All language subtitles for Love.of.Replica.E03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,599 --> 00:00:08,279 (Xu Xixi & Xu Mengyun's cooking competition) As a host of a cooking show, 2 00:00:08,279 --> 00:00:09,359 (Xu Xixi & Xu Mengyun's cooking competition) I've never witnessed 3 00:00:09,359 --> 00:00:10,839 (Xu Xixi & Xu Mengyun's cooking competition) such a touching friendship in the studio. 4 00:00:11,199 --> 00:00:13,800 Xixi has been living under my nose since she was a child. 5 00:00:14,880 --> 00:00:16,920 Why is there a friend whom I don't know? 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,519 This is the happiness we cherish the most. 7 00:00:19,160 --> 00:00:19,960 Zhou. 8 00:00:23,600 --> 00:00:24,719 Cancel the meeting. 9 00:00:26,679 --> 00:00:28,039 Book the earliest flight home. 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,760 Yes. Right away. 11 00:01:04,420 --> 00:01:07,340 =Love of Replica= 12 00:01:07,390 --> 00:01:10,000 =Episode 3= 13 00:02:04,000 --> 00:02:04,560 Hello. 14 00:02:05,920 --> 00:02:06,879 (Memory loss caused by a car accident?) 15 00:02:07,640 --> 00:02:08,719 (This is too dramatic.) 16 00:02:09,679 --> 00:02:11,239 (I want to figure out who I am.) 17 00:02:11,760 --> 00:02:12,839 (So, please) 18 00:02:12,839 --> 00:02:14,239 (bring me to the fishing village you mentioned.) 19 00:02:14,640 --> 00:02:15,880 (I might be able to remember something.) 20 00:02:16,200 --> 00:02:16,719 (Okay.) 21 00:02:17,239 --> 00:02:18,119 (When do you want to go?) 22 00:02:18,519 --> 00:02:19,679 (11 a.m. tomorrow.) 23 00:02:19,999 --> 00:02:20,959 (See you tomorrow.) 24 00:02:35,200 --> 00:02:35,799 (I have arrived.) 25 00:02:35,999 --> 00:02:36,959 (I'll be waiting for you at the back door of the office.) 26 00:02:57,119 --> 00:02:58,880 Good. Let's move on to the next phase. 27 00:03:09,399 --> 00:03:09,839 What's wrong? 28 00:03:10,200 --> 00:03:12,080 Miss, I have a stomach ache. 29 00:03:12,080 --> 00:03:13,119 I'll take a break. 30 00:03:16,200 --> 00:03:16,799 What's wrong? 31 00:03:17,080 --> 00:03:18,160 I have a stomach ache. 32 00:03:18,519 --> 00:03:20,440 Can you help me to buy some medicine? 33 00:03:23,679 --> 00:03:24,719 Here. Have some gastric medicine. 34 00:03:28,640 --> 00:03:30,160 I'm not having gastric problem. 35 00:03:31,519 --> 00:03:33,679 I'm having my period. 36 00:03:35,760 --> 00:03:38,640 Can you buy "that thing" for me? 37 00:03:52,959 --> 00:03:53,559 Here you go. 38 00:03:58,999 --> 00:04:00,600 Why do you have everything with you? 39 00:04:01,760 --> 00:04:03,600 How can any boy carry this thing with him all the time? 40 00:04:04,480 --> 00:04:05,519 It's within my scope of responsibility. 41 00:05:22,200 --> 00:05:22,800 Yueyue. 42 00:05:23,320 --> 00:05:25,039 I used to think you sang very well 43 00:05:25,399 --> 00:05:27,039 and your songs should be heard by the whole world. 44 00:05:27,599 --> 00:05:28,200 I never thought 45 00:05:28,200 --> 00:05:29,479 you're more promising than I thought. 46 00:05:29,880 --> 00:05:30,959 You became a superstar. 47 00:05:31,680 --> 00:05:33,120 Also, you play the piano very well. 48 00:05:33,599 --> 00:05:35,279 The broken electronic organ on the fishing boat, 49 00:05:35,279 --> 00:05:36,120 you always... 50 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 I'm sorry. I forgot you lost your memory. 51 00:05:44,039 --> 00:05:44,719 It's okay. 52 00:05:44,880 --> 00:05:45,800 Once we get to the small fishing village, 53 00:05:46,080 --> 00:05:46,959 I'll tell you about it. 54 00:05:58,640 --> 00:05:59,479 (So...) 55 00:06:00,399 --> 00:06:02,640 (Am I really An Yue, whom he speaks about?) 56 00:06:45,359 --> 00:06:46,000 What's wrong? 57 00:06:46,980 --> 00:06:48,030 (Dad) 58 00:06:55,039 --> 00:06:56,120 Hello, dad. 59 00:06:56,680 --> 00:06:57,519 (Where are you?) 60 00:06:59,359 --> 00:07:01,320 I have a class in the vocal classroom. 61 00:07:02,680 --> 00:07:03,800 Which classroom are you in? 62 00:07:04,240 --> 00:07:05,320 I'm looking for you now. 63 00:07:08,120 --> 00:07:08,800 I... 64 00:07:08,800 --> 00:07:10,200 Have you come back from abroad? 65 00:07:11,919 --> 00:07:13,200 (The butler said you missed me.) 66 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 (So I turned down all the appointments.) 67 00:07:15,959 --> 00:07:17,159 Answer me honestly. 68 00:07:18,479 --> 00:07:19,680 Are you not in the office? 69 00:07:25,440 --> 00:07:26,200 I... 70 00:07:30,440 --> 00:07:31,719 Ask Lu Jinyan to answer the phone. 71 00:07:32,440 --> 00:07:34,839 Dad, Lu Jinyan... 72 00:07:41,560 --> 00:07:42,159 Mr. Xu. 73 00:07:42,279 --> 00:07:43,599 Ms. Xu is not in the office now. 74 00:07:45,039 --> 00:07:46,440 She is filming a short music video by the beach. 75 00:07:49,560 --> 00:07:50,120 This is a huge matter. 76 00:07:50,120 --> 00:07:51,399 Why are you the only one following her? 77 00:07:52,039 --> 00:07:52,880 What if anything happens? 78 00:07:52,880 --> 00:07:53,719 Who is going to be responsible for it? 79 00:07:54,560 --> 00:07:56,200 I'm sorry. It was my fault. 80 00:08:00,560 --> 00:08:01,320 Hello, dad. 81 00:08:02,279 --> 00:08:04,080 (This has nothing to do with Lu Jinyan.) 82 00:08:06,640 --> 00:08:08,440 I don't want so many people to follow me around. 83 00:08:08,760 --> 00:08:10,039 That's why I forced him to do it. 84 00:08:11,359 --> 00:08:13,519 The short music video shooting was arranged on a short notice. 85 00:08:15,200 --> 00:08:16,560 I don't want you to worry about me. 86 00:08:16,959 --> 00:08:18,080 That's why I kept it from you. 87 00:08:19,080 --> 00:08:19,880 (Xixi.) 88 00:08:20,120 --> 00:08:21,440 Don't do that again. 89 00:08:21,959 --> 00:08:23,200 If you want to go out and do anything, 90 00:08:23,560 --> 00:08:24,760 you need to let me know. 91 00:08:25,359 --> 00:08:27,959 (Only then I can work in peace.) 92 00:08:28,479 --> 00:08:29,279 (Do you understand?) 93 00:08:29,519 --> 00:08:29,959 Yes. 94 00:08:30,479 --> 00:08:31,399 I won't repeat this. 95 00:08:32,239 --> 00:08:32,879 Okay. 96 00:08:33,160 --> 00:08:35,520 I'll be waiting for you at home. 97 00:08:36,160 --> 00:08:36,839 Okay. 98 00:08:41,239 --> 00:08:42,119 What sort of music video is that? 99 00:08:43,680 --> 00:08:44,400 Mobile phone. 100 00:08:52,800 --> 00:08:53,599 Hello, Ms. Tian. 101 00:08:54,239 --> 00:08:55,119 I'm Lu Jinyan. 102 00:08:56,119 --> 00:08:56,959 Arrange for the shooting. 103 00:08:58,680 --> 00:09:00,560 Yes, notify Director He, now. 104 00:09:00,759 --> 00:09:01,599 You heard me right. 105 00:09:01,639 --> 00:09:02,599 Make a music video. 106 00:09:03,560 --> 00:09:04,479 Stop complaining. 107 00:09:04,599 --> 00:09:05,599 The address has been sent to you. 108 00:09:06,839 --> 00:09:08,119 Hurry up. 109 00:09:10,879 --> 00:09:11,759 Mr. Xu. 110 00:09:13,479 --> 00:09:14,879 Xixi is filming outside. 111 00:09:15,320 --> 00:09:16,280 According to our agreement, 112 00:09:16,280 --> 00:09:17,440 as her manager, 113 00:09:17,999 --> 00:09:19,599 you should be taking care of her. 114 00:09:20,119 --> 00:09:21,400 I just finished reorganising my schedule. 115 00:09:21,479 --> 00:09:22,599 I'm heading to the filming location now. 116 00:09:24,560 --> 00:09:25,320 That's great. 117 00:09:25,719 --> 00:09:27,239 I planned to visit Xixi at her workplace. 118 00:09:27,560 --> 00:09:28,320 Let's go together. 119 00:09:29,479 --> 00:09:30,959 Let me ask the producer 120 00:09:30,959 --> 00:09:32,239 and see if they're still at the same location. 121 00:09:32,359 --> 00:09:32,999 No. 122 00:09:33,080 --> 00:09:34,280 I know where they are. 123 00:09:58,530 --> 00:10:02,760 (Your dad is on his way to see you) 124 00:10:05,080 --> 00:10:06,759 You don't need to tell Xixi. 125 00:10:07,520 --> 00:10:08,800 Let's surprise her. 126 00:10:10,040 --> 00:10:11,999 The journey takes three hours. 127 00:10:14,639 --> 00:10:17,560 You can have a good rest. 128 00:10:28,130 --> 00:10:29,130 (Starlight convenience store) 129 00:10:29,160 --> 00:10:29,879 Lu Jinyan. 130 00:10:30,839 --> 00:10:31,920 You are my bodyguard. 131 00:10:32,680 --> 00:10:34,160 It's your duty to protect me, 132 00:10:34,839 --> 00:10:36,320 but lying for me 133 00:10:38,160 --> 00:10:39,520 is not your job, right? 134 00:10:47,040 --> 00:10:50,599 Why did you let me go? 135 00:10:58,280 --> 00:10:58,999 I knew it. 136 00:11:00,479 --> 00:11:01,800 As expected, 137 00:11:01,959 --> 00:11:03,080 this bodyguard 138 00:11:04,400 --> 00:11:06,119 has ulterior motives. 139 00:11:11,839 --> 00:11:13,119 You like Ms. Xu. 140 00:11:14,160 --> 00:11:14,800 Am I right? 141 00:11:22,119 --> 00:11:23,239 It's getting late. 142 00:11:23,680 --> 00:11:24,320 Let's go. 143 00:11:46,080 --> 00:11:46,680 Here. 144 00:12:22,280 --> 00:12:22,999 Yueyue. 145 00:12:24,479 --> 00:12:25,160 Yueyue. 146 00:12:27,040 --> 00:12:27,800 Are you okay? 147 00:12:33,119 --> 00:12:34,239 I want to be alone. 148 00:13:21,040 --> 00:13:22,839 They all think An Yue as Xu Xixi. 149 00:13:23,759 --> 00:13:25,080 Do they really look identical? 150 00:13:29,839 --> 00:13:31,400 Aren't you working as a bodyguard for the Xu family? 151 00:13:31,599 --> 00:13:32,719 You must have seen Xu Xixi. 152 00:13:33,119 --> 00:13:33,959 Tell me. 153 00:13:37,680 --> 00:13:38,119 Yes. 154 00:13:38,920 --> 00:13:39,719 They look exactly the same. 155 00:13:45,080 --> 00:13:46,560 Did she have a plastic surgery? 156 00:13:48,479 --> 00:13:49,160 I know. 157 00:13:50,320 --> 00:13:51,920 It must be your boss, Mr. Xu. 158 00:13:51,920 --> 00:13:52,839 He must be a heartless man. 159 00:13:53,400 --> 00:13:54,680 He abandoned An Yue and Aunt An. 160 00:13:55,239 --> 00:13:57,160 That's why they ended up in this place. 161 00:13:59,639 --> 00:14:00,479 Aunt An? 162 00:14:01,520 --> 00:14:02,759 An Yue's mother, An Yemi. 163 00:14:04,119 --> 00:14:05,800 The mother and daughter lived together. 164 00:14:06,320 --> 00:14:08,359 They had been living on this small fishing boat. 165 00:14:09,359 --> 00:14:10,599 How was their relationship? 166 00:14:10,959 --> 00:14:11,719 Aunt An 167 00:14:11,959 --> 00:14:13,400 was strict with An Yue. 168 00:14:14,560 --> 00:14:16,599 I remember An Yue telling me that when she was a child, 169 00:14:17,479 --> 00:14:19,599 they spent most of their time at sea. 170 00:14:20,280 --> 00:14:21,479 Only when they needed to buy something, 171 00:14:21,479 --> 00:14:22,440 they would return to the village. 172 00:14:25,160 --> 00:14:26,080 Her world 173 00:14:26,719 --> 00:14:27,879 was confined to everything she saw 174 00:14:27,879 --> 00:14:30,119 through that little piece of glass on the small fishing boat. 175 00:14:30,119 --> 00:14:30,639 Look. 176 00:14:30,959 --> 00:14:31,879 It's beautiful. 177 00:14:33,839 --> 00:14:36,359 An Yue's dream was to leave the boat. 178 00:14:36,759 --> 00:14:37,520 Mom. 179 00:14:37,520 --> 00:14:38,680 However, Aunt An didn't allow it. 180 00:14:39,160 --> 00:14:40,400 Besides, 181 00:14:40,639 --> 00:14:42,119 Aunt An didn't allow her to use a mobile phone 182 00:14:42,280 --> 00:14:43,520 nor the Internet. 183 00:14:44,479 --> 00:14:46,560 She met me when she was 18 years old. 184 00:14:47,040 --> 00:14:48,320 (The two of us behaved) 185 00:14:48,479 --> 00:14:50,520 (like spies and got a broken phone.) 186 00:14:51,839 --> 00:14:52,759 (However, in the end...) 187 00:15:01,040 --> 00:15:02,599 (An Yue spent most of her life playing the piano.) 188 00:15:04,040 --> 00:15:05,280 (No matter how well she played,) 189 00:15:06,160 --> 00:15:07,400 (Aunt An wouldn't praise her.) 190 00:15:25,239 --> 00:15:25,800 Mom. 191 00:15:29,639 --> 00:15:30,719 She was not allowed to leave the boat. 192 00:15:32,599 --> 00:15:33,719 She was not allowed to use a mobile phone. 193 00:15:36,359 --> 00:15:38,959 She was completely cut off from the outside world. 194 00:15:40,719 --> 00:15:41,520 When she grew up... 195 00:15:43,160 --> 00:15:44,959 You don't have to feel bad for her. 196 00:15:45,959 --> 00:15:47,119 Not only she didn't take the wrong path, 197 00:15:47,479 --> 00:15:49,239 she became more optimistic and enjoyed life 198 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 more than anyone else. 199 00:16:05,479 --> 00:16:06,119 Dingding. 200 00:16:26,040 --> 00:16:26,959 How many times have I tell you? 201 00:16:27,160 --> 00:16:28,119 Don't call me Dingding. 202 00:16:28,639 --> 00:16:29,560 What should you call me? 203 00:16:32,999 --> 00:16:33,680 Beifan. 204 00:16:39,999 --> 00:16:40,680 I'm here. 205 00:16:53,280 --> 00:16:54,119 I'm sorry. 206 00:16:55,479 --> 00:16:56,719 I made you look for me for so long. 207 00:16:59,040 --> 00:16:59,879 Do you remember everything now? 208 00:17:02,119 --> 00:17:02,800 No. 209 00:17:07,240 --> 00:17:09,000 However, I know I'm not Xu Xixi. 210 00:17:13,040 --> 00:17:14,679 I'm An Yue from Xingguang Village. 211 00:17:40,760 --> 00:17:43,080 I plan to confess to Mr. Xu when I go back, 212 00:17:44,599 --> 00:17:46,359 so that he can find Xu Xixi as soon as possible. 213 00:17:47,399 --> 00:17:48,639 Also, my mother is missing, too. 214 00:17:50,480 --> 00:17:51,599 I want to find her as soon as possible. 215 00:17:53,119 --> 00:17:54,159 Don't act rashly. 216 00:17:55,919 --> 00:17:57,320 Obviously, that car accident 217 00:17:57,399 --> 00:17:59,000 was orchestrated by someone 218 00:17:59,639 --> 00:18:01,560 to switch the identities of you and Xu Xixi. 219 00:18:04,560 --> 00:18:06,240 If you rashly tell Mr. Xu 220 00:18:06,359 --> 00:18:07,320 that you are not Xu Xixi, 221 00:18:08,240 --> 00:18:09,560 he will be suspicious of you. 222 00:18:11,520 --> 00:18:12,560 Then you and your mother 223 00:18:12,560 --> 00:18:13,800 will be in danger. 224 00:18:19,560 --> 00:18:21,839 However, he looks like a kind person. 225 00:18:23,800 --> 00:18:25,240 Anything involving his daughter 226 00:18:25,240 --> 00:18:26,760 turns him paranoid. 227 00:18:28,480 --> 00:18:30,000 In Xu Xixi's car accident, 228 00:18:31,040 --> 00:18:32,919 if you hadn't been rescued by accident, 229 00:18:34,359 --> 00:18:36,399 the driver, He, might have to pay with his life. 230 00:18:38,359 --> 00:18:39,760 Not only you can't confess now. 231 00:18:40,439 --> 00:18:42,280 You have to learn how to act like Xu Xixi 232 00:18:43,240 --> 00:18:44,439 until you find her. 233 00:18:45,839 --> 00:18:48,720 Otherwise, you will be in a very dangerous situation. 234 00:18:49,399 --> 00:18:50,199 However, 235 00:18:51,359 --> 00:18:52,720 how do I act like her? 236 00:18:53,639 --> 00:18:54,359 Xixi. 237 00:19:03,199 --> 00:19:05,599 Father, what brings you here? 238 00:19:06,919 --> 00:19:08,080 I came to visit you. 239 00:19:13,679 --> 00:19:14,320 Water. 240 00:19:15,080 --> 00:19:16,119 The room is ready. 241 00:19:16,399 --> 00:19:17,800 You can rest there anytime. 242 00:19:21,639 --> 00:19:25,040 Are you Xixi's good friend? 243 00:19:28,800 --> 00:19:30,599 Yes, my name is Ding Beifan. 244 00:19:35,040 --> 00:19:37,760 Xixi has been a loner since she was a child. 245 00:19:39,159 --> 00:19:41,000 It's not easy for her to have such good friends. 246 00:19:43,359 --> 00:19:45,320 How long have you known each other? 247 00:19:49,320 --> 00:19:50,040 More than ten years. 248 00:19:51,439 --> 00:19:53,480 That's weird. 249 00:19:55,720 --> 00:19:58,040 Since Xixi has supported you for quite some time, 250 00:19:58,560 --> 00:20:00,639 why isn't there any record 251 00:20:01,639 --> 00:20:03,320 on Xixi's account? 252 00:20:14,879 --> 00:20:15,520 Oh... 253 00:20:17,199 --> 00:20:19,119 Cash. She paid in cash. 254 00:20:22,359 --> 00:20:24,280 Throughout her life, 255 00:20:25,000 --> 00:20:28,040 Xixi has never used cash. 256 00:20:30,919 --> 00:20:32,040 Who are you? 257 00:20:32,639 --> 00:20:33,879 Why are you trying to approach Xixi? 258 00:20:34,839 --> 00:20:36,399 Did you bring her here? 259 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 Mr. Xu. 260 00:20:51,639 --> 00:20:53,320 Forget it. Let's come clean. 261 00:20:54,720 --> 00:20:55,520 Mr. Xu. 262 00:20:56,000 --> 00:20:57,359 I hired him. 263 00:21:00,439 --> 00:21:03,560 Ms. Tian, ​​isn't this a secret? 264 00:21:03,560 --> 00:21:04,919 Didn't we sign a non-disclosure agreement? 265 00:21:05,839 --> 00:21:07,399 Mr. Xu is one of us. 266 00:21:10,320 --> 00:21:11,599 Since you're one of us, 267 00:21:11,599 --> 00:21:12,879 Mr. Xu, I won't keep it from you. 268 00:21:13,280 --> 00:21:14,599 I work for Ms. Tian. 269 00:21:14,720 --> 00:21:16,080 She's the one who arranged for me to be in the live stream, 270 00:21:16,599 --> 00:21:18,720 pretending to be an orphan funded by Ms. Xu. 271 00:21:18,879 --> 00:21:20,359 It is meant to create an image 272 00:21:20,359 --> 00:21:21,599 of a philanthropist for Ms. Xu. 273 00:21:23,199 --> 00:21:25,520 He's also our outreach producer for this project. 274 00:21:25,639 --> 00:21:27,560 He's the one who suggested to film at this fishing village. 275 00:21:35,560 --> 00:21:37,359 How did you find such a place? 276 00:21:38,399 --> 00:21:40,000 Xixi never came 277 00:21:40,000 --> 00:21:41,919 to such a remote and rustic place. 278 00:21:42,879 --> 00:21:44,199 It's for work. 279 00:21:44,439 --> 00:21:45,800 I think this is a good place. 280 00:21:47,800 --> 00:21:49,040 Lu Jinyan is here. 281 00:21:49,280 --> 00:21:50,760 What are you worried about? 282 00:21:56,720 --> 00:21:58,199 I'm not worried. 283 00:22:00,000 --> 00:22:02,159 Xixi, what time will the filming end today? 284 00:22:03,159 --> 00:22:03,839 Actually, 285 00:22:04,280 --> 00:22:06,000 there's a problem with the van over there. 286 00:22:06,159 --> 00:22:07,439 So the shooting will be delayed. 287 00:22:07,800 --> 00:22:10,320 Xixi has to stay here tonight. 288 00:22:10,720 --> 00:22:11,520 No way. 289 00:22:13,159 --> 00:22:14,839 She has to go back with me. 290 00:22:24,040 --> 00:22:25,919 Xu Xixi likes to call her father "old man". 291 00:22:26,399 --> 00:22:27,960 She has a habit of scolding people with her arms folded. 292 00:22:34,839 --> 00:22:37,639 Old man, are you done? 293 00:22:38,040 --> 00:22:39,359 I told you that I came here for work. 294 00:22:39,359 --> 00:22:40,839 Don't waste my time, okay? 295 00:22:46,520 --> 00:22:48,960 My daughter has great passion for work 296 00:22:49,639 --> 00:22:50,480 and arts. 297 00:22:51,080 --> 00:22:52,720 I support you. 298 00:22:54,040 --> 00:22:57,080 However, I've come all the way here. 299 00:22:57,960 --> 00:22:58,720 I don't care. 300 00:22:59,040 --> 00:23:01,159 You must have dinner with me, no matter what. 301 00:23:10,560 --> 00:23:12,040 How many people in the village know An Yue? 302 00:23:13,800 --> 00:23:14,480 Let me handle it. 303 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 Mr. Xu and Ms. Xu. 304 00:23:16,960 --> 00:23:17,560 How about this? 305 00:23:17,879 --> 00:23:19,800 Why don't we take a walk by the beach first? 306 00:23:20,080 --> 00:23:21,720 Ms. Xu is a superstar. 307 00:23:22,080 --> 00:23:23,040 I have to arrange a private room 308 00:23:23,040 --> 00:23:24,280 so that she won't be disturbed by people. 309 00:23:25,720 --> 00:23:26,639 Come with me. 310 00:23:26,720 --> 00:23:27,320 Let's go. 311 00:23:30,679 --> 00:23:33,560 This small fishing village has good ambience. 312 00:23:37,040 --> 00:23:40,639 It seems we're going to have dinner there. 313 00:23:43,599 --> 00:23:44,720 Yueyue. 314 00:23:46,800 --> 00:23:49,159 I recognised you from afar. 315 00:23:49,399 --> 00:23:51,560 I knew it was you when you came closer. 316 00:23:55,599 --> 00:23:57,720 Who are these people? 317 00:23:58,040 --> 00:24:00,080 I've never seen them before. 318 00:24:02,040 --> 00:24:02,760 Madam. 319 00:24:03,720 --> 00:24:04,679 She is Xu Xixi. 320 00:24:04,720 --> 00:24:05,839 She is not Yueyue. 321 00:24:06,320 --> 00:24:07,040 This is her father. 322 00:24:07,040 --> 00:24:08,080 We are his employees. 323 00:24:10,599 --> 00:24:12,919 Yueyue, don't you remember me? 324 00:24:14,520 --> 00:24:16,119 Your full name is An Yue. 325 00:24:16,280 --> 00:24:17,080 Your mother is... 326 00:24:17,080 --> 00:24:18,800 Old woman, what's wrong with you? 327 00:24:19,119 --> 00:24:20,599 Go away! Don't block our way. 328 00:24:21,919 --> 00:24:23,280 I'm wrong? 329 00:24:23,560 --> 00:24:25,520 I'm not wrong. 330 00:24:25,760 --> 00:24:27,439 You are Yueyue. 331 00:24:28,560 --> 00:24:31,280 Yueyue, you don't look well. 332 00:24:31,760 --> 00:24:33,439 You can't even remember me. 333 00:24:33,919 --> 00:24:35,760 You must be sick. 334 00:24:35,839 --> 00:24:36,839 What nonsense is that? 335 00:24:38,599 --> 00:24:39,720 My daughter is fine! 336 00:24:40,320 --> 00:24:40,839 Dad. 337 00:24:40,839 --> 00:24:41,599 She's going to stay healthy! 338 00:24:41,599 --> 00:24:42,199 Let me go. 339 00:24:42,199 --> 00:24:43,280 She will live a long life! 340 00:24:44,159 --> 00:24:45,240 I won't allow anyone... 341 00:24:45,599 --> 00:24:47,119 I won't let anyone to curse my daughter! 342 00:24:47,679 --> 00:24:48,599 No way! 343 00:24:50,240 --> 00:24:51,439 Why did you curse my daughter? 344 00:24:51,599 --> 00:24:53,359 That's enough! Are we still going to have dinner? 345 00:24:53,359 --> 00:24:54,560 Tell me! 346 00:24:54,960 --> 00:24:55,919 Clear the place now. 347 00:24:56,000 --> 00:24:57,119 Isn't this bad enough? 348 00:24:59,679 --> 00:25:00,399 Madam. 349 00:25:00,839 --> 00:25:02,720 Did you get the wrong person again? 350 00:25:03,399 --> 00:25:04,159 Dad. 351 00:25:07,520 --> 00:25:08,439 I'll bring her away. 352 00:25:09,439 --> 00:25:11,080 I'll send her back now. 353 00:25:12,159 --> 00:25:13,240 Come here, madam. 354 00:25:19,480 --> 00:25:20,240 Xixi. 355 00:25:20,919 --> 00:25:22,399 Don't be scared. It's okay. 356 00:25:22,520 --> 00:25:23,439 I'm here. 357 00:25:23,919 --> 00:25:25,439 It's okay, Xixi. Don't be afraid. 358 00:25:26,960 --> 00:25:29,000 (He's really obsessed with Xu Xixi.) 359 00:25:29,720 --> 00:25:31,040 (He reacted aggressively when that woman said I was sick.) 360 00:25:31,919 --> 00:25:33,919 (If he knows that I'm not Xu Xixi,) 361 00:25:34,679 --> 00:25:35,560 (I'll be dead.) 362 00:25:35,560 --> 00:25:36,199 Jinyan. 363 00:25:36,359 --> 00:25:37,919 In the future, don't let this kind of mentally-ill person 364 00:25:37,919 --> 00:25:38,760 approach Xixi again. 365 00:25:40,159 --> 00:25:40,800 Yes. 366 00:25:43,599 --> 00:25:44,240 It's okay. 367 00:25:44,439 --> 00:25:45,839 Xixi. 368 00:25:47,240 --> 00:25:47,960 Everything is okay. 369 00:25:48,839 --> 00:25:49,679 I'm here. 370 00:25:52,800 --> 00:25:53,520 It's okay. 371 00:25:54,679 --> 00:25:55,439 Everything is fine. 372 00:26:00,599 --> 00:26:02,800 Don't work too hard. 373 00:26:03,520 --> 00:26:04,720 Take care of your health. 374 00:26:16,639 --> 00:26:17,520 Jinyan. 375 00:26:19,000 --> 00:26:20,199 Take good care of Xixi. 376 00:26:21,639 --> 00:26:22,320 No problem. 377 00:26:27,199 --> 00:26:29,399 Mr. Xu, please don't worry. 378 00:26:30,119 --> 00:26:31,199 I promise you that 379 00:26:31,919 --> 00:26:34,080 I will return safely. 380 00:26:38,679 --> 00:26:39,919 In that case, this old man 381 00:26:40,480 --> 00:26:41,960 will wait for you at home. 382 00:26:51,300 --> 00:26:53,470 (Parking lot) 383 00:27:02,360 --> 00:27:05,050 (Starlight convenience store) 384 00:27:15,080 --> 00:27:16,439 If you wear these shoes again, 385 00:27:16,720 --> 00:27:18,119 your legs will be injured. 386 00:27:24,080 --> 00:27:25,800 Is there any suitable place for wedding photos here? 387 00:27:27,040 --> 00:27:28,159 Do you plan to take wedding photos? 388 00:27:30,520 --> 00:27:33,159 Do you have a boyfriend? Are you getting married? 389 00:27:34,839 --> 00:27:37,240 It is needed for the music video. 390 00:27:38,119 --> 00:27:39,439 I'm looking for something like this. 391 00:27:44,480 --> 00:27:45,800 Is there a place like this? 392 00:27:45,919 --> 00:27:47,520 If there is, please bring me there to check it out. 393 00:27:47,679 --> 00:27:48,800 We have to hurry up. 394 00:27:55,839 --> 00:27:57,199 I'm not your assistant 395 00:27:57,599 --> 00:27:59,879 nor your boyfriend. 396 00:28:00,599 --> 00:28:01,679 Why should I help you? 397 00:28:02,760 --> 00:28:04,439 Be it an assistant or a boyfriend, 398 00:28:04,439 --> 00:28:05,439 you're even not qualified for those positions. 399 00:28:05,679 --> 00:28:06,839 I asked you for help 400 00:28:07,040 --> 00:28:08,000 to cover up 401 00:28:08,000 --> 00:28:09,720 the lie you said to Mr. Xu. 402 00:28:14,480 --> 00:28:16,439 Why did you lie for An Yue? 403 00:28:17,639 --> 00:28:19,879 I was not helping her. I was helping myself. 404 00:28:20,919 --> 00:28:22,960 It doesn't matter to me who she is. 405 00:28:23,480 --> 00:28:25,720 I don't want to get involved with that wealthy family. 406 00:28:26,520 --> 00:28:28,480 I only know she's my artiste. 407 00:28:29,199 --> 00:28:30,599 Also, so far, 408 00:28:30,879 --> 00:28:32,839 I'm very satisfied with her performance. 409 00:28:33,399 --> 00:28:35,080 She has the potential to be a superstar. 410 00:28:35,480 --> 00:28:37,480 No one can stop my star-making plan. 411 00:28:38,199 --> 00:28:40,320 So you'd better watch your mouth. 412 00:28:40,320 --> 00:28:41,480 That's how you protect her. 413 00:28:44,639 --> 00:28:45,320 Okay. 414 00:28:46,080 --> 00:28:47,679 Although we don't have such a place in our village, 415 00:28:47,800 --> 00:28:49,199 I can help you to build one. 416 00:28:51,800 --> 00:28:53,480 Although I remember that I am An Yue, 417 00:28:53,800 --> 00:28:55,480 my memory is not fully restored. 418 00:28:55,679 --> 00:28:56,760 My mother is missing, too. 419 00:28:58,560 --> 00:28:59,879 Where do you think she went? 420 00:29:02,839 --> 00:29:04,000 She didn't even look for me. 421 00:29:04,599 --> 00:29:05,960 Do you think my mother 422 00:29:06,359 --> 00:29:07,879 has been kidnapped by the mastermind? 423 00:29:09,599 --> 00:29:11,639 It's also possible that after she found out that you're missing, 424 00:29:11,800 --> 00:29:12,679 she went out to find you. 425 00:29:14,199 --> 00:29:16,240 Maybe when she sees your debut video, 426 00:29:17,399 --> 00:29:18,599 she will contact you. 427 00:29:27,599 --> 00:29:29,359 Ever since I confirmed my identity, 428 00:29:29,960 --> 00:29:31,720 I've been thinking about a question. 429 00:29:32,760 --> 00:29:33,960 Xu Xixi and I 430 00:29:34,720 --> 00:29:36,159 are either twins 431 00:29:37,639 --> 00:29:40,000 or I got a plastic surgery to look like this. 432 00:29:45,280 --> 00:29:47,560 Check my face. Is there any sign of a plastic surgery? 433 00:29:48,560 --> 00:29:49,560 Hurry up. 434 00:29:49,560 --> 00:29:50,800 Pinch my nose and chin. 435 00:29:50,800 --> 00:29:51,480 Is there any prosthesis? 436 00:29:51,919 --> 00:29:53,320 Pinch harder. Don't worry about it. 437 00:30:14,639 --> 00:30:15,560 Your chin is real. 438 00:30:30,760 --> 00:30:31,800 Your nose is real, too. 439 00:30:40,040 --> 00:30:41,119 Your eyes are real as well. 440 00:30:43,119 --> 00:30:44,240 They're all real. 441 00:30:55,240 --> 00:30:56,480 Stop imagining things. 442 00:30:57,439 --> 00:30:58,839 Now that we've reached the fishing village, 443 00:31:00,080 --> 00:31:01,720 let's follow the lead of your mother 444 00:31:01,720 --> 00:31:02,639 to find out the truth. 445 00:31:06,359 --> 00:31:07,119 Us? 446 00:31:10,040 --> 00:31:11,399 Do you mean that 447 00:31:12,839 --> 00:31:13,720 you're going to help me? 448 00:31:18,159 --> 00:31:20,119 Somebody switched Ms. Xu and you in front of my eyes. 449 00:31:21,159 --> 00:31:23,000 I want to find out the truth as much as you do 450 00:31:24,159 --> 00:31:25,480 and find the real Xu Xixi. 451 00:31:29,639 --> 00:31:30,399 Thank you. 452 00:31:37,879 --> 00:31:38,879 Mom. 453 00:31:39,520 --> 00:31:41,199 This shell is so beautiful. 454 00:31:41,480 --> 00:31:42,800 Let me put it on you. 455 00:31:43,960 --> 00:31:45,040 This is so beautiful. 456 00:31:49,080 --> 00:31:50,399 Mom, this is for you. 457 00:31:51,280 --> 00:31:52,080 Look. 458 00:31:52,080 --> 00:31:53,399 It's the prettiest shell 459 00:31:53,399 --> 00:31:54,679 I picked up this morning. 460 00:31:54,879 --> 00:31:55,760 Also, this one. 461 00:32:09,960 --> 00:32:10,720 Pick some. 462 00:32:25,960 --> 00:32:26,639 This. 463 00:32:46,320 --> 00:32:47,000 What's wrong? 464 00:32:49,760 --> 00:32:50,520 Nothing. 465 00:32:52,240 --> 00:32:53,280 Let's go over there. 466 00:33:21,540 --> 00:33:25,620 ♪I'm in the darkness all by myself♪ 467 00:33:27,300 --> 00:33:33,980 ♪Trying to look for you Wherever you are♪ 468 00:33:34,940 --> 00:33:44,140 ♪Did you know? I'm standing on this empty road, don’t know where to go♪ 469 00:33:44,980 --> 00:33:48,140 ♪I'm calling your name♪ 470 00:33:49,580 --> 00:33:55,380 ♪If I had a chance to do this over again♪ 471 00:33:56,700 --> 00:34:01,700 ♪I know for sure it wouldn't be the same♪ 472 00:34:02,580 --> 00:34:05,900 ♪I can't stop loving you♪ 473 00:34:06,100 --> 00:34:10,060 ♪I can't stop love for you♪ 474 00:34:10,220 --> 00:34:15,980 ♪My heart is saying it is very true♪ 475 00:34:16,780 --> 00:34:20,060 ♪I can't stop loving you♪ 476 00:34:20,260 --> 00:34:24,220 ♪I can't stop love for you♪ 477 00:34:24,740 --> 00:34:30,300 ♪Even though I know that you don't feel the same♪ 478 00:34:30,620 --> 00:34:33,940 ♪I can't stop loving you♪ 479 00:34:34,140 --> 00:34:38,100 ♪I can't stop love for you♪ 480 00:34:38,420 --> 00:34:44,180 ♪My heart is saying it is very true♪ 481 00:34:44,740 --> 00:34:48,060 ♪I can't stop loving you♪ 482 00:34:48,260 --> 00:34:52,220 ♪I can't stop love for you♪ 483 00:34:52,620 --> 00:34:58,500 ♪Even though I know that you don't feel the same♪ 484 00:34:58,980 --> 00:35:03,300 ♪I'll let you go♪ 485 00:35:04,260 --> 00:35:07,580 ♪I can't stop loving you♪ 486 00:35:07,780 --> 00:35:11,700 ♪I can't stop love for you♪ 487 00:35:12,100 --> 00:35:17,820 ♪My heart is saying it is very true♪ 488 00:35:18,380 --> 00:35:21,700 ♪I can't stop loving you♪ 489 00:35:21,900 --> 00:35:25,820 ♪I can't stop love for you♪ 490 00:35:26,260 --> 00:35:32,140 ♪Even though I know that you don't feel the same♪ 491 00:35:32,660 --> 00:35:36,860 ♪I'll let you go♪ 32671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.