All language subtitles for Love.of.Replica.E02.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:10,080 Cheng, this way. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Uncle Jiang, how is my dad? 3 00:00:12,279 --> 00:00:13,039 He's safe, 4 00:00:13,039 --> 00:00:14,199 but the accident was serious. 5 00:00:14,359 --> 00:00:15,599 He's in a deep coma 6 00:00:15,880 --> 00:00:17,199 and likely to become a human vegetable. 7 00:00:21,480 --> 00:00:22,359 There is something 8 00:00:22,359 --> 00:00:23,640 I need to give you. 9 00:00:23,800 --> 00:00:25,359 This was found in your father's stomach. 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,239 Based on the scratches on the esophagus, 11 00:00:27,519 --> 00:00:30,039 it's likely that they were taken before the accident. 12 00:03:38,000 --> 00:03:38,840 (The walls of the secret room) 13 00:03:38,840 --> 00:03:40,240 (are covered with photos my father took.) 14 00:03:41,560 --> 00:03:43,759 She is Xu Xixi, the daughter of Yongyu Capital. 15 00:03:45,080 --> 00:03:45,879 I'm trying to figure out 16 00:03:45,879 --> 00:03:47,479 what she had to do with my dad's car accident. 17 00:03:49,000 --> 00:03:50,599 I've followed her a few times, 18 00:03:51,520 --> 00:03:53,479 but Xu Yongyu keeps her well-protected 19 00:03:54,800 --> 00:03:56,840 so I basically have no access to her at all. 20 00:03:58,759 --> 00:03:59,840 Unless... 21 00:04:02,719 --> 00:04:03,919 Do you mean 22 00:04:05,120 --> 00:04:08,199 you want to approach Xu Xixi as a bodyguard? 23 00:04:10,680 --> 00:04:11,520 So I'll have to ask you 24 00:04:11,520 --> 00:04:13,479 to delete all of Gu Cheng's information 25 00:04:14,680 --> 00:04:15,560 and create a new identity for me 26 00:04:15,560 --> 00:04:17,639 that has nothing to do with Gu Donglei 27 00:04:18,680 --> 00:04:19,639 so that I can get into the Xu family. 28 00:04:26,519 --> 00:04:27,040 Okay. 29 00:04:30,140 --> 00:04:31,240 (Identity information file, Name: Gu Cheng) 30 00:04:34,170 --> 00:04:35,770 (Name: Lu Jinyan Occupation: Gold Medal Bodyguard) 31 00:05:04,500 --> 00:05:07,420 =Love of Replica= 32 00:05:07,860 --> 00:05:09,860 =Episode 2= 33 00:05:11,120 --> 00:05:15,120 (Xu Xixi For you against the light) 34 00:05:20,048 --> 00:05:20,808 An Yue. 35 00:05:30,087 --> 00:05:31,248 (Xu Xixi) No wonder I can't find her. 36 00:05:31,248 --> 00:05:31,767 (Xu Xixi) 37 00:05:31,767 --> 00:05:33,288 (Xu Xixi) She's a big star now 38 00:05:33,767 --> 00:05:35,527 and changed her name to Xu Xixi. 39 00:05:43,090 --> 00:05:44,390 (Work Contact: Tian Sui Affiliated Company: Future Recreation) 40 00:05:47,848 --> 00:05:49,007 Get me some red wine. 41 00:05:49,248 --> 00:05:49,887 Okay. 42 00:05:53,767 --> 00:05:54,527 Hello. 43 00:05:54,647 --> 00:05:56,327 (Hello, is this Ms. Tian?) 44 00:05:56,728 --> 00:05:57,608 My name is Ding Beifan. 45 00:05:57,848 --> 00:06:00,887 I'm Xu Xixi's best friend. 46 00:06:01,048 --> 00:06:02,288 (I can't reach her now.) 47 00:06:02,288 --> 00:06:03,248 (Can you please pass the phone...) 48 00:06:03,808 --> 00:06:04,488 Hello? 49 00:06:11,728 --> 00:06:14,808 (The number you have dialled is busy. Please try again later.) 50 00:06:26,527 --> 00:06:27,327 Ms. Xu. 51 00:06:27,968 --> 00:06:29,127 I've double-checked 52 00:06:29,127 --> 00:06:30,527 the security system here. 53 00:06:30,887 --> 00:06:32,447 The police are already investigating the one 54 00:06:32,647 --> 00:06:34,687 who was behind yesterday's incident. 55 00:06:35,248 --> 00:06:36,848 I can assure you that it's very safe here. 56 00:06:37,767 --> 00:06:38,527 So 57 00:06:39,928 --> 00:06:42,048 could you ask these bodyguards 58 00:06:43,087 --> 00:06:44,408 to leave for a while? 59 00:06:57,048 --> 00:06:57,647 Xixi. 60 00:06:58,007 --> 00:06:58,687 Your music video 61 00:06:58,687 --> 00:07:00,608 will be personally directed by Director He this time. 62 00:07:00,887 --> 00:07:02,408 His temper and personality are notorious 63 00:07:02,408 --> 00:07:03,327 in the industry. 64 00:07:04,168 --> 00:07:05,728 If he sees you like this, 65 00:07:06,048 --> 00:07:07,608 he'll probably just walk away. 66 00:07:16,767 --> 00:07:17,447 Lu Jinyan. 67 00:07:19,168 --> 00:07:21,288 I also think it's a bit of a hassle. 68 00:07:21,767 --> 00:07:23,848 I only need you when I go out. 69 00:07:28,808 --> 00:07:30,127 I'll have them follow in secret 70 00:07:31,527 --> 00:07:33,007 so they don't interfere with your daily work. 71 00:07:39,368 --> 00:07:39,728 Let's go. 72 00:07:45,687 --> 00:07:47,127 He's here. I'll receive him. 73 00:07:47,127 --> 00:07:47,767 Okay. 74 00:07:52,968 --> 00:07:53,808 Please give way. 75 00:07:56,767 --> 00:07:57,647 Sorry. 76 00:08:11,327 --> 00:08:12,048 I'm fine. 77 00:08:17,608 --> 00:08:18,207 All right. 78 00:08:19,447 --> 00:08:21,207 Then I'll try to make it quick 79 00:08:21,728 --> 00:08:22,687 so you can finish early. 80 00:08:44,688 --> 00:08:45,767 How well do I hold my liquor? 81 00:08:48,728 --> 00:08:50,127 You're a bad drinker. 82 00:08:58,248 --> 00:08:58,887 Hello. 83 00:08:59,488 --> 00:09:00,248 Pour me one glass. 84 00:09:00,527 --> 00:09:01,127 Okay. 85 00:09:10,047 --> 00:09:10,728 Please. 86 00:09:28,688 --> 00:09:29,807 Give me another glass. 87 00:09:29,927 --> 00:09:30,328 Okay. 88 00:09:42,968 --> 00:09:43,688 More. 89 00:09:57,088 --> 00:09:58,927 Director He. This way, please. 90 00:10:04,448 --> 00:10:06,127 Director He, this is Xixi. 91 00:10:06,287 --> 00:10:07,527 She has mentioned to me many times 92 00:10:07,527 --> 00:10:08,527 that she would like to work with you. 93 00:10:09,007 --> 00:10:09,767 So she... 94 00:10:18,527 --> 00:10:19,248 What's wrong with her? 95 00:10:20,968 --> 00:10:21,688 She's drunk. 96 00:10:22,767 --> 00:10:25,007 Gosh. Why would she drink so much when she's such a bad drinker? 97 00:10:25,328 --> 00:10:26,448 Take her home now. 98 00:10:26,568 --> 00:10:28,088 Send me a message when you get home. 99 00:10:34,127 --> 00:10:34,968 Ms. Tian. 100 00:10:35,488 --> 00:10:36,887 I'm very busy. 101 00:10:37,127 --> 00:10:39,167 Director He, sorry about that. 102 00:10:39,368 --> 00:10:40,968 Actually, she is very serious. 103 00:10:41,127 --> 00:10:42,448 She's mentioned it to me many times. 104 00:10:42,488 --> 00:10:43,807 She was very nervous 105 00:10:43,927 --> 00:10:44,887 on the way here because 106 00:10:44,887 --> 00:10:46,047 she admired you so much. 107 00:10:46,167 --> 00:10:47,488 She tried her best to brace herself. 108 00:10:47,608 --> 00:10:49,167 I didn't expect her to be so serious. 109 00:10:49,767 --> 00:10:50,647 This way, please. 110 00:11:22,728 --> 00:11:24,007 Miss, you are drunk. 111 00:11:27,488 --> 00:11:29,167 Let me see your wound. 112 00:11:29,848 --> 00:11:31,047 Please behave. 113 00:11:44,127 --> 00:11:45,047 Lu Jinyan. 114 00:11:46,287 --> 00:11:48,448 It really hurt me to see you 115 00:11:51,208 --> 00:11:54,448 standing there in pain today. 116 00:12:05,568 --> 00:12:06,368 Lu Jinyan. 117 00:12:08,767 --> 00:12:10,647 I have a secret to tell you. 118 00:12:13,127 --> 00:12:15,007 I seem to have a crush on you. 119 00:12:24,127 --> 00:12:25,127 She is not Xu Xixi. 120 00:12:26,208 --> 00:12:27,007 How do you know? 121 00:12:29,688 --> 00:12:30,767 I felt something was wrong 122 00:12:30,767 --> 00:12:31,848 since she woke up. 123 00:12:33,007 --> 00:12:34,287 (She's friendly to her maids.) 124 00:12:34,927 --> 00:12:36,527 (She's not a pushover at work.) 125 00:12:36,848 --> 00:12:38,007 (She's positive) 126 00:12:40,007 --> 00:12:41,927 (and she cares about the feelings of everyone around her.) 127 00:12:42,968 --> 00:12:44,728 (Although she is still confused about her surroundings,) 128 00:12:45,688 --> 00:12:46,767 (she does her best) 129 00:12:47,248 --> 00:12:48,448 (not to let those around her down.) 130 00:12:49,728 --> 00:12:52,167 (She can overcome all the hardships.) 131 00:12:53,527 --> 00:12:54,448 (She's definitely not the unruly) 132 00:12:54,448 --> 00:12:56,007 (and domineering Xu Xixi she used to be.) 133 00:12:56,647 --> 00:12:57,527 (She's basically a different person,) 134 00:12:58,047 --> 00:12:58,807 (not someone with memory loss.) 135 00:12:59,848 --> 00:13:01,167 (So is she still of use) 136 00:13:01,527 --> 00:13:02,448 (to our investigation?) 137 00:13:03,647 --> 00:13:05,088 (There are too many doubts now.) 138 00:13:09,448 --> 00:13:10,688 (We still need to observe.) 139 00:13:27,767 --> 00:13:29,167 (Friend Barbecue) Boss, we're here. 140 00:13:29,167 --> 00:13:29,568 (Friend Barbecue) 141 00:13:29,568 --> 00:13:30,127 (Friend Barbecue) Okay. 142 00:13:30,287 --> 00:13:31,208 (Friend Barbecue) Make yourself at home. 143 00:13:32,570 --> 00:13:34,070 (Reserved) 144 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 (Tian Sui's exclusive) 145 00:14:11,320 --> 00:14:12,420 (Prompt: Your friend Tian Sui has met up with you) 146 00:14:21,047 --> 00:14:23,728 I thought you'd be drinking and socialising until midnight again. 147 00:14:25,927 --> 00:14:26,807 It smells good. 148 00:14:30,527 --> 00:14:31,208 How is it? 149 00:14:31,488 --> 00:14:32,287 Tasty. 150 00:14:38,448 --> 00:14:40,328 Jiang Tiancheng, I did it. 151 00:14:42,767 --> 00:14:43,608 Congratulations. 152 00:14:45,527 --> 00:14:46,927 Half of the credit goes to you. 153 00:14:47,127 --> 00:14:48,208 I've survived this long 154 00:14:48,328 --> 00:14:50,647 thanks to your great skills. 155 00:14:53,047 --> 00:14:54,287 This is hangover soup, 156 00:14:54,728 --> 00:14:55,767 not life pills. 157 00:14:56,047 --> 00:14:57,167 You're here, aren't you? 158 00:15:02,448 --> 00:15:03,328 By the way, 159 00:15:03,688 --> 00:15:04,927 Xu Xixi's debut performance 160 00:15:04,927 --> 00:15:06,248 was even more successful than I expected. 161 00:15:06,688 --> 00:15:08,568 I'm going to be very busy. 162 00:15:08,767 --> 00:15:10,807 I won't be able to visit you very often. 163 00:15:12,767 --> 00:15:13,608 It's okay. 164 00:15:14,167 --> 00:15:17,007 Send me a text when you're free. 165 00:15:18,167 --> 00:15:19,007 What would you like to eat? 166 00:15:19,448 --> 00:15:20,407 I'll bring it to you. 167 00:15:21,647 --> 00:15:22,688 Anytime? 168 00:15:24,448 --> 00:15:26,208 I'm on call all the time. 169 00:15:31,608 --> 00:15:32,407 Hello. 170 00:15:32,608 --> 00:15:33,568 Hello, Ms. Tian. 171 00:15:34,448 --> 00:15:35,488 It's me, Ding Beifan. 172 00:15:37,047 --> 00:15:38,488 I can't reach Xu Xixi. 173 00:15:38,807 --> 00:15:39,688 (Can you help me...) 174 00:15:40,368 --> 00:15:42,208 Harassing calls again. 175 00:15:42,448 --> 00:15:43,488 I need to change Xu Xixi's 176 00:15:43,488 --> 00:15:44,647 Weibo account. 177 00:15:51,527 --> 00:15:52,248 I... 178 00:15:53,248 --> 00:15:54,728 I'll go and settle the bill for the customer. 179 00:15:55,368 --> 00:15:56,647 Wait. Come over later. 180 00:15:57,167 --> 00:15:57,927 Eat first. 181 00:16:19,047 --> 00:16:19,767 Miss. 182 00:16:25,860 --> 00:16:30,460 ♪Crying without extra explanation♪ 183 00:16:31,820 --> 00:16:40,700 ♪Unrelated to memory and name, rushing towards you♪ 184 00:16:40,700 --> 00:16:45,620 ♪Even if I need to face the sun and move forward♪ 185 00:16:45,620 --> 00:16:52,940 ♪It's you, my love in my dream♪ 186 00:16:52,940 --> 00:17:01,220 ♪Deeply hidden in my heart, no one can replace you♪ 187 00:17:01,220 --> 00:17:08,620 ♪It's you, my love living in my heart♪ 188 00:17:08,620 --> 00:17:15,260 ♪You make me so determined♪ 189 00:17:15,260 --> 00:17:18,420 ♪I feel you more♪ 190 00:17:18,420 --> 00:17:22,300 ♪I love you more♪ 191 00:17:35,847 --> 00:17:38,448 What did I dream last night? 192 00:17:41,728 --> 00:17:43,367 Miss, are you up? 193 00:17:45,448 --> 00:17:47,047 Yes. Come in. 194 00:18:06,928 --> 00:18:08,607 I'm not going out today. 195 00:18:08,607 --> 00:18:09,248 Miss. 196 00:18:10,007 --> 00:18:11,208 Ms. Tian called 197 00:18:11,208 --> 00:18:12,448 after you fell asleep last night 198 00:18:13,208 --> 00:18:14,688 and stressed repeatedly that 199 00:18:14,688 --> 00:18:15,488 you must come to the office today 200 00:18:15,488 --> 00:18:16,408 to discuss the plans for 201 00:18:16,408 --> 00:18:17,408 the music video with Director He. 202 00:18:40,950 --> 00:18:42,050 (Starlight Convenience Store) 203 00:19:05,390 --> 00:19:07,390 (Future Recreation) 204 00:19:18,190 --> 00:19:20,190 (Future Recreation) 205 00:19:22,847 --> 00:19:23,847 Could you please give this 206 00:19:23,847 --> 00:19:24,607 to Amy for me? 207 00:19:24,688 --> 00:19:25,168 Thank you. 208 00:19:25,168 --> 00:19:25,688 Amy, right? 209 00:19:25,688 --> 00:19:26,408 Yes, Amy. 210 00:19:26,408 --> 00:19:27,047 Okay. 211 00:19:29,648 --> 00:19:30,327 Hello. 212 00:19:30,807 --> 00:19:31,888 Who are you looking for? 213 00:19:32,567 --> 00:19:33,367 Xu Xixi. 214 00:19:33,527 --> 00:19:35,128 The rookie, Xu Xixi. 215 00:19:36,767 --> 00:19:38,527 May I know your name? Did you make an appointment? 216 00:19:40,648 --> 00:19:41,607 My name is Ding Beifan. 217 00:19:41,607 --> 00:19:42,688 I am her best friend. 218 00:19:42,807 --> 00:19:44,128 She'll know when you say my name. 219 00:19:46,367 --> 00:19:47,527 Sorry, sir. 220 00:19:47,648 --> 00:19:49,327 We also don't have Ms. Xu's phone number. 221 00:19:51,648 --> 00:19:52,688 I'll wait for her there. 222 00:20:02,730 --> 00:20:03,830 (Tian Sui, Future Recreation) 223 00:20:10,970 --> 00:20:12,970 (Tian Sui) 224 00:20:36,688 --> 00:20:37,287 Tian Sui. 225 00:20:37,888 --> 00:20:38,688 Did you have breakfast? 226 00:20:39,607 --> 00:20:40,488 Not yet. 227 00:20:40,968 --> 00:20:42,208 Well, I haven't eaten either. 228 00:20:42,527 --> 00:20:43,488 Later, you, me, and Xixi 229 00:20:43,488 --> 00:20:44,408 shall eat together. 230 00:20:45,648 --> 00:20:46,567 No, thanks. 231 00:20:46,567 --> 00:20:47,728 I have an appointment with someone. 232 00:20:48,248 --> 00:20:48,807 It's okay. 233 00:20:49,007 --> 00:20:50,047 You can call them all. 234 00:20:50,327 --> 00:20:51,648 I just came to see Xixi 235 00:20:51,648 --> 00:20:52,648 and her mother. 236 00:20:53,567 --> 00:20:54,888 Do you know Xixi's mother? 237 00:20:55,208 --> 00:20:56,807 Of course, I know her very well. 238 00:20:57,888 --> 00:20:59,567 Is the van at the entrance yours? 239 00:20:59,807 --> 00:21:01,087 Please move it. It's blocking the way. 240 00:21:01,087 --> 00:21:01,847 Van? 241 00:21:14,408 --> 00:21:15,327 (Future Recreation) I can explain. 242 00:21:15,327 --> 00:21:15,648 (Future Recreation) 243 00:21:15,648 --> 00:21:17,688 (Future Recreation) I'm not a stalker or a maniacal fan. 244 00:21:18,007 --> 00:21:19,168 (Future Recreation) I'm here to find someone. 245 00:21:19,327 --> 00:21:20,688 I'm looking for my sister, Xu Xixi. 246 00:21:20,767 --> 00:21:21,527 Your artist. 247 00:21:21,527 --> 00:21:22,488 Send him to the police station. 248 00:21:22,607 --> 00:21:23,448 Okay, Ms. Tian. 249 00:21:23,567 --> 00:21:24,248 You... 250 00:21:26,248 --> 00:21:26,928 Director He. 251 00:21:27,367 --> 00:21:28,448 I'm in front of the company. 252 00:21:28,448 --> 00:21:29,208 Get in now. 253 00:21:31,208 --> 00:21:31,847 Hurry up. 254 00:21:32,847 --> 00:21:33,888 Police station? Great. 255 00:21:33,888 --> 00:21:35,408 The police can help me find my sister. 256 00:21:36,047 --> 00:21:37,968 Should we take your car or my car? 257 00:21:40,567 --> 00:21:42,007 We should take my car. 258 00:21:42,287 --> 00:21:43,728 I got a stack of seafood in my car. 259 00:21:44,208 --> 00:21:45,287 When we are at the police station, 260 00:21:45,367 --> 00:21:46,688 you can take some for supper. 261 00:21:47,367 --> 00:21:48,168 Let's talk in the car. 262 00:21:55,767 --> 00:21:56,567 Ms. Xu. 263 00:21:57,888 --> 00:21:58,688 Be careful. 264 00:22:02,767 --> 00:22:03,408 An Yue. 265 00:22:08,488 --> 00:22:09,847 Are you calling for me? 266 00:22:14,728 --> 00:22:15,367 I know. 267 00:22:15,527 --> 00:22:16,767 You're Xu Xixi now, right? 268 00:22:16,928 --> 00:22:18,767 It's your public persona. I get it. 269 00:22:23,007 --> 00:22:24,007 Do we know each other? 270 00:22:24,847 --> 00:22:25,928 Cut it out. 271 00:22:26,488 --> 00:22:27,367 Do you know how hard 272 00:22:27,367 --> 00:22:28,807 I've been searching for you all this month? 273 00:22:29,047 --> 00:22:29,847 Also, Aunt An 274 00:22:29,968 --> 00:22:31,128 just disappeared. 275 00:22:31,408 --> 00:22:32,527 I almost called the police. 276 00:22:37,327 --> 00:22:38,928 Yueyue, I'm not mad at you. 277 00:22:39,128 --> 00:22:40,047 I'm really worried about you. 278 00:22:40,488 --> 00:22:41,168 You know what? 279 00:22:41,448 --> 00:22:43,007 Last time I went to look for you on your fishing boat. 280 00:22:43,007 --> 00:22:43,648 I... 281 00:22:46,488 --> 00:22:48,287 Xixi, get inside. 282 00:22:48,728 --> 00:22:49,648 Director He has been waiting for you. 283 00:22:50,928 --> 00:22:52,047 Hurry up and take him to the police station. 284 00:22:53,807 --> 00:22:54,888 I'll go up first. 285 00:23:00,847 --> 00:23:01,928 I'll handle this one. 286 00:23:18,047 --> 00:23:20,007 What is your relationship with An Yue? 287 00:23:20,888 --> 00:23:22,248 What about you? 288 00:23:27,847 --> 00:23:29,047 An Yue and I 289 00:23:29,208 --> 00:23:31,807 shared meals and a bed 290 00:23:32,448 --> 00:23:33,888 as childhood friends. 291 00:23:35,408 --> 00:23:36,527 We are buddies. 292 00:23:36,968 --> 00:23:37,928 We're all civilised people. 293 00:23:38,648 --> 00:23:39,567 Let's talk things out. 294 00:23:39,648 --> 00:23:41,128 Speak nicely. 295 00:23:42,248 --> 00:23:43,928 How are you going to prove you're her childhood friend? 296 00:23:45,327 --> 00:23:46,168 Do you have a photo? 297 00:23:47,448 --> 00:23:48,527 Photo? 298 00:23:48,527 --> 00:23:49,648 I don't have it now, 299 00:23:49,888 --> 00:23:51,168 but the entire Xingguang Fishing Village 300 00:23:51,168 --> 00:23:52,007 can attest to the fact 301 00:23:52,287 --> 00:23:53,327 that An Yue and I, 302 00:23:54,488 --> 00:23:56,208 or Xu Xixi, as you call her, 303 00:23:56,287 --> 00:23:57,168 grew up together. 304 00:24:02,087 --> 00:24:05,128 So what exactly is your relationship with An Yue? 305 00:24:05,128 --> 00:24:06,448 I can tell she trusts you. 306 00:24:07,168 --> 00:24:08,128 Employment relationship. 307 00:24:08,968 --> 00:24:09,728 What does that mean? 308 00:24:14,208 --> 00:24:15,488 Are you a sugar daddy? 309 00:24:15,728 --> 00:24:17,007 Nonsense. 310 00:24:24,367 --> 00:24:25,688 I'm her bodyguard. 311 00:24:33,847 --> 00:24:34,968 I will buy what you say, 312 00:24:36,527 --> 00:24:37,327 but for her sake, 313 00:24:37,327 --> 00:24:38,847 this must not be made public. 314 00:24:40,847 --> 00:24:42,408 I will arrange for you to meet again. 315 00:24:52,408 --> 00:24:53,208 Actually, 316 00:24:53,728 --> 00:24:54,728 I just want you to 317 00:24:54,728 --> 00:24:55,888 pass something to her. 318 00:25:11,448 --> 00:25:12,488 Give this to An Yue. 319 00:25:12,728 --> 00:25:14,807 She knows I'll be waiting for her at the usual place. 320 00:25:20,047 --> 00:25:22,047 Now that Director He has agreed to help, 321 00:25:22,248 --> 00:25:23,567 you should try to 322 00:25:23,567 --> 00:25:25,448 familiarise yourself with the new album in the meantime. 323 00:25:25,648 --> 00:25:27,087 Your schedule is full. 324 00:25:27,728 --> 00:25:29,527 By the way, the OD brand requested you 325 00:25:29,527 --> 00:25:31,448 to do a live food broadcast with Xu Mengyun. 326 00:25:31,607 --> 00:25:32,847 The theme is friendship. 327 00:25:36,128 --> 00:25:38,607 These are gifts from your fans. 328 00:25:38,648 --> 00:25:39,488 Keep them well. 329 00:25:39,648 --> 00:25:41,488 Write back to each of them if you have time. 330 00:25:41,970 --> 00:25:43,970 (Xu Xixi, keep it up! We will always support you) 331 00:25:52,250 --> 00:25:54,250 (XingGuang, Canned Fish) 332 00:26:10,767 --> 00:26:11,648 (XingGuang, Canned Fish) What does it taste like? 333 00:26:13,327 --> 00:26:14,007 (XingGuang, Canned Fish) Don't touch it. 334 00:26:15,448 --> 00:26:16,648 Maybe it's expired. 335 00:26:24,688 --> 00:26:25,527 Get in the car. 336 00:26:26,767 --> 00:26:27,327 Okay. 337 00:26:59,168 --> 00:27:00,488 Are you Xixi's friend? 338 00:27:03,248 --> 00:27:04,248 My name is Xu Mengyun, 339 00:27:04,968 --> 00:27:05,968 her colleague. 340 00:27:24,287 --> 00:27:25,968 Miss, are you not feeling well? 341 00:27:25,968 --> 00:27:27,287 I'll call the doctor. 342 00:27:27,847 --> 00:27:29,648 It's okay. I just have a toothache. 343 00:27:29,968 --> 00:27:31,728 It's probably because of the malt candy I ate this afternoon. 344 00:27:32,168 --> 00:27:33,807 Why did you sneak candy again? 345 00:27:33,928 --> 00:27:35,408 The last time you had your wisdom teeth removed, 346 00:27:35,527 --> 00:27:37,007 the dentist specifically told you 347 00:27:37,007 --> 00:27:38,928 to avoid eating candy in the future. 348 00:27:43,607 --> 00:27:44,807 Did you say I had my wisdom teeth removed? 349 00:27:45,567 --> 00:27:46,007 Yes. 350 00:27:47,607 --> 00:27:48,888 Which side? 351 00:27:49,287 --> 00:27:51,448 You have all your wisdom teeth removed. 352 00:27:56,168 --> 00:27:56,688 I see. 353 00:27:57,968 --> 00:27:59,367 Luckily it's not wisdom teeth. 354 00:28:00,728 --> 00:28:03,408 It's probably just because of the malt candy. 355 00:28:04,408 --> 00:28:05,527 Get some rest. 356 00:28:06,448 --> 00:28:07,607 Okay, miss. 357 00:28:16,690 --> 00:28:18,090 (After wisdom teeth grow, will they grow again?) 358 00:28:18,110 --> 00:28:19,518 (Once wisdom teeth have grown, they will not grow again.) 359 00:28:19,518 --> 00:28:21,310 (Because human permanent teeth are non-regenerative and irreplaceable.) 360 00:29:41,600 --> 00:29:43,000 (Old Town Dental Clinic) 361 00:30:03,287 --> 00:30:04,047 Take care. 362 00:30:04,047 --> 00:30:04,888 Thank you. 363 00:30:17,888 --> 00:30:18,888 Let's go. I'll take you home. 364 00:30:37,767 --> 00:30:38,488 Lu Jinyan. 365 00:30:39,527 --> 00:30:40,968 Aren't you curious why I'm here? 366 00:30:41,807 --> 00:30:42,488 I don't need to know. 367 00:30:43,888 --> 00:30:45,367 I am only responsible for Ms. Xu safety. 368 00:30:49,807 --> 00:30:50,968 What if I'm not? 369 00:30:53,847 --> 00:30:54,728 Now you are. 370 00:31:08,287 --> 00:31:09,488 Childhood friends? 371 00:31:10,448 --> 00:31:11,688 What do you mean? 372 00:31:12,767 --> 00:31:15,767 You used to be a couple. 373 00:31:16,728 --> 00:31:18,007 After she became a star, 374 00:31:18,007 --> 00:31:19,208 she dumped you. 375 00:31:20,367 --> 00:31:21,327 Do you hate her? 376 00:31:21,527 --> 00:31:22,367 Or 377 00:31:22,807 --> 00:31:24,648 do you want her back in the little fishing village? 378 00:31:25,767 --> 00:31:26,847 I can help you. 379 00:31:34,567 --> 00:31:36,527 We have two guests here today 380 00:31:36,607 --> 00:31:38,128 who are experts in the kitchen. 381 00:31:39,928 --> 00:31:41,168 Xixi's seafood handling skills 382 00:31:41,168 --> 00:31:42,688 are truly professional. 383 00:31:44,047 --> 00:31:46,287 Is it because you like seafood 384 00:31:46,327 --> 00:31:48,007 that you've developed such an interest in it? 385 00:31:49,047 --> 00:31:49,527 Yes. 386 00:31:49,527 --> 00:31:51,007 I like to eat seafood. 387 00:31:52,847 --> 00:31:55,408 I'm sure you don't just like to eat, 388 00:31:56,648 --> 00:31:58,168 but based on your skills, 389 00:31:59,168 --> 00:32:01,327 it looks like you learned for someone. 390 00:32:07,767 --> 00:32:09,287 Please don't get me wrong. 391 00:32:10,047 --> 00:32:12,527 I was referring to a friend. 392 00:32:17,007 --> 00:32:18,208 How come I didn't know 393 00:32:19,408 --> 00:32:21,168 I had such a friend? 394 00:32:23,128 --> 00:32:24,367 Coincidentally, 395 00:32:25,527 --> 00:32:27,248 this old friend of Xixi's 396 00:32:27,448 --> 00:32:30,208 happens to be a new friend of mine 397 00:32:30,888 --> 00:32:32,408 and we both met 398 00:32:32,408 --> 00:32:33,968 over a can of seafood. 399 00:32:34,567 --> 00:32:35,287 I can 400 00:32:35,527 --> 00:32:36,327 think of no one better 401 00:32:36,327 --> 00:32:37,928 suited to our topic today than him. 402 00:33:14,168 --> 00:33:17,448 Old friend, long time no see. 403 00:33:21,807 --> 00:33:22,567 Xixi. 404 00:33:23,327 --> 00:33:25,567 I know I'm probably going to get 405 00:33:26,047 --> 00:33:27,567 completely shut off from you for doing this, 406 00:33:28,767 --> 00:33:31,087 but I can't agree with you 407 00:33:31,527 --> 00:33:33,488 as someone who knows you. 408 00:33:33,888 --> 00:33:34,847 You cast away your childhood friend 409 00:33:35,448 --> 00:33:37,728 for the sake of popularity 410 00:33:38,208 --> 00:33:40,847 and lied about being the daughter of a wealthy family. 411 00:33:41,128 --> 00:33:41,807 Xixi. 412 00:33:41,847 --> 00:33:43,488 I really don't know what you're talking about. 413 00:33:44,527 --> 00:33:45,847 He's already here. 414 00:33:46,607 --> 00:33:48,168 How can you deny it? 415 00:33:49,847 --> 00:33:50,607 Xixi. 416 00:33:51,567 --> 00:33:53,208 I know you don't want to disclose who I am 417 00:33:53,648 --> 00:33:55,087 for fear of being ridiculed, right? 418 00:34:07,047 --> 00:34:08,248 However, your kindness 419 00:34:12,327 --> 00:34:13,807 should be known to all. 420 00:34:23,327 --> 00:34:24,168 Pleasure working with you. 421 00:34:25,847 --> 00:34:26,487 Okay. 422 00:34:43,568 --> 00:34:44,728 Are you sure you want to 423 00:34:44,807 --> 00:34:46,608 mess with An Yue with that intelligence of yours? 424 00:34:47,407 --> 00:34:48,648 You'll make a fool of yourself. 425 00:34:58,420 --> 00:34:59,520 (Tian Sui) 426 00:35:01,608 --> 00:35:03,208 Name your conditions. 427 00:35:04,447 --> 00:35:05,528 I don't need any conditions 428 00:35:05,528 --> 00:35:06,568 to protect my sister. 429 00:35:09,248 --> 00:35:10,287 You, on the other hand, 430 00:35:11,568 --> 00:35:13,287 you don't know my relationship with her, 431 00:35:13,887 --> 00:35:14,767 yet you want to help me. 432 00:35:15,728 --> 00:35:16,728 I don't care about that. 433 00:35:17,327 --> 00:35:18,128 I just know that 434 00:35:18,248 --> 00:35:19,407 my artist's image 435 00:35:19,447 --> 00:35:21,168 can't be ruined by Xu Mengyun. 436 00:35:24,208 --> 00:35:25,168 I was right about you. 437 00:35:26,168 --> 00:35:27,208 You won't hurt her. 438 00:35:27,807 --> 00:35:29,208 You'll just strike back more effectively. 439 00:35:32,407 --> 00:35:33,208 Actually, 440 00:35:34,048 --> 00:35:35,088 I am an orphan, 441 00:35:35,807 --> 00:35:37,327 abandoned by my parents since I was a child. 442 00:35:38,528 --> 00:35:39,728 I couldn't even afford to go to school, 443 00:35:42,048 --> 00:35:43,487 but luckily I met Xixi. 444 00:35:44,487 --> 00:35:46,487 Although she's the daughter of Yongyu Capital, 445 00:35:46,807 --> 00:35:48,407 she treats me like her own brother. 446 00:35:50,847 --> 00:35:51,728 For more than ten years, 447 00:35:51,847 --> 00:35:53,887 she used her pocket money to pay for my education 448 00:35:54,407 --> 00:35:56,088 and encouraged me to improve. 449 00:35:56,080 --> 00:35:56,940 (20,000 RMB) 450 00:36:06,287 --> 00:36:07,887 You guys ganged up on me. 451 00:36:09,327 --> 00:36:10,287 Today, 452 00:36:10,407 --> 00:36:11,407 I would like to tell Xixi this. 453 00:36:13,008 --> 00:36:13,728 Xixi. 454 00:36:15,847 --> 00:36:16,528 Thank you. 455 00:36:26,648 --> 00:36:27,767 Whoever you are now, 456 00:36:28,128 --> 00:36:29,528 all I know is that you are my sister. 457 00:36:30,088 --> 00:36:30,847 An Yue. 458 00:36:46,140 --> 00:36:47,640 (Friend Barbecue) 459 00:36:49,927 --> 00:36:51,688 The results of the hair test you gave me are out. 460 00:37:04,528 --> 00:37:06,648 Although the genetic test did not show Xu Xixi, 461 00:37:07,248 --> 00:37:09,008 (Probability of twins: 99.9999%) she is closely related to her. 462 00:37:09,000 --> 00:37:09,770 (Probability of twins: 99.9999%) 463 00:37:09,927 --> 00:37:11,048 (Probability of twins: 99.9999%) Based on the analysis of 464 00:37:11,048 --> 00:37:12,327 different results for the 15 loci, 465 00:37:12,927 --> 00:37:14,447 the probability of this biological relationship 466 00:37:14,447 --> 00:37:15,287 being established is 467 00:37:15,287 --> 00:37:17,367 99.9999%. 468 00:37:20,350 --> 00:37:21,450 (Probability of twins: 99.9999%) 469 00:37:21,648 --> 00:37:22,927 (Probability of twins: 99.9999%) Twins. 470 00:38:31,688 --> 00:38:33,008 (In the year I've been with the Xu family,) 471 00:38:33,528 --> 00:38:34,327 (I've never heard) 472 00:38:34,327 --> 00:38:35,767 (that Xu Yongyu has another daughter.) 473 00:38:38,128 --> 00:38:39,927 (Why did she suddenly appear) 474 00:38:39,927 --> 00:38:40,807 (as Xu Xixi?) 475 00:38:43,688 --> 00:38:45,528 (It turns out my dad wasn't tracking one person,) 476 00:38:46,728 --> 00:38:47,927 (but two.) 477 00:38:50,927 --> 00:38:51,767 (An Yue.) 478 00:38:54,088 --> 00:38:56,447 (Will you be the breakthrough in the search for the truth?) 479 00:39:15,580 --> 00:39:19,660 ♪I'm in the darkness all by myself♪ 480 00:39:21,340 --> 00:39:28,020 ♪Trying to look for you Wherever you are♪ 481 00:39:28,980 --> 00:39:38,180 ♪Did you know? I'm standing on this empty road, don’t know where to go♪ 482 00:39:39,020 --> 00:39:42,180 ♪I'm calling your name♪ 483 00:39:43,620 --> 00:39:49,420 ♪If I had a chance to do this over again♪ 484 00:39:50,740 --> 00:39:55,740 ♪I know for sure it wouldn't be the same♪ 485 00:39:56,620 --> 00:39:59,940 ♪I can't stop loving you♪ 486 00:40:00,140 --> 00:40:04,100 ♪I can't stop love for you♪ 487 00:40:04,260 --> 00:40:10,020 ♪My heart is saying it is very true♪ 488 00:40:10,820 --> 00:40:14,100 ♪I can't stop loving you♪ 489 00:40:14,300 --> 00:40:18,260 ♪I can't stop love for you♪ 490 00:40:18,780 --> 00:40:24,340 ♪Even though I know that you don't feel the same♪ 491 00:40:24,660 --> 00:40:27,980 ♪I can't stop loving you♪ 492 00:40:28,180 --> 00:40:32,140 ♪I can't stop love for you♪ 493 00:40:32,460 --> 00:40:38,220 ♪My heart is saying it is very true♪ 494 00:40:38,780 --> 00:40:42,100 ♪I can't stop loving you♪ 495 00:40:42,300 --> 00:40:46,260 ♪I can't stop love for you♪ 496 00:40:46,660 --> 00:40:52,540 ♪Even though I know that you don't feel the same♪ 497 00:40:53,020 --> 00:40:57,340 ♪I'll let you go♪ 498 00:40:58,300 --> 00:41:01,620 ♪I can't stop loving you♪ 499 00:41:01,820 --> 00:41:05,740 ♪I can't stop love for you♪ 500 00:41:06,140 --> 00:41:11,860 ♪My heart is saying it is very true♪ 501 00:41:12,420 --> 00:41:15,740 ♪I can't stop loving you♪ 502 00:41:15,940 --> 00:41:19,860 ♪I can't stop love for you♪ 503 00:41:20,300 --> 00:41:26,180 ♪Even though I know that you don't feel the same♪ 504 00:41:26,700 --> 00:41:30,900 ♪I'll let you go♪ 33335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.