Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:10,080
Cheng, this way.
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
Uncle Jiang, how is my dad?
3
00:00:12,279 --> 00:00:13,039
He's safe,
4
00:00:13,039 --> 00:00:14,199
but the accident was serious.
5
00:00:14,359 --> 00:00:15,599
He's in a deep coma
6
00:00:15,880 --> 00:00:17,199
and likely to become a human vegetable.
7
00:00:21,480 --> 00:00:22,359
There is something
8
00:00:22,359 --> 00:00:23,640
I need to give you.
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,359
This was found in your father's stomach.
10
00:00:25,760 --> 00:00:27,239
Based on the scratches on the esophagus,
11
00:00:27,519 --> 00:00:30,039
it's likely that they were
taken before the accident.
12
00:03:38,000 --> 00:03:38,840
(The walls of the secret room)
13
00:03:38,840 --> 00:03:40,240
(are covered with photos
my father took.)
14
00:03:41,560 --> 00:03:43,759
She is Xu Xixi, the daughter of Yongyu Capital.
15
00:03:45,080 --> 00:03:45,879
I'm trying to figure out
16
00:03:45,879 --> 00:03:47,479
what she had to do with
my dad's car accident.
17
00:03:49,000 --> 00:03:50,599
I've followed her a few times,
18
00:03:51,520 --> 00:03:53,479
but Xu Yongyu keeps her well-protected
19
00:03:54,800 --> 00:03:56,840
so I basically have no
access to her at all.
20
00:03:58,759 --> 00:03:59,840
Unless...
21
00:04:02,719 --> 00:04:03,919
Do you mean
22
00:04:05,120 --> 00:04:08,199
you want to approach
Xu Xixi as a bodyguard?
23
00:04:10,680 --> 00:04:11,520
So I'll have to ask you
24
00:04:11,520 --> 00:04:13,479
to delete all of Gu Cheng's information
25
00:04:14,680 --> 00:04:15,560
and create a new identity for me
26
00:04:15,560 --> 00:04:17,639
that has nothing to do with Gu Donglei
27
00:04:18,680 --> 00:04:19,639
so that I can get into the Xu family.
28
00:04:26,519 --> 00:04:27,040
Okay.
29
00:04:30,140 --> 00:04:31,240
(Identity information file,
Name: Gu Cheng)
30
00:04:34,170 --> 00:04:35,770
(Name: Lu Jinyan
Occupation: Gold Medal Bodyguard)
31
00:05:04,500 --> 00:05:07,420
=Love of Replica=
32
00:05:07,860 --> 00:05:09,860
=Episode 2=
33
00:05:11,120 --> 00:05:15,120
(Xu Xixi
For you against the light)
34
00:05:20,048 --> 00:05:20,808
An Yue.
35
00:05:30,087 --> 00:05:31,248
(Xu Xixi)
No wonder I can't find her.
36
00:05:31,248 --> 00:05:31,767
(Xu Xixi)
37
00:05:31,767 --> 00:05:33,288
(Xu Xixi)
She's a big star now
38
00:05:33,767 --> 00:05:35,527
and changed her name to Xu Xixi.
39
00:05:43,090 --> 00:05:44,390
(Work Contact: Tian Sui
Affiliated Company: Future Recreation)
40
00:05:47,848 --> 00:05:49,007
Get me some red wine.
41
00:05:49,248 --> 00:05:49,887
Okay.
42
00:05:53,767 --> 00:05:54,527
Hello.
43
00:05:54,647 --> 00:05:56,327
(Hello, is this Ms. Tian?)
44
00:05:56,728 --> 00:05:57,608
My name is Ding Beifan.
45
00:05:57,848 --> 00:06:00,887
I'm Xu Xixi's best friend.
46
00:06:01,048 --> 00:06:02,288
(I can't reach her now.)
47
00:06:02,288 --> 00:06:03,248
(Can you please pass the phone...)
48
00:06:03,808 --> 00:06:04,488
Hello?
49
00:06:11,728 --> 00:06:14,808
(The number you have dialled
is busy. Please try again later.)
50
00:06:26,527 --> 00:06:27,327
Ms. Xu.
51
00:06:27,968 --> 00:06:29,127
I've double-checked
52
00:06:29,127 --> 00:06:30,527
the security system here.
53
00:06:30,887 --> 00:06:32,447
The police are already investigating the one
54
00:06:32,647 --> 00:06:34,687
who was behind yesterday's incident.
55
00:06:35,248 --> 00:06:36,848
I can assure you that
it's very safe here.
56
00:06:37,767 --> 00:06:38,527
So
57
00:06:39,928 --> 00:06:42,048
could you ask these bodyguards
58
00:06:43,087 --> 00:06:44,408
to leave for a while?
59
00:06:57,048 --> 00:06:57,647
Xixi.
60
00:06:58,007 --> 00:06:58,687
Your music video
61
00:06:58,687 --> 00:07:00,608
will be personally directed
by Director He this time.
62
00:07:00,887 --> 00:07:02,408
His temper and personality are notorious
63
00:07:02,408 --> 00:07:03,327
in the industry.
64
00:07:04,168 --> 00:07:05,728
If he sees you like this,
65
00:07:06,048 --> 00:07:07,608
he'll probably just walk away.
66
00:07:16,767 --> 00:07:17,447
Lu Jinyan.
67
00:07:19,168 --> 00:07:21,288
I also think it's a bit of a hassle.
68
00:07:21,767 --> 00:07:23,848
I only need you when I go out.
69
00:07:28,808 --> 00:07:30,127
I'll have them follow in secret
70
00:07:31,527 --> 00:07:33,007
so they don't interfere
with your daily work.
71
00:07:39,368 --> 00:07:39,728
Let's go.
72
00:07:45,687 --> 00:07:47,127
He's here. I'll receive him.
73
00:07:47,127 --> 00:07:47,767
Okay.
74
00:07:52,968 --> 00:07:53,808
Please give way.
75
00:07:56,767 --> 00:07:57,647
Sorry.
76
00:08:11,327 --> 00:08:12,048
I'm fine.
77
00:08:17,608 --> 00:08:18,207
All right.
78
00:08:19,447 --> 00:08:21,207
Then I'll try to make it quick
79
00:08:21,728 --> 00:08:22,687
so you can finish early.
80
00:08:44,688 --> 00:08:45,767
How well do I hold my liquor?
81
00:08:48,728 --> 00:08:50,127
You're a bad drinker.
82
00:08:58,248 --> 00:08:58,887
Hello.
83
00:08:59,488 --> 00:09:00,248
Pour me one glass.
84
00:09:00,527 --> 00:09:01,127
Okay.
85
00:09:10,047 --> 00:09:10,728
Please.
86
00:09:28,688 --> 00:09:29,807
Give me another glass.
87
00:09:29,927 --> 00:09:30,328
Okay.
88
00:09:42,968 --> 00:09:43,688
More.
89
00:09:57,088 --> 00:09:58,927
Director He. This way, please.
90
00:10:04,448 --> 00:10:06,127
Director He, this is Xixi.
91
00:10:06,287 --> 00:10:07,527
She has mentioned to me many times
92
00:10:07,527 --> 00:10:08,527
that she would like to work with you.
93
00:10:09,007 --> 00:10:09,767
So she...
94
00:10:18,527 --> 00:10:19,248
What's wrong with her?
95
00:10:20,968 --> 00:10:21,688
She's drunk.
96
00:10:22,767 --> 00:10:25,007
Gosh. Why would she drink so much
when she's such a bad drinker?
97
00:10:25,328 --> 00:10:26,448
Take her home now.
98
00:10:26,568 --> 00:10:28,088
Send me a message when you get home.
99
00:10:34,127 --> 00:10:34,968
Ms. Tian.
100
00:10:35,488 --> 00:10:36,887
I'm very busy.
101
00:10:37,127 --> 00:10:39,167
Director He, sorry about that.
102
00:10:39,368 --> 00:10:40,968
Actually, she is very serious.
103
00:10:41,127 --> 00:10:42,448
She's mentioned it to me many times.
104
00:10:42,488 --> 00:10:43,807
She was very nervous
105
00:10:43,927 --> 00:10:44,887
on the way here because
106
00:10:44,887 --> 00:10:46,047
she admired you so much.
107
00:10:46,167 --> 00:10:47,488
She tried her best to brace herself.
108
00:10:47,608 --> 00:10:49,167
I didn't expect her to be so serious.
109
00:10:49,767 --> 00:10:50,647
This way, please.
110
00:11:22,728 --> 00:11:24,007
Miss, you are drunk.
111
00:11:27,488 --> 00:11:29,167
Let me see your wound.
112
00:11:29,848 --> 00:11:31,047
Please behave.
113
00:11:44,127 --> 00:11:45,047
Lu Jinyan.
114
00:11:46,287 --> 00:11:48,448
It really hurt me to see you
115
00:11:51,208 --> 00:11:54,448
standing there in pain today.
116
00:12:05,568 --> 00:12:06,368
Lu Jinyan.
117
00:12:08,767 --> 00:12:10,647
I have a secret to tell you.
118
00:12:13,127 --> 00:12:15,007
I seem to have a crush on you.
119
00:12:24,127 --> 00:12:25,127
She is not Xu Xixi.
120
00:12:26,208 --> 00:12:27,007
How do you know?
121
00:12:29,688 --> 00:12:30,767
I felt something was wrong
122
00:12:30,767 --> 00:12:31,848
since she woke up.
123
00:12:33,007 --> 00:12:34,287
(She's friendly to her maids.)
124
00:12:34,927 --> 00:12:36,527
(She's not a pushover at work.)
125
00:12:36,848 --> 00:12:38,007
(She's positive)
126
00:12:40,007 --> 00:12:41,927
(and she cares about the feelings
of everyone around her.)
127
00:12:42,968 --> 00:12:44,728
(Although she is still confused
about her surroundings,)
128
00:12:45,688 --> 00:12:46,767
(she does her best)
129
00:12:47,248 --> 00:12:48,448
(not to let those around her down.)
130
00:12:49,728 --> 00:12:52,167
(She can overcome all the hardships.)
131
00:12:53,527 --> 00:12:54,448
(She's definitely not the unruly)
132
00:12:54,448 --> 00:12:56,007
(and domineering Xu Xixi
she used to be.)
133
00:12:56,647 --> 00:12:57,527
(She's basically a different person,)
134
00:12:58,047 --> 00:12:58,807
(not someone with memory loss.)
135
00:12:59,848 --> 00:13:01,167
(So is she still of use)
136
00:13:01,527 --> 00:13:02,448
(to our investigation?)
137
00:13:03,647 --> 00:13:05,088
(There are too many doubts now.)
138
00:13:09,448 --> 00:13:10,688
(We still need to observe.)
139
00:13:27,767 --> 00:13:29,167
(Friend Barbecue)
Boss, we're here.
140
00:13:29,167 --> 00:13:29,568
(Friend Barbecue)
141
00:13:29,568 --> 00:13:30,127
(Friend Barbecue)
Okay.
142
00:13:30,287 --> 00:13:31,208
(Friend Barbecue)
Make yourself at home.
143
00:13:32,570 --> 00:13:34,070
(Reserved)
144
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
(Tian Sui's exclusive)
145
00:14:11,320 --> 00:14:12,420
(Prompt: Your friend Tian Sui
has met up with you)
146
00:14:21,047 --> 00:14:23,728
I thought you'd be drinking
and socialising until midnight again.
147
00:14:25,927 --> 00:14:26,807
It smells good.
148
00:14:30,527 --> 00:14:31,208
How is it?
149
00:14:31,488 --> 00:14:32,287
Tasty.
150
00:14:38,448 --> 00:14:40,328
Jiang Tiancheng, I did it.
151
00:14:42,767 --> 00:14:43,608
Congratulations.
152
00:14:45,527 --> 00:14:46,927
Half of the credit goes to you.
153
00:14:47,127 --> 00:14:48,208
I've survived this long
154
00:14:48,328 --> 00:14:50,647
thanks to your great skills.
155
00:14:53,047 --> 00:14:54,287
This is hangover soup,
156
00:14:54,728 --> 00:14:55,767
not life pills.
157
00:14:56,047 --> 00:14:57,167
You're here, aren't you?
158
00:15:02,448 --> 00:15:03,328
By the way,
159
00:15:03,688 --> 00:15:04,927
Xu Xixi's debut performance
160
00:15:04,927 --> 00:15:06,248
was even more successful
than I expected.
161
00:15:06,688 --> 00:15:08,568
I'm going to be very busy.
162
00:15:08,767 --> 00:15:10,807
I won't be able to visit you very often.
163
00:15:12,767 --> 00:15:13,608
It's okay.
164
00:15:14,167 --> 00:15:17,007
Send me a text when you're free.
165
00:15:18,167 --> 00:15:19,007
What would you like to eat?
166
00:15:19,448 --> 00:15:20,407
I'll bring it to you.
167
00:15:21,647 --> 00:15:22,688
Anytime?
168
00:15:24,448 --> 00:15:26,208
I'm on call all the time.
169
00:15:31,608 --> 00:15:32,407
Hello.
170
00:15:32,608 --> 00:15:33,568
Hello, Ms. Tian.
171
00:15:34,448 --> 00:15:35,488
It's me, Ding Beifan.
172
00:15:37,047 --> 00:15:38,488
I can't reach Xu Xixi.
173
00:15:38,807 --> 00:15:39,688
(Can you help me...)
174
00:15:40,368 --> 00:15:42,208
Harassing calls again.
175
00:15:42,448 --> 00:15:43,488
I need to change Xu Xixi's
176
00:15:43,488 --> 00:15:44,647
Weibo account.
177
00:15:51,527 --> 00:15:52,248
I...
178
00:15:53,248 --> 00:15:54,728
I'll go and settle
the bill for the customer.
179
00:15:55,368 --> 00:15:56,647
Wait. Come over later.
180
00:15:57,167 --> 00:15:57,927
Eat first.
181
00:16:19,047 --> 00:16:19,767
Miss.
182
00:16:25,860 --> 00:16:30,460
♪Crying without extra explanation♪
183
00:16:31,820 --> 00:16:40,700
♪Unrelated to memory and name,
rushing towards you♪
184
00:16:40,700 --> 00:16:45,620
♪Even if I need to face
the sun and move forward♪
185
00:16:45,620 --> 00:16:52,940
♪It's you, my love in my dream♪
186
00:16:52,940 --> 00:17:01,220
♪Deeply hidden in my heart,
no one can replace you♪
187
00:17:01,220 --> 00:17:08,620
♪It's you, my love living in my heart♪
188
00:17:08,620 --> 00:17:15,260
♪You make me so determined♪
189
00:17:15,260 --> 00:17:18,420
♪I feel you more♪
190
00:17:18,420 --> 00:17:22,300
♪I love you more♪
191
00:17:35,847 --> 00:17:38,448
What did I dream last night?
192
00:17:41,728 --> 00:17:43,367
Miss, are you up?
193
00:17:45,448 --> 00:17:47,047
Yes. Come in.
194
00:18:06,928 --> 00:18:08,607
I'm not going out today.
195
00:18:08,607 --> 00:18:09,248
Miss.
196
00:18:10,007 --> 00:18:11,208
Ms. Tian called
197
00:18:11,208 --> 00:18:12,448
after you fell asleep last night
198
00:18:13,208 --> 00:18:14,688
and stressed repeatedly that
199
00:18:14,688 --> 00:18:15,488
you must come to the office today
200
00:18:15,488 --> 00:18:16,408
to discuss the plans for
201
00:18:16,408 --> 00:18:17,408
the music video with Director He.
202
00:18:40,950 --> 00:18:42,050
(Starlight Convenience Store)
203
00:19:05,390 --> 00:19:07,390
(Future Recreation)
204
00:19:18,190 --> 00:19:20,190
(Future Recreation)
205
00:19:22,847 --> 00:19:23,847
Could you please give this
206
00:19:23,847 --> 00:19:24,607
to Amy for me?
207
00:19:24,688 --> 00:19:25,168
Thank you.
208
00:19:25,168 --> 00:19:25,688
Amy, right?
209
00:19:25,688 --> 00:19:26,408
Yes, Amy.
210
00:19:26,408 --> 00:19:27,047
Okay.
211
00:19:29,648 --> 00:19:30,327
Hello.
212
00:19:30,807 --> 00:19:31,888
Who are you looking for?
213
00:19:32,567 --> 00:19:33,367
Xu Xixi.
214
00:19:33,527 --> 00:19:35,128
The rookie, Xu Xixi.
215
00:19:36,767 --> 00:19:38,527
May I know your name?
Did you make an appointment?
216
00:19:40,648 --> 00:19:41,607
My name is Ding Beifan.
217
00:19:41,607 --> 00:19:42,688
I am her best friend.
218
00:19:42,807 --> 00:19:44,128
She'll know when you say my name.
219
00:19:46,367 --> 00:19:47,527
Sorry, sir.
220
00:19:47,648 --> 00:19:49,327
We also don't have
Ms. Xu's phone number.
221
00:19:51,648 --> 00:19:52,688
I'll wait for her there.
222
00:20:02,730 --> 00:20:03,830
(Tian Sui, Future Recreation)
223
00:20:10,970 --> 00:20:12,970
(Tian Sui)
224
00:20:36,688 --> 00:20:37,287
Tian Sui.
225
00:20:37,888 --> 00:20:38,688
Did you have breakfast?
226
00:20:39,607 --> 00:20:40,488
Not yet.
227
00:20:40,968 --> 00:20:42,208
Well, I haven't eaten either.
228
00:20:42,527 --> 00:20:43,488
Later, you, me, and Xixi
229
00:20:43,488 --> 00:20:44,408
shall eat together.
230
00:20:45,648 --> 00:20:46,567
No, thanks.
231
00:20:46,567 --> 00:20:47,728
I have an appointment with someone.
232
00:20:48,248 --> 00:20:48,807
It's okay.
233
00:20:49,007 --> 00:20:50,047
You can call them all.
234
00:20:50,327 --> 00:20:51,648
I just came to see Xixi
235
00:20:51,648 --> 00:20:52,648
and her mother.
236
00:20:53,567 --> 00:20:54,888
Do you know Xixi's mother?
237
00:20:55,208 --> 00:20:56,807
Of course, I know her very well.
238
00:20:57,888 --> 00:20:59,567
Is the van at the entrance yours?
239
00:20:59,807 --> 00:21:01,087
Please move it. It's blocking the way.
240
00:21:01,087 --> 00:21:01,847
Van?
241
00:21:14,408 --> 00:21:15,327
(Future Recreation)
I can explain.
242
00:21:15,327 --> 00:21:15,648
(Future Recreation)
243
00:21:15,648 --> 00:21:17,688
(Future Recreation)
I'm not a stalker or a maniacal fan.
244
00:21:18,007 --> 00:21:19,168
(Future Recreation)
I'm here to find someone.
245
00:21:19,327 --> 00:21:20,688
I'm looking for my sister, Xu Xixi.
246
00:21:20,767 --> 00:21:21,527
Your artist.
247
00:21:21,527 --> 00:21:22,488
Send him to the police station.
248
00:21:22,607 --> 00:21:23,448
Okay, Ms. Tian.
249
00:21:23,567 --> 00:21:24,248
You...
250
00:21:26,248 --> 00:21:26,928
Director He.
251
00:21:27,367 --> 00:21:28,448
I'm in front of the company.
252
00:21:28,448 --> 00:21:29,208
Get in now.
253
00:21:31,208 --> 00:21:31,847
Hurry up.
254
00:21:32,847 --> 00:21:33,888
Police station? Great.
255
00:21:33,888 --> 00:21:35,408
The police can help me find my sister.
256
00:21:36,047 --> 00:21:37,968
Should we take your car or my car?
257
00:21:40,567 --> 00:21:42,007
We should take my car.
258
00:21:42,287 --> 00:21:43,728
I got a stack of seafood in my car.
259
00:21:44,208 --> 00:21:45,287
When we are at the police station,
260
00:21:45,367 --> 00:21:46,688
you can take some for supper.
261
00:21:47,367 --> 00:21:48,168
Let's talk in the car.
262
00:21:55,767 --> 00:21:56,567
Ms. Xu.
263
00:21:57,888 --> 00:21:58,688
Be careful.
264
00:22:02,767 --> 00:22:03,408
An Yue.
265
00:22:08,488 --> 00:22:09,847
Are you calling for me?
266
00:22:14,728 --> 00:22:15,367
I know.
267
00:22:15,527 --> 00:22:16,767
You're Xu Xixi now, right?
268
00:22:16,928 --> 00:22:18,767
It's your public persona. I get it.
269
00:22:23,007 --> 00:22:24,007
Do we know each other?
270
00:22:24,847 --> 00:22:25,928
Cut it out.
271
00:22:26,488 --> 00:22:27,367
Do you know how hard
272
00:22:27,367 --> 00:22:28,807
I've been searching
for you all this month?
273
00:22:29,047 --> 00:22:29,847
Also, Aunt An
274
00:22:29,968 --> 00:22:31,128
just disappeared.
275
00:22:31,408 --> 00:22:32,527
I almost called the police.
276
00:22:37,327 --> 00:22:38,928
Yueyue, I'm not mad at you.
277
00:22:39,128 --> 00:22:40,047
I'm really worried about you.
278
00:22:40,488 --> 00:22:41,168
You know what?
279
00:22:41,448 --> 00:22:43,007
Last time I went to look
for you on your fishing boat.
280
00:22:43,007 --> 00:22:43,648
I...
281
00:22:46,488 --> 00:22:48,287
Xixi, get inside.
282
00:22:48,728 --> 00:22:49,648
Director He has been waiting for you.
283
00:22:50,928 --> 00:22:52,047
Hurry up and take him
to the police station.
284
00:22:53,807 --> 00:22:54,888
I'll go up first.
285
00:23:00,847 --> 00:23:01,928
I'll handle this one.
286
00:23:18,047 --> 00:23:20,007
What is your relationship with An Yue?
287
00:23:20,888 --> 00:23:22,248
What about you?
288
00:23:27,847 --> 00:23:29,047
An Yue and I
289
00:23:29,208 --> 00:23:31,807
shared meals and a bed
290
00:23:32,448 --> 00:23:33,888
as childhood friends.
291
00:23:35,408 --> 00:23:36,527
We are buddies.
292
00:23:36,968 --> 00:23:37,928
We're all civilised people.
293
00:23:38,648 --> 00:23:39,567
Let's talk things out.
294
00:23:39,648 --> 00:23:41,128
Speak nicely.
295
00:23:42,248 --> 00:23:43,928
How are you going to prove
you're her childhood friend?
296
00:23:45,327 --> 00:23:46,168
Do you have a photo?
297
00:23:47,448 --> 00:23:48,527
Photo?
298
00:23:48,527 --> 00:23:49,648
I don't have it now,
299
00:23:49,888 --> 00:23:51,168
but the entire Xingguang Fishing Village
300
00:23:51,168 --> 00:23:52,007
can attest to the fact
301
00:23:52,287 --> 00:23:53,327
that An Yue and I,
302
00:23:54,488 --> 00:23:56,208
or Xu Xixi, as you call her,
303
00:23:56,287 --> 00:23:57,168
grew up together.
304
00:24:02,087 --> 00:24:05,128
So what exactly is your
relationship with An Yue?
305
00:24:05,128 --> 00:24:06,448
I can tell she trusts you.
306
00:24:07,168 --> 00:24:08,128
Employment relationship.
307
00:24:08,968 --> 00:24:09,728
What does that mean?
308
00:24:14,208 --> 00:24:15,488
Are you a sugar daddy?
309
00:24:15,728 --> 00:24:17,007
Nonsense.
310
00:24:24,367 --> 00:24:25,688
I'm her bodyguard.
311
00:24:33,847 --> 00:24:34,968
I will buy what you say,
312
00:24:36,527 --> 00:24:37,327
but for her sake,
313
00:24:37,327 --> 00:24:38,847
this must not be made public.
314
00:24:40,847 --> 00:24:42,408
I will arrange for you to meet again.
315
00:24:52,408 --> 00:24:53,208
Actually,
316
00:24:53,728 --> 00:24:54,728
I just want you to
317
00:24:54,728 --> 00:24:55,888
pass something to her.
318
00:25:11,448 --> 00:25:12,488
Give this to An Yue.
319
00:25:12,728 --> 00:25:14,807
She knows I'll be waiting
for her at the usual place.
320
00:25:20,047 --> 00:25:22,047
Now that Director He has agreed to help,
321
00:25:22,248 --> 00:25:23,567
you should try to
322
00:25:23,567 --> 00:25:25,448
familiarise yourself with
the new album in the meantime.
323
00:25:25,648 --> 00:25:27,087
Your schedule is full.
324
00:25:27,728 --> 00:25:29,527
By the way, the OD brand requested you
325
00:25:29,527 --> 00:25:31,448
to do a live food
broadcast with Xu Mengyun.
326
00:25:31,607 --> 00:25:32,847
The theme is friendship.
327
00:25:36,128 --> 00:25:38,607
These are gifts from your fans.
328
00:25:38,648 --> 00:25:39,488
Keep them well.
329
00:25:39,648 --> 00:25:41,488
Write back to each of them
if you have time.
330
00:25:41,970 --> 00:25:43,970
(Xu Xixi, keep it up!
We will always support you)
331
00:25:52,250 --> 00:25:54,250
(XingGuang, Canned Fish)
332
00:26:10,767 --> 00:26:11,648
(XingGuang, Canned Fish)
What does it taste like?
333
00:26:13,327 --> 00:26:14,007
(XingGuang, Canned Fish)
Don't touch it.
334
00:26:15,448 --> 00:26:16,648
Maybe it's expired.
335
00:26:24,688 --> 00:26:25,527
Get in the car.
336
00:26:26,767 --> 00:26:27,327
Okay.
337
00:26:59,168 --> 00:27:00,488
Are you Xixi's friend?
338
00:27:03,248 --> 00:27:04,248
My name is Xu Mengyun,
339
00:27:04,968 --> 00:27:05,968
her colleague.
340
00:27:24,287 --> 00:27:25,968
Miss, are you not feeling well?
341
00:27:25,968 --> 00:27:27,287
I'll call the doctor.
342
00:27:27,847 --> 00:27:29,648
It's okay. I just have a toothache.
343
00:27:29,968 --> 00:27:31,728
It's probably because of
the malt candy I ate this afternoon.
344
00:27:32,168 --> 00:27:33,807
Why did you sneak candy again?
345
00:27:33,928 --> 00:27:35,408
The last time you had
your wisdom teeth removed,
346
00:27:35,527 --> 00:27:37,007
the dentist specifically told you
347
00:27:37,007 --> 00:27:38,928
to avoid eating candy in the future.
348
00:27:43,607 --> 00:27:44,807
Did you say I had my
wisdom teeth removed?
349
00:27:45,567 --> 00:27:46,007
Yes.
350
00:27:47,607 --> 00:27:48,888
Which side?
351
00:27:49,287 --> 00:27:51,448
You have all your wisdom teeth removed.
352
00:27:56,168 --> 00:27:56,688
I see.
353
00:27:57,968 --> 00:27:59,367
Luckily it's not wisdom teeth.
354
00:28:00,728 --> 00:28:03,408
It's probably just because of the malt candy.
355
00:28:04,408 --> 00:28:05,527
Get some rest.
356
00:28:06,448 --> 00:28:07,607
Okay, miss.
357
00:28:16,690 --> 00:28:18,090
(After wisdom teeth grow,
will they grow again?)
358
00:28:18,110 --> 00:28:19,518
(Once wisdom teeth have grown,
they will not grow again.)
359
00:28:19,518 --> 00:28:21,310
(Because human permanent teeth are
non-regenerative and irreplaceable.)
360
00:29:41,600 --> 00:29:43,000
(Old Town Dental Clinic)
361
00:30:03,287 --> 00:30:04,047
Take care.
362
00:30:04,047 --> 00:30:04,888
Thank you.
363
00:30:17,888 --> 00:30:18,888
Let's go. I'll take you home.
364
00:30:37,767 --> 00:30:38,488
Lu Jinyan.
365
00:30:39,527 --> 00:30:40,968
Aren't you curious why I'm here?
366
00:30:41,807 --> 00:30:42,488
I don't need to know.
367
00:30:43,888 --> 00:30:45,367
I am only responsible for Ms. Xu safety.
368
00:30:49,807 --> 00:30:50,968
What if I'm not?
369
00:30:53,847 --> 00:30:54,728
Now you are.
370
00:31:08,287 --> 00:31:09,488
Childhood friends?
371
00:31:10,448 --> 00:31:11,688
What do you mean?
372
00:31:12,767 --> 00:31:15,767
You used to be a couple.
373
00:31:16,728 --> 00:31:18,007
After she became a star,
374
00:31:18,007 --> 00:31:19,208
she dumped you.
375
00:31:20,367 --> 00:31:21,327
Do you hate her?
376
00:31:21,527 --> 00:31:22,367
Or
377
00:31:22,807 --> 00:31:24,648
do you want her back
in the little fishing village?
378
00:31:25,767 --> 00:31:26,847
I can help you.
379
00:31:34,567 --> 00:31:36,527
We have two guests here today
380
00:31:36,607 --> 00:31:38,128
who are experts in the kitchen.
381
00:31:39,928 --> 00:31:41,168
Xixi's seafood handling skills
382
00:31:41,168 --> 00:31:42,688
are truly professional.
383
00:31:44,047 --> 00:31:46,287
Is it because you like seafood
384
00:31:46,327 --> 00:31:48,007
that you've developed
such an interest in it?
385
00:31:49,047 --> 00:31:49,527
Yes.
386
00:31:49,527 --> 00:31:51,007
I like to eat seafood.
387
00:31:52,847 --> 00:31:55,408
I'm sure you don't just like to eat,
388
00:31:56,648 --> 00:31:58,168
but based on your skills,
389
00:31:59,168 --> 00:32:01,327
it looks like you learned for someone.
390
00:32:07,767 --> 00:32:09,287
Please don't get me wrong.
391
00:32:10,047 --> 00:32:12,527
I was referring to a friend.
392
00:32:17,007 --> 00:32:18,208
How come I didn't know
393
00:32:19,408 --> 00:32:21,168
I had such a friend?
394
00:32:23,128 --> 00:32:24,367
Coincidentally,
395
00:32:25,527 --> 00:32:27,248
this old friend of Xixi's
396
00:32:27,448 --> 00:32:30,208
happens to be a new friend of mine
397
00:32:30,888 --> 00:32:32,408
and we both met
398
00:32:32,408 --> 00:32:33,968
over a can of seafood.
399
00:32:34,567 --> 00:32:35,287
I can
400
00:32:35,527 --> 00:32:36,327
think of no one better
401
00:32:36,327 --> 00:32:37,928
suited to our topic today than him.
402
00:33:14,168 --> 00:33:17,448
Old friend, long time no see.
403
00:33:21,807 --> 00:33:22,567
Xixi.
404
00:33:23,327 --> 00:33:25,567
I know I'm probably going to get
405
00:33:26,047 --> 00:33:27,567
completely shut off
from you for doing this,
406
00:33:28,767 --> 00:33:31,087
but I can't agree with you
407
00:33:31,527 --> 00:33:33,488
as someone who knows you.
408
00:33:33,888 --> 00:33:34,847
You cast away your childhood friend
409
00:33:35,448 --> 00:33:37,728
for the sake of popularity
410
00:33:38,208 --> 00:33:40,847
and lied about being
the daughter of a wealthy family.
411
00:33:41,128 --> 00:33:41,807
Xixi.
412
00:33:41,847 --> 00:33:43,488
I really don't know
what you're talking about.
413
00:33:44,527 --> 00:33:45,847
He's already here.
414
00:33:46,607 --> 00:33:48,168
How can you deny it?
415
00:33:49,847 --> 00:33:50,607
Xixi.
416
00:33:51,567 --> 00:33:53,208
I know you don't want
to disclose who I am
417
00:33:53,648 --> 00:33:55,087
for fear of being ridiculed, right?
418
00:34:07,047 --> 00:34:08,248
However, your kindness
419
00:34:12,327 --> 00:34:13,807
should be known to all.
420
00:34:23,327 --> 00:34:24,168
Pleasure working with you.
421
00:34:25,847 --> 00:34:26,487
Okay.
422
00:34:43,568 --> 00:34:44,728
Are you sure you want to
423
00:34:44,807 --> 00:34:46,608
mess with An Yue with
that intelligence of yours?
424
00:34:47,407 --> 00:34:48,648
You'll make a fool of yourself.
425
00:34:58,420 --> 00:34:59,520
(Tian Sui)
426
00:35:01,608 --> 00:35:03,208
Name your conditions.
427
00:35:04,447 --> 00:35:05,528
I don't need any conditions
428
00:35:05,528 --> 00:35:06,568
to protect my sister.
429
00:35:09,248 --> 00:35:10,287
You, on the other hand,
430
00:35:11,568 --> 00:35:13,287
you don't know my relationship with her,
431
00:35:13,887 --> 00:35:14,767
yet you want to help me.
432
00:35:15,728 --> 00:35:16,728
I don't care about that.
433
00:35:17,327 --> 00:35:18,128
I just know that
434
00:35:18,248 --> 00:35:19,407
my artist's image
435
00:35:19,447 --> 00:35:21,168
can't be ruined by Xu Mengyun.
436
00:35:24,208 --> 00:35:25,168
I was right about you.
437
00:35:26,168 --> 00:35:27,208
You won't hurt her.
438
00:35:27,807 --> 00:35:29,208
You'll just strike back
more effectively.
439
00:35:32,407 --> 00:35:33,208
Actually,
440
00:35:34,048 --> 00:35:35,088
I am an orphan,
441
00:35:35,807 --> 00:35:37,327
abandoned by my parents
since I was a child.
442
00:35:38,528 --> 00:35:39,728
I couldn't even afford to go to school,
443
00:35:42,048 --> 00:35:43,487
but luckily I met Xixi.
444
00:35:44,487 --> 00:35:46,487
Although she's the daughter
of Yongyu Capital,
445
00:35:46,807 --> 00:35:48,407
she treats me like her own brother.
446
00:35:50,847 --> 00:35:51,728
For more than ten years,
447
00:35:51,847 --> 00:35:53,887
she used her pocket money
to pay for my education
448
00:35:54,407 --> 00:35:56,088
and encouraged me to improve.
449
00:35:56,080 --> 00:35:56,940
(20,000 RMB)
450
00:36:06,287 --> 00:36:07,887
You guys ganged up on me.
451
00:36:09,327 --> 00:36:10,287
Today,
452
00:36:10,407 --> 00:36:11,407
I would like to tell Xixi this.
453
00:36:13,008 --> 00:36:13,728
Xixi.
454
00:36:15,847 --> 00:36:16,528
Thank you.
455
00:36:26,648 --> 00:36:27,767
Whoever you are now,
456
00:36:28,128 --> 00:36:29,528
all I know is that
you are my sister.
457
00:36:30,088 --> 00:36:30,847
An Yue.
458
00:36:46,140 --> 00:36:47,640
(Friend Barbecue)
459
00:36:49,927 --> 00:36:51,688
The results of the hair test
you gave me are out.
460
00:37:04,528 --> 00:37:06,648
Although the genetic test
did not show Xu Xixi,
461
00:37:07,248 --> 00:37:09,008
(Probability of twins: 99.9999%)
she is closely related to her.
462
00:37:09,000 --> 00:37:09,770
(Probability of twins: 99.9999%)
463
00:37:09,927 --> 00:37:11,048
(Probability of twins: 99.9999%)
Based on the analysis of
464
00:37:11,048 --> 00:37:12,327
different results for the 15 loci,
465
00:37:12,927 --> 00:37:14,447
the probability of this
biological relationship
466
00:37:14,447 --> 00:37:15,287
being established is
467
00:37:15,287 --> 00:37:17,367
99.9999%.
468
00:37:20,350 --> 00:37:21,450
(Probability of twins: 99.9999%)
469
00:37:21,648 --> 00:37:22,927
(Probability of twins: 99.9999%)
Twins.
470
00:38:31,688 --> 00:38:33,008
(In the year I've been
with the Xu family,)
471
00:38:33,528 --> 00:38:34,327
(I've never heard)
472
00:38:34,327 --> 00:38:35,767
(that Xu Yongyu has another daughter.)
473
00:38:38,128 --> 00:38:39,927
(Why did she suddenly appear)
474
00:38:39,927 --> 00:38:40,807
(as Xu Xixi?)
475
00:38:43,688 --> 00:38:45,528
(It turns out my dad
wasn't tracking one person,)
476
00:38:46,728 --> 00:38:47,927
(but two.)
477
00:38:50,927 --> 00:38:51,767
(An Yue.)
478
00:38:54,088 --> 00:38:56,447
(Will you be the breakthrough
in the search for the truth?)
479
00:39:15,580 --> 00:39:19,660
♪I'm in the darkness all by myself♪
480
00:39:21,340 --> 00:39:28,020
♪Trying to look for you
Wherever you are♪
481
00:39:28,980 --> 00:39:38,180
♪Did you know? I'm standing on this
empty road, don’t know where to go♪
482
00:39:39,020 --> 00:39:42,180
♪I'm calling your name♪
483
00:39:43,620 --> 00:39:49,420
♪If I had a chance
to do this over again♪
484
00:39:50,740 --> 00:39:55,740
♪I know for sure
it wouldn't be the same♪
485
00:39:56,620 --> 00:39:59,940
♪I can't stop loving you♪
486
00:40:00,140 --> 00:40:04,100
♪I can't stop love for you♪
487
00:40:04,260 --> 00:40:10,020
♪My heart is saying it is very true♪
488
00:40:10,820 --> 00:40:14,100
♪I can't stop loving you♪
489
00:40:14,300 --> 00:40:18,260
♪I can't stop love for you♪
490
00:40:18,780 --> 00:40:24,340
♪Even though I know
that you don't feel the same♪
491
00:40:24,660 --> 00:40:27,980
♪I can't stop loving you♪
492
00:40:28,180 --> 00:40:32,140
♪I can't stop love for you♪
493
00:40:32,460 --> 00:40:38,220
♪My heart is saying it is very true♪
494
00:40:38,780 --> 00:40:42,100
♪I can't stop loving you♪
495
00:40:42,300 --> 00:40:46,260
♪I can't stop love for you♪
496
00:40:46,660 --> 00:40:52,540
♪Even though I know
that you don't feel the same♪
497
00:40:53,020 --> 00:40:57,340
♪I'll let you go♪
498
00:40:58,300 --> 00:41:01,620
♪I can't stop loving you♪
499
00:41:01,820 --> 00:41:05,740
♪I can't stop love for you♪
500
00:41:06,140 --> 00:41:11,860
♪My heart is saying it is very true♪
501
00:41:12,420 --> 00:41:15,740
♪I can't stop loving you♪
502
00:41:15,940 --> 00:41:19,860
♪I can't stop love for you♪
503
00:41:20,300 --> 00:41:26,180
♪Even though I know
that you don't feel the same♪
504
00:41:26,700 --> 00:41:30,900
♪I'll let you go♪
33335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.