All language subtitles for Lucifer.S04E03.BDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,355 --> 00:00:22,981 Forgive me, father, 2 00:00:23,273 --> 00:00:24,900 for not offering you a drink. 3 00:00:25,776 --> 00:00:27,361 I have an aversion to the cloth. 4 00:00:27,528 --> 00:00:29,279 Daddy issues. Long story. 5 00:00:29,821 --> 00:00:30,572 I understand. 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,199 And I do apologize 7 00:00:32,366 --> 00:00:34,076 for the intrusion, Mr. Morningstar. 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,286 Please ju... allow me to explain myself. 9 00:00:36,620 --> 00:00:38,288 Excellent course of action. 10 00:00:38,455 --> 00:00:40,958 You see, I'm not a normal priest. 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,585 Was there ever such a thing? 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,764 I mean, I'm not a normal priest in the sense 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,549 that I don't have my own congregation. 14 00:00:49,258 --> 00:00:50,467 I am, uh... 15 00:00:50,926 --> 00:00:53,929 I'm an investigator... For the Vatican. 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,058 "Vatican investigator"? 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 Sounds like a soon-to-be-canceled TV show. 18 00:01:00,894 --> 00:01:02,813 Oh, I assure you, it's a very real job. 19 00:01:03,272 --> 00:01:05,124 I've spent the last 40 years traveling the globe 20 00:01:05,148 --> 00:01:07,067 in pursuit of the demonic. 21 00:01:07,901 --> 00:01:09,319 I know the divine is real. 22 00:01:10,028 --> 00:01:12,114 And I also know that evil walks the earth. 23 00:01:12,281 --> 00:01:13,991 And that you, Mr. Morningstar... 24 00:01:14,157 --> 00:01:15,826 0h, brother. Here we go. 25 00:01:16,326 --> 00:01:17,494 Are not it. 26 00:01:20,080 --> 00:01:21,790 Not quite what I was expecting. 27 00:01:22,791 --> 00:01:26,545 So if I'm not the devil, then why are you here? 28 00:01:26,795 --> 00:01:29,089 And what does any of this have to do with the detective? 29 00:01:29,464 --> 00:01:31,717 0h, because Ms. Decker believes that you are. 30 00:01:32,593 --> 00:01:33,385 I see. 31 00:01:33,552 --> 00:01:35,012 About a month ago, she came to Rome 32 00:01:35,429 --> 00:01:37,139 with a most outlandish tale. 33 00:01:37,973 --> 00:01:40,142 The devil himself is hiding in plain sight, 34 00:01:40,309 --> 00:01:43,228 masquerading as a nightclub owner in Los Angeles. 35 00:01:43,395 --> 00:01:46,648 And that he'd revealed himself to her. 36 00:01:46,815 --> 00:01:50,444 Well, this is wonderful news. 37 00:01:50,902 --> 00:01:51,902 Wonderful? How so? 38 00:01:51,945 --> 00:01:53,530 Well, as my therapist would say... 39 00:01:53,697 --> 00:01:55,115 I know, so L.A... 40 00:01:55,699 --> 00:01:58,118 But she'd say that talking about your issues 41 00:01:58,285 --> 00:01:59,845 was the first step in dealing with them. 42 00:01:59,911 --> 00:02:02,164 So if the detective did have issues with me, 43 00:02:03,206 --> 00:02:04,767 well, it sounds like they've been dealt with. 44 00:02:04,791 --> 00:02:06,060 Now, if that's everything, father, 45 00:02:06,084 --> 00:02:07,836 you can be on your merry way. 46 00:02:08,128 --> 00:02:11,548 I just felt that it was my duty to warn you. 47 00:02:12,090 --> 00:02:15,052 Because the reason that she came to Rome was to, well, 48 00:02:15,469 --> 00:02:17,054 "send the devil back to hell." 49 00:02:19,765 --> 00:02:21,085 The detective would never do that. 50 00:02:21,266 --> 00:02:23,310 Chloe is a good person, with a good heart. 51 00:02:23,602 --> 00:02:25,228 Finally, something we can agree on. 52 00:02:25,395 --> 00:02:28,649 But whatever she went through, whatever drove her to Rome, 53 00:02:29,191 --> 00:02:30,567 it shook her to her very core. 54 00:02:32,361 --> 00:02:34,112 She is the reason that I'm here. 55 00:02:36,156 --> 00:02:39,326 You need to be careful, Mr. Morningstar. 56 00:02:41,036 --> 00:02:43,580 God knows what she has planned for you. 57 00:03:02,265 --> 00:03:04,351 What are you so cheery about, Decker? 58 00:03:04,518 --> 00:03:06,561 What? I'm not cheery. 59 00:03:06,937 --> 00:03:08,057 Wait. Why aren't you cheery? 60 00:03:08,146 --> 00:03:10,232 Been nursing a bad one all day. 61 00:03:10,399 --> 00:03:12,442 What? Too much romulan ale? 62 00:03:12,609 --> 00:03:14,027 Too much Tequila. 63 00:03:14,403 --> 00:03:17,447 I went a little nutso on all the margaritas yesterday. 64 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 Yesterday. Sunday. 65 00:03:19,700 --> 00:03:21,420 What, did you swap out the sacramental wine? 66 00:03:21,702 --> 00:03:23,328 I skipped church yesterday. 67 00:03:23,537 --> 00:03:25,372 And the week before, you said. 68 00:03:26,248 --> 00:03:27,499 Listen, Ella, 69 00:03:27,666 --> 00:03:30,794 I sort of wanted to check in with you, to see... 70 00:03:30,961 --> 00:03:32,504 You know, it's just... 71 00:03:32,671 --> 00:03:35,006 Me and the big guy are on a bit of a break. 72 00:03:35,215 --> 00:03:38,135 I completely understand, I mean, more than you'll ever know. 73 00:03:38,301 --> 00:03:39,636 In fact, 74 00:03:39,803 --> 00:03:44,099 recently, I got clarity on a very similar issue. 75 00:03:44,599 --> 00:03:46,852 And... well, I think it's why 76 00:03:47,018 --> 00:03:48,458 I've been feeling so positive lately. 77 00:03:48,603 --> 00:03:49,771 Enough! 78 00:03:49,938 --> 00:03:51,481 Stop calling me! 79 00:03:52,482 --> 00:03:53,482 Geez. 80 00:03:54,109 --> 00:03:55,193 Hang on. 81 00:03:55,569 --> 00:03:56,653 Is everything okay? 82 00:03:57,112 --> 00:03:59,531 Everything's fine. 83 00:03:59,698 --> 00:04:01,450 Well, are you gonna answer that? 84 00:04:01,616 --> 00:04:02,451 Absolutely not. 85 00:04:02,617 --> 00:04:03,952 Dan, it could be important. 86 00:04:04,619 --> 00:04:05,620 Be my guest. 87 00:04:06,246 --> 00:04:07,289 Okay. 88 00:04:08,123 --> 00:04:09,123 Dan's phone. 89 00:04:11,918 --> 00:04:13,754 What... what the hell is that? 90 00:04:14,880 --> 00:04:16,173 I'll show you what that was. 91 00:04:18,842 --> 00:04:21,720 Yeah, that's my phone number. 92 00:04:22,137 --> 00:04:24,723 Lucifer's been posting these all over the precinct. 93 00:04:25,640 --> 00:04:26,975 It's not funny, Chloe. 94 00:04:27,434 --> 00:04:30,896 I swear, he only exists to... torture me. 95 00:04:31,605 --> 00:04:33,106 Okay, look, I know you and Lucifer 96 00:04:33,273 --> 00:04:36,651 have had your issues lately, but maybe this is his way of... 97 00:04:36,818 --> 00:04:38,098 You know what? I'm sick and tired 98 00:04:38,236 --> 00:04:39,636 of everybody making excuses for him. 99 00:04:40,280 --> 00:04:41,323 I wish you could just see 100 00:04:41,490 --> 00:04:43,617 a little bit of what I see, Chloe. 101 00:04:44,743 --> 00:04:48,121 He's... he's a bad guy. 102 00:04:48,789 --> 00:04:52,334 He's... He's trying to be better. 103 00:04:52,501 --> 00:04:54,336 H-He... in his own way... 104 00:04:54,503 --> 00:04:55,754 - He... - Whatever. 105 00:05:10,101 --> 00:05:12,771 Brother. You look like I feel. 106 00:05:12,938 --> 00:05:14,731 Oh, I'm pretty sure that my issues are 107 00:05:14,898 --> 00:05:16,178 much bigger than yours, trust me. 108 00:05:16,233 --> 00:05:19,027 Hey. I think we all know nothing is bigger than mine. 109 00:05:19,194 --> 00:05:20,296 The strangest thing just happened. 110 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 Linda's pregnant. 111 00:05:23,114 --> 00:05:24,282 We'll call it a tie. 112 00:05:24,449 --> 00:05:27,410 And you're sure it's yours? 113 00:05:27,536 --> 00:05:30,622 Luci, Linda's not like that. You, of all people, should know. 114 00:05:30,789 --> 00:05:32,874 Relax, brother, I just mean... 115 00:05:33,041 --> 00:05:35,418 A celestial impregnating a human, that... 116 00:05:35,752 --> 00:05:36,792 How is that even possible? 117 00:05:36,962 --> 00:05:39,548 And if it is, how has this not already happened to you? 118 00:05:39,714 --> 00:05:40,714 True. 119 00:05:44,010 --> 00:05:45,762 Maybe there's another explanation. 120 00:05:46,096 --> 00:05:48,056 You think Linda's an angel in disguise, don't you? 121 00:05:48,223 --> 00:05:49,575 I've been wondering the same thing. 122 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 - Maybe she's not even human. - Or maybe, 123 00:05:52,227 --> 00:05:55,564 when you lost your wings, you became as mortal as it gets. 124 00:05:55,856 --> 00:05:58,191 Maybe you became more human than you realize. 125 00:05:58,984 --> 00:06:01,403 That... probably makes more sense. 126 00:06:01,570 --> 00:06:04,656 I bet you regret coming back now, eh, brother? 127 00:06:04,823 --> 00:06:06,074 Absolutely not. 128 00:06:06,241 --> 00:06:07,409 Quite the opposite, in fact. 129 00:06:07,576 --> 00:06:09,244 Oh, come on, you don't have to sell me. 130 00:06:09,411 --> 00:06:10,847 You can join the Navy, for all I care. 131 00:06:10,871 --> 00:06:13,039 Luci, I am happy to be here. 132 00:06:13,874 --> 00:06:15,634 I mean, don't you see? I'm gonna be a father. 133 00:06:17,127 --> 00:06:18,127 Well, if you're so happy, 134 00:06:18,253 --> 00:06:20,088 then what are you doing hiding out in my bar? 135 00:06:20,297 --> 00:06:23,341 Because I have absolutely no idea what to do. 136 00:06:24,009 --> 00:06:27,387 I mean, where do I even begin? 137 00:06:27,554 --> 00:06:29,431 Wrong tree, I'm afraid. 138 00:06:29,931 --> 00:06:33,310 But you are here on earth, so if it's any consolation, 139 00:06:33,852 --> 00:06:35,492 you couldn't do any worse than our father. 140 00:06:35,896 --> 00:06:36,896 How do you know that? 141 00:06:36,938 --> 00:06:38,523 Because ours was literally never there. 142 00:06:38,732 --> 00:06:40,775 J“ why you want to hurt so bad, sugar? J" 143 00:06:42,485 --> 00:06:43,629 Hey. Where have you been? 144 00:06:43,653 --> 00:06:44,653 What do you mean? 145 00:06:44,779 --> 00:06:47,240 Well, I sent you that text about rescheduling our date? 146 00:06:47,407 --> 00:06:50,327 Oh! Yes, right, definitely. No, i-I'd like that. 147 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 Okay, great. Good. 148 00:06:53,121 --> 00:06:54,164 Is everything okay? 149 00:06:54,331 --> 00:06:55,691 Yes, just feeling a little parched. 150 00:06:55,749 --> 00:06:57,459 And my flask has apparently disappeared. 151 00:06:57,626 --> 00:06:59,002 You know, I've been thinking. 152 00:06:59,461 --> 00:07:02,005 Maybe it's best if you don't drink so much. 153 00:07:02,464 --> 00:07:04,174 You know, at least while we're working. 154 00:07:04,341 --> 00:07:06,593 Ah, I see what this is about. 155 00:07:06,760 --> 00:07:07,761 - You do? - Yes. 156 00:07:07,928 --> 00:07:09,512 And you needn't worry, detective. 157 00:07:09,679 --> 00:07:11,890 Unbelievable as it may seem, being the actual devil 158 00:07:12,098 --> 00:07:13,141 does have its downsides. 159 00:07:13,642 --> 00:07:15,894 I can't get drunk on normal human amounts of alcohol. 160 00:07:16,478 --> 00:07:17,955 I only drink because I like the taste. 161 00:07:17,979 --> 00:07:19,898 Well, but people don't know that. 162 00:07:20,523 --> 00:07:22,192 What do I care what other people think? 163 00:07:22,359 --> 00:07:24,587 I'm just saying, showing people that you can change is... 164 00:07:24,611 --> 00:07:26,071 Ah! Here it is. 165 00:07:26,237 --> 00:07:28,531 Wrong pocket. 166 00:07:29,240 --> 00:07:30,992 Shall we? Mm. 167 00:07:34,162 --> 00:07:36,122 Hey, Ella. You feeling better today? 168 00:07:36,289 --> 00:07:38,166 Feel better than this poor girl. 169 00:07:38,333 --> 00:07:39,876 Susan ochoa, 29. 170 00:07:40,043 --> 00:07:44,047 A bona fide rocket scientist at Brody aerospace. 171 00:07:44,214 --> 00:07:47,384 Neighbor saw the door open, body on the floor, called it in. 172 00:07:47,550 --> 00:07:48,870 Assuming that's the murder weapon? 173 00:07:48,927 --> 00:07:49,636 Yep. 174 00:07:49,803 --> 00:07:51,388 The good old knife in the back. 175 00:07:51,554 --> 00:07:52,847 A bit on the nose. 176 00:07:54,099 --> 00:07:57,519 So, no forced entry, two glasses. 177 00:07:57,686 --> 00:08:00,397 Someone brought flowers. She knew her attacker. 178 00:08:00,563 --> 00:08:02,083 It's always the ones you least suspect, 179 00:08:02,107 --> 00:08:04,985 the ones you trust the most, that hurt you. 180 00:08:05,276 --> 00:08:08,822 They wait until your guard is down, and then, wham! 181 00:08:09,239 --> 00:08:10,740 In my case, it was Tequila. 182 00:08:11,116 --> 00:08:12,325 Riveting. 183 00:08:13,076 --> 00:08:14,869 - Any witnesses? - None. 184 00:08:15,036 --> 00:08:18,289 But the victim's friend might know more... Oscar. 185 00:08:19,124 --> 00:08:20,559 Do you know anyone who would have wanted 186 00:08:20,583 --> 00:08:22,252 to hurt Susan, Mr. Rivas? 187 00:08:23,086 --> 00:08:25,005 No. Everybody liked Susan. 188 00:08:25,171 --> 00:08:26,673 Who did she trust the most? 189 00:08:26,840 --> 00:08:29,426 To be honest, I don't know much about Susan's life here. 190 00:08:29,592 --> 00:08:31,052 I-I just came from El Salvador. 191 00:08:31,720 --> 00:08:33,072 She was supposed to pick me up from the airport. 192 00:08:33,096 --> 00:08:37,183 When she didn't show, I came here and... saw all of this. 193 00:08:37,350 --> 00:08:38,435 And how do you know her? 194 00:08:38,601 --> 00:08:41,229 We were in a gang. Los exes. 195 00:08:41,396 --> 00:08:43,481 A gang member turned rocket scientist. 196 00:08:43,648 --> 00:08:45,025 Gosh, and I thought I had range. 197 00:08:45,191 --> 00:08:47,444 When I left the life, I wanted to pay it forward, 198 00:08:47,610 --> 00:08:50,155 so I helped people like Susan get out and get clean. 199 00:08:50,321 --> 00:08:51,406 She was a drug addict? 200 00:08:51,865 --> 00:08:53,658 Don't judge her. A lot of us were. 201 00:08:53,867 --> 00:08:55,493 Oh, I'm notjudging. I love drugs. 202 00:08:55,660 --> 00:08:57,780 In fact, do you think she might have any lying around? 203 00:08:58,413 --> 00:09:01,750 Do you know if Susan still had any connection to los exes? 204 00:09:01,916 --> 00:09:03,376 No, she made a clean break. 205 00:09:03,543 --> 00:09:05,128 She moved here, went to school, 206 00:09:05,295 --> 00:09:07,088 made an amazing life for herself. 207 00:09:10,258 --> 00:09:12,635 Promise me you will punish the son of a bitch that did this. 208 00:09:12,802 --> 00:09:16,097 - Oh, with pleasure. - Okay. 209 00:09:16,264 --> 00:09:18,683 Thank you, Mr. Rivas. We'll be in touch if we need anything. 210 00:09:18,850 --> 00:09:21,144 You can take him. Let's get in touch with next of kin 211 00:09:21,311 --> 00:09:22,329 and head back to the precinct. 212 00:09:22,353 --> 00:09:23,473 I meant what I said earlier. 213 00:09:23,730 --> 00:09:24,730 What do you mean? 214 00:09:24,814 --> 00:09:27,358 That I don't care what people think about me. 215 00:09:27,776 --> 00:09:30,445 So if you want to talk to anyone about, you know, 216 00:09:30,653 --> 00:09:31,653 me being the devil... 217 00:09:31,738 --> 00:09:33,498 That is, if you haven't already... 218 00:09:33,656 --> 00:09:36,034 Then just know that it is totally fine with me. 219 00:09:36,659 --> 00:09:39,245 Okay. I-I don't think that's necessary. 220 00:09:39,412 --> 00:09:41,706 Right. So you haven't told anyone about me? 221 00:09:44,209 --> 00:09:45,668 Not a soul. 222 00:10:00,600 --> 00:10:03,269 She's a monster. Demanding. 223 00:10:03,436 --> 00:10:04,813 Complains all the time. 224 00:10:05,146 --> 00:10:07,649 It's like nothing is ever good enough. 225 00:10:07,816 --> 00:10:11,569 - And how old is Brooklyn now? - Three. 226 00:10:11,736 --> 00:10:14,030 You know, sometimes I catch her looking at me 227 00:10:14,197 --> 00:10:16,324 like she knows she's won. 228 00:10:16,491 --> 00:10:18,368 Well, it can't be all bad. 229 00:10:18,785 --> 00:10:20,161 - Can it? - Don't you get it? 230 00:10:20,328 --> 00:10:21,454 She's a sociopath. 231 00:10:21,621 --> 00:10:24,207 Children are all sociopaths. 232 00:10:25,834 --> 00:10:26,960 Time's up. Apologies. 233 00:10:27,127 --> 00:10:28,145 I have much more pressing matters 234 00:10:28,169 --> 00:10:29,254 to discuss with the doctor. 235 00:10:29,420 --> 00:10:31,089 I'm in the middle of my session here. 236 00:10:31,214 --> 00:10:34,300 Well, the doctor is with child. She needs her rest. 237 00:10:34,467 --> 00:10:36,278 How dare you burden her with your petty concerns. 238 00:10:36,302 --> 00:10:37,846 Now, run along. Come on. Shoo. 239 00:10:38,012 --> 00:10:39,472 Shoo. 240 00:10:42,225 --> 00:10:45,645 So... I hear congratulations are in order. 241 00:10:45,812 --> 00:10:48,648 Some people claim to find the lifelong burden fulfilling. 242 00:10:48,857 --> 00:10:50,900 I'd rather not talk about the pregnancy at work, 243 00:10:51,151 --> 00:10:52,151 if you don't mind. 244 00:10:52,402 --> 00:10:54,696 Lips sealed. So, about me. 245 00:10:55,363 --> 00:10:58,199 What do you do when someone has betrayed you? 246 00:10:58,366 --> 00:11:00,076 Normally, I'd go straight to punishment. 247 00:11:00,243 --> 00:11:01,661 Fire. Brimstone. 248 00:11:01,828 --> 00:11:03,454 Public humiliation via YouTube. 249 00:11:03,621 --> 00:11:05,832 But in this case, the subject happens to be 250 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 none other than the detective. 251 00:11:08,585 --> 00:11:10,712 Wait, Chloe? What did she do? 252 00:11:10,879 --> 00:11:12,839 I caught her in a lie. 253 00:11:13,131 --> 00:11:15,800 A most heinous transgression. 254 00:11:16,467 --> 00:11:18,761 Oh, and she may be plotting to send me back to hell. 255 00:11:18,970 --> 00:11:21,514 Okay, that's a very serious accusation. 256 00:11:22,265 --> 00:11:23,265 How do you know this? 257 00:11:23,433 --> 00:11:24,851 A complete stranger told me. 258 00:11:25,018 --> 00:11:28,021 Ah. Have you talked to Chloe about this? 259 00:11:28,188 --> 00:11:30,607 Well, she's lied once. What's to stop her from lying again? 260 00:11:30,773 --> 00:11:33,067 I just need you to tell me how to deal with her. 261 00:11:33,234 --> 00:11:35,320 Cautiously, Lucifer. 262 00:11:35,778 --> 00:11:37,655 There may be a very reasonable explanation 263 00:11:37,822 --> 00:11:38,990 for Chloe's behavior. 264 00:11:39,407 --> 00:11:42,076 Like a spouse who suspects their partner's been cheating, 265 00:11:42,577 --> 00:11:46,623 an accusation of betrayal is a bell that can't be unrung. 266 00:11:47,165 --> 00:11:48,666 So, translation, doctor. 267 00:11:49,334 --> 00:11:50,585 Feel her out a bit. 268 00:11:50,752 --> 00:11:53,296 J“ whoa, whoa-oh-oh-oh j“ 269 00:11:53,463 --> 00:11:55,715 j“ whoa, whoa-oh-oh j“ 270 00:11:55,882 --> 00:11:56,925 j“ whoa... j“ 271 00:11:57,091 --> 00:11:58,509 Susan survived los exes, 272 00:11:58,676 --> 00:12:01,346 and then made it as an engineer at Brody aerospace. 273 00:12:01,512 --> 00:12:03,389 I think I got myself a new hero. 274 00:12:03,556 --> 00:12:05,225 I find it pretty pathetic. 275 00:12:05,391 --> 00:12:07,268 That's a little dark, don't you think? 276 00:12:07,435 --> 00:12:10,104 I-I mean, it's great that a former criminal got clean 277 00:12:10,271 --> 00:12:10,939 and figured out her life, 278 00:12:11,105 --> 00:12:12,482 - but for what? - Dan, 279 00:12:12,649 --> 00:12:14,400 it's about the journey, not the destination. 280 00:12:14,567 --> 00:12:16,319 She did all that work, 281 00:12:17,195 --> 00:12:19,239 turned her life around just to get shot and killed 282 00:12:19,405 --> 00:12:20,405 for no reason at all. 283 00:12:20,823 --> 00:12:22,116 You mean stabbed. 284 00:12:22,659 --> 00:12:24,094 Yeah, yeah, yeah, i-i... Yeah, I didn't... 285 00:12:24,118 --> 00:12:25,954 I know what you meant. 286 00:12:26,746 --> 00:12:27,906 I really miss Charlotte, too. 287 00:12:29,249 --> 00:12:31,668 And hey, if you ever... 288 00:12:31,834 --> 00:12:35,296 Need to talk, seriously, or you just need a hug or... 289 00:12:35,838 --> 00:12:37,316 Sometimes there's comfort in just letting it out... 290 00:12:37,340 --> 00:12:38,007 Just don't, don't, don't, 291 00:12:38,174 --> 00:12:40,635 don't, don't start, Ella, with the whole "it's all part 292 00:12:40,760 --> 00:12:43,930 of his grand plan, mysterious ways" crap right now, okay? 293 00:12:44,097 --> 00:12:45,097 -I just... 294 00:12:45,181 --> 00:12:47,141 Wasn't gonna say any of that. 295 00:12:47,600 --> 00:12:49,644 I... honestly... 296 00:12:50,311 --> 00:12:52,563 I'm not sure if that's what I believe anymore. 297 00:12:53,064 --> 00:12:55,191 Well, could have fooled me. 298 00:12:59,904 --> 00:13:01,155 Fair enough. 299 00:13:03,032 --> 00:13:04,551 Look, I'm-I'm sorry, Ella. No, I-I didn't mean... 300 00:13:04,575 --> 00:13:06,077 No. No, no, no. No, you're right. 301 00:13:06,244 --> 00:13:08,246 Practice what you preach. 302 00:13:09,247 --> 00:13:10,707 And right now... 303 00:13:11,624 --> 00:13:14,335 I'm not sure what I'm preaching. 304 00:13:18,256 --> 00:13:19,257 Wh-what's in the file? 305 00:13:19,966 --> 00:13:23,636 Uh, flowers, found at the crime scene. 306 00:13:24,971 --> 00:13:26,347 Bismarck hyacinths. 307 00:13:27,056 --> 00:13:29,225 Rare. Only found in five flower markets. 308 00:13:29,392 --> 00:13:31,370 One of which sold the bouquet the night of the murder. 309 00:13:31,394 --> 00:13:32,634 And do we know who bought them? 310 00:13:32,812 --> 00:13:34,647 Well, receipts track to the credit card 311 00:13:34,814 --> 00:13:37,942 of tech-genius-cum-billionaire owner of Brody aerospace, 312 00:13:38,109 --> 00:13:39,319 Anders Brody. 313 00:13:39,694 --> 00:13:40,987 Susan ochoa's boss. 314 00:13:42,363 --> 00:13:44,198 Um, i-I'll tell Chloe. 315 00:13:44,365 --> 00:13:45,366 Okay. 316 00:13:51,664 --> 00:13:54,959 J“ oh, oh, oh-oh-oh-oh j“ 317 00:13:55,126 --> 00:13:58,629 j“ oh, oh, oh-oh-oh-oh... j“ 318 00:13:59,630 --> 00:14:01,466 bit self-aggrandizing, don't you think? 319 00:14:01,632 --> 00:14:03,259 Maybe he's compensating for something. 320 00:14:03,426 --> 00:14:05,470 Cue relentless onslaught of small-penis jokes 321 00:14:05,636 --> 00:14:07,847 in three, two, one. 322 00:14:10,391 --> 00:14:11,410 You know, 'cause he's compensating. 323 00:14:11,434 --> 00:14:12,685 For his guilt, I mean. 324 00:14:12,852 --> 00:14:15,646 Oh, well, I thought... Okay, well, never mind. 325 00:14:15,855 --> 00:14:18,775 So, you think that he's hosting charity regattas 326 00:14:18,941 --> 00:14:19,776 because he's feeling guilty? 327 00:14:19,942 --> 00:14:21,778 Yes, for doing bad things. 328 00:14:21,944 --> 00:14:24,947 Like betraying a beloved and totally innocent coworker. 329 00:14:25,615 --> 00:14:28,451 You know, maybe you and Anders are similar. 330 00:14:28,618 --> 00:14:31,579 Rich, famous, at the very least, notorious. 331 00:14:31,746 --> 00:14:32,413 Wait. No, no, no. 332 00:14:32,622 --> 00:14:34,582 You're supposed to be Brody in this metaphor. 333 00:14:35,458 --> 00:14:37,502 Have you ever considered donating any of your 334 00:14:37,668 --> 00:14:39,087 vast fortune to charity? 335 00:14:39,253 --> 00:14:42,048 I've put many a nubile law student through college, 336 00:14:42,215 --> 00:14:42,965 thank you very much, 337 00:14:43,132 --> 00:14:46,052 several of which were named "charity," so... 338 00:14:46,886 --> 00:14:48,030 Hard to believe 339 00:14:48,054 --> 00:14:49,889 a guy so dedicated to saving the world 340 00:14:50,056 --> 00:14:51,432 would murder his own employee. 341 00:14:52,475 --> 00:14:53,684 Well, sometimes betrayal comes 342 00:14:53,851 --> 00:14:56,312 from ones we expect the least, doesn't it, detective? 343 00:14:58,398 --> 00:14:59,398 You! 344 00:14:59,774 --> 00:15:01,109 Anders Brody. 345 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 - You killed her, didn't you? - Killed? 346 00:15:04,028 --> 00:15:05,028 Who? 347 00:15:05,613 --> 00:15:07,240 Susan ochoa. 348 00:15:07,448 --> 00:15:09,808 You went around to her place and murdered her in cold blood. 349 00:15:09,951 --> 00:15:12,036 Are you out of your mind? 350 00:15:12,203 --> 00:15:12,912 Who are you? 351 00:15:13,079 --> 00:15:14,789 LAPD. We're here investigating the murder 352 00:15:14,956 --> 00:15:16,374 of your employee, Susan ochoa. 353 00:15:16,499 --> 00:15:18,876 Look, I don't even know who that is, 354 00:15:19,043 --> 00:15:21,295 so I certainly didn't kill her. 355 00:15:21,462 --> 00:15:22,462 What happened? 356 00:15:23,047 --> 00:15:25,150 You go over to her place, try and put the moves on her? 357 00:15:25,174 --> 00:15:27,414 She wasn't into it, you couldn't take it, and killed her? 358 00:15:27,844 --> 00:15:29,929 I don't know her. 359 00:15:30,263 --> 00:15:32,014 We know about the flowers. 360 00:15:32,181 --> 00:15:33,433 They tracked back to you. 361 00:15:34,475 --> 00:15:35,768 I don't think so! 362 00:15:35,935 --> 00:15:37,437 Lucifer, what are you doing? 363 00:15:44,277 --> 00:15:46,154 Susan invited you into her home... 364 00:15:47,363 --> 00:15:49,282 Her life... and you betrayed her. 365 00:15:50,366 --> 00:15:52,452 Do something! He's gonna kill me. 366 00:15:52,660 --> 00:15:55,037 Lucifer, there may be a less violent way 367 00:15:55,204 --> 00:15:56,414 of getting him to talk. 368 00:15:56,581 --> 00:15:58,207 Okay. All right, all right, all right. 369 00:15:58,374 --> 00:15:59,625 I betrayed Susan. 370 00:16:01,711 --> 00:16:03,087 But it's not what you think. 371 00:16:03,546 --> 00:16:05,465 - Please. - Fine. 372 00:16:10,261 --> 00:16:12,805 Thank you for your honesty. I like honesty. 373 00:16:12,972 --> 00:16:15,183 Now, if you wouldn't mind sharing with us 374 00:16:15,349 --> 00:16:17,185 a sympathetic and logical explanation 375 00:16:17,351 --> 00:16:18,561 for your betrayal. 376 00:16:19,145 --> 00:16:20,980 Not another word without my lawyers. 377 00:16:25,651 --> 00:16:28,321 Is it true that human spawn erupt from their mothers' bodies 378 00:16:28,488 --> 00:16:31,824 in a ceremony of blood and pain? 379 00:16:32,909 --> 00:16:34,660 What? No. 380 00:16:34,952 --> 00:16:37,872 In hell, torture via birth was a favorite. 381 00:16:38,456 --> 00:16:40,416 If half of what we did is accurate, 382 00:16:40,875 --> 00:16:42,710 your sex hole's never going back to normal. 383 00:16:42,877 --> 00:16:44,587 Okay, maze, um... 384 00:16:45,213 --> 00:16:46,756 That's enough, thank you. 385 00:16:46,923 --> 00:16:52,678 Uh, and the birth is many, many, many months from now. 386 00:16:52,929 --> 00:16:54,555 Yeah, but I have questions, Linda. 387 00:16:54,722 --> 00:16:55,842 Things I don't want to know. 388 00:16:55,932 --> 00:16:57,350 Things I need to know. 389 00:16:57,558 --> 00:16:58,838 And there will be plenty of time 390 00:16:58,893 --> 00:17:00,978 to have all of your questions answered 391 00:17:01,145 --> 00:17:02,563 by someone else. 392 00:17:02,980 --> 00:17:06,817 But it's just too soon to be dealing with all of this. 393 00:17:06,984 --> 00:17:08,104 And besides, I have a client 394 00:17:08,194 --> 00:17:09,554 that should be arriving any minute. 395 00:17:10,029 --> 00:17:11,906 Whatever. You're lying. 396 00:17:12,490 --> 00:17:13,866 This is your lunch hour, 397 00:17:14,033 --> 00:17:17,203 where you eat your lunch and ogle hot guys on tinder. 398 00:17:17,787 --> 00:17:18,913 Of course, pretty soon, 399 00:17:19,080 --> 00:17:20,248 you'll be using this hour 400 00:17:20,414 --> 00:17:22,041 attached to one of those milking devices. 401 00:17:25,711 --> 00:17:27,672 We used to use those, too. In fact, we... 402 00:17:27,838 --> 00:17:29,507 We hooked this guy up to it once. 403 00:17:30,633 --> 00:17:32,009 Okay, goodbye, maze. 404 00:17:32,593 --> 00:17:33,593 Okay. 405 00:17:40,726 --> 00:17:44,105 It must have been such a relief for him to come clean. 406 00:17:45,231 --> 00:17:48,109 Who knows? Maybe next time, we try to get him to confess 407 00:17:48,276 --> 00:17:49,569 in a less violent way? 408 00:17:49,777 --> 00:17:51,153 Where's the fun in that? 409 00:17:51,320 --> 00:17:54,949 Well, at the very least, next time, maybe we try 410 00:17:55,116 --> 00:17:56,993 and get him to confess more specifically? 411 00:17:57,159 --> 00:17:59,537 "I betrayed her" can mean a lot of things. 412 00:18:00,705 --> 00:18:02,039 You're right. You're right. 413 00:18:02,206 --> 00:18:04,017 Maybe we should brainstorm a list of betrayals. 414 00:18:04,041 --> 00:18:05,251 You start, detective. 415 00:18:08,212 --> 00:18:09,505 Hey, Ella. What's up? 416 00:18:09,672 --> 00:18:11,966 Anders Brody didn't kill Susan ochoa. 417 00:18:12,341 --> 00:18:14,093 What? How do you know that? 418 00:18:14,302 --> 00:18:16,512 Because, while Brody's been in custody, 419 00:18:16,637 --> 00:18:19,390 the real killer just struck again. 420 00:18:23,603 --> 00:18:25,646 Victim's name is David Ramirez. 421 00:18:25,813 --> 00:18:27,398 27. Apprentice mechanic. 422 00:18:27,607 --> 00:18:29,108 Lived in the back of the shop. 423 00:18:29,525 --> 00:18:31,277 Hmm. Is this what I think it is? 424 00:18:31,444 --> 00:18:32,153 Yep. 425 00:18:32,320 --> 00:18:33,863 Tattoos that were removed. 426 00:18:34,155 --> 00:18:37,325 And their designs look like... 427 00:18:37,491 --> 00:18:39,035 Los exes gang tats. 428 00:18:39,452 --> 00:18:41,370 Apparently, Ramirez grew up in foster homes. 429 00:18:41,537 --> 00:18:42,931 He got mixed up with the wrong crowd, 430 00:18:42,955 --> 00:18:44,457 got arrested a bunch of times. 431 00:18:44,624 --> 00:18:47,043 Four years ago, he goes to night school, 432 00:18:47,209 --> 00:18:50,379 gets his mechanic certification, and he's been clean ever since. 433 00:18:51,672 --> 00:18:53,174 - Damn it. - What's wrong? 434 00:18:53,341 --> 00:18:56,469 He was just-just trying to clean up his life, you know, 435 00:18:56,636 --> 00:18:58,471 like-like Susan ochoa. 436 00:18:58,638 --> 00:19:01,098 Okay, i-let's focus on the things we can control. 437 00:19:01,557 --> 00:19:03,317 Like stopping the killer from striking again. 438 00:19:03,351 --> 00:19:05,686 We know that all the victims were linked 439 00:19:05,853 --> 00:19:07,533 by their former gang, so maybe it's someone 440 00:19:07,563 --> 00:19:08,356 from their past. 441 00:19:08,522 --> 00:19:09,607 But what's the motive? 442 00:19:10,358 --> 00:19:11,651 Retribution, maybe. 443 00:19:11,817 --> 00:19:13,457 Well, then, let's talk to the former crew, 444 00:19:13,569 --> 00:19:14,779 see if anyone knows anything. 445 00:19:14,945 --> 00:19:16,739 Los exes aren't dumb corner boys anymore. 446 00:19:16,906 --> 00:19:18,324 They're a major drug operation. 447 00:19:18,491 --> 00:19:20,076 Which means they have lawyers. 448 00:19:20,242 --> 00:19:22,703 And without airtight warrants or full SWAT backup, 449 00:19:23,162 --> 00:19:24,372 they'll stonewall us. 450 00:19:24,538 --> 00:19:27,083 You're absolutely right, so I'll call a judge, get a warrant. 451 00:19:27,249 --> 00:19:28,449 That might take a couple days. 452 00:19:28,834 --> 00:19:29,834 But, um... 453 00:19:29,877 --> 00:19:32,380 Dan, I know what this is about. Okay? 454 00:19:32,797 --> 00:19:35,466 There's nothing we can do until we get a warrant. 455 00:19:36,175 --> 00:19:37,259 Okay. 456 00:19:39,720 --> 00:19:41,222 Has anyone seen Lucifer? 457 00:19:42,431 --> 00:19:43,825 - I'll take him from here. - What are you doing? 458 00:19:43,849 --> 00:19:46,060 - No, don't touch me. - I will take him from here. 459 00:19:46,227 --> 00:19:48,229 Relax. Your neck is fine. 460 00:19:48,396 --> 00:19:50,314 It's your guilt I want to get a grip on. 461 00:19:50,481 --> 00:19:52,149 Now, you said you betrayed Susan. 462 00:19:52,316 --> 00:19:54,694 So, if you didn't kill her, what did you do? 463 00:19:54,902 --> 00:19:56,963 Look, man, I think it's best if you just speak with my lawyers. 464 00:19:56,987 --> 00:20:00,741 You went to Susan's that evening for a reason, so tell me... 465 00:20:01,450 --> 00:20:03,202 What did you desire? 466 00:20:04,453 --> 00:20:06,080 I wanted... 467 00:20:08,290 --> 00:20:11,377 I wanted forgiveness. 468 00:20:12,545 --> 00:20:14,171 Forgiveness? Why? 469 00:20:15,506 --> 00:20:17,299 One day, I came upon Susan 470 00:20:17,466 --> 00:20:19,844 as she was talking to some at-risk youth group 471 00:20:20,302 --> 00:20:21,302 about her past. 472 00:20:21,429 --> 00:20:22,805 Her struggles with addiction. 473 00:20:22,972 --> 00:20:25,307 I had no idea, and I panicked. 474 00:20:25,474 --> 00:20:26,851 Imagine the PR. Crisis. 475 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 Head of safety protocols a drug addict? 476 00:20:29,729 --> 00:20:31,063 So I demoted her. 477 00:20:31,522 --> 00:20:33,524 Took her off the NASA project. 478 00:20:33,691 --> 00:20:36,152 You punished her for her former life. 479 00:20:36,819 --> 00:20:38,195 But then I went through her file, 480 00:20:38,362 --> 00:20:41,991 and I found that Susan was a model employee. 481 00:20:42,158 --> 00:20:44,160 And she passed every single drug test, 482 00:20:44,326 --> 00:20:45,703 including the one last week. 483 00:20:46,579 --> 00:20:47,955 It wasn't right what I did to her. 484 00:20:48,122 --> 00:20:50,082 So you went over to apologize. 485 00:20:50,249 --> 00:20:52,793 But when I got there, it was too late. 486 00:20:54,211 --> 00:20:55,963 She was dead. 487 00:20:59,049 --> 00:21:00,049 I was wrong. 488 00:21:03,721 --> 00:21:04,805 Never said that before. 489 00:21:07,349 --> 00:21:09,101 It feels good, man. 490 00:21:09,685 --> 00:21:10,728 Feels real good. 491 00:21:11,103 --> 00:21:12,813 I'm sure it does. 492 00:21:12,980 --> 00:21:15,816 Mm. Anyway... 493 00:21:15,983 --> 00:21:17,276 You're free to go. 494 00:21:18,694 --> 00:21:20,070 Thanks. 495 00:21:23,741 --> 00:21:25,534 Were you just hugging Anders Brody? 496 00:21:25,659 --> 00:21:27,620 Well, whatever it takes to get answers, detective. 497 00:21:27,828 --> 00:21:30,164 Huh. That's very evolved of you. 498 00:21:31,791 --> 00:21:33,292 Well, we're still waiting on warrants, 499 00:21:33,459 --> 00:21:35,544 and we can't do anything on the case until tomorrow, 500 00:21:35,711 --> 00:21:37,797 so our night's free. 501 00:21:37,963 --> 00:21:40,299 - Go on. - Well, I thought that 502 00:21:40,466 --> 00:21:42,176 maybe we could meet up later 503 00:21:42,343 --> 00:21:45,054 and, um... you know, not exactly a date, 504 00:21:45,179 --> 00:21:47,932 but, uh, maybe something better. 505 00:21:48,307 --> 00:21:49,618 Well, it sounds like you have something 506 00:21:49,642 --> 00:21:51,227 very particular in mind. 507 00:22:01,278 --> 00:22:02,696 See you next week. 508 00:22:05,199 --> 00:22:06,199 Amenadiel. 509 00:22:06,659 --> 00:22:07,659 What are you doing here? 510 00:22:07,701 --> 00:22:09,286 I brought you some things. 511 00:22:09,829 --> 00:22:12,957 Stuff that could help you out during this time. 512 00:22:13,123 --> 00:22:14,542 That's so nice of you, 513 00:22:14,708 --> 00:22:17,253 - but I don't need anything. - Linda, listen. 514 00:22:17,419 --> 00:22:18,459 I want to be here for you. 515 00:22:18,879 --> 00:22:19,879 All right? 516 00:22:20,005 --> 00:22:22,216 So I figured that this would be a good way 517 00:22:22,383 --> 00:22:23,383 for us to start. 518 00:22:25,803 --> 00:22:29,431 Now, let's do this. 519 00:22:30,266 --> 00:22:32,560 This one's good because this Dr. Spock, 520 00:22:32,810 --> 00:22:35,020 he seemed to know the most about babies. 521 00:22:35,437 --> 00:22:39,400 This one shows the baby that all animals poop. 522 00:22:41,485 --> 00:22:44,864 I'm not really sure why the baby would need to know that. 523 00:22:45,698 --> 00:22:47,741 This one is good 524 00:22:47,950 --> 00:22:50,327 because it tells you what to do when the baby is crying. 525 00:22:50,911 --> 00:22:52,305 Although, maybe you don't need this one. 526 00:22:52,329 --> 00:22:54,582 I overheard at least three people crying in here today, 527 00:22:54,748 --> 00:22:56,584 and you handled it like a pro. 528 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 It's too soon. 529 00:23:00,129 --> 00:23:04,758 Honestly, it's very kind of you, and I appreciate the gesture. 530 00:23:04,925 --> 00:23:06,760 I really do. I... 531 00:23:07,219 --> 00:23:08,637 But I... 532 00:23:10,139 --> 00:23:11,339 I told you you were the father 533 00:23:11,473 --> 00:23:12,892 because you deserved to know, 534 00:23:13,976 --> 00:23:16,353 not to pressure you into helping out. 535 00:23:16,645 --> 00:23:19,064 Truth is, I'm used to doing things on my own. 536 00:23:20,190 --> 00:23:22,359 I don't see why raising a baby should be any different. 537 00:23:23,694 --> 00:23:24,695 I just wanted to help. 538 00:23:25,029 --> 00:23:27,114 You don't need to worry about me. 539 00:23:29,074 --> 00:23:31,535 And, you know, I... I would love to talk, 540 00:23:31,702 --> 00:23:33,787 but, unfortunately, I have a ton of paperwork to do 541 00:23:33,954 --> 00:23:35,247 before my next client, so... 542 00:23:35,414 --> 00:23:36,457 Right. 543 00:23:38,292 --> 00:23:39,710 I'll get out your way. 544 00:23:47,968 --> 00:23:49,762 - I like that one. - Really? 545 00:23:49,929 --> 00:23:51,156 Hmm, not the one I would have chosen, 546 00:23:51,180 --> 00:23:53,432 but you are the closest person to a baby I know. 547 00:23:54,475 --> 00:23:57,061 Okay, so, at what age did your parents teach you to hunt? 548 00:23:57,227 --> 00:23:58,330 What's going on in here? 549 00:23:58,354 --> 00:24:00,165 Maze, you know she's not allowed to play with knives. 550 00:24:00,189 --> 00:24:03,442 Relax, Dan, these knives aren't for Trixie. 551 00:24:04,276 --> 00:24:05,653 They're for a baby. 552 00:24:07,613 --> 00:24:08,656 Okay, new rule. 553 00:24:09,239 --> 00:24:11,700 No more knife play of any kind with my kid. 554 00:24:12,076 --> 00:24:13,494 - You got it? - Fine. 555 00:24:14,036 --> 00:24:15,079 Trixie, it's time to go. 556 00:24:15,371 --> 00:24:16,538 Grab your stuff. 557 00:24:16,872 --> 00:24:18,916 So who pissed in your cheerios? 558 00:24:19,083 --> 00:24:20,834 You're even grumpier than usual. 559 00:24:21,335 --> 00:24:22,920 It's the case, okay? 560 00:24:23,087 --> 00:24:24,129 I feel powerless. 561 00:24:24,296 --> 00:24:26,423 Any second now, another person could get killed. 562 00:24:26,590 --> 00:24:27,590 And we're just... 563 00:24:27,925 --> 00:24:29,005 We're sitting on our asses. 564 00:24:29,051 --> 00:24:30,052 Why? 565 00:24:30,219 --> 00:24:31,539 Because we got to wait for a judge 566 00:24:31,679 --> 00:24:32,972 to give us a stupid warrant. 567 00:24:36,350 --> 00:24:37,350 Says who? 568 00:24:48,529 --> 00:24:51,031 Mr. Morningstar, thank you for reaching out. 569 00:24:51,198 --> 00:24:52,324 Are you okay? 570 00:24:52,825 --> 00:24:53,826 Did detective Decker... 571 00:24:54,284 --> 00:24:55,284 Did she do something? 572 00:24:56,578 --> 00:24:57,578 And she never will. 573 00:24:57,621 --> 00:24:58,706 I'm just here to tell you 574 00:24:58,872 --> 00:25:00,374 that you're wrong about the detective. 575 00:25:01,041 --> 00:25:02,918 If she's planning anything, it's an apology. 576 00:25:04,128 --> 00:25:06,213 I certainly hope that that's the case. 577 00:25:06,422 --> 00:25:08,841 O, ye of little faith, father. 578 00:25:11,010 --> 00:25:12,845 Have you noticed her carrying a vial? 579 00:25:14,513 --> 00:25:15,513 A what? 580 00:25:16,807 --> 00:25:18,767 It's, uh, an ornate thing. 581 00:25:18,976 --> 00:25:20,769 It's about the size of a plum. 582 00:25:21,520 --> 00:25:23,200 I got word from a colleague of mine in Rome 583 00:25:23,230 --> 00:25:25,691 that she'd met with a priest who was hell-bent 584 00:25:25,858 --> 00:25:27,943 on banishing the devil from earth. 585 00:25:28,610 --> 00:25:30,362 And you all get paid to do this? 586 00:25:30,529 --> 00:25:31,864 I'm genuinely asking. 587 00:25:32,072 --> 00:25:33,907 Supposedly, this priest has uncovered 588 00:25:34,074 --> 00:25:36,076 a ceremony that would... And-and bear with me... 589 00:25:36,535 --> 00:25:39,121 Trap the devil in hell for all eternity. 590 00:25:39,663 --> 00:25:43,125 He's shared the details of this ceremony with Chloe. 591 00:25:45,294 --> 00:25:47,171 A ceremony to banish the devil to hell? 592 00:25:47,337 --> 00:25:49,173 That is priceless. 593 00:25:49,339 --> 00:25:51,884 No, but, seriously, you all need to take end of days out 594 00:25:52,051 --> 00:25:53,886 of the Vatican movie night rotation. 595 00:25:55,387 --> 00:25:56,787 Definitely not one of Arnold's best. 596 00:25:56,930 --> 00:25:59,183 I know. I know it sounds crazy. 597 00:25:59,683 --> 00:26:01,435 But-but Chloe was very distressed 598 00:26:01,602 --> 00:26:03,353 the last time I saw her. 599 00:26:03,520 --> 00:26:06,315 Apparently, the ceremony involves giving the subject 600 00:26:06,523 --> 00:26:09,860 a sacramental liquid that would sedate the devil. 601 00:26:10,486 --> 00:26:13,739 Ooh. Let me guess, it's inside the plum vial. 602 00:26:14,073 --> 00:26:15,115 So I'm told. 603 00:26:15,282 --> 00:26:16,617 And if it would sedate the devil, 604 00:26:16,784 --> 00:26:18,952 I fear that it involves some poison, 605 00:26:19,119 --> 00:26:22,039 something that would kill a normal man. 606 00:26:22,164 --> 00:26:23,844 You're incorrigible, aren't you? 607 00:26:23,916 --> 00:26:26,794 Do you honestly think that I would travel thousands of miles, 608 00:26:26,960 --> 00:26:30,464 tell you these outlandish tales, if I didn't take them seriously? 609 00:26:31,173 --> 00:26:33,759 I hope beyond hope that I am wrong. 610 00:26:33,884 --> 00:26:36,637 But if there is any chance that Chloe could try something, 611 00:26:37,096 --> 00:26:38,722 you need to be careful. 612 00:26:39,306 --> 00:26:42,101 Well, consider me warned. 613 00:26:42,267 --> 00:26:44,561 You may absolve yourself of any further responsibility 614 00:26:44,728 --> 00:26:45,395 in this matter. 615 00:26:45,562 --> 00:26:47,397 Now, if you'll excuse me, 616 00:26:48,190 --> 00:26:49,190 I have plans. 617 00:26:58,617 --> 00:26:59,701 Is that the man? 618 00:27:00,327 --> 00:27:02,579 Not a man, your excellency. 619 00:27:02,955 --> 00:27:04,998 The prophecy is real. 620 00:27:05,791 --> 00:27:07,876 And now that the trap is set, 621 00:27:09,044 --> 00:27:11,588 everything will come together soon. 622 00:27:20,430 --> 00:27:22,057 I hope this so-called surprise of yours 623 00:27:22,182 --> 00:27:23,809 doesn't involve me taking off my shoes. 624 00:27:25,561 --> 00:27:28,355 I should warn you that what I have planned, it... 625 00:27:28,689 --> 00:27:30,983 Might be painful for you, but I think, 626 00:27:31,150 --> 00:27:33,193 ultimately, you'll see it's a good thing. 627 00:27:33,360 --> 00:27:36,697 Painful? Detective, what on earth are you talking about? 628 00:27:36,905 --> 00:27:38,532 It's just up ahead. 629 00:27:42,327 --> 00:27:45,080 Just forgive me. 630 00:27:46,874 --> 00:27:48,208 Detective, 631 00:27:49,126 --> 00:27:50,878 where are you taking me? 632 00:27:58,719 --> 00:27:59,761 Howdy. 633 00:28:01,638 --> 00:28:03,724 What's up, fellas? 634 00:28:07,936 --> 00:28:09,438 You have any idea where you are? 635 00:28:10,189 --> 00:28:11,189 Yes, I do. 636 00:28:11,815 --> 00:28:13,025 Los exes headquarters. 637 00:28:13,525 --> 00:28:16,195 So-called brain trust of your transnational drug operation. 638 00:28:16,361 --> 00:28:18,113 Come on, guys. Relax. 639 00:28:18,447 --> 00:28:20,032 That's not why I'm here, okay? 640 00:28:20,616 --> 00:28:23,285 Susan ochoa and David Ramirez were murdered. 641 00:28:23,452 --> 00:28:26,455 And I know you guys are involved somehow. 642 00:28:27,080 --> 00:28:29,875 So I need to talk to the guy or the girl who's in charge. 643 00:28:30,834 --> 00:28:32,954 And be quick about it. I'm in a little bit of a hurry. 644 00:28:33,420 --> 00:28:34,838 Okay. 645 00:28:35,005 --> 00:28:37,325 You know what, m-maybe... maybe I didn't make myself clear. 646 00:28:38,133 --> 00:28:41,803 Which one of you losers is in charge? 647 00:28:43,764 --> 00:28:45,557 Okay. All right. 648 00:28:46,058 --> 00:28:48,852 I guess I'm just gonna have to press the issue, right? 649 00:28:50,854 --> 00:28:52,606 Come on! 650 00:28:54,399 --> 00:28:55,234 You see? Now, th-that wasn't 651 00:28:55,400 --> 00:28:56,818 so hard, now, was it? 652 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 What's up, bro? 653 00:28:59,655 --> 00:29:01,007 Can you please tell me everything you know 654 00:29:01,031 --> 00:29:02,031 about the murders? 655 00:29:02,241 --> 00:29:03,241 Or what, homes? 656 00:29:03,325 --> 00:29:04,826 Well, then there's gonna be a problem. 657 00:29:09,581 --> 00:29:11,083 You a crazy pig, homes. 658 00:29:11,875 --> 00:29:12,960 Respeto. 659 00:29:14,044 --> 00:29:15,462 But the only problem we got 660 00:29:16,338 --> 00:29:18,458 is figuring out what we're going to do with your body. 661 00:29:19,925 --> 00:29:20,925 Métalo. 662 00:29:29,518 --> 00:29:30,602 What? What? 663 00:29:45,659 --> 00:29:47,762 Cutting it a little close there, don't you think? 664 00:29:47,786 --> 00:29:49,538 My timing is perfect. 665 00:30:18,191 --> 00:30:19,871 Come on, let's go. 666 00:30:25,449 --> 00:30:27,576 What are we doing in a soup kitchen? 667 00:30:27,743 --> 00:30:28,827 Volunteering. 668 00:30:28,994 --> 00:30:30,537 You should try it. It could be fun. 669 00:30:30,704 --> 00:30:32,748 Watching people trip and fall is fun. 670 00:30:32,914 --> 00:30:35,625 This? Not fun. 671 00:30:36,585 --> 00:30:38,378 Lucifer, I just thought it would be nice 672 00:30:38,545 --> 00:30:40,213 for us to do something good for a change. 673 00:30:40,380 --> 00:30:42,716 Oh, "for a change"? And just what exactly is it 674 00:30:42,883 --> 00:30:44,301 you'd like me to change? 675 00:30:44,468 --> 00:30:46,303 Oh, Lucifer, that's not what I meant. 676 00:30:46,762 --> 00:30:48,762 Listen, okay, if you'd like to leave, we can leave. 677 00:30:52,976 --> 00:30:55,604 You have been acting very strange, detective. 678 00:30:56,104 --> 00:30:58,398 Wanting me to drink less, be nicer to suspects, 679 00:30:58,565 --> 00:31:00,609 be more... more philanthropic. 680 00:31:00,776 --> 00:31:02,235 Oh, that's not true. 681 00:31:02,611 --> 00:31:03,713 The only thing I know to be true 682 00:31:03,737 --> 00:31:05,017 is that you've been lying to me. 683 00:31:05,364 --> 00:31:06,448 No, I haven't. 684 00:31:06,948 --> 00:31:07,948 Show me your purse. 685 00:31:07,991 --> 00:31:09,743 My purse? Why? 686 00:31:09,910 --> 00:31:10,910 Show it to me. 687 00:31:10,994 --> 00:31:13,205 Okay. Fine. 688 00:31:21,713 --> 00:31:23,173 Detective, what's this? 689 00:31:24,633 --> 00:31:25,425 Nothing. 690 00:31:25,592 --> 00:31:26,385 Oh, right, well, if it's nothing, 691 00:31:26,551 --> 00:31:28,351 you won't mind me drinking it, then, will you? 692 00:31:28,553 --> 00:31:29,572 No, don't drink. It's perfume. 693 00:31:29,596 --> 00:31:31,473 - Oh, I've had worse. - No! 694 00:31:31,640 --> 00:31:32,640 Don't! 695 00:31:34,768 --> 00:31:37,396 I know you've been meeting with father Kinley. 696 00:31:38,313 --> 00:31:39,523 I know all about it. 697 00:31:40,190 --> 00:31:41,400 It's not what you think. 698 00:31:41,566 --> 00:31:42,901 Isn't it? 699 00:31:43,068 --> 00:31:46,905 No, it's not. It's... 700 00:31:48,281 --> 00:31:49,616 Dan, can I call you back? 701 00:31:49,783 --> 00:31:51,177 I'm right in the middle of something. 702 00:31:51,201 --> 00:31:52,577 I know who the killer is. 703 00:31:52,869 --> 00:31:53,869 What? 704 00:31:53,995 --> 00:31:55,705 And he's about to skip town. 705 00:32:07,551 --> 00:32:11,930 J“ shadows hide in the corners j“ 706 00:32:13,598 --> 00:32:16,685 j“ they take all they can take j“ 707 00:32:16,893 --> 00:32:18,854 Hey, Dan. 708 00:32:19,020 --> 00:32:20,164 Okay, his name is Oscar, 709 00:32:20,188 --> 00:32:21,606 and I just sent you a picture. 710 00:32:21,815 --> 00:32:23,650 J“ haunted... j' 711 00:32:23,817 --> 00:32:25,537 That's Susan ochoa's drug counselor. 712 00:32:25,652 --> 00:32:27,112 We talked to him at the scene. 713 00:32:27,279 --> 00:32:29,590 Well, the head of los exes says that he's the killer. 714 00:32:29,614 --> 00:32:31,867 The head of los exes? How? 715 00:32:32,242 --> 00:32:33,803 We caught a break, okay? It doesn't matter. 716 00:32:33,827 --> 00:32:36,621 What matters is that rivas was a gang counselor for both victims. 717 00:32:36,830 --> 00:32:38,415 So you're saying they trusted him, 718 00:32:38,582 --> 00:32:40,083 made their dark sides vulnerable, 719 00:32:40,250 --> 00:32:42,461 and then he just stabbed them in the back. 720 00:32:42,627 --> 00:32:43,627 Yeah, pretty much. 721 00:32:44,379 --> 00:32:45,379 Why? 722 00:32:45,464 --> 00:32:47,507 That's the million-dollar question. 723 00:32:55,515 --> 00:32:56,515 Lucifer. 724 00:32:57,434 --> 00:32:58,727 Lucifer, wait! 725 00:33:02,397 --> 00:33:03,397 Wait! 726 00:33:05,817 --> 00:33:07,319 Let me in! 727 00:33:17,370 --> 00:33:18,371 You. 728 00:33:18,622 --> 00:33:20,665 How could you just murder them? 729 00:33:21,374 --> 00:33:22,876 I did what needed to be done. 730 00:33:26,004 --> 00:33:27,506 They trusted you. 731 00:33:27,964 --> 00:33:30,008 They shared their darkest truths, 732 00:33:30,175 --> 00:33:32,093 and you just betray them? 733 00:33:33,011 --> 00:33:35,305 And I would happily do it again. 734 00:33:35,472 --> 00:33:37,724 Oh, this is gonna be fun. 735 00:33:42,229 --> 00:33:44,773 I showed those losers the real me. 736 00:33:44,940 --> 00:33:47,275 Be careful, or I'll show you the real me. 737 00:33:47,442 --> 00:33:49,277 Oh, yes. Do it. 738 00:33:50,987 --> 00:33:52,739 I thought they could change, 739 00:33:53,281 --> 00:33:54,574 but they couldn't. 740 00:33:55,158 --> 00:33:56,660 Dave was stealing again. 741 00:33:57,118 --> 00:33:58,703 Susan was back on drugs. 742 00:33:58,870 --> 00:34:02,082 They were trash, so I killed them. 743 00:34:02,249 --> 00:34:04,793 What are you going to do? 744 00:34:09,130 --> 00:34:09,798 I'll show you. 745 00:34:09,965 --> 00:34:11,383 Oh, show me what you got. 746 00:34:11,550 --> 00:34:15,011 Come on, Lucifer. Show us who you really are. 747 00:34:21,601 --> 00:34:22,727 You want me to punish you. 748 00:34:24,229 --> 00:34:25,772 - Why? - Hands in the air. 749 00:34:29,818 --> 00:34:30,818 Ifailed. 750 00:34:32,571 --> 00:34:34,114 May god forgive me. 751 00:34:39,452 --> 00:34:41,371 Yeah, that's what I'm talking about, man. 752 00:34:41,538 --> 00:34:43,331 When you kneed that dude and he fell down, 753 00:34:43,748 --> 00:34:46,251 and I just came in there... wah... Elbow to the face? 754 00:34:46,585 --> 00:34:47,585 Amazing. 755 00:34:48,086 --> 00:34:49,421 It just felt so good, you know? 756 00:34:49,588 --> 00:34:52,299 Just to let loose, not have to follow the rules for a change. 757 00:34:53,508 --> 00:34:54,759 And you... 758 00:34:54,926 --> 00:34:57,637 Are amazing for helping me out like that. 759 00:34:57,804 --> 00:35:00,599 Come on, any time you want to beat someone up... any time... 760 00:35:00,974 --> 00:35:01,974 You call me. 761 00:35:02,017 --> 00:35:04,144 In fact, I will kick your ass if you don't. 762 00:35:04,394 --> 00:35:08,398 Oh, man, it's gonna sound crazy, but I can't wait to do it again. 763 00:35:08,732 --> 00:35:11,568 Oh! Old Dan is back. 764 00:35:11,735 --> 00:35:13,528 I am so in. 765 00:35:13,737 --> 00:35:15,780 The straight and narrow Dan, total buzzkill. 766 00:35:16,239 --> 00:35:19,659 Ah, screw that Dan. He was getting me nowhere. 767 00:35:19,826 --> 00:35:24,080 Trust me, darker Dan will get you real far. 768 00:35:28,627 --> 00:35:30,795 Well, that does it. 769 00:35:30,962 --> 00:35:33,798 I'll never be able to eat beef kabobs ever again. 770 00:35:37,135 --> 00:35:38,135 Did you find anything? 771 00:35:38,470 --> 00:35:39,971 Uh, yeah. Same thing: 772 00:35:40,138 --> 00:35:42,349 Bloody clothes, another knife, same as the others. 773 00:35:42,515 --> 00:35:43,642 And who owns the house? 774 00:35:43,808 --> 00:35:45,560 I don't know. I'll see if we have that yet. 775 00:35:45,852 --> 00:35:48,563 Man, this dude must have been really scared of something 776 00:35:48,730 --> 00:35:49,814 to go out like that. 777 00:35:50,398 --> 00:35:52,901 Mm. Or someone. 778 00:35:57,989 --> 00:35:59,199 Are you okay? 779 00:35:59,699 --> 00:36:01,534 Something else was happening here. 780 00:36:02,202 --> 00:36:03,578 Something strange. 781 00:36:05,163 --> 00:36:08,708 He knew about my true face. He wanted me to show it to him. 782 00:36:09,209 --> 00:36:10,460 - Why? - I don't know. 783 00:36:11,211 --> 00:36:12,837 But I could have sworn 784 00:36:13,004 --> 00:36:16,091 that he said, "show us your face." 785 00:36:16,299 --> 00:36:19,010 "Us"? But there was no one else here. 786 00:36:22,347 --> 00:36:24,265 Unless it's a two-way mirror. 787 00:36:29,979 --> 00:36:32,357 Uh, that was evidence. 788 00:36:32,524 --> 00:36:36,152 This is a secure crime scene. Uh, never mind. 789 00:36:37,112 --> 00:36:38,112 Thanks. 790 00:36:38,405 --> 00:36:40,699 You're never gonna believe who owns the house. 791 00:36:41,282 --> 00:36:43,076 The catholic church? 792 00:36:45,328 --> 00:36:47,831 Your friend, father Kinley, must have been watching. 793 00:36:47,997 --> 00:36:51,334 I think Kinley arranged all of this to get to you. 794 00:36:51,501 --> 00:36:54,087 He wanted to show someone who... 795 00:36:54,462 --> 00:36:57,841 Or what you really are. 796 00:36:58,216 --> 00:36:59,843 I know that we have a lot to talk about, 797 00:37:00,009 --> 00:37:01,761 and I have a lot to explain, and I know 798 00:37:01,928 --> 00:37:03,864 a lot of this is my fault, but you need to trust me 799 00:37:03,888 --> 00:37:05,890 - right now. - Oh. Really? 800 00:37:06,433 --> 00:37:07,726 I think you're in real danger. 801 00:37:07,892 --> 00:37:09,144 Enlighten me, detective. 802 00:37:10,103 --> 00:37:12,230 Just who exactly am I in danger from? 803 00:37:16,735 --> 00:37:19,112 What in god's name was that? 804 00:37:19,404 --> 00:37:20,905 It's a setback. That's all. 805 00:37:21,072 --> 00:37:23,616 That man killed two people, then himself. 806 00:37:23,825 --> 00:37:25,535 And you knew? No, wait. 807 00:37:25,702 --> 00:37:27,912 You orchestrated it. 808 00:37:28,663 --> 00:37:30,290 Extreme measures were taken. 809 00:37:30,790 --> 00:37:31,870 It would have been worth it 810 00:37:32,000 --> 00:37:33,626 if Lucifer had shown his true face. 811 00:37:33,960 --> 00:37:35,420 Can you even hear yourself? 812 00:37:35,587 --> 00:37:38,131 The church needs to see that Lucifer morningstar 813 00:37:38,298 --> 00:37:39,841 is the actual devil. 814 00:37:41,301 --> 00:37:42,510 It should have worked. 815 00:37:42,927 --> 00:37:44,007 Chloe told me that he likes 816 00:37:44,053 --> 00:37:45,597 to make every case about himself. 817 00:37:45,764 --> 00:37:49,309 And I set it up perfectly for him to want to punish rivas. 818 00:37:49,434 --> 00:37:51,102 How could he not reveal himself? 819 00:37:51,686 --> 00:37:53,980 Because he's better than you give him credit for. 820 00:37:54,147 --> 00:37:56,357 Detective Decker. 821 00:37:56,983 --> 00:37:58,401 Well, she knows the truth. 822 00:37:58,985 --> 00:37:59,985 Tell him. 823 00:38:00,320 --> 00:38:01,821 I do know the truth, father. 824 00:38:02,405 --> 00:38:06,075 You worked at the same parish in El Salvador as Oscar rivas. 825 00:38:06,534 --> 00:38:07,869 That's quite the coincidence. 826 00:38:08,203 --> 00:38:10,663 Oscar was a good man, a true believer 827 00:38:10,830 --> 00:38:12,207 willing to do what was necessary 828 00:38:13,374 --> 00:38:16,461 to take what action was needed to battle evil. 829 00:38:16,628 --> 00:38:20,256 You had rivas kill two innocent people to battle evil? 830 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 He willingly sacrificed himself 831 00:38:23,468 --> 00:38:26,221 to force Lucifer to reveal his true form, to show the church, 832 00:38:26,387 --> 00:38:28,348 finally, the truth. 833 00:38:31,017 --> 00:38:33,978 This is all your own private crusade, isn't it, father? 834 00:38:34,145 --> 00:38:35,905 The Vatican doesn't know about this, do they? 835 00:38:38,233 --> 00:38:40,485 Because they don't believe. 836 00:38:41,444 --> 00:38:44,447 But together, you and I can convince them. 837 00:38:44,989 --> 00:38:48,159 Together, we can save them and so many others. 838 00:38:50,286 --> 00:38:54,082 You're under arrest, father, for conspiracy to commit murder. 839 00:38:54,249 --> 00:38:57,377 Dear, dear girl. Oscar is dead, 840 00:38:57,710 --> 00:38:59,212 and I have done nothing wrong myself. 841 00:38:59,379 --> 00:39:00,713 You have no proof. 842 00:39:00,880 --> 00:39:02,382 It's your word against mine. 843 00:39:03,883 --> 00:39:05,677 There is always evidence. 844 00:39:06,261 --> 00:39:08,096 I will find it, and I won't stop 845 00:39:08,263 --> 00:39:09,722 until there's enough to put you away. 846 00:39:09,889 --> 00:39:11,224 That won't be necessary. 847 00:39:12,433 --> 00:39:14,686 I'll testify. Anything you need. 848 00:39:18,356 --> 00:39:21,150 I'm sorry, but you're sick, William. 849 00:39:28,408 --> 00:39:30,159 Mrs. Smith? 850 00:39:30,326 --> 00:39:32,120 I'm looking for Mrs. Smith. 851 00:39:39,085 --> 00:39:40,503 Amenadiel. 852 00:39:41,337 --> 00:39:42,337 What are you doing here? 853 00:39:42,463 --> 00:39:44,424 Linda, you don't have to do this alone. 854 00:39:45,133 --> 00:39:46,759 I want to be here for this baby. 855 00:39:46,926 --> 00:39:48,806 And most importantly, I want to be here for you. 856 00:39:50,847 --> 00:39:53,141 Um... yeah. 857 00:39:53,975 --> 00:39:55,727 Oh. Okay. 858 00:40:03,818 --> 00:40:05,194 Will you marry me? 859 00:40:05,361 --> 00:40:06,714 Whoa! 860 00:40:09,741 --> 00:40:10,741 No. 861 00:40:13,536 --> 00:40:15,413 N-No. 862 00:40:16,789 --> 00:40:17,999 No. Amenadiel. 863 00:40:18,166 --> 00:40:20,376 Amenadiel, come here. Have a seat. 864 00:40:21,169 --> 00:40:22,295 Amenadiel. 865 00:40:24,172 --> 00:40:27,467 What you're doing is-is amazing and heroic. 866 00:40:27,634 --> 00:40:29,677 And I should be so lucky 867 00:40:29,844 --> 00:40:33,014 to end up with someone half as special as you are. 868 00:40:34,349 --> 00:40:36,309 But what you're doing here... it's... 869 00:40:39,687 --> 00:40:42,148 It's for the wrong reasons. 870 00:40:43,274 --> 00:40:46,152 And it's... It's-it's not what I... 871 00:40:46,319 --> 00:40:48,237 It's not what I need right now. 872 00:40:49,489 --> 00:40:50,990 Then what do you need? 873 00:40:54,160 --> 00:40:56,329 I think I just need someone to hold my hand 874 00:40:56,496 --> 00:40:58,665 and tell me everything's gonna be okay. 875 00:41:04,837 --> 00:41:09,258 I promise you, Linda, everything is gonna be okay. 876 00:41:12,679 --> 00:41:13,972 Okay. 877 00:41:35,493 --> 00:41:38,162 I arrested father Kinley, so you don't have to worry 878 00:41:38,329 --> 00:41:40,248 about him coming after you anymore. 879 00:41:42,417 --> 00:41:44,669 I don't care that he was trying to hurt me. 880 00:41:46,337 --> 00:41:47,964 I care that you were. 881 00:41:50,800 --> 00:41:53,594 Lucifer, you have to understand that... 882 00:41:54,178 --> 00:41:56,514 After I saw you... 883 00:41:57,807 --> 00:41:59,517 Saw your face... 884 00:42:00,685 --> 00:42:02,812 I had to get away 885 00:42:02,979 --> 00:42:05,898 to process things, you know? 886 00:42:07,108 --> 00:42:10,862 And somehow, I ended up in Rome. 887 00:42:11,904 --> 00:42:13,489 Kinley found me. 888 00:42:13,656 --> 00:42:16,242 And obviously, I shouldn't have confided in him, 889 00:42:16,367 --> 00:42:19,370 but, you know, at the time, 890 00:42:19,871 --> 00:42:22,081 it felt like he understood what I was going through. 891 00:42:22,415 --> 00:42:24,625 - He said you found him. - He's lying. 892 00:42:29,130 --> 00:42:31,049 Well, there's a lot of that going around. 893 00:42:31,632 --> 00:42:34,135 Well, yes, uh, I... 894 00:42:36,012 --> 00:42:38,139 I did lie to you. Uh... 895 00:42:38,306 --> 00:42:40,558 And-and... and for a moment, 896 00:42:40,767 --> 00:42:43,686 I was helping him try to send you back to hell. 897 00:42:45,730 --> 00:42:47,857 How could you do that to me? To me? 898 00:42:48,024 --> 00:42:49,984 Because I'm terrified! 899 00:42:54,530 --> 00:42:58,201 You are the actual devil. 900 00:42:58,367 --> 00:42:59,952 I mean... 901 00:43:02,538 --> 00:43:06,084 Every story of good and bad 902 00:43:06,250 --> 00:43:09,295 from throughout history, throughout time, 903 00:43:09,462 --> 00:43:13,966 says that you are the embodiment of evil. 904 00:43:16,761 --> 00:43:20,598 And-and how am I, Chloe Decker, a nobody, 905 00:43:21,182 --> 00:43:23,101 supposed to deal with that? 906 00:43:32,860 --> 00:43:35,905 But... but then... 907 00:43:38,908 --> 00:43:41,911 Then I came back, and... 908 00:43:45,414 --> 00:43:47,083 And I saw you. 909 00:43:48,292 --> 00:43:50,128 I really saw you. 910 00:43:52,922 --> 00:43:55,007 And I remembered how you made me feel. 911 00:43:57,051 --> 00:44:00,388 And I realized, Lucifer, you're not that guy. 912 00:44:03,808 --> 00:44:05,935 What if I am that guy? 913 00:44:06,561 --> 00:44:09,230 You don't have to be. You-you can change. 914 00:44:09,397 --> 00:44:11,315 But what if I can't? 915 00:44:16,362 --> 00:44:18,614 Could you accept me like this? 916 00:44:20,241 --> 00:44:21,993 Uh... 917 00:44:22,618 --> 00:44:26,789 Well, y-you have no idea how much I want to. 918 00:44:26,956 --> 00:44:30,126 I do. I'm... I'm trying. 919 00:44:30,293 --> 00:44:31,878 But could you? 920 00:44:32,044 --> 00:44:33,379 I... 921 00:44:36,966 --> 00:44:39,010 I don't know. 922 00:44:42,930 --> 00:44:44,182 Then I have my answer. 923 00:44:44,348 --> 00:44:48,394 J“ in a world on fire I 924 00:44:51,856 --> 00:44:56,444 J“ nothing's ever as it seems j“ 925 00:44:56,569 --> 00:44:59,238 j“ even your dreams j“ 926 00:44:59,405 --> 00:45:03,284 j“ bathed in gasoline j' 927 00:45:03,743 --> 00:45:05,995 j“ whoa j' 928 00:45:06,162 --> 00:45:09,957 j' in a world on fire j' 929 00:45:13,711 --> 00:45:16,797 J“ if you close your eyes j' 930 00:45:16,964 --> 00:45:19,967 j' and you pick a side I 931 00:45:20,134 --> 00:45:23,221 j' will you follow blindly j“ 932 00:45:27,683 --> 00:45:28,763 j' in a world on fire... j' 933 00:45:28,893 --> 00:45:29,893 your excellency. 934 00:45:30,770 --> 00:45:33,439 Did you change your mind? Are you here to get me out? 935 00:45:33,606 --> 00:45:35,107 I am here to take your confession. 936 00:45:36,442 --> 00:45:38,653 - I have nothing to confess. - William. 937 00:45:38,778 --> 00:45:40,947 You are responsible for the deaths of three people. 938 00:45:41,322 --> 00:45:42,073 For what? 939 00:45:42,240 --> 00:45:44,325 I'm trying to save lives. 940 00:45:44,492 --> 00:45:46,327 To stop the prophecy. 941 00:45:46,911 --> 00:45:48,329 "When the devil walks the earth 942 00:45:48,496 --> 00:45:51,040 and finds his first love, evil shall be released." 943 00:45:51,207 --> 00:45:53,834 Enough with this damn prophecy you're obsessed with. 944 00:45:54,001 --> 00:45:56,045 The devil is walking the earth. 945 00:45:56,212 --> 00:45:58,256 His holiness has issued an order. 946 00:45:58,839 --> 00:46:00,216 You've been excommunicated. 947 00:46:04,553 --> 00:46:08,099 I... may have failed, temporarily, 948 00:46:08,266 --> 00:46:10,977 to prove that Lucifer is the devil, 949 00:46:11,143 --> 00:46:13,562 but at least I have pushed him and Chloe Decker apart. 950 00:46:13,729 --> 00:46:16,691 Maybe that will be enough to stop the prophecy. 951 00:46:18,985 --> 00:46:22,613 Even if Lucifer morningstar was the devil 952 00:46:22,780 --> 00:46:26,617 and the prophecy was true, what makes you so sure 953 00:46:26,742 --> 00:46:29,036 Chloe Decker is even his first love? 954 00:46:37,586 --> 00:46:39,839 I'll be praying for you, William. 955 00:46:47,430 --> 00:46:48,764 Of course she is. 956 00:46:49,432 --> 00:46:50,766 Who else could it be? 957 00:46:50,975 --> 00:46:52,518 J“ of playing j 958 00:46:52,727 --> 00:46:55,479 j' playing with this bow and arrow j' 959 00:46:55,646 --> 00:46:58,607 j“ gonna give my heart away j' 960 00:46:58,774 --> 00:47:03,487 j' leave it to the other girls to play j' 961 00:47:05,239 --> 00:47:07,158 J' for I've been a temptress too long... j' 962 00:47:07,325 --> 00:47:10,077 so many options. 963 00:47:13,581 --> 00:47:14,373 I'll have... 964 00:47:14,540 --> 00:47:16,417 J“ give me a reason... j" 965 00:47:16,584 --> 00:47:18,085 an appletini. 966 00:47:21,797 --> 00:47:24,050 J“ give me a reason j' 967 00:47:24,216 --> 00:47:28,220 j'tobej' 968 00:47:28,637 --> 00:47:30,306 j“ a woman j“ 969 00:47:32,266 --> 00:47:35,394 j'it 5 all I want to be j' 970 00:47:35,561 --> 00:47:38,397 j“ is a woman j 971 00:47:45,196 --> 00:47:47,990 J' for this is the beginning j“ 65930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.