All language subtitles for Love Is Written in the Stars episode 21 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,210 --> 00:00:10,042 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 2 00:00:10,042 --> 00:00:15,034 ♫ The white moonlight shines on you ♫ 3 00:00:15,034 --> 00:00:19,866 ♫ The peach blossoms in the wind and the nice smell of wine ♫ 4 00:00:19,866 --> 00:00:23,738 ♫ I get close to you ♫ 5 00:00:24,506 --> 00:00:28,954 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 6 00:00:29,722 --> 00:00:33,466 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 7 00:00:34,266 --> 00:00:38,938 ♫ The moment you turned around ♫ 8 00:00:39,514 --> 00:00:43,226 ♫ You looked at me with a smile ♫ 9 00:00:45,498 --> 00:00:50,202 ♫ The place where you are is home ♫ 10 00:00:50,202 --> 00:00:55,354 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 11 00:00:55,354 --> 00:01:01,242 ♫ In my life, only you can comb ♫ 12 00:01:01,242 --> 00:01:05,114 ♫ My disheveled hair ♫ 13 00:01:24,890 --> 00:01:30,618 [Love Is Written in the Stars] 14 00:01:30,618 --> 00:01:32,858 [Episode 21] 15 00:01:45,239 --> 00:01:46,700 What is going on here? 16 00:01:46,700 --> 00:01:48,480 Can anyone explain? 17 00:01:49,319 --> 00:01:50,760 Yeah, Master. 18 00:01:51,400 --> 00:01:53,660 Dropping us here at Red String Temple in the middle of the night, 19 00:01:53,660 --> 00:01:55,199 what are you doing? 20 00:01:56,279 --> 00:01:57,559 I've gone out of my way 21 00:01:57,559 --> 00:01:59,600 to help you two get together. 22 00:01:59,600 --> 00:02:00,759 I didn't expect you to forget about 23 00:02:00,759 --> 00:02:01,879 your original intentions 24 00:02:01,879 --> 00:02:04,576 in such a short amount of time. 25 00:02:04,576 --> 00:02:05,696 Original intentions? 26 00:02:05,696 --> 00:02:08,720 Alright. I won't take up your time any longer. 27 00:02:08,720 --> 00:02:11,120 My dumb apprentice, make good use of it. 28 00:02:11,120 --> 00:02:14,300 Don't let your master down. 29 00:02:14,300 --> 00:02:15,552 See ya. 30 00:02:16,199 --> 00:02:17,720 Can you be less articulate? 31 00:02:17,720 --> 00:02:20,199 What original intentions? Elaborate before you go. 32 00:02:30,048 --> 00:02:31,260 Yuan. 33 00:02:31,260 --> 00:02:34,880 I don't want a perfect lover. 34 00:02:35,399 --> 00:02:40,360 I only want someone to be with me for the rest of my life. 35 00:02:41,000 --> 00:02:42,600 This is my wish. 36 00:02:42,600 --> 00:02:43,808 You... 37 00:02:44,839 --> 00:02:46,160 How did you know that? 38 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 You didn't expect it, right? 39 00:02:48,000 --> 00:02:50,820 Because I was here, at this temple. 40 00:02:50,820 --> 00:02:53,000 Well played, Zhou Yuan. 41 00:02:53,000 --> 00:02:54,600 How many more things are you hiding from me? 42 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Let's see. 43 00:02:57,639 --> 00:03:00,039 One, two, 44 00:03:01,000 --> 00:03:02,160 three. 45 00:03:03,279 --> 00:03:04,820 It was a rhetorical question. 46 00:03:04,820 --> 00:03:06,320 But you admitted it. 47 00:03:09,039 --> 00:03:11,440 That is outrageous. Come out here. 48 00:03:11,440 --> 00:03:13,360 I will show you what I've got. 49 00:03:16,360 --> 00:03:18,479 I'm sorry. My bad. 50 00:03:27,456 --> 00:03:31,800 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 51 00:03:31,800 --> 00:03:33,088 Wei Qi. 52 00:03:35,440 --> 00:03:36,704 I'm sorry. 53 00:03:38,199 --> 00:03:39,600 What are you sorry for? 54 00:03:43,720 --> 00:03:45,240 The love bonding, 55 00:03:46,279 --> 00:03:47,960 dressing up as a man, 56 00:03:50,440 --> 00:03:54,119 and our first marriage, 57 00:03:55,080 --> 00:03:56,960 you were all kept in the dark. 58 00:03:58,000 --> 00:04:00,919 You have every right to be mad. 59 00:04:03,639 --> 00:04:05,160 We don't have to talk about the past. 60 00:04:05,759 --> 00:04:08,600 Besides, you had your reasons. 61 00:04:08,600 --> 00:04:13,039 ♫ The place where you are is home ♫ 62 00:04:13,039 --> 00:04:14,279 It's all good now. 63 00:04:15,600 --> 00:04:17,659 You know everything about me, 64 00:04:17,659 --> 00:04:19,160 including where I'm from. 65 00:04:22,040 --> 00:04:23,079 I swear, 66 00:04:24,160 --> 00:04:28,179 Zhou Yuan is fully disclosed to Wei Qi, 67 00:04:28,179 --> 00:04:31,880 and will stay that way in the future. 68 00:04:35,799 --> 00:04:36,992 Zhou Yuan. 69 00:04:38,119 --> 00:04:39,319 Why are you laughing? 70 00:04:39,319 --> 00:04:40,760 Do you not believe me? 71 00:04:42,760 --> 00:04:44,519 Sorry. It's just... 72 00:04:45,440 --> 00:04:46,880 you are all serious... 73 00:04:46,880 --> 00:04:48,440 It's kind of new to me. 74 00:04:50,279 --> 00:04:51,460 That's ridiculous! 75 00:04:51,460 --> 00:04:52,920 I was being serious. 76 00:04:53,984 --> 00:04:55,040 You... 77 00:04:56,920 --> 00:04:59,079 I won't talk to you if you don't stop laughing. 78 00:05:03,040 --> 00:05:04,700 You hopeless blockhead! 79 00:05:04,700 --> 00:05:06,119 You can stay single for the rest of your life! 80 00:05:07,456 --> 00:05:12,064 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 81 00:05:13,056 --> 00:05:14,320 I believe you. 82 00:05:17,344 --> 00:05:22,336 ♫ The moment you turned around ♫ 83 00:05:22,336 --> 00:05:26,048 ♫ You looked at me with a smile ♫ 84 00:05:28,672 --> 00:05:33,344 ♫ The place where you are is home ♫ 85 00:05:33,344 --> 00:05:37,728 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 86 00:05:40,960 --> 00:05:42,144 Yuan. 87 00:05:44,720 --> 00:05:46,320 We should get married, 88 00:05:50,880 --> 00:05:52,040 at this Red String Temple. 89 00:05:54,496 --> 00:05:59,168 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 90 00:05:59,168 --> 00:06:05,536 ♫I'm not afraid of losing everything♫ 91 00:06:16,200 --> 00:06:18,320 You didn't invite me to your wedding? 92 00:06:18,320 --> 00:06:20,559 Sister, that was not cool. 93 00:06:22,320 --> 00:06:24,399 Ning Lan, what are you doing here? 94 00:06:25,359 --> 00:06:27,840 Your master told us. 95 00:06:27,840 --> 00:06:29,000 Li Mian. 96 00:06:30,279 --> 00:06:31,580 It's so important, 97 00:06:31,580 --> 00:06:33,539 and why didn't you tell us? 98 00:06:33,539 --> 00:06:35,140 And the wedding candies. 99 00:06:35,140 --> 00:06:37,760 If there are no wedding drinks, at least give us the wedding candies. 100 00:06:38,320 --> 00:06:39,712 Come on. 101 00:06:43,839 --> 00:06:44,860 We saw everything. 102 00:06:44,860 --> 00:06:46,920 What? Are you jealous? 103 00:06:46,920 --> 00:06:48,179 You can do it yourself. 104 00:06:48,179 --> 00:06:50,279 Li Mian, how about you? 105 00:06:51,079 --> 00:06:52,679 She's still a kid. I can't. 106 00:06:53,959 --> 00:06:55,160 Ning Lan. 107 00:06:55,160 --> 00:06:56,440 Kiss. 108 00:06:56,440 --> 00:06:59,420 - Kiss. Kiss. - Knock it off. 109 00:06:59,420 --> 00:07:00,760 Come on. 110 00:07:04,768 --> 00:07:06,528 [Red String Temple] 111 00:07:10,839 --> 00:07:12,560 What's taking so long? 112 00:07:12,560 --> 00:07:13,760 I don't know. 113 00:07:15,079 --> 00:07:16,440 I'm hungry. 114 00:07:21,959 --> 00:07:23,439 Wait. 115 00:07:23,439 --> 00:07:24,580 Just wait for a moment. 116 00:07:24,580 --> 00:07:25,800 You can do it, okay? 117 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 Good girl. 118 00:07:26,800 --> 00:07:27,860 Alright, okay. 119 00:07:27,860 --> 00:07:28,920 They are here. 120 00:07:51,160 --> 00:07:52,600 So gorgeous. 121 00:08:16,959 --> 00:08:18,440 You look great together. 122 00:08:23,799 --> 00:08:26,920 Is this your third time getting married? 123 00:08:28,399 --> 00:08:30,180 The first two were somehow mistakes. 124 00:08:30,180 --> 00:08:31,519 This time, it's for real. 125 00:08:31,519 --> 00:08:34,580 Although, unfortunately, none of your parents are here. 126 00:08:34,580 --> 00:08:37,640 Just bow to the God of Matchmaking instead. 127 00:08:39,840 --> 00:08:41,040 Let's go. 128 00:08:41,040 --> 00:08:42,272 Alright. 129 00:08:45,719 --> 00:08:50,599 Can I not bow to him? 130 00:08:51,919 --> 00:08:54,819 I can't do it looking at his face. 131 00:08:54,819 --> 00:08:57,000 Hey, Your Lordship. 132 00:08:57,000 --> 00:08:58,260 Think about it. 133 00:08:58,260 --> 00:09:01,479 Think about how much I've done just so you can be together. 134 00:09:01,479 --> 00:09:02,640 Besides, 135 00:09:02,640 --> 00:09:04,900 master for one day, father for life. 136 00:09:04,900 --> 00:09:06,540 I am Yuan's master, 137 00:09:06,540 --> 00:09:08,260 which makes me your elder. 138 00:09:08,260 --> 00:09:10,280 It doesn't hurt to bow to me. 139 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Fine, for the sake of Yuan. 140 00:09:20,640 --> 00:09:21,760 I'll do it for once. 141 00:09:30,719 --> 00:09:31,880 Dear God of Matchmaking, 142 00:09:33,239 --> 00:09:36,019 Wei Qi and Zhou Yuan are truly in love. 143 00:09:36,019 --> 00:09:37,679 We will now be married as husband and wife. 144 00:09:38,280 --> 00:09:41,060 Till death do we part. 145 00:09:41,060 --> 00:09:42,599 Please bless us 146 00:09:43,239 --> 00:09:47,400 and make us a couple for this life and others to come. 147 00:09:47,400 --> 00:09:49,919 Bow to heaven and earth. 148 00:10:20,200 --> 00:10:22,239 Bow to the God of Matchmaking. 149 00:10:39,559 --> 00:10:41,280 Bow to each other. 150 00:10:44,599 --> 00:10:45,640 Bow. 151 00:10:56,239 --> 00:10:57,320 It's tangled together. 152 00:10:57,840 --> 00:10:59,099 Someone help us. 153 00:10:59,099 --> 00:11:00,099 Coming. 154 00:11:00,099 --> 00:11:01,664 What did you do? 155 00:11:01,664 --> 00:11:02,900 Careful. 156 00:11:02,900 --> 00:11:03,936 My neck hurts. 157 00:11:03,936 --> 00:11:05,040 My hair. My hair. 158 00:11:05,040 --> 00:11:06,580 Careful. My head. 159 00:11:06,580 --> 00:11:08,479 My head hurts. 160 00:11:08,479 --> 00:11:10,559 My headwear is falling. 161 00:11:11,440 --> 00:11:12,819 Ouch. Careful. 162 00:11:12,819 --> 00:11:14,040 Slowly. It's heavy. 163 00:11:14,040 --> 00:11:15,359 Okay, it's done. 164 00:11:16,576 --> 00:11:17,599 Alright. 165 00:11:17,599 --> 00:11:19,159 - Let's carry on. - Wait. 166 00:11:32,080 --> 00:11:33,960 Into the bridal chamber. 167 00:11:44,400 --> 00:11:47,760 Shouldn't we be in the bridal chamber together? 168 00:11:48,880 --> 00:11:50,840 Why am I the only one here? 169 00:12:01,200 --> 00:12:04,559 If you want to marry Officiate Zhou, you have to get past me. 170 00:12:06,208 --> 00:12:07,280 What? 171 00:12:28,200 --> 00:12:31,239 I won't surrender. 172 00:12:34,679 --> 00:12:37,640 I won't surrender! 173 00:12:48,320 --> 00:12:50,280 Master, what's going on out there? 174 00:12:51,040 --> 00:12:52,340 Your bridegroom 175 00:12:52,340 --> 00:12:55,000 is being tortured by unusual talents. 176 00:13:12,960 --> 00:13:16,559 I will swim to our chamber then. 177 00:13:27,760 --> 00:13:29,719 It's so hard to get to her. 178 00:13:40,280 --> 00:13:41,359 Your Lordship. 179 00:13:41,880 --> 00:13:43,960 Be careful when you walk in the night. 180 00:13:45,799 --> 00:13:47,559 You should be careful. 181 00:13:52,400 --> 00:13:53,840 Husband. 182 00:13:53,840 --> 00:13:55,200 Wife. 183 00:13:55,200 --> 00:13:57,520 Husband, look at you. 184 00:13:58,159 --> 00:14:01,880 What have they done to you? 185 00:14:05,960 --> 00:14:08,420 You took a toll on him before we could do anything. 186 00:14:08,420 --> 00:14:10,000 How are we going to complete the ritual? 187 00:14:13,760 --> 00:14:15,860 Wei Qi, are you alright? 188 00:14:15,860 --> 00:14:17,280 Come on. 189 00:14:20,400 --> 00:14:21,780 You reek of alcohol. 190 00:14:21,780 --> 00:14:23,639 How many drinks did they give you? 191 00:14:23,639 --> 00:14:24,960 What did you expect? 192 00:14:26,400 --> 00:14:31,440 How else were they going to stop me? 193 00:14:34,599 --> 00:14:36,580 That Jing Huan and Jiang Ran. 194 00:14:36,580 --> 00:14:38,179 I don't know if they are here to give blessings 195 00:14:38,179 --> 00:14:39,599 or to cause trouble. 196 00:14:41,239 --> 00:14:43,200 Wait here. I'll get you some hangover soup. 197 00:15:10,159 --> 00:15:11,400 What is going on? 198 00:15:12,479 --> 00:15:15,860 I was on my way to the capital, 199 00:15:15,860 --> 00:15:17,300 and all of a sudden... 200 00:15:17,300 --> 00:15:19,380 Does it look familiar here, 201 00:15:19,380 --> 00:15:20,479 Lord Wei? 202 00:15:23,400 --> 00:15:24,512 Pei Yin. 203 00:15:25,119 --> 00:15:27,000 What game are you playing? 204 00:15:27,559 --> 00:15:29,120 Now that you're here. 205 00:15:29,120 --> 00:15:31,919 Wouldn't it be a waste to go home in a rush? 206 00:15:31,919 --> 00:15:34,200 You should have a good chat with your old friend. 207 00:15:35,799 --> 00:15:38,679 He is the old friend you're referring to? 208 00:15:40,200 --> 00:15:41,920 Willing or not, 209 00:15:41,920 --> 00:15:43,760 you are now relatives by marriage. 210 00:15:44,280 --> 00:15:46,420 Why don't you use this illusion to sort things out 211 00:15:46,420 --> 00:15:48,860 and be friends again? 212 00:15:48,860 --> 00:15:50,440 Pei Yin. 213 00:15:50,440 --> 00:15:53,440 Remove this stupid illusion right now, 214 00:15:54,200 --> 00:15:57,360 or I will tear your temple apart when I get back to the capital. 215 00:15:57,360 --> 00:15:58,528 Did you hear me? 216 00:16:01,479 --> 00:16:02,880 After all these years, 217 00:16:03,479 --> 00:16:07,180 Lord Wei is still arrogant and unreasonable. 218 00:16:07,180 --> 00:16:09,200 Killing people as you want. 219 00:16:10,200 --> 00:16:12,100 So much power. 220 00:16:12,100 --> 00:16:13,280 Zhou Pei. 221 00:16:14,080 --> 00:16:15,232 Do not forget 222 00:16:15,760 --> 00:16:17,720 you were also involved in The Mishap of Wuyin. 223 00:16:17,720 --> 00:16:19,799 Don't act like you're innocent. 224 00:16:21,640 --> 00:16:24,819 I've never denied my sins. 225 00:16:24,819 --> 00:16:26,720 It is because I have regrets 226 00:16:26,720 --> 00:16:28,679 that I adopted Zhou Yuan 227 00:16:29,239 --> 00:16:31,479 and raised her alone. 228 00:16:32,080 --> 00:16:35,420 It was to atone for my mistakes. 229 00:16:35,420 --> 00:16:37,180 It's the same with me. 230 00:16:37,180 --> 00:16:39,039 The Mishap of Wuyin 231 00:16:39,039 --> 00:16:42,080 nearly wiped out the Allied forces, 232 00:16:42,599 --> 00:16:45,000 and spread unusual talents everywhere. 233 00:16:45,000 --> 00:16:46,719 I set up the Department of Marriage 234 00:16:47,479 --> 00:16:49,840 just so that unusual talents 235 00:16:49,840 --> 00:16:52,280 can blend in with the ordinary. 236 00:16:52,280 --> 00:16:55,340 I needed to answer to the imperial court and the martial art society. 237 00:16:55,340 --> 00:16:58,679 I was atoning for my mistakes in my own way. 238 00:17:08,640 --> 00:17:10,199 Perhaps you're right. 239 00:17:10,800 --> 00:17:15,160 In the eyes of the innocent Wuyin Tribe people, 240 00:17:16,280 --> 00:17:20,300 you and I are the same. 241 00:17:20,300 --> 00:17:24,800 It's the pot calling the kettle black. 242 00:17:27,319 --> 00:17:28,760 The funny thing is 243 00:17:29,439 --> 00:17:31,560 our children are now married, 244 00:17:32,199 --> 00:17:35,020 but we two old sacks are still here 245 00:17:35,020 --> 00:17:36,959 getting agitated and fighting 246 00:17:37,719 --> 00:17:39,520 over past grudges. 247 00:17:40,719 --> 00:17:41,719 How humiliating. 248 00:17:45,280 --> 00:17:47,160 Now that I think about it, 249 00:17:49,560 --> 00:17:53,839 it was actually my fault. 250 00:17:55,160 --> 00:17:59,000 I shouldn't have listened to that person. 251 00:18:00,119 --> 00:18:01,399 That person? 252 00:18:01,399 --> 00:18:03,719 The one who revealed the secret 253 00:18:04,280 --> 00:18:08,479 about Wuyin Tribe plotting a rebellion with their powers. 254 00:18:09,560 --> 00:18:10,920 If it wasn't for that person, 255 00:18:10,920 --> 00:18:12,479 I wouldn't have reported it to the imperial court, 256 00:18:13,079 --> 00:18:16,719 or become determined to come here and suppress the rebellion. 257 00:18:18,439 --> 00:18:19,599 Who was that person? 258 00:18:50,816 --> 00:18:52,160 Hey, 259 00:18:52,760 --> 00:18:55,420 when you were trying to draw me out, 260 00:18:55,420 --> 00:18:57,079 you were quite aggressive. 261 00:18:58,079 --> 00:18:59,199 Now all of a sudden, 262 00:19:00,920 --> 00:19:03,160 you've lost your interest. 263 00:19:04,079 --> 00:19:07,479 Pei Yin, you were impressive. 264 00:19:07,479 --> 00:19:09,319 Shutting down your senses 265 00:19:10,000 --> 00:19:11,839 and losing your memories, 266 00:19:12,719 --> 00:19:14,719 were you having fun teasing me? 267 00:19:15,439 --> 00:19:17,079 Was that not enough? 268 00:19:21,560 --> 00:19:23,000 If what I've done 269 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 hurt your feelings, 270 00:19:26,000 --> 00:19:27,060 I apologize. 271 00:19:27,060 --> 00:19:28,640 But I'm just curious, 272 00:19:29,239 --> 00:19:31,079 what did Cui Ying say to you? 273 00:19:33,839 --> 00:19:35,040 To cancel a marriage? 274 00:19:35,599 --> 00:19:39,680 You're saying Pei Yin went to the house of Chief-in-command to cancel the marriage? 275 00:19:40,640 --> 00:19:42,700 That's impossible. 276 00:19:42,700 --> 00:19:44,199 It's all just a lie. 277 00:19:44,199 --> 00:19:45,680 I don't believe it. 278 00:19:46,560 --> 00:19:48,700 It was one of his sneaky tricks. 279 00:19:48,700 --> 00:19:52,160 You! You two are trying to trick me. 280 00:19:53,839 --> 00:19:56,160 Just like what you found out by Lin Yan's Ink Reading, 281 00:19:57,199 --> 00:19:58,300 16 years ago, 282 00:19:58,300 --> 00:20:01,479 Pei Yin left Wuyin Village, into the house of Chief-in-command, 283 00:20:02,319 --> 00:20:04,199 trying to cancel the marriage with Miss Cui, 284 00:20:05,359 --> 00:20:08,400 also known as my sister. 285 00:20:09,599 --> 00:20:11,540 But my sister got sick and died. 286 00:20:11,540 --> 00:20:13,280 So their marriage no longer meant anything. 287 00:20:16,359 --> 00:20:19,200 That's impossible. 288 00:20:19,200 --> 00:20:20,359 Believe it or not, 289 00:20:21,280 --> 00:20:23,360 when I met Pei Yin, 290 00:20:23,360 --> 00:20:24,820 it was at the funeral. 291 00:20:24,820 --> 00:20:26,319 Ever since that day, 292 00:20:26,839 --> 00:20:29,079 I had powers about memories. 293 00:20:30,079 --> 00:20:32,380 Stop. 294 00:20:32,380 --> 00:20:33,880 Stop it. 295 00:20:37,599 --> 00:20:39,239 If it was all true, 296 00:20:40,000 --> 00:20:42,240 why did he keep it a secret from me? 297 00:20:42,240 --> 00:20:44,279 Why didn't he tell me sooner? 298 00:20:44,279 --> 00:20:46,880 I asked him for the truth back then, 299 00:20:47,479 --> 00:20:48,640 and later I found out 300 00:20:49,160 --> 00:20:51,920 that he was saved by the Wuyin Tribe Leader Xing Yuan. 301 00:20:51,920 --> 00:20:53,700 When he was leaving Wuyin Tribe, 302 00:20:53,700 --> 00:20:55,400 he promised your tribe leader 303 00:20:55,959 --> 00:20:57,680 that when he's done with his business, 304 00:20:57,680 --> 00:20:59,160 he will go back to Wuyin Village to find her. 305 00:21:01,239 --> 00:21:02,239 However... 306 00:21:02,839 --> 00:21:04,160 not long after that... 307 00:21:05,439 --> 00:21:09,760 The Mishap of Wuyin caused a landslide, 308 00:21:11,439 --> 00:21:16,280 and the village was gone overnight. 309 00:21:16,280 --> 00:21:18,560 I know it's hard for you to take in. 310 00:21:19,599 --> 00:21:21,880 But Pei Yin felt as painful as you. 311 00:21:22,959 --> 00:21:24,079 Ever since then, 312 00:21:24,880 --> 00:21:26,479 he's been drinking at nights. 313 00:21:27,319 --> 00:21:28,460 He was beating himself up 314 00:21:28,460 --> 00:21:30,239 for failing to keep up his promise to Xing Yuan. 315 00:21:31,160 --> 00:21:32,680 It was so hard to watch, 316 00:21:32,680 --> 00:21:34,640 so I asked to keep his memories for him. 317 00:21:38,000 --> 00:21:39,359 All these years, 318 00:21:40,479 --> 00:21:41,580 everything I did 319 00:21:41,580 --> 00:21:43,959 was to find you 320 00:21:43,959 --> 00:21:47,220 so that I can avenge my people. 321 00:21:47,220 --> 00:21:48,479 But in the end, 322 00:21:54,640 --> 00:21:56,239 you're telling me, 323 00:21:57,040 --> 00:22:00,119 it was all for nothing? 324 00:22:01,280 --> 00:22:02,479 What the heck, Cui Ying? 325 00:22:03,079 --> 00:22:05,079 You told him everything there is to say. 326 00:22:06,920 --> 00:22:08,079 The real murderer is still on the loose. 327 00:22:08,800 --> 00:22:12,200 We can find him together. 328 00:22:12,200 --> 00:22:13,239 Shut up. 329 00:22:14,680 --> 00:22:16,079 There is no "we". 330 00:22:17,199 --> 00:22:18,800 Don't act like we're close. 331 00:22:19,359 --> 00:22:21,199 I can admit that you're not the murderer, 332 00:22:22,479 --> 00:22:25,040 but that doesn't mean we are friends. 333 00:22:25,680 --> 00:22:28,120 Can you try to be less hostile to me? 334 00:22:28,120 --> 00:22:31,480 At least we all want the same thing, 335 00:22:31,480 --> 00:22:34,279 which is to find the real person behind it. 336 00:22:34,279 --> 00:22:35,319 Think about it. 337 00:22:35,880 --> 00:22:39,959 Back then, apart from you and me, did anyone else 338 00:22:40,719 --> 00:22:41,959 leave Wuyin Village? 339 00:22:45,400 --> 00:22:46,479 Lin Peng? 340 00:22:47,920 --> 00:22:50,579 No, it can't be him. 341 00:22:50,579 --> 00:22:52,160 Why are you so sure? 342 00:22:53,479 --> 00:22:56,800 I was the one who brought him back to Wuyin Village, 343 00:22:56,800 --> 00:23:00,199 and Xing Yuan took his memories. I saw it with my own eyes. 344 00:23:01,400 --> 00:23:03,899 He shouldn't remember his way to the village. 345 00:23:03,899 --> 00:23:06,479 What if he found another way 346 00:23:06,479 --> 00:23:09,319 into Wuyin Village? 347 00:23:13,312 --> 00:23:15,712 [Wei Mansion] 348 00:23:25,839 --> 00:23:26,839 It's so annoying! 349 00:23:34,040 --> 00:23:35,200 It's been an hour. 350 00:23:35,200 --> 00:23:36,900 Why is your hair still messed up? 351 00:23:36,900 --> 00:23:38,139 It's just a hairpin. 352 00:23:38,139 --> 00:23:39,439 You don't know 353 00:23:39,959 --> 00:23:41,439 what it's like to be a woman. 354 00:23:42,040 --> 00:23:43,599 Do I have to do this 355 00:23:43,599 --> 00:23:45,520 every day now I'm married? 356 00:23:45,520 --> 00:23:47,640 God. Give me a break. 357 00:23:47,640 --> 00:23:49,760 It's so hard to be a woman. 358 00:23:53,359 --> 00:23:54,720 What's the big deal? 359 00:23:54,720 --> 00:23:57,120 I think you're just clumsy. 360 00:23:57,120 --> 00:23:58,719 It's very easy. 361 00:23:59,744 --> 00:24:00,959 Sit up straight. 362 00:24:01,664 --> 00:24:02,800 Watch me. 363 00:24:04,839 --> 00:24:07,560 You can't possibly know how to do it. 364 00:24:08,079 --> 00:24:10,360 I've watched my sister do it a thousand times. 365 00:24:10,360 --> 00:24:11,560 So I picked it up. 366 00:24:12,119 --> 00:24:14,199 I told you to get a servant, but you wouldn't. 367 00:24:15,479 --> 00:24:17,319 I'm not used to having them around. 368 00:24:26,560 --> 00:24:27,839 Alright. 369 00:24:29,024 --> 00:24:30,280 Take a look. 370 00:24:30,839 --> 00:24:34,100 Oh my God. You knew what you were doing. 371 00:24:34,100 --> 00:24:35,960 It's not that impressive. 372 00:24:35,960 --> 00:24:37,839 I can do things more than that. 373 00:24:38,359 --> 00:24:39,800 You'll be a lot more impressed. 374 00:24:47,599 --> 00:24:48,760 What's on your mind? 375 00:24:50,079 --> 00:24:52,760 Honey, I was just wondering, 376 00:24:53,439 --> 00:24:55,959 how many nice things have I done 377 00:24:55,959 --> 00:24:57,580 to be so lucky to meet 378 00:24:57,580 --> 00:25:00,719 a nice man like you who is invincible both in the living room and the kitchen. 379 00:25:02,592 --> 00:25:03,719 Yeah. 380 00:25:04,959 --> 00:25:06,040 As a woman, 381 00:25:07,319 --> 00:25:10,760 you're slapdash, blunt, 382 00:25:11,680 --> 00:25:14,760 clumsy, and bumbling. 383 00:25:15,599 --> 00:25:18,680 So many shortcomings. 384 00:25:19,456 --> 00:25:20,599 You... 385 00:25:22,880 --> 00:25:24,719 But I love you, 386 00:25:26,079 --> 00:25:27,319 including your shortcomings. 387 00:25:28,760 --> 00:25:31,719 I love everything about you. 388 00:25:33,199 --> 00:25:34,439 Why do you think that is? 389 00:25:43,760 --> 00:25:45,040 Because we are meant to be. 390 00:25:56,599 --> 00:25:58,959 [Department of Marriage] You had the face to come see me. 391 00:26:01,119 --> 00:26:03,899 Head Cui, I know we disobeyed 392 00:26:03,899 --> 00:26:05,380 the rules here. 393 00:26:05,380 --> 00:26:08,640 And we're here to be punished. 394 00:26:10,000 --> 00:26:14,000 Tell me then, what rules did you break? 395 00:26:14,000 --> 00:26:18,079 While employed by the Department of Marriage, one is not allowed to marry. 396 00:26:18,719 --> 00:26:22,360 Otherwise, one has to leave the Department of Marriage. 397 00:26:22,360 --> 00:26:23,640 So you knew about it. 398 00:26:24,359 --> 00:26:25,700 But you still did it. 399 00:26:25,700 --> 00:26:28,040 Look at what you've done yesterday. 400 00:26:28,560 --> 00:26:30,079 You brought chaos 401 00:26:30,079 --> 00:26:32,280 into the peaceful Wei Mansion. 402 00:26:33,000 --> 00:26:35,720 How do you think you should be punished? 403 00:26:35,720 --> 00:26:38,120 I'm all yours, Head Cui. 404 00:26:38,120 --> 00:26:40,219 Just don't make me leave the Department of Marriage. 405 00:26:40,219 --> 00:26:42,040 I will do all the filthy and heavy work. 406 00:26:45,000 --> 00:26:47,120 Now that you've said it, 407 00:26:47,120 --> 00:26:49,940 you should go be a factotum at the Marital Legal Section. 408 00:26:49,940 --> 00:26:51,340 The Marital Legal Section? 409 00:26:51,340 --> 00:26:55,560 The Marital Legal Section is a place to deal with divorce and abandonment. 410 00:26:55,560 --> 00:26:57,460 People go there to get a divorce every three days. 411 00:26:57,460 --> 00:26:59,199 It's always turmoil. 412 00:26:59,199 --> 00:27:01,540 Letting someone who's newly married 413 00:27:01,540 --> 00:27:03,500 be a factotum there 414 00:27:03,500 --> 00:27:04,780 hardly seems reasonable. 415 00:27:04,780 --> 00:27:06,199 What about Ceremonial Section? 416 00:27:06,920 --> 00:27:10,260 Preparing for marriage ceremonies. That should be fine, right? 417 00:27:10,260 --> 00:27:13,640 Getting married is the biggest deal, 418 00:27:14,520 --> 00:27:16,599 and there are many things to prepare for. 419 00:27:17,319 --> 00:27:20,040 Only a meticulous person can take the job. 420 00:27:20,719 --> 00:27:22,160 A careless person like her 421 00:27:22,839 --> 00:27:25,599 will only make things inefficient. 422 00:27:26,119 --> 00:27:28,179 Then she can go to the accountant's office to manage the money and goods. 423 00:27:28,179 --> 00:27:29,199 How is that? 424 00:27:29,199 --> 00:27:30,719 Head Cui, 425 00:27:30,719 --> 00:27:32,640 for trivial chores like this, 426 00:27:32,640 --> 00:27:34,279 you can have anyone do it. 427 00:27:34,279 --> 00:27:35,760 Why use her? 428 00:27:36,880 --> 00:27:38,839 That's just overkill. 429 00:27:39,359 --> 00:27:40,719 Not this, not that. 430 00:27:41,400 --> 00:27:42,560 Mr. Director, 431 00:27:42,560 --> 00:27:44,360 why don't you tell me what to do? 432 00:27:44,360 --> 00:27:45,520 It's simple. 433 00:27:46,239 --> 00:27:48,920 Put her in the right position, of course. 434 00:27:52,000 --> 00:27:56,660 For example, she can check the registration status of unusual talents. 435 00:27:56,660 --> 00:27:58,440 Check the registration status of unusual talents? 436 00:27:58,440 --> 00:27:59,560 I can do that. 437 00:28:05,344 --> 00:28:06,920 Fine. 438 00:28:06,920 --> 00:28:08,680 Since the Director has spoken. 439 00:28:08,680 --> 00:28:10,700 I guess I can only say yes. 440 00:28:10,700 --> 00:28:13,599 There are some unusual talents causing trouble these days. 441 00:28:13,599 --> 00:28:16,300 Zhou Yuan, you should get on that. 442 00:28:16,300 --> 00:28:18,180 Find out what's going on. 443 00:28:18,180 --> 00:28:21,200 Unusual talents causing trouble? Why? 444 00:28:21,200 --> 00:28:22,440 Go to Yongye Workshop 445 00:28:22,440 --> 00:28:24,400 and ask Jiang Ran and Jing Huan. 446 00:28:25,199 --> 00:28:27,520 Let's go. The carriage is waiting outside. 447 00:28:43,000 --> 00:28:44,280 Unusual talents causing trouble? 448 00:28:45,199 --> 00:28:46,719 Now that I think about it, 449 00:28:47,920 --> 00:28:50,420 I did hear similar incidents. 450 00:28:50,420 --> 00:28:51,719 What's going on? 451 00:28:52,239 --> 00:28:53,959 Going insane for no reason 452 00:28:53,959 --> 00:28:55,560 and sleepwalking in the middle of the night. 453 00:28:56,416 --> 00:28:57,680 Oh, right. 454 00:28:57,680 --> 00:29:00,000 I heard that several unusual talents \ 455 00:29:00,680 --> 00:29:02,100 were going missing 456 00:29:02,100 --> 00:29:03,640 in the Yongye Workshop. 457 00:29:08,959 --> 00:29:10,040 Director Wei. 458 00:29:10,880 --> 00:29:12,300 What are you looking at? 459 00:29:12,300 --> 00:29:13,640 You know. 460 00:29:14,199 --> 00:29:15,640 Obviously, I'm looking at the roster. 461 00:29:22,520 --> 00:29:24,800 Director Wei, I was very respectful 462 00:29:24,800 --> 00:29:26,520 to Officiate Zhou. 463 00:29:26,520 --> 00:29:28,280 Shut up, I wasn't looking at you. 464 00:29:28,839 --> 00:29:30,220 So... 465 00:29:30,220 --> 00:29:31,920 you were looking at me. 466 00:29:33,839 --> 00:29:37,140 Just look all you want. 467 00:29:37,140 --> 00:29:38,760 Why use the book as your cover? 468 00:29:49,119 --> 00:29:50,336 What's going on? 469 00:29:50,336 --> 00:29:51,479 Something's wrong. 470 00:29:55,439 --> 00:29:56,448 Let's go. 471 00:30:10,079 --> 00:30:11,100 Wei Qi. 472 00:30:11,100 --> 00:30:12,120 It's okay. 473 00:30:12,120 --> 00:30:13,520 Another has gone insane. 474 00:30:14,359 --> 00:30:15,920 That's what you meant by unusual talents causing trouble? 475 00:30:23,232 --> 00:30:24,416 Let me. 476 00:30:26,080 --> 00:30:27,168 [Wine and Breeze] 477 00:30:32,280 --> 00:30:33,560 Could it be unusual talents being out of control? 478 00:31:09,520 --> 00:31:11,760 Zhou Yuan, suck his powers. 479 00:31:49,880 --> 00:31:51,219 Careful. 480 00:31:51,219 --> 00:31:52,359 That hurts. 481 00:31:52,359 --> 00:31:54,959 I didn't expect the countercharge to be so severe. 482 00:31:54,959 --> 00:31:56,920 It makes people insane. 483 00:31:57,439 --> 00:31:58,599 Not just him, 484 00:31:59,400 --> 00:32:01,159 the countercharge is 485 00:32:01,159 --> 00:32:03,359 normal for us unusual talents. 486 00:32:03,880 --> 00:32:05,359 Poor me, 487 00:32:05,359 --> 00:32:07,359 getting beaten up for no reason. 488 00:32:07,359 --> 00:32:11,040 Actually, the countercharge differs in people. 489 00:32:11,640 --> 00:32:14,820 If you want to suffer less, just use your powers less. 490 00:32:14,820 --> 00:32:15,959 So, 491 00:32:16,520 --> 00:32:18,900 you are going to give up your powers? 492 00:32:18,900 --> 00:32:20,520 Or what? 493 00:32:21,400 --> 00:32:23,700 If I had the power to change my fate, 494 00:32:23,700 --> 00:32:26,479 why would I wait for the Department of Marriage to arrange a marriage for me? 495 00:32:27,239 --> 00:32:29,340 But getting married only means passing it on 496 00:32:29,340 --> 00:32:30,839 to the next generation. 497 00:32:30,839 --> 00:32:32,500 It doesn't change the result. 498 00:32:32,500 --> 00:32:33,800 We all know that. 499 00:32:34,400 --> 00:32:37,860 But apart from getting married, 500 00:32:37,860 --> 00:32:39,139 what else can we do 501 00:32:39,139 --> 00:32:41,560 to get rid of the countercharge? 502 00:32:53,920 --> 00:32:56,599 You are absorbing the powers. 503 00:32:56,599 --> 00:32:58,839 The countercharge of this magic could be fatal. 504 00:32:58,839 --> 00:33:00,880 But it is the only way for my people 505 00:33:00,880 --> 00:33:02,599 to have a normal life. 506 00:33:03,640 --> 00:33:06,719 What if there is a way? 507 00:33:07,520 --> 00:33:08,640 For example, 508 00:33:09,199 --> 00:33:11,800 if someone can suck your powers away 509 00:33:11,800 --> 00:33:13,460 and make you normal, 510 00:33:13,460 --> 00:33:14,880 would you do it? 511 00:33:15,400 --> 00:33:18,179 But I am living in a place 512 00:33:18,179 --> 00:33:19,520 offered by the Department of Marriage. 513 00:33:20,280 --> 00:33:22,060 Without my powers, 514 00:33:22,060 --> 00:33:24,320 would I be homeless? 515 00:33:24,320 --> 00:33:26,720 The countercharge is not a big deal. 516 00:33:26,720 --> 00:33:28,479 We are under the protection of the Department of Marriage. 517 00:33:29,920 --> 00:33:31,219 Right, Jing Huan? 518 00:33:31,219 --> 00:33:32,560 I disagree. 519 00:33:33,160 --> 00:33:34,920 I want a normal life. 520 00:33:34,920 --> 00:33:36,199 I want to give up my powers. 521 00:33:37,239 --> 00:33:38,839 Whose powers are you going to suck away? 522 00:33:41,920 --> 00:33:44,512 [Tianxiang Restaurant] 523 00:33:45,280 --> 00:33:46,580 I ordered one of their specials. 524 00:33:46,580 --> 00:33:47,839 - We can try it. - Here. 525 00:33:47,839 --> 00:33:49,280 Your spicy chicken. 526 00:33:50,839 --> 00:33:52,140 What spicy chicken? 527 00:33:52,140 --> 00:33:53,760 I asked for beggar's chicken. 528 00:33:55,000 --> 00:33:57,940 I remember you said spicy chicken. 529 00:33:57,940 --> 00:34:00,199 Alright, sorry about that. 530 00:34:00,199 --> 00:34:01,440 It was our mistake. 531 00:34:01,440 --> 00:34:03,839 We will bring your beggar's chicken right away. 532 00:34:04,560 --> 00:34:05,664 Please wait. 533 00:34:05,664 --> 00:34:08,700 Beggar's chicken and spicy chicken are both chicken. 534 00:34:08,700 --> 00:34:10,019 What's the difference? 535 00:34:10,019 --> 00:34:11,520 I told you. 536 00:34:11,520 --> 00:34:13,856 You can just quietly be around. 537 00:34:13,856 --> 00:34:15,000 You don't have to do anything. 538 00:34:15,000 --> 00:34:16,440 How can I? 539 00:34:16,440 --> 00:34:18,760 You are the owner of Tianxiang Restaurant, 540 00:34:18,760 --> 00:34:21,159 which makes me the owner's wife. 541 00:34:21,800 --> 00:34:23,800 I have to do something. 542 00:34:25,408 --> 00:34:26,779 Right. 543 00:34:26,779 --> 00:34:28,199 - I can help do the dishes. - There's no need. 544 00:34:29,719 --> 00:34:31,539 The dishes have been done. 545 00:34:31,539 --> 00:34:32,840 Then I'll go chop up more firewood. 546 00:34:32,840 --> 00:34:34,720 No, there's plenty left. 547 00:34:34,720 --> 00:34:36,020 You don't have to do that. 548 00:34:36,020 --> 00:34:38,580 Not this, not that. 549 00:34:38,580 --> 00:34:40,159 What should I do? 550 00:34:40,919 --> 00:34:42,020 I remembered. 551 00:34:42,020 --> 00:34:44,199 There is some fresh bakery in the guest room. 552 00:34:44,800 --> 00:34:46,140 Your favorite Osmanthus Cake. 553 00:34:46,140 --> 00:34:47,559 - Osmanthus Cake? - Yes, go have it. 554 00:34:47,559 --> 00:34:48,736 Awesome. 555 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 Boss, you're so clever. 556 00:34:57,120 --> 00:34:58,360 I can't remember 557 00:34:58,360 --> 00:35:00,660 how many dishes she shattered this month. 558 00:35:00,660 --> 00:35:02,519 If it goes on like this, 559 00:35:02,519 --> 00:35:05,020 not even a million dollars 560 00:35:05,020 --> 00:35:06,719 are enough for her to wreck. 561 00:35:06,719 --> 00:35:08,300 I wouldn't worry about that. 562 00:35:08,300 --> 00:35:10,000 As long as I have food to eat, 563 00:35:10,000 --> 00:35:11,380 she won't starve. 564 00:35:11,380 --> 00:35:13,420 Besides, if you marry someone, 565 00:35:13,420 --> 00:35:14,719 you are supposed to spoil her. 566 00:35:16,040 --> 00:35:17,799 She is so tender, 567 00:35:17,799 --> 00:35:20,000 and she can't do any of those menial work. 568 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 She just needs to eat well, 569 00:35:22,639 --> 00:35:24,544 and I will get whatever she wants. 570 00:35:24,544 --> 00:35:25,860 Although, honestly, 571 00:35:25,860 --> 00:35:27,620 Miss Xingyue's memory 572 00:35:27,620 --> 00:35:29,079 is getting worse. 573 00:35:29,079 --> 00:35:30,779 She keeps forgetting things. 574 00:35:30,779 --> 00:35:33,140 If it goes on like this, it won't be long 575 00:35:33,140 --> 00:35:35,040 before she forgets who she is. 576 00:35:36,840 --> 00:35:37,840 You're right. 577 00:35:37,840 --> 00:35:39,520 Not just her memory, 578 00:35:39,520 --> 00:35:40,959 but she is becoming more lethargic as well. 579 00:35:46,464 --> 00:35:47,679 Xingyue. 580 00:35:48,384 --> 00:35:51,199 Xingyue, wake... 581 00:36:01,320 --> 00:36:02,479 You fell asleep like that? 582 00:36:03,919 --> 00:36:05,000 I don't know what to say. 583 00:36:43,000 --> 00:36:44,360 Little greedy cat. 584 00:37:03,479 --> 00:37:04,800 Who are you? 585 00:37:05,312 --> 00:37:06,679 You're awake. 586 00:37:08,199 --> 00:37:11,160 I said, who are you? 587 00:37:11,160 --> 00:37:12,879 Why did you take my Osmanthus Cake? 588 00:37:13,560 --> 00:37:14,720 What are you talking about? 589 00:37:14,720 --> 00:37:16,280 I asked who you are. 590 00:37:17,360 --> 00:37:18,496 I... 591 00:37:27,320 --> 00:37:28,580 Meteor Hairpin? 592 00:37:28,580 --> 00:37:29,640 Yes. 593 00:37:29,640 --> 00:37:31,900 It belonged to Xing Yuan, 594 00:37:31,900 --> 00:37:33,800 and then she gave it to me. 595 00:37:34,479 --> 00:37:36,860 I thought it was a dream, 596 00:37:36,860 --> 00:37:38,360 but then I woke up 597 00:37:38,360 --> 00:37:40,199 with the hairpin in my hand. 598 00:37:43,479 --> 00:37:45,120 This ordinary hairpin? 599 00:37:45,719 --> 00:37:47,360 Can it really absorb powers? 600 00:37:47,360 --> 00:37:48,800 What do you know? 601 00:37:49,760 --> 00:37:52,000 It's called hiding ingenuity in clumsiness. 602 00:37:52,840 --> 00:37:54,960 Wuyin Stone seems pretty average, 603 00:37:54,960 --> 00:37:57,679 but it contains great power. 604 00:37:59,600 --> 00:38:01,360 What? Am I wrong? 605 00:38:08,520 --> 00:38:10,120 If just like what Xing Yuan said, 606 00:38:11,000 --> 00:38:12,919 you are the legendary descendant of StarFall. 607 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 What would you do? 608 00:38:16,080 --> 00:38:19,239 Will you shoulder the destiny of a tribe like Xing Yuan? 609 00:38:21,919 --> 00:38:23,300 I know what you're thinking. 610 00:38:23,300 --> 00:38:25,860 You've been thinking about it since you saw 611 00:38:25,860 --> 00:38:26,959 that insane person. 612 00:38:27,879 --> 00:38:29,800 If only someone can take away his powers 613 00:38:30,439 --> 00:38:31,919 and relieve them 614 00:38:31,919 --> 00:38:33,199 from their tragic fate. 615 00:38:33,760 --> 00:38:34,800 Right? 616 00:38:37,959 --> 00:38:41,260 Wei Qi, you read my mind. 617 00:38:41,260 --> 00:38:43,080 I can't hide anything from you. 618 00:38:49,479 --> 00:38:51,520 So you took out this Meteor Hairpin 619 00:38:52,439 --> 00:38:53,760 to prove to me 620 00:38:55,360 --> 00:38:56,520 that you can do it too, 621 00:38:58,040 --> 00:39:02,000 because you are the descendant of StarFall, right? 622 00:39:04,600 --> 00:39:05,919 I don't think you should 623 00:39:05,919 --> 00:39:08,680 make it so complicated and serious. 624 00:39:08,680 --> 00:39:11,040 All the talk about salvation and fate. 625 00:39:11,679 --> 00:39:15,099 I am not trying to be a savior. 626 00:39:15,099 --> 00:39:16,240 I just... 627 00:39:16,240 --> 00:39:18,260 I can't watch the people around me suffer 628 00:39:18,260 --> 00:39:19,760 and do nothing. 629 00:39:21,959 --> 00:39:24,260 Besides, I was absorbing powers 630 00:39:24,260 --> 00:39:26,880 from people at the Department of Marriage. 631 00:39:26,880 --> 00:39:28,000 What you absorbed then 632 00:39:28,000 --> 00:39:30,679 was only a part of the powers and not all. 633 00:39:32,800 --> 00:39:34,680 If you accept this Meteor Hairpin, 634 00:39:34,680 --> 00:39:37,760 you will be in charge of the fate of the entire unusual talent tribe. 635 00:39:39,159 --> 00:39:42,039 What you've experienced at the Department of Marriage 636 00:39:42,039 --> 00:39:43,879 is nothing compared to it. 637 00:39:46,040 --> 00:39:48,800 You're right. 638 00:39:51,439 --> 00:39:54,120 Sorry, Wei Qi. 639 00:39:54,120 --> 00:39:57,500 It was impulsive of me to say that. 640 00:39:57,500 --> 00:39:59,200 I didn't think it through. 641 00:39:59,200 --> 00:40:00,479 Please don't be mad. 642 00:40:02,399 --> 00:40:05,919 Yuan, I don't want to interfere with your decision. 643 00:40:10,439 --> 00:40:14,639 I know, you're always tough in speech, 644 00:40:15,159 --> 00:40:16,879 but honest in your heart. 645 00:40:17,639 --> 00:40:19,479 Whatever decision I make in the end, 646 00:40:20,560 --> 00:40:22,479 you will support me anyway. 647 00:40:23,639 --> 00:40:25,120 You've always supported me. 648 00:40:27,159 --> 00:40:28,360 But this time, 649 00:40:30,360 --> 00:40:32,239 I really hope you can think it through. 650 00:40:41,600 --> 00:40:43,000 We just got married. 651 00:40:44,120 --> 00:40:46,359 We're only starting to live our lives together. 652 00:40:46,359 --> 00:40:48,919 There are plenty of fun times waiting for us ahead. 653 00:40:50,320 --> 00:40:51,799 Are you really ready 654 00:40:51,799 --> 00:40:53,919 to take on a heavy destiny like that? 655 00:40:55,968 --> 00:40:57,360 I... 656 00:41:04,360 --> 00:41:09,479 Am I a part of your plan for the future? 657 00:41:29,178 --> 00:41:35,290 ♫ Snow falls on the sludge and you express your heart openly ♫ 658 00:41:35,290 --> 00:41:42,138 ♫ The paddle of a lonely boat broke the wine glass at night ♫ 659 00:41:42,138 --> 00:41:49,882 ♫ I cast a glance and the wind blows towards you ♫ 660 00:41:49,882 --> 00:41:56,570 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 661 00:41:56,570 --> 00:42:00,154 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 662 00:42:00,154 --> 00:42:03,386 ♫ In your world ♫ 663 00:42:03,386 --> 00:42:10,362 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 664 00:42:10,362 --> 00:42:16,538 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 665 00:42:16,538 --> 00:42:22,458 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 666 00:42:41,978 --> 00:42:47,898 ♫ Water under the bridge, the whispers became thunders in spring ♫ 667 00:42:48,922 --> 00:42:54,842 ♫ Admire lovebirds under the warm sun ♫ 668 00:42:55,706 --> 00:43:02,330 ♫ A kiss in a life and the hair between the fingers ♫ 669 00:43:02,330 --> 00:43:09,274 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 670 00:43:09,274 --> 00:43:12,922 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 671 00:43:12,922 --> 00:43:15,834 ♫ In your world ♫ 672 00:43:15,834 --> 00:43:22,746 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 673 00:43:22,746 --> 00:43:29,082 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 674 00:43:29,082 --> 00:43:36,986 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 675 00:43:36,986 --> 00:43:40,698 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 676 00:43:40,698 --> 00:43:43,834 ♫ In your world ♫ 677 00:43:43,834 --> 00:43:50,874 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 678 00:43:50,874 --> 00:43:56,890 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 679 00:43:56,890 --> 00:44:03,363 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 680 00:44:04,131 --> 00:44:12,803 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 44375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.