All language subtitles for Los buenos mueren jóvenes (1954) (Dual+Subt.ESP-ING)(TVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,050 --> 00:00:39,050 LOS BUENOS MUEREN J�VENES 2 00:01:43,240 --> 00:01:47,830 Cuatro hombres de diferentes or�genes. 3 00:01:47,830 --> 00:01:53,130 Un administrativo, un militar, un boxeador y un rico caballero. 4 00:01:53,130 --> 00:01:56,670 Hasta hace una semanas no se conoc�an, 5 00:01:56,670 --> 00:01:59,880 ...ahora van juntos en un coche. �Hacia d�nde? 6 00:02:00,430 --> 00:02:04,140 �Por qu� hemos robado un coche? Dijiste que usar�amos el tuyo. 7 00:02:04,140 --> 00:02:06,520 Este es m�s r�pido. 8 00:02:06,520 --> 00:02:09,270 El malet�n del suelo, Mike. �brelo. 9 00:02:21,540 --> 00:02:23,450 �Qu� significa esto? 10 00:02:24,330 --> 00:02:28,200 - No dijiste nada de armas. - Ni nada de violencia. 11 00:02:30,050 --> 00:02:32,170 No voy a usarla, Rave. 12 00:02:32,170 --> 00:02:35,090 No tendr�s que hacerlo s haces lo que se te dice. 13 00:02:35,340 --> 00:02:40,060 Cuatro hombres con cuatro rev�lveres conduciendo por las calles de Londres. 14 00:02:40,060 --> 00:02:41,100 �Por qu�? 15 00:02:41,100 --> 00:02:47,190 �l es Joe Halsey, americano, 31 a�os, administrativo, veterano. 16 00:02:47,190 --> 00:02:49,480 Sin antecedentes penales. 17 00:02:57,240 --> 00:02:58,540 �Quer�a verme? 18 00:02:58,540 --> 00:03:00,910 Tengo una reuni�n en 5 minutos. Sea breve. 19 00:03:01,460 --> 00:03:03,280 Est� bien. 20 00:03:04,130 --> 00:03:07,460 - Solicito una semana de vacaciones. - �Con qu� motivo? 21 00:03:07,460 --> 00:03:10,830 Voy a Inglaterra en avi�n. Tengo que ir. 22 00:03:11,380 --> 00:03:14,430 �Cu�nto hace que se reintegr� a la empresa? 23 00:03:14,430 --> 00:03:16,720 Creo que cuatro meses. 24 00:03:16,720 --> 00:03:21,650 - Y fue a Corea dos a�os, �verdad? - Cierto. 25 00:03:21,650 --> 00:03:25,480 Durante dicho per�odo le guardamos su puesto. 26 00:03:25,480 --> 00:03:29,400 Y durante ese tiempo Wilkins ocup� su puesto. 27 00:03:30,410 --> 00:03:33,280 Voluntariamente y sin aumento de sueldo. 28 00:03:33,580 --> 00:03:38,540 Por lo cual se le ha ascendido, Wilkins es un tipo listo. 29 00:03:38,540 --> 00:03:43,000 Su actitud no lleva a ninguna parte. Es est�pida y desagradecida. 30 00:03:44,300 --> 00:03:47,760 - �Qu� razones tiene para viajar? - Tengo que ir, �no es suficiente? 31 00:03:47,760 --> 00:03:49,750 �No, en absoluto! 32 00:03:52,100 --> 00:03:54,010 Mire, se�or Carruthers... 33 00:03:54,390 --> 00:03:56,520 Tengo una esposa y la amo. 34 00:03:56,520 --> 00:04:00,520 Hace 3 meses se march� a Inglaterra, porque su madre estaba enferma. 35 00:04:00,520 --> 00:04:03,480 Y a�n sigue all�, dice que su madre todav�a est� enferma, 36 00:04:03,480 --> 00:04:05,150 pero yo no lo creo. No puedo cre�rmelo. 37 00:04:05,150 --> 00:04:08,620 Lo siento Hasley, pero esto es una empresa. 38 00:04:08,620 --> 00:04:12,530 Parece olvidar que regresa de una ausencia de 2 a�os. 39 00:04:12,530 --> 00:04:14,820 Yo parezco... 40 00:04:16,080 --> 00:04:18,120 �Yo parezco olvidar? 41 00:04:18,420 --> 00:04:20,460 �Vamos, vamos, Halsey! 42 00:04:22,380 --> 00:04:25,500 - P�ngame con American Airlines. - �Halsey, est�s despedido! 43 00:04:45,160 --> 00:04:47,110 �Joe, querido! 44 00:04:51,120 --> 00:04:53,460 - Hola, Mary. - �Qu� alegr�a verte! 45 00:04:53,460 --> 00:04:57,170 Hace 2 horas que recib� tu telegrama, no me lo pod�a creer 46 00:04:57,170 --> 00:05:01,880 - A lo mejor no quer�as creerlo. - �Qu�? �Qu� pasa? 47 00:05:02,300 --> 00:05:05,600 - No quiero hablar aqu�. - �Cari�o qu� ocurre? 48 00:05:05,600 --> 00:05:09,020 - Sabes muy bien lo que ocurre. - No lo s�. 49 00:05:09,020 --> 00:05:11,510 �Significa eso que vuelves conmigo en el primer avi�n? 50 00:05:12,270 --> 00:05:16,070 En el primer avi�n, no, Joe, pero en cuanto madre se recupere y... 51 00:05:16,070 --> 00:05:17,820 �Y qu�? 52 00:05:17,820 --> 00:05:21,600 - Aqu� no, Joe - Vamos d�melo y acabemos con esto. 53 00:05:22,820 --> 00:05:26,080 Bueno es que yo tampoco me he sentido muy bien �ltimamente. 54 00:05:27,540 --> 00:05:31,040 Nada malo. Voy a tener un hijo, eso es todo. 55 00:05:33,920 --> 00:05:35,340 �Mary! 56 00:05:35,340 --> 00:05:39,170 Quer�a escribir para cont�rtelo, pero esperaba volver pronto a casa. 57 00:05:41,260 --> 00:05:43,930 �Vaya, qu� alegr�a! 58 00:05:45,770 --> 00:05:47,720 �Vamos! 59 00:05:49,900 --> 00:05:51,970 D�jala ah� mismo, querido. 60 00:05:52,940 --> 00:05:55,440 - �Eres t�, Mary? - S�, mam�. 61 00:05:55,440 --> 00:05:58,860 �D�nde has estado? Dijiste que llegaba a las tres y media. 62 00:05:58,860 --> 00:06:01,450 Lleg� con algo de retraso. 63 00:06:01,450 --> 00:06:04,700 - Es Joe. - �C�mo est�, se�ora Freeman? 64 00:06:05,830 --> 00:06:07,660 Me alegro de volver a verla. 65 00:06:08,210 --> 00:06:10,670 �Le encuentras muy cambiado, mam�? 66 00:06:10,670 --> 00:06:14,380 - No, no mucho - Ya han pasado tres a�os. 67 00:06:14,380 --> 00:06:17,840 No tuvimos tiempo de conocernos bien. 68 00:06:17,840 --> 00:06:20,130 No, no lo hicimos. 69 00:06:25,940 --> 00:06:28,310 - �Un cigarrillo, Joe? - Gracias. 70 00:06:28,310 --> 00:06:31,860 Supongo que ha venido para llevarse a Mary a Am�rica otra vez. 71 00:06:31,860 --> 00:06:34,230 S�, a eso he venido. 72 00:06:34,700 --> 00:06:38,740 Quiere que volvamos dentro de 2 o 3 d�as. 73 00:06:38,740 --> 00:06:42,160 Pues entonces supongo que tendr�s que irte. 74 00:06:42,160 --> 00:06:45,080 - �Hay alguna raz�n para no hacerlo? - �Joe! 75 00:06:45,750 --> 00:06:47,170 No pasa nada, Mary. 76 00:06:47,170 --> 00:06:50,470 S� que tu marido cree que te retengo aqu� deliberadamente. 77 00:06:50,470 --> 00:06:53,580 Claro, que �l no sabe lo enferma que estaba. 78 00:06:56,050 --> 00:06:58,430 Le he contado a Joe lo del beb�, madre. 79 00:06:58,430 --> 00:07:01,270 S�, que buenas noticias, �verdad? 80 00:07:01,270 --> 00:07:03,770 �C�mo le llamaremos? 81 00:07:03,770 --> 00:07:07,690 �Qu� te parece George? Era el nombre de tu padre, �no? 82 00:07:07,690 --> 00:07:11,950 - �No! - Est� bien, lo siento. 83 00:07:11,950 --> 00:07:15,530 No quiero volver a hablar de eso �No ves que me desagrada? 84 00:07:15,530 --> 00:07:17,200 �Un momento! 85 00:07:17,200 --> 00:07:21,530 Siempre igual, sin ninguna consideraci�n hacia m�. 86 00:07:23,210 --> 00:07:25,460 Solo pens�is en vosotros todo el tiempo. 87 00:07:25,460 --> 00:07:29,790 Me dej�is completamente sola. Para que me muera. 88 00:07:35,520 --> 00:07:38,010 La misma dulce mam� de siempre. 89 00:07:42,270 --> 00:07:46,820 Cada vez que he intentado volver le ha dado un ataque. 90 00:07:51,200 --> 00:07:53,240 Joe, si�ntate aqu�. 91 00:07:59,540 --> 00:08:01,620 �Puedo comprar los billetes? 92 00:08:04,880 --> 00:08:05,580 S�. 93 00:08:09,220 --> 00:08:13,600 �No cambiar�s de opini�n? �No dejar�s que te chantajee? 94 00:08:13,600 --> 00:08:17,430 Yo quiero volver a casa Joe, se lo dir� esta noche. 95 00:08:18,570 --> 00:08:20,720 Volvemos a casa, cari�o. 96 00:08:23,690 --> 00:08:26,200 Cuatro hombres con cuatro rev�lveres. 97 00:08:26,200 --> 00:08:33,960 Este es Mike Morgan, Ingl�s, 31 a�os, boxeador, estuvo en el ej�rcito naval. 98 00:08:33,960 --> 00:08:36,120 Sin antecedentes penales. 99 00:08:36,580 --> 00:08:39,800 - �C�mo est�, doctor? - Bastante mal, tiene una conmoci�n. 100 00:08:39,800 --> 00:08:41,550 Lo enviar� al hospital. 101 00:08:41,550 --> 00:08:44,630 Pero Doctor, pelea la semana que viene en Blackpool. El chico est� bien. 102 00:08:45,010 --> 00:08:48,640 Escribir� un informe para el consejo de deportes. No deber�a boxear. 103 00:08:48,640 --> 00:08:50,940 No se apresure doctor, 104 00:08:50,940 --> 00:08:53,640 ha ocurrido otras veces y el d�a siguiente est�n estupendos. 105 00:08:53,640 --> 00:08:56,100 Seguro, pero sucede con demasiada frecuencia. 106 00:08:57,780 --> 00:09:00,650 De qu� manera acaban estos con el sustento de un hombre. 107 00:09:00,650 --> 00:09:04,110 Tiene raz�n. El negro lleva con usted 15 a�os. 108 00:09:04,570 --> 00:09:06,860 Cuando le tumb� hace siete a�os, ya estaba sonado. 109 00:09:07,370 --> 00:09:09,080 Ay�dale para variar. 110 00:09:09,080 --> 00:09:13,040 - �C�mo dices? - Ay�dale a tirar la toalla 111 00:09:13,040 --> 00:09:16,130 Estos chicos solo piensan en eso. �En tirar la toalla! 112 00:09:16,130 --> 00:09:18,210 No aman el boxeo, ya no lo aman. 113 00:09:18,210 --> 00:09:21,710 S�. T� y yo amamos el boxeo, por eso seguimos. 114 00:09:23,180 --> 00:09:26,800 - Buena suerte Stooky, y a ti Mike. - Gracias. 115 00:09:27,600 --> 00:09:29,810 Hemos tenido suerte consiguiendo esta pelea, Mike. 116 00:09:29,810 --> 00:09:31,060 Lo que he tenido que contar. 117 00:09:31,060 --> 00:09:32,770 S�. Se te da bien. 118 00:09:33,070 --> 00:09:35,860 Cuando supe que Davin no peleaba, te ofrec� enseguida como sustituto. 119 00:09:35,950 --> 00:09:36,750 Yo no quer�a, pero... 120 00:09:36,990 --> 00:09:40,110 T� les convenciste, ya me lo has dicho. 121 00:09:40,110 --> 00:09:43,870 �Cu�nto hace que no ganas una pelea, Mike? 122 00:09:43,870 --> 00:09:46,660 Desde que termin� la guerra, Tim Mahoney. 123 00:09:46,660 --> 00:09:49,080 S�, qu� pena que abandonaste. 124 00:09:49,080 --> 00:09:52,210 Cuidado con Miton, pega como un tigre. 125 00:09:52,210 --> 00:09:55,130 �Mi boxeador favorito! �C�mo est�s hijo? 126 00:09:55,130 --> 00:09:56,170 Un poco nervioso. 127 00:09:56,170 --> 00:09:58,300 Pan comido, tienes estilo, chico. 128 00:09:58,300 --> 00:10:00,050 Huelo un campe�n a una mil a de distancia. 129 00:10:00,050 --> 00:10:01,760 Ven, ven aqu�. 130 00:10:04,270 --> 00:10:05,930 Beny. 131 00:10:07,060 --> 00:10:10,650 - �Qui�n es el nuevo? - La nueva inversi�n de Stooky. 132 00:10:10,650 --> 00:10:11,690 Ron Simpson. 133 00:10:11,690 --> 00:10:15,200 Campe�n amateur del a�o pasado, un buen chaval. 134 00:10:15,200 --> 00:10:16,320 S�. 135 00:10:16,320 --> 00:10:18,940 Todos fuimos buenos. 136 00:10:21,870 --> 00:10:24,110 Te dir� un secreto. 137 00:10:25,120 --> 00:10:28,380 - Para m� es la �ltima. - Bien hecho, Mike �Lo sabe Stooky? 138 00:10:28,380 --> 00:10:31,710 No, si lo hubiera sabido no pelear�a hoy. 139 00:10:31,710 --> 00:10:36,130 - �Has ahorrado mucho? - Tengo unos 900. 140 00:10:36,130 --> 00:10:38,430 Y si gano esta noche llegar� a los 1000. 141 00:10:38,430 --> 00:10:41,000 Le promet� a �ngela que lo dejar�a cuando los tuviese ahorrados. 142 00:10:42,070 --> 00:10:43,500 Me ha costado 12 a�os lograrlo. 143 00:10:44,010 --> 00:10:48,110 S�, y ah� esta Stooky llen�ndole la cabeza de fama y fortuna. 144 00:10:48,110 --> 00:10:50,240 Nosotros conseguimos la fama y �l la fortuna. 145 00:10:50,640 --> 00:10:52,000 En mi caso ninguna de las dos. 146 00:10:52,410 --> 00:10:54,450 Parece que han tumbado a alguien. 147 00:10:54,450 --> 00:10:56,040 5 contra 1 a que es Ashby. 148 00:10:56,240 --> 00:10:58,040 Dame la mano. 149 00:10:58,440 --> 00:11:01,830 �Qu� es esto, Mike? �Qu� te pasa en el dedo? 150 00:11:01,830 --> 00:11:04,580 - No lo s�, me hice da�o entrenando. - D�jame ver. 151 00:11:05,000 --> 00:11:09,440 �Caray! Tienes el dedo hecho polvo. 152 00:11:09,540 --> 00:11:11,570 Ponme las vendas Beny, ni una palabra a Stooky. 153 00:11:11,670 --> 00:11:14,000 No puedes pelear con Miton con una mano. 154 00:11:14,200 --> 00:11:18,600 Tengo que hacerlo, necesito esos 100. 155 00:11:19,060 --> 00:11:23,010 Quiero retirarme, no quiero acabar como ese negro. 156 00:11:23,690 --> 00:11:27,560 V�ndala bien fuerte, voy a salir a pelear. 157 00:11:38,500 --> 00:11:40,000 Perdona, me estaban vendando. 158 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 -�C�mo est�s, Mike? -Bien. 159 00:11:42,060 --> 00:11:45,010 - Esta es la �ltima vez - S�. Pase lo que pase. 160 00:11:45,410 --> 00:11:48,000 Prefiero que pierdas porque as� ser� definitivo. 161 00:11:48,150 --> 00:11:50,000 Si ganas querr�s volver a boxear. 162 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 �ngela, hazme un favor, Esta noche no lo veas. 163 00:11:54,150 --> 00:11:55,680 Nunca lo veo. 164 00:11:55,880 --> 00:11:58,580 Siempre cierro los ojos y rezo para que no te hagan mucho da�o. 165 00:12:01,500 --> 00:12:06,480 No entres. Vete a Rudy�s. Te ver� all� despu�s de la pelea. 166 00:12:10,000 --> 00:12:13,200 �Qu� vas a hacer con un marido con un trabajo normal? 167 00:12:13,280 --> 00:12:17,200 Supongo que seremos como los dem�s. Quiz�s compremos una casita. 168 00:12:17,290 --> 00:12:20,100 Y ni�os. �Te imaginas nosotros con ni�os? 169 00:12:20,200 --> 00:12:22,000 - �Me lo prometes? - Te lo prometo. 170 00:12:23,600 --> 00:12:27,970 Nunca he cumplido lo que te promet�, pero lo intent�. 171 00:12:28,940 --> 00:12:30,060 Te veo en Rudy�s. 172 00:12:31,060 --> 00:12:33,880 Me lo has prometido. 173 00:12:39,000 --> 00:12:41,650 - �Est�s listo? - S�. 174 00:12:41,650 --> 00:12:45,070 Me va a estallar la cabeza. Venga, hagamos un poco de pasta. 175 00:12:52,080 --> 00:12:54,660 �Segundos fuera! 176 00:13:07,010 --> 00:13:09,770 Uno, dos, tres, 177 00:13:09,770 --> 00:13:13,430 Cuatro, cinco, seis, siete 178 00:13:39,130 --> 00:13:42,300 Uno, dos, tres, 179 00:13:42,800 --> 00:13:46,010 Cuatro, cinco, seis. 180 00:14:10,000 --> 00:14:16,170 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 181 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 - C�brete m�s te dije. �Qu� te pasa? - Lo intento. 182 00:14:31,100 --> 00:14:35,000 �Quieres arruinar mi reputaci�n? Entra con el uno dos y no le dejes. 183 00:14:35,090 --> 00:14:40,000 Claro que s�, dale duro, que f�cil cuando no lo machacan a �l. 184 00:14:40,050 --> 00:14:42,750 Creo Stooky no tiene ni idea. 185 00:14:42,750 --> 00:14:46,040 - �C�mo est� la mano? - Todav�a no se me ha ca�do 186 00:14:46,040 --> 00:14:49,000 D�jame que tire la toalla Mike. Al diablo con Stooky. 187 00:14:49,060 --> 00:14:51,220 No me voy a retirar m�s. 188 00:14:51,220 --> 00:14:52,710 �Segundos fuera! 189 00:15:13,870 --> 00:15:16,910 Uno, dos, tres, 190 00:15:16,910 --> 00:15:22,870 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve. 191 00:15:34,510 --> 00:15:37,560 Uno, dos, tres, 192 00:15:37,560 --> 00:15:40,730 Cuatro, cinco, seis. 193 00:15:53,580 --> 00:15:55,410 Uno, dos, tres... 194 00:15:55,410 --> 00:15:58,000 - Es bueno tu chico. - �Bueno? ��l? 195 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Retiro lo dicho, este chico llegar� a ser campe�n. 196 00:16:01,150 --> 00:16:04,720 La pr�xima vez apostar� el doble. Le quiero como a un hijo. 197 00:16:10,100 --> 00:16:13,260 Buen trabajo. Bien hecho, Mike. 198 00:16:13,730 --> 00:16:17,000 En los a�os que llevo en el ring, nunca he visto un retorno semejante. 199 00:16:17,170 --> 00:16:19,300 Los a�os que llevas... T� nunca has estado en el ring. 200 00:16:19,450 --> 00:16:22,000 Te limitas a hacer que otros suban para que los revienten. 201 00:16:22,110 --> 00:16:24,000 No hables as�, nada va a pararnos. 202 00:16:24,140 --> 00:16:27,040 Lo dejo. Cuando me den mi parte. 203 00:16:28,040 --> 00:16:30,000 Es la �ltima vez. 204 00:16:30,090 --> 00:16:33,370 Vamos, chico. Date una ducha y hablaremos. 205 00:16:52,100 --> 00:16:55,020 - �Cre�as que perder�a? - S�. 206 00:16:56,860 --> 00:16:59,890 Gan�, le tumb� en el segundo. 207 00:17:01,200 --> 00:17:05,940 S� lo que piensas, pero prefiero terminar ganando con K. O 208 00:17:07,790 --> 00:17:09,870 �Terminar? 209 00:17:09,870 --> 00:17:12,200 - �Entonces es verdad? - S�. 210 00:17:13,130 --> 00:17:15,210 �A qu� te dedicar�s, Mike? 211 00:17:15,210 --> 00:17:17,920 No lo s�. A la metalurgia, tal vez. 212 00:17:17,920 --> 00:17:20,090 Una gran pelea, Mike. 213 00:17:20,090 --> 00:17:23,000 Unas cuantas m�s como esta y volver�s a enfrentarte a los grandes. 214 00:17:23,160 --> 00:17:25,000 �C�mo sab�as que est�bamos aqu�? 215 00:17:25,110 --> 00:17:29,480 Vaya, Angie, no pareces alegrarte de ver a tu hermano. 216 00:17:29,480 --> 00:17:32,690 �Qu� quieres, Dave? Solo te vemos cuando necesitas algo. 217 00:17:32,690 --> 00:17:37,030 No eres muy amable, pero esta vez tienes raz�n. 218 00:17:37,030 --> 00:17:41,120 - Si se trata de dinero. - Es algo entre yo y Mike. 219 00:17:41,120 --> 00:17:44,070 Un peque�o pr�stamo entre cu�ados. �Verdad, Mike? 220 00:17:48,210 --> 00:17:51,130 Le debo 100 libras a un tipo. Una deuda de juego. 221 00:17:51,430 --> 00:17:53,000 - �Y qu� tiene que ver Mike? - Todo. 222 00:17:53,200 --> 00:17:57,550 Fui a ver el combate y apost� 1 contra 100 a que Mike perd�a. 223 00:17:57,550 --> 00:18:00,450 - Gracias. - �Por qu� demonios ganaste? 224 00:18:00,650 --> 00:18:03,560 Despu�s del primer asalto estaba seguro que iba a ganar la apuesta. 225 00:18:04,060 --> 00:18:05,310 Fue tan solo un golpe de suerte. 226 00:18:05,610 --> 00:18:08,360 Tal vez, pero me ha hundido. 227 00:18:08,360 --> 00:18:11,940 - Te lo devolver� Mike - �No se lo des, Mike! 228 00:18:11,940 --> 00:18:16,990 - Si no pago voy a tener problemas. - Por m� como si vuelves a la c�rcel. 229 00:18:16,990 --> 00:18:20,080 Si crees que Mike te va a dar su dinero, te equivocas. 230 00:18:20,080 --> 00:18:24,660 Ok, pero si no dejas que me lo d�, robar� una casa o algo m�s. 231 00:18:25,280 --> 00:18:28,250 Ya puedes ir haci�ndolo. 232 00:18:33,180 --> 00:18:36,460 �As� es como cumples tu promesa a mam� de que cuidar�as de m�? 233 00:18:40,340 --> 00:18:42,380 Le habr�a dado el dinero si hubieras querido. 234 00:18:42,380 --> 00:18:45,560 S� que lo habr�as hecho,Mike, pero de qu� sirve. 235 00:18:45,560 --> 00:18:48,270 La semana que viene habr�a vuelto. 236 00:18:48,690 --> 00:18:52,640 Toma, m�telo en el banco. 237 00:18:53,030 --> 00:18:55,000 Has cumplido tu promesa, Mike. 238 00:18:55,000 --> 00:18:57,660 Te quiero mucho. 239 00:18:57,660 --> 00:19:01,000 - �Qu� tienes en la mano? - Es s�lo una contusi�n. 240 00:19:01,000 --> 00:19:06,170 - �Stooky no te llev� al m�dico? - No, solo pensaba en cobrar. 241 00:19:06,170 --> 00:19:08,840 Vamos a casa y te la vendar�. 242 00:19:11,470 --> 00:19:14,930 El tercer hombre con rev�lver es el sargento Eddie Blaine. 243 00:19:14,930 --> 00:19:19,520 Ella es su esposa Denise, actriz de cine, de vez en cuando. 244 00:19:19,520 --> 00:19:23,300 Eddie, pertenece a las Fuerzas A�reas americanas establecidas en Inglaterra 245 00:19:24,400 --> 00:19:28,020 Tiene 36 a�os, h�roe de guerra, sin antecedentes penales. 246 00:19:30,660 --> 00:19:34,730 �Un aut�grafo! 247 00:19:36,110 --> 00:19:37,990 �C�mo te lamas? 248 00:19:38,990 --> 00:19:42,320 �Conoc�is a la se�orita Blaine? La se�orita Denise Blaine. 249 00:19:43,370 --> 00:19:46,370 - �Por qu� no les firmas tu, querida? - No, yo no 250 00:19:54,210 --> 00:19:56,840 Bueno creo que ya vale por esta noche. 251 00:19:56,840 --> 00:20:00,010 - Adi�s chicos, adi�s querido. - Buenas noches, cari�o. 252 00:20:11,150 --> 00:20:13,030 - Hola, Eddie - Hola. 253 00:20:13,030 --> 00:20:15,950 Eso no tiene muy buena cara, �verdad? 254 00:20:15,950 --> 00:20:21,160 - Ten�a mejor cara hace una hora. - Probablemente. 255 00:20:22,080 --> 00:20:23,660 Disculpa querido. 256 00:20:23,660 --> 00:20:27,250 Si no me hubieras llamado diciendo que sal�as en ese momento del estudio... 257 00:20:27,250 --> 00:20:31,010 No seas aburrido Eddie, cuando llam�, cre�a que iba a salir del estudio. 258 00:20:31,010 --> 00:20:32,000 �Pasa algo? 259 00:20:34,430 --> 00:20:35,680 �Que si pasa algo? 260 00:20:35,680 --> 00:20:37,760 Solo espero que te guste la carne muy hecha. 261 00:20:37,760 --> 00:20:39,010 �Crees que disfruto cocinando? 262 00:20:39,010 --> 00:20:42,430 Eddie querido, yo nunca te he pedido que seas el cocinero de la casa. 263 00:20:42,940 --> 00:20:45,560 As� que no sigamos con esta estupidez. 264 00:20:45,560 --> 00:20:48,280 Por si lo has olvidado, solo tengo un permiso de 48 h. 265 00:20:48,280 --> 00:20:50,570 Ayer saliste del estudio a medianoche. 266 00:20:50,570 --> 00:20:54,490 �Y qu� hago si al director se le mete en la cabeza rodar 4 escenas m�s? 267 00:20:54,490 --> 00:20:58,080 De acuerdo, pero esta noche la idea era cenar tranquilamente juntos en casa. 268 00:20:58,080 --> 00:21:01,200 Solo por una vez en estos dos a�os. 269 00:21:01,540 --> 00:21:04,000 Bueno, no ha salido bien. Eso es todo. 270 00:21:04,540 --> 00:21:06,500 �Has tenido que rodar otra vez mas escenas? 271 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 �T� qu� crees? 272 00:21:08,170 --> 00:21:12,130 Pens� que se le hab�a averiado el coche a Tod Maslin. 273 00:21:12,130 --> 00:21:15,720 - Era Tod el que te ha tra�do, �no? - S�. 274 00:21:15,720 --> 00:21:17,140 He cre�do reconocerle, 275 00:21:17,140 --> 00:21:19,850 cada vez que le veo lleva una permanente nueva, el marica. 276 00:21:19,850 --> 00:21:22,100 No digas esas cosas, Eddie. 277 00:21:22,600 --> 00:21:25,860 Tod Maslin es una gran estrella de cine. 278 00:21:25,860 --> 00:21:29,030 Y para que lo sepas, me ha pedido que trabaje con �l en su pr�xima pel�cula. 279 00:21:29,030 --> 00:21:31,530 �Qu� emocionante! A prop�sito, vi tu �ltima pel�cula. 280 00:21:31,530 --> 00:21:34,160 �Qui�n era el tipo al que le dedicas tu frase? 281 00:21:34,160 --> 00:21:39,070 Me temo que la vida en las Fuerzas A�reas ha embrutecido tu mente. 282 00:21:40,000 --> 00:21:42,300 No me sorprender�a. 283 00:21:42,300 --> 00:21:45,170 Aunque t� desconoces mi vida en las Fuerzas A�reas. 284 00:21:46,220 --> 00:21:49,380 - Denise, �por qu� no intentamos...? - Por favor, Eddie. 285 00:21:49,380 --> 00:21:53,350 Est� bien, ya lo hemos hablado, lo s�. T� tienes que pensar en tu carrera. 286 00:21:53,350 --> 00:21:56,880 Una chica no puede ser estrella de cine y seguir a un militar al mismo tiempo. 287 00:21:57,560 --> 00:22:02,400 No, Eddie. Tu conversaci�n se vuelve m�s est�pida cada vez te veo. 288 00:22:02,400 --> 00:22:05,770 Por eso no tendr�s que preocuparte en bastante tiempo. 289 00:22:07,320 --> 00:22:10,490 A menos, que mi devota esposa, siga a su marido hasta Alemania 290 00:22:12,750 --> 00:22:15,090 �Quieres decir que te trasladan? �Cu�ndo? 291 00:22:15,360 --> 00:22:17,290 El mes que viene. 292 00:22:17,290 --> 00:22:20,340 �Por qu� no me lo dijiste ayer cuando llegaste? 293 00:22:20,340 --> 00:22:21,880 Te reir�s cuando te lo diga. 294 00:22:21,880 --> 00:22:25,010 Ten�a la esperanza de que estar�as deseando verme y no quise estropearlo. 295 00:22:25,010 --> 00:22:27,300 �Puedes creerlo? 296 00:22:28,220 --> 00:22:31,770 No lo entiendo Denise, te importo un comino y lo s�. 297 00:22:31,770 --> 00:22:34,640 Y sin embargo sigo loco por ti. 298 00:22:38,320 --> 00:22:40,390 �En serio, querido? 299 00:22:41,530 --> 00:22:43,270 Est� bien entonces. 300 00:22:49,660 --> 00:22:52,620 �Por qu� no cenamos en un restaurante y luego vamos a bailar? 301 00:22:52,620 --> 00:22:55,340 Vamos a pasarlo bien, Denise aunque s�lo sea una noche. 302 00:22:55,340 --> 00:22:59,460 Sal t� y disfruta, Eddie. Voy a la cama. He tenido un d�a duro. 303 00:22:59,460 --> 00:23:01,340 Pero tendr�s que cenar, �no? 304 00:23:01,340 --> 00:23:04,510 - No, com� un s�ndwich. - �Un s�ndwich? 305 00:23:05,510 --> 00:23:08,310 Estupendo, qu� alegr�a me das. 306 00:23:08,310 --> 00:23:11,560 �Prefieres que vuelva a la base esta noche para no perturbar tu sue�o? 307 00:23:12,020 --> 00:23:17,980 No, pero si vuelves tarde, trata de no despertarme, me recoger�n a las 7. 308 00:23:21,700 --> 00:23:24,320 Buenas noches, querido y que lo pases bien. 309 00:23:28,960 --> 00:23:32,210 Y por �ltimo, Miles Ravenscourt. 310 00:23:32,210 --> 00:23:35,760 �nico hijo de Sir Francis Ravenscourt. 311 00:23:35,760 --> 00:23:39,630 Profesi�n: Caballero. Condecorado en la guerra 312 00:23:39,630 --> 00:23:41,840 Sin antecedentes penales. 313 00:23:48,150 --> 00:23:51,650 Lo siento querida, He tenido tantas cosas que hacer hoy. 314 00:23:51,650 --> 00:23:53,780 Disculpa por el retraso. 315 00:23:53,780 --> 00:23:56,450 - �Qu� hora es? - Son las diez y... 316 00:23:57,200 --> 00:23:59,400 Dios. �La cena! 317 00:23:59,910 --> 00:24:04,540 - Lo siento. - No importa, ahora ya es demasiado tarde. 318 00:24:06,330 --> 00:24:08,410 No s� qu� problema tengo con tus ojos. 319 00:24:10,630 --> 00:24:13,470 M�rate como te ven los dem�s. 320 00:24:13,470 --> 00:24:17,930 Como es la vida. Unos sin nada y t� con todo el dinero del mundo. 321 00:24:17,930 --> 00:24:20,390 Es absurdo. 322 00:24:20,390 --> 00:24:22,000 Es injusta. 323 00:24:22,130 --> 00:24:25,510 No lo es. Creo que me considero afortunado. 324 00:24:26,560 --> 00:24:29,440 Creo que los dos somos muy afortunados. 325 00:24:29,440 --> 00:24:31,770 - �Algo de beber? - No, gracias. 326 00:24:32,240 --> 00:24:34,870 Hay pocas parejas que lleven casadas tanto tiempo como nosotros 327 00:24:34,870 --> 00:24:37,440 y que a�n disfruten de esta felicidad. 328 00:24:38,120 --> 00:24:40,950 �T� a�n sigues siendo feliz? 329 00:24:41,750 --> 00:24:43,570 Desde luego. 330 00:24:44,540 --> 00:24:48,670 Siempre, que yo mantenga el estilo de vida al que te has acostumbrado. 331 00:24:49,210 --> 00:24:52,130 Me quitas las palabras de la boca. 332 00:24:53,880 --> 00:24:54,580 �Bien? 333 00:25:01,270 --> 00:25:05,360 Te encuentro muy atractiva esta noche, pero t� siempre lo est�s. 334 00:25:05,360 --> 00:25:07,600 �Qu� quieres esta vez? 335 00:25:10,200 --> 00:25:12,070 Soy un libro abierto para ti. 336 00:25:12,070 --> 00:25:15,360 No cargues mucho tu n�mero de ni�o, ese truco ya me lo conozco. 337 00:25:15,830 --> 00:25:18,950 - Mis trucos te suelen gustar - �Cu�nto quieres? 338 00:25:19,420 --> 00:25:21,710 Le he firmado un cheque a Harry por 100 libras, 339 00:25:21,710 --> 00:25:23,540 Me temo que en mi cuenta no hay suficiente. 340 00:25:23,540 --> 00:25:27,210 - �Entonces por qu� lo has firmado? - Lo perd� jugando al p�quer. 341 00:25:27,210 --> 00:25:29,430 Pero si ingresas esa cantidad. 342 00:25:29,430 --> 00:25:33,090 Lo siento, Rave. No me sacar�s m�s dinero. 343 00:25:36,770 --> 00:25:41,730 En ese caso me vas a poner en una situaci�n muy embarazosa. 344 00:25:41,730 --> 00:25:46,650 �Por qu� te quedas siempre sin dinero? No deber�as jugar a esos niveles. 345 00:25:46,650 --> 00:25:48,980 Ya s� que no deber�a. 346 00:25:50,830 --> 00:25:54,660 Deja que te prepare un ba�o caliente. Te pondr� de mejor humor. 347 00:25:54,660 --> 00:25:58,660 Tom� un ba�o antes de la cena a la que no hemos ido. 348 00:26:08,430 --> 00:26:12,350 Por favor Rave hoy es el p�quer, ayer fue el capricho de un coche nuevo. 349 00:26:12,350 --> 00:26:15,520 Ma�ana ser�n las deudas de las apuestas. 350 00:26:15,520 --> 00:26:18,940 Y t� como si no pasara nada, haci�ndote el encantador 351 00:26:18,940 --> 00:26:22,030 �Cu�ndo va a terminar esto? No pienso pagar m�s. 352 00:26:22,030 --> 00:26:26,620 Se�ora Ravenscourt este di�logo lo tenemos regularmente una vez al mes. 353 00:26:26,620 --> 00:26:28,410 Ah�rramelo esta noche. 354 00:26:28,410 --> 00:26:32,200 �Qu� har�as si te dijera que estoy arruinada? 355 00:26:32,200 --> 00:26:34,990 - Pero no lo est�s. - No. 356 00:26:37,080 --> 00:26:39,410 Pero para ti, como si lo estuviera. 357 00:26:40,210 --> 00:26:41,970 �Por qu�? 358 00:26:41,970 --> 00:26:46,760 Porque empiezo a preguntarme si me cas� con un hombre o con un depredador. 359 00:26:48,560 --> 00:26:51,600 �Qu� habr�as hecho de no haberte casado conmigo? 360 00:26:51,600 --> 00:26:54,110 Ser�a un ladr�n. 361 00:26:54,110 --> 00:26:56,350 No s� mucho de ti �ltimamente. 362 00:26:56,730 --> 00:27:00,730 En todos estos a�os no recuerdo que hayas trabajado ni un solo d�a. 363 00:27:01,110 --> 00:27:05,320 - �Qu� tal te fue en el ej�rcito? - Fui un buen soldado. 364 00:27:06,200 --> 00:27:08,780 Se me daba bien matar. 365 00:27:09,750 --> 00:27:12,910 Si no cubrimos el cheque de Harry, Londres ya no ser� un sitio agradable. 366 00:27:14,130 --> 00:27:19,290 - Esta ma�ana recib� una carta de mi padre. - �C�mo le va por ah�? 367 00:27:20,470 --> 00:27:23,010 Est� encantado. 368 00:27:23,300 --> 00:27:26,060 �Qu� te parecer�a vivir en Kenia? 369 00:27:26,060 --> 00:27:28,520 Mi padre se ha comprometido a darte un trabajo. 370 00:27:28,520 --> 00:27:31,010 Es muy generoso de su parte. 371 00:27:31,860 --> 00:27:35,310 No se me ocurrir�a. Londres es nuestra ciudad. 372 00:27:36,070 --> 00:27:39,660 - Me gusta todo lo que tiene. - Incluyendo las apuestas. 373 00:27:39,660 --> 00:27:42,780 Lo que nos lleva de nuevo al cheque de Harry. 374 00:27:43,160 --> 00:27:46,290 - No podemos dejarlo as�. - Yo s�. 375 00:27:46,290 --> 00:27:50,000 �Qu� quieres que haga, que le diga que el cheque no tiene fondos? 376 00:27:50,000 --> 00:27:53,290 S� querido, eso es lo que quiero. 377 00:28:00,600 --> 00:28:02,430 Eres una mujer hermosa. 378 00:28:02,430 --> 00:28:05,810 Y las mujeres bellas no deben pasarse de listas. 379 00:28:05,810 --> 00:28:09,060 Bueno, no pasa nada, dej�moslo. 380 00:28:09,730 --> 00:28:14,070 Ambos estamos un poco nerviosos, vay�monos a alguna parte a tomar el sol. 381 00:28:14,070 --> 00:28:17,520 Yo me marcho a Kenia, all� hay sol de sobra. 382 00:28:18,280 --> 00:28:20,320 Yo me quedo en Londres 383 00:28:21,080 --> 00:28:24,780 Cuando te levantes por la ma�ana, t� tambi�n querr�s quedarte. 384 00:28:40,680 --> 00:28:42,810 �Ad�nde dec�as que ibas? 385 00:28:44,490 --> 00:28:45,490 Kenia. 386 00:28:46,500 --> 00:28:47,910 �Seguro? 387 00:28:58,800 --> 00:29:00,800 �Y ahora ad�nde vas a ir? 388 00:29:01,690 --> 00:29:04,090 Voy a.. Voy... 389 00:29:29,780 --> 00:29:31,780 �Qu� te pasa Mike? 390 00:29:33,220 --> 00:29:36,390 - No puedo dormir - �Preocupado? 391 00:29:38,900 --> 00:29:39,600 S�. 392 00:29:44,240 --> 00:29:47,280 No s� si me adaptar� a un trabajo rutinario. 393 00:29:47,280 --> 00:29:49,110 Te acostumbrar�s. 394 00:29:50,620 --> 00:29:52,660 Yo te ayudar�, Mike 395 00:29:54,580 --> 00:29:58,450 Angie, me costar� vivir sin el clamor de p�blico. 396 00:30:00,210 --> 00:30:02,170 Es muy fuerte cuando ganas. 397 00:30:02,170 --> 00:30:06,350 �Incluso sabiendo que al d�a siguiente pueden estar contra ti? 398 00:30:06,350 --> 00:30:10,300 - S�. - Pero ya has terminado con eso. 399 00:30:10,810 --> 00:30:12,640 Mike... 400 00:30:13,310 --> 00:30:15,350 Perdona. �Tu mano? 401 00:30:16,820 --> 00:30:18,770 S�, parece que me va a estallar. 402 00:30:19,190 --> 00:30:23,140 Entonces decidido, ma�ana a primera hora ir�s al hospital. 403 00:30:23,820 --> 00:30:27,120 No, ma�ana no. Tengo que ir a ver ese trabajo. 404 00:30:27,120 --> 00:30:29,690 A eso puedes ir pasado ma�ana. 405 00:30:31,460 --> 00:30:33,410 Pasado ma�ana puede ser tarde. 406 00:30:34,130 --> 00:30:37,460 El peri�dico dec�a que los altos hornos necesitan fundidores. 407 00:30:38,510 --> 00:30:41,630 Si no voy ma�ana me quedar� sin trabajo. 408 00:30:42,890 --> 00:30:45,340 - Adem�s. - �Adem�s qu�? 409 00:30:46,600 --> 00:30:51,010 Angie, despu�s de lo de anoche me ofrecer�n muchas peleas. 410 00:30:52,150 --> 00:30:57,230 Y si no encuentro trabajo, tendr� que volver al ring. 411 00:30:59,650 --> 00:31:01,650 Tan simple como eso. 412 00:31:04,790 --> 00:31:07,570 - Gracias, ya lo llevo yo. - Gracias. 413 00:31:11,920 --> 00:31:13,580 El t�, querida. 414 00:31:21,930 --> 00:31:23,760 Gracias. 415 00:31:26,430 --> 00:31:29,890 - Dime. �Qu� es esto? - El cheque. 416 00:31:30,360 --> 00:31:34,110 Lo he rellenado por ti. Hay que ingresarlo a primera hora. 417 00:31:34,110 --> 00:31:37,730 Harry estar� esperando en la puerta de banco a que lo abran. 418 00:31:39,450 --> 00:31:44,200 Si hago eso por ti una vez m�s, �me prometes que ser� la �ltima? 419 00:31:45,210 --> 00:31:47,920 - �Lo prometes? - Prometido. 420 00:31:47,920 --> 00:31:51,000 Que me muera si miento. 421 00:32:10,030 --> 00:32:14,200 Escucha, cari�o siento haber discutido anoche, dame tiempo para compensarte. 422 00:32:14,200 --> 00:32:16,650 �Tengo que pagar ese dinero hoy! 423 00:32:31,470 --> 00:32:36,100 Eres realmente vulgar has contratado a un detective. 424 00:32:36,100 --> 00:32:39,270 La cena de la semana pasada. 425 00:32:39,270 --> 00:32:42,600 Con mi manicura, cada vez que lo pienso... 426 00:32:42,980 --> 00:32:48,650 El martes pasado el detective me dijo que me dar�a pruebas de tu l�o. 427 00:32:48,650 --> 00:32:51,650 Ahora ya solo me queda abrir una botella de champ�n. 428 00:32:52,450 --> 00:32:55,790 �Es que acaso una insignificante manicura sea morena o rubia 429 00:32:55,790 --> 00:32:58,080 nos va a afectar? 430 00:32:58,080 --> 00:33:00,200 Mi vida est� aqu� contigo. 431 00:33:01,710 --> 00:33:04,750 Hay veces que hasta te creo. 432 00:33:05,210 --> 00:33:07,620 Entonces firma el cheque de Harry, s� buena chica. 433 00:33:11,010 --> 00:33:13,630 Lo he decidido Ya no me sacar�s m�s dinero. 434 00:33:14,100 --> 00:33:16,600 Tengo que decirle a Harry que le van a devolver el cheque. 435 00:33:16,600 --> 00:33:18,690 S�, d�selo enseguida, esta ma�ana. 436 00:33:18,690 --> 00:33:23,650 - �Puedo hacer algo para arreglar esto? - No, Rave no puedes. 437 00:33:26,990 --> 00:33:29,310 Lamento much�simo todo esto. 438 00:33:30,790 --> 00:33:33,240 Te prometo que no volver� a ocurrir. 439 00:33:34,200 --> 00:33:35,780 Ta vez no. 440 00:33:37,210 --> 00:33:38,700 En Kenia. 441 00:33:51,810 --> 00:33:53,810 - Aqu� tienes, cari�o. - Gracias. 442 00:33:53,810 --> 00:33:56,110 Ha sido un bonito detalle de mam� enviar unas flores. 443 00:33:56,110 --> 00:33:59,060 A lo mejor es humana, si sigue as�, hasta podr�a vivir con nosotros. 444 00:33:59,320 --> 00:34:03,030 Los pasajeros del vuelo a Nueva York de las l�neas a�reas panamericanas 445 00:34:03,030 --> 00:34:05,270 Embarquen, por favor. 446 00:34:05,530 --> 00:34:09,700 �Sr. Halsey! Hay una llamada de tel�fono urgente para ustedes. 447 00:34:09,700 --> 00:34:12,080 Deprisa, tienen el tiempo justo. 448 00:34:15,920 --> 00:34:20,170 De acuerdo, voy inmediatamente. 449 00:34:29,520 --> 00:34:32,090 - �Qu� pasa? - Mi madre. 450 00:34:33,020 --> 00:34:35,100 Ha intentado suicidarse. 451 00:34:37,860 --> 00:34:39,820 �C�mo? 452 00:34:39,820 --> 00:34:42,310 Una sobredosis de pastillas para dormir. 453 00:34:44,950 --> 00:34:47,000 �Qui�n te ha llamado? 454 00:34:47,000 --> 00:34:49,250 Una amiga nuestra. 455 00:34:49,250 --> 00:34:51,320 La encontr�. 456 00:34:52,420 --> 00:34:54,540 Pero est� bien, �verdad? 457 00:34:55,210 --> 00:34:57,290 Tenemos que coger ese avi�n. 458 00:34:58,050 --> 00:35:01,090 Lo intent� otra vez, cuando ten�a 14 a�os. 459 00:35:01,090 --> 00:35:03,510 Mary, esta es nuestra �ltima oportunidad. 460 00:35:03,510 --> 00:35:06,430 No podemos esperar m�s tiempo. 461 00:35:08,310 --> 00:35:10,140 Cari�o, tenemos que irnos. 462 00:35:11,020 --> 00:35:12,600 Lo siento, Joe. 463 00:35:57,780 --> 00:36:00,900 - �Se�ora Morgan? - S�, �c�mo est�? 464 00:36:01,700 --> 00:36:06,290 Supongo que su marido no le cont� que pele� ayer con una mano rota. 465 00:36:06,290 --> 00:36:09,000 No, no me dijo nada. 466 00:36:09,750 --> 00:36:13,010 Se�ora Morgan, tiene que saber que su marido no volver� a pelear. 467 00:36:13,010 --> 00:36:17,100 - No quiere volver, lo ha dejado. - No me he explicado bien. 468 00:36:17,100 --> 00:36:20,640 Nunca podr� volver a pelear. 469 00:36:20,640 --> 00:36:24,090 - �Qu�? - Hemos salvado su vida. 470 00:36:24,770 --> 00:36:27,690 Pero no su mano. La hemos amputado. 471 00:36:29,740 --> 00:36:31,650 �Oh, no! 472 00:36:33,160 --> 00:36:36,530 No hab�a alternativa, estaba gangrenada. 473 00:36:36,910 --> 00:36:39,780 C�lmese, se�ora Morgan, va a necesitar su apoyo. 474 00:36:43,210 --> 00:36:45,200 S�. Gracias. 475 00:36:48,010 --> 00:36:51,420 - As� que finalmente ha ganado. - �C�mo dice usted? 476 00:36:52,220 --> 00:36:55,890 Doctor, d�game. �Cu�ntas pastillas cree que tom�? 477 00:36:56,520 --> 00:36:59,900 - La caja estaba vac�a. - S�, ya lo s�. 478 00:36:59,900 --> 00:37:02,480 - �Pero suficientes para suicidarse? - No, para suicidarse no. 479 00:37:02,480 --> 00:37:07,280 Pero suficientes para marearla. �Podr�an ser unas 3 m�s o menos? 480 00:37:07,900 --> 00:37:10,110 M�s o menos, s�. 481 00:37:10,700 --> 00:37:14,400 Y se las arregl� para pedirle a la vecina que llamase a Mary al aeropuerto. 482 00:37:14,950 --> 00:37:18,330 Sr Halsey, �ha hablado de esto con su mujer? 483 00:37:18,330 --> 00:37:20,790 - No, no lo he hecho. - No creo que deba hacerlo. 484 00:37:20,790 --> 00:37:22,960 Ya ha sufrido un trauma considerable. 485 00:37:22,960 --> 00:37:25,760 - S�, d�game doctor. - No puedo decir nada m�s. 486 00:37:25,760 --> 00:37:31,550 Si yo fuera usted, la pr�xima vez que fuera a viajar, viajar�a. 487 00:37:44,490 --> 00:37:46,530 Nos devolver�n el dinero. 488 00:37:47,660 --> 00:37:50,330 Lamento haberos causado molestias. 489 00:37:50,330 --> 00:37:53,620 No lo ha hecho, nos iremos dentro de dos d�as. 490 00:37:53,620 --> 00:37:58,370 S� bien lo que piensas de m�, pero t� eres joven y no lo entiendes. 491 00:37:58,840 --> 00:38:02,670 Lo entiendo muy bien y tambi�n Mary. 492 00:38:05,180 --> 00:38:07,960 En ese caso, no hay m�s que decir, �verdad? 493 00:38:09,020 --> 00:38:11,850 Si Mary cree que est� bien dejarme sola. 494 00:38:12,310 --> 00:38:16,190 �Qu� clase de madre es usted? �No le importa lo que le pase a Mary? 495 00:38:16,190 --> 00:38:20,320 �Y a ti te importa lo que me pase a m�? Dej�ndome aqu� totalmente sola. 496 00:38:20,320 --> 00:38:23,400 No es cierto, quer�amos que vinieras con nosotros. 497 00:38:23,400 --> 00:38:27,270 Eso es, ponte de su lado. Defi�ndele poni�ndote en mi contra. 498 00:38:28,530 --> 00:38:31,780 - Despu�s de todo lo que he hecho. - �Por todos los cielos! 499 00:38:31,780 --> 00:38:36,740 Me dejas sola y te vas al otro lado del mundo. 500 00:38:36,740 --> 00:38:39,040 Ya he tenido suficiente. 501 00:38:39,040 --> 00:38:41,750 - Usted siempre me ha odiado. - Joe, por favor. 502 00:38:41,750 --> 00:38:44,000 Es cierto. 503 00:38:44,000 --> 00:38:47,760 Ent�rese se�ora Freeman, hace 5 a�os su hija se cas� conmigo. 504 00:38:47,760 --> 00:38:51,510 Sigue casada conmigo y as� va a seguir. Vamos a tener hijos. 505 00:38:51,510 --> 00:38:54,260 Y a vivir en Nueva York, en los Estados Unidos de Am�rica. 506 00:38:54,260 --> 00:38:56,510 �A 3.000 millas de usted! 507 00:38:58,390 --> 00:39:00,430 Y eso es lo mejor que le puede ocurrir. 508 00:39:01,440 --> 00:39:03,020 �Joe! 509 00:39:03,320 --> 00:39:07,610 - �D�nde vas? - Tengo 12,50 d�lares en mi bolsillo. 510 00:39:07,610 --> 00:39:09,940 Espero poder emborracharme con eso. 511 00:39:11,200 --> 00:39:13,790 As� que por lo que resta de d�a, 512 00:39:13,790 --> 00:39:17,120 si quiere usted puede morirse de risa. 513 00:39:20,460 --> 00:39:22,170 �Mary! 514 00:39:23,210 --> 00:39:25,010 Me mareo. 515 00:39:30,890 --> 00:39:32,510 �Joe! 516 00:39:36,600 --> 00:39:38,680 �Estas empapada! 517 00:39:41,570 --> 00:39:42,980 Gracias. 518 00:39:45,860 --> 00:39:48,820 Joe, �qu� piensas hacer? 519 00:39:50,120 --> 00:39:52,200 Buscar un hotel. 520 00:39:52,790 --> 00:39:55,280 �Y luego volver�s a Am�rica? 521 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 No s� qu� hacer. 522 00:39:58,960 --> 00:40:02,130 Joe, no puedes pretender que esto se arregle en unas pocas horas. 523 00:40:02,130 --> 00:40:04,370 No se arreglar� nunca. 524 00:40:04,890 --> 00:40:07,510 Qu�date conmigo, no me dejes. 525 00:40:09,730 --> 00:40:14,680 - �De qu� vamos a vivir? - Tenemos el dinero de los billetes. 526 00:40:16,060 --> 00:40:19,600 Si no consigo un trabajo, el dinero de los billetes no durar� mucho. 527 00:40:20,190 --> 00:40:23,410 Por favor, Joe, qu�date solo unos meses. 528 00:40:23,410 --> 00:40:27,530 Mary, tengo la impresi�n de que tu madre va a estar siempre enferma. 529 00:40:32,460 --> 00:40:34,290 No te vayas. 530 00:40:39,050 --> 00:40:41,590 Bueno, supongo que soy un idiota. 531 00:40:42,430 --> 00:40:46,050 Pero prefiero compartirte con tu madre a no tenerte. 532 00:41:14,960 --> 00:41:17,470 - Hola, Mike. �Has encontrado algo ya? - No. 533 00:41:17,470 --> 00:41:20,260 - �Qu� quieres tomar? - Una cerveza. 534 00:41:24,560 --> 00:41:26,800 - �Me da fuego? - Claro. 535 00:41:29,730 --> 00:41:31,390 Disculpe. 536 00:41:36,280 --> 00:41:38,240 - Gracias. - 1,60, Mike. 537 00:41:38,240 --> 00:41:40,570 Deje, le invito yo. 538 00:41:43,660 --> 00:41:45,120 Salud. 539 00:41:57,300 --> 00:41:58,930 Gracias. 540 00:42:00,930 --> 00:42:03,170 �De qu� se trata esta vez, hijo? 541 00:42:03,810 --> 00:42:09,730 - La historia de siempre, supongo. - No. Esta vez quiero dinero en serio. 542 00:42:09,730 --> 00:42:13,110 - �Qu� quiere decir con eso? - El tuyo no, el m�o. 543 00:42:13,110 --> 00:42:17,830 - T� no tienes ning�n dinero. - Lo tendr� muy pronto. 544 00:42:17,830 --> 00:42:21,960 No hijo m�o, no tocar�s ese dinero hasta que yo est� muerto. 545 00:42:21,960 --> 00:42:25,210 Es absurdo, t� no lo necesitas. Tienes de sobra. 546 00:42:25,210 --> 00:42:29,300 Pero pretendo hacer con ese dinero lo que tu madre hubiese deseado. 547 00:42:29,300 --> 00:42:31,630 Lo que no incluye darte el dinero ahora. 548 00:42:31,630 --> 00:42:36,380 �Sabes? Yo en tu lugar, no me mostrar�a tan desinteresado. 549 00:42:36,770 --> 00:42:39,020 Alguien que est� dispuesto a ponerse muy desagradable. 550 00:42:39,020 --> 00:42:43,640 Tiene un cheque m�o por 1.000 libras que debe estar siendo devuelto. 551 00:42:44,110 --> 00:42:47,650 As� que si est�s decidido a no compartir el dinero, 552 00:42:47,650 --> 00:42:51,270 en unos d�as tendr�s que compartir unos titulares realmente vergonzosos. 553 00:42:51,620 --> 00:42:53,570 No puedes amenazarme m�s. 554 00:42:53,570 --> 00:42:55,660 El escarnio p�blico no puede ser peor 555 00:42:55,660 --> 00:42:58,620 que estar aqu� sentado recordando que soy tu padre. 556 00:42:59,370 --> 00:43:01,540 Me odias profundamente, �verdad? 557 00:43:01,540 --> 00:43:05,760 No te odio, detesto y aborrezco el simple hecho de verte. 558 00:43:05,760 --> 00:43:08,540 �Por qu� exagerar mis errores? 559 00:43:09,930 --> 00:43:13,600 Supongo que solo por vanidad y orgullo no me acusas p�blicamente. 560 00:43:13,600 --> 00:43:17,390 Por sentido com�n. S� perfectamente qui�n eres. 561 00:43:17,390 --> 00:43:21,150 Un mentiroso, un estafador, un delincuente, pero no tengo pruebas. 562 00:43:21,150 --> 00:43:25,000 Y no puedo demostrar que los seis alemanes que mataste en el desierto. 563 00:43:25,110 --> 00:43:30,280 Estaban perdidos, sin munici�n e inconscientes cuando t� los encontraste. 564 00:43:30,280 --> 00:43:34,500 Admiro tu inteligencia, pero de hecho, uno de ellos estaba consciente. 565 00:43:37,880 --> 00:43:40,630 Ese dinero al que te agarras es m�o y lo quiero. 566 00:43:40,630 --> 00:43:47,510 No tendr�s mi dinero ni el de tu madre hasta que yo est� muerto. 567 00:43:47,510 --> 00:43:52,970 Y te dir� que me queda una ambici�n en la vida: sobrevivirte. 568 00:43:54,650 --> 00:43:56,140 Entiendo. 569 00:43:57,360 --> 00:44:01,610 Ya sab�a que hablar contigo iba a ser una p�rdida de tiempo. 570 00:44:01,610 --> 00:44:07,950 Exacto, ser� mejor que emplees tu talento en robar un banco, te ir� mejor. 571 00:44:07,950 --> 00:44:10,950 Ah� est� la salida, hijo m�o. 572 00:44:44,660 --> 00:44:46,650 �Est�s escuch�ndome? 573 00:44:50,210 --> 00:44:53,800 �Eddie! �No lo puedo creer, Eddie Blaine! 574 00:44:53,800 --> 00:44:57,170 - Joe Halsey, �c�mo est�s? - Bien. 575 00:44:57,300 --> 00:45:02,090 Est�s estupendo, todav�a de uniforme, veo que lo lograste. 576 00:45:02,430 --> 00:45:05,140 Mike, te presento a un viejo amigo, Eddie Blaine 577 00:45:05,140 --> 00:45:09,940 Mike Morgan nos conocimos aqu� hace un par de d�as y nos hemos hecho amigos. 578 00:45:09,940 --> 00:45:11,520 - Hola, Eddie. - Encantado, Mike. 579 00:45:11,520 --> 00:45:15,030 - �Qu� haces aqu�, Joe? - Vine a recoger a mi esposa. 580 00:45:15,030 --> 00:45:18,610 - �Y t�? �Est�s casado? - S�, estoy casado. 581 00:45:19,530 --> 00:45:23,290 Dejad que os invite a una copa, estoy de permiso esta noche y quiero celebrarlo. 582 00:45:23,290 --> 00:45:28,290 - Lo siento, mi mujer est� esperando. - La m�a tambi�n, y llego tarde. 583 00:45:28,290 --> 00:45:32,010 - La pr�xima vez que est� de permiso. - Claro, estaremos por aqu�. 584 00:45:32,010 --> 00:45:34,880 - Me alegro de volver a verte. - Yo tambi�n. 585 00:45:34,880 --> 00:45:37,010 - Encantado de conocerte. - Lo mismo digo. 586 00:45:37,010 --> 00:45:38,750 Adi�s. 587 00:45:49,730 --> 00:45:52,820 - �Puedo invitarlas? - Pues s�, yo quiero una ginebra. 588 00:45:52,820 --> 00:45:55,440 Adi�s, Winie. Nos vemos ma�ana por la ma�ana. 589 00:45:57,030 --> 00:45:59,110 De acuerdo. 590 00:46:01,080 --> 00:46:03,750 - �Qu� quieres tomar? - No quiero nada, gracias. 591 00:46:05,040 --> 00:46:06,840 Esta por Winie. 592 00:46:06,840 --> 00:46:10,830 �Qu� celebras? O� que se lo dec�as a tus amigos. 593 00:46:12,510 --> 00:46:14,550 Celebro... Olv�dalo. 594 00:46:15,800 --> 00:46:20,640 - �Est�s de permiso? - Hasta las ocho de la ma�ana. 595 00:46:20,640 --> 00:46:24,150 - As� que tenemos unas 10 horas. - �Tenemos? 596 00:46:24,150 --> 00:46:26,520 �Est�s casado? 597 00:46:27,400 --> 00:46:28,740 Tal vez, �por qu�? 598 00:46:28,740 --> 00:46:31,950 Me gusta saber qu� tiempo va a hacer antes de salir a la mar. 599 00:46:31,950 --> 00:46:35,230 �Qu� tiempo hace? �Bueno y c�lido? 600 00:46:35,620 --> 00:46:37,450 Tal vez. 601 00:46:39,000 --> 00:46:41,670 - �Haces buen caf�? - S�. 602 00:46:42,880 --> 00:46:46,330 Pero aqu� no puedes hacerlo. �En tu casa? 603 00:46:47,300 --> 00:46:49,500 De acuerdo, pero tengo que llamar primero. 604 00:46:49,800 --> 00:46:52,260 - �A tu marido? - Tal vez. 605 00:48:09,760 --> 00:48:12,600 F�jate, se ha dejado las luces encendidas. 606 00:48:12,600 --> 00:48:16,400 A �l no le importa. Como no paga las facturas. 607 00:48:16,400 --> 00:48:18,480 Bueno, da igual, vamos. 608 00:48:18,480 --> 00:48:21,740 Solo tardar� 10 minutos en cambiarme y luego podemos... 609 00:48:22,780 --> 00:48:24,700 Hola, querido Eddie. 610 00:48:24,700 --> 00:48:28,870 �Qu� haces aqu�? �Se te olvid� meterte en la cama? 611 00:48:31,040 --> 00:48:33,330 �No os conoc�is, �verdad? 612 00:48:33,330 --> 00:48:37,050 Te presento a mi marido. Eddie querido, es Tod Maslin. 613 00:48:37,050 --> 00:48:39,760 Seguramente recordar�s que me trajo ayer a casa. 614 00:48:39,760 --> 00:48:42,800 Lo recuerdo y ahora te ha vuelto a traer. 615 00:48:42,800 --> 00:48:45,970 �No tiene usted una casa propia a la que ir, se�or Maslin? 616 00:48:45,970 --> 00:48:47,640 �Eddie, querido! 617 00:48:47,640 --> 00:48:52,690 No hagas caso a mi marido, Tod. Tiene un sentido de humor peculiar. 618 00:48:52,690 --> 00:48:56,030 Me temo, se�or Maslin, que no tengo ning�n sentido de humor 619 00:48:56,030 --> 00:48:59,410 Eddie querido, Tod ha entrado a esperar mientras me cambio 620 00:48:59,410 --> 00:49:01,780 porque va a acompa�arme otra vez al estudio. 621 00:49:01,780 --> 00:49:04,320 - Trabajamos en la misma pel�cula. - Interesante. 622 00:49:04,830 --> 00:49:07,580 �C�mo la van a titular? "Dos tontos en armon�a?" 623 00:49:07,580 --> 00:49:09,750 Tengo que recordarlo, para no ir a verla 624 00:49:09,750 --> 00:49:12,500 - Eso no tiene ninguna gracia. - No pretend�a tenerla. 625 00:49:14,840 --> 00:49:16,880 Bueno, me voy a cambiar. 626 00:49:17,430 --> 00:49:19,470 Un momento Denise, antes de irte, 627 00:49:19,470 --> 00:49:22,100 quieres decirme donde has estado toda la noche. 628 00:49:22,100 --> 00:49:25,640 No creo que lo haga con el humor que tienes, ser�a una p�rdida de tiempo. 629 00:49:25,640 --> 00:49:31,230 - �Quiero saberlo! �Entiendes? - Te agradecer�a que no me gritaras. 630 00:49:31,820 --> 00:49:35,450 - Me duele la cabeza. - �Te traigo una aspirina, querida? 631 00:49:35,450 --> 00:49:38,660 �Lo har�as, querido? Qu� amable eres. 632 00:49:38,660 --> 00:49:40,860 Es un placer. 633 00:49:51,920 --> 00:49:56,300 - Parece que conoces la casa muy bien. - �Qu�? Bueno... 634 00:49:56,300 --> 00:49:58,810 Por si no la conoces del todo esta es la salida. 635 00:49:58,810 --> 00:50:01,310 Esp�rame en el coche, cielo. 636 00:50:01,310 --> 00:50:03,720 - �Est�s segura? - �Fuera! 637 00:50:14,660 --> 00:50:18,120 - �Qu� has querido decir con eso? - Exactamente lo que he dicho 638 00:50:18,120 --> 00:50:21,580 Que conoce la casa muy bien. Imagino qu� habitaci�n conoce mejor. 639 00:50:21,580 --> 00:50:26,830 Detr�s de tu vulgar lengua hay una mente absolutamente pervertida. 640 00:50:27,960 --> 00:50:31,420 Tengo que cambiarme. Agradecer�a un poco de privacidad. 641 00:50:32,300 --> 00:50:35,470 Voy a tomar un ba�o, as� te podr�s ir de aqu� sin problemas 642 00:50:35,470 --> 00:50:39,230 Te enviar� mi direcci�n en Alemania para que me cuentes cuanto me echas de menos. 643 00:50:39,230 --> 00:50:43,860 �Sabes, Eddie? Si sigues hablando as�, voy a pensar que ya no me amas. 644 00:50:43,860 --> 00:50:49,690 Eddie por favor, no des un portazo, me duele la cabeza, �recuerdas? 645 00:51:08,970 --> 00:51:13,640 Atenci�n, Fuerzas A�reas americanas. 646 00:51:13,640 --> 00:51:17,350 �El personal que viaja a Alemania 647 00:51:17,350 --> 00:51:21,050 Por favor dir�janse a los trenes de los andenes 10 y 12. 648 00:51:21,320 --> 00:51:25,860 - �Alguna idea de d�nde puede estar? - Desde luego que no, se�or. 649 00:51:25,860 --> 00:51:28,410 Creo que se ha ido de vacaciones 650 00:51:28,410 --> 00:51:30,650 �De vacaciones? 651 00:51:31,210 --> 00:51:35,040 �Si la necesitaran en el estudio, tiene alg�n n�mero donde localizarla? 652 00:51:35,040 --> 00:51:38,910 Dej� un n�mero de tel�fono, pero desde luego, no se lo puedo dar. 653 00:51:39,550 --> 00:51:41,710 �Pero oiga, soy su marido! 654 00:51:41,710 --> 00:51:44,140 S� se�or, eso dicen todos. 655 00:51:44,140 --> 00:51:49,060 �Me puede decir si el se�or Maslin est� convocado los pr�ximos 5 d�as? 656 00:51:49,060 --> 00:51:53,800 No puede estarlo, ellos lo hacen todo juntos, en la pel�cula claro est�. 657 00:52:17,420 --> 00:52:19,830 �La oficina de correos? 658 00:52:21,340 --> 00:52:24,050 �Podr�a hablar con la secretaria del supervisor? 659 00:52:27,310 --> 00:52:29,470 Hola. 660 00:52:30,350 --> 00:52:34,140 �Qu� haces a la hora de comer? �Almorzamos juntos? 661 00:52:35,610 --> 00:52:37,650 Estoy justo en frente. 662 00:52:38,490 --> 00:52:40,530 Te veo en la puerta en unos minutos. 663 00:52:41,030 --> 00:52:42,860 Adi�s. 664 00:52:48,620 --> 00:52:50,330 Lo de siempre, Molly. 665 00:52:53,300 --> 00:52:56,800 - Usted es Mike Morgan, �verdad? - S�, �qu� ocurre? 666 00:52:57,300 --> 00:53:02,430 Nada, le he reconocido eso es todo. Le he visto boxear a menudo. 667 00:53:02,430 --> 00:53:05,350 Vi su �ltima pelea. 668 00:53:06,890 --> 00:53:10,000 Una pena lo de su mano. Lo le� en los peri�dicos. 669 00:53:10,110 --> 00:53:10,990 S�. 670 00:53:12,650 --> 00:53:16,900 - Por cierto, me llamo Ravescourt. - Hola. 671 00:53:18,160 --> 00:53:20,030 - �Y qu� haces ahora? - Nada. 672 00:53:21,580 --> 00:53:23,960 Hay trabajos que pueden hacerse con una mano, 673 00:53:23,960 --> 00:53:26,250 pero buscan a hombres de 2 manos. 674 00:53:26,250 --> 00:53:29,500 Y el boxeo no le ha permitido hacer una fortuna. 675 00:53:29,500 --> 00:53:33,380 No, ahorr� un poco pero qu� se puede hacer hoy con 1000 libras. 676 00:53:33,380 --> 00:53:35,760 - Podr�a invertirlas. - �En qu�? 677 00:53:35,760 --> 00:53:40,640 - Puede comprar un peque�o negocio. - �Qu� negocio? 678 00:53:41,060 --> 00:53:45,810 Un estanco. S� de uno que se vende por ese precio. 679 00:53:47,360 --> 00:53:49,440 Me parece una buena idea. 680 00:53:49,440 --> 00:53:52,650 - Pi�nselo, cont�steme y le ayudar�. - No quiero molestarle. 681 00:53:52,650 --> 00:53:54,860 No es ninguna molestia. Es un placer. 682 00:53:56,660 --> 00:53:59,370 - Hola, Mike, �c�mo est�s? - Hola, chicos. 683 00:53:59,370 --> 00:54:01,670 - �l es el se�or... - Ravenscourt. 684 00:54:01,670 --> 00:54:04,710 - Joe Halsey y Eddie Blaine. - �C�mo est�? 685 00:54:04,710 --> 00:54:08,670 - �Que quieren beber? - Cerveza. 686 00:54:08,670 --> 00:54:12,180 - Tres cervezas, Molly, y una para ti. - �No toma otra? 687 00:54:12,180 --> 00:54:15,760 - No, ahora no, tengo que irme. - Pues encantado, espero verle otro d�a. 688 00:54:15,760 --> 00:54:17,770 - S�, vengo muchas ma�anas. - Nosotros tambi�n. 689 00:54:17,770 --> 00:54:21,400 Somos una especie de miembros fundadores del club del carro cojo. 690 00:54:21,400 --> 00:54:24,320 - �Eso qu� es? - Est� bromeando. 691 00:54:24,320 --> 00:54:27,900 Todos estamos pasando dificultades, as� que nos consolamos juntos. 692 00:54:27,900 --> 00:54:30,200 Bueno hay cosas peores, quiz� me admitan a m�. 693 00:54:30,200 --> 00:54:33,870 - Ravenscourt, �qu� problema tiene? - Te sorprender�as, Molly. 694 00:54:33,870 --> 00:54:36,950 - Llego tarde. �Ma�ana a la misma hora? - De acuerdo. 695 00:54:37,790 --> 00:54:41,330 - Intentar� ver algo de ese negocio. - Gracias. 696 00:54:41,330 --> 00:54:45,960 - Buen t�o. �Qu� sabes de �l? - Estuvo en el ej�rcito condecorado. 697 00:54:45,960 --> 00:54:50,260 - �Qu� hace ahora? - Nada, no lo necesita. Est� forrado. 698 00:55:02,150 --> 00:55:04,190 �Se queja mucho por nada! 699 00:55:06,530 --> 00:55:09,370 Aqu� no es usted la �nica que tiene derecho a estar enferma, �sabe? 700 00:55:09,370 --> 00:55:11,950 Mi caso y el de Mary son distintos. 701 00:55:11,950 --> 00:55:16,620 - Usted no va a tener un hijo. - No es necesario ser grosero. 702 00:55:16,620 --> 00:55:20,670 Si est�s tan preocupado por su salud, �por qu� no est�s en casa y la cuidas? 703 00:55:20,670 --> 00:55:23,630 Porque he estado en la embajada americana intentando 704 00:55:23,630 --> 00:55:26,640 que nos paguen a Mary y a m� el vuelo de regreso a los Estados Unidos. 705 00:55:26,640 --> 00:55:29,260 �As� que ya te has gastado todo el dinero? 706 00:55:30,890 --> 00:55:33,850 Deber�as buscar trabajo para pagar los billetes. 707 00:55:33,850 --> 00:55:36,770 - Yo podr�a cuidar de Mary. - S�, usted podr�a cuidarla muy bien. 708 00:55:36,770 --> 00:55:39,650 Haciendo que la mitad del tiempo sea ella la que la atiende a Ud, 709 00:55:39,650 --> 00:55:41,740 y la otra mitad meti�ndole el miedo en el cuerpo. 710 00:55:41,740 --> 00:55:43,610 - �C�mo te atreves? - �La he o�do! 711 00:55:43,610 --> 00:55:45,740 Lo mal que lo pas� cuando la tuvo a ella. 712 00:55:45,740 --> 00:55:46,990 Me falt� poco para morir. 713 00:55:46,990 --> 00:55:48,950 Jur� que jam�s volver�a a pasar por aquello. 714 00:55:48,950 --> 00:55:52,120 Mary tiene el derecho a conocer la verdad. 715 00:55:54,120 --> 00:55:56,920 Mary tiene derecho a no ser aterrorizada por una madre 716 00:55:56,920 --> 00:55:59,710 ego�sta, morbosa malvada y... 717 00:56:01,720 --> 00:56:05,250 Ser� mejor que me vaya, doctor. 718 00:56:08,100 --> 00:56:12,270 S�, sus palabras pueden que sean fuertes, se�or Halsey, pero son ciertas. 719 00:56:12,270 --> 00:56:16,570 La est� volviendo loca, doctor, no duerme por las noches, no come... 720 00:56:17,490 --> 00:56:19,110 �Qu� puedo hacer? 721 00:56:19,110 --> 00:56:22,730 La �nica soluci�n que veo es llevarla lo antes posible a los Estados Unidos. 722 00:56:25,370 --> 00:56:27,910 - No tengo dinero. - Ya. 723 00:56:28,500 --> 00:56:30,410 - Si yo pudiese ayudarle. - �No, gracias! 724 00:56:33,750 --> 00:56:36,000 �Y si no consigo llev�rmela de aqu�? 725 00:56:36,380 --> 00:56:39,720 Si no lo hace, puede haber consecuencias graves. 726 00:56:39,720 --> 00:56:42,590 - �Se refiere al ni�o? - No s�lo para el ni�o. 727 00:56:44,220 --> 00:56:46,850 Trate de no preocuparse, no le ser� de ayuda. 728 00:56:46,850 --> 00:56:50,600 Esta noche dormir� bien, le he dado un sedante. 729 00:56:51,690 --> 00:56:54,090 - Volver� ma�ana. - Gracias, doctor. 730 00:57:03,000 --> 00:57:04,520 - Hola. - Hola. 731 00:57:09,000 --> 00:57:11,070 - �C�mo est�s, cari�o? - Estoy bien. 732 00:57:12,000 --> 00:57:17,000 - No debes preocuparte, Joe. - No estoy preocupado. Se te ve muy bien. 733 00:57:17,600 --> 00:57:21,000 - �Qu� ha dicho? - �El m�dico? 734 00:57:21,100 --> 00:57:27,000 No mucho, dice que el clima de aqu� no es bueno para el ni�o, y... 735 00:57:28,260 --> 00:57:31,000 ...cree que debemos volver a casa enseguida. 736 00:57:31,520 --> 00:57:35,090 Pero, Joe, �c�mo vamos a hacerlo? 737 00:57:38,230 --> 00:57:40,280 No lo s�. 738 00:57:41,570 --> 00:57:46,990 Pero de algo estoy seguro. No vamos a ir. Y pronto. 739 00:57:51,370 --> 00:57:53,500 No, no enciendas la luz. 740 00:57:58,300 --> 00:58:02,090 - �Qu� ocurre? - Nada, un dolor de cabeza. 741 00:58:02,090 --> 00:58:06,890 - �Has encontrado algo? - No, lo mismo de siempre. 742 00:58:07,000 --> 00:58:11,000 Pero tengo una noticia para ti. 743 00:58:11,090 --> 00:58:12,400 He conocido un tipo en el bar. 744 00:58:12,630 --> 00:58:14,630 Me me ha dado una idea. Dice que �l puede arreglarlo. 745 00:58:15,570 --> 00:58:17,900 - �Qu� idea? - Un negocio propio. 746 00:58:19,580 --> 00:58:23,000 - Una tienda, Angie. - �Una tienda? 747 00:58:23,120 --> 00:58:26,290 S�, un estanco. �l sabe de uno que se vende. 748 00:58:26,390 --> 00:58:28,490 Puede conseguirlo por 1.000 libras. 749 00:58:29,330 --> 00:58:32,590 - �1.000 libras? - S�. 750 00:58:34,250 --> 00:58:36,330 Nuestras 1000 libras. 751 00:58:37,000 --> 00:58:39,920 - Oh, perdona. - No importa. 752 00:58:40,010 --> 00:58:41,560 Es estupendo. �No Angie? 753 00:58:42,000 --> 00:58:48,060 Pi�nsalo, nuestro propio negocio, se acabaron las penas para buscar trabajo. 754 00:58:49,000 --> 00:58:51,110 Pens� que te alegrar�a. 755 00:58:52,030 --> 00:58:55,650 - �Oh, Mike! - �Es una buena idea, Angie! 756 00:58:56,000 --> 00:58:59,520 Podr�a haberlo sido... hace una semana. 757 00:59:00,000 --> 00:59:01,790 �Hace una semana? 758 00:59:02,000 --> 00:59:04,360 �Pasa algo? 759 00:59:05,160 --> 00:59:07,510 �Qu� sucede? 760 00:59:10,000 --> 00:59:14,660 Mike, ya no tienes tus 1.000 libras. 761 00:59:18,600 --> 00:59:21,390 �Qu�? �D�nde est�n? 762 00:59:22,390 --> 00:59:26,000 Arrestaron a David, le pagu� su fianza de 1.000 libras. 763 00:59:26,480 --> 00:59:29,230 Dijo que pod�a probar su inocencia si le daban un poco de tiempo. 764 00:59:29,430 --> 00:59:34,500 - �Nos la devolver�n despu�s de juicio? - No Mike, se ha ido de Inglaterra. 765 00:59:34,700 --> 00:59:38,000 - �Pero y mis 1.000 libras? - Las tiene la polic�a. 766 00:59:38,120 --> 00:59:41,490 No podemos recuperarlas, ya lo he preguntado. 767 00:59:45,340 --> 00:59:49,250 No pueden hacer eso, es mi dinero. 768 00:59:50,500 --> 00:59:52,890 �Me lo he ganado! 769 00:59:53,890 --> 00:59:57,630 Lo siento Mike, pero ten�a que hacerlo. 770 01:00:00,000 --> 01:00:03,000 �M�rame! 771 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 �Ves lo que yo veo? 772 01:00:06,080 --> 01:00:09,150 �Por qu� crees que he luchado? 773 01:00:09,150 --> 01:00:14,740 Por dinero, el dinero que he ahorrado, con el que iba a comprar una tienda. 774 01:00:14,740 --> 01:00:18,570 Y mira lo que he conseguido, sordo de un o�do, medio ciego y con una sola mano. 775 01:00:19,540 --> 01:00:22,750 �Qu� clase de hombre soy? 776 01:00:23,130 --> 01:00:26,920 No, Mike... 777 01:00:27,420 --> 01:00:32,970 12 a�os de peleas, �12 a�os recibiendo golpes en el ring! 778 01:00:33,390 --> 01:00:38,260 �Y qu� he sacado de eso? Nada. 779 01:00:39,000 --> 01:00:41,050 �Nada! 780 01:00:48,740 --> 01:00:51,660 Mike, querido. Por favor... 781 01:00:51,660 --> 01:00:57,000 Lo arreglar�, tuve que hacerlo. Es mi hermano, dame una oportunidad. 782 01:00:57,310 --> 01:00:58,210 �Qu� puedes hacer? 783 01:00:58,450 --> 01:01:00,990 Trabajar, encontrar� un trabajo mientras estemos juntos. 784 01:01:04,920 --> 01:01:06,000 S�. 785 01:01:08,640 --> 01:01:11,100 Lo siento, Angie. 786 01:01:14,690 --> 01:01:16,730 Lo arreglaremos. 787 01:01:26,530 --> 01:01:30,110 Sabes, Mike, deber�as haber metido el dinero en el banco. 788 01:01:30,550 --> 01:01:32,290 Pens� que estaba bien donde estaba. 789 01:01:32,590 --> 01:01:35,050 El dinero nunca est� seguro en manos de una mujer. 790 01:01:36,550 --> 01:01:38,850 �D�nde guardar�as el dinero si tuvieras? 791 01:01:39,840 --> 01:01:43,010 No lo guardar�a, lo gastar�a. 792 01:01:43,630 --> 01:01:46,430 Tiene que haber dinero en alg�n sitio con el que yo me pueda hacer. 793 01:01:46,760 --> 01:01:49,140 Hay una oficina de correos justo enfrente. 794 01:01:50,600 --> 01:01:53,510 - Muy gracioso. - No, no lo es. 795 01:01:53,610 --> 01:01:54,600 S� a qu� te refieres. 796 01:01:54,720 --> 01:01:57,750 Sacos llenos de dinero tras la ventanilla pero que pertenecen a otros. 797 01:01:57,750 --> 01:01:59,870 S�, para enloquecer. 798 01:02:00,830 --> 01:02:05,990 �Sab�is que en pocos d�as unas 100.000 libras van a pasar por esa oficina? 799 01:02:08,130 --> 01:02:09,520 �Y eso? 800 01:02:09,720 --> 01:02:14,000 Los bancos env�an paquetes, devuelven billetes viejos para reciclaje. 801 01:02:14,220 --> 01:02:17,390 - �Y los env�an por correo? - S�. 802 01:02:18,380 --> 01:02:21,630 Nadie apunta los n�meros de serie, es perfecto. 803 01:02:21,930 --> 01:02:24,020 Sigo diciendo que es muy gracioso. 804 01:02:24,220 --> 01:02:26,260 Lo siento, Joe. 805 01:02:28,270 --> 01:02:31,270 Es una broma, os invito a otra copa. 806 01:02:34,530 --> 01:02:36,570 Otra ronda de lo mismo, Molly 807 01:02:36,570 --> 01:02:40,410 �Sab�is una cosa? Ese tipo habla demasiado. 808 01:02:40,410 --> 01:02:43,440 Quiz� solo intente animarnos. Aunque de un modo bastante extra�o. 809 01:02:45,540 --> 01:02:49,410 Pero es cierto lo que dijo: se deshacen as� del dinero viejo. 810 01:02:50,250 --> 01:02:51,250 �S�? 811 01:02:53,130 --> 01:02:56,910 - S�, creo que lo lleva una furgoneta. - As� es, Mike. 812 01:02:57,380 --> 01:02:59,670 En una furgoneta de correos normal. 813 01:03:00,890 --> 01:03:03,510 Pero hay una dificultad. 814 01:03:04,350 --> 01:03:08,650 Hay un continuo trasiego de furgonetas en la oficina, d�a y noche. 815 01:03:08,650 --> 01:03:11,940 �C�mo saber cu�l es la que lleva 100.000 libras? 816 01:03:11,940 --> 01:03:14,030 �Quieres decir que lo sabes todo menos eso? 817 01:03:14,030 --> 01:03:15,030 Puedo enterarme. 818 01:03:15,270 --> 01:03:20,980 Estupendo, planeamos el golpe, cogemos la pasta y terminamos en la c�rcel. 819 01:03:22,620 --> 01:03:24,530 �Eddie! 820 01:03:25,670 --> 01:03:28,210 - �Vas a casa? - S�, es tarde. 821 01:03:28,210 --> 01:03:30,710 - Hoy regresa tu mujer, �verdad? - S�, as� es. 822 01:03:30,710 --> 01:03:36,470 Oye, no hagas ninguna estupidez, ya tienes bastantes problemas. 823 01:03:36,470 --> 01:03:38,810 �Sabes lo que te pueden hacer por desertor? 824 01:03:38,810 --> 01:03:42,890 Joe, t� tienes tus problemas, yo los m�os, deja que los arregle a mi manera. 825 01:03:42,890 --> 01:03:45,440 - De acuerdo. - Nos vemos, Joe. 826 01:03:45,440 --> 01:03:46,930 Hasta pronto. 827 01:03:49,900 --> 01:03:54,490 D�jalo ah� querido, nos tomamos una copa r�pida y nos vamos a comer fuera. 828 01:03:54,490 --> 01:03:58,120 - Huele a cerrado - �Ya echas de menos la brisa marina? 829 01:03:58,120 --> 01:04:02,540 - Aqu� no hay brisa de ning�n tipo - La casa ha estado cerrada cinco d�as. 830 01:04:02,540 --> 01:04:05,540 Cinco maravillosos d�as. 831 01:04:11,760 --> 01:04:14,510 Buen trabajo, cari�o 832 01:04:15,850 --> 01:04:20,230 - Bienvenido a casa. - Eres una delicia. 833 01:04:23,940 --> 01:04:27,400 - �Bravo! - �Eddie! 834 01:04:27,400 --> 01:04:31,990 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Quer�a darte la bienvenida, cari�o. 835 01:04:31,990 --> 01:04:34,830 Pero se supone que debes estar en Alemania. 836 01:04:34,830 --> 01:04:37,710 He cambiado de opini�n. �Qu� tal las vacaciones? 837 01:04:37,710 --> 01:04:41,700 Se equivoca usted, se�or Blaine, vacaciones no, localizaciones. 838 01:04:42,000 --> 01:04:45,220 Hemos estado localizando exteriores para la pel�cula. 839 01:04:45,220 --> 01:04:47,260 S�, lo s�. 840 01:04:48,260 --> 01:04:52,000 - Ser� mejor que me esperes en el coche. - Estamos como empezamos. 841 01:04:52,090 --> 01:04:53,000 No vaya a pensar que... 842 01:04:53,040 --> 01:04:55,400 Lo que yo piense no puede ser tan sucio como la verdad, 843 01:04:55,710 --> 01:04:57,920 y ahora fuera de aqu� antes que algo al respecto. 844 01:04:59,000 --> 01:05:02,740 Un momento Blaine, creo que es hora de que Ud y yo empecemos a... 845 01:05:02,940 --> 01:05:05,480 Nos entendemos, se�or Maslin. 846 01:05:06,030 --> 01:05:07,190 Usted pilla lo que puede 847 01:05:07,870 --> 01:05:11,000 ...y yo intento conservar lo que me pertenece. 848 01:05:11,330 --> 01:05:14,300 Eso ser� un resumen bastante acertado. �No crees, Denise? 849 01:05:14,670 --> 01:05:18,380 - Cari�o, �hay algo...? - Por favor, vete Tom. 850 01:05:18,380 --> 01:05:20,790 Est� bien, me voy. 851 01:05:23,640 --> 01:05:25,970 Hasta ma�ana, cari�o. 852 01:05:25,970 --> 01:05:29,250 Usted gana, me voy, pero no estoy satisfecho. 853 01:05:31,730 --> 01:05:35,270 �Est� satisfecho ya, se�or Maslin? 854 01:05:38,950 --> 01:05:40,530 �Alguna pregunta? 855 01:05:41,200 --> 01:05:43,970 Si no te has ido a Alemania supongo que ahora eres un desertor. 856 01:05:44,670 --> 01:05:48,220 - Exacto, soy un desertor. - �Por qu� no te fuiste a Alemania? 857 01:05:49,210 --> 01:05:52,250 Porque primero ten�a que hacer un trabajo aqu�. 858 01:05:52,250 --> 01:05:54,340 Algo que deber�a haber hecho hace mucho tiempo. 859 01:05:54,340 --> 01:05:57,050 �Qu� est�pida idea tienes en mente? 860 01:05:57,050 --> 01:06:00,830 No es est�pida. Puede que llegue tarde, pero no es est�pida. 861 01:06:02,490 --> 01:06:04,470 �Qu� vas a hacer, Eddie? 862 01:06:28,900 --> 01:06:30,480 �Ten�a que haber hecho esto hace 5 a�os! 863 01:06:30,600 --> 01:06:31,510 �Para, Eddie! 864 01:06:33,620 --> 01:06:35,220 �Para! 865 01:06:35,580 --> 01:06:37,500 �Te conviene un buen ba�o para refrescarte! 866 01:06:37,990 --> 01:06:40,390 �No! �Eddie! 867 01:06:41,710 --> 01:06:44,310 �Te odio! �Te odio! 868 01:06:54,570 --> 01:06:55,570 �Eddie! 869 01:07:07,370 --> 01:07:09,370 Hola, querida. 870 01:07:12,610 --> 01:07:17,280 Llam� Harry esta ma�ana. Le pagu�. 871 01:07:17,280 --> 01:07:20,040 Me devolvi� el cheque. Aqu� est�. 872 01:07:20,040 --> 01:07:22,240 Tu billete y tu pasaporte. 873 01:07:22,440 --> 01:07:28,210 El avi�n sale de Londres a las 3:00 am, he pedido el taxi a la 1:30 am. 874 01:07:31,840 --> 01:07:36,420 Entonces nos veremos en el aeropuerto. Tengo algo que hacer esta noche. 875 01:07:38,060 --> 01:07:42,300 �Qu� tienes que hacer? �A qu� te refieres? 876 01:07:42,600 --> 01:07:45,350 Eso es asunto m�o y no deber�a darte... 877 01:07:45,350 --> 01:07:50,230 No empieces de nuevo, Rave. Sabes que este viaje es solo por ti. 878 01:07:50,230 --> 01:07:55,400 No me agrada la idea de pintar solo campesinos, pero si lo intentamos 879 01:07:55,990 --> 01:07:59,750 ...nos acostumbraremos y lo superaremos juntos, te lo prometo. 880 01:07:59,990 --> 01:08:03,580 Vender granos de caf� no entra en mi proyecto de futuro. 881 01:08:04,500 --> 01:08:07,460 Ser� mejor que vengas, Rave. 882 01:08:08,420 --> 01:08:10,330 Cari�o. 883 01:08:11,430 --> 01:08:13,920 No puedo concebir una vida sin ti. 884 01:08:14,470 --> 01:08:18,680 La soledad es algo a lo que nos tenemos que acostumbrar tarde o temprano. 885 01:08:20,600 --> 01:08:22,810 �Esto significa que no vas a venir? 886 01:08:26,610 --> 01:08:28,780 No necesariamente. 887 01:08:28,780 --> 01:08:34,120 Un cambio de clima me vendr�a bien, y puede que yo tampoco sepa vivir sin ti. 888 01:08:34,830 --> 01:08:37,620 Despu�s de todo. 889 01:08:37,620 --> 01:08:39,910 �Te ayudo con las maletas? 890 01:08:56,640 --> 01:08:59,650 He tra�do una para Rave, no tardar� en llegar. 891 01:09:29,640 --> 01:09:31,380 Hola, chicos. 892 01:09:34,060 --> 01:09:38,890 El dinero no da la felicidad, a lo mejor no es cierto y s� la da. 893 01:09:39,860 --> 01:09:44,190 - Parece que Denise se acab�. - Me ha enviado una carta despidi�ndose. 894 01:09:46,200 --> 01:09:49,000 En el ej�rcito me ense�aron a no pensar por m� mismo. 895 01:09:49,110 --> 01:09:52,790 Lo hicieron muy bien ya que ahora no s� pensar solo por m� mismo. 896 01:09:52,790 --> 01:09:55,630 Ta vez yo os pueda ayudar. 897 01:09:56,090 --> 01:09:59,630 Me da la impresi�n de que los tres ten�is algo en com�n. 898 01:09:59,630 --> 01:10:01,890 Atravesamos todos un mal momento. 899 01:10:01,890 --> 01:10:06,310 Todos ten�is problemas porque no ten�is valor para salir de ellos. 900 01:10:06,310 --> 01:10:09,310 T� tampoco lo tienes, Rave, tienes dinero. 901 01:10:09,310 --> 01:10:11,520 S�, lo tengo. 902 01:10:12,560 --> 01:10:14,820 �Y os hab�is preguntado por qu�? �De donde viene.? 903 01:10:15,780 --> 01:10:18,510 - Es asunto tuyo. - Tambi�n vuestro. 904 01:10:21,000 --> 01:10:23,990 Cuando volv� de la guerra me di cuenta que mientras yo hab�a estado fuera 905 01:10:24,090 --> 01:10:27,990 ...los que se quedaron, hab�an aprovechado al m�ximo sus oportunidades. 906 01:10:29,750 --> 01:10:33,880 Se pudo ganar dinero, mucho dinero, y lo ganaron. 907 01:10:34,000 --> 01:10:35,430 �Record�is c�mo nos recibieron? 908 01:10:37,000 --> 01:10:41,640 Nos aplaudieron y vitorearon en las calles. Fue lo �nico que hicieron. 909 01:10:41,640 --> 01:10:43,670 Es la misma historia de siempre. 910 01:10:43,930 --> 01:10:46,640 Pues no s�, Eddie, recuerda lo que te cont� de mi jefe... 911 01:10:46,660 --> 01:10:48,990 - �Que quieres, Rave, ser Robin Hood? - Tal vez. 912 01:10:50,070 --> 01:10:53,400 �Que robemos las joyas de la corona, un banco...? 913 01:11:10,000 --> 01:11:12,410 Oye, Rave.. est�s tramando algo. 914 01:11:14,410 --> 01:11:16,990 Si se trata de lo que pienso, est�s loco. 915 01:11:17,950 --> 01:11:20,950 Si no te interesa, no tienes por qu� preocuparte. 916 01:11:26,000 --> 01:11:28,330 Hay una chica que trabaja en la oficina de correos. 917 01:11:28,480 --> 01:11:30,720 Tiene un cargo de bastante responsabilidad. 918 01:11:30,720 --> 01:11:32,600 Nos hemos hecho buenos amigos �ltimamente. 919 01:11:35,020 --> 01:11:39,020 Me ha dado esto. Me temo que se ha vuelto un poco irresponsable. 920 01:11:41,360 --> 01:11:43,860 90.000 libras. Eso es lo que hay en la caja. 921 01:11:44,400 --> 01:11:48,400 4 sacos llenos que van de la furgoneta a la oficina, solo habr� 3 hombres. 922 01:11:48,780 --> 01:11:52,780 Nosotros cuatro.... sin violencia, s�lo un derechazo a la mand�bula. 923 01:11:53,000 --> 01:11:54,780 Pasamos las sacas al coche y nos vamos. 924 01:11:58,330 --> 01:12:01,000 A las 23:00 en punto. 925 01:12:01,280 --> 01:12:03,000 Esta noche. 926 01:12:04,090 --> 01:12:06,090 Os invito a otra ronda, chicos. 927 01:12:08,100 --> 01:12:10,300 Otra ronda de lo mismo, Molly. 928 01:12:17,100 --> 01:12:18,000 Gracias. 929 01:12:29,240 --> 01:12:32,240 - �Entonces? - �Entonces, qu�? 930 01:12:33,200 --> 01:12:36,200 Puede que sea muchas cosas, pero no soy un ladr�n. 931 01:12:38,000 --> 01:12:39,370 Yo tampoco. 932 01:12:40,000 --> 01:12:43,990 - �No deber�as estar en Alemania? - Sabes que eso no tiene nada que ver. 933 01:12:45,570 --> 01:12:49,990 Est� bien.... Eres un buen tipo. �No, Eddie? 934 01:12:50,990 --> 01:12:54,670 Te portas bien y respetas la ley. 935 01:12:55,670 --> 01:12:57,670 Como Joe y Mike. 936 01:12:59,000 --> 01:13:00,470 Los 3 sois buenos chicos. 937 01:13:00,810 --> 01:13:02,000 �Qu� tiene eso de malo? 938 01:13:02,310 --> 01:13:03,810 Tiene mucho de malo. 939 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 No hay lugar en el mundo para los chicos buenos 940 01:13:06,100 --> 01:13:06,700 ...�no lo sab�ais? 941 01:13:07,180 --> 01:13:10,500 A todos los chicos buenos se los han cargado en la guerrra. 942 01:13:11,160 --> 01:13:12,510 Los buenos mueren j�venes. 943 01:13:12,640 --> 01:13:14,510 Deber�amos haber muerto. 944 01:13:14,680 --> 01:13:17,080 Preguntad a los que se quedaron. 945 01:13:17,760 --> 01:13:19,510 Pero no hemos muerto. 946 01:13:19,960 --> 01:13:21,960 Oh,no... Les enga�amos, seguimos vivos. 947 01:13:22,550 --> 01:13:24,550 Y lo que es peor, regresamos. 948 01:13:27,080 --> 01:13:28,850 Y ahora estorbamos...sobramos. 949 01:13:30,510 --> 01:13:31,930 No nos quieren. 950 01:13:33,170 --> 01:13:34,490 No pueden hacerme eso. 951 01:13:36,010 --> 01:13:37,190 Yo quiero mi parte. 952 01:13:37,400 --> 01:13:38,500 Tendr�s que cogerla, Mike. 953 01:13:38,510 --> 01:13:39,840 Que intenten detenerme. 954 01:13:40,030 --> 01:13:41,030 Lo intentar�n. 955 01:13:42,610 --> 01:13:44,610 Y si te defiendes te echar�n encima la ley. 956 01:13:44,610 --> 01:13:45,610 �La ley? 957 01:13:45,910 --> 01:13:47,910 �Qu� ha hecho la ley por m�? 958 01:13:48,530 --> 01:13:49,730 Quedarse con mis 1000 libras. 959 01:13:49,880 --> 01:13:50,540 A eso me refiero. 960 01:13:52,790 --> 01:13:53,790 Fijaos en Joe. 961 01:13:53,920 --> 01:13:55,510 No tiene trabajao por culpa de la ley. 962 01:13:55,890 --> 01:13:57,500 Con una esposa y un hijo en camino. 963 01:13:57,670 --> 01:13:59,670 Est�s diciendo tonter�as. 964 01:14:00,550 --> 01:14:02,550 Demu�stralo. 965 01:14:04,510 --> 01:14:05,590 No puedo demostrarlo. 966 01:14:05,650 --> 01:14:07,750 Se pueden decir muchas cosas para tirar a la basura. 967 01:14:08,200 --> 01:14:09,800 Todo lo que acabas de decir... 968 01:14:11,010 --> 01:14:14,180 Pero ahora no se me ocurre ninguna. O no quiero decirla. 969 01:14:15,730 --> 01:14:17,510 No te pongas sentimental, Eddie. 970 01:14:17,560 --> 01:14:19,500 Os estoy mostrando la vida tal y c�mo es. 971 01:14:21,020 --> 01:14:22,860 Y esta es la oportunidad de vivirla. 972 01:14:23,060 --> 01:14:24,570 Como os gustar�a vivirla. 973 01:14:24,780 --> 01:14:26,280 Est�s loco. 974 01:14:26,510 --> 01:14:28,990 Estamos todos locos solo por escucharte. 975 01:14:30,990 --> 01:14:33,990 Dime, Rave, �por qu� quieres robar ese dinero? 976 01:14:34,500 --> 01:14:35,500 Porque quiero ayudaros. 977 01:14:38,100 --> 01:14:41,000 Los tres ten�is problemas. Problemas que no merec�is. 978 01:14:41,590 --> 01:14:44,440 Me gustar�a ayudaros en lo que me sea posible. 979 01:14:44,440 --> 01:14:46,400 Siempre que vosotros as� lo quer�is, claro. 980 01:14:46,780 --> 01:14:49,810 Si no quer�is, ser� mejor olvidarlo. 981 01:14:58,410 --> 01:15:01,530 Bueno, me voy a casa. 982 01:15:07,420 --> 01:15:10,540 �Qu� hay de vosotros? Ten�is que decidir. 983 01:15:11,380 --> 01:15:14,090 Es vuestra �ltima oportunidad. 984 01:15:20,520 --> 01:15:22,760 �Quieres un divorcio? 985 01:15:24,520 --> 01:15:27,150 �Quieres ser un mendigo con un solo brazo? 986 01:15:27,150 --> 01:15:29,470 �Quieres que tu esposa muera? 987 01:15:43,550 --> 01:15:47,790 M�s de 20.000 libras para cada uno. 988 01:15:50,850 --> 01:15:54,190 - No saldr� bien. - Te equivocas. 989 01:15:54,190 --> 01:15:57,270 Lo conseguiremos. 990 01:15:58,440 --> 01:16:01,060 Escuchad, este es mi plan. 991 01:16:05,240 --> 01:16:08,330 �Por qu� hemos robado el coche? Dijiste que usar�amos el tuyo. 992 01:16:08,330 --> 01:16:10,490 Este es m�s r�pido. 993 01:16:10,490 --> 01:16:13,990 Abre la maleta del suelo, Mike. 994 01:16:23,220 --> 01:16:24,930 �Qu� significa esto? 995 01:16:26,010 --> 01:16:29,880 - No dijiste nada de armas. - Nos hablaste de violencia. 996 01:16:30,510 --> 01:16:32,640 No voy a utilizarla, Rave. 997 01:16:32,640 --> 01:16:36,340 No tendr�s que hacerlo si haces lo que se te dice. 998 01:17:55,650 --> 01:17:57,810 Disculpe se�or, no puede parar aqu�. 999 01:18:03,090 --> 01:18:04,160 Lo siento agente. 1000 01:18:05,540 --> 01:18:07,120 �Qu� haces? 1001 01:18:24,270 --> 01:18:26,270 �Eddie, sal de ah�! 1002 01:18:43,620 --> 01:18:46,840 Alerta, M-2-GW. 1003 01:18:46,990 --> 01:18:50,060 Aqu� llamando 4H. 1004 01:18:50,660 --> 01:18:52,660 Alerta a todas las comisar�as. 1005 01:18:54,420 --> 01:18:55,910 - �No! - �Ven aqu�! 1006 01:19:01,000 --> 01:19:02,340 �Rave! 1007 01:19:26,500 --> 01:19:28,000 Eso es todo. 1008 01:19:31,500 --> 01:19:34,750 - No podremos huir en el coche. - Vamos a necesitar un plan alternativo. 1009 01:19:34,750 --> 01:19:36,670 Coged los sacos y esperad en el cementerio. 1010 01:19:37,000 --> 01:19:39,130 Est� todo previsto. Mike y yo os cubriremos. 1011 01:19:40,530 --> 01:19:41,000 Deprisa. 1012 01:19:43,300 --> 01:19:44,800 �Ya! Corred todo lo que pod�is. 1013 01:20:29,700 --> 01:20:31,840 �Quieres que nos cojan? �Por qu� no disparas? 1014 01:20:32,490 --> 01:20:33,990 Dijiste que no habr�a disparos. 1015 01:20:36,480 --> 01:20:39,110 Siempre he peleado limpio. 1016 01:20:39,860 --> 01:20:44,990 - Voy a entregarme. - No seas idiota Mike, te colgar�n. 1017 01:20:46,290 --> 01:20:48,110 Correr� el riesgo. 1018 01:20:59,010 --> 01:21:00,380 No dispar�is. 1019 01:21:46,190 --> 01:21:49,030 Tengo miedo. �Por qu� lo hemos hecho? 1020 01:21:50,000 --> 01:21:52,280 �Qu� nos ha empujado a hacer esto? 1021 01:21:52,280 --> 01:21:56,190 No s� por qu� nos metimos, pero s� una cosa, Joe. 1022 01:21:58,130 --> 01:22:00,270 Nunca saldremos de esta. 1023 01:22:16,230 --> 01:22:20,570 - �D�nde est� Mike? - Le alcanzaron. 1024 01:22:20,950 --> 01:22:24,320 Pobre Mike, ahora solo quedamos tres. 1025 01:22:24,990 --> 01:22:26,630 �No pudiste ayudarle? 1026 01:22:26,630 --> 01:22:29,750 Lo intent�, pero la bala le alcanz� de lleno. 1027 01:22:30,800 --> 01:22:35,170 Mike era un buen hombre. �Por qu� ha tenido que morir? 1028 01:22:39,180 --> 01:22:44,400 �Seguro que intentaste ayudarle o quer�as repartir el bot�n entre tres? 1029 01:22:44,400 --> 01:22:46,360 Yo quer�a repartir el dinero entre cuatro 1030 01:22:47,000 --> 01:22:50,930 ...pero si hay que repartir entre tres, as� tendr� que ser. 1031 01:22:53,100 --> 01:22:54,310 Tenemos que irnos de aqu�. 1032 01:22:54,520 --> 01:22:57,440 - �Qu� hacemos con el dinero? - Lo esconderemos. 1033 01:23:22,990 --> 01:23:23,550 Tomad. 1034 01:23:30,890 --> 01:23:34,430 - Volveremos a por el resto. - Yo no me separo de ti. 1035 01:23:34,730 --> 01:23:37,740 �Por qu�? �No conf�as en m�, Eddie? 1036 01:23:37,990 --> 01:23:40,900 Claro que me f�o... como de m� mismo. 1037 01:23:47,990 --> 01:23:49,570 Seguidme. 1038 01:24:23,990 --> 01:24:27,230 Bien chicos, pasemos de uno en uno. 1039 01:24:29,350 --> 01:24:34,060 - �Qu� ra�l est� electrificado? - Uno de cada tres. T� primero, Joe. 1040 01:24:36,020 --> 01:24:38,810 T� ten cuidado. Todo ir� bien. 1041 01:24:39,900 --> 01:24:42,310 Nos vemos en el otro lado. 1042 01:25:12,980 --> 01:25:14,310 �Vamos! 1043 01:25:15,940 --> 01:25:18,480 Vamos Eddie, ahora t�. 1044 01:25:21,780 --> 01:25:23,900 �Qu� sucede? �Tienes miedo? 1045 01:25:25,000 --> 01:25:28,170 No pises los ra�les y todo ir� bien. 1046 01:25:28,170 --> 01:25:30,780 No son los ra�les lo que me preocupa. 1047 01:25:31,250 --> 01:25:34,170 Est� bien, s�gueme. 1048 01:26:31,820 --> 01:26:33,530 �Eddie! 1049 01:26:44,710 --> 01:26:46,120 �Vamos! 1050 01:27:00,020 --> 01:27:02,090 �Vamos! 1051 01:27:50,990 --> 01:27:55,540 Tenemos una posibilidad hay una estaci�n de metro a unos 400 metros. 1052 01:27:56,020 --> 01:27:59,520 - �Y si pasa un tren? - Nos reuniremos con Eddie y Mike. 1053 01:28:00,000 --> 01:28:01,210 �Vamos! 1054 01:30:00,560 --> 01:30:03,050 Creo que ya estamos a salvo. �Est�s bien? 1055 01:30:05,980 --> 01:30:08,310 �Qu� le pas� a Eddie? 1056 01:30:08,860 --> 01:30:14,370 Se asust�, tropez� y cay� sobre el ra�l electrificado. 1057 01:30:14,370 --> 01:30:17,040 Trat� de salvarlo, pero ya era tarde. 1058 01:30:17,410 --> 01:30:21,290 S�...tambi�n intentaste salvar a Mike. 1059 01:30:21,290 --> 01:30:24,330 �No te parece l�gico que una bala haya alcanzado a Mike? 1060 01:30:24,330 --> 01:30:26,840 �Y qu� Eddie haya tropezado? 1061 01:30:30,000 --> 01:30:31,490 No lo s�. 1062 01:30:35,000 --> 01:30:37,990 Te he estado observando. Lo estabas pasando muy bien. 1063 01:30:38,760 --> 01:30:40,990 Disfrutas, matando, �verdad? Te encanta. 1064 01:30:41,770 --> 01:30:43,490 Toda esa charla con la que nos mentiste 1065 01:30:43,990 --> 01:30:45,990 ... sobre los que no fueron a luchar. 1066 01:30:46,000 --> 01:30:47,670 Tu no luchaste por tu pa�s, 1067 01:30:48,000 --> 01:30:50,860 fuiste a la guerra para hacer lo que de verdad te hace feliz. 1068 01:30:51,080 --> 01:30:52,380 Matar. 1069 01:30:55,250 --> 01:30:57,550 Pero a partir de ahora, mientras sigamos juntos, 1070 01:30:58,450 --> 01:30:59,990 ir� con mucho cuidado. 1071 01:31:06,180 --> 01:31:08,480 Hay 90.000 libras ocultas en ese cementerio. 1072 01:31:09,630 --> 01:31:12,470 T� y yo somos las �nicas personas en el mundo que lo sabemos. 1073 01:31:12,990 --> 01:31:15,810 �C�mo puedo estar seguro de que no te lo vas a quedar todo? 1074 01:31:16,750 --> 01:31:19,490 No quiero siquiera una parte, es todo tuyo. 1075 01:31:19,790 --> 01:31:23,170 Tengo lo suficiente para volver a Am�rica con Mary, no quiero m�s. 1076 01:31:23,170 --> 01:31:28,080 No Joe, hicimos el atraco juntos y vamos a ir juntos hasta el final. 1077 01:31:29,970 --> 01:31:32,210 Vamos, ya hemos estado suficiente tiempo en este tren. 1078 01:32:17,450 --> 01:32:20,070 Joe, �d�nde has estado? Estaba muy preocupada. 1079 01:32:20,070 --> 01:32:23,580 - Mary, haz las maletas, nos vamos. - �Nos vamos? �D�nde? 1080 01:32:23,580 --> 01:32:26,360 A casa, el avi�n sale en dos horas. 1081 01:32:27,290 --> 01:32:29,080 �Vamos, date prisa! 1082 01:32:29,790 --> 01:32:31,830 No le hagas caso, Mary. No le escuches. 1083 01:32:31,830 --> 01:32:37,420 �C�mo es que nos vamos esta noche? �C�mo has conseguido los billetes? 1084 01:32:38,970 --> 01:32:40,680 Te has metido en problemas, �verdad? 1085 01:32:40,780 --> 01:32:41,780 S�, as� es. 1086 01:32:42,680 --> 01:32:46,000 Tiene problemas con la polic�a, est�n busc�ndole, te lo dije. 1087 01:32:46,150 --> 01:32:49,560 - �Fuera! - �Ves, Mar�a? �Es verdad! 1088 01:32:49,560 --> 01:32:51,000 �C�llate, madre! 1089 01:32:54,070 --> 01:32:56,280 Cari�o, no pasa nada, �verdad? 1090 01:32:57,290 --> 01:32:58,820 Conf�a en m�, Mary. 1091 01:32:59,660 --> 01:33:03,490 No hay mucho tiempo y tenemos que irnos. 1092 01:33:04,000 --> 01:33:08,510 - Claro, �pero por qu� esta noche? - O esta noche o nunca. 1093 01:33:08,510 --> 01:33:10,500 Por favor, cr�eme. 1094 01:33:11,130 --> 01:33:13,290 Te creo, Joe, pero... 1095 01:33:14,530 --> 01:33:16,700 No le hagas caso, es un mentiroso. 1096 01:33:16,700 --> 01:33:21,110 No puedes dejarme. No puedes irte con �l ahora. 1097 01:33:26,670 --> 01:33:28,700 �Qu� dices, Mary? 1098 01:33:30,340 --> 01:33:32,500 Tenemos un cuarto de hora. 1099 01:33:48,440 --> 01:33:54,110 Aviso a los pasajeros del vuelo 159 a Nairobi, por favor embarquen. 1100 01:33:54,110 --> 01:34:00,320 Preparen sus pasaportes y dir�janse la oficina de inmigraci�n. 1101 01:34:07,180 --> 01:34:09,630 �Por qu� no nos llaman ya? 1102 01:34:15,530 --> 01:34:21,220 Pasajeros del vuelo 201 a Nueva York por favor, embarquen. 1103 01:34:21,400 --> 01:34:24,150 Esos somos nosotros. Ya estamos de camino. 1104 01:34:24,150 --> 01:34:24,890 S�. 1105 01:34:26,450 --> 01:34:30,080 Tengo que hacer algo antes de irme. Tengo que hacer una llamada. 1106 01:34:30,080 --> 01:34:33,790 - Joe, perderemos el avi�n. - T� ve embarcando y coge los asientos. 1107 01:34:33,790 --> 01:34:36,870 No, te espero aqu�. No me gusta que me dejes. 1108 01:34:39,000 --> 01:34:42,460 Nunca volveremos a separarnos, una vez que estemos en el avi�n. 1109 01:34:42,460 --> 01:34:44,830 Est� bien, pero date prisa. 1110 01:34:45,300 --> 01:34:48,260 P�ngame con la polic�a. 1111 01:34:48,260 --> 01:34:50,090 �Hola? 1112 01:34:50,470 --> 01:34:51,170 S�. 1113 01:34:53,930 --> 01:34:56,600 Mi nombre y direcci�n no importan. 1114 01:34:57,480 --> 01:35:01,260 Quiero decir donde se oculta el dinero robado a la oficina de correos. 1115 01:35:03,070 --> 01:35:05,900 No, no voy a dar ning�n nombre. 1116 01:35:06,820 --> 01:35:09,870 S�lo quiero que recuperen el dinero. 1117 01:35:10,950 --> 01:35:14,450 De acuerdo, apunten la direcci�n. 1118 01:36:40,720 --> 01:36:46,350 Lo siento, pero no podemos esperar m�s. �Le importar�a subir al avi�n? 1119 01:37:01,040 --> 01:37:03,410 - Mary. - �Joe! 1120 01:37:10,590 --> 01:37:15,100 Pens� que me hab�as abandonado. Vamos, el avi�n nos espera. 1121 01:37:15,100 --> 01:37:15,790 Vamos. 1122 01:38:05,400 --> 01:38:08,480 Joe, �qu� te ocurre? 1123 01:38:10,580 --> 01:38:12,190 �Joe! 1124 01:38:15,250 --> 01:38:18,030 Mary... 1125 01:38:22,630 --> 01:38:26,210 No tenemos mucho tiempo antes que lleguen. 1126 01:38:27,930 --> 01:38:31,720 No puedo subir al avi�n, vete t�. 1127 01:38:31,720 --> 01:38:34,340 �Qu� ocurre? �Qu� te ha pasado? 1128 01:38:36,350 --> 01:38:37,590 �Est�s sangrando! 1129 01:38:39,770 --> 01:38:43,440 Me asoci� con la gente equivocada. 1130 01:38:43,440 --> 01:38:46,860 Me la jugu� y no me sali� bien. 1131 01:38:48,700 --> 01:38:50,520 Te quiero, Mary. 1132 01:38:52,240 --> 01:38:54,620 Te quiero much�simo. 1133 01:38:56,990 --> 01:38:58,820 Ojal�... 1134 01:39:05,600 --> 01:39:07,830 �Joe! 1135 01:39:12,290 --> 01:39:14,590 Cuatro hombres. Cuatro mujeres. 1136 01:39:16,080 --> 01:39:18,380 Cuatro hombres muertos. 1137 01:39:20,170 --> 01:39:22,070 Han enterrado para siempre la raz�n 1138 01:39:22,170 --> 01:39:25,000 ...por la que ellos creyeron que merec�a la pena morir. 1139 01:39:25,070 --> 01:39:27,990 90.000 libras. Una ilusi�n llamada dinero. 1140 01:39:30,400 --> 01:39:32,990 Que al final no pudo ayudar a ninguno de ellos. 1141 01:39:33,190 --> 01:39:34,190 �O s�? 1142 01:39:35,000 --> 01:39:36,610 FIN 1143 01:39:37,000 --> 01:39:40,000 Adaptados por felipemarlou para www.noirestyle.com 94839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.