Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,210 --> 00:00:10,042
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
2
00:00:10,042 --> 00:00:15,034
♫ The white moonlight shines on you ♫
3
00:00:15,034 --> 00:00:19,866
♫ The peach blossoms in the wind
and the nice smell of wine ♫
4
00:00:19,866 --> 00:00:23,738
♫ I get close to you ♫
5
00:00:24,506 --> 00:00:28,954
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
6
00:00:29,722 --> 00:00:33,466
♫ Why do you suddenly blush ♫
7
00:00:34,266 --> 00:00:38,938
♫ The moment you turned around ♫
8
00:00:39,514 --> 00:00:43,226
♫ You looked at me with a smile ♫
9
00:00:45,498 --> 00:00:50,202
♫ The place where you are is home ♫
10
00:00:50,202 --> 00:00:55,354
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
11
00:00:55,354 --> 00:01:01,242
♫ In my life, only you can comb ♫
12
00:01:01,242 --> 00:01:05,114
♫ My disheveled hair ♫
13
00:01:24,890 --> 00:01:30,618
[Love Is Written in the Stars]
14
00:01:30,618 --> 00:01:32,858
[Episode 21]
15
00:01:45,239 --> 00:01:46,700
What is going on here?
16
00:01:46,700 --> 00:01:48,480
Can anyone explain?
17
00:01:49,319 --> 00:01:50,760
Yeah, Master.
18
00:01:51,400 --> 00:01:53,660
Dropping us here at Red String Temple
in the middle of the night,
19
00:01:53,660 --> 00:01:55,199
what are you doing?
20
00:01:56,279 --> 00:01:57,559
I've gone out of my way
21
00:01:57,559 --> 00:01:59,600
to help you two get together.
22
00:01:59,600 --> 00:02:00,759
I didn't expect you to forget about
23
00:02:00,759 --> 00:02:01,879
your original intentions
24
00:02:01,879 --> 00:02:04,576
in such a short amount of time.
25
00:02:04,576 --> 00:02:05,696
Original intentions?
26
00:02:05,696 --> 00:02:08,720
Alright. I won't take up your time any longer.
27
00:02:08,720 --> 00:02:11,120
My dumb apprentice, make good use of it.
28
00:02:11,120 --> 00:02:14,300
Don't let your master down.
29
00:02:14,300 --> 00:02:15,552
See ya.
30
00:02:16,199 --> 00:02:17,720
Can you be less articulate?
31
00:02:17,720 --> 00:02:20,199
What original intentions?
Elaborate before you go.
32
00:02:30,048 --> 00:02:31,260
Yuan.
33
00:02:31,260 --> 00:02:34,880
I don't want a perfect lover.
34
00:02:35,399 --> 00:02:40,360
I only want someone to be with me
for the rest of my life.
35
00:02:41,000 --> 00:02:42,600
This is my wish.
36
00:02:42,600 --> 00:02:43,808
You...
37
00:02:44,839 --> 00:02:46,160
How did you know that?
38
00:02:46,800 --> 00:02:48,000
You didn't expect it, right?
39
00:02:48,000 --> 00:02:50,820
Because I was here, at this temple.
40
00:02:50,820 --> 00:02:53,000
Well played, Zhou Yuan.
41
00:02:53,000 --> 00:02:54,600
How many more things are you hiding from me?
42
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Let's see.
43
00:02:57,639 --> 00:03:00,039
One, two,
44
00:03:01,000 --> 00:03:02,160
three.
45
00:03:03,279 --> 00:03:04,820
It was a rhetorical question.
46
00:03:04,820 --> 00:03:06,320
But you admitted it.
47
00:03:09,039 --> 00:03:11,440
That is outrageous. Come out here.
48
00:03:11,440 --> 00:03:13,360
I will show you what I've got.
49
00:03:16,360 --> 00:03:18,479
I'm sorry. My bad.
50
00:03:27,456 --> 00:03:31,800
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
51
00:03:31,800 --> 00:03:33,088
Wei Qi.
52
00:03:35,440 --> 00:03:36,704
I'm sorry.
53
00:03:38,199 --> 00:03:39,600
What are you sorry for?
54
00:03:43,720 --> 00:03:45,240
The love bonding,
55
00:03:46,279 --> 00:03:47,960
dressing up as a man,
56
00:03:50,440 --> 00:03:54,119
and our first marriage,
57
00:03:55,080 --> 00:03:56,960
you were all kept in the dark.
58
00:03:58,000 --> 00:04:00,919
You have every right to be mad.
59
00:04:03,639 --> 00:04:05,160
We don't have to talk about the past.
60
00:04:05,759 --> 00:04:08,600
Besides, you had your reasons.
61
00:04:08,600 --> 00:04:13,039
♫ The place where you are is home ♫
62
00:04:13,039 --> 00:04:14,279
It's all good now.
63
00:04:15,600 --> 00:04:17,659
You know everything about me,
64
00:04:17,659 --> 00:04:19,160
including where I'm from.
65
00:04:22,040 --> 00:04:23,079
I swear,
66
00:04:24,160 --> 00:04:28,179
Zhou Yuan is fully disclosed to Wei Qi,
67
00:04:28,179 --> 00:04:31,880
and will stay that way in the future.
68
00:04:35,799 --> 00:04:36,992
Zhou Yuan.
69
00:04:38,119 --> 00:04:39,319
Why are you laughing?
70
00:04:39,319 --> 00:04:40,760
Do you not believe me?
71
00:04:42,760 --> 00:04:44,519
Sorry. It's just...
72
00:04:45,440 --> 00:04:46,880
you are all serious...
73
00:04:46,880 --> 00:04:48,440
It's kind of new to me.
74
00:04:50,279 --> 00:04:51,460
That's ridiculous!
75
00:04:51,460 --> 00:04:52,920
I was being serious.
76
00:04:53,984 --> 00:04:55,040
You...
77
00:04:56,920 --> 00:04:59,079
I won't talk to you if you don't stop laughing.
78
00:05:03,040 --> 00:05:04,700
You hopeless blockhead!
79
00:05:04,700 --> 00:05:06,119
You can stay single for the rest of your life!
80
00:05:07,456 --> 00:05:12,064
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
81
00:05:13,056 --> 00:05:14,320
I believe you.
82
00:05:17,344 --> 00:05:22,336
♫ The moment you turned around ♫
83
00:05:22,336 --> 00:05:26,048
♫ You looked at me with a smile ♫
84
00:05:28,672 --> 00:05:33,344
♫ The place where you are is home ♫
85
00:05:33,344 --> 00:05:37,728
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
86
00:05:40,960 --> 00:05:42,144
Yuan.
87
00:05:44,720 --> 00:05:46,320
We should get married,
88
00:05:50,880 --> 00:05:52,040
at this Red String Temple.
89
00:05:54,496 --> 00:05:59,168
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
90
00:05:59,168 --> 00:06:05,536
♫I'm not afraid of losing everything♫
91
00:06:16,200 --> 00:06:18,320
You didn't invite me to your wedding?
92
00:06:18,320 --> 00:06:20,559
Sister, that was not cool.
93
00:06:22,320 --> 00:06:24,399
Ning Lan, what are you doing here?
94
00:06:25,359 --> 00:06:27,840
Your master told us.
95
00:06:27,840 --> 00:06:29,000
Li Mian.
96
00:06:30,279 --> 00:06:31,580
It's so important,
97
00:06:31,580 --> 00:06:33,539
and why didn't you tell us?
98
00:06:33,539 --> 00:06:35,140
And the wedding candies.
99
00:06:35,140 --> 00:06:37,760
If there are no wedding drinks,
at least give us the wedding candies.
100
00:06:38,320 --> 00:06:39,712
Come on.
101
00:06:43,839 --> 00:06:44,860
We saw everything.
102
00:06:44,860 --> 00:06:46,920
What? Are you jealous?
103
00:06:46,920 --> 00:06:48,179
You can do it yourself.
104
00:06:48,179 --> 00:06:50,279
Li Mian, how about you?
105
00:06:51,079 --> 00:06:52,679
She's still a kid. I can't.
106
00:06:53,959 --> 00:06:55,160
Ning Lan.
107
00:06:55,160 --> 00:06:56,440
Kiss.
108
00:06:56,440 --> 00:06:59,420
- Kiss. Kiss.
- Knock it off.
109
00:06:59,420 --> 00:07:00,760
Come on.
110
00:07:04,768 --> 00:07:06,528
[Red String Temple]
111
00:07:10,839 --> 00:07:12,560
What's taking so long?
112
00:07:12,560 --> 00:07:13,760
I don't know.
113
00:07:15,079 --> 00:07:16,440
I'm hungry.
114
00:07:21,959 --> 00:07:23,439
Wait.
115
00:07:23,439 --> 00:07:24,580
Just wait for a moment.
116
00:07:24,580 --> 00:07:25,800
You can do it, okay?
117
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
Good girl.
118
00:07:26,800 --> 00:07:27,860
Alright, okay.
119
00:07:27,860 --> 00:07:28,920
They are here.
120
00:07:51,160 --> 00:07:52,600
So gorgeous.
121
00:08:16,959 --> 00:08:18,440
You look great together.
122
00:08:23,799 --> 00:08:26,920
Is this your third time getting married?
123
00:08:28,399 --> 00:08:30,180
The first two were somehow mistakes.
124
00:08:30,180 --> 00:08:31,519
This time, it's for real.
125
00:08:31,519 --> 00:08:34,580
Although, unfortunately,
none of your parents are here.
126
00:08:34,580 --> 00:08:37,640
Just bow to the God of Matchmaking instead.
127
00:08:39,840 --> 00:08:41,040
Let's go.
128
00:08:41,040 --> 00:08:42,272
Alright.
129
00:08:45,719 --> 00:08:50,599
Can I not bow to him?
130
00:08:51,919 --> 00:08:54,819
I can't do it looking at his face.
131
00:08:54,819 --> 00:08:57,000
Hey, Your Lordship.
132
00:08:57,000 --> 00:08:58,260
Think about it.
133
00:08:58,260 --> 00:09:01,479
Think about how much I've done
just so you can be together.
134
00:09:01,479 --> 00:09:02,640
Besides,
135
00:09:02,640 --> 00:09:04,900
master for one day, father for life.
136
00:09:04,900 --> 00:09:06,540
I am Yuan's master,
137
00:09:06,540 --> 00:09:08,260
which makes me your elder.
138
00:09:08,260 --> 00:09:10,280
It doesn't hurt to bow to me.
139
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Fine, for the sake of Yuan.
140
00:09:20,640 --> 00:09:21,760
I'll do it for once.
141
00:09:30,719 --> 00:09:31,880
Dear God of Matchmaking,
142
00:09:33,239 --> 00:09:36,019
Wei Qi and Zhou Yuan are truly in love.
143
00:09:36,019 --> 00:09:37,679
We will now be married as husband and wife.
144
00:09:38,280 --> 00:09:41,060
Till death do we part.
145
00:09:41,060 --> 00:09:42,599
Please bless us
146
00:09:43,239 --> 00:09:47,400
and make us a couple for this life
and others to come.
147
00:09:47,400 --> 00:09:49,919
Bow to heaven and earth.
148
00:10:20,200 --> 00:10:22,239
Bow to the God of Matchmaking.
149
00:10:39,559 --> 00:10:41,280
Bow to each other.
150
00:10:44,599 --> 00:10:45,640
Bow.
151
00:10:56,239 --> 00:10:57,320
It's tangled together.
152
00:10:57,840 --> 00:10:59,099
Someone help us.
153
00:10:59,099 --> 00:11:00,099
Coming.
154
00:11:00,099 --> 00:11:01,664
What did you do?
155
00:11:01,664 --> 00:11:02,900
Careful.
156
00:11:02,900 --> 00:11:03,936
My neck hurts.
157
00:11:03,936 --> 00:11:05,040
My hair. My hair.
158
00:11:05,040 --> 00:11:06,580
Careful. My head.
159
00:11:06,580 --> 00:11:08,479
My head hurts.
160
00:11:08,479 --> 00:11:10,559
My headwear is falling.
161
00:11:11,440 --> 00:11:12,819
Ouch. Careful.
162
00:11:12,819 --> 00:11:14,040
Slowly. It's heavy.
163
00:11:14,040 --> 00:11:15,359
Okay, it's done.
164
00:11:16,576 --> 00:11:17,599
Alright.
165
00:11:17,599 --> 00:11:19,159
- Let's carry on.
- Wait.
166
00:11:32,080 --> 00:11:33,960
Into the bridal chamber.
167
00:11:44,400 --> 00:11:47,760
Shouldn't we be in the bridal chamber together?
168
00:11:48,880 --> 00:11:50,840
Why am I the only one here?
169
00:12:01,200 --> 00:12:04,559
If you want to marry Officiate Zhou,
you have to get past me.
170
00:12:06,208 --> 00:12:07,280
What?
171
00:12:28,200 --> 00:12:31,239
I won't surrender.
172
00:12:34,679 --> 00:12:37,640
I won't surrender!
173
00:12:48,320 --> 00:12:50,280
Master, what's going on out there?
174
00:12:51,040 --> 00:12:52,340
Your bridegroom
175
00:12:52,340 --> 00:12:55,000
is being tortured by unusual talents.
176
00:13:12,960 --> 00:13:16,559
I will swim to our chamber then.
177
00:13:27,760 --> 00:13:29,719
It's so hard to get to her.
178
00:13:40,280 --> 00:13:41,359
Your Lordship.
179
00:13:41,880 --> 00:13:43,960
Be careful when you walk in the night.
180
00:13:45,799 --> 00:13:47,559
You should be careful.
181
00:13:52,400 --> 00:13:53,840
Husband.
182
00:13:53,840 --> 00:13:55,200
Wife.
183
00:13:55,200 --> 00:13:57,520
Husband, look at you.
184
00:13:58,159 --> 00:14:01,880
What have they done to you?
185
00:14:05,960 --> 00:14:08,420
You took a toll on him
before we could do anything.
186
00:14:08,420 --> 00:14:10,000
How are we going to complete the ritual?
187
00:14:13,760 --> 00:14:15,860
Wei Qi, are you alright?
188
00:14:15,860 --> 00:14:17,280
Come on.
189
00:14:20,400 --> 00:14:21,780
You reek of alcohol.
190
00:14:21,780 --> 00:14:23,639
How many drinks did they give you?
191
00:14:23,639 --> 00:14:24,960
What did you expect?
192
00:14:26,400 --> 00:14:31,440
How else were they going to stop me?
193
00:14:34,599 --> 00:14:36,580
That Jing Huan and Jiang Ran.
194
00:14:36,580 --> 00:14:38,179
I don't know if they are here to give blessings
195
00:14:38,179 --> 00:14:39,599
or to cause trouble.
196
00:14:41,239 --> 00:14:43,200
Wait here. I'll get you some hangover soup.
197
00:15:10,159 --> 00:15:11,400
What is going on?
198
00:15:12,479 --> 00:15:15,860
I was on my way to the capital,
199
00:15:15,860 --> 00:15:17,300
and all of a sudden...
200
00:15:17,300 --> 00:15:19,380
Does it look familiar here,
201
00:15:19,380 --> 00:15:20,479
Lord Wei?
202
00:15:23,400 --> 00:15:24,512
Pei Yin.
203
00:15:25,119 --> 00:15:27,000
What game are you playing?
204
00:15:27,559 --> 00:15:29,120
Now that you're here.
205
00:15:29,120 --> 00:15:31,919
Wouldn't it be a waste to go home in a rush?
206
00:15:31,919 --> 00:15:34,200
You should have a good chat
with your old friend.
207
00:15:35,799 --> 00:15:38,679
He is the old friend you're referring to?
208
00:15:40,200 --> 00:15:41,920
Willing or not,
209
00:15:41,920 --> 00:15:43,760
you are now relatives by marriage.
210
00:15:44,280 --> 00:15:46,420
Why don't you use this illusion
to sort things out
211
00:15:46,420 --> 00:15:48,860
and be friends again?
212
00:15:48,860 --> 00:15:50,440
Pei Yin.
213
00:15:50,440 --> 00:15:53,440
Remove this stupid illusion right now,
214
00:15:54,200 --> 00:15:57,360
or I will tear your temple apart
when I get back to the capital.
215
00:15:57,360 --> 00:15:58,528
Did you hear me?
216
00:16:01,479 --> 00:16:02,880
After all these years,
217
00:16:03,479 --> 00:16:07,180
Lord Wei is still arrogant and unreasonable.
218
00:16:07,180 --> 00:16:09,200
Killing people as you want.
219
00:16:10,200 --> 00:16:12,100
So much power.
220
00:16:12,100 --> 00:16:13,280
Zhou Pei.
221
00:16:14,080 --> 00:16:15,232
Do not forget
222
00:16:15,760 --> 00:16:17,720
you were also involved in The Mishap of Wuyin.
223
00:16:17,720 --> 00:16:19,799
Don't act like you're innocent.
224
00:16:21,640 --> 00:16:24,819
I've never denied my sins.
225
00:16:24,819 --> 00:16:26,720
It is because I have regrets
226
00:16:26,720 --> 00:16:28,679
that I adopted Zhou Yuan
227
00:16:29,239 --> 00:16:31,479
and raised her alone.
228
00:16:32,080 --> 00:16:35,420
It was to atone for my mistakes.
229
00:16:35,420 --> 00:16:37,180
It's the same with me.
230
00:16:37,180 --> 00:16:39,039
The Mishap of Wuyin
231
00:16:39,039 --> 00:16:42,080
nearly wiped out the Allied forces,
232
00:16:42,599 --> 00:16:45,000
and spread unusual talents everywhere.
233
00:16:45,000 --> 00:16:46,719
I set up the Department of Marriage
234
00:16:47,479 --> 00:16:49,840
just so that unusual talents
235
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
can blend in with the ordinary.
236
00:16:52,280 --> 00:16:55,340
I needed to answer to the imperial court
and the martial art society.
237
00:16:55,340 --> 00:16:58,679
I was atoning for my mistakes in my own way.
238
00:17:08,640 --> 00:17:10,199
Perhaps you're right.
239
00:17:10,800 --> 00:17:15,160
In the eyes of the innocent Wuyin Tribe people,
240
00:17:16,280 --> 00:17:20,300
you and I are the same.
241
00:17:20,300 --> 00:17:24,800
It's the pot calling the kettle black.
242
00:17:27,319 --> 00:17:28,760
The funny thing is
243
00:17:29,439 --> 00:17:31,560
our children are now married,
244
00:17:32,199 --> 00:17:35,020
but we two old sacks are still here
245
00:17:35,020 --> 00:17:36,959
getting agitated and fighting
246
00:17:37,719 --> 00:17:39,520
over past grudges.
247
00:17:40,719 --> 00:17:41,719
How humiliating.
248
00:17:45,280 --> 00:17:47,160
Now that I think about it,
249
00:17:49,560 --> 00:17:53,839
it was actually my fault.
250
00:17:55,160 --> 00:17:59,000
I shouldn't have listened to that person.
251
00:18:00,119 --> 00:18:01,399
That person?
252
00:18:01,399 --> 00:18:03,719
The one who revealed the secret
253
00:18:04,280 --> 00:18:08,479
about Wuyin Tribe plotting
a rebellion with their powers.
254
00:18:09,560 --> 00:18:10,920
If it wasn't for that person,
255
00:18:10,920 --> 00:18:12,479
I wouldn't have reported it
to the imperial court,
256
00:18:13,079 --> 00:18:16,719
or become determined to come here
and suppress the rebellion.
257
00:18:18,439 --> 00:18:19,599
Who was that person?
258
00:18:50,816 --> 00:18:52,160
Hey,
259
00:18:52,760 --> 00:18:55,420
when you were trying to draw me out,
260
00:18:55,420 --> 00:18:57,079
you were quite aggressive.
261
00:18:58,079 --> 00:18:59,199
Now all of a sudden,
262
00:19:00,920 --> 00:19:03,160
you've lost your interest.
263
00:19:04,079 --> 00:19:07,479
Pei Yin, you were impressive.
264
00:19:07,479 --> 00:19:09,319
Shutting down your senses
265
00:19:10,000 --> 00:19:11,839
and losing your memories,
266
00:19:12,719 --> 00:19:14,719
were you having fun teasing me?
267
00:19:15,439 --> 00:19:17,079
Was that not enough?
268
00:19:21,560 --> 00:19:23,000
If what I've done
269
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
hurt your feelings,
270
00:19:26,000 --> 00:19:27,060
I apologize.
271
00:19:27,060 --> 00:19:28,640
But I'm just curious,
272
00:19:29,239 --> 00:19:31,079
what did Cui Ying say to you?
273
00:19:33,839 --> 00:19:35,040
To cancel a marriage?
274
00:19:35,599 --> 00:19:39,680
You're saying Pei Yin went to the house
of Chief-in-command to cancel the marriage?
275
00:19:40,640 --> 00:19:42,700
That's impossible.
276
00:19:42,700 --> 00:19:44,199
It's all just a lie.
277
00:19:44,199 --> 00:19:45,680
I don't believe it.
278
00:19:46,560 --> 00:19:48,700
It was one of his sneaky tricks.
279
00:19:48,700 --> 00:19:52,160
You! You two are trying to trick me.
280
00:19:53,839 --> 00:19:56,160
Just like what you found out
by Lin Yan's Ink Reading,
281
00:19:57,199 --> 00:19:58,300
16 years ago,
282
00:19:58,300 --> 00:20:01,479
Pei Yin left Wuyin Village,
into the house of Chief-in-command,
283
00:20:02,319 --> 00:20:04,199
trying to cancel the marriage with Miss Cui,
284
00:20:05,359 --> 00:20:08,400
also known as my sister.
285
00:20:09,599 --> 00:20:11,540
But my sister got sick and died.
286
00:20:11,540 --> 00:20:13,280
So their marriage no longer meant anything.
287
00:20:16,359 --> 00:20:19,200
That's impossible.
288
00:20:19,200 --> 00:20:20,359
Believe it or not,
289
00:20:21,280 --> 00:20:23,360
when I met Pei Yin,
290
00:20:23,360 --> 00:20:24,820
it was at the funeral.
291
00:20:24,820 --> 00:20:26,319
Ever since that day,
292
00:20:26,839 --> 00:20:29,079
I had powers about memories.
293
00:20:30,079 --> 00:20:32,380
Stop.
294
00:20:32,380 --> 00:20:33,880
Stop it.
295
00:20:37,599 --> 00:20:39,239
If it was all true,
296
00:20:40,000 --> 00:20:42,240
why did he keep it a secret from me?
297
00:20:42,240 --> 00:20:44,279
Why didn't he tell me sooner?
298
00:20:44,279 --> 00:20:46,880
I asked him for the truth back then,
299
00:20:47,479 --> 00:20:48,640
and later I found out
300
00:20:49,160 --> 00:20:51,920
that he was saved by
the Wuyin Tribe Leader Xing Yuan.
301
00:20:51,920 --> 00:20:53,700
When he was leaving Wuyin Tribe,
302
00:20:53,700 --> 00:20:55,400
he promised your tribe leader
303
00:20:55,959 --> 00:20:57,680
that when he's done with his business,
304
00:20:57,680 --> 00:20:59,160
he will go back to Wuyin Village to find her.
305
00:21:01,239 --> 00:21:02,239
However...
306
00:21:02,839 --> 00:21:04,160
not long after that...
307
00:21:05,439 --> 00:21:09,760
The Mishap of Wuyin caused a landslide,
308
00:21:11,439 --> 00:21:16,280
and the village was gone overnight.
309
00:21:16,280 --> 00:21:18,560
I know it's hard for you to take in.
310
00:21:19,599 --> 00:21:21,880
But Pei Yin felt as painful as you.
311
00:21:22,959 --> 00:21:24,079
Ever since then,
312
00:21:24,880 --> 00:21:26,479
he's been drinking at nights.
313
00:21:27,319 --> 00:21:28,460
He was beating himself up
314
00:21:28,460 --> 00:21:30,239
for failing to keep up
his promise to Xing Yuan.
315
00:21:31,160 --> 00:21:32,680
It was so hard to watch,
316
00:21:32,680 --> 00:21:34,640
so I asked to keep his memories for him.
317
00:21:38,000 --> 00:21:39,359
All these years,
318
00:21:40,479 --> 00:21:41,580
everything I did
319
00:21:41,580 --> 00:21:43,959
was to find you
320
00:21:43,959 --> 00:21:47,220
so that I can avenge my people.
321
00:21:47,220 --> 00:21:48,479
But in the end,
322
00:21:54,640 --> 00:21:56,239
you're telling me,
323
00:21:57,040 --> 00:22:00,119
it was all for nothing?
324
00:22:01,280 --> 00:22:02,479
What the heck, Cui Ying?
325
00:22:03,079 --> 00:22:05,079
You told him everything there is to say.
326
00:22:06,920 --> 00:22:08,079
The real murderer is still on the loose.
327
00:22:08,800 --> 00:22:12,200
We can find him together.
328
00:22:12,200 --> 00:22:13,239
Shut up.
329
00:22:14,680 --> 00:22:16,079
There is no "we".
330
00:22:17,199 --> 00:22:18,800
Don't act like we're close.
331
00:22:19,359 --> 00:22:21,199
I can admit that you're not the murderer,
332
00:22:22,479 --> 00:22:25,040
but that doesn't mean we are friends.
333
00:22:25,680 --> 00:22:28,120
Can you try to be less hostile to me?
334
00:22:28,120 --> 00:22:31,480
At least we all want the same thing,
335
00:22:31,480 --> 00:22:34,279
which is to find the real person behind it.
336
00:22:34,279 --> 00:22:35,319
Think about it.
337
00:22:35,880 --> 00:22:39,959
Back then, apart from you and me,
did anyone else
338
00:22:40,719 --> 00:22:41,959
leave Wuyin Village?
339
00:22:45,400 --> 00:22:46,479
Lin Peng?
340
00:22:47,920 --> 00:22:50,579
No, it can't be him.
341
00:22:50,579 --> 00:22:52,160
Why are you so sure?
342
00:22:53,479 --> 00:22:56,800
I was the one who brought him back
to Wuyin Village,
343
00:22:56,800 --> 00:23:00,199
and Xing Yuan took his memories.
I saw it with my own eyes.
344
00:23:01,400 --> 00:23:03,899
He shouldn't remember his way to the village.
345
00:23:03,899 --> 00:23:06,479
What if he found another way
346
00:23:06,479 --> 00:23:09,319
into Wuyin Village?
347
00:23:13,312 --> 00:23:15,712
[Wei Mansion]
348
00:23:25,839 --> 00:23:26,839
It's so annoying!
349
00:23:34,040 --> 00:23:35,200
It's been an hour.
350
00:23:35,200 --> 00:23:36,900
Why is your hair still messed up?
351
00:23:36,900 --> 00:23:38,139
It's just a hairpin.
352
00:23:38,139 --> 00:23:39,439
You don't know
353
00:23:39,959 --> 00:23:41,439
what it's like to be a woman.
354
00:23:42,040 --> 00:23:43,599
Do I have to do this
355
00:23:43,599 --> 00:23:45,520
every day now I'm married?
356
00:23:45,520 --> 00:23:47,640
God. Give me a break.
357
00:23:47,640 --> 00:23:49,760
It's so hard to be a woman.
358
00:23:53,359 --> 00:23:54,720
What's the big deal?
359
00:23:54,720 --> 00:23:57,120
I think you're just clumsy.
360
00:23:57,120 --> 00:23:58,719
It's very easy.
361
00:23:59,744 --> 00:24:00,959
Sit up straight.
362
00:24:01,664 --> 00:24:02,800
Watch me.
363
00:24:04,839 --> 00:24:07,560
You can't possibly know how to do it.
364
00:24:08,079 --> 00:24:10,360
I've watched my sister do it a thousand times.
365
00:24:10,360 --> 00:24:11,560
So I picked it up.
366
00:24:12,119 --> 00:24:14,199
I told you to get a servant, but you wouldn't.
367
00:24:15,479 --> 00:24:17,319
I'm not used to having them around.
368
00:24:26,560 --> 00:24:27,839
Alright.
369
00:24:29,024 --> 00:24:30,280
Take a look.
370
00:24:30,839 --> 00:24:34,100
Oh my God. You knew what you were doing.
371
00:24:34,100 --> 00:24:35,960
It's not that impressive.
372
00:24:35,960 --> 00:24:37,839
I can do things more than that.
373
00:24:38,359 --> 00:24:39,800
You'll be a lot more impressed.
374
00:24:47,599 --> 00:24:48,760
What's on your mind?
375
00:24:50,079 --> 00:24:52,760
Honey, I was just wondering,
376
00:24:53,439 --> 00:24:55,959
how many nice things have I done
377
00:24:55,959 --> 00:24:57,580
to be so lucky to meet
378
00:24:57,580 --> 00:25:00,719
a nice man like you who is invincible
both in the living room and the kitchen.
379
00:25:02,592 --> 00:25:03,719
Yeah.
380
00:25:04,959 --> 00:25:06,040
As a woman,
381
00:25:07,319 --> 00:25:10,760
you're slapdash, blunt,
382
00:25:11,680 --> 00:25:14,760
clumsy, and bumbling.
383
00:25:15,599 --> 00:25:18,680
So many shortcomings.
384
00:25:19,456 --> 00:25:20,599
You...
385
00:25:22,880 --> 00:25:24,719
But I love you,
386
00:25:26,079 --> 00:25:27,319
including your shortcomings.
387
00:25:28,760 --> 00:25:31,719
I love everything about you.
388
00:25:33,199 --> 00:25:34,439
Why do you think that is?
389
00:25:43,760 --> 00:25:45,040
Because we are meant to be.
390
00:25:56,599 --> 00:25:58,959
[Department of Marriage]
You had the face to come see me.
391
00:26:01,119 --> 00:26:03,899
Head Cui, I know we disobeyed
392
00:26:03,899 --> 00:26:05,380
the rules here.
393
00:26:05,380 --> 00:26:08,640
And we're here to be punished.
394
00:26:10,000 --> 00:26:14,000
Tell me then, what rules did you break?
395
00:26:14,000 --> 00:26:18,079
While employed by the Department of Marriage,
one is not allowed to marry.
396
00:26:18,719 --> 00:26:22,360
Otherwise, one has to leave
the Department of Marriage.
397
00:26:22,360 --> 00:26:23,640
So you knew about it.
398
00:26:24,359 --> 00:26:25,700
But you still did it.
399
00:26:25,700 --> 00:26:28,040
Look at what you've done yesterday.
400
00:26:28,560 --> 00:26:30,079
You brought chaos
401
00:26:30,079 --> 00:26:32,280
into the peaceful Wei Mansion.
402
00:26:33,000 --> 00:26:35,720
How do you think you should be punished?
403
00:26:35,720 --> 00:26:38,120
I'm all yours, Head Cui.
404
00:26:38,120 --> 00:26:40,219
Just don't make me leave
the Department of Marriage.
405
00:26:40,219 --> 00:26:42,040
I will do all the filthy and heavy work.
406
00:26:45,000 --> 00:26:47,120
Now that you've said it,
407
00:26:47,120 --> 00:26:49,940
you should go be a factotum
at the Marital Legal Section.
408
00:26:49,940 --> 00:26:51,340
The Marital Legal Section?
409
00:26:51,340 --> 00:26:55,560
The Marital Legal Section is a place
to deal with divorce and abandonment.
410
00:26:55,560 --> 00:26:57,460
People go there to get a divorce
every three days.
411
00:26:57,460 --> 00:26:59,199
It's always turmoil.
412
00:26:59,199 --> 00:27:01,540
Letting someone who's newly married
413
00:27:01,540 --> 00:27:03,500
be a factotum there
414
00:27:03,500 --> 00:27:04,780
hardly seems reasonable.
415
00:27:04,780 --> 00:27:06,199
What about Ceremonial Section?
416
00:27:06,920 --> 00:27:10,260
Preparing for marriage ceremonies.
That should be fine, right?
417
00:27:10,260 --> 00:27:13,640
Getting married is the biggest deal,
418
00:27:14,520 --> 00:27:16,599
and there are many things to prepare for.
419
00:27:17,319 --> 00:27:20,040
Only a meticulous person can take the job.
420
00:27:20,719 --> 00:27:22,160
A careless person like her
421
00:27:22,839 --> 00:27:25,599
will only make things inefficient.
422
00:27:26,119 --> 00:27:28,179
Then she can go to the accountant's office
to manage the money and goods.
423
00:27:28,179 --> 00:27:29,199
How is that?
424
00:27:29,199 --> 00:27:30,719
Head Cui,
425
00:27:30,719 --> 00:27:32,640
for trivial chores like this,
426
00:27:32,640 --> 00:27:34,279
you can have anyone do it.
427
00:27:34,279 --> 00:27:35,760
Why use her?
428
00:27:36,880 --> 00:27:38,839
That's just overkill.
429
00:27:39,359 --> 00:27:40,719
Not this, not that.
430
00:27:41,400 --> 00:27:42,560
Mr. Director,
431
00:27:42,560 --> 00:27:44,360
why don't you tell me what to do?
432
00:27:44,360 --> 00:27:45,520
It's simple.
433
00:27:46,239 --> 00:27:48,920
Put her in the right position, of course.
434
00:27:52,000 --> 00:27:56,660
For example, she can check
the registration status of unusual talents.
435
00:27:56,660 --> 00:27:58,440
Check the registration status
of unusual talents?
436
00:27:58,440 --> 00:27:59,560
I can do that.
437
00:28:05,344 --> 00:28:06,920
Fine.
438
00:28:06,920 --> 00:28:08,680
Since the Director has spoken.
439
00:28:08,680 --> 00:28:10,700
I guess I can only say yes.
440
00:28:10,700 --> 00:28:13,599
There are some unusual talents
causing trouble these days.
441
00:28:13,599 --> 00:28:16,300
Zhou Yuan, you should get on that.
442
00:28:16,300 --> 00:28:18,180
Find out what's going on.
443
00:28:18,180 --> 00:28:21,200
Unusual talents causing trouble? Why?
444
00:28:21,200 --> 00:28:22,440
Go to Yongye Workshop
445
00:28:22,440 --> 00:28:24,400
and ask Jiang Ran and Jing Huan.
446
00:28:25,199 --> 00:28:27,520
Let's go. The carriage is waiting outside.
447
00:28:43,000 --> 00:28:44,280
Unusual talents causing trouble?
448
00:28:45,199 --> 00:28:46,719
Now that I think about it,
449
00:28:47,920 --> 00:28:50,420
I did hear similar incidents.
450
00:28:50,420 --> 00:28:51,719
What's going on?
451
00:28:52,239 --> 00:28:53,959
Going insane for no reason
452
00:28:53,959 --> 00:28:55,560
and sleepwalking in the middle of the night.
453
00:28:56,416 --> 00:28:57,680
Oh, right.
454
00:28:57,680 --> 00:29:00,000
I heard that several unusual talents \
455
00:29:00,680 --> 00:29:02,100
were going missing
456
00:29:02,100 --> 00:29:03,640
in the Yongye Workshop.
457
00:29:08,959 --> 00:29:10,040
Director Wei.
458
00:29:10,880 --> 00:29:12,300
What are you looking at?
459
00:29:12,300 --> 00:29:13,640
You know.
460
00:29:14,199 --> 00:29:15,640
Obviously, I'm looking at the roster.
461
00:29:22,520 --> 00:29:24,800
Director Wei, I was very respectful
462
00:29:24,800 --> 00:29:26,520
to Officiate Zhou.
463
00:29:26,520 --> 00:29:28,280
Shut up, I wasn't looking at you.
464
00:29:28,839 --> 00:29:30,220
So...
465
00:29:30,220 --> 00:29:31,920
you were looking at me.
466
00:29:33,839 --> 00:29:37,140
Just look all you want.
467
00:29:37,140 --> 00:29:38,760
Why use the book as your cover?
468
00:29:49,119 --> 00:29:50,336
What's going on?
469
00:29:50,336 --> 00:29:51,479
Something's wrong.
470
00:29:55,439 --> 00:29:56,448
Let's go.
471
00:30:10,079 --> 00:30:11,100
Wei Qi.
472
00:30:11,100 --> 00:30:12,120
It's okay.
473
00:30:12,120 --> 00:30:13,520
Another has gone insane.
474
00:30:14,359 --> 00:30:15,920
That's what you meant
by unusual talents causing trouble?
475
00:30:23,232 --> 00:30:24,416
Let me.
476
00:30:26,080 --> 00:30:27,168
[Wine and Breeze]
477
00:30:32,280 --> 00:30:33,560
Could it be unusual talents
being out of control?
478
00:31:09,520 --> 00:31:11,760
Zhou Yuan, suck his powers.
479
00:31:49,880 --> 00:31:51,219
Careful.
480
00:31:51,219 --> 00:31:52,359
That hurts.
481
00:31:52,359 --> 00:31:54,959
I didn't expect the countercharge
to be so severe.
482
00:31:54,959 --> 00:31:56,920
It makes people insane.
483
00:31:57,439 --> 00:31:58,599
Not just him,
484
00:31:59,400 --> 00:32:01,159
the countercharge is
485
00:32:01,159 --> 00:32:03,359
normal for us unusual talents.
486
00:32:03,880 --> 00:32:05,359
Poor me,
487
00:32:05,359 --> 00:32:07,359
getting beaten up for no reason.
488
00:32:07,359 --> 00:32:11,040
Actually, the countercharge differs in people.
489
00:32:11,640 --> 00:32:14,820
If you want to suffer less,
just use your powers less.
490
00:32:14,820 --> 00:32:15,959
So,
491
00:32:16,520 --> 00:32:18,900
you are going to give up your powers?
492
00:32:18,900 --> 00:32:20,520
Or what?
493
00:32:21,400 --> 00:32:23,700
If I had the power to change my fate,
494
00:32:23,700 --> 00:32:26,479
why would I wait for the Department of Marriage
to arrange a marriage for me?
495
00:32:27,239 --> 00:32:29,340
But getting married only means passing it on
496
00:32:29,340 --> 00:32:30,839
to the next generation.
497
00:32:30,839 --> 00:32:32,500
It doesn't change the result.
498
00:32:32,500 --> 00:32:33,800
We all know that.
499
00:32:34,400 --> 00:32:37,860
But apart from getting married,
500
00:32:37,860 --> 00:32:39,139
what else can we do
501
00:32:39,139 --> 00:32:41,560
to get rid of the countercharge?
502
00:32:53,920 --> 00:32:56,599
You are absorbing the powers.
503
00:32:56,599 --> 00:32:58,839
The countercharge of this magic could be fatal.
504
00:32:58,839 --> 00:33:00,880
But it is the only way for my people
505
00:33:00,880 --> 00:33:02,599
to have a normal life.
506
00:33:03,640 --> 00:33:06,719
What if there is a way?
507
00:33:07,520 --> 00:33:08,640
For example,
508
00:33:09,199 --> 00:33:11,800
if someone can suck your powers away
509
00:33:11,800 --> 00:33:13,460
and make you normal,
510
00:33:13,460 --> 00:33:14,880
would you do it?
511
00:33:15,400 --> 00:33:18,179
But I am living in a place
512
00:33:18,179 --> 00:33:19,520
offered by the Department of Marriage.
513
00:33:20,280 --> 00:33:22,060
Without my powers,
514
00:33:22,060 --> 00:33:24,320
would I be homeless?
515
00:33:24,320 --> 00:33:26,720
The countercharge is not a big deal.
516
00:33:26,720 --> 00:33:28,479
We are under the protection
of the Department of Marriage.
517
00:33:29,920 --> 00:33:31,219
Right, Jing Huan?
518
00:33:31,219 --> 00:33:32,560
I disagree.
519
00:33:33,160 --> 00:33:34,920
I want a normal life.
520
00:33:34,920 --> 00:33:36,199
I want to give up my powers.
521
00:33:37,239 --> 00:33:38,839
Whose powers are you going to suck away?
522
00:33:41,920 --> 00:33:44,512
[Tianxiang Restaurant]
523
00:33:45,280 --> 00:33:46,580
I ordered one of their specials.
524
00:33:46,580 --> 00:33:47,839
- We can try it.
- Here.
525
00:33:47,839 --> 00:33:49,280
Your spicy chicken.
526
00:33:50,839 --> 00:33:52,140
What spicy chicken?
527
00:33:52,140 --> 00:33:53,760
I asked for beggar's chicken.
528
00:33:55,000 --> 00:33:57,940
I remember you said spicy chicken.
529
00:33:57,940 --> 00:34:00,199
Alright, sorry about that.
530
00:34:00,199 --> 00:34:01,440
It was our mistake.
531
00:34:01,440 --> 00:34:03,839
We will bring your beggar's chicken right away.
532
00:34:04,560 --> 00:34:05,664
Please wait.
533
00:34:05,664 --> 00:34:08,700
Beggar's chicken and spicy chicken
are both chicken.
534
00:34:08,700 --> 00:34:10,019
What's the difference?
535
00:34:10,019 --> 00:34:11,520
I told you.
536
00:34:11,520 --> 00:34:13,856
You can just quietly be around.
537
00:34:13,856 --> 00:34:15,000
You don't have to do anything.
538
00:34:15,000 --> 00:34:16,440
How can I?
539
00:34:16,440 --> 00:34:18,760
You are the owner of Tianxiang Restaurant,
540
00:34:18,760 --> 00:34:21,159
which makes me the owner's wife.
541
00:34:21,800 --> 00:34:23,800
I have to do something.
542
00:34:25,408 --> 00:34:26,779
Right.
543
00:34:26,779 --> 00:34:28,199
- I can help do the dishes.
- There's no need.
544
00:34:29,719 --> 00:34:31,539
The dishes have been done.
545
00:34:31,539 --> 00:34:32,840
Then I'll go chop up more firewood.
546
00:34:32,840 --> 00:34:34,720
No, there's plenty left.
547
00:34:34,720 --> 00:34:36,020
You don't have to do that.
548
00:34:36,020 --> 00:34:38,580
Not this, not that.
549
00:34:38,580 --> 00:34:40,159
What should I do?
550
00:34:40,919 --> 00:34:42,020
I remembered.
551
00:34:42,020 --> 00:34:44,199
There is some fresh bakery in the guest room.
552
00:34:44,800 --> 00:34:46,140
Your favorite Osmanthus Cake.
553
00:34:46,140 --> 00:34:47,559
- Osmanthus Cake?
- Yes, go have it.
554
00:34:47,559 --> 00:34:48,736
Awesome.
555
00:34:54,000 --> 00:34:57,120
Boss, you're so clever.
556
00:34:57,120 --> 00:34:58,360
I can't remember
557
00:34:58,360 --> 00:35:00,660
how many dishes she shattered this month.
558
00:35:00,660 --> 00:35:02,519
If it goes on like this,
559
00:35:02,519 --> 00:35:05,020
not even a million dollars
560
00:35:05,020 --> 00:35:06,719
are enough for her to wreck.
561
00:35:06,719 --> 00:35:08,300
I wouldn't worry about that.
562
00:35:08,300 --> 00:35:10,000
As long as I have food to eat,
563
00:35:10,000 --> 00:35:11,380
she won't starve.
564
00:35:11,380 --> 00:35:13,420
Besides, if you marry someone,
565
00:35:13,420 --> 00:35:14,719
you are supposed to spoil her.
566
00:35:16,040 --> 00:35:17,799
She is so tender,
567
00:35:17,799 --> 00:35:20,000
and she can't do any of those menial work.
568
00:35:20,800 --> 00:35:22,000
She just needs to eat well,
569
00:35:22,639 --> 00:35:24,544
and I will get whatever she wants.
570
00:35:24,544 --> 00:35:25,860
Although, honestly,
571
00:35:25,860 --> 00:35:27,620
Miss Xingyue's memory
572
00:35:27,620 --> 00:35:29,079
is getting worse.
573
00:35:29,079 --> 00:35:30,779
She keeps forgetting things.
574
00:35:30,779 --> 00:35:33,140
If it goes on like this, it won't be long
575
00:35:33,140 --> 00:35:35,040
before she forgets who she is.
576
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
You're right.
577
00:35:37,840 --> 00:35:39,520
Not just her memory,
578
00:35:39,520 --> 00:35:40,959
but she is becoming more lethargic as well.
579
00:35:46,464 --> 00:35:47,679
Xingyue.
580
00:35:48,384 --> 00:35:51,199
Xingyue, wake...
581
00:36:01,320 --> 00:36:02,479
You fell asleep like that?
582
00:36:03,919 --> 00:36:05,000
I don't know what to say.
583
00:36:43,000 --> 00:36:44,360
Little greedy cat.
584
00:37:03,479 --> 00:37:04,800
Who are you?
585
00:37:05,312 --> 00:37:06,679
You're awake.
586
00:37:08,199 --> 00:37:11,160
I said, who are you?
587
00:37:11,160 --> 00:37:12,879
Why did you take my Osmanthus Cake?
588
00:37:13,560 --> 00:37:14,720
What are you talking about?
589
00:37:14,720 --> 00:37:16,280
I asked who you are.
590
00:37:17,360 --> 00:37:18,496
I...
591
00:37:27,320 --> 00:37:28,580
Meteor Hairpin?
592
00:37:28,580 --> 00:37:29,640
Yes.
593
00:37:29,640 --> 00:37:31,900
It belonged to Xing Yuan,
594
00:37:31,900 --> 00:37:33,800
and then she gave it to me.
595
00:37:34,479 --> 00:37:36,860
I thought it was a dream,
596
00:37:36,860 --> 00:37:38,360
but then I woke up
597
00:37:38,360 --> 00:37:40,199
with the hairpin in my hand.
598
00:37:43,479 --> 00:37:45,120
This ordinary hairpin?
599
00:37:45,719 --> 00:37:47,360
Can it really absorb powers?
600
00:37:47,360 --> 00:37:48,800
What do you know?
601
00:37:49,760 --> 00:37:52,000
It's called hiding ingenuity in clumsiness.
602
00:37:52,840 --> 00:37:54,960
Wuyin Stone seems pretty average,
603
00:37:54,960 --> 00:37:57,679
but it contains great power.
604
00:37:59,600 --> 00:38:01,360
What? Am I wrong?
605
00:38:08,520 --> 00:38:10,120
If just like what Xing Yuan said,
606
00:38:11,000 --> 00:38:12,919
you are the legendary descendant of StarFall.
607
00:38:13,800 --> 00:38:14,800
What would you do?
608
00:38:16,080 --> 00:38:19,239
Will you shoulder the destiny
of a tribe like Xing Yuan?
609
00:38:21,919 --> 00:38:23,300
I know what you're thinking.
610
00:38:23,300 --> 00:38:25,860
You've been thinking about it since you saw
611
00:38:25,860 --> 00:38:26,959
that insane person.
612
00:38:27,879 --> 00:38:29,800
If only someone can take away his powers
613
00:38:30,439 --> 00:38:31,919
and relieve them
614
00:38:31,919 --> 00:38:33,199
from their tragic fate.
615
00:38:33,760 --> 00:38:34,800
Right?
616
00:38:37,959 --> 00:38:41,260
Wei Qi, you read my mind.
617
00:38:41,260 --> 00:38:43,080
I can't hide anything from you.
618
00:38:49,479 --> 00:38:51,520
So you took out this Meteor Hairpin
619
00:38:52,439 --> 00:38:53,760
to prove to me
620
00:38:55,360 --> 00:38:56,520
that you can do it too,
621
00:38:58,040 --> 00:39:02,000
because you are
the descendant of StarFall, right?
622
00:39:04,600 --> 00:39:05,919
I don't think you should
623
00:39:05,919 --> 00:39:08,680
make it so complicated and serious.
624
00:39:08,680 --> 00:39:11,040
All the talk about salvation and fate.
625
00:39:11,679 --> 00:39:15,099
I am not trying to be a savior.
626
00:39:15,099 --> 00:39:16,240
I just...
627
00:39:16,240 --> 00:39:18,260
I can't watch the people around me suffer
628
00:39:18,260 --> 00:39:19,760
and do nothing.
629
00:39:21,959 --> 00:39:24,260
Besides, I was absorbing powers
630
00:39:24,260 --> 00:39:26,880
from people at the Department of Marriage.
631
00:39:26,880 --> 00:39:28,000
What you absorbed then
632
00:39:28,000 --> 00:39:30,679
was only a part of the powers and not all.
633
00:39:32,800 --> 00:39:34,680
If you accept this Meteor Hairpin,
634
00:39:34,680 --> 00:39:37,760
you will be in charge of the fate
of the entire unusual talent tribe.
635
00:39:39,159 --> 00:39:42,039
What you've experienced
at the Department of Marriage
636
00:39:42,039 --> 00:39:43,879
is nothing compared to it.
637
00:39:46,040 --> 00:39:48,800
You're right.
638
00:39:51,439 --> 00:39:54,120
Sorry, Wei Qi.
639
00:39:54,120 --> 00:39:57,500
It was impulsive of me to say that.
640
00:39:57,500 --> 00:39:59,200
I didn't think it through.
641
00:39:59,200 --> 00:40:00,479
Please don't be mad.
642
00:40:02,399 --> 00:40:05,919
Yuan, I don't want to interfere
with your decision.
643
00:40:10,439 --> 00:40:14,639
I know, you're always tough in speech,
644
00:40:15,159 --> 00:40:16,879
but honest in your heart.
645
00:40:17,639 --> 00:40:19,479
Whatever decision I make in the end,
646
00:40:20,560 --> 00:40:22,479
you will support me anyway.
647
00:40:23,639 --> 00:40:25,120
You've always supported me.
648
00:40:27,159 --> 00:40:28,360
But this time,
649
00:40:30,360 --> 00:40:32,239
I really hope you can think it through.
650
00:40:41,600 --> 00:40:43,000
We just got married.
651
00:40:44,120 --> 00:40:46,359
We're only starting to live our lives together.
652
00:40:46,359 --> 00:40:48,919
There are plenty of fun times
waiting for us ahead.
653
00:40:50,320 --> 00:40:51,799
Are you really ready
654
00:40:51,799 --> 00:40:53,919
to take on a heavy destiny like that?
655
00:40:55,968 --> 00:40:57,360
I...
656
00:41:04,360 --> 00:41:09,479
Am I a part of your plan for the future?
657
00:41:29,178 --> 00:41:35,290
♫ Snow falls on the sludge
and you express your heart openly ♫
658
00:41:35,290 --> 00:41:42,138
♫ The paddle of a lonely boat
broke the wine glass at night ♫
659
00:41:42,138 --> 00:41:49,882
♫ I cast a glance and the wind
blows towards you ♫
660
00:41:49,882 --> 00:41:56,570
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
661
00:41:56,570 --> 00:42:00,154
♫ Wish there is no morning rain ♫
662
00:42:00,154 --> 00:42:03,386
♫ In your world ♫
663
00:42:03,386 --> 00:42:10,362
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
664
00:42:10,362 --> 00:42:16,538
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
665
00:42:16,538 --> 00:42:22,458
♫ I only wish to fly together with you ♫
666
00:42:41,978 --> 00:42:47,898
♫ Water under the bridge, the whispers
became thunders in spring ♫
667
00:42:48,922 --> 00:42:54,842
♫ Admire lovebirds under the warm sun ♫
668
00:42:55,706 --> 00:43:02,330
♫ A kiss in a life and the hair
between the fingers ♫
669
00:43:02,330 --> 00:43:09,274
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
670
00:43:09,274 --> 00:43:12,922
♫ Wish there is no morning rain ♫
671
00:43:12,922 --> 00:43:15,834
♫ In your world ♫
672
00:43:15,834 --> 00:43:22,746
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
673
00:43:22,746 --> 00:43:29,082
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
674
00:43:29,082 --> 00:43:36,986
♫ I only wish to fly together with you ♫
675
00:43:36,986 --> 00:43:40,698
♫ Wish there is no morning rain ♫
676
00:43:40,698 --> 00:43:43,834
♫ In your world ♫
677
00:43:43,834 --> 00:43:50,874
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
678
00:43:50,874 --> 00:43:56,890
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
679
00:43:56,890 --> 00:44:03,363
♫ I only wish to fly together with you ♫
680
00:44:04,131 --> 00:44:12,803
♫ I only wish to fly together with you ♫
44375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.