All language subtitles for Love of Replica episode 06 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,063 --> 00:00:30,664 I sent flowers to Tian Sui. 2 00:00:30,664 --> 00:00:31,836 Come on. 3 00:00:33,280 --> 00:00:34,625 Well, congratulations. 4 00:00:34,625 --> 00:00:36,000 Come on. 5 00:00:37,399 --> 00:00:39,001 But unfortunately, 6 00:00:39,001 --> 00:00:40,688 I've got a tough opponent. 7 00:00:41,250 --> 00:00:42,672 But I've come to an agreement with him. 8 00:00:42,672 --> 00:00:44,368 Fair competition. 9 00:00:46,719 --> 00:00:48,102 Good luck. 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,462 That was all about me. 11 00:01:00,462 --> 00:01:02,024 Your turn now. 12 00:01:09,079 --> 00:01:11,632 Xu Yongyu will send back the medical team. 13 00:01:12,239 --> 00:01:14,616 They will conduct a physical examination for An Yue. 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,913 Xu Yongyu attached great importance to the results. 15 00:01:17,663 --> 00:01:20,022 Something's wrong. 16 00:01:24,741 --> 00:01:26,733 A new mission for you. 17 00:01:26,733 --> 00:01:29,483 This is the information of Xu Xixi's medical team. 18 00:01:31,092 --> 00:01:33,311 See if you can find anything. 19 00:02:56,601 --> 00:02:58,717 [Love of Replica] 20 00:02:58,717 --> 00:03:00,881 [Episode 6] 21 00:03:25,143 --> 00:03:26,577 Anything wrong? 22 00:03:28,520 --> 00:03:30,178 I need to go somewhere. 23 00:03:32,475 --> 00:03:35,205 [Youth Theater] 24 00:03:35,205 --> 00:03:40,031 ♫ No matter what the future brings ♫ 25 00:03:40,031 --> 00:03:44,625 ♫ as time moves by ♫ 26 00:04:04,183 --> 00:04:06,784 I almost got delusional today too. 27 00:04:15,831 --> 00:04:18,511 Luckily, these photos reminded me. 28 00:04:19,088 --> 00:04:21,987 This is a photo I collected from a fan group while working on 29 00:04:21,987 --> 00:04:25,276 the Grand Lady and her Bodyguard Project. 30 00:04:25,276 --> 00:04:26,862 It was taken a year ago. 31 00:04:26,862 --> 00:04:29,901 At that time, Lu Jinyan hasn't gotten into the Xu family as a bodyguard. 32 00:04:29,901 --> 00:04:32,386 But he was already following Xu Xixi. 33 00:04:33,495 --> 00:04:35,487 Lu Jinyan, 34 00:04:36,252 --> 00:04:38,104 can you tell me 35 00:04:39,276 --> 00:04:41,495 the reason why you entered the Xu family? 36 00:04:43,128 --> 00:04:45,464 He must have entered the Xu family 37 00:04:45,464 --> 00:04:47,214 for some other purpose. 38 00:04:47,214 --> 00:04:49,073 I already knew that. 39 00:04:49,073 --> 00:04:52,526 Lu Jinyan likes Xu Xixi. 40 00:04:55,206 --> 00:04:59,120 When everyone else tacitly agreed that Xu Yongyu had only one daughter, 41 00:04:59,120 --> 00:05:02,503 only you believed that I am not Xu Xixi. 42 00:05:03,589 --> 00:05:05,659 It's because you like her 43 00:05:05,659 --> 00:05:09,386 and see me as her replica, right? 44 00:05:22,800 --> 00:05:25,308 It's okay if you don't want to talk about it. 45 00:05:25,948 --> 00:05:27,878 I have a lot of secrets too. 46 00:05:28,878 --> 00:05:30,987 But as long as you ask me, 47 00:05:31,808 --> 00:05:33,940 I'll tell you the truth. 48 00:05:36,034 --> 00:05:38,440 So, is there anything you want to ask me? 49 00:05:42,550 --> 00:05:43,909 No. 50 00:06:00,639 --> 00:06:02,315 I see. 51 00:06:51,558 --> 00:06:52,886 Paparazzi. 52 00:06:55,097 --> 00:06:56,777 - Follow them. - Go. 53 00:07:02,269 --> 00:07:04,113 Where are they? 54 00:07:04,113 --> 00:07:06,183 They just vanished. 55 00:07:07,439 --> 00:07:09,464 - Check down there. - Okay. 56 00:07:10,040 --> 00:07:11,683 They are still there. 57 00:07:44,319 --> 00:07:46,077 Let's take cover over there. 58 00:08:08,897 --> 00:08:10,389 You afraid of the dark? 59 00:08:12,120 --> 00:08:14,311 - I'm not. - But I am. 60 00:08:21,160 --> 00:08:22,499 An Yue, 61 00:08:23,467 --> 00:08:25,382 back at the movie theater, 62 00:08:25,382 --> 00:08:27,436 you asked about the reason why I entered the Xu family. 63 00:08:27,436 --> 00:08:30,100 I could have made up different answers. 64 00:08:32,960 --> 00:08:34,999 But I gave up in the end. 65 00:08:35,756 --> 00:08:37,046 Why? 66 00:08:37,780 --> 00:08:39,921 Because I don't want to lie to you. 67 00:08:40,460 --> 00:08:42,022 What I'm doing right now, 68 00:08:42,022 --> 00:08:44,406 it's like groping around in the dark. 69 00:08:44,406 --> 00:08:46,874 And you're the light that shines on me. 70 00:08:47,624 --> 00:08:48,882 Don't leave me. 71 00:08:48,882 --> 00:08:50,592 Or else I would be all alone in the dark. 72 00:08:55,240 --> 00:08:56,835 Those secrets in the dark, 73 00:08:56,835 --> 00:08:59,296 save them until you feel like sharing. 74 00:08:59,296 --> 00:09:01,757 If I were the light that illuminates you, 75 00:09:03,232 --> 00:09:04,983 what about Xu Xixi? 76 00:09:06,998 --> 00:09:08,811 What's she to you? 77 00:09:11,467 --> 00:09:14,483 I've never seen you as her replica. 78 00:09:17,537 --> 00:09:21,007 - Then how do you feel-- - I never liked her. 79 00:09:35,879 --> 00:09:37,421 There's a ghost fair here! 80 00:09:37,421 --> 00:09:39,241 A ghost fair? 81 00:09:39,241 --> 00:09:42,311 A fair with no lights on. It's fun! 82 00:09:44,913 --> 00:09:47,663 - Sugar figurines! - Take a look at Wang's sugar figurines! 83 00:09:47,663 --> 00:09:49,967 Have a look, miss. 84 00:09:49,967 --> 00:09:51,889 Which shape do you like? 85 00:09:52,475 --> 00:09:54,350 I want a star. 86 00:09:54,350 --> 00:09:56,397 - Sir, a star, please. - Here we go. 87 00:10:17,279 --> 00:10:19,233 Here's your star. 88 00:10:19,233 --> 00:10:20,436 Thank you. 89 00:10:20,436 --> 00:10:22,217 - Thanks. - You're welcome. 90 00:10:28,480 --> 00:10:31,100 - Pinwheels! - Look at that! 91 00:10:35,039 --> 00:10:37,186 Beautiful, huh? Buy one. 92 00:10:37,814 --> 00:10:39,534 Let's go over there. 93 00:10:42,344 --> 00:10:43,948 Vintage phones. 94 00:10:43,948 --> 00:10:45,526 Pretty old school. 95 00:10:45,526 --> 00:10:47,971 And that. See? 96 00:10:48,960 --> 00:10:51,174 How did they make this? 97 00:10:54,909 --> 00:10:57,393 Why don't you eat? It's melting. 98 00:10:59,448 --> 00:11:02,924 It melted before I could give it to you. 99 00:11:03,679 --> 00:11:05,245 To me? 100 00:11:06,791 --> 00:11:10,995 You said you hate to be all alone in the dark. 101 00:11:10,995 --> 00:11:13,510 So I want to show you something romantic. 102 00:11:13,510 --> 00:11:16,799 When we walk back to that dark alley, 103 00:11:16,799 --> 00:11:18,627 I'll send you a beam of starlight. 104 00:11:23,971 --> 00:11:25,690 I've already received 105 00:11:26,517 --> 00:11:27,995 your starlight. 106 00:11:42,572 --> 00:11:45,315 ♫ What should I say ♫ 107 00:11:45,315 --> 00:11:48,003 ♫ What should I tell you ♫ 108 00:11:48,003 --> 00:11:53,370 ♫ Don't know if I could say everything ♫ 109 00:11:53,370 --> 00:11:58,698 ♫ I'm not okay, trying till I could ♫ 110 00:11:58,698 --> 00:12:04,510 ♫ clearly know myself when I'm around you ♫ 111 00:12:05,331 --> 00:12:09,143 ♫ Pretending it's not a big deal ♫ 112 00:12:09,143 --> 00:12:14,510 ♫ So that I can let you know ♫ 113 00:12:15,299 --> 00:12:21,604 ♫ When the flowers fall, that is when ♫ 114 00:12:21,604 --> 00:12:26,440 ♫ I want you say that I love you ♫ 115 00:12:26,440 --> 00:12:32,402 ♫ Wish I can do everything ♫ 116 00:12:32,402 --> 00:12:36,857 ♫ Even have the stars around us ♫ 117 00:12:36,857 --> 00:12:40,381 ♫ Remember our time ♫ 118 00:12:40,381 --> 00:12:43,139 ♫ Don't let go ♫ 119 00:12:43,139 --> 00:12:48,006 ♫ Can you please start that for ourselves ♫ 120 00:12:48,006 --> 00:12:53,881 ♫ You must cherish every moment ♫ 121 00:12:53,881 --> 00:12:56,581 ♫ Just because I can ♫ 122 00:12:56,581 --> 00:13:02,556 ♫ tell you that you're my love ♫ 123 00:13:12,598 --> 00:13:15,200 Hello. I'm your date for the day. 124 00:13:15,200 --> 00:13:16,934 My name's Zhang Jingchuan. 125 00:13:16,934 --> 00:13:18,473 Just call me Jingchuan. 126 00:13:29,692 --> 00:13:31,028 Pick one. 127 00:13:31,028 --> 00:13:33,332 What's this? 128 00:13:33,332 --> 00:13:35,098 Prepping for the date. 129 00:13:35,098 --> 00:13:37,551 One gossip covering up another. You promised me. 130 00:13:37,551 --> 00:13:39,200 No take-backs. 131 00:13:39,200 --> 00:13:41,457 I wasn't going back on that. I just forgot. 132 00:13:41,457 --> 00:13:42,504 This one is fine. 133 00:13:42,504 --> 00:13:43,623 Tomorrow afternoon. 134 00:13:43,623 --> 00:13:46,301 I don't have to be on set for the recording of the show. 135 00:13:47,254 --> 00:13:49,004 Great. 136 00:14:19,083 --> 00:14:20,099 Feeling sweaty? 137 00:14:20,099 --> 00:14:21,185 Ding Beifan, 138 00:14:21,185 --> 00:14:22,669 don't you know how hot it is today? 139 00:14:22,669 --> 00:14:24,888 Does it have to be an outdoors date? 140 00:14:25,399 --> 00:14:28,076 I didn't chose this. You did. 141 00:14:29,440 --> 00:14:31,810 What are the other two options, then? 142 00:14:34,287 --> 00:14:35,857 Bike ride around the island. 143 00:14:35,857 --> 00:14:39,271 Or hiking and camping. 144 00:14:39,271 --> 00:14:41,958 What do you think? Feeling lucky, right? 145 00:14:41,958 --> 00:14:43,997 Fine, thank you very much. 146 00:14:44,519 --> 00:14:46,443 Isn't it nice to be bathed in sunshine? 147 00:14:46,443 --> 00:14:48,163 Get some vitamin D. It's healthy. 148 00:14:48,163 --> 00:14:49,998 Don't stay in the air-conditioned office all day long. 149 00:14:49,998 --> 00:14:52,193 It's not good for your neck and shoulders. 150 00:14:53,381 --> 00:14:55,944 You'll miss the view with those sunglasses. 151 00:14:55,944 --> 00:14:58,428 Come on, let's enjoy the view on a boat. 152 00:15:00,200 --> 00:15:02,999 Don't hold my hand. I know how to walk. 153 00:15:04,670 --> 00:15:07,350 I saw the new proposal. There's much to improve. 154 00:15:07,350 --> 00:15:10,249 I need a revised version by Friday. 155 00:15:15,360 --> 00:15:16,694 I saw the new proposal. 156 00:15:16,694 --> 00:15:18,874 There's a clash on the second activity. 157 00:15:18,874 --> 00:15:20,717 Negotiate with the show 158 00:15:20,717 --> 00:15:22,811 and get back to me by tomorrow. 159 00:15:29,100 --> 00:15:31,116 What are you doing, Ding Beifan? 160 00:15:31,116 --> 00:15:32,733 Don't get mad. 161 00:15:32,733 --> 00:15:34,905 Come on. Relax and have some fun. 162 00:15:34,905 --> 00:15:36,170 Besides, 163 00:15:36,170 --> 00:15:37,334 The company won't collapse 164 00:15:37,334 --> 00:15:38,928 just because you take a day off. 165 00:15:38,928 --> 00:15:40,639 Ding Beifan, don't you know 166 00:15:40,639 --> 00:15:42,936 there're boundaries between different individuals? 167 00:15:42,936 --> 00:15:46,553 Don't be so presumptuous and make decisions for me! 168 00:15:46,553 --> 00:15:48,827 I'm not being presumptuous. 169 00:15:49,399 --> 00:15:51,483 It hurts my heart to see you working like that. 170 00:16:05,519 --> 00:16:08,084 Actually, I've seen the time card. 171 00:16:08,084 --> 00:16:11,022 Ever since you became Xu Xixi's manager, 172 00:16:11,022 --> 00:16:12,959 you haven't got a proper break. 173 00:16:12,959 --> 00:16:14,709 But I don't feel tired. 174 00:16:16,553 --> 00:16:18,014 You don't feel tired 175 00:16:18,014 --> 00:16:20,014 or don't allow yourself to feel tired? 176 00:17:08,827 --> 00:17:09,953 Actually, I've thought about 177 00:17:09,953 --> 00:17:13,272 taking you to dinner at a fancy restaurant, 178 00:17:14,553 --> 00:17:17,959 or taking you shopping. 179 00:17:17,959 --> 00:17:19,952 But on second thought, 180 00:17:19,952 --> 00:17:21,834 I chose this place. 181 00:17:21,834 --> 00:17:24,334 Because I want you to have a good rest at a place 182 00:17:24,334 --> 00:17:26,452 where no one bothers you. 183 00:17:26,452 --> 00:17:27,944 This is the date 184 00:17:27,944 --> 00:17:30,202 I planned for you. 185 00:17:30,202 --> 00:17:31,538 How do you like it? 186 00:17:54,420 --> 00:17:55,428 [Future Recreation] 187 00:17:56,506 --> 00:18:00,264 I'm sorry, Mr. Jiang. Ms. Tian is on leave today. 188 00:18:00,264 --> 00:18:01,780 On leave? 189 00:18:04,200 --> 00:18:05,897 I see. 190 00:18:05,897 --> 00:18:09,178 - Would you give this to her, please? - Yes. 191 00:18:26,280 --> 00:18:28,592 Her phone's off? 192 00:18:28,592 --> 00:18:31,295 She has never done this before. Is something wrong? 193 00:18:38,241 --> 00:18:40,958 [Tian Sui] 194 00:18:59,663 --> 00:19:01,568 You can't miss 195 00:19:02,076 --> 00:19:03,397 what others have. 196 00:19:03,397 --> 00:19:04,999 Thank you. 197 00:19:08,440 --> 00:19:09,794 Have a taste. 198 00:19:15,279 --> 00:19:16,467 You like it? 199 00:19:16,467 --> 00:19:17,991 Yeah. 200 00:19:17,991 --> 00:19:19,444 Let me have a try. 201 00:19:39,498 --> 00:19:41,084 What's going on? 202 00:19:42,000 --> 00:19:43,194 What's wrong? 203 00:19:43,194 --> 00:19:44,827 Sorry, director. Sorry about that. 204 00:19:44,827 --> 00:19:46,733 We'll make a new one. 205 00:19:46,733 --> 00:19:48,850 - Again! - Make us a new one, please. 206 00:19:48,850 --> 00:19:50,506 Retake. 207 00:20:08,826 --> 00:20:10,405 Retake! 208 00:20:16,217 --> 00:20:17,889 Thank you. 209 00:20:17,889 --> 00:20:19,506 This is the most relaxing day I have 210 00:20:19,506 --> 00:20:21,545 in a long time. 211 00:20:22,319 --> 00:20:23,413 As long as you're with me, 212 00:20:23,413 --> 00:20:26,131 there's always be a more relaxing day. 213 00:20:26,131 --> 00:20:27,381 So, Ms. Tian, 214 00:20:27,381 --> 00:20:29,686 when's our next date? 215 00:20:29,686 --> 00:20:31,288 No way. 216 00:20:31,288 --> 00:20:33,866 Forget how you threw my phone in the lake? 217 00:20:33,866 --> 00:20:35,999 There will be no more dates. 218 00:20:36,640 --> 00:20:38,670 Want to make a bet? 219 00:20:39,928 --> 00:20:42,084 If I get your phone back, 220 00:20:42,084 --> 00:20:43,725 promise me another date. 221 00:20:43,725 --> 00:20:45,038 Are you in? 222 00:20:45,639 --> 00:20:46,780 It's gone. 223 00:20:46,780 --> 00:20:48,842 Can can you get it back? 224 00:20:51,827 --> 00:20:54,022 With all your important data in it, 225 00:20:54,022 --> 00:20:55,374 how could I throw it away? 226 00:20:55,374 --> 00:20:58,202 So, when's our next date? 227 00:20:58,202 --> 00:21:00,108 Give me my phone first. 228 00:21:00,108 --> 00:21:01,562 Give it back-- 229 00:21:01,562 --> 00:21:03,749 Promise me another date, and I'll give it back. 230 00:21:03,749 --> 00:21:05,436 Ding Beifan! 231 00:21:06,061 --> 00:21:08,447 - Give it back to me. - I refuse. 232 00:21:08,447 --> 00:21:10,454 Give it back, now. 233 00:21:13,061 --> 00:21:15,631 - Ding Beifan! - Go out with me. Date! 234 00:21:15,631 --> 00:21:17,584 - Give it back! - Promise to go out with me. 235 00:21:17,584 --> 00:21:19,499 Don't be so childish! 236 00:21:19,499 --> 00:21:21,670 - Give it back to me. - Go out with me. 237 00:21:21,670 --> 00:21:25,202 - No. Give it back first. - A bet is a bet. 238 00:21:25,202 --> 00:21:27,288 Fine, give it back first. 239 00:21:37,483 --> 00:21:39,404 [Jiang Tiancheng] 240 00:22:02,818 --> 00:22:04,663 Are you here to see me 241 00:22:04,663 --> 00:22:06,467 because my phone was turned off? 242 00:22:06,467 --> 00:22:08,108 Not exactly. 243 00:22:08,108 --> 00:22:11,522 I was meeting a friend nearby. 244 00:22:11,522 --> 00:22:13,530 I noticed that your phone was turned down 245 00:22:13,530 --> 00:22:15,459 and thought you were in a meeting. 246 00:22:16,084 --> 00:22:17,272 But you know 247 00:22:17,272 --> 00:22:19,584 I never turn it off. 248 00:22:21,764 --> 00:22:23,100 Right. 249 00:22:23,826 --> 00:22:24,952 Nothing serious. 250 00:22:24,952 --> 00:22:28,592 I just… called to tell you 251 00:22:28,592 --> 00:22:30,264 I have an appointment today. 252 00:22:30,264 --> 00:22:33,624 So the restaurant will be closed tonight. 253 00:22:37,795 --> 00:22:39,914 Oh, I haven't introduced you. 254 00:22:39,914 --> 00:22:43,514 This is Ding Beifan, my assistant. 255 00:22:46,678 --> 00:22:50,975 This is Jiang Tiancheng, my friend. 256 00:22:52,608 --> 00:22:53,913 Nice to meet you. 257 00:22:57,119 --> 00:22:59,006 I have to take this. 258 00:23:07,559 --> 00:23:10,381 Ms. Tian, the promotional plan for Xu Xixi's album is finished. 259 00:23:10,381 --> 00:23:12,084 It has been sent to your email. 260 00:23:12,084 --> 00:23:13,420 I see. 261 00:23:13,999 --> 00:23:15,811 Why don't you admit it? 262 00:23:18,131 --> 00:23:19,795 What shall I admit? 263 00:23:21,720 --> 00:23:23,249 Obviously, you are here 264 00:23:23,249 --> 00:23:25,390 because you're worried about her. 265 00:23:25,390 --> 00:23:28,280 Does my presence make you embarrassed? 266 00:23:28,280 --> 00:23:30,116 Is that the reason? 267 00:23:34,311 --> 00:23:37,084 I know that's not your reason. 268 00:23:38,053 --> 00:23:40,670 You're quite interesting, though. 269 00:23:40,670 --> 00:23:42,764 You were so confident 270 00:23:42,764 --> 00:23:44,749 and wanted a fair competition. 271 00:23:44,749 --> 00:23:47,092 But why haven't you taken any action? 272 00:23:49,480 --> 00:23:51,995 You're quite strange. 273 00:23:52,581 --> 00:23:54,803 Why are you telling me everything? 274 00:23:55,319 --> 00:23:57,459 Because there's nothing to hide. 275 00:23:58,295 --> 00:23:59,499 You know what? 276 00:23:59,499 --> 00:24:01,655 If you keep doing nothing, 277 00:24:02,217 --> 00:24:03,999 I'll take the victory. 278 00:24:04,960 --> 00:24:06,272 In a year or so, 279 00:24:06,272 --> 00:24:07,600 the hyperplasia caused by shrapnel 280 00:24:07,600 --> 00:24:09,608 will compress the cerebral artery and cause a rupture. 281 00:24:09,608 --> 00:24:11,452 The success rate of surgery is very low. 282 00:24:11,452 --> 00:24:13,475 But you can't just sit and wait for death. 283 00:24:13,475 --> 00:24:14,897 We can't put it off any longer. 284 00:24:14,897 --> 00:24:16,772 Uncle Jiang, 285 00:24:16,772 --> 00:24:18,569 don't tell anyone 286 00:24:18,569 --> 00:24:20,499 about my condition for now. 287 00:24:22,960 --> 00:24:24,705 I'll consider it. 288 00:24:31,440 --> 00:24:32,616 All right. 289 00:24:33,678 --> 00:24:36,577 Whether you choose to do it or not, 290 00:24:36,577 --> 00:24:38,467 make a decision as soon as possible, 291 00:24:38,467 --> 00:24:41,663 so that I can adjust the treatment plan timely. 292 00:24:41,663 --> 00:24:43,975 Okay, I see. 293 00:24:44,599 --> 00:24:46,553 I'll leave you to your work, then. 294 00:24:46,553 --> 00:24:47,850 Okay. 295 00:25:01,725 --> 00:25:03,194 That's fine. 296 00:25:05,519 --> 00:25:07,522 As long as she's happy. 297 00:25:29,272 --> 00:25:31,084 Had fun playing darts? 298 00:25:37,099 --> 00:25:38,999 Was the marshmallow tasty? 299 00:25:48,920 --> 00:25:50,928 Try it yourself. 300 00:26:12,897 --> 00:26:15,655 ♫ What should I say ♫ 301 00:26:15,655 --> 00:26:18,334 ♫ What should I tell you ♫ 302 00:26:18,334 --> 00:26:23,702 ♫ Don't know if I could say everything ♫ 303 00:26:23,702 --> 00:26:29,116 ♫ I'm not okay, trying till I could ♫ 304 00:26:29,116 --> 00:26:34,694 ♫ clearly know myself when I'm around you ♫ 305 00:26:35,639 --> 00:26:39,272 ♫ Pretending it's not a big deal ♫ 306 00:26:39,272 --> 00:26:44,584 ♫ So that I can let you know ♫ 307 00:26:45,655 --> 00:26:49,155 ♫ When the flowers fall ♫ 308 00:26:49,155 --> 00:26:51,914 I prefer sugar figurines. ♫ that is when ♫ 309 00:26:51,914 --> 00:26:56,780 ♫ I want you say that I love you ♫ 310 00:26:56,780 --> 00:27:02,773 ♫ Wish I can do everything ♫ 311 00:27:02,773 --> 00:27:05,381 ♫ Just because I can ♫ 312 00:27:05,381 --> 00:27:10,483 ♫ tell you that you're my love ♫ 313 00:27:13,880 --> 00:27:16,045 The dating game show is doing great. 314 00:27:16,045 --> 00:27:18,413 We decide to release the album soon. 315 00:27:18,413 --> 00:27:20,311 This is the album cover. Check it out. 316 00:27:20,311 --> 00:27:22,413 Tell me if you have any thoughts. 317 00:27:24,403 --> 00:27:27,825 Tree gin? 318 00:27:29,440 --> 00:27:31,473 I feel like… 319 00:27:32,440 --> 00:27:35,075 I've read this story somewhere. 320 00:27:39,004 --> 00:27:41,216 Now that we've bought the book, 321 00:27:41,216 --> 00:27:43,981 shall we go home or back to the hotel? 322 00:27:55,920 --> 00:27:58,045 The tree gin. 323 00:27:58,045 --> 00:28:01,005 My mother, she killed me. 324 00:28:01,005 --> 00:28:04,037 My father, he ate me. 325 00:28:04,037 --> 00:28:06,115 My little sister, Marlene. 326 00:28:06,115 --> 00:28:09,271 She picked up all my bones. 327 00:28:09,271 --> 00:28:12,537 Wrapped in a silk handkerchief, 328 00:28:12,537 --> 00:28:16,857 buried in the tree under the tree gin. 329 00:28:16,857 --> 00:28:19,326 I was a Ka, Ka. 330 00:28:19,326 --> 00:28:21,818 What a beautiful bird. 331 00:28:26,119 --> 00:28:27,537 Remember. 332 00:28:27,537 --> 00:28:28,943 Under the tree gin. 333 00:28:28,943 --> 00:28:30,607 I'll wait for you there. 334 00:28:37,709 --> 00:28:39,451 Go to the crash site. 335 00:28:39,451 --> 00:28:40,498 Tree gin. 336 00:28:40,498 --> 00:28:42,623 I must have heard of this. 337 00:29:05,224 --> 00:29:07,076 I always feel like… 338 00:29:08,404 --> 00:29:10,998 I know this place, 339 00:29:12,400 --> 00:29:14,756 and even witnessed the whole accident. 340 00:29:14,756 --> 00:29:17,474 Get into the water after Xu Xixi's car crashed. 341 00:29:17,474 --> 00:29:20,521 I'll take her with me. And you go back to the Xu family in place of her. 342 00:29:27,920 --> 00:29:31,357 Who is she? 343 00:29:31,357 --> 00:29:34,201 Xu Xixi, the heir to Yongyu Capital. 344 00:29:38,404 --> 00:29:41,552 Imitate her mannerisms and expressions. 345 00:29:41,552 --> 00:29:44,029 You must look exactly like her. 346 00:29:46,545 --> 00:29:48,709 After entering the Xu family, 347 00:29:48,709 --> 00:29:51,498 read through Xu Xixi's scores. 348 00:29:52,115 --> 00:29:54,701 What happens to her, as well as her mood, 349 00:29:54,701 --> 00:29:56,865 are all recorded on her scores. 350 00:29:58,240 --> 00:29:59,912 The tree gin. 351 00:29:59,912 --> 00:30:02,685 My mother, she killed me. 352 00:30:02,685 --> 00:30:05,412 My father, he ate me. 353 00:30:05,412 --> 00:30:07,021 What's wrong? 354 00:30:07,021 --> 00:30:09,037 Are you okay? 355 00:30:14,459 --> 00:30:16,521 I-I'm fine. 356 00:30:17,786 --> 00:30:19,912 I spaced. 357 00:30:23,279 --> 00:30:26,552 Looks like my mom plotted all this. 358 00:30:26,552 --> 00:30:28,521 Should I tell him? 359 00:30:29,720 --> 00:30:31,013 I can't. 360 00:30:31,839 --> 00:30:34,232 I need to find mom as soon as possible 361 00:30:34,232 --> 00:30:36,302 and figure everything out. 362 00:30:41,279 --> 00:30:43,201 Does it remind you of something? 363 00:30:46,513 --> 00:30:47,881 Nothing. 364 00:30:50,443 --> 00:30:52,185 I just feel… 365 00:30:54,021 --> 00:30:56,006 the sea is horrendous. 366 00:31:28,717 --> 00:31:34,388 ♫ I'm in the darkness all by myself ♫ 367 00:31:34,388 --> 00:31:37,482 ♫ Try to look for you ♫ 368 00:31:38,084 --> 00:31:40,990 ♫ wherever you are ♫ 369 00:31:42,435 --> 00:31:44,272 ♫ Did you know ♫ 370 00:31:44,272 --> 00:31:48,506 ♫ I'm standing on this empty road ♫ 371 00:31:48,506 --> 00:31:52,099 ♫ Don't know where to go ♫ 372 00:31:52,099 --> 00:31:54,998 ♫ I'm calling your name ♫ 373 00:31:56,740 --> 00:32:02,521 ♫ If I had the chance to do this over again ♫ 374 00:32:03,795 --> 00:32:09,725 ♫ I know but sure it wouldn't be the same ♫ 375 00:32:09,725 --> 00:32:13,287 ♫ I can't stop loving you ♫ 376 00:32:13,287 --> 00:32:17,685 ♫ I can't stop love for you ♫ 377 00:32:17,685 --> 00:32:19,732 ♫ My heart is aching ♫ 378 00:32:19,732 --> 00:32:23,888 ♫ It is very strange ♫ 379 00:32:23,888 --> 00:32:27,435 ♫ I can't stop loving you ♫ 380 00:32:27,435 --> 00:32:31,788 ♫ I can't stop love for you ♫ 381 00:32:31,788 --> 00:32:37,873 ♫ Even though another you don't feel the same ♫ 382 00:32:37,873 --> 00:32:41,467 ♫ I can't stop loving you ♫ 383 00:32:41,467 --> 00:32:45,787 ♫ I can't stop love for you ♫ 384 00:32:45,787 --> 00:32:47,834 ♫ My heart is aching ♫ 385 00:32:47,834 --> 00:32:51,466 ♫ It is very strange ♫ 386 00:32:52,006 --> 00:32:55,560 ♫ I can't stop loving you ♫ 387 00:32:55,560 --> 00:32:59,968 ♫ I can't stop love for you ♫ 388 00:32:59,968 --> 00:33:06,146 ♫ Even though another you don't feel the same ♫ 389 00:33:06,146 --> 00:33:09,740 ♫ I'll let you go ♫ 390 00:33:11,310 --> 00:33:15,013 ♫ I can't stop loving you ♫ 391 00:33:15,013 --> 00:33:19,412 ♫ I can't stop love for you ♫ 392 00:33:19,412 --> 00:33:21,475 ♫ My heart is aching ♫ 393 00:33:21,475 --> 00:33:25,029 ♫ It is very strange ♫ 394 00:33:25,537 --> 00:33:29,115 ♫ I can't stop loving you ♫ 395 00:33:29,115 --> 00:33:33,513 ♫ I can't stop love for you ♫ 396 00:33:33,513 --> 00:33:39,154 ♫ Even though another you don't feel the same ♫ 397 00:33:39,748 --> 00:33:42,617 ♫ I'll let you go ♫ 26158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.