Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,355 --> 00:00:22,981
Forgive me, father,
2
00:00:23,273 --> 00:00:24,900
for not offering you a drink.
3
00:00:25,776 --> 00:00:27,361
I have an aversion to the cloth.
4
00:00:27,528 --> 00:00:29,279
Daddy issues. Long story.
5
00:00:29,821 --> 00:00:30,572
I understand.
6
00:00:30,739 --> 00:00:32,199
And I do apologize
7
00:00:32,366 --> 00:00:34,076
for the intrusion,
Mr. Morningstar.
8
00:00:34,618 --> 00:00:36,286
Please ju... allow me
to explain myself.
9
00:00:36,620 --> 00:00:38,288
Excellent course of action.
10
00:00:38,455 --> 00:00:40,958
You see,
I'm not a normal priest.
11
00:00:41,124 --> 00:00:43,585
Was there ever such a thing?
12
00:00:44,044 --> 00:00:45,764
I mean, I'm not a normal priest
in the sense
13
00:00:45,879 --> 00:00:48,549
that I don't have
my own congregation.
14
00:00:49,258 --> 00:00:50,467
I am, uh...
15
00:00:50,926 --> 00:00:53,929
I'm an investigator...
For the Vatican.
16
00:00:56,557 --> 00:00:58,058
"Vatican investigator"?
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,727
Sounds like
a soon-to-be-canceled TV show.
18
00:01:00,894 --> 00:01:02,813
Oh, I assure you,
it's a very real job.
19
00:01:03,272 --> 00:01:05,124
I've spent the last 40 years
traveling the globe
20
00:01:05,148 --> 00:01:07,067
in pursuit of the demonic.
21
00:01:07,901 --> 00:01:09,319
I know the divine is real.
22
00:01:10,028 --> 00:01:12,114
And I also know
that evil walks the earth.
23
00:01:12,281 --> 00:01:13,991
And that you, Mr. Morningstar...
24
00:01:14,157 --> 00:01:15,826
0h, brother. Here we go.
25
00:01:16,326 --> 00:01:17,494
Are not it.
26
00:01:20,080 --> 00:01:21,790
Not quite what I was expecting.
27
00:01:22,791 --> 00:01:26,545
So if I'm not the devil,
then why are you here?
28
00:01:26,795 --> 00:01:29,089
And what does any of this
have to do with the detective?
29
00:01:29,464 --> 00:01:31,717
0h, because Ms. Decker believes
that you are.
30
00:01:32,593 --> 00:01:33,385
I see.
31
00:01:33,552 --> 00:01:35,012
About a month ago,
she came to Rome
32
00:01:35,429 --> 00:01:37,139
with a most outlandish tale.
33
00:01:37,973 --> 00:01:40,142
The devil himself
is hiding in plain sight,
34
00:01:40,309 --> 00:01:43,228
masquerading as a nightclub
owner in Los Angeles.
35
00:01:43,395 --> 00:01:46,648
And that he'd
revealed himself to her.
36
00:01:46,815 --> 00:01:50,444
Well, this is wonderful news.
37
00:01:50,902 --> 00:01:51,902
Wonderful? How so?
38
00:01:51,945 --> 00:01:53,530
Well, as my therapist
would say...
39
00:01:53,697 --> 00:01:55,115
I know, so L.A...
40
00:01:55,699 --> 00:01:58,118
But she'd say that
talking about your issues
41
00:01:58,285 --> 00:01:59,845
was the first step
in dealing with them.
42
00:01:59,911 --> 00:02:02,164
So if the detective did
have issues with me,
43
00:02:03,206 --> 00:02:04,767
well, it sounds like
they've been dealt with.
44
00:02:04,791 --> 00:02:06,060
Now, if that's
everything, father,
45
00:02:06,084 --> 00:02:07,836
you can be on your merry way.
46
00:02:08,128 --> 00:02:11,548
I just felt that it was
my duty to warn you.
47
00:02:12,090 --> 00:02:15,052
Because the reason that she came
to Rome was to, well,
48
00:02:15,469 --> 00:02:17,054
"send the devil back to hell."
49
00:02:19,765 --> 00:02:21,085
The detective
would never do that.
50
00:02:21,266 --> 00:02:23,310
Chloe is a good person,
with a good heart.
51
00:02:23,602 --> 00:02:25,228
Finally, something
we can agree on.
52
00:02:25,395 --> 00:02:28,649
But whatever she went through,
whatever drove her to Rome,
53
00:02:29,191 --> 00:02:30,567
it shook her to her very core.
54
00:02:32,361 --> 00:02:34,112
She is the reason that I'm here.
55
00:02:36,156 --> 00:02:39,326
You need to be careful,
Mr. Morningstar.
56
00:02:41,036 --> 00:02:43,580
God knows what she
has planned for you.
57
00:03:02,265 --> 00:03:04,351
What are you so
cheery about, Decker?
58
00:03:04,518 --> 00:03:06,561
What? I'm not cheery.
59
00:03:06,937 --> 00:03:08,057
Wait. Why aren't you cheery?
60
00:03:08,146 --> 00:03:10,232
Been nursing a bad one all day.
61
00:03:10,399 --> 00:03:12,442
What? Too much romulan ale?
62
00:03:12,609 --> 00:03:14,027
Too much Tequila.
63
00:03:14,403 --> 00:03:17,447
I went a little nutso
on all the margaritas yesterday.
64
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
Yesterday. Sunday.
65
00:03:19,700 --> 00:03:21,420
What, did you swap out
the sacramental wine?
66
00:03:21,702 --> 00:03:23,328
I skipped church yesterday.
67
00:03:23,537 --> 00:03:25,372
And the week before, you said.
68
00:03:26,248 --> 00:03:27,499
Listen, Ella,
69
00:03:27,666 --> 00:03:30,794
I sort of wanted to check in
with you, to see...
70
00:03:30,961 --> 00:03:32,504
You know, it's just...
71
00:03:32,671 --> 00:03:35,006
Me and the big guy
are on a bit of a break.
72
00:03:35,215 --> 00:03:38,135
I completely understand, I mean,
more than you'll ever know.
73
00:03:38,301 --> 00:03:39,636
In fact,
74
00:03:39,803 --> 00:03:44,099
recently, I got clarity
on a very similar issue.
75
00:03:44,599 --> 00:03:46,852
And... well, I think it's why
76
00:03:47,018 --> 00:03:48,458
I've been feeling
so positive lately.
77
00:03:48,603 --> 00:03:49,771
Enough!
78
00:03:49,938 --> 00:03:51,481
Stop calling me!
79
00:03:52,482 --> 00:03:53,482
Geez.
80
00:03:54,109 --> 00:03:55,193
Hang on.
81
00:03:55,569 --> 00:03:56,653
Is everything okay?
82
00:03:57,112 --> 00:03:59,531
Everything's fine.
83
00:03:59,698 --> 00:04:01,450
Well, are you gonna answer that?
84
00:04:01,616 --> 00:04:02,451
Absolutely not.
85
00:04:02,617 --> 00:04:03,952
Dan, it could be important.
86
00:04:04,619 --> 00:04:05,620
Be my guest.
87
00:04:06,246 --> 00:04:07,289
Okay.
88
00:04:08,123 --> 00:04:09,123
Dan's phone.
89
00:04:11,918 --> 00:04:13,754
What... what the hell is that?
90
00:04:14,880 --> 00:04:16,173
I'll show you what that was.
91
00:04:18,842 --> 00:04:21,720
Yeah, that's my phone number.
92
00:04:22,137 --> 00:04:24,723
Lucifer's been posting these
all over the precinct.
93
00:04:25,640 --> 00:04:26,975
It's not funny, Chloe.
94
00:04:27,434 --> 00:04:30,896
I swear, he only exists
to... torture me.
95
00:04:31,605 --> 00:04:33,106
Okay, look,
I know you and Lucifer
96
00:04:33,273 --> 00:04:36,651
have had your issues lately,
but maybe this is his way of...
97
00:04:36,818 --> 00:04:38,098
You know what?
I'm sick and tired
98
00:04:38,236 --> 00:04:39,636
of everybody making
excuses for him.
99
00:04:40,280 --> 00:04:41,323
I wish you could just see
100
00:04:41,490 --> 00:04:43,617
a little bit of what
I see, Chloe.
101
00:04:44,743 --> 00:04:48,121
He's... he's a bad guy.
102
00:04:48,789 --> 00:04:52,334
He's...
He's trying to be better.
103
00:04:52,501 --> 00:04:54,336
H-He... in his own way...
104
00:04:54,503 --> 00:04:55,754
- He...
- Whatever.
105
00:05:10,101 --> 00:05:12,771
Brother. You look like I feel.
106
00:05:12,938 --> 00:05:14,731
Oh, I'm pretty sure
that my issues are
107
00:05:14,898 --> 00:05:16,178
much bigger than yours,
trust me.
108
00:05:16,233 --> 00:05:19,027
Hey. I think we all know
nothing is bigger than mine.
109
00:05:19,194 --> 00:05:20,296
The strangest thing
just happened.
110
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
Linda's pregnant.
111
00:05:23,114 --> 00:05:24,282
We'll call it a tie.
112
00:05:24,449 --> 00:05:27,410
And you're sure it's yours?
113
00:05:27,536 --> 00:05:30,622
Luci, Linda's not like that.
You, of all people, should know.
114
00:05:30,789 --> 00:05:32,874
Relax, brother, I just mean...
115
00:05:33,041 --> 00:05:35,418
A celestial
impregnating a human, that...
116
00:05:35,752 --> 00:05:36,792
How is that even possible?
117
00:05:36,962 --> 00:05:39,548
And if it is, how has this not
already happened to you?
118
00:05:39,714 --> 00:05:40,714
True.
119
00:05:44,010 --> 00:05:45,762
Maybe there's another
explanation.
120
00:05:46,096 --> 00:05:48,056
You think Linda's an angel
in disguise, don't you?
121
00:05:48,223 --> 00:05:49,575
I've been wondering
the same thing.
122
00:05:49,599 --> 00:05:52,060
- Maybe she's not even human.
- Or maybe,
123
00:05:52,227 --> 00:05:55,564
when you lost your wings,
you became as mortal as it gets.
124
00:05:55,856 --> 00:05:58,191
Maybe you became more human
than you realize.
125
00:05:58,984 --> 00:06:01,403
That... probably makes
more sense.
126
00:06:01,570 --> 00:06:04,656
I bet you regret
coming back now, eh, brother?
127
00:06:04,823 --> 00:06:06,074
Absolutely not.
128
00:06:06,241 --> 00:06:07,409
Quite the opposite, in fact.
129
00:06:07,576 --> 00:06:09,244
Oh, come on, you don't
have to sell me.
130
00:06:09,411 --> 00:06:10,847
You can join the Navy,
for all I care.
131
00:06:10,871 --> 00:06:13,039
Luci, I am happy to be here.
132
00:06:13,874 --> 00:06:15,634
I mean, don't you see?
I'm gonna be a father.
133
00:06:17,127 --> 00:06:18,127
Well, if you're so happy,
134
00:06:18,253 --> 00:06:20,088
then what are you doing
hiding out in my bar?
135
00:06:20,297 --> 00:06:23,341
Because I have absolutely
no idea what to do.
136
00:06:24,009 --> 00:06:27,387
I mean, where do I even begin?
137
00:06:27,554 --> 00:06:29,431
Wrong tree, I'm afraid.
138
00:06:29,931 --> 00:06:33,310
But you are here on earth,
so if it's any consolation,
139
00:06:33,852 --> 00:06:35,492
you couldn't do any worse
than our father.
140
00:06:35,896 --> 00:06:36,896
How do you know that?
141
00:06:36,938 --> 00:06:38,523
Because ours was
literally never there.
142
00:06:38,732 --> 00:06:40,775
J“ why you want
to hurt so bad, sugar? J"
143
00:06:42,485 --> 00:06:43,629
Hey. Where have you been?
144
00:06:43,653 --> 00:06:44,653
What do you mean?
145
00:06:44,779 --> 00:06:47,240
Well, I sent you that text
about rescheduling our date?
146
00:06:47,407 --> 00:06:50,327
Oh! Yes, right, definitely.
No, i-I'd like that.
147
00:06:50,493 --> 00:06:52,495
Okay, great. Good.
148
00:06:53,121 --> 00:06:54,164
Is everything okay?
149
00:06:54,331 --> 00:06:55,691
Yes, just feeling
a little parched.
150
00:06:55,749 --> 00:06:57,459
And my flask has
apparently disappeared.
151
00:06:57,626 --> 00:06:59,002
You know, I've been thinking.
152
00:06:59,461 --> 00:07:02,005
Maybe it's best if you
don't drink so much.
153
00:07:02,464 --> 00:07:04,174
You know, at least
while we're working.
154
00:07:04,341 --> 00:07:06,593
Ah, I see what this is about.
155
00:07:06,760 --> 00:07:07,761
- You do?
- Yes.
156
00:07:07,928 --> 00:07:09,512
And you needn't worry,
detective.
157
00:07:09,679 --> 00:07:11,890
Unbelievable as it may seem,
being the actual devil
158
00:07:12,098 --> 00:07:13,141
does have its downsides.
159
00:07:13,642 --> 00:07:15,894
I can't get drunk on normal
human amounts of alcohol.
160
00:07:16,478 --> 00:07:17,955
I only drink because
I like the taste.
161
00:07:17,979 --> 00:07:19,898
Well, but people don't
know that.
162
00:07:20,523 --> 00:07:22,192
What do I care
what other people think?
163
00:07:22,359 --> 00:07:24,587
I'm just saying, showing people
that you can change is...
164
00:07:24,611 --> 00:07:26,071
Ah! Here it is.
165
00:07:26,237 --> 00:07:28,531
Wrong pocket.
166
00:07:29,240 --> 00:07:30,992
Shall we? Mm.
167
00:07:34,162 --> 00:07:36,122
Hey, Ella.
You feeling better today?
168
00:07:36,289 --> 00:07:38,166
Feel better than this poor girl.
169
00:07:38,333 --> 00:07:39,876
Susan ochoa, 29.
170
00:07:40,043 --> 00:07:44,047
A bona fide rocket scientist
at Brody aerospace.
171
00:07:44,214 --> 00:07:47,384
Neighbor saw the door open,
body on the floor, called it in.
172
00:07:47,550 --> 00:07:48,870
Assuming that's
the murder weapon?
173
00:07:48,927 --> 00:07:49,636
Yep.
174
00:07:49,803 --> 00:07:51,388
The good old knife in the back.
175
00:07:51,554 --> 00:07:52,847
A bit on the nose.
176
00:07:54,099 --> 00:07:57,519
So, no forced entry,
two glasses.
177
00:07:57,686 --> 00:08:00,397
Someone brought flowers.
She knew her attacker.
178
00:08:00,563 --> 00:08:02,083
It's always the ones
you least suspect,
179
00:08:02,107 --> 00:08:04,985
the ones you trust the most,
that hurt you.
180
00:08:05,276 --> 00:08:08,822
They wait until your guard
is down, and then, wham!
181
00:08:09,239 --> 00:08:10,740
In my case, it was Tequila.
182
00:08:11,116 --> 00:08:12,325
Riveting.
183
00:08:13,076 --> 00:08:14,869
- Any witnesses?
- None.
184
00:08:15,036 --> 00:08:18,289
But the victim's friend
might know more... Oscar.
185
00:08:19,124 --> 00:08:20,559
Do you know anyone
who would have wanted
186
00:08:20,583 --> 00:08:22,252
to hurt Susan, Mr. Rivas?
187
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
No. Everybody liked Susan.
188
00:08:25,171 --> 00:08:26,673
Who did she trust the most?
189
00:08:26,840 --> 00:08:29,426
To be honest, I don't know much
about Susan's life here.
190
00:08:29,592 --> 00:08:31,052
I-I just came from El Salvador.
191
00:08:31,720 --> 00:08:33,072
She was supposed to pick me up
from the airport.
192
00:08:33,096 --> 00:08:37,183
When she didn't show, I came
here and... saw all of this.
193
00:08:37,350 --> 00:08:38,435
And how do you know her?
194
00:08:38,601 --> 00:08:41,229
We were in a gang. Los exes.
195
00:08:41,396 --> 00:08:43,481
A gang member turned
rocket scientist.
196
00:08:43,648 --> 00:08:45,025
Gosh, and I thought I had range.
197
00:08:45,191 --> 00:08:47,444
When I left the life,
I wanted to pay it forward,
198
00:08:47,610 --> 00:08:50,155
so I helped people like Susan
get out and get clean.
199
00:08:50,321 --> 00:08:51,406
She was a drug addict?
200
00:08:51,865 --> 00:08:53,658
Don't judge her.
A lot of us were.
201
00:08:53,867 --> 00:08:55,493
Oh, I'm notjudging.
I love drugs.
202
00:08:55,660 --> 00:08:57,780
In fact, do you think she
might have any lying around?
203
00:08:58,413 --> 00:09:01,750
Do you know if Susan still had
any connection to los exes?
204
00:09:01,916 --> 00:09:03,376
No, she made a clean break.
205
00:09:03,543 --> 00:09:05,128
She moved here, went to school,
206
00:09:05,295 --> 00:09:07,088
made an amazing life
for herself.
207
00:09:10,258 --> 00:09:12,635
Promise me you will punish the
son of a bitch that did this.
208
00:09:12,802 --> 00:09:16,097
- Oh, with pleasure.
- Okay.
209
00:09:16,264 --> 00:09:18,683
Thank you, Mr. Rivas. We'll be
in touch if we need anything.
210
00:09:18,850 --> 00:09:21,144
You can take him. Let's get
in touch with next of kin
211
00:09:21,311 --> 00:09:22,329
and head back to the precinct.
212
00:09:22,353 --> 00:09:23,473
I meant what I said earlier.
213
00:09:23,730 --> 00:09:24,730
What do you mean?
214
00:09:24,814 --> 00:09:27,358
That I don't care what people
think about me.
215
00:09:27,776 --> 00:09:30,445
So if you want to talk to anyone
about, you know,
216
00:09:30,653 --> 00:09:31,653
me being the devil...
217
00:09:31,738 --> 00:09:33,498
That is,
if you haven't already...
218
00:09:33,656 --> 00:09:36,034
Then just know that it is
totally fine with me.
219
00:09:36,659 --> 00:09:39,245
Okay. I-I don't think
that's necessary.
220
00:09:39,412 --> 00:09:41,706
Right. So you haven't told
anyone about me?
221
00:09:44,209 --> 00:09:45,668
Not a soul.
222
00:10:00,600 --> 00:10:03,269
She's a monster. Demanding.
223
00:10:03,436 --> 00:10:04,813
Complains all the time.
224
00:10:05,146 --> 00:10:07,649
It's like nothing
is ever good enough.
225
00:10:07,816 --> 00:10:11,569
- And how old is Brooklyn now?
- Three.
226
00:10:11,736 --> 00:10:14,030
You know, sometimes
I catch her looking at me
227
00:10:14,197 --> 00:10:16,324
like she knows she's won.
228
00:10:16,491 --> 00:10:18,368
Well, it can't be all bad.
229
00:10:18,785 --> 00:10:20,161
- Can it?
- Don't you get it?
230
00:10:20,328 --> 00:10:21,454
She's a sociopath.
231
00:10:21,621 --> 00:10:24,207
Children are all sociopaths.
232
00:10:25,834 --> 00:10:26,960
Time's up. Apologies.
233
00:10:27,127 --> 00:10:28,145
I have much more
pressing matters
234
00:10:28,169 --> 00:10:29,254
to discuss with the doctor.
235
00:10:29,420 --> 00:10:31,089
I'm in the middle
of my session here.
236
00:10:31,214 --> 00:10:34,300
Well, the doctor is with child.
She needs her rest.
237
00:10:34,467 --> 00:10:36,278
How dare you burden her
with your petty concerns.
238
00:10:36,302 --> 00:10:37,846
Now, run along. Come on. Shoo.
239
00:10:38,012 --> 00:10:39,472
Shoo.
240
00:10:42,225 --> 00:10:45,645
So... I hear congratulations
are in order.
241
00:10:45,812 --> 00:10:48,648
Some people claim to find
the lifelong burden fulfilling.
242
00:10:48,857 --> 00:10:50,900
I'd rather not talk about
the pregnancy at work,
243
00:10:51,151 --> 00:10:52,151
if you don't mind.
244
00:10:52,402 --> 00:10:54,696
Lips sealed. So, about me.
245
00:10:55,363 --> 00:10:58,199
What do you do
when someone has betrayed you?
246
00:10:58,366 --> 00:11:00,076
Normally, I'd go straight
to punishment.
247
00:11:00,243 --> 00:11:01,661
Fire. Brimstone.
248
00:11:01,828 --> 00:11:03,454
Public humiliation via YouTube.
249
00:11:03,621 --> 00:11:05,832
But in this case,
the subject happens to be
250
00:11:05,999 --> 00:11:08,418
none other than the detective.
251
00:11:08,585 --> 00:11:10,712
Wait, Chloe? What did she do?
252
00:11:10,879 --> 00:11:12,839
I caught her in a lie.
253
00:11:13,131 --> 00:11:15,800
A most heinous transgression.
254
00:11:16,467 --> 00:11:18,761
Oh, and she may be plotting
to send me back to hell.
255
00:11:18,970 --> 00:11:21,514
Okay, that's a very
serious accusation.
256
00:11:22,265 --> 00:11:23,265
How do you know this?
257
00:11:23,433 --> 00:11:24,851
A complete stranger told me.
258
00:11:25,018 --> 00:11:28,021
Ah. Have you talked to Chloe
about this?
259
00:11:28,188 --> 00:11:30,607
Well, she's lied once. What's to
stop her from lying again?
260
00:11:30,773 --> 00:11:33,067
I just need you to tell me
how to deal with her.
261
00:11:33,234 --> 00:11:35,320
Cautiously, Lucifer.
262
00:11:35,778 --> 00:11:37,655
There may be a very
reasonable explanation
263
00:11:37,822 --> 00:11:38,990
for Chloe's behavior.
264
00:11:39,407 --> 00:11:42,076
Like a spouse who suspects
their partner's been cheating,
265
00:11:42,577 --> 00:11:46,623
an accusation of betrayal is
a bell that can't be unrung.
266
00:11:47,165 --> 00:11:48,666
So, translation, doctor.
267
00:11:49,334 --> 00:11:50,585
Feel her out a bit.
268
00:11:50,752 --> 00:11:53,296
J“ whoa, whoa-oh-oh-oh j“
269
00:11:53,463 --> 00:11:55,715
j“ whoa, whoa-oh-oh j“
270
00:11:55,882 --> 00:11:56,925
j“ whoa... j“
271
00:11:57,091 --> 00:11:58,509
Susan survived los exes,
272
00:11:58,676 --> 00:12:01,346
and then made it as an engineer
at Brody aerospace.
273
00:12:01,512 --> 00:12:03,389
I think I got myself a new hero.
274
00:12:03,556 --> 00:12:05,225
I find it pretty pathetic.
275
00:12:05,391 --> 00:12:07,268
That's a little dark,
don't you think?
276
00:12:07,435 --> 00:12:10,104
I-I mean, it's great that
a former criminal got clean
277
00:12:10,271 --> 00:12:10,939
and figured out her life,
278
00:12:11,105 --> 00:12:12,482
- but for what?
- Dan,
279
00:12:12,649 --> 00:12:14,400
it's about the journey,
not the destination.
280
00:12:14,567 --> 00:12:16,319
She did all that work,
281
00:12:17,195 --> 00:12:19,239
turned her life around
just to get shot and killed
282
00:12:19,405 --> 00:12:20,405
for no reason at all.
283
00:12:20,823 --> 00:12:22,116
You mean stabbed.
284
00:12:22,659 --> 00:12:24,094
Yeah, yeah, yeah, i-i...
Yeah, I didn't...
285
00:12:24,118 --> 00:12:25,954
I know what you meant.
286
00:12:26,746 --> 00:12:27,906
I really miss Charlotte, too.
287
00:12:29,249 --> 00:12:31,668
And hey, if you ever...
288
00:12:31,834 --> 00:12:35,296
Need to talk, seriously,
or you just need a hug or...
289
00:12:35,838 --> 00:12:37,316
Sometimes there's comfort
in just letting it out...
290
00:12:37,340 --> 00:12:38,007
Just don't, don't, don't,
291
00:12:38,174 --> 00:12:40,635
don't, don't start, Ella,
with the whole "it's all part
292
00:12:40,760 --> 00:12:43,930
of his grand plan, mysterious
ways" crap right now, okay?
293
00:12:44,097 --> 00:12:45,097
-I just...
294
00:12:45,181 --> 00:12:47,141
Wasn't gonna say any of that.
295
00:12:47,600 --> 00:12:49,644
I... honestly...
296
00:12:50,311 --> 00:12:52,563
I'm not sure if that's
what I believe anymore.
297
00:12:53,064 --> 00:12:55,191
Well, could have fooled me.
298
00:12:59,904 --> 00:13:01,155
Fair enough.
299
00:13:03,032 --> 00:13:04,551
Look, I'm-I'm sorry, Ella.
No, I-I didn't mean...
300
00:13:04,575 --> 00:13:06,077
No. No, no, no.
No, you're right.
301
00:13:06,244 --> 00:13:08,246
Practice what you preach.
302
00:13:09,247 --> 00:13:10,707
And right now...
303
00:13:11,624 --> 00:13:14,335
I'm not sure what I'm preaching.
304
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
Wh-what's in the file?
305
00:13:19,966 --> 00:13:23,636
Uh, flowers,
found at the crime scene.
306
00:13:24,971 --> 00:13:26,347
Bismarck hyacinths.
307
00:13:27,056 --> 00:13:29,225
Rare. Only found in
five flower markets.
308
00:13:29,392 --> 00:13:31,370
One of which sold the bouquet
the night of the murder.
309
00:13:31,394 --> 00:13:32,634
And do we know who bought them?
310
00:13:32,812 --> 00:13:34,647
Well, receipts track
to the credit card
311
00:13:34,814 --> 00:13:37,942
of tech-genius-cum-billionaire
owner of Brody aerospace,
312
00:13:38,109 --> 00:13:39,319
Anders Brody.
313
00:13:39,694 --> 00:13:40,987
Susan ochoa's boss.
314
00:13:42,363 --> 00:13:44,198
Um, i-I'll tell Chloe.
315
00:13:44,365 --> 00:13:45,366
Okay.
316
00:13:51,664 --> 00:13:54,959
J“ oh, oh, oh-oh-oh-oh j“
317
00:13:55,126 --> 00:13:58,629
j“ oh, oh, oh-oh-oh-oh... j“
318
00:13:59,630 --> 00:14:01,466
bit self-aggrandizing,
don't you think?
319
00:14:01,632 --> 00:14:03,259
Maybe he's compensating
for something.
320
00:14:03,426 --> 00:14:05,470
Cue relentless onslaught
of small-penis jokes
321
00:14:05,636 --> 00:14:07,847
in three, two, one.
322
00:14:10,391 --> 00:14:11,410
You know, 'cause
he's compensating.
323
00:14:11,434 --> 00:14:12,685
For his guilt, I mean.
324
00:14:12,852 --> 00:14:15,646
Oh, well, I thought...
Okay, well, never mind.
325
00:14:15,855 --> 00:14:18,775
So, you think that he's
hosting charity regattas
326
00:14:18,941 --> 00:14:19,776
because he's feeling guilty?
327
00:14:19,942 --> 00:14:21,778
Yes, for doing bad things.
328
00:14:21,944 --> 00:14:24,947
Like betraying a beloved and
totally innocent coworker.
329
00:14:25,615 --> 00:14:28,451
You know, maybe you
and Anders are similar.
330
00:14:28,618 --> 00:14:31,579
Rich, famous,
at the very least, notorious.
331
00:14:31,746 --> 00:14:32,413
Wait. No, no, no.
332
00:14:32,622 --> 00:14:34,582
You're supposed to be
Brody in this metaphor.
333
00:14:35,458 --> 00:14:37,502
Have you ever considered
donating any of your
334
00:14:37,668 --> 00:14:39,087
vast fortune to charity?
335
00:14:39,253 --> 00:14:42,048
I've put many a nubile
law student through college,
336
00:14:42,215 --> 00:14:42,965
thank you very much,
337
00:14:43,132 --> 00:14:46,052
several of which were
named "charity," so...
338
00:14:46,886 --> 00:14:48,030
Hard to believe
339
00:14:48,054 --> 00:14:49,889
a guy so dedicated
to saving the world
340
00:14:50,056 --> 00:14:51,432
would murder his own employee.
341
00:14:52,475 --> 00:14:53,684
Well, sometimes betrayal comes
342
00:14:53,851 --> 00:14:56,312
from ones we expect the least,
doesn't it, detective?
343
00:14:58,398 --> 00:14:59,398
You!
344
00:14:59,774 --> 00:15:01,109
Anders Brody.
345
00:15:01,317 --> 00:15:03,861
- You killed her, didn't you?
- Killed?
346
00:15:04,028 --> 00:15:05,028
Who?
347
00:15:05,613 --> 00:15:07,240
Susan ochoa.
348
00:15:07,448 --> 00:15:09,808
You went around to her place
and murdered her in cold blood.
349
00:15:09,951 --> 00:15:12,036
Are you out of your mind?
350
00:15:12,203 --> 00:15:12,912
Who are you?
351
00:15:13,079 --> 00:15:14,789
LAPD. We're here
investigating the murder
352
00:15:14,956 --> 00:15:16,374
of your employee, Susan ochoa.
353
00:15:16,499 --> 00:15:18,876
Look, I don't even
know who that is,
354
00:15:19,043 --> 00:15:21,295
so I certainly didn't kill her.
355
00:15:21,462 --> 00:15:22,462
What happened?
356
00:15:23,047 --> 00:15:25,150
You go over to her place,
try and put the moves on her?
357
00:15:25,174 --> 00:15:27,414
She wasn't into it, you couldn't
take it, and killed her?
358
00:15:27,844 --> 00:15:29,929
I don't know her.
359
00:15:30,263 --> 00:15:32,014
We know about the flowers.
360
00:15:32,181 --> 00:15:33,433
They tracked back to you.
361
00:15:34,475 --> 00:15:35,768
I don't think so!
362
00:15:35,935 --> 00:15:37,437
Lucifer, what are you doing?
363
00:15:44,277 --> 00:15:46,154
Susan invited you
into her home...
364
00:15:47,363 --> 00:15:49,282
Her life... and you betrayed her.
365
00:15:50,366 --> 00:15:52,452
Do something!
He's gonna kill me.
366
00:15:52,660 --> 00:15:55,037
Lucifer, there may be
a less violent way
367
00:15:55,204 --> 00:15:56,414
of getting him to talk.
368
00:15:56,581 --> 00:15:58,207
Okay. All right,
all right, all right.
369
00:15:58,374 --> 00:15:59,625
I betrayed Susan.
370
00:16:01,711 --> 00:16:03,087
But it's not what you think.
371
00:16:03,546 --> 00:16:05,465
- Please.
- Fine.
372
00:16:10,261 --> 00:16:12,805
Thank you for your honesty.
I like honesty.
373
00:16:12,972 --> 00:16:15,183
Now, if you wouldn't mind
sharing with us
374
00:16:15,349 --> 00:16:17,185
a sympathetic
and logical explanation
375
00:16:17,351 --> 00:16:18,561
for your betrayal.
376
00:16:19,145 --> 00:16:20,980
Not another word
without my lawyers.
377
00:16:25,651 --> 00:16:28,321
Is it true that human spawn
erupt from their mothers' bodies
378
00:16:28,488 --> 00:16:31,824
in a ceremony of blood and pain?
379
00:16:32,909 --> 00:16:34,660
What? No.
380
00:16:34,952 --> 00:16:37,872
In hell, torture via birth
was a favorite.
381
00:16:38,456 --> 00:16:40,416
If half of what we did
is accurate,
382
00:16:40,875 --> 00:16:42,710
your sex hole's never
going back to normal.
383
00:16:42,877 --> 00:16:44,587
Okay, maze, um...
384
00:16:45,213 --> 00:16:46,756
That's enough, thank you.
385
00:16:46,923 --> 00:16:52,678
Uh, and the birth is many,
many, many months from now.
386
00:16:52,929 --> 00:16:54,555
Yeah, but I have
questions, Linda.
387
00:16:54,722 --> 00:16:55,842
Things I don't want to know.
388
00:16:55,932 --> 00:16:57,350
Things I need to know.
389
00:16:57,558 --> 00:16:58,838
And there will be plenty of time
390
00:16:58,893 --> 00:17:00,978
to have all
of your questions answered
391
00:17:01,145 --> 00:17:02,563
by someone else.
392
00:17:02,980 --> 00:17:06,817
But it's just too soon
to be dealing with all of this.
393
00:17:06,984 --> 00:17:08,104
And besides, I have a client
394
00:17:08,194 --> 00:17:09,554
that should be arriving
any minute.
395
00:17:10,029 --> 00:17:11,906
Whatever. You're lying.
396
00:17:12,490 --> 00:17:13,866
This is your lunch hour,
397
00:17:14,033 --> 00:17:17,203
where you eat your lunch
and ogle hot guys on tinder.
398
00:17:17,787 --> 00:17:18,913
Of course, pretty soon,
399
00:17:19,080 --> 00:17:20,248
you'll be using this hour
400
00:17:20,414 --> 00:17:22,041
attached to one of those
milking devices.
401
00:17:25,711 --> 00:17:27,672
We used to use those, too.
In fact, we...
402
00:17:27,838 --> 00:17:29,507
We hooked this guy
up to it once.
403
00:17:30,633 --> 00:17:32,009
Okay, goodbye, maze.
404
00:17:32,593 --> 00:17:33,593
Okay.
405
00:17:40,726 --> 00:17:44,105
It must have been such a relief
for him to come clean.
406
00:17:45,231 --> 00:17:48,109
Who knows? Maybe next time,
we try to get him to confess
407
00:17:48,276 --> 00:17:49,569
in a less violent way?
408
00:17:49,777 --> 00:17:51,153
Where's the fun in that?
409
00:17:51,320 --> 00:17:54,949
Well, at the very least,
next time, maybe we try
410
00:17:55,116 --> 00:17:56,993
and get him to confess
more specifically?
411
00:17:57,159 --> 00:17:59,537
"I betrayed her" can
mean a lot of things.
412
00:18:00,705 --> 00:18:02,039
You're right. You're right.
413
00:18:02,206 --> 00:18:04,017
Maybe we should brainstorm
a list of betrayals.
414
00:18:04,041 --> 00:18:05,251
You start, detective.
415
00:18:08,212 --> 00:18:09,505
Hey, Ella. What's up?
416
00:18:09,672 --> 00:18:11,966
Anders Brody didn't kill
Susan ochoa.
417
00:18:12,341 --> 00:18:14,093
What? How do you know that?
418
00:18:14,302 --> 00:18:16,512
Because, while Brody's
been in custody,
419
00:18:16,637 --> 00:18:19,390
the real killer
just struck again.
420
00:18:23,603 --> 00:18:25,646
Victim's name is David Ramirez.
421
00:18:25,813 --> 00:18:27,398
27. Apprentice mechanic.
422
00:18:27,607 --> 00:18:29,108
Lived in the back of the shop.
423
00:18:29,525 --> 00:18:31,277
Hmm. Is this what I think it is?
424
00:18:31,444 --> 00:18:32,153
Yep.
425
00:18:32,320 --> 00:18:33,863
Tattoos that were removed.
426
00:18:34,155 --> 00:18:37,325
And their designs look like...
427
00:18:37,491 --> 00:18:39,035
Los exes gang tats.
428
00:18:39,452 --> 00:18:41,370
Apparently, Ramirez
grew up in foster homes.
429
00:18:41,537 --> 00:18:42,931
He got mixed up
with the wrong crowd,
430
00:18:42,955 --> 00:18:44,457
got arrested a bunch of times.
431
00:18:44,624 --> 00:18:47,043
Four years ago,
he goes to night school,
432
00:18:47,209 --> 00:18:50,379
gets his mechanic certification,
and he's been clean ever since.
433
00:18:51,672 --> 00:18:53,174
- Damn it.
- What's wrong?
434
00:18:53,341 --> 00:18:56,469
He was just-just trying
to clean up his life, you know,
435
00:18:56,636 --> 00:18:58,471
like-like Susan ochoa.
436
00:18:58,638 --> 00:19:01,098
Okay, i-let's focus on the
things we can control.
437
00:19:01,557 --> 00:19:03,317
Like stopping the killer
from striking again.
438
00:19:03,351 --> 00:19:05,686
We know that all the
victims were linked
439
00:19:05,853 --> 00:19:07,533
by their former gang,
so maybe it's someone
440
00:19:07,563 --> 00:19:08,356
from their past.
441
00:19:08,522 --> 00:19:09,607
But what's the motive?
442
00:19:10,358 --> 00:19:11,651
Retribution, maybe.
443
00:19:11,817 --> 00:19:13,457
Well, then, let's talk
to the former crew,
444
00:19:13,569 --> 00:19:14,779
see if anyone knows anything.
445
00:19:14,945 --> 00:19:16,739
Los exes aren't dumb
corner boys anymore.
446
00:19:16,906 --> 00:19:18,324
They're a major drug operation.
447
00:19:18,491 --> 00:19:20,076
Which means they have lawyers.
448
00:19:20,242 --> 00:19:22,703
And without airtight warrants
or full SWAT backup,
449
00:19:23,162 --> 00:19:24,372
they'll stonewall us.
450
00:19:24,538 --> 00:19:27,083
You're absolutely right, so I'll
call a judge, get a warrant.
451
00:19:27,249 --> 00:19:28,449
That might take a couple days.
452
00:19:28,834 --> 00:19:29,834
But, um...
453
00:19:29,877 --> 00:19:32,380
Dan, I know what
this is about. Okay?
454
00:19:32,797 --> 00:19:35,466
There's nothing we can do
until we get a warrant.
455
00:19:36,175 --> 00:19:37,259
Okay.
456
00:19:39,720 --> 00:19:41,222
Has anyone seen Lucifer?
457
00:19:42,431 --> 00:19:43,825
- I'll take him from here.
- What are you doing?
458
00:19:43,849 --> 00:19:46,060
- No, don't touch me.
- I will take him from here.
459
00:19:46,227 --> 00:19:48,229
Relax. Your neck is fine.
460
00:19:48,396 --> 00:19:50,314
It's your guilt I want
to get a grip on.
461
00:19:50,481 --> 00:19:52,149
Now, you said you
betrayed Susan.
462
00:19:52,316 --> 00:19:54,694
So, if you didn't kill her,
what did you do?
463
00:19:54,902 --> 00:19:56,963
Look, man, I think it's best if
you just speak with my lawyers.
464
00:19:56,987 --> 00:20:00,741
You went to Susan's that evening
for a reason, so tell me...
465
00:20:01,450 --> 00:20:03,202
What did you desire?
466
00:20:04,453 --> 00:20:06,080
I wanted...
467
00:20:08,290 --> 00:20:11,377
I wanted forgiveness.
468
00:20:12,545 --> 00:20:14,171
Forgiveness? Why?
469
00:20:15,506 --> 00:20:17,299
One day, I came upon Susan
470
00:20:17,466 --> 00:20:19,844
as she was talking to
some at-risk youth group
471
00:20:20,302 --> 00:20:21,302
about her past.
472
00:20:21,429 --> 00:20:22,805
Her struggles with addiction.
473
00:20:22,972 --> 00:20:25,307
I had no idea, and I panicked.
474
00:20:25,474 --> 00:20:26,851
Imagine the PR. Crisis.
475
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
Head of safety protocols
a drug addict?
476
00:20:29,729 --> 00:20:31,063
So I demoted her.
477
00:20:31,522 --> 00:20:33,524
Took her off the NASA project.
478
00:20:33,691 --> 00:20:36,152
You punished her
for her former life.
479
00:20:36,819 --> 00:20:38,195
But then I went
through her file,
480
00:20:38,362 --> 00:20:41,991
and I found that Susan
was a model employee.
481
00:20:42,158 --> 00:20:44,160
And she passed every
single drug test,
482
00:20:44,326 --> 00:20:45,703
including the one last week.
483
00:20:46,579 --> 00:20:47,955
It wasn't right
what I did to her.
484
00:20:48,122 --> 00:20:50,082
So you went over to apologize.
485
00:20:50,249 --> 00:20:52,793
But when I got there,
it was too late.
486
00:20:54,211 --> 00:20:55,963
She was dead.
487
00:20:59,049 --> 00:21:00,049
I was wrong.
488
00:21:03,721 --> 00:21:04,805
Never said that before.
489
00:21:07,349 --> 00:21:09,101
It feels good, man.
490
00:21:09,685 --> 00:21:10,728
Feels real good.
491
00:21:11,103 --> 00:21:12,813
I'm sure it does.
492
00:21:12,980 --> 00:21:15,816
Mm. Anyway...
493
00:21:15,983 --> 00:21:17,276
You're free to go.
494
00:21:18,694 --> 00:21:20,070
Thanks.
495
00:21:23,741 --> 00:21:25,534
Were you just hugging
Anders Brody?
496
00:21:25,659 --> 00:21:27,620
Well, whatever it takes
to get answers, detective.
497
00:21:27,828 --> 00:21:30,164
Huh. That's very evolved of you.
498
00:21:31,791 --> 00:21:33,292
Well, we're still
waiting on warrants,
499
00:21:33,459 --> 00:21:35,544
and we can't do anything
on the case until tomorrow,
500
00:21:35,711 --> 00:21:37,797
so our night's free.
501
00:21:37,963 --> 00:21:40,299
- Go on.
- Well, I thought that
502
00:21:40,466 --> 00:21:42,176
maybe we could meet up later
503
00:21:42,343 --> 00:21:45,054
and, um... you know,
not exactly a date,
504
00:21:45,179 --> 00:21:47,932
but, uh, maybe something better.
505
00:21:48,307 --> 00:21:49,618
Well, it sounds like
you have something
506
00:21:49,642 --> 00:21:51,227
very particular in mind.
507
00:22:01,278 --> 00:22:02,696
See you next week.
508
00:22:05,199 --> 00:22:06,199
Amenadiel.
509
00:22:06,659 --> 00:22:07,659
What are you doing here?
510
00:22:07,701 --> 00:22:09,286
I brought you some things.
511
00:22:09,829 --> 00:22:12,957
Stuff that could help you out
during this time.
512
00:22:13,123 --> 00:22:14,542
That's so nice of you,
513
00:22:14,708 --> 00:22:17,253
- but I don't need anything.
- Linda, listen.
514
00:22:17,419 --> 00:22:18,459
I want to be here for you.
515
00:22:18,879 --> 00:22:19,879
All right?
516
00:22:20,005 --> 00:22:22,216
So I figured that this
would be a good way
517
00:22:22,383 --> 00:22:23,383
for us to start.
518
00:22:25,803 --> 00:22:29,431
Now, let's do this.
519
00:22:30,266 --> 00:22:32,560
This one's good
because this Dr. Spock,
520
00:22:32,810 --> 00:22:35,020
he seemed to know
the most about babies.
521
00:22:35,437 --> 00:22:39,400
This one shows the baby
that all animals poop.
522
00:22:41,485 --> 00:22:44,864
I'm not really sure why the baby
would need to know that.
523
00:22:45,698 --> 00:22:47,741
This one is good
524
00:22:47,950 --> 00:22:50,327
because it tells you what to do
when the baby is crying.
525
00:22:50,911 --> 00:22:52,305
Although, maybe you don't
need this one.
526
00:22:52,329 --> 00:22:54,582
I overheard at least three
people crying in here today,
527
00:22:54,748 --> 00:22:56,584
and you handled it like a pro.
528
00:22:56,750 --> 00:22:57,750
It's too soon.
529
00:23:00,129 --> 00:23:04,758
Honestly, it's very kind of you,
and I appreciate the gesture.
530
00:23:04,925 --> 00:23:06,760
I really do. I...
531
00:23:07,219 --> 00:23:08,637
But I...
532
00:23:10,139 --> 00:23:11,339
I told you you were the father
533
00:23:11,473 --> 00:23:12,892
because you deserved to know,
534
00:23:13,976 --> 00:23:16,353
not to pressure you
into helping out.
535
00:23:16,645 --> 00:23:19,064
Truth is, I'm used to
doing things on my own.
536
00:23:20,190 --> 00:23:22,359
I don't see why raising a baby
should be any different.
537
00:23:23,694 --> 00:23:24,695
I just wanted to help.
538
00:23:25,029 --> 00:23:27,114
You don't need to
worry about me.
539
00:23:29,074 --> 00:23:31,535
And, you know, I...
I would love to talk,
540
00:23:31,702 --> 00:23:33,787
but, unfortunately, I have
a ton of paperwork to do
541
00:23:33,954 --> 00:23:35,247
before my next client, so...
542
00:23:35,414 --> 00:23:36,457
Right.
543
00:23:38,292 --> 00:23:39,710
I'll get out your way.
544
00:23:47,968 --> 00:23:49,762
- I like that one.
- Really?
545
00:23:49,929 --> 00:23:51,156
Hmm, not the one
I would have chosen,
546
00:23:51,180 --> 00:23:53,432
but you are the closest
person to a baby I know.
547
00:23:54,475 --> 00:23:57,061
Okay, so, at what age did your
parents teach you to hunt?
548
00:23:57,227 --> 00:23:58,330
What's going on in here?
549
00:23:58,354 --> 00:24:00,165
Maze, you know she's not
allowed to play with knives.
550
00:24:00,189 --> 00:24:03,442
Relax, Dan, these knives
aren't for Trixie.
551
00:24:04,276 --> 00:24:05,653
They're for a baby.
552
00:24:07,613 --> 00:24:08,656
Okay, new rule.
553
00:24:09,239 --> 00:24:11,700
No more knife play
of any kind with my kid.
554
00:24:12,076 --> 00:24:13,494
- You got it?
- Fine.
555
00:24:14,036 --> 00:24:15,079
Trixie, it's time to go.
556
00:24:15,371 --> 00:24:16,538
Grab your stuff.
557
00:24:16,872 --> 00:24:18,916
So who pissed in your cheerios?
558
00:24:19,083 --> 00:24:20,834
You're even grumpier than usual.
559
00:24:21,335 --> 00:24:22,920
It's the case, okay?
560
00:24:23,087 --> 00:24:24,129
I feel powerless.
561
00:24:24,296 --> 00:24:26,423
Any second now,
another person could get killed.
562
00:24:26,590 --> 00:24:27,590
And we're just...
563
00:24:27,925 --> 00:24:29,005
We're sitting on our asses.
564
00:24:29,051 --> 00:24:30,052
Why?
565
00:24:30,219 --> 00:24:31,539
Because we got
to wait for a judge
566
00:24:31,679 --> 00:24:32,972
to give us a stupid warrant.
567
00:24:36,350 --> 00:24:37,350
Says who?
568
00:24:48,529 --> 00:24:51,031
Mr. Morningstar, thank
you for reaching out.
569
00:24:51,198 --> 00:24:52,324
Are you okay?
570
00:24:52,825 --> 00:24:53,826
Did detective Decker...
571
00:24:54,284 --> 00:24:55,284
Did she do something?
572
00:24:56,578 --> 00:24:57,578
And she never will.
573
00:24:57,621 --> 00:24:58,706
I'm just here to tell you
574
00:24:58,872 --> 00:25:00,374
that you're wrong
about the detective.
575
00:25:01,041 --> 00:25:02,918
If she's planning anything,
it's an apology.
576
00:25:04,128 --> 00:25:06,213
I certainly hope
that that's the case.
577
00:25:06,422 --> 00:25:08,841
O, ye of little faith, father.
578
00:25:11,010 --> 00:25:12,845
Have you noticed
her carrying a vial?
579
00:25:14,513 --> 00:25:15,513
A what?
580
00:25:16,807 --> 00:25:18,767
It's, uh, an ornate thing.
581
00:25:18,976 --> 00:25:20,769
It's about the size of a plum.
582
00:25:21,520 --> 00:25:23,200
I got word from a
colleague of mine in Rome
583
00:25:23,230 --> 00:25:25,691
that she'd met with a
priest who was hell-bent
584
00:25:25,858 --> 00:25:27,943
on banishing the
devil from earth.
585
00:25:28,610 --> 00:25:30,362
And you all get paid to do this?
586
00:25:30,529 --> 00:25:31,864
I'm genuinely asking.
587
00:25:32,072 --> 00:25:33,907
Supposedly, this
priest has uncovered
588
00:25:34,074 --> 00:25:36,076
a ceremony that would...
And-and bear with me...
589
00:25:36,535 --> 00:25:39,121
Trap the devil in hell
for all eternity.
590
00:25:39,663 --> 00:25:43,125
He's shared the details of
this ceremony with Chloe.
591
00:25:45,294 --> 00:25:47,171
A ceremony to banish
the devil to hell?
592
00:25:47,337 --> 00:25:49,173
That is priceless.
593
00:25:49,339 --> 00:25:51,884
No, but, seriously, you all need
to take end of days out
594
00:25:52,051 --> 00:25:53,886
of the Vatican
movie night rotation.
595
00:25:55,387 --> 00:25:56,787
Definitely not one
of Arnold's best.
596
00:25:56,930 --> 00:25:59,183
I know. I know it sounds crazy.
597
00:25:59,683 --> 00:26:01,435
But-but Chloe was
very distressed
598
00:26:01,602 --> 00:26:03,353
the last time I saw her.
599
00:26:03,520 --> 00:26:06,315
Apparently, the ceremony
involves giving the subject
600
00:26:06,523 --> 00:26:09,860
a sacramental liquid that
would sedate the devil.
601
00:26:10,486 --> 00:26:13,739
Ooh. Let me guess,
it's inside the plum vial.
602
00:26:14,073 --> 00:26:15,115
So I'm told.
603
00:26:15,282 --> 00:26:16,617
And if it would
sedate the devil,
604
00:26:16,784 --> 00:26:18,952
I fear that it
involves some poison,
605
00:26:19,119 --> 00:26:22,039
something that would
kill a normal man.
606
00:26:22,164 --> 00:26:23,844
You're incorrigible, aren't you?
607
00:26:23,916 --> 00:26:26,794
Do you honestly think that I
would travel thousands of miles,
608
00:26:26,960 --> 00:26:30,464
tell you these outlandish tales,
if I didn't take them seriously?
609
00:26:31,173 --> 00:26:33,759
I hope beyond hope
that I am wrong.
610
00:26:33,884 --> 00:26:36,637
But if there is any chance
that Chloe could try something,
611
00:26:37,096 --> 00:26:38,722
you need to be careful.
612
00:26:39,306 --> 00:26:42,101
Well, consider me warned.
613
00:26:42,267 --> 00:26:44,561
You may absolve yourself
of any further responsibility
614
00:26:44,728 --> 00:26:45,395
in this matter.
615
00:26:45,562 --> 00:26:47,397
Now, if you'll excuse me,
616
00:26:48,190 --> 00:26:49,190
I have plans.
617
00:26:58,617 --> 00:26:59,701
Is that the man?
618
00:27:00,327 --> 00:27:02,579
Not a man, your excellency.
619
00:27:02,955 --> 00:27:04,998
The prophecy is real.
620
00:27:05,791 --> 00:27:07,876
And now that the trap is set,
621
00:27:09,044 --> 00:27:11,588
everything
will come together soon.
622
00:27:20,430 --> 00:27:22,057
I hope this
so-called surprise of yours
623
00:27:22,182 --> 00:27:23,809
doesn't involve me
taking off my shoes.
624
00:27:25,561 --> 00:27:28,355
I should warn you that
what I have planned, it...
625
00:27:28,689 --> 00:27:30,983
Might be painful for
you, but I think,
626
00:27:31,150 --> 00:27:33,193
ultimately, you'll see
it's a good thing.
627
00:27:33,360 --> 00:27:36,697
Painful? Detective, what
on earth are you talking about?
628
00:27:36,905 --> 00:27:38,532
It's just up ahead.
629
00:27:42,327 --> 00:27:45,080
Just forgive me.
630
00:27:46,874 --> 00:27:48,208
Detective,
631
00:27:49,126 --> 00:27:50,878
where are you taking me?
632
00:27:58,719 --> 00:27:59,761
Howdy.
633
00:28:01,638 --> 00:28:03,724
What's up, fellas?
634
00:28:07,936 --> 00:28:09,438
You have any idea where you are?
635
00:28:10,189 --> 00:28:11,189
Yes, I do.
636
00:28:11,815 --> 00:28:13,025
Los exes headquarters.
637
00:28:13,525 --> 00:28:16,195
So-called brain trust of your
transnational drug operation.
638
00:28:16,361 --> 00:28:18,113
Come on, guys. Relax.
639
00:28:18,447 --> 00:28:20,032
That's not why I'm here, okay?
640
00:28:20,616 --> 00:28:23,285
Susan ochoa and David Ramirez
were murdered.
641
00:28:23,452 --> 00:28:26,455
And I know you guys
are involved somehow.
642
00:28:27,080 --> 00:28:29,875
So I need to talk to the guy
or the girl who's in charge.
643
00:28:30,834 --> 00:28:32,954
And be quick about it.
I'm in a little bit of a hurry.
644
00:28:33,420 --> 00:28:34,838
Okay.
645
00:28:35,005 --> 00:28:37,325
You know what, m-maybe... maybe
I didn't make myself clear.
646
00:28:38,133 --> 00:28:41,803
Which one of you losers
is in charge?
647
00:28:43,764 --> 00:28:45,557
Okay. All right.
648
00:28:46,058 --> 00:28:48,852
I guess I'm just gonna have
to press the issue, right?
649
00:28:50,854 --> 00:28:52,606
Come on!
650
00:28:54,399 --> 00:28:55,234
You see? Now, th-that wasn't
651
00:28:55,400 --> 00:28:56,818
so hard, now, was it?
652
00:28:58,153 --> 00:28:59,154
What's up, bro?
653
00:28:59,655 --> 00:29:01,007
Can you please tell me
everything you know
654
00:29:01,031 --> 00:29:02,031
about the murders?
655
00:29:02,241 --> 00:29:03,241
Or what, homes?
656
00:29:03,325 --> 00:29:04,826
Well, then there's
gonna be a problem.
657
00:29:09,581 --> 00:29:11,083
You a crazy pig, homes.
658
00:29:11,875 --> 00:29:12,960
Respeto.
659
00:29:14,044 --> 00:29:15,462
But the only problem we got
660
00:29:16,338 --> 00:29:18,458
is figuring out what we're
going to do with your body.
661
00:29:19,925 --> 00:29:20,925
Métalo.
662
00:29:29,518 --> 00:29:30,602
What? What?
663
00:29:45,659 --> 00:29:47,762
Cutting it a little
close there, don't you think?
664
00:29:47,786 --> 00:29:49,538
My timing is perfect.
665
00:30:18,191 --> 00:30:19,871
Come on, let's go.
666
00:30:25,449 --> 00:30:27,576
What are we doing
in a soup kitchen?
667
00:30:27,743 --> 00:30:28,827
Volunteering.
668
00:30:28,994 --> 00:30:30,537
You should try it.
It could be fun.
669
00:30:30,704 --> 00:30:32,748
Watching people
trip and fall is fun.
670
00:30:32,914 --> 00:30:35,625
This? Not fun.
671
00:30:36,585 --> 00:30:38,378
Lucifer, I just thought
it would be nice
672
00:30:38,545 --> 00:30:40,213
for us to do something
good for a change.
673
00:30:40,380 --> 00:30:42,716
Oh, "for a change"?
And just what exactly is it
674
00:30:42,883 --> 00:30:44,301
you'd like me to change?
675
00:30:44,468 --> 00:30:46,303
Oh, Lucifer,
that's not what I meant.
676
00:30:46,762 --> 00:30:48,762
Listen, okay, if you'd like
to leave, we can leave.
677
00:30:52,976 --> 00:30:55,604
You have been acting
very strange, detective.
678
00:30:56,104 --> 00:30:58,398
Wanting me to drink less,
be nicer to suspects,
679
00:30:58,565 --> 00:31:00,609
be more... more philanthropic.
680
00:31:00,776 --> 00:31:02,235
Oh, that's not true.
681
00:31:02,611 --> 00:31:03,713
The only thing I know to be true
682
00:31:03,737 --> 00:31:05,017
is that you've been lying to me.
683
00:31:05,364 --> 00:31:06,448
No, I haven't.
684
00:31:06,948 --> 00:31:07,948
Show me your purse.
685
00:31:07,991 --> 00:31:09,743
My purse? Why?
686
00:31:09,910 --> 00:31:10,910
Show it to me.
687
00:31:10,994 --> 00:31:13,205
Okay. Fine.
688
00:31:21,713 --> 00:31:23,173
Detective, what's this?
689
00:31:24,633 --> 00:31:25,425
Nothing.
690
00:31:25,592 --> 00:31:26,385
Oh, right, well,
if it's nothing,
691
00:31:26,551 --> 00:31:28,351
you won't mind me drinking
it, then, will you?
692
00:31:28,553 --> 00:31:29,572
No, don't drink. It's perfume.
693
00:31:29,596 --> 00:31:31,473
- Oh, I've had worse.
- No!
694
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
Don't!
695
00:31:34,768 --> 00:31:37,396
I know you've been meeting
with father Kinley.
696
00:31:38,313 --> 00:31:39,523
I know all about it.
697
00:31:40,190 --> 00:31:41,400
It's not what you think.
698
00:31:41,566 --> 00:31:42,901
Isn't it?
699
00:31:43,068 --> 00:31:46,905
No, it's not. It's...
700
00:31:48,281 --> 00:31:49,616
Dan, can I call you back?
701
00:31:49,783 --> 00:31:51,177
I'm right in the middle
of something.
702
00:31:51,201 --> 00:31:52,577
I know who the killer is.
703
00:31:52,869 --> 00:31:53,869
What?
704
00:31:53,995 --> 00:31:55,705
And he's about to skip town.
705
00:32:07,551 --> 00:32:11,930
J“ shadows hide in the corners j“
706
00:32:13,598 --> 00:32:16,685
j“ they take all they can take j“
707
00:32:16,893 --> 00:32:18,854
Hey, Dan.
708
00:32:19,020 --> 00:32:20,164
Okay, his name is Oscar,
709
00:32:20,188 --> 00:32:21,606
and I just sent you a picture.
710
00:32:21,815 --> 00:32:23,650
J“ haunted... j'
711
00:32:23,817 --> 00:32:25,537
That's Susan ochoa's
drug counselor.
712
00:32:25,652 --> 00:32:27,112
We talked to him at the scene.
713
00:32:27,279 --> 00:32:29,590
Well, the head of los exes says
that he's the killer.
714
00:32:29,614 --> 00:32:31,867
The head of los exes? How?
715
00:32:32,242 --> 00:32:33,803
We caught a break, okay?
It doesn't matter.
716
00:32:33,827 --> 00:32:36,621
What matters is that rivas was a
gang counselor for both victims.
717
00:32:36,830 --> 00:32:38,415
So you're saying
they trusted him,
718
00:32:38,582 --> 00:32:40,083
made their dark sides
vulnerable,
719
00:32:40,250 --> 00:32:42,461
and then he just
stabbed them in the back.
720
00:32:42,627 --> 00:32:43,627
Yeah, pretty much.
721
00:32:44,379 --> 00:32:45,379
Why?
722
00:32:45,464 --> 00:32:47,507
That's the
million-dollar question.
723
00:32:55,515 --> 00:32:56,515
Lucifer.
724
00:32:57,434 --> 00:32:58,727
Lucifer, wait!
725
00:33:02,397 --> 00:33:03,397
Wait!
726
00:33:05,817 --> 00:33:07,319
Let me in!
727
00:33:17,370 --> 00:33:18,371
You.
728
00:33:18,622 --> 00:33:20,665
How could you just murder them?
729
00:33:21,374 --> 00:33:22,876
I did what needed to be done.
730
00:33:26,004 --> 00:33:27,506
They trusted you.
731
00:33:27,964 --> 00:33:30,008
They shared their
darkest truths,
732
00:33:30,175 --> 00:33:32,093
and you just betray them?
733
00:33:33,011 --> 00:33:35,305
And I would happily do it again.
734
00:33:35,472 --> 00:33:37,724
Oh, this is gonna be fun.
735
00:33:42,229 --> 00:33:44,773
I showed those losers
the real me.
736
00:33:44,940 --> 00:33:47,275
Be careful,
or I'll show you the real me.
737
00:33:47,442 --> 00:33:49,277
Oh, yes. Do it.
738
00:33:50,987 --> 00:33:52,739
I thought they could change,
739
00:33:53,281 --> 00:33:54,574
but they couldn't.
740
00:33:55,158 --> 00:33:56,660
Dave was stealing again.
741
00:33:57,118 --> 00:33:58,703
Susan was back on drugs.
742
00:33:58,870 --> 00:34:02,082
They were trash,
so I killed them.
743
00:34:02,249 --> 00:34:04,793
What are you going to do?
744
00:34:09,130 --> 00:34:09,798
I'll show you.
745
00:34:09,965 --> 00:34:11,383
Oh, show me what you got.
746
00:34:11,550 --> 00:34:15,011
Come on, Lucifer.
Show us who you really are.
747
00:34:21,601 --> 00:34:22,727
You want me to punish you.
748
00:34:24,229 --> 00:34:25,772
- Why?
- Hands in the air.
749
00:34:29,818 --> 00:34:30,818
Ifailed.
750
00:34:32,571 --> 00:34:34,114
May god forgive me.
751
00:34:39,452 --> 00:34:41,371
Yeah, that's what
I'm talking about, man.
752
00:34:41,538 --> 00:34:43,331
When you kneed that dude
and he fell down,
753
00:34:43,748 --> 00:34:46,251
and I just came in there... wah...
Elbow to the face?
754
00:34:46,585 --> 00:34:47,585
Amazing.
755
00:34:48,086 --> 00:34:49,421
It just felt so good, you know?
756
00:34:49,588 --> 00:34:52,299
Just to let loose, not have to
follow the rules for a change.
757
00:34:53,508 --> 00:34:54,759
And you...
758
00:34:54,926 --> 00:34:57,637
Are amazing for helping me out
like that.
759
00:34:57,804 --> 00:35:00,599
Come on, any time you want
to beat someone up... any time...
760
00:35:00,974 --> 00:35:01,974
You call me.
761
00:35:02,017 --> 00:35:04,144
In fact, I will kick your ass
if you don't.
762
00:35:04,394 --> 00:35:08,398
Oh, man, it's gonna sound crazy,
but I can't wait to do it again.
763
00:35:08,732 --> 00:35:11,568
Oh! Old Dan is back.
764
00:35:11,735 --> 00:35:13,528
I am so in.
765
00:35:13,737 --> 00:35:15,780
The straight and narrow Dan,
total buzzkill.
766
00:35:16,239 --> 00:35:19,659
Ah, screw that Dan.
He was getting me nowhere.
767
00:35:19,826 --> 00:35:24,080
Trust me, darker Dan
will get you real far.
768
00:35:28,627 --> 00:35:30,795
Well, that does it.
769
00:35:30,962 --> 00:35:33,798
I'll never be able to eat
beef kabobs ever again.
770
00:35:37,135 --> 00:35:38,135
Did you find anything?
771
00:35:38,470 --> 00:35:39,971
Uh, yeah. Same thing:
772
00:35:40,138 --> 00:35:42,349
Bloody clothes, another knife,
same as the others.
773
00:35:42,515 --> 00:35:43,642
And who owns the house?
774
00:35:43,808 --> 00:35:45,560
I don't know.
I'll see if we have that yet.
775
00:35:45,852 --> 00:35:48,563
Man, this dude must have been
really scared of something
776
00:35:48,730 --> 00:35:49,814
to go out like that.
777
00:35:50,398 --> 00:35:52,901
Mm. Or someone.
778
00:35:57,989 --> 00:35:59,199
Are you okay?
779
00:35:59,699 --> 00:36:01,534
Something else
was happening here.
780
00:36:02,202 --> 00:36:03,578
Something strange.
781
00:36:05,163 --> 00:36:08,708
He knew about my true face.
He wanted me to show it to him.
782
00:36:09,209 --> 00:36:10,460
- Why?
- I don't know.
783
00:36:11,211 --> 00:36:12,837
But I could have sworn
784
00:36:13,004 --> 00:36:16,091
that he said,
"show us your face."
785
00:36:16,299 --> 00:36:19,010
"Us"? But there was
no one else here.
786
00:36:22,347 --> 00:36:24,265
Unless it's a two-way mirror.
787
00:36:29,979 --> 00:36:32,357
Uh, that was evidence.
788
00:36:32,524 --> 00:36:36,152
This is a secure crime scene.
Uh, never mind.
789
00:36:37,112 --> 00:36:38,112
Thanks.
790
00:36:38,405 --> 00:36:40,699
You're never gonna believe
who owns the house.
791
00:36:41,282 --> 00:36:43,076
The catholic church?
792
00:36:45,328 --> 00:36:47,831
Your friend, father Kinley,
must have been watching.
793
00:36:47,997 --> 00:36:51,334
I think Kinley arranged
all of this to get to you.
794
00:36:51,501 --> 00:36:54,087
He wanted to show someone who...
795
00:36:54,462 --> 00:36:57,841
Or what you really are.
796
00:36:58,216 --> 00:36:59,843
I know that we have
a lot to talk about,
797
00:37:00,009 --> 00:37:01,761
and I have a lot to explain,
and I know
798
00:37:01,928 --> 00:37:03,864
a lot of this is my fault,
but you need to trust me
799
00:37:03,888 --> 00:37:05,890
- right now.
- Oh. Really?
800
00:37:06,433 --> 00:37:07,726
I think you're in real danger.
801
00:37:07,892 --> 00:37:09,144
Enlighten me, detective.
802
00:37:10,103 --> 00:37:12,230
Just who exactly
am I in danger from?
803
00:37:16,735 --> 00:37:19,112
What in god's name was that?
804
00:37:19,404 --> 00:37:20,905
It's a setback. That's all.
805
00:37:21,072 --> 00:37:23,616
That man killed two people,
then himself.
806
00:37:23,825 --> 00:37:25,535
And you knew? No, wait.
807
00:37:25,702 --> 00:37:27,912
You orchestrated it.
808
00:37:28,663 --> 00:37:30,290
Extreme measures were taken.
809
00:37:30,790 --> 00:37:31,870
It would have been worth it
810
00:37:32,000 --> 00:37:33,626
if Lucifer had shown
his true face.
811
00:37:33,960 --> 00:37:35,420
Can you even hear yourself?
812
00:37:35,587 --> 00:37:38,131
The church needs to see
that Lucifer morningstar
813
00:37:38,298 --> 00:37:39,841
is the actual devil.
814
00:37:41,301 --> 00:37:42,510
It should have worked.
815
00:37:42,927 --> 00:37:44,007
Chloe told me that he likes
816
00:37:44,053 --> 00:37:45,597
to make every case
about himself.
817
00:37:45,764 --> 00:37:49,309
And I set it up perfectly
for him to want to punish rivas.
818
00:37:49,434 --> 00:37:51,102
How could he not reveal himself?
819
00:37:51,686 --> 00:37:53,980
Because he's better than
you give him credit for.
820
00:37:54,147 --> 00:37:56,357
Detective Decker.
821
00:37:56,983 --> 00:37:58,401
Well, she knows the truth.
822
00:37:58,985 --> 00:37:59,985
Tell him.
823
00:38:00,320 --> 00:38:01,821
I do know the truth, father.
824
00:38:02,405 --> 00:38:06,075
You worked at the same parish
in El Salvador as Oscar rivas.
825
00:38:06,534 --> 00:38:07,869
That's quite the coincidence.
826
00:38:08,203 --> 00:38:10,663
Oscar was a good man,
a true believer
827
00:38:10,830 --> 00:38:12,207
willing to do what was necessary
828
00:38:13,374 --> 00:38:16,461
to take what action
was needed to battle evil.
829
00:38:16,628 --> 00:38:20,256
You had rivas kill two
innocent people to battle evil?
830
00:38:21,299 --> 00:38:23,301
He willingly sacrificed himself
831
00:38:23,468 --> 00:38:26,221
to force Lucifer to reveal his
true form, to show the church,
832
00:38:26,387 --> 00:38:28,348
finally, the truth.
833
00:38:31,017 --> 00:38:33,978
This is all your own private
crusade, isn't it, father?
834
00:38:34,145 --> 00:38:35,905
The Vatican doesn't know
about this, do they?
835
00:38:38,233 --> 00:38:40,485
Because they don't believe.
836
00:38:41,444 --> 00:38:44,447
But together,
you and I can convince them.
837
00:38:44,989 --> 00:38:48,159
Together, we can save them
and so many others.
838
00:38:50,286 --> 00:38:54,082
You're under arrest, father,
for conspiracy to commit murder.
839
00:38:54,249 --> 00:38:57,377
Dear, dear girl. Oscar is dead,
840
00:38:57,710 --> 00:38:59,212
and I have done
nothing wrong myself.
841
00:38:59,379 --> 00:39:00,713
You have no proof.
842
00:39:00,880 --> 00:39:02,382
It's your word against mine.
843
00:39:03,883 --> 00:39:05,677
There is always evidence.
844
00:39:06,261 --> 00:39:08,096
I will find it, and I won't stop
845
00:39:08,263 --> 00:39:09,722
until there's enough
to put you away.
846
00:39:09,889 --> 00:39:11,224
That won't be necessary.
847
00:39:12,433 --> 00:39:14,686
I'll testify. Anything you need.
848
00:39:18,356 --> 00:39:21,150
I'm sorry,
but you're sick, William.
849
00:39:28,408 --> 00:39:30,159
Mrs. Smith?
850
00:39:30,326 --> 00:39:32,120
I'm looking for Mrs. Smith.
851
00:39:39,085 --> 00:39:40,503
Amenadiel.
852
00:39:41,337 --> 00:39:42,337
What are you doing here?
853
00:39:42,463 --> 00:39:44,424
Linda, you don't have
to do this alone.
854
00:39:45,133 --> 00:39:46,759
I want to be here for this baby.
855
00:39:46,926 --> 00:39:48,806
And most importantly,
I want to be here for you.
856
00:39:50,847 --> 00:39:53,141
Um... yeah.
857
00:39:53,975 --> 00:39:55,727
Oh. Okay.
858
00:40:03,818 --> 00:40:05,194
Will you marry me?
859
00:40:05,361 --> 00:40:06,714
Whoa!
860
00:40:09,741 --> 00:40:10,741
No.
861
00:40:13,536 --> 00:40:15,413
N-No.
862
00:40:16,789 --> 00:40:17,999
No. Amenadiel.
863
00:40:18,166 --> 00:40:20,376
Amenadiel, come here.
Have a seat.
864
00:40:21,169 --> 00:40:22,295
Amenadiel.
865
00:40:24,172 --> 00:40:27,467
What you're doing
is-is amazing and heroic.
866
00:40:27,634 --> 00:40:29,677
And I should be so lucky
867
00:40:29,844 --> 00:40:33,014
to end up with someone
half as special as you are.
868
00:40:34,349 --> 00:40:36,309
But what you're
doing here... it's...
869
00:40:39,687 --> 00:40:42,148
It's for the wrong reasons.
870
00:40:43,274 --> 00:40:46,152
And it's...
It's-it's not what I...
871
00:40:46,319 --> 00:40:48,237
It's not what I need right now.
872
00:40:49,489 --> 00:40:50,990
Then what do you need?
873
00:40:54,160 --> 00:40:56,329
I think I just need someone
to hold my hand
874
00:40:56,496 --> 00:40:58,665
and tell me
everything's gonna be okay.
875
00:41:04,837 --> 00:41:09,258
I promise you, Linda,
everything is gonna be okay.
876
00:41:12,679 --> 00:41:13,972
Okay.
877
00:41:35,493 --> 00:41:38,162
I arrested father Kinley,
so you don't have to worry
878
00:41:38,329 --> 00:41:40,248
about him coming
after you anymore.
879
00:41:42,417 --> 00:41:44,669
I don't care
that he was trying to hurt me.
880
00:41:46,337 --> 00:41:47,964
I care that you were.
881
00:41:50,800 --> 00:41:53,594
Lucifer,
you have to understand that...
882
00:41:54,178 --> 00:41:56,514
After I saw you...
883
00:41:57,807 --> 00:41:59,517
Saw your face...
884
00:42:00,685 --> 00:42:02,812
I had to get away
885
00:42:02,979 --> 00:42:05,898
to process things, you know?
886
00:42:07,108 --> 00:42:10,862
And somehow, I ended up in Rome.
887
00:42:11,904 --> 00:42:13,489
Kinley found me.
888
00:42:13,656 --> 00:42:16,242
And obviously, I shouldn't
have confided in him,
889
00:42:16,367 --> 00:42:19,370
but, you know, at the time,
890
00:42:19,871 --> 00:42:22,081
it felt like he understood
what I was going through.
891
00:42:22,415 --> 00:42:24,625
- He said you found him.
- He's lying.
892
00:42:29,130 --> 00:42:31,049
Well, there's a lot
of that going around.
893
00:42:31,632 --> 00:42:34,135
Well, yes, uh, I...
894
00:42:36,012 --> 00:42:38,139
I did lie to you. Uh...
895
00:42:38,306 --> 00:42:40,558
And-and... and for a moment,
896
00:42:40,767 --> 00:42:43,686
I was helping him try to
send you back to hell.
897
00:42:45,730 --> 00:42:47,857
How could you do that to me?
To me?
898
00:42:48,024 --> 00:42:49,984
Because I'm terrified!
899
00:42:54,530 --> 00:42:58,201
You are the actual devil.
900
00:42:58,367 --> 00:42:59,952
I mean...
901
00:43:02,538 --> 00:43:06,084
Every story of good and bad
902
00:43:06,250 --> 00:43:09,295
from throughout history,
throughout time,
903
00:43:09,462 --> 00:43:13,966
says that you are
the embodiment of evil.
904
00:43:16,761 --> 00:43:20,598
And-and how am I,
Chloe Decker, a nobody,
905
00:43:21,182 --> 00:43:23,101
supposed to deal with that?
906
00:43:32,860 --> 00:43:35,905
But... but then...
907
00:43:38,908 --> 00:43:41,911
Then I came back, and...
908
00:43:45,414 --> 00:43:47,083
And I saw you.
909
00:43:48,292 --> 00:43:50,128
I really saw you.
910
00:43:52,922 --> 00:43:55,007
And I remembered
how you made me feel.
911
00:43:57,051 --> 00:44:00,388
And I realized, Lucifer,
you're not that guy.
912
00:44:03,808 --> 00:44:05,935
What if I am that guy?
913
00:44:06,561 --> 00:44:09,230
You don't have to be.
You-you can change.
914
00:44:09,397 --> 00:44:11,315
But what if I can't?
915
00:44:16,362 --> 00:44:18,614
Could you accept me like this?
916
00:44:20,241 --> 00:44:21,993
Uh...
917
00:44:22,618 --> 00:44:26,789
Well, y-you have no idea
how much I want to.
918
00:44:26,956 --> 00:44:30,126
I do. I'm... I'm trying.
919
00:44:30,293 --> 00:44:31,878
But could you?
920
00:44:32,044 --> 00:44:33,379
I...
921
00:44:36,966 --> 00:44:39,010
I don't know.
922
00:44:42,930 --> 00:44:44,182
Then I have my answer.
923
00:44:44,348 --> 00:44:48,394
J“ in a world on fire I
924
00:44:51,856 --> 00:44:56,444
J“ nothing's ever as it seems j“
925
00:44:56,569 --> 00:44:59,238
j“ even your dreams j“
926
00:44:59,405 --> 00:45:03,284
j“ bathed in gasoline j'
927
00:45:03,743 --> 00:45:05,995
j“ whoa j'
928
00:45:06,162 --> 00:45:09,957
j' in a world on fire j'
929
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
J“ if you close your eyes j'
930
00:45:16,964 --> 00:45:19,967
j' and you pick a side I
931
00:45:20,134 --> 00:45:23,221
j' will you follow blindly j“
932
00:45:27,683 --> 00:45:28,763
j' in a world on fire... j'
933
00:45:28,893 --> 00:45:29,893
your excellency.
934
00:45:30,770 --> 00:45:33,439
Did you change your mind?
Are you here to get me out?
935
00:45:33,606 --> 00:45:35,107
I am here
to take your confession.
936
00:45:36,442 --> 00:45:38,653
- I have nothing to confess.
- William.
937
00:45:38,778 --> 00:45:40,947
You are responsible
for the deaths of three people.
938
00:45:41,322 --> 00:45:42,073
For what?
939
00:45:42,240 --> 00:45:44,325
I'm trying to save lives.
940
00:45:44,492 --> 00:45:46,327
To stop the prophecy.
941
00:45:46,911 --> 00:45:48,329
"When the devil walks the earth
942
00:45:48,496 --> 00:45:51,040
and finds his first love,
evil shall be released."
943
00:45:51,207 --> 00:45:53,834
Enough with this damn prophecy
you're obsessed with.
944
00:45:54,001 --> 00:45:56,045
The devil is walking the earth.
945
00:45:56,212 --> 00:45:58,256
His holiness has issued
an order.
946
00:45:58,839 --> 00:46:00,216
You've been excommunicated.
947
00:46:04,553 --> 00:46:08,099
I... may have failed,
temporarily,
948
00:46:08,266 --> 00:46:10,977
to prove that Lucifer
is the devil,
949
00:46:11,143 --> 00:46:13,562
but at least I have pushed him
and Chloe Decker apart.
950
00:46:13,729 --> 00:46:16,691
Maybe that will be enough
to stop the prophecy.
951
00:46:18,985 --> 00:46:22,613
Even if Lucifer morningstar
was the devil
952
00:46:22,780 --> 00:46:26,617
and the prophecy was true,
what makes you so sure
953
00:46:26,742 --> 00:46:29,036
Chloe Decker
is even his first love?
954
00:46:37,586 --> 00:46:39,839
I'll be praying
for you, William.
955
00:46:47,430 --> 00:46:48,764
Of course she is.
956
00:46:49,432 --> 00:46:50,766
Who else could it be?
957
00:46:50,975 --> 00:46:52,518
J“ of playing j
958
00:46:52,727 --> 00:46:55,479
j' playing with
this bow and arrow j'
959
00:46:55,646 --> 00:46:58,607
j“ gonna give my heart away j'
960
00:46:58,774 --> 00:47:03,487
j' leave it to
the other girls to play j'
961
00:47:05,239 --> 00:47:07,158
J' for I've been a temptress
too long... j'
962
00:47:07,325 --> 00:47:10,077
so many options.
963
00:47:13,581 --> 00:47:14,373
I'll have...
964
00:47:14,540 --> 00:47:16,417
J“ give me a reason... j"
965
00:47:16,584 --> 00:47:18,085
an appletini.
966
00:47:21,797 --> 00:47:24,050
J“ give me a reason j'
967
00:47:24,216 --> 00:47:28,220
j'tobej'
968
00:47:28,637 --> 00:47:30,306
j“ a woman j“
969
00:47:32,266 --> 00:47:35,394
j'it 5 all I want to be j'
970
00:47:35,561 --> 00:47:38,397
j“ is a woman j
971
00:47:45,196 --> 00:47:47,990
J' for this is the beginning j“
65930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.