Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,050 --> 00:00:39,050
LOS BUENOS MUEREN J�VENES
2
00:01:43,240 --> 00:01:47,830
Cuatro hombres
de diferentes or�genes.
3
00:01:47,830 --> 00:01:53,130
Un administrativo, un militar,
un boxeador y un rico caballero.
4
00:01:53,130 --> 00:01:56,670
Hasta hace una semanas
no se conoc�an,
5
00:01:56,670 --> 00:01:59,880
...ahora van juntos en un coche.
�Hacia d�nde?
6
00:02:00,430 --> 00:02:04,140
�Por qu� hemos robado un coche?
Dijiste que usar�amos el tuyo.
7
00:02:04,140 --> 00:02:06,520
Este es m�s r�pido.
8
00:02:06,520 --> 00:02:09,270
El malet�n del suelo, Mike.
�brelo.
9
00:02:21,540 --> 00:02:23,450
�Qu� significa esto?
10
00:02:24,330 --> 00:02:28,200
- No dijiste nada de armas.
- Ni nada de violencia.
11
00:02:30,050 --> 00:02:32,170
No voy a usarla, Rave.
12
00:02:32,170 --> 00:02:35,090
No tendr�s que hacerlo
s haces lo que se te dice.
13
00:02:35,340 --> 00:02:40,060
Cuatro hombres con cuatro rev�lveres
conduciendo por las calles de Londres.
14
00:02:40,060 --> 00:02:41,100
�Por qu�?
15
00:02:41,100 --> 00:02:47,190
�l es Joe Halsey, americano,
31 a�os, administrativo, veterano.
16
00:02:47,190 --> 00:02:49,480
Sin antecedentes penales.
17
00:02:57,240 --> 00:02:58,540
�Quer�a verme?
18
00:02:58,540 --> 00:03:00,910
Tengo una reuni�n en 5 minutos.
Sea breve.
19
00:03:01,460 --> 00:03:03,280
Est� bien.
20
00:03:04,130 --> 00:03:07,460
- Solicito una semana de vacaciones.
- �Con qu� motivo?
21
00:03:07,460 --> 00:03:10,830
Voy a Inglaterra en avi�n.
Tengo que ir.
22
00:03:11,380 --> 00:03:14,430
�Cu�nto hace que se
reintegr� a la empresa?
23
00:03:14,430 --> 00:03:16,720
Creo que cuatro meses.
24
00:03:16,720 --> 00:03:21,650
- Y fue a Corea dos a�os, �verdad?
- Cierto.
25
00:03:21,650 --> 00:03:25,480
Durante dicho per�odo
le guardamos su puesto.
26
00:03:25,480 --> 00:03:29,400
Y durante ese tiempo
Wilkins ocup� su puesto.
27
00:03:30,410 --> 00:03:33,280
Voluntariamente
y sin aumento de sueldo.
28
00:03:33,580 --> 00:03:38,540
Por lo cual se le ha ascendido,
Wilkins es un tipo listo.
29
00:03:38,540 --> 00:03:43,000
Su actitud no lleva a ninguna parte.
Es est�pida y desagradecida.
30
00:03:44,300 --> 00:03:47,760
- �Qu� razones tiene para viajar?
- Tengo que ir, �no es suficiente?
31
00:03:47,760 --> 00:03:49,750
�No, en absoluto!
32
00:03:52,100 --> 00:03:54,010
Mire, se�or Carruthers...
33
00:03:54,390 --> 00:03:56,520
Tengo una esposa y la amo.
34
00:03:56,520 --> 00:04:00,520
Hace 3 meses se march� a Inglaterra,
porque su madre estaba enferma.
35
00:04:00,520 --> 00:04:03,480
Y a�n sigue all�, dice que su madre
todav�a est� enferma,
36
00:04:03,480 --> 00:04:05,150
pero yo no lo creo.
No puedo cre�rmelo.
37
00:04:05,150 --> 00:04:08,620
Lo siento Hasley,
pero esto es una empresa.
38
00:04:08,620 --> 00:04:12,530
Parece olvidar que regresa
de una ausencia de 2 a�os.
39
00:04:12,530 --> 00:04:14,820
Yo parezco...
40
00:04:16,080 --> 00:04:18,120
�Yo parezco olvidar?
41
00:04:18,420 --> 00:04:20,460
�Vamos, vamos, Halsey!
42
00:04:22,380 --> 00:04:25,500
- P�ngame con American Airlines.
- �Halsey, est�s despedido!
43
00:04:45,160 --> 00:04:47,110
�Joe, querido!
44
00:04:51,120 --> 00:04:53,460
- Hola, Mary.
- �Qu� alegr�a verte!
45
00:04:53,460 --> 00:04:57,170
Hace 2 horas que recib� tu telegrama,
no me lo pod�a creer
46
00:04:57,170 --> 00:05:01,880
- A lo mejor no quer�as creerlo.
- �Qu�? �Qu� pasa?
47
00:05:02,300 --> 00:05:05,600
- No quiero hablar aqu�.
- �Cari�o qu� ocurre?
48
00:05:05,600 --> 00:05:09,020
- Sabes muy bien lo que ocurre.
- No lo s�.
49
00:05:09,020 --> 00:05:11,510
�Significa eso que vuelves
conmigo en el primer avi�n?
50
00:05:12,270 --> 00:05:16,070
En el primer avi�n, no, Joe,
pero en cuanto madre se recupere y...
51
00:05:16,070 --> 00:05:17,820
�Y qu�?
52
00:05:17,820 --> 00:05:21,600
- Aqu� no, Joe
- Vamos d�melo y acabemos con esto.
53
00:05:22,820 --> 00:05:26,080
Bueno es que yo tampoco me
he sentido muy bien �ltimamente.
54
00:05:27,540 --> 00:05:31,040
Nada malo.
Voy a tener un hijo, eso es todo.
55
00:05:33,920 --> 00:05:35,340
�Mary!
56
00:05:35,340 --> 00:05:39,170
Quer�a escribir para cont�rtelo,
pero esperaba volver pronto a casa.
57
00:05:41,260 --> 00:05:43,930
�Vaya, qu� alegr�a!
58
00:05:45,770 --> 00:05:47,720
�Vamos!
59
00:05:49,900 --> 00:05:51,970
D�jala ah� mismo, querido.
60
00:05:52,940 --> 00:05:55,440
- �Eres t�, Mary?
- S�, mam�.
61
00:05:55,440 --> 00:05:58,860
�D�nde has estado?
Dijiste que llegaba a las tres y media.
62
00:05:58,860 --> 00:06:01,450
Lleg� con algo de retraso.
63
00:06:01,450 --> 00:06:04,700
- Es Joe.
- �C�mo est�, se�ora Freeman?
64
00:06:05,830 --> 00:06:07,660
Me alegro de volver a verla.
65
00:06:08,210 --> 00:06:10,670
�Le encuentras muy cambiado, mam�?
66
00:06:10,670 --> 00:06:14,380
- No, no mucho
- Ya han pasado tres a�os.
67
00:06:14,380 --> 00:06:17,840
No tuvimos tiempo de
conocernos bien.
68
00:06:17,840 --> 00:06:20,130
No, no lo hicimos.
69
00:06:25,940 --> 00:06:28,310
- �Un cigarrillo, Joe?
- Gracias.
70
00:06:28,310 --> 00:06:31,860
Supongo que ha venido para
llevarse a Mary a Am�rica otra vez.
71
00:06:31,860 --> 00:06:34,230
S�, a eso he venido.
72
00:06:34,700 --> 00:06:38,740
Quiere que volvamos
dentro de 2 o 3 d�as.
73
00:06:38,740 --> 00:06:42,160
Pues entonces supongo
que tendr�s que irte.
74
00:06:42,160 --> 00:06:45,080
- �Hay alguna raz�n para no hacerlo?
- �Joe!
75
00:06:45,750 --> 00:06:47,170
No pasa nada, Mary.
76
00:06:47,170 --> 00:06:50,470
S� que tu marido cree que te
retengo aqu� deliberadamente.
77
00:06:50,470 --> 00:06:53,580
Claro, que �l no sabe
lo enferma que estaba.
78
00:06:56,050 --> 00:06:58,430
Le he contado a Joe
lo del beb�, madre.
79
00:06:58,430 --> 00:07:01,270
S�, que buenas noticias, �verdad?
80
00:07:01,270 --> 00:07:03,770
�C�mo le llamaremos?
81
00:07:03,770 --> 00:07:07,690
�Qu� te parece George?
Era el nombre de tu padre, �no?
82
00:07:07,690 --> 00:07:11,950
- �No!
- Est� bien, lo siento.
83
00:07:11,950 --> 00:07:15,530
No quiero volver a hablar de eso
�No ves que me desagrada?
84
00:07:15,530 --> 00:07:17,200
�Un momento!
85
00:07:17,200 --> 00:07:21,530
Siempre igual, sin ninguna
consideraci�n hacia m�.
86
00:07:23,210 --> 00:07:25,460
Solo pens�is en vosotros
todo el tiempo.
87
00:07:25,460 --> 00:07:29,790
Me dej�is completamente sola.
Para que me muera.
88
00:07:35,520 --> 00:07:38,010
La misma dulce mam� de siempre.
89
00:07:42,270 --> 00:07:46,820
Cada vez que he intentado
volver le ha dado un ataque.
90
00:07:51,200 --> 00:07:53,240
Joe, si�ntate aqu�.
91
00:07:59,540 --> 00:08:01,620
�Puedo comprar los billetes?
92
00:08:04,880 --> 00:08:05,580
S�.
93
00:08:09,220 --> 00:08:13,600
�No cambiar�s de opini�n?
�No dejar�s que te chantajee?
94
00:08:13,600 --> 00:08:17,430
Yo quiero volver a casa Joe,
se lo dir� esta noche.
95
00:08:18,570 --> 00:08:20,720
Volvemos a casa, cari�o.
96
00:08:23,690 --> 00:08:26,200
Cuatro hombres con cuatro rev�lveres.
97
00:08:26,200 --> 00:08:33,960
Este es Mike Morgan, Ingl�s, 31 a�os,
boxeador, estuvo en el ej�rcito naval.
98
00:08:33,960 --> 00:08:36,120
Sin antecedentes penales.
99
00:08:36,580 --> 00:08:39,800
- �C�mo est�, doctor?
- Bastante mal, tiene una conmoci�n.
100
00:08:39,800 --> 00:08:41,550
Lo enviar� al hospital.
101
00:08:41,550 --> 00:08:44,630
Pero Doctor, pelea la semana que
viene en Blackpool. El chico est� bien.
102
00:08:45,010 --> 00:08:48,640
Escribir� un informe para el consejo
de deportes. No deber�a boxear.
103
00:08:48,640 --> 00:08:50,940
No se apresure doctor,
104
00:08:50,940 --> 00:08:53,640
ha ocurrido otras veces
y el d�a siguiente est�n estupendos.
105
00:08:53,640 --> 00:08:56,100
Seguro, pero sucede
con demasiada frecuencia.
106
00:08:57,780 --> 00:09:00,650
De qu� manera acaban estos
con el sustento de un hombre.
107
00:09:00,650 --> 00:09:04,110
Tiene raz�n.
El negro lleva con usted 15 a�os.
108
00:09:04,570 --> 00:09:06,860
Cuando le tumb� hace siete a�os,
ya estaba sonado.
109
00:09:07,370 --> 00:09:09,080
Ay�dale para variar.
110
00:09:09,080 --> 00:09:13,040
- �C�mo dices?
- Ay�dale a tirar la toalla
111
00:09:13,040 --> 00:09:16,130
Estos chicos solo piensan en eso.
�En tirar la toalla!
112
00:09:16,130 --> 00:09:18,210
No aman el boxeo, ya no lo aman.
113
00:09:18,210 --> 00:09:21,710
S�. T� y yo amamos el boxeo,
por eso seguimos.
114
00:09:23,180 --> 00:09:26,800
- Buena suerte Stooky, y a ti Mike.
- Gracias.
115
00:09:27,600 --> 00:09:29,810
Hemos tenido suerte
consiguiendo esta pelea, Mike.
116
00:09:29,810 --> 00:09:31,060
Lo que he tenido que contar.
117
00:09:31,060 --> 00:09:32,770
S�.
Se te da bien.
118
00:09:33,070 --> 00:09:35,860
Cuando supe que Davin no peleaba,
te ofrec� enseguida como sustituto.
119
00:09:35,950 --> 00:09:36,750
Yo no quer�a, pero...
120
00:09:36,990 --> 00:09:40,110
T� les convenciste,
ya me lo has dicho.
121
00:09:40,110 --> 00:09:43,870
�Cu�nto hace que no
ganas una pelea, Mike?
122
00:09:43,870 --> 00:09:46,660
Desde que termin� la guerra,
Tim Mahoney.
123
00:09:46,660 --> 00:09:49,080
S�, qu� pena que abandonaste.
124
00:09:49,080 --> 00:09:52,210
Cuidado con Miton,
pega como un tigre.
125
00:09:52,210 --> 00:09:55,130
�Mi boxeador favorito!
�C�mo est�s hijo?
126
00:09:55,130 --> 00:09:56,170
Un poco nervioso.
127
00:09:56,170 --> 00:09:58,300
Pan comido, tienes estilo, chico.
128
00:09:58,300 --> 00:10:00,050
Huelo un campe�n
a una mil a de distancia.
129
00:10:00,050 --> 00:10:01,760
Ven, ven aqu�.
130
00:10:04,270 --> 00:10:05,930
Beny.
131
00:10:07,060 --> 00:10:10,650
- �Qui�n es el nuevo?
- La nueva inversi�n de Stooky.
132
00:10:10,650 --> 00:10:11,690
Ron Simpson.
133
00:10:11,690 --> 00:10:15,200
Campe�n amateur del a�o pasado,
un buen chaval.
134
00:10:15,200 --> 00:10:16,320
S�.
135
00:10:16,320 --> 00:10:18,940
Todos fuimos buenos.
136
00:10:21,870 --> 00:10:24,110
Te dir� un secreto.
137
00:10:25,120 --> 00:10:28,380
- Para m� es la �ltima.
- Bien hecho, Mike �Lo sabe Stooky?
138
00:10:28,380 --> 00:10:31,710
No, si lo hubiera sabido
no pelear�a hoy.
139
00:10:31,710 --> 00:10:36,130
- �Has ahorrado mucho?
- Tengo unos 900.
140
00:10:36,130 --> 00:10:38,430
Y si gano esta noche
llegar� a los 1000.
141
00:10:38,430 --> 00:10:41,000
Le promet� a �ngela que lo dejar�a
cuando los tuviese ahorrados.
142
00:10:42,070 --> 00:10:43,500
Me ha costado 12 a�os lograrlo.
143
00:10:44,010 --> 00:10:48,110
S�, y ah� esta Stooky llen�ndole
la cabeza de fama y fortuna.
144
00:10:48,110 --> 00:10:50,240
Nosotros conseguimos la fama
y �l la fortuna.
145
00:10:50,640 --> 00:10:52,000
En mi caso ninguna de las dos.
146
00:10:52,410 --> 00:10:54,450
Parece que han tumbado a alguien.
147
00:10:54,450 --> 00:10:56,040
5 contra 1 a que es Ashby.
148
00:10:56,240 --> 00:10:58,040
Dame la mano.
149
00:10:58,440 --> 00:11:01,830
�Qu� es esto, Mike?
�Qu� te pasa en el dedo?
150
00:11:01,830 --> 00:11:04,580
- No lo s�, me hice da�o entrenando.
- D�jame ver.
151
00:11:05,000 --> 00:11:09,440
�Caray!
Tienes el dedo hecho polvo.
152
00:11:09,540 --> 00:11:11,570
Ponme las vendas Beny,
ni una palabra a Stooky.
153
00:11:11,670 --> 00:11:14,000
No puedes pelear con Miton
con una mano.
154
00:11:14,200 --> 00:11:18,600
Tengo que hacerlo,
necesito esos 100.
155
00:11:19,060 --> 00:11:23,010
Quiero retirarme,
no quiero acabar como ese negro.
156
00:11:23,690 --> 00:11:27,560
V�ndala bien fuerte,
voy a salir a pelear.
157
00:11:38,500 --> 00:11:40,000
Perdona, me estaban vendando.
158
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
-�C�mo est�s, Mike?
-Bien.
159
00:11:42,060 --> 00:11:45,010
- Esta es la �ltima vez
- S�. Pase lo que pase.
160
00:11:45,410 --> 00:11:48,000
Prefiero que pierdas
porque as� ser� definitivo.
161
00:11:48,150 --> 00:11:50,000
Si ganas querr�s volver a boxear.
162
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
�ngela, hazme un favor,
Esta noche no lo veas.
163
00:11:54,150 --> 00:11:55,680
Nunca lo veo.
164
00:11:55,880 --> 00:11:58,580
Siempre cierro los ojos y rezo para
que no te hagan mucho da�o.
165
00:12:01,500 --> 00:12:06,480
No entres. Vete a Rudy�s.
Te ver� all� despu�s de la pelea.
166
00:12:10,000 --> 00:12:13,200
�Qu� vas a hacer con un marido
con un trabajo normal?
167
00:12:13,280 --> 00:12:17,200
Supongo que seremos como los dem�s.
Quiz�s compremos una casita.
168
00:12:17,290 --> 00:12:20,100
Y ni�os.
�Te imaginas nosotros con ni�os?
169
00:12:20,200 --> 00:12:22,000
- �Me lo prometes?
- Te lo prometo.
170
00:12:23,600 --> 00:12:27,970
Nunca he cumplido lo que te promet�,
pero lo intent�.
171
00:12:28,940 --> 00:12:30,060
Te veo en Rudy�s.
172
00:12:31,060 --> 00:12:33,880
Me lo has prometido.
173
00:12:39,000 --> 00:12:41,650
- �Est�s listo?
- S�.
174
00:12:41,650 --> 00:12:45,070
Me va a estallar la cabeza.
Venga, hagamos un poco de pasta.
175
00:12:52,080 --> 00:12:54,660
�Segundos fuera!
176
00:13:07,010 --> 00:13:09,770
Uno, dos, tres,
177
00:13:09,770 --> 00:13:13,430
Cuatro, cinco, seis, siete
178
00:13:39,130 --> 00:13:42,300
Uno, dos, tres,
179
00:13:42,800 --> 00:13:46,010
Cuatro, cinco, seis.
180
00:14:10,000 --> 00:14:16,170
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
181
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
- C�brete m�s te dije. �Qu� te pasa?
- Lo intento.
182
00:14:31,100 --> 00:14:35,000
�Quieres arruinar mi reputaci�n?
Entra con el uno dos y no le dejes.
183
00:14:35,090 --> 00:14:40,000
Claro que s�, dale duro,
que f�cil cuando no lo machacan a �l.
184
00:14:40,050 --> 00:14:42,750
Creo Stooky no tiene ni idea.
185
00:14:42,750 --> 00:14:46,040
- �C�mo est� la mano?
- Todav�a no se me ha ca�do
186
00:14:46,040 --> 00:14:49,000
D�jame que tire la toalla Mike.
Al diablo con Stooky.
187
00:14:49,060 --> 00:14:51,220
No me voy a retirar m�s.
188
00:14:51,220 --> 00:14:52,710
�Segundos fuera!
189
00:15:13,870 --> 00:15:16,910
Uno, dos, tres,
190
00:15:16,910 --> 00:15:22,870
Cuatro, cinco, seis, siete,
ocho, nueve.
191
00:15:34,510 --> 00:15:37,560
Uno, dos, tres,
192
00:15:37,560 --> 00:15:40,730
Cuatro, cinco, seis.
193
00:15:53,580 --> 00:15:55,410
Uno, dos, tres...
194
00:15:55,410 --> 00:15:58,000
- Es bueno tu chico.
- �Bueno? ��l?
195
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Retiro lo dicho, este chico
llegar� a ser campe�n.
196
00:16:01,150 --> 00:16:04,720
La pr�xima vez apostar� el doble.
Le quiero como a un hijo.
197
00:16:10,100 --> 00:16:13,260
Buen trabajo.
Bien hecho, Mike.
198
00:16:13,730 --> 00:16:17,000
En los a�os que llevo en el ring,
nunca he visto un retorno semejante.
199
00:16:17,170 --> 00:16:19,300
Los a�os que llevas...
T� nunca has estado en el ring.
200
00:16:19,450 --> 00:16:22,000
Te limitas a hacer que otros suban
para que los revienten.
201
00:16:22,110 --> 00:16:24,000
No hables as�,
nada va a pararnos.
202
00:16:24,140 --> 00:16:27,040
Lo dejo.
Cuando me den mi parte.
203
00:16:28,040 --> 00:16:30,000
Es la �ltima vez.
204
00:16:30,090 --> 00:16:33,370
Vamos, chico.
Date una ducha y hablaremos.
205
00:16:52,100 --> 00:16:55,020
- �Cre�as que perder�a?
- S�.
206
00:16:56,860 --> 00:16:59,890
Gan�,
le tumb� en el segundo.
207
00:17:01,200 --> 00:17:05,940
S� lo que piensas, pero
prefiero terminar ganando con K. O
208
00:17:07,790 --> 00:17:09,870
�Terminar?
209
00:17:09,870 --> 00:17:12,200
- �Entonces es verdad?
- S�.
210
00:17:13,130 --> 00:17:15,210
�A qu� te dedicar�s, Mike?
211
00:17:15,210 --> 00:17:17,920
No lo s�.
A la metalurgia, tal vez.
212
00:17:17,920 --> 00:17:20,090
Una gran pelea, Mike.
213
00:17:20,090 --> 00:17:23,000
Unas cuantas m�s como esta y
volver�s a enfrentarte a los grandes.
214
00:17:23,160 --> 00:17:25,000
�C�mo sab�as que est�bamos aqu�?
215
00:17:25,110 --> 00:17:29,480
Vaya, Angie, no pareces alegrarte
de ver a tu hermano.
216
00:17:29,480 --> 00:17:32,690
�Qu� quieres, Dave?
Solo te vemos cuando necesitas algo.
217
00:17:32,690 --> 00:17:37,030
No eres muy amable,
pero esta vez tienes raz�n.
218
00:17:37,030 --> 00:17:41,120
- Si se trata de dinero.
- Es algo entre yo y Mike.
219
00:17:41,120 --> 00:17:44,070
Un peque�o pr�stamo entre cu�ados.
�Verdad, Mike?
220
00:17:48,210 --> 00:17:51,130
Le debo 100 libras a un tipo.
Una deuda de juego.
221
00:17:51,430 --> 00:17:53,000
- �Y qu� tiene que ver Mike?
- Todo.
222
00:17:53,200 --> 00:17:57,550
Fui a ver el combate y apost�
1 contra 100 a que Mike perd�a.
223
00:17:57,550 --> 00:18:00,450
- Gracias.
- �Por qu� demonios ganaste?
224
00:18:00,650 --> 00:18:03,560
Despu�s del primer asalto estaba
seguro que iba a ganar la apuesta.
225
00:18:04,060 --> 00:18:05,310
Fue tan solo un golpe de suerte.
226
00:18:05,610 --> 00:18:08,360
Tal vez, pero me ha hundido.
227
00:18:08,360 --> 00:18:11,940
- Te lo devolver� Mike
- �No se lo des, Mike!
228
00:18:11,940 --> 00:18:16,990
- Si no pago voy a tener problemas.
- Por m� como si vuelves a la c�rcel.
229
00:18:16,990 --> 00:18:20,080
Si crees que Mike te va a dar
su dinero, te equivocas.
230
00:18:20,080 --> 00:18:24,660
Ok, pero si no dejas que me lo d�,
robar� una casa o algo m�s.
231
00:18:25,280 --> 00:18:28,250
Ya puedes ir haci�ndolo.
232
00:18:33,180 --> 00:18:36,460
�As� es como cumples tu promesa
a mam� de que cuidar�as de m�?
233
00:18:40,340 --> 00:18:42,380
Le habr�a dado el dinero
si hubieras querido.
234
00:18:42,380 --> 00:18:45,560
S� que lo habr�as hecho,Mike,
pero de qu� sirve.
235
00:18:45,560 --> 00:18:48,270
La semana que viene
habr�a vuelto.
236
00:18:48,690 --> 00:18:52,640
Toma, m�telo en el banco.
237
00:18:53,030 --> 00:18:55,000
Has cumplido tu promesa, Mike.
238
00:18:55,000 --> 00:18:57,660
Te quiero mucho.
239
00:18:57,660 --> 00:19:01,000
- �Qu� tienes en la mano?
- Es s�lo una contusi�n.
240
00:19:01,000 --> 00:19:06,170
- �Stooky no te llev� al m�dico?
- No, solo pensaba en cobrar.
241
00:19:06,170 --> 00:19:08,840
Vamos a casa y te la vendar�.
242
00:19:11,470 --> 00:19:14,930
El tercer hombre con rev�lver es
el sargento Eddie Blaine.
243
00:19:14,930 --> 00:19:19,520
Ella es su esposa Denise,
actriz de cine, de vez en cuando.
244
00:19:19,520 --> 00:19:23,300
Eddie, pertenece a las Fuerzas A�reas
americanas establecidas en Inglaterra
245
00:19:24,400 --> 00:19:28,020
Tiene 36 a�os, h�roe de guerra,
sin antecedentes penales.
246
00:19:30,660 --> 00:19:34,730
�Un aut�grafo!
247
00:19:36,110 --> 00:19:37,990
�C�mo te lamas?
248
00:19:38,990 --> 00:19:42,320
�Conoc�is a la se�orita Blaine?
La se�orita Denise Blaine.
249
00:19:43,370 --> 00:19:46,370
- �Por qu� no les firmas tu, querida?
- No, yo no
250
00:19:54,210 --> 00:19:56,840
Bueno creo que ya vale por esta noche.
251
00:19:56,840 --> 00:20:00,010
- Adi�s chicos, adi�s querido.
- Buenas noches, cari�o.
252
00:20:11,150 --> 00:20:13,030
- Hola, Eddie
- Hola.
253
00:20:13,030 --> 00:20:15,950
Eso no tiene muy buena cara, �verdad?
254
00:20:15,950 --> 00:20:21,160
- Ten�a mejor cara hace una hora.
- Probablemente.
255
00:20:22,080 --> 00:20:23,660
Disculpa querido.
256
00:20:23,660 --> 00:20:27,250
Si no me hubieras llamado diciendo
que sal�as en ese momento del estudio...
257
00:20:27,250 --> 00:20:31,010
No seas aburrido Eddie, cuando llam�,
cre�a que iba a salir del estudio.
258
00:20:31,010 --> 00:20:32,000
�Pasa algo?
259
00:20:34,430 --> 00:20:35,680
�Que si pasa algo?
260
00:20:35,680 --> 00:20:37,760
Solo espero que
te guste la carne muy hecha.
261
00:20:37,760 --> 00:20:39,010
�Crees que disfruto cocinando?
262
00:20:39,010 --> 00:20:42,430
Eddie querido, yo nunca te he pedido
que seas el cocinero de la casa.
263
00:20:42,940 --> 00:20:45,560
As� que no sigamos con
esta estupidez.
264
00:20:45,560 --> 00:20:48,280
Por si lo has olvidado,
solo tengo un permiso de 48 h.
265
00:20:48,280 --> 00:20:50,570
Ayer saliste del estudio a medianoche.
266
00:20:50,570 --> 00:20:54,490
�Y qu� hago si al director se le mete
en la cabeza rodar 4 escenas m�s?
267
00:20:54,490 --> 00:20:58,080
De acuerdo, pero esta noche la idea era
cenar tranquilamente juntos en casa.
268
00:20:58,080 --> 00:21:01,200
Solo por una vez en
estos dos a�os.
269
00:21:01,540 --> 00:21:04,000
Bueno, no ha salido bien.
Eso es todo.
270
00:21:04,540 --> 00:21:06,500
�Has tenido que rodar
otra vez mas escenas?
271
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
�T� qu� crees?
272
00:21:08,170 --> 00:21:12,130
Pens� que se le hab�a averiado
el coche a Tod Maslin.
273
00:21:12,130 --> 00:21:15,720
- Era Tod el que te ha tra�do, �no?
- S�.
274
00:21:15,720 --> 00:21:17,140
He cre�do reconocerle,
275
00:21:17,140 --> 00:21:19,850
cada vez que le veo lleva una
permanente nueva, el marica.
276
00:21:19,850 --> 00:21:22,100
No digas esas cosas, Eddie.
277
00:21:22,600 --> 00:21:25,860
Tod Maslin es una gran
estrella de cine.
278
00:21:25,860 --> 00:21:29,030
Y para que lo sepas, me ha pedido que
trabaje con �l en su pr�xima pel�cula.
279
00:21:29,030 --> 00:21:31,530
�Qu� emocionante!
A prop�sito, vi tu �ltima pel�cula.
280
00:21:31,530 --> 00:21:34,160
�Qui�n era el tipo al que
le dedicas tu frase?
281
00:21:34,160 --> 00:21:39,070
Me temo que la vida en las Fuerzas
A�reas ha embrutecido tu mente.
282
00:21:40,000 --> 00:21:42,300
No me sorprender�a.
283
00:21:42,300 --> 00:21:45,170
Aunque t� desconoces mi vida
en las Fuerzas A�reas.
284
00:21:46,220 --> 00:21:49,380
- Denise, �por qu� no intentamos...?
- Por favor, Eddie.
285
00:21:49,380 --> 00:21:53,350
Est� bien, ya lo hemos hablado, lo s�.
T� tienes que pensar en tu carrera.
286
00:21:53,350 --> 00:21:56,880
Una chica no puede ser estrella de cine
y seguir a un militar al mismo tiempo.
287
00:21:57,560 --> 00:22:02,400
No, Eddie. Tu conversaci�n se vuelve
m�s est�pida cada vez te veo.
288
00:22:02,400 --> 00:22:05,770
Por eso no tendr�s que preocuparte
en bastante tiempo.
289
00:22:07,320 --> 00:22:10,490
A menos, que mi devota esposa,
siga a su marido hasta Alemania
290
00:22:12,750 --> 00:22:15,090
�Quieres decir que te trasladan?
�Cu�ndo?
291
00:22:15,360 --> 00:22:17,290
El mes que viene.
292
00:22:17,290 --> 00:22:20,340
�Por qu� no me lo dijiste
ayer cuando llegaste?
293
00:22:20,340 --> 00:22:21,880
Te reir�s cuando te lo diga.
294
00:22:21,880 --> 00:22:25,010
Ten�a la esperanza de que estar�as
deseando verme y no quise estropearlo.
295
00:22:25,010 --> 00:22:27,300
�Puedes creerlo?
296
00:22:28,220 --> 00:22:31,770
No lo entiendo Denise,
te importo un comino y lo s�.
297
00:22:31,770 --> 00:22:34,640
Y sin embargo sigo loco por ti.
298
00:22:38,320 --> 00:22:40,390
�En serio, querido?
299
00:22:41,530 --> 00:22:43,270
Est� bien entonces.
300
00:22:49,660 --> 00:22:52,620
�Por qu� no cenamos en un restaurante
y luego vamos a bailar?
301
00:22:52,620 --> 00:22:55,340
Vamos a pasarlo bien, Denise
aunque s�lo sea una noche.
302
00:22:55,340 --> 00:22:59,460
Sal t� y disfruta, Eddie.
Voy a la cama. He tenido un d�a duro.
303
00:22:59,460 --> 00:23:01,340
Pero tendr�s que cenar, �no?
304
00:23:01,340 --> 00:23:04,510
- No, com� un s�ndwich.
- �Un s�ndwich?
305
00:23:05,510 --> 00:23:08,310
Estupendo,
qu� alegr�a me das.
306
00:23:08,310 --> 00:23:11,560
�Prefieres que vuelva a la base
esta noche para no perturbar tu sue�o?
307
00:23:12,020 --> 00:23:17,980
No, pero si vuelves tarde, trata de no
despertarme, me recoger�n a las 7.
308
00:23:21,700 --> 00:23:24,320
Buenas noches, querido
y que lo pases bien.
309
00:23:28,960 --> 00:23:32,210
Y por �ltimo, Miles Ravenscourt.
310
00:23:32,210 --> 00:23:35,760
�nico hijo de Sir Francis Ravenscourt.
311
00:23:35,760 --> 00:23:39,630
Profesi�n: Caballero.
Condecorado en la guerra
312
00:23:39,630 --> 00:23:41,840
Sin antecedentes penales.
313
00:23:48,150 --> 00:23:51,650
Lo siento querida,
He tenido tantas cosas que hacer hoy.
314
00:23:51,650 --> 00:23:53,780
Disculpa por el retraso.
315
00:23:53,780 --> 00:23:56,450
- �Qu� hora es?
- Son las diez y...
316
00:23:57,200 --> 00:23:59,400
Dios.
�La cena!
317
00:23:59,910 --> 00:24:04,540
- Lo siento.
- No importa, ahora ya es demasiado tarde.
318
00:24:06,330 --> 00:24:08,410
No s� qu� problema tengo con tus ojos.
319
00:24:10,630 --> 00:24:13,470
M�rate como te ven los dem�s.
320
00:24:13,470 --> 00:24:17,930
Como es la vida. Unos sin nada
y t� con todo el dinero del mundo.
321
00:24:17,930 --> 00:24:20,390
Es absurdo.
322
00:24:20,390 --> 00:24:22,000
Es injusta.
323
00:24:22,130 --> 00:24:25,510
No lo es.
Creo que me considero afortunado.
324
00:24:26,560 --> 00:24:29,440
Creo que los dos
somos muy afortunados.
325
00:24:29,440 --> 00:24:31,770
- �Algo de beber?
- No, gracias.
326
00:24:32,240 --> 00:24:34,870
Hay pocas parejas que lleven casadas
tanto tiempo como nosotros
327
00:24:34,870 --> 00:24:37,440
y que a�n disfruten de esta felicidad.
328
00:24:38,120 --> 00:24:40,950
�T� a�n sigues siendo feliz?
329
00:24:41,750 --> 00:24:43,570
Desde luego.
330
00:24:44,540 --> 00:24:48,670
Siempre, que yo mantenga el estilo
de vida al que te has acostumbrado.
331
00:24:49,210 --> 00:24:52,130
Me quitas las palabras de la boca.
332
00:24:53,880 --> 00:24:54,580
�Bien?
333
00:25:01,270 --> 00:25:05,360
Te encuentro muy atractiva esta noche,
pero t� siempre lo est�s.
334
00:25:05,360 --> 00:25:07,600
�Qu� quieres esta vez?
335
00:25:10,200 --> 00:25:12,070
Soy un libro abierto para ti.
336
00:25:12,070 --> 00:25:15,360
No cargues mucho tu n�mero de ni�o,
ese truco ya me lo conozco.
337
00:25:15,830 --> 00:25:18,950
- Mis trucos te suelen gustar
- �Cu�nto quieres?
338
00:25:19,420 --> 00:25:21,710
Le he firmado un cheque a Harry
por 100 libras,
339
00:25:21,710 --> 00:25:23,540
Me temo que en mi cuenta
no hay suficiente.
340
00:25:23,540 --> 00:25:27,210
- �Entonces por qu� lo has firmado?
- Lo perd� jugando al p�quer.
341
00:25:27,210 --> 00:25:29,430
Pero si ingresas esa cantidad.
342
00:25:29,430 --> 00:25:33,090
Lo siento, Rave.
No me sacar�s m�s dinero.
343
00:25:36,770 --> 00:25:41,730
En ese caso me vas a poner
en una situaci�n muy embarazosa.
344
00:25:41,730 --> 00:25:46,650
�Por qu� te quedas siempre sin dinero?
No deber�as jugar a esos niveles.
345
00:25:46,650 --> 00:25:48,980
Ya s� que no deber�a.
346
00:25:50,830 --> 00:25:54,660
Deja que te prepare un ba�o caliente.
Te pondr� de mejor humor.
347
00:25:54,660 --> 00:25:58,660
Tom� un ba�o antes de la cena
a la que no hemos ido.
348
00:26:08,430 --> 00:26:12,350
Por favor Rave hoy es el p�quer,
ayer fue el capricho de un coche nuevo.
349
00:26:12,350 --> 00:26:15,520
Ma�ana ser�n
las deudas de las apuestas.
350
00:26:15,520 --> 00:26:18,940
Y t� como si no pasara nada,
haci�ndote el encantador
351
00:26:18,940 --> 00:26:22,030
�Cu�ndo va a terminar esto?
No pienso pagar m�s.
352
00:26:22,030 --> 00:26:26,620
Se�ora Ravenscourt este di�logo
lo tenemos regularmente una vez al mes.
353
00:26:26,620 --> 00:26:28,410
Ah�rramelo esta noche.
354
00:26:28,410 --> 00:26:32,200
�Qu� har�as si te dijera
que estoy arruinada?
355
00:26:32,200 --> 00:26:34,990
- Pero no lo est�s.
- No.
356
00:26:37,080 --> 00:26:39,410
Pero para ti, como si lo estuviera.
357
00:26:40,210 --> 00:26:41,970
�Por qu�?
358
00:26:41,970 --> 00:26:46,760
Porque empiezo a preguntarme si me cas�
con un hombre o con un depredador.
359
00:26:48,560 --> 00:26:51,600
�Qu� habr�as hecho
de no haberte casado conmigo?
360
00:26:51,600 --> 00:26:54,110
Ser�a un ladr�n.
361
00:26:54,110 --> 00:26:56,350
No s� mucho de ti �ltimamente.
362
00:26:56,730 --> 00:27:00,730
En todos estos a�os no recuerdo
que hayas trabajado ni un solo d�a.
363
00:27:01,110 --> 00:27:05,320
- �Qu� tal te fue en el ej�rcito?
- Fui un buen soldado.
364
00:27:06,200 --> 00:27:08,780
Se me daba bien matar.
365
00:27:09,750 --> 00:27:12,910
Si no cubrimos el cheque de Harry,
Londres ya no ser� un sitio agradable.
366
00:27:14,130 --> 00:27:19,290
- Esta ma�ana recib� una carta de mi padre.
- �C�mo le va por ah�?
367
00:27:20,470 --> 00:27:23,010
Est� encantado.
368
00:27:23,300 --> 00:27:26,060
�Qu� te parecer�a vivir en Kenia?
369
00:27:26,060 --> 00:27:28,520
Mi padre se ha comprometido
a darte un trabajo.
370
00:27:28,520 --> 00:27:31,010
Es muy generoso de su parte.
371
00:27:31,860 --> 00:27:35,310
No se me ocurrir�a.
Londres es nuestra ciudad.
372
00:27:36,070 --> 00:27:39,660
- Me gusta todo lo que tiene.
- Incluyendo las apuestas.
373
00:27:39,660 --> 00:27:42,780
Lo que nos lleva de nuevo
al cheque de Harry.
374
00:27:43,160 --> 00:27:46,290
- No podemos dejarlo as�.
- Yo s�.
375
00:27:46,290 --> 00:27:50,000
�Qu� quieres que haga, que le diga que
el cheque no tiene fondos?
376
00:27:50,000 --> 00:27:53,290
S� querido, eso es lo que quiero.
377
00:28:00,600 --> 00:28:02,430
Eres una mujer hermosa.
378
00:28:02,430 --> 00:28:05,810
Y las mujeres bellas
no deben pasarse de listas.
379
00:28:05,810 --> 00:28:09,060
Bueno, no pasa nada, dej�moslo.
380
00:28:09,730 --> 00:28:14,070
Ambos estamos un poco nerviosos,
vay�monos a alguna parte a tomar el sol.
381
00:28:14,070 --> 00:28:17,520
Yo me marcho a Kenia,
all� hay sol de sobra.
382
00:28:18,280 --> 00:28:20,320
Yo me quedo en Londres
383
00:28:21,080 --> 00:28:24,780
Cuando te levantes por la ma�ana,
t� tambi�n querr�s quedarte.
384
00:28:40,680 --> 00:28:42,810
�Ad�nde dec�as que ibas?
385
00:28:44,490 --> 00:28:45,490
Kenia.
386
00:28:46,500 --> 00:28:47,910
�Seguro?
387
00:28:58,800 --> 00:29:00,800
�Y ahora ad�nde vas a ir?
388
00:29:01,690 --> 00:29:04,090
Voy a..
Voy...
389
00:29:29,780 --> 00:29:31,780
�Qu� te pasa Mike?
390
00:29:33,220 --> 00:29:36,390
- No puedo dormir
- �Preocupado?
391
00:29:38,900 --> 00:29:39,600
S�.
392
00:29:44,240 --> 00:29:47,280
No s� si me adaptar�
a un trabajo rutinario.
393
00:29:47,280 --> 00:29:49,110
Te acostumbrar�s.
394
00:29:50,620 --> 00:29:52,660
Yo te ayudar�, Mike
395
00:29:54,580 --> 00:29:58,450
Angie, me costar� vivir
sin el clamor de p�blico.
396
00:30:00,210 --> 00:30:02,170
Es muy fuerte cuando ganas.
397
00:30:02,170 --> 00:30:06,350
�Incluso sabiendo que al d�a
siguiente pueden estar contra ti?
398
00:30:06,350 --> 00:30:10,300
- S�.
- Pero ya has terminado con eso.
399
00:30:10,810 --> 00:30:12,640
Mike...
400
00:30:13,310 --> 00:30:15,350
Perdona.
�Tu mano?
401
00:30:16,820 --> 00:30:18,770
S�, parece que me va a estallar.
402
00:30:19,190 --> 00:30:23,140
Entonces decidido, ma�ana
a primera hora ir�s al hospital.
403
00:30:23,820 --> 00:30:27,120
No, ma�ana no.
Tengo que ir a ver ese trabajo.
404
00:30:27,120 --> 00:30:29,690
A eso puedes ir pasado ma�ana.
405
00:30:31,460 --> 00:30:33,410
Pasado ma�ana puede ser tarde.
406
00:30:34,130 --> 00:30:37,460
El peri�dico dec�a que los altos
hornos necesitan fundidores.
407
00:30:38,510 --> 00:30:41,630
Si no voy ma�ana
me quedar� sin trabajo.
408
00:30:42,890 --> 00:30:45,340
- Adem�s.
- �Adem�s qu�?
409
00:30:46,600 --> 00:30:51,010
Angie, despu�s de lo de anoche
me ofrecer�n muchas peleas.
410
00:30:52,150 --> 00:30:57,230
Y si no encuentro trabajo,
tendr� que volver al ring.
411
00:30:59,650 --> 00:31:01,650
Tan simple como eso.
412
00:31:04,790 --> 00:31:07,570
- Gracias, ya lo llevo yo.
- Gracias.
413
00:31:11,920 --> 00:31:13,580
El t�, querida.
414
00:31:21,930 --> 00:31:23,760
Gracias.
415
00:31:26,430 --> 00:31:29,890
- Dime. �Qu� es esto?
- El cheque.
416
00:31:30,360 --> 00:31:34,110
Lo he rellenado por ti.
Hay que ingresarlo a primera hora.
417
00:31:34,110 --> 00:31:37,730
Harry estar� esperando en la
puerta de banco a que lo abran.
418
00:31:39,450 --> 00:31:44,200
Si hago eso por ti una vez m�s,
�me prometes que ser� la �ltima?
419
00:31:45,210 --> 00:31:47,920
- �Lo prometes?
- Prometido.
420
00:31:47,920 --> 00:31:51,000
Que me muera si miento.
421
00:32:10,030 --> 00:32:14,200
Escucha, cari�o siento haber discutido
anoche, dame tiempo para compensarte.
422
00:32:14,200 --> 00:32:16,650
�Tengo que pagar ese dinero hoy!
423
00:32:31,470 --> 00:32:36,100
Eres realmente vulgar
has contratado a un detective.
424
00:32:36,100 --> 00:32:39,270
La cena de la semana pasada.
425
00:32:39,270 --> 00:32:42,600
Con mi manicura,
cada vez que lo pienso...
426
00:32:42,980 --> 00:32:48,650
El martes pasado el detective me dijo
que me dar�a pruebas de tu l�o.
427
00:32:48,650 --> 00:32:51,650
Ahora ya solo me queda
abrir una botella de champ�n.
428
00:32:52,450 --> 00:32:55,790
�Es que acaso una insignificante
manicura sea morena o rubia
429
00:32:55,790 --> 00:32:58,080
nos va a afectar?
430
00:32:58,080 --> 00:33:00,200
Mi vida est� aqu� contigo.
431
00:33:01,710 --> 00:33:04,750
Hay veces que hasta te creo.
432
00:33:05,210 --> 00:33:07,620
Entonces firma el cheque de Harry,
s� buena chica.
433
00:33:11,010 --> 00:33:13,630
Lo he decidido
Ya no me sacar�s m�s dinero.
434
00:33:14,100 --> 00:33:16,600
Tengo que decirle a Harry
que le van a devolver el cheque.
435
00:33:16,600 --> 00:33:18,690
S�, d�selo enseguida, esta ma�ana.
436
00:33:18,690 --> 00:33:23,650
- �Puedo hacer algo para arreglar esto?
- No, Rave no puedes.
437
00:33:26,990 --> 00:33:29,310
Lamento much�simo todo esto.
438
00:33:30,790 --> 00:33:33,240
Te prometo que no volver� a ocurrir.
439
00:33:34,200 --> 00:33:35,780
Ta vez no.
440
00:33:37,210 --> 00:33:38,700
En Kenia.
441
00:33:51,810 --> 00:33:53,810
- Aqu� tienes, cari�o.
- Gracias.
442
00:33:53,810 --> 00:33:56,110
Ha sido un bonito detalle de mam� enviar unas flores.
443
00:33:56,110 --> 00:33:59,060
A lo mejor es humana, si sigue as�,
hasta podr�a vivir con nosotros.
444
00:33:59,320 --> 00:34:03,030
Los pasajeros del vuelo a Nueva York
de las l�neas a�reas panamericanas
445
00:34:03,030 --> 00:34:05,270
Embarquen, por favor.
446
00:34:05,530 --> 00:34:09,700
�Sr. Halsey! Hay una llamada
de tel�fono urgente para ustedes.
447
00:34:09,700 --> 00:34:12,080
Deprisa, tienen el tiempo justo.
448
00:34:15,920 --> 00:34:20,170
De acuerdo, voy inmediatamente.
449
00:34:29,520 --> 00:34:32,090
- �Qu� pasa?
- Mi madre.
450
00:34:33,020 --> 00:34:35,100
Ha intentado suicidarse.
451
00:34:37,860 --> 00:34:39,820
�C�mo?
452
00:34:39,820 --> 00:34:42,310
Una sobredosis de pastillas
para dormir.
453
00:34:44,950 --> 00:34:47,000
�Qui�n te ha llamado?
454
00:34:47,000 --> 00:34:49,250
Una amiga nuestra.
455
00:34:49,250 --> 00:34:51,320
La encontr�.
456
00:34:52,420 --> 00:34:54,540
Pero est� bien, �verdad?
457
00:34:55,210 --> 00:34:57,290
Tenemos que coger ese avi�n.
458
00:34:58,050 --> 00:35:01,090
Lo intent� otra vez,
cuando ten�a 14 a�os.
459
00:35:01,090 --> 00:35:03,510
Mary, esta es nuestra
�ltima oportunidad.
460
00:35:03,510 --> 00:35:06,430
No podemos esperar m�s tiempo.
461
00:35:08,310 --> 00:35:10,140
Cari�o, tenemos que irnos.
462
00:35:11,020 --> 00:35:12,600
Lo siento, Joe.
463
00:35:57,780 --> 00:36:00,900
- �Se�ora Morgan?
- S�, �c�mo est�?
464
00:36:01,700 --> 00:36:06,290
Supongo que su marido no le cont�
que pele� ayer con una mano rota.
465
00:36:06,290 --> 00:36:09,000
No, no me dijo nada.
466
00:36:09,750 --> 00:36:13,010
Se�ora Morgan, tiene que saber
que su marido no volver� a pelear.
467
00:36:13,010 --> 00:36:17,100
- No quiere volver, lo ha dejado.
- No me he explicado bien.
468
00:36:17,100 --> 00:36:20,640
Nunca podr� volver a pelear.
469
00:36:20,640 --> 00:36:24,090
- �Qu�?
- Hemos salvado su vida.
470
00:36:24,770 --> 00:36:27,690
Pero no su mano.
La hemos amputado.
471
00:36:29,740 --> 00:36:31,650
�Oh, no!
472
00:36:33,160 --> 00:36:36,530
No hab�a alternativa,
estaba gangrenada.
473
00:36:36,910 --> 00:36:39,780
C�lmese, se�ora Morgan,
va a necesitar su apoyo.
474
00:36:43,210 --> 00:36:45,200
S�.
Gracias.
475
00:36:48,010 --> 00:36:51,420
- As� que finalmente ha ganado.
- �C�mo dice usted?
476
00:36:52,220 --> 00:36:55,890
Doctor, d�game.
�Cu�ntas pastillas cree que tom�?
477
00:36:56,520 --> 00:36:59,900
- La caja estaba vac�a.
- S�, ya lo s�.
478
00:36:59,900 --> 00:37:02,480
- �Pero suficientes para suicidarse?
- No, para suicidarse no.
479
00:37:02,480 --> 00:37:07,280
Pero suficientes para marearla.
�Podr�an ser unas 3 m�s o menos?
480
00:37:07,900 --> 00:37:10,110
M�s o menos, s�.
481
00:37:10,700 --> 00:37:14,400
Y se las arregl� para pedirle a la vecina
que llamase a Mary al aeropuerto.
482
00:37:14,950 --> 00:37:18,330
Sr Halsey,
�ha hablado de esto con su mujer?
483
00:37:18,330 --> 00:37:20,790
- No, no lo he hecho.
- No creo que deba hacerlo.
484
00:37:20,790 --> 00:37:22,960
Ya ha sufrido un trauma considerable.
485
00:37:22,960 --> 00:37:25,760
- S�, d�game doctor.
- No puedo decir nada m�s.
486
00:37:25,760 --> 00:37:31,550
Si yo fuera usted, la pr�xima vez
que fuera a viajar, viajar�a.
487
00:37:44,490 --> 00:37:46,530
Nos devolver�n el dinero.
488
00:37:47,660 --> 00:37:50,330
Lamento haberos causado molestias.
489
00:37:50,330 --> 00:37:53,620
No lo ha hecho, nos iremos
dentro de dos d�as.
490
00:37:53,620 --> 00:37:58,370
S� bien lo que piensas de m�,
pero t� eres joven y no lo entiendes.
491
00:37:58,840 --> 00:38:02,670
Lo entiendo muy bien
y tambi�n Mary.
492
00:38:05,180 --> 00:38:07,960
En ese caso, no hay m�s que decir,
�verdad?
493
00:38:09,020 --> 00:38:11,850
Si Mary cree que
est� bien dejarme sola.
494
00:38:12,310 --> 00:38:16,190
�Qu� clase de madre es usted?
�No le importa lo que le pase a Mary?
495
00:38:16,190 --> 00:38:20,320
�Y a ti te importa lo que me pase a m�?
Dej�ndome aqu� totalmente sola.
496
00:38:20,320 --> 00:38:23,400
No es cierto,
quer�amos que vinieras con nosotros.
497
00:38:23,400 --> 00:38:27,270
Eso es, ponte de su lado.
Defi�ndele poni�ndote en mi contra.
498
00:38:28,530 --> 00:38:31,780
- Despu�s de todo lo que he hecho.
- �Por todos los cielos!
499
00:38:31,780 --> 00:38:36,740
Me dejas sola y te vas
al otro lado del mundo.
500
00:38:36,740 --> 00:38:39,040
Ya he tenido suficiente.
501
00:38:39,040 --> 00:38:41,750
- Usted siempre me ha odiado.
- Joe, por favor.
502
00:38:41,750 --> 00:38:44,000
Es cierto.
503
00:38:44,000 --> 00:38:47,760
Ent�rese se�ora Freeman,
hace 5 a�os su hija se cas� conmigo.
504
00:38:47,760 --> 00:38:51,510
Sigue casada conmigo y as� va a seguir.
Vamos a tener hijos.
505
00:38:51,510 --> 00:38:54,260
Y a vivir en Nueva York, en los
Estados Unidos de Am�rica.
506
00:38:54,260 --> 00:38:56,510
�A 3.000 millas de usted!
507
00:38:58,390 --> 00:39:00,430
Y eso es lo mejor
que le puede ocurrir.
508
00:39:01,440 --> 00:39:03,020
�Joe!
509
00:39:03,320 --> 00:39:07,610
- �D�nde vas?
- Tengo 12,50 d�lares en mi bolsillo.
510
00:39:07,610 --> 00:39:09,940
Espero poder emborracharme con eso.
511
00:39:11,200 --> 00:39:13,790
As� que por lo que resta de d�a,
512
00:39:13,790 --> 00:39:17,120
si quiere usted
puede morirse de risa.
513
00:39:20,460 --> 00:39:22,170
�Mary!
514
00:39:23,210 --> 00:39:25,010
Me mareo.
515
00:39:30,890 --> 00:39:32,510
�Joe!
516
00:39:36,600 --> 00:39:38,680
�Estas empapada!
517
00:39:41,570 --> 00:39:42,980
Gracias.
518
00:39:45,860 --> 00:39:48,820
Joe, �qu� piensas hacer?
519
00:39:50,120 --> 00:39:52,200
Buscar un hotel.
520
00:39:52,790 --> 00:39:55,280
�Y luego volver�s a Am�rica?
521
00:39:56,960 --> 00:39:58,960
No s� qu� hacer.
522
00:39:58,960 --> 00:40:02,130
Joe, no puedes pretender que esto
se arregle en unas pocas horas.
523
00:40:02,130 --> 00:40:04,370
No se arreglar� nunca.
524
00:40:04,890 --> 00:40:07,510
Qu�date conmigo, no me dejes.
525
00:40:09,730 --> 00:40:14,680
- �De qu� vamos a vivir?
- Tenemos el dinero de los billetes.
526
00:40:16,060 --> 00:40:19,600
Si no consigo un trabajo, el dinero
de los billetes no durar� mucho.
527
00:40:20,190 --> 00:40:23,410
Por favor, Joe,
qu�date solo unos meses.
528
00:40:23,410 --> 00:40:27,530
Mary, tengo la impresi�n de que tu
madre va a estar siempre enferma.
529
00:40:32,460 --> 00:40:34,290
No te vayas.
530
00:40:39,050 --> 00:40:41,590
Bueno, supongo que soy un idiota.
531
00:40:42,430 --> 00:40:46,050
Pero prefiero compartirte
con tu madre a no tenerte.
532
00:41:14,960 --> 00:41:17,470
- Hola, Mike. �Has encontrado algo ya?
- No.
533
00:41:17,470 --> 00:41:20,260
- �Qu� quieres tomar?
- Una cerveza.
534
00:41:24,560 --> 00:41:26,800
- �Me da fuego?
- Claro.
535
00:41:29,730 --> 00:41:31,390
Disculpe.
536
00:41:36,280 --> 00:41:38,240
- Gracias.
- 1,60, Mike.
537
00:41:38,240 --> 00:41:40,570
Deje, le invito yo.
538
00:41:43,660 --> 00:41:45,120
Salud.
539
00:41:57,300 --> 00:41:58,930
Gracias.
540
00:42:00,930 --> 00:42:03,170
�De qu� se trata esta vez, hijo?
541
00:42:03,810 --> 00:42:09,730
- La historia de siempre, supongo.
- No. Esta vez quiero dinero en serio.
542
00:42:09,730 --> 00:42:13,110
- �Qu� quiere decir con eso?
- El tuyo no, el m�o.
543
00:42:13,110 --> 00:42:17,830
- T� no tienes ning�n dinero.
- Lo tendr� muy pronto.
544
00:42:17,830 --> 00:42:21,960
No hijo m�o, no tocar�s ese dinero
hasta que yo est� muerto.
545
00:42:21,960 --> 00:42:25,210
Es absurdo, t� no lo necesitas.
Tienes de sobra.
546
00:42:25,210 --> 00:42:29,300
Pero pretendo hacer con ese dinero
lo que tu madre hubiese deseado.
547
00:42:29,300 --> 00:42:31,630
Lo que no incluye
darte el dinero ahora.
548
00:42:31,630 --> 00:42:36,380
�Sabes? Yo en tu lugar,
no me mostrar�a tan desinteresado.
549
00:42:36,770 --> 00:42:39,020
Alguien que est� dispuesto
a ponerse muy desagradable.
550
00:42:39,020 --> 00:42:43,640
Tiene un cheque m�o por 1.000 libras
que debe estar siendo devuelto.
551
00:42:44,110 --> 00:42:47,650
As� que si est�s decidido
a no compartir el dinero,
552
00:42:47,650 --> 00:42:51,270
en unos d�as tendr�s que compartir
unos titulares realmente vergonzosos.
553
00:42:51,620 --> 00:42:53,570
No puedes amenazarme m�s.
554
00:42:53,570 --> 00:42:55,660
El escarnio p�blico no puede ser peor
555
00:42:55,660 --> 00:42:58,620
que estar aqu� sentado
recordando que soy tu padre.
556
00:42:59,370 --> 00:43:01,540
Me odias profundamente, �verdad?
557
00:43:01,540 --> 00:43:05,760
No te odio, detesto y aborrezco
el simple hecho de verte.
558
00:43:05,760 --> 00:43:08,540
�Por qu� exagerar mis errores?
559
00:43:09,930 --> 00:43:13,600
Supongo que solo por vanidad
y orgullo no me acusas p�blicamente.
560
00:43:13,600 --> 00:43:17,390
Por sentido com�n.
S� perfectamente qui�n eres.
561
00:43:17,390 --> 00:43:21,150
Un mentiroso, un estafador,
un delincuente, pero no tengo pruebas.
562
00:43:21,150 --> 00:43:25,000
Y no puedo demostrar que los seis
alemanes que mataste en el desierto.
563
00:43:25,110 --> 00:43:30,280
Estaban perdidos, sin munici�n e
inconscientes cuando t� los encontraste.
564
00:43:30,280 --> 00:43:34,500
Admiro tu inteligencia, pero de hecho,
uno de ellos estaba consciente.
565
00:43:37,880 --> 00:43:40,630
Ese dinero al que te agarras
es m�o y lo quiero.
566
00:43:40,630 --> 00:43:47,510
No tendr�s mi dinero ni el de tu madre
hasta que yo est� muerto.
567
00:43:47,510 --> 00:43:52,970
Y te dir� que me queda una ambici�n
en la vida: sobrevivirte.
568
00:43:54,650 --> 00:43:56,140
Entiendo.
569
00:43:57,360 --> 00:44:01,610
Ya sab�a que hablar contigo
iba a ser una p�rdida de tiempo.
570
00:44:01,610 --> 00:44:07,950
Exacto, ser� mejor que emplees tu
talento en robar un banco, te ir� mejor.
571
00:44:07,950 --> 00:44:10,950
Ah� est� la salida, hijo m�o.
572
00:44:44,660 --> 00:44:46,650
�Est�s escuch�ndome?
573
00:44:50,210 --> 00:44:53,800
�Eddie!
�No lo puedo creer, Eddie Blaine!
574
00:44:53,800 --> 00:44:57,170
- Joe Halsey, �c�mo est�s?
- Bien.
575
00:44:57,300 --> 00:45:02,090
Est�s estupendo, todav�a de uniforme,
veo que lo lograste.
576
00:45:02,430 --> 00:45:05,140
Mike, te presento a un viejo amigo,
Eddie Blaine
577
00:45:05,140 --> 00:45:09,940
Mike Morgan nos conocimos aqu� hace un
par de d�as y nos hemos hecho amigos.
578
00:45:09,940 --> 00:45:11,520
- Hola, Eddie.
- Encantado, Mike.
579
00:45:11,520 --> 00:45:15,030
- �Qu� haces aqu�, Joe?
- Vine a recoger a mi esposa.
580
00:45:15,030 --> 00:45:18,610
- �Y t�? �Est�s casado?
- S�, estoy casado.
581
00:45:19,530 --> 00:45:23,290
Dejad que os invite a una copa, estoy
de permiso esta noche y quiero celebrarlo.
582
00:45:23,290 --> 00:45:28,290
- Lo siento, mi mujer est� esperando.
- La m�a tambi�n, y llego tarde.
583
00:45:28,290 --> 00:45:32,010
- La pr�xima vez que est� de permiso.
- Claro, estaremos por aqu�.
584
00:45:32,010 --> 00:45:34,880
- Me alegro de volver a verte.
- Yo tambi�n.
585
00:45:34,880 --> 00:45:37,010
- Encantado de conocerte.
- Lo mismo digo.
586
00:45:37,010 --> 00:45:38,750
Adi�s.
587
00:45:49,730 --> 00:45:52,820
- �Puedo invitarlas?
- Pues s�, yo quiero una ginebra.
588
00:45:52,820 --> 00:45:55,440
Adi�s, Winie.
Nos vemos ma�ana por la ma�ana.
589
00:45:57,030 --> 00:45:59,110
De acuerdo.
590
00:46:01,080 --> 00:46:03,750
- �Qu� quieres tomar?
- No quiero nada, gracias.
591
00:46:05,040 --> 00:46:06,840
Esta por Winie.
592
00:46:06,840 --> 00:46:10,830
�Qu� celebras?
O� que se lo dec�as a tus amigos.
593
00:46:12,510 --> 00:46:14,550
Celebro...
Olv�dalo.
594
00:46:15,800 --> 00:46:20,640
- �Est�s de permiso?
- Hasta las ocho de la ma�ana.
595
00:46:20,640 --> 00:46:24,150
- As� que tenemos unas 10 horas.
- �Tenemos?
596
00:46:24,150 --> 00:46:26,520
�Est�s casado?
597
00:46:27,400 --> 00:46:28,740
Tal vez, �por qu�?
598
00:46:28,740 --> 00:46:31,950
Me gusta saber qu� tiempo
va a hacer antes de salir a la mar.
599
00:46:31,950 --> 00:46:35,230
�Qu� tiempo hace?
�Bueno y c�lido?
600
00:46:35,620 --> 00:46:37,450
Tal vez.
601
00:46:39,000 --> 00:46:41,670
- �Haces buen caf�?
- S�.
602
00:46:42,880 --> 00:46:46,330
Pero aqu� no puedes hacerlo.
�En tu casa?
603
00:46:47,300 --> 00:46:49,500
De acuerdo,
pero tengo que llamar primero.
604
00:46:49,800 --> 00:46:52,260
- �A tu marido?
- Tal vez.
605
00:48:09,760 --> 00:48:12,600
F�jate, se ha dejado
las luces encendidas.
606
00:48:12,600 --> 00:48:16,400
A �l no le importa.
Como no paga las facturas.
607
00:48:16,400 --> 00:48:18,480
Bueno, da igual, vamos.
608
00:48:18,480 --> 00:48:21,740
Solo tardar� 10 minutos en cambiarme
y luego podemos...
609
00:48:22,780 --> 00:48:24,700
Hola, querido Eddie.
610
00:48:24,700 --> 00:48:28,870
�Qu� haces aqu�?
�Se te olvid� meterte en la cama?
611
00:48:31,040 --> 00:48:33,330
�No os conoc�is, �verdad?
612
00:48:33,330 --> 00:48:37,050
Te presento a mi marido.
Eddie querido, es Tod Maslin.
613
00:48:37,050 --> 00:48:39,760
Seguramente recordar�s
que me trajo ayer a casa.
614
00:48:39,760 --> 00:48:42,800
Lo recuerdo
y ahora te ha vuelto a traer.
615
00:48:42,800 --> 00:48:45,970
�No tiene usted una casa propia
a la que ir, se�or Maslin?
616
00:48:45,970 --> 00:48:47,640
�Eddie, querido!
617
00:48:47,640 --> 00:48:52,690
No hagas caso a mi marido, Tod.
Tiene un sentido de humor peculiar.
618
00:48:52,690 --> 00:48:56,030
Me temo, se�or Maslin,
que no tengo ning�n sentido de humor
619
00:48:56,030 --> 00:48:59,410
Eddie querido, Tod ha entrado
a esperar mientras me cambio
620
00:48:59,410 --> 00:49:01,780
porque va a acompa�arme
otra vez al estudio.
621
00:49:01,780 --> 00:49:04,320
- Trabajamos en la misma pel�cula.
- Interesante.
622
00:49:04,830 --> 00:49:07,580
�C�mo la van a titular?
"Dos tontos en armon�a?"
623
00:49:07,580 --> 00:49:09,750
Tengo que recordarlo,
para no ir a verla
624
00:49:09,750 --> 00:49:12,500
- Eso no tiene ninguna gracia.
- No pretend�a tenerla.
625
00:49:14,840 --> 00:49:16,880
Bueno, me voy a cambiar.
626
00:49:17,430 --> 00:49:19,470
Un momento Denise, antes de irte,
627
00:49:19,470 --> 00:49:22,100
quieres decirme donde
has estado toda la noche.
628
00:49:22,100 --> 00:49:25,640
No creo que lo haga con el humor que
tienes, ser�a una p�rdida de tiempo.
629
00:49:25,640 --> 00:49:31,230
- �Quiero saberlo! �Entiendes?
- Te agradecer�a que no me gritaras.
630
00:49:31,820 --> 00:49:35,450
- Me duele la cabeza.
- �Te traigo una aspirina, querida?
631
00:49:35,450 --> 00:49:38,660
�Lo har�as, querido?
Qu� amable eres.
632
00:49:38,660 --> 00:49:40,860
Es un placer.
633
00:49:51,920 --> 00:49:56,300
- Parece que conoces la casa muy bien.
- �Qu�? Bueno...
634
00:49:56,300 --> 00:49:58,810
Por si no la conoces del todo
esta es la salida.
635
00:49:58,810 --> 00:50:01,310
Esp�rame en el coche, cielo.
636
00:50:01,310 --> 00:50:03,720
- �Est�s segura?
- �Fuera!
637
00:50:14,660 --> 00:50:18,120
- �Qu� has querido decir con eso?
- Exactamente lo que he dicho
638
00:50:18,120 --> 00:50:21,580
Que conoce la casa muy bien.
Imagino qu� habitaci�n conoce mejor.
639
00:50:21,580 --> 00:50:26,830
Detr�s de tu vulgar lengua hay una
mente absolutamente pervertida.
640
00:50:27,960 --> 00:50:31,420
Tengo que cambiarme.
Agradecer�a un poco de privacidad.
641
00:50:32,300 --> 00:50:35,470
Voy a tomar un ba�o,
as� te podr�s ir de aqu� sin problemas
642
00:50:35,470 --> 00:50:39,230
Te enviar� mi direcci�n en Alemania para
que me cuentes cuanto me echas de menos.
643
00:50:39,230 --> 00:50:43,860
�Sabes, Eddie? Si sigues hablando as�,
voy a pensar que ya no me amas.
644
00:50:43,860 --> 00:50:49,690
Eddie por favor, no des un portazo,
me duele la cabeza, �recuerdas?
645
00:51:08,970 --> 00:51:13,640
Atenci�n, Fuerzas A�reas americanas.
646
00:51:13,640 --> 00:51:17,350
�El personal que viaja a Alemania
647
00:51:17,350 --> 00:51:21,050
Por favor dir�janse a los trenes
de los andenes 10 y 12.
648
00:51:21,320 --> 00:51:25,860
- �Alguna idea de d�nde puede estar?
- Desde luego que no, se�or.
649
00:51:25,860 --> 00:51:28,410
Creo que se ha ido de vacaciones
650
00:51:28,410 --> 00:51:30,650
�De vacaciones?
651
00:51:31,210 --> 00:51:35,040
�Si la necesitaran en el estudio,
tiene alg�n n�mero donde localizarla?
652
00:51:35,040 --> 00:51:38,910
Dej� un n�mero de tel�fono,
pero desde luego, no se lo puedo dar.
653
00:51:39,550 --> 00:51:41,710
�Pero oiga, soy su marido!
654
00:51:41,710 --> 00:51:44,140
S� se�or, eso dicen todos.
655
00:51:44,140 --> 00:51:49,060
�Me puede decir si el se�or Maslin
est� convocado los pr�ximos 5 d�as?
656
00:51:49,060 --> 00:51:53,800
No puede estarlo, ellos lo hacen todo
juntos, en la pel�cula claro est�.
657
00:52:17,420 --> 00:52:19,830
�La oficina de correos?
658
00:52:21,340 --> 00:52:24,050
�Podr�a hablar con la
secretaria del supervisor?
659
00:52:27,310 --> 00:52:29,470
Hola.
660
00:52:30,350 --> 00:52:34,140
�Qu� haces a la hora de comer?
�Almorzamos juntos?
661
00:52:35,610 --> 00:52:37,650
Estoy justo en frente.
662
00:52:38,490 --> 00:52:40,530
Te veo en la puerta en unos minutos.
663
00:52:41,030 --> 00:52:42,860
Adi�s.
664
00:52:48,620 --> 00:52:50,330
Lo de siempre, Molly.
665
00:52:53,300 --> 00:52:56,800
- Usted es Mike Morgan, �verdad?
- S�, �qu� ocurre?
666
00:52:57,300 --> 00:53:02,430
Nada, le he reconocido eso es todo.
Le he visto boxear a menudo.
667
00:53:02,430 --> 00:53:05,350
Vi su �ltima pelea.
668
00:53:06,890 --> 00:53:10,000
Una pena lo de su mano.
Lo le� en los peri�dicos.
669
00:53:10,110 --> 00:53:10,990
S�.
670
00:53:12,650 --> 00:53:16,900
- Por cierto, me llamo Ravescourt.
- Hola.
671
00:53:18,160 --> 00:53:20,030
- �Y qu� haces ahora?
- Nada.
672
00:53:21,580 --> 00:53:23,960
Hay trabajos que pueden
hacerse con una mano,
673
00:53:23,960 --> 00:53:26,250
pero buscan a hombres de 2 manos.
674
00:53:26,250 --> 00:53:29,500
Y el boxeo no le ha permitido
hacer una fortuna.
675
00:53:29,500 --> 00:53:33,380
No, ahorr� un poco pero qu� se
puede hacer hoy con 1000 libras.
676
00:53:33,380 --> 00:53:35,760
- Podr�a invertirlas.
- �En qu�?
677
00:53:35,760 --> 00:53:40,640
- Puede comprar un peque�o negocio.
- �Qu� negocio?
678
00:53:41,060 --> 00:53:45,810
Un estanco. S� de uno que
se vende por ese precio.
679
00:53:47,360 --> 00:53:49,440
Me parece una buena idea.
680
00:53:49,440 --> 00:53:52,650
- Pi�nselo, cont�steme y le ayudar�.
- No quiero molestarle.
681
00:53:52,650 --> 00:53:54,860
No es ninguna molestia.
Es un placer.
682
00:53:56,660 --> 00:53:59,370
- Hola, Mike, �c�mo est�s?
- Hola, chicos.
683
00:53:59,370 --> 00:54:01,670
- �l es el se�or...
- Ravenscourt.
684
00:54:01,670 --> 00:54:04,710
- Joe Halsey y Eddie Blaine.
- �C�mo est�?
685
00:54:04,710 --> 00:54:08,670
- �Que quieren beber?
- Cerveza.
686
00:54:08,670 --> 00:54:12,180
- Tres cervezas, Molly, y una para ti.
- �No toma otra?
687
00:54:12,180 --> 00:54:15,760
- No, ahora no, tengo que irme.
- Pues encantado, espero verle otro d�a.
688
00:54:15,760 --> 00:54:17,770
- S�, vengo muchas ma�anas.
- Nosotros tambi�n.
689
00:54:17,770 --> 00:54:21,400
Somos una especie de miembros
fundadores del club del carro cojo.
690
00:54:21,400 --> 00:54:24,320
- �Eso qu� es?
- Est� bromeando.
691
00:54:24,320 --> 00:54:27,900
Todos estamos pasando dificultades,
as� que nos consolamos juntos.
692
00:54:27,900 --> 00:54:30,200
Bueno hay cosas peores,
quiz� me admitan a m�.
693
00:54:30,200 --> 00:54:33,870
- Ravenscourt, �qu� problema tiene?
- Te sorprender�as, Molly.
694
00:54:33,870 --> 00:54:36,950
- Llego tarde. �Ma�ana a la misma hora?
- De acuerdo.
695
00:54:37,790 --> 00:54:41,330
- Intentar� ver algo de ese negocio.
- Gracias.
696
00:54:41,330 --> 00:54:45,960
- Buen t�o. �Qu� sabes de �l?
- Estuvo en el ej�rcito condecorado.
697
00:54:45,960 --> 00:54:50,260
- �Qu� hace ahora?
- Nada, no lo necesita. Est� forrado.
698
00:55:02,150 --> 00:55:04,190
�Se queja mucho por nada!
699
00:55:06,530 --> 00:55:09,370
Aqu� no es usted la �nica que tiene
derecho a estar enferma, �sabe?
700
00:55:09,370 --> 00:55:11,950
Mi caso y el de Mary son distintos.
701
00:55:11,950 --> 00:55:16,620
- Usted no va a tener un hijo.
- No es necesario ser grosero.
702
00:55:16,620 --> 00:55:20,670
Si est�s tan preocupado por su salud,
�por qu� no est�s en casa y la cuidas?
703
00:55:20,670 --> 00:55:23,630
Porque he estado en la
embajada americana intentando
704
00:55:23,630 --> 00:55:26,640
que nos paguen a Mary y a m� el vuelo
de regreso a los Estados Unidos.
705
00:55:26,640 --> 00:55:29,260
�As� que ya te has
gastado todo el dinero?
706
00:55:30,890 --> 00:55:33,850
Deber�as buscar trabajo
para pagar los billetes.
707
00:55:33,850 --> 00:55:36,770
- Yo podr�a cuidar de Mary.
- S�, usted podr�a cuidarla muy bien.
708
00:55:36,770 --> 00:55:39,650
Haciendo que la mitad del tiempo
sea ella la que la atiende a Ud,
709
00:55:39,650 --> 00:55:41,740
y la otra mitad meti�ndole
el miedo en el cuerpo.
710
00:55:41,740 --> 00:55:43,610
- �C�mo te atreves?
- �La he o�do!
711
00:55:43,610 --> 00:55:45,740
Lo mal que lo pas�
cuando la tuvo a ella.
712
00:55:45,740 --> 00:55:46,990
Me falt� poco para morir.
713
00:55:46,990 --> 00:55:48,950
Jur� que jam�s
volver�a a pasar por aquello.
714
00:55:48,950 --> 00:55:52,120
Mary tiene el derecho
a conocer la verdad.
715
00:55:54,120 --> 00:55:56,920
Mary tiene derecho a no ser
aterrorizada por una madre
716
00:55:56,920 --> 00:55:59,710
ego�sta, morbosa malvada y...
717
00:56:01,720 --> 00:56:05,250
Ser� mejor que me vaya, doctor.
718
00:56:08,100 --> 00:56:12,270
S�, sus palabras pueden que sean
fuertes, se�or Halsey, pero son ciertas.
719
00:56:12,270 --> 00:56:16,570
La est� volviendo loca, doctor,
no duerme por las noches, no come...
720
00:56:17,490 --> 00:56:19,110
�Qu� puedo hacer?
721
00:56:19,110 --> 00:56:22,730
La �nica soluci�n que veo es llevarla
lo antes posible a los Estados Unidos.
722
00:56:25,370 --> 00:56:27,910
- No tengo dinero.
- Ya.
723
00:56:28,500 --> 00:56:30,410
- Si yo pudiese ayudarle.
- �No, gracias!
724
00:56:33,750 --> 00:56:36,000
�Y si no consigo llev�rmela de aqu�?
725
00:56:36,380 --> 00:56:39,720
Si no lo hace,
puede haber consecuencias graves.
726
00:56:39,720 --> 00:56:42,590
- �Se refiere al ni�o?
- No s�lo para el ni�o.
727
00:56:44,220 --> 00:56:46,850
Trate de no preocuparse,
no le ser� de ayuda.
728
00:56:46,850 --> 00:56:50,600
Esta noche dormir� bien,
le he dado un sedante.
729
00:56:51,690 --> 00:56:54,090
- Volver� ma�ana.
- Gracias, doctor.
730
00:57:03,000 --> 00:57:04,520
- Hola.
- Hola.
731
00:57:09,000 --> 00:57:11,070
- �C�mo est�s, cari�o?
- Estoy bien.
732
00:57:12,000 --> 00:57:17,000
- No debes preocuparte, Joe.
- No estoy preocupado. Se te ve muy bien.
733
00:57:17,600 --> 00:57:21,000
- �Qu� ha dicho?
- �El m�dico?
734
00:57:21,100 --> 00:57:27,000
No mucho, dice que el clima de
aqu� no es bueno para el ni�o, y...
735
00:57:28,260 --> 00:57:31,000
...cree que debemos
volver a casa enseguida.
736
00:57:31,520 --> 00:57:35,090
Pero, Joe, �c�mo vamos a hacerlo?
737
00:57:38,230 --> 00:57:40,280
No lo s�.
738
00:57:41,570 --> 00:57:46,990
Pero de algo estoy seguro.
No vamos a ir. Y pronto.
739
00:57:51,370 --> 00:57:53,500
No, no enciendas la luz.
740
00:57:58,300 --> 00:58:02,090
- �Qu� ocurre?
- Nada, un dolor de cabeza.
741
00:58:02,090 --> 00:58:06,890
- �Has encontrado algo?
- No, lo mismo de siempre.
742
00:58:07,000 --> 00:58:11,000
Pero tengo una noticia para ti.
743
00:58:11,090 --> 00:58:12,400
He conocido un tipo en el bar.
744
00:58:12,630 --> 00:58:14,630
Me me ha dado una idea.
Dice que �l puede arreglarlo.
745
00:58:15,570 --> 00:58:17,900
- �Qu� idea?
- Un negocio propio.
746
00:58:19,580 --> 00:58:23,000
- Una tienda, Angie.
- �Una tienda?
747
00:58:23,120 --> 00:58:26,290
S�, un estanco.
�l sabe de uno que se vende.
748
00:58:26,390 --> 00:58:28,490
Puede conseguirlo por 1.000 libras.
749
00:58:29,330 --> 00:58:32,590
- �1.000 libras?
- S�.
750
00:58:34,250 --> 00:58:36,330
Nuestras 1000 libras.
751
00:58:37,000 --> 00:58:39,920
- Oh, perdona.
- No importa.
752
00:58:40,010 --> 00:58:41,560
Es estupendo.
�No Angie?
753
00:58:42,000 --> 00:58:48,060
Pi�nsalo, nuestro propio negocio, se
acabaron las penas para buscar trabajo.
754
00:58:49,000 --> 00:58:51,110
Pens� que te alegrar�a.
755
00:58:52,030 --> 00:58:55,650
- �Oh, Mike!
- �Es una buena idea, Angie!
756
00:58:56,000 --> 00:58:59,520
Podr�a haberlo sido...
hace una semana.
757
00:59:00,000 --> 00:59:01,790
�Hace una semana?
758
00:59:02,000 --> 00:59:04,360
�Pasa algo?
759
00:59:05,160 --> 00:59:07,510
�Qu� sucede?
760
00:59:10,000 --> 00:59:14,660
Mike, ya no tienes tus 1.000 libras.
761
00:59:18,600 --> 00:59:21,390
�Qu�?
�D�nde est�n?
762
00:59:22,390 --> 00:59:26,000
Arrestaron a David, le
pagu� su fianza de 1.000 libras.
763
00:59:26,480 --> 00:59:29,230
Dijo que pod�a probar su inocencia
si le daban un poco de tiempo.
764
00:59:29,430 --> 00:59:34,500
- �Nos la devolver�n despu�s de juicio?
- No Mike, se ha ido de Inglaterra.
765
00:59:34,700 --> 00:59:38,000
- �Pero y mis 1.000 libras?
- Las tiene la polic�a.
766
00:59:38,120 --> 00:59:41,490
No podemos recuperarlas,
ya lo he preguntado.
767
00:59:45,340 --> 00:59:49,250
No pueden hacer eso, es mi dinero.
768
00:59:50,500 --> 00:59:52,890
�Me lo he ganado!
769
00:59:53,890 --> 00:59:57,630
Lo siento Mike,
pero ten�a que hacerlo.
770
01:00:00,000 --> 01:00:03,000
�M�rame!
771
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
�Ves lo que yo veo?
772
01:00:06,080 --> 01:00:09,150
�Por qu� crees que he luchado?
773
01:00:09,150 --> 01:00:14,740
Por dinero, el dinero que he ahorrado,
con el que iba a comprar una tienda.
774
01:00:14,740 --> 01:00:18,570
Y mira lo que he conseguido, sordo de un
o�do, medio ciego y con una sola mano.
775
01:00:19,540 --> 01:00:22,750
�Qu� clase de hombre soy?
776
01:00:23,130 --> 01:00:26,920
No, Mike...
777
01:00:27,420 --> 01:00:32,970
12 a�os de peleas,
�12 a�os recibiendo golpes en el ring!
778
01:00:33,390 --> 01:00:38,260
�Y qu� he sacado de eso?
Nada.
779
01:00:39,000 --> 01:00:41,050
�Nada!
780
01:00:48,740 --> 01:00:51,660
Mike, querido.
Por favor...
781
01:00:51,660 --> 01:00:57,000
Lo arreglar�, tuve que hacerlo.
Es mi hermano, dame una oportunidad.
782
01:00:57,310 --> 01:00:58,210
�Qu� puedes hacer?
783
01:00:58,450 --> 01:01:00,990
Trabajar, encontrar� un trabajo
mientras estemos juntos.
784
01:01:04,920 --> 01:01:06,000
S�.
785
01:01:08,640 --> 01:01:11,100
Lo siento, Angie.
786
01:01:14,690 --> 01:01:16,730
Lo arreglaremos.
787
01:01:26,530 --> 01:01:30,110
Sabes, Mike, deber�as haber
metido el dinero en el banco.
788
01:01:30,550 --> 01:01:32,290
Pens� que estaba bien donde estaba.
789
01:01:32,590 --> 01:01:35,050
El dinero nunca est� seguro
en manos de una mujer.
790
01:01:36,550 --> 01:01:38,850
�D�nde guardar�as el dinero
si tuvieras?
791
01:01:39,840 --> 01:01:43,010
No lo guardar�a, lo gastar�a.
792
01:01:43,630 --> 01:01:46,430
Tiene que haber dinero en alg�n sitio
con el que yo me pueda hacer.
793
01:01:46,760 --> 01:01:49,140
Hay una oficina de correos
justo enfrente.
794
01:01:50,600 --> 01:01:53,510
- Muy gracioso.
- No, no lo es.
795
01:01:53,610 --> 01:01:54,600
S� a qu� te refieres.
796
01:01:54,720 --> 01:01:57,750
Sacos llenos de dinero tras la
ventanilla pero que pertenecen a otros.
797
01:01:57,750 --> 01:01:59,870
S�, para enloquecer.
798
01:02:00,830 --> 01:02:05,990
�Sab�is que en pocos d�as unas 100.000
libras van a pasar por esa oficina?
799
01:02:08,130 --> 01:02:09,520
�Y eso?
800
01:02:09,720 --> 01:02:14,000
Los bancos env�an paquetes, devuelven
billetes viejos para reciclaje.
801
01:02:14,220 --> 01:02:17,390
- �Y los env�an por correo?
- S�.
802
01:02:18,380 --> 01:02:21,630
Nadie apunta los n�meros de serie,
es perfecto.
803
01:02:21,930 --> 01:02:24,020
Sigo diciendo que es muy gracioso.
804
01:02:24,220 --> 01:02:26,260
Lo siento, Joe.
805
01:02:28,270 --> 01:02:31,270
Es una broma,
os invito a otra copa.
806
01:02:34,530 --> 01:02:36,570
Otra ronda de lo mismo, Molly
807
01:02:36,570 --> 01:02:40,410
�Sab�is una cosa?
Ese tipo habla demasiado.
808
01:02:40,410 --> 01:02:43,440
Quiz� solo intente animarnos.
Aunque de un modo bastante extra�o.
809
01:02:45,540 --> 01:02:49,410
Pero es cierto lo que dijo:
se deshacen as� del dinero viejo.
810
01:02:50,250 --> 01:02:51,250
�S�?
811
01:02:53,130 --> 01:02:56,910
- S�, creo que lo lleva una furgoneta.
- As� es, Mike.
812
01:02:57,380 --> 01:02:59,670
En una furgoneta de correos normal.
813
01:03:00,890 --> 01:03:03,510
Pero hay una dificultad.
814
01:03:04,350 --> 01:03:08,650
Hay un continuo trasiego de furgonetas
en la oficina, d�a y noche.
815
01:03:08,650 --> 01:03:11,940
�C�mo saber cu�l es
la que lleva 100.000 libras?
816
01:03:11,940 --> 01:03:14,030
�Quieres decir que
lo sabes todo menos eso?
817
01:03:14,030 --> 01:03:15,030
Puedo enterarme.
818
01:03:15,270 --> 01:03:20,980
Estupendo, planeamos el golpe, cogemos
la pasta y terminamos en la c�rcel.
819
01:03:22,620 --> 01:03:24,530
�Eddie!
820
01:03:25,670 --> 01:03:28,210
- �Vas a casa?
- S�, es tarde.
821
01:03:28,210 --> 01:03:30,710
- Hoy regresa tu mujer, �verdad?
- S�, as� es.
822
01:03:30,710 --> 01:03:36,470
Oye, no hagas ninguna estupidez, ya
tienes bastantes problemas.
823
01:03:36,470 --> 01:03:38,810
�Sabes lo que te
pueden hacer por desertor?
824
01:03:38,810 --> 01:03:42,890
Joe, t� tienes tus problemas, yo los
m�os, deja que los arregle a mi manera.
825
01:03:42,890 --> 01:03:45,440
- De acuerdo.
- Nos vemos, Joe.
826
01:03:45,440 --> 01:03:46,930
Hasta pronto.
827
01:03:49,900 --> 01:03:54,490
D�jalo ah� querido, nos tomamos una
copa r�pida y nos vamos a comer fuera.
828
01:03:54,490 --> 01:03:58,120
- Huele a cerrado
- �Ya echas de menos la brisa marina?
829
01:03:58,120 --> 01:04:02,540
- Aqu� no hay brisa de ning�n tipo
- La casa ha estado cerrada cinco d�as.
830
01:04:02,540 --> 01:04:05,540
Cinco maravillosos d�as.
831
01:04:11,760 --> 01:04:14,510
Buen trabajo, cari�o
832
01:04:15,850 --> 01:04:20,230
- Bienvenido a casa.
- Eres una delicia.
833
01:04:23,940 --> 01:04:27,400
- �Bravo!
- �Eddie!
834
01:04:27,400 --> 01:04:31,990
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Quer�a darte la bienvenida, cari�o.
835
01:04:31,990 --> 01:04:34,830
Pero se supone que
debes estar en Alemania.
836
01:04:34,830 --> 01:04:37,710
He cambiado de opini�n.
�Qu� tal las vacaciones?
837
01:04:37,710 --> 01:04:41,700
Se equivoca usted, se�or Blaine,
vacaciones no, localizaciones.
838
01:04:42,000 --> 01:04:45,220
Hemos estado localizando
exteriores para la pel�cula.
839
01:04:45,220 --> 01:04:47,260
S�, lo s�.
840
01:04:48,260 --> 01:04:52,000
- Ser� mejor que me esperes en el coche.
- Estamos como empezamos.
841
01:04:52,090 --> 01:04:53,000
No vaya a pensar que...
842
01:04:53,040 --> 01:04:55,400
Lo que yo piense
no puede ser tan sucio como la verdad,
843
01:04:55,710 --> 01:04:57,920
y ahora fuera de aqu�
antes que algo al respecto.
844
01:04:59,000 --> 01:05:02,740
Un momento Blaine, creo que es
hora de que Ud y yo empecemos a...
845
01:05:02,940 --> 01:05:05,480
Nos entendemos, se�or Maslin.
846
01:05:06,030 --> 01:05:07,190
Usted pilla lo que puede
847
01:05:07,870 --> 01:05:11,000
...y yo intento conservar
lo que me pertenece.
848
01:05:11,330 --> 01:05:14,300
Eso ser� un resumen bastante acertado.
�No crees, Denise?
849
01:05:14,670 --> 01:05:18,380
- Cari�o, �hay algo...?
- Por favor, vete Tom.
850
01:05:18,380 --> 01:05:20,790
Est� bien, me voy.
851
01:05:23,640 --> 01:05:25,970
Hasta ma�ana, cari�o.
852
01:05:25,970 --> 01:05:29,250
Usted gana, me voy,
pero no estoy satisfecho.
853
01:05:31,730 --> 01:05:35,270
�Est� satisfecho ya, se�or Maslin?
854
01:05:38,950 --> 01:05:40,530
�Alguna pregunta?
855
01:05:41,200 --> 01:05:43,970
Si no te has ido a Alemania
supongo que ahora eres un desertor.
856
01:05:44,670 --> 01:05:48,220
- Exacto, soy un desertor.
- �Por qu� no te fuiste a Alemania?
857
01:05:49,210 --> 01:05:52,250
Porque primero ten�a que
hacer un trabajo aqu�.
858
01:05:52,250 --> 01:05:54,340
Algo que deber�a haber hecho
hace mucho tiempo.
859
01:05:54,340 --> 01:05:57,050
�Qu� est�pida idea tienes en mente?
860
01:05:57,050 --> 01:06:00,830
No es est�pida. Puede que llegue
tarde, pero no es est�pida.
861
01:06:02,490 --> 01:06:04,470
�Qu� vas a hacer, Eddie?
862
01:06:28,900 --> 01:06:30,480
�Ten�a que haber hecho esto
hace 5 a�os!
863
01:06:30,600 --> 01:06:31,510
�Para, Eddie!
864
01:06:33,620 --> 01:06:35,220
�Para!
865
01:06:35,580 --> 01:06:37,500
�Te conviene un buen ba�o
para refrescarte!
866
01:06:37,990 --> 01:06:40,390
�No!
�Eddie!
867
01:06:41,710 --> 01:06:44,310
�Te odio! �Te odio!
868
01:06:54,570 --> 01:06:55,570
�Eddie!
869
01:07:07,370 --> 01:07:09,370
Hola, querida.
870
01:07:12,610 --> 01:07:17,280
Llam� Harry esta ma�ana.
Le pagu�.
871
01:07:17,280 --> 01:07:20,040
Me devolvi� el cheque.
Aqu� est�.
872
01:07:20,040 --> 01:07:22,240
Tu billete y tu pasaporte.
873
01:07:22,440 --> 01:07:28,210
El avi�n sale de Londres a las 3:00 am,
he pedido el taxi a la 1:30 am.
874
01:07:31,840 --> 01:07:36,420
Entonces nos veremos en el aeropuerto.
Tengo algo que hacer esta noche.
875
01:07:38,060 --> 01:07:42,300
�Qu� tienes que hacer?
�A qu� te refieres?
876
01:07:42,600 --> 01:07:45,350
Eso es asunto m�o
y no deber�a darte...
877
01:07:45,350 --> 01:07:50,230
No empieces de nuevo, Rave.
Sabes que este viaje es solo por ti.
878
01:07:50,230 --> 01:07:55,400
No me agrada la idea de pintar solo
campesinos, pero si lo intentamos
879
01:07:55,990 --> 01:07:59,750
...nos acostumbraremos y lo
superaremos juntos, te lo prometo.
880
01:07:59,990 --> 01:08:03,580
Vender granos de caf� no entra
en mi proyecto de futuro.
881
01:08:04,500 --> 01:08:07,460
Ser� mejor que vengas, Rave.
882
01:08:08,420 --> 01:08:10,330
Cari�o.
883
01:08:11,430 --> 01:08:13,920
No puedo concebir una vida sin ti.
884
01:08:14,470 --> 01:08:18,680
La soledad es algo a lo que nos tenemos
que acostumbrar tarde o temprano.
885
01:08:20,600 --> 01:08:22,810
�Esto significa que no vas a venir?
886
01:08:26,610 --> 01:08:28,780
No necesariamente.
887
01:08:28,780 --> 01:08:34,120
Un cambio de clima me vendr�a bien, y
puede que yo tampoco sepa vivir sin ti.
888
01:08:34,830 --> 01:08:37,620
Despu�s de todo.
889
01:08:37,620 --> 01:08:39,910
�Te ayudo con las maletas?
890
01:08:56,640 --> 01:08:59,650
He tra�do una para Rave,
no tardar� en llegar.
891
01:09:29,640 --> 01:09:31,380
Hola, chicos.
892
01:09:34,060 --> 01:09:38,890
El dinero no da la felicidad,
a lo mejor no es cierto y s� la da.
893
01:09:39,860 --> 01:09:44,190
- Parece que Denise se acab�.
- Me ha enviado una carta despidi�ndose.
894
01:09:46,200 --> 01:09:49,000
En el ej�rcito me ense�aron
a no pensar por m� mismo.
895
01:09:49,110 --> 01:09:52,790
Lo hicieron muy bien ya que ahora
no s� pensar solo por m� mismo.
896
01:09:52,790 --> 01:09:55,630
Ta vez yo os pueda ayudar.
897
01:09:56,090 --> 01:09:59,630
Me da la impresi�n de que los tres
ten�is algo en com�n.
898
01:09:59,630 --> 01:10:01,890
Atravesamos todos un mal momento.
899
01:10:01,890 --> 01:10:06,310
Todos ten�is problemas porque
no ten�is valor para salir de ellos.
900
01:10:06,310 --> 01:10:09,310
T� tampoco lo tienes, Rave,
tienes dinero.
901
01:10:09,310 --> 01:10:11,520
S�, lo tengo.
902
01:10:12,560 --> 01:10:14,820
�Y os hab�is preguntado por qu�?
�De donde viene.?
903
01:10:15,780 --> 01:10:18,510
- Es asunto tuyo.
- Tambi�n vuestro.
904
01:10:21,000 --> 01:10:23,990
Cuando volv� de la guerra me di cuenta
que mientras yo hab�a estado fuera
905
01:10:24,090 --> 01:10:27,990
...los que se quedaron, hab�an aprovechado
al m�ximo sus oportunidades.
906
01:10:29,750 --> 01:10:33,880
Se pudo ganar dinero, mucho dinero,
y lo ganaron.
907
01:10:34,000 --> 01:10:35,430
�Record�is c�mo nos recibieron?
908
01:10:37,000 --> 01:10:41,640
Nos aplaudieron y vitorearon en
las calles. Fue lo �nico que hicieron.
909
01:10:41,640 --> 01:10:43,670
Es la misma historia de siempre.
910
01:10:43,930 --> 01:10:46,640
Pues no s�, Eddie,
recuerda lo que te cont� de mi jefe...
911
01:10:46,660 --> 01:10:48,990
- �Que quieres, Rave, ser Robin Hood?
- Tal vez.
912
01:10:50,070 --> 01:10:53,400
�Que robemos las joyas de la corona,
un banco...?
913
01:11:10,000 --> 01:11:12,410
Oye, Rave.. est�s tramando algo.
914
01:11:14,410 --> 01:11:16,990
Si se trata de lo que pienso,
est�s loco.
915
01:11:17,950 --> 01:11:20,950
Si no te interesa,
no tienes por qu� preocuparte.
916
01:11:26,000 --> 01:11:28,330
Hay una chica que trabaja
en la oficina de correos.
917
01:11:28,480 --> 01:11:30,720
Tiene un cargo de bastante
responsabilidad.
918
01:11:30,720 --> 01:11:32,600
Nos hemos hecho
buenos amigos �ltimamente.
919
01:11:35,020 --> 01:11:39,020
Me ha dado esto. Me temo que se
ha vuelto un poco irresponsable.
920
01:11:41,360 --> 01:11:43,860
90.000 libras.
Eso es lo que hay en la caja.
921
01:11:44,400 --> 01:11:48,400
4 sacos llenos que van de la furgoneta
a la oficina, solo habr� 3 hombres.
922
01:11:48,780 --> 01:11:52,780
Nosotros cuatro.... sin violencia, s�lo un
derechazo a la mand�bula.
923
01:11:53,000 --> 01:11:54,780
Pasamos las sacas al coche
y nos vamos.
924
01:11:58,330 --> 01:12:01,000
A las 23:00 en punto.
925
01:12:01,280 --> 01:12:03,000
Esta noche.
926
01:12:04,090 --> 01:12:06,090
Os invito a otra ronda, chicos.
927
01:12:08,100 --> 01:12:10,300
Otra ronda de lo mismo, Molly.
928
01:12:17,100 --> 01:12:18,000
Gracias.
929
01:12:29,240 --> 01:12:32,240
- �Entonces?
- �Entonces, qu�?
930
01:12:33,200 --> 01:12:36,200
Puede que sea muchas cosas,
pero no soy un ladr�n.
931
01:12:38,000 --> 01:12:39,370
Yo tampoco.
932
01:12:40,000 --> 01:12:43,990
- �No deber�as estar en Alemania?
- Sabes que eso no tiene nada que ver.
933
01:12:45,570 --> 01:12:49,990
Est� bien....
Eres un buen tipo. �No, Eddie?
934
01:12:50,990 --> 01:12:54,670
Te portas bien y respetas la ley.
935
01:12:55,670 --> 01:12:57,670
Como Joe y Mike.
936
01:12:59,000 --> 01:13:00,470
Los 3 sois buenos chicos.
937
01:13:00,810 --> 01:13:02,000
�Qu� tiene eso de malo?
938
01:13:02,310 --> 01:13:03,810
Tiene mucho de malo.
939
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
No hay lugar en el mundo
para los chicos buenos
940
01:13:06,100 --> 01:13:06,700
...�no lo sab�ais?
941
01:13:07,180 --> 01:13:10,500
A todos los chicos buenos se
los han cargado en la guerrra.
942
01:13:11,160 --> 01:13:12,510
Los buenos mueren j�venes.
943
01:13:12,640 --> 01:13:14,510
Deber�amos haber muerto.
944
01:13:14,680 --> 01:13:17,080
Preguntad a los que se quedaron.
945
01:13:17,760 --> 01:13:19,510
Pero no hemos muerto.
946
01:13:19,960 --> 01:13:21,960
Oh,no...
Les enga�amos, seguimos vivos.
947
01:13:22,550 --> 01:13:24,550
Y lo que es peor, regresamos.
948
01:13:27,080 --> 01:13:28,850
Y ahora estorbamos...sobramos.
949
01:13:30,510 --> 01:13:31,930
No nos quieren.
950
01:13:33,170 --> 01:13:34,490
No pueden hacerme eso.
951
01:13:36,010 --> 01:13:37,190
Yo quiero mi parte.
952
01:13:37,400 --> 01:13:38,500
Tendr�s que cogerla, Mike.
953
01:13:38,510 --> 01:13:39,840
Que intenten detenerme.
954
01:13:40,030 --> 01:13:41,030
Lo intentar�n.
955
01:13:42,610 --> 01:13:44,610
Y si te defiendes te echar�n
encima la ley.
956
01:13:44,610 --> 01:13:45,610
�La ley?
957
01:13:45,910 --> 01:13:47,910
�Qu� ha hecho la ley por m�?
958
01:13:48,530 --> 01:13:49,730
Quedarse con mis 1000 libras.
959
01:13:49,880 --> 01:13:50,540
A eso me refiero.
960
01:13:52,790 --> 01:13:53,790
Fijaos en Joe.
961
01:13:53,920 --> 01:13:55,510
No tiene trabajao por culpa de la ley.
962
01:13:55,890 --> 01:13:57,500
Con una esposa y un hijo
en camino.
963
01:13:57,670 --> 01:13:59,670
Est�s diciendo tonter�as.
964
01:14:00,550 --> 01:14:02,550
Demu�stralo.
965
01:14:04,510 --> 01:14:05,590
No puedo demostrarlo.
966
01:14:05,650 --> 01:14:07,750
Se pueden decir muchas cosas
para tirar a la basura.
967
01:14:08,200 --> 01:14:09,800
Todo lo que acabas de decir...
968
01:14:11,010 --> 01:14:14,180
Pero ahora no se me ocurre ninguna.
O no quiero decirla.
969
01:14:15,730 --> 01:14:17,510
No te pongas sentimental, Eddie.
970
01:14:17,560 --> 01:14:19,500
Os estoy mostrando la vida
tal y c�mo es.
971
01:14:21,020 --> 01:14:22,860
Y esta es la oportunidad
de vivirla.
972
01:14:23,060 --> 01:14:24,570
Como os gustar�a vivirla.
973
01:14:24,780 --> 01:14:26,280
Est�s loco.
974
01:14:26,510 --> 01:14:28,990
Estamos todos locos
solo por escucharte.
975
01:14:30,990 --> 01:14:33,990
Dime, Rave,
�por qu� quieres robar ese dinero?
976
01:14:34,500 --> 01:14:35,500
Porque quiero ayudaros.
977
01:14:38,100 --> 01:14:41,000
Los tres ten�is problemas.
Problemas que no merec�is.
978
01:14:41,590 --> 01:14:44,440
Me gustar�a ayudaros
en lo que me sea posible.
979
01:14:44,440 --> 01:14:46,400
Siempre que vosotros
as� lo quer�is, claro.
980
01:14:46,780 --> 01:14:49,810
Si no quer�is,
ser� mejor olvidarlo.
981
01:14:58,410 --> 01:15:01,530
Bueno, me voy a casa.
982
01:15:07,420 --> 01:15:10,540
�Qu� hay de vosotros?
Ten�is que decidir.
983
01:15:11,380 --> 01:15:14,090
Es vuestra �ltima oportunidad.
984
01:15:20,520 --> 01:15:22,760
�Quieres un divorcio?
985
01:15:24,520 --> 01:15:27,150
�Quieres ser un mendigo
con un solo brazo?
986
01:15:27,150 --> 01:15:29,470
�Quieres que tu esposa muera?
987
01:15:43,550 --> 01:15:47,790
M�s de 20.000 libras
para cada uno.
988
01:15:50,850 --> 01:15:54,190
- No saldr� bien.
- Te equivocas.
989
01:15:54,190 --> 01:15:57,270
Lo conseguiremos.
990
01:15:58,440 --> 01:16:01,060
Escuchad, este es mi plan.
991
01:16:05,240 --> 01:16:08,330
�Por qu� hemos robado el coche?
Dijiste que usar�amos el tuyo.
992
01:16:08,330 --> 01:16:10,490
Este es m�s r�pido.
993
01:16:10,490 --> 01:16:13,990
Abre la maleta del suelo, Mike.
994
01:16:23,220 --> 01:16:24,930
�Qu� significa esto?
995
01:16:26,010 --> 01:16:29,880
- No dijiste nada de armas.
- Nos hablaste de violencia.
996
01:16:30,510 --> 01:16:32,640
No voy a utilizarla, Rave.
997
01:16:32,640 --> 01:16:36,340
No tendr�s que hacerlo
si haces lo que se te dice.
998
01:17:55,650 --> 01:17:57,810
Disculpe se�or,
no puede parar aqu�.
999
01:18:03,090 --> 01:18:04,160
Lo siento agente.
1000
01:18:05,540 --> 01:18:07,120
�Qu� haces?
1001
01:18:24,270 --> 01:18:26,270
�Eddie, sal de ah�!
1002
01:18:43,620 --> 01:18:46,840
Alerta, M-2-GW.
1003
01:18:46,990 --> 01:18:50,060
Aqu� llamando 4H.
1004
01:18:50,660 --> 01:18:52,660
Alerta a todas las comisar�as.
1005
01:18:54,420 --> 01:18:55,910
- �No!
- �Ven aqu�!
1006
01:19:01,000 --> 01:19:02,340
�Rave!
1007
01:19:26,500 --> 01:19:28,000
Eso es todo.
1008
01:19:31,500 --> 01:19:34,750
- No podremos huir en el coche.
- Vamos a necesitar un plan alternativo.
1009
01:19:34,750 --> 01:19:36,670
Coged los sacos y
esperad en el cementerio.
1010
01:19:37,000 --> 01:19:39,130
Est� todo previsto.
Mike y yo os cubriremos.
1011
01:19:40,530 --> 01:19:41,000
Deprisa.
1012
01:19:43,300 --> 01:19:44,800
�Ya! Corred todo lo que pod�is.
1013
01:20:29,700 --> 01:20:31,840
�Quieres que nos cojan?
�Por qu� no disparas?
1014
01:20:32,490 --> 01:20:33,990
Dijiste que no habr�a disparos.
1015
01:20:36,480 --> 01:20:39,110
Siempre he peleado limpio.
1016
01:20:39,860 --> 01:20:44,990
- Voy a entregarme.
- No seas idiota Mike, te colgar�n.
1017
01:20:46,290 --> 01:20:48,110
Correr� el riesgo.
1018
01:20:59,010 --> 01:21:00,380
No dispar�is.
1019
01:21:46,190 --> 01:21:49,030
Tengo miedo.
�Por qu� lo hemos hecho?
1020
01:21:50,000 --> 01:21:52,280
�Qu� nos ha empujado
a hacer esto?
1021
01:21:52,280 --> 01:21:56,190
No s� por qu� nos metimos,
pero s� una cosa, Joe.
1022
01:21:58,130 --> 01:22:00,270
Nunca saldremos de esta.
1023
01:22:16,230 --> 01:22:20,570
- �D�nde est� Mike?
- Le alcanzaron.
1024
01:22:20,950 --> 01:22:24,320
Pobre Mike,
ahora solo quedamos tres.
1025
01:22:24,990 --> 01:22:26,630
�No pudiste ayudarle?
1026
01:22:26,630 --> 01:22:29,750
Lo intent�,
pero la bala le alcanz� de lleno.
1027
01:22:30,800 --> 01:22:35,170
Mike era un buen hombre.
�Por qu� ha tenido que morir?
1028
01:22:39,180 --> 01:22:44,400
�Seguro que intentaste ayudarle
o quer�as repartir el bot�n entre tres?
1029
01:22:44,400 --> 01:22:46,360
Yo quer�a repartir
el dinero entre cuatro
1030
01:22:47,000 --> 01:22:50,930
...pero si hay que repartir entre tres,
as� tendr� que ser.
1031
01:22:53,100 --> 01:22:54,310
Tenemos que irnos de aqu�.
1032
01:22:54,520 --> 01:22:57,440
- �Qu� hacemos con el dinero?
- Lo esconderemos.
1033
01:23:22,990 --> 01:23:23,550
Tomad.
1034
01:23:30,890 --> 01:23:34,430
- Volveremos a por el resto.
- Yo no me separo de ti.
1035
01:23:34,730 --> 01:23:37,740
�Por qu�?
�No conf�as en m�, Eddie?
1036
01:23:37,990 --> 01:23:40,900
Claro que me f�o...
como de m� mismo.
1037
01:23:47,990 --> 01:23:49,570
Seguidme.
1038
01:24:23,990 --> 01:24:27,230
Bien chicos, pasemos de uno en uno.
1039
01:24:29,350 --> 01:24:34,060
- �Qu� ra�l est� electrificado?
- Uno de cada tres. T� primero, Joe.
1040
01:24:36,020 --> 01:24:38,810
T� ten cuidado. Todo ir� bien.
1041
01:24:39,900 --> 01:24:42,310
Nos vemos en el otro lado.
1042
01:25:12,980 --> 01:25:14,310
�Vamos!
1043
01:25:15,940 --> 01:25:18,480
Vamos Eddie, ahora t�.
1044
01:25:21,780 --> 01:25:23,900
�Qu� sucede?
�Tienes miedo?
1045
01:25:25,000 --> 01:25:28,170
No pises los ra�les
y todo ir� bien.
1046
01:25:28,170 --> 01:25:30,780
No son los ra�les lo
que me preocupa.
1047
01:25:31,250 --> 01:25:34,170
Est� bien, s�gueme.
1048
01:26:31,820 --> 01:26:33,530
�Eddie!
1049
01:26:44,710 --> 01:26:46,120
�Vamos!
1050
01:27:00,020 --> 01:27:02,090
�Vamos!
1051
01:27:50,990 --> 01:27:55,540
Tenemos una posibilidad hay una
estaci�n de metro a unos 400 metros.
1052
01:27:56,020 --> 01:27:59,520
- �Y si pasa un tren?
- Nos reuniremos con Eddie y Mike.
1053
01:28:00,000 --> 01:28:01,210
�Vamos!
1054
01:30:00,560 --> 01:30:03,050
Creo que ya estamos a salvo.
�Est�s bien?
1055
01:30:05,980 --> 01:30:08,310
�Qu� le pas� a Eddie?
1056
01:30:08,860 --> 01:30:14,370
Se asust�, tropez�
y cay� sobre el ra�l electrificado.
1057
01:30:14,370 --> 01:30:17,040
Trat� de salvarlo,
pero ya era tarde.
1058
01:30:17,410 --> 01:30:21,290
S�...tambi�n intentaste salvar a Mike.
1059
01:30:21,290 --> 01:30:24,330
�No te parece l�gico que
una bala haya alcanzado a Mike?
1060
01:30:24,330 --> 01:30:26,840
�Y qu� Eddie haya tropezado?
1061
01:30:30,000 --> 01:30:31,490
No lo s�.
1062
01:30:35,000 --> 01:30:37,990
Te he estado observando.
Lo estabas pasando muy bien.
1063
01:30:38,760 --> 01:30:40,990
Disfrutas, matando, �verdad?
Te encanta.
1064
01:30:41,770 --> 01:30:43,490
Toda esa charla con la
que nos mentiste
1065
01:30:43,990 --> 01:30:45,990
... sobre los que no fueron a luchar.
1066
01:30:46,000 --> 01:30:47,670
Tu no luchaste por tu pa�s,
1067
01:30:48,000 --> 01:30:50,860
fuiste a la guerra para hacer
lo que de verdad te hace feliz.
1068
01:30:51,080 --> 01:30:52,380
Matar.
1069
01:30:55,250 --> 01:30:57,550
Pero a partir de ahora,
mientras sigamos juntos,
1070
01:30:58,450 --> 01:30:59,990
ir� con mucho cuidado.
1071
01:31:06,180 --> 01:31:08,480
Hay 90.000 libras ocultas
en ese cementerio.
1072
01:31:09,630 --> 01:31:12,470
T� y yo somos las �nicas personas
en el mundo que lo sabemos.
1073
01:31:12,990 --> 01:31:15,810
�C�mo puedo estar seguro de
que no te lo vas a quedar todo?
1074
01:31:16,750 --> 01:31:19,490
No quiero siquiera una parte,
es todo tuyo.
1075
01:31:19,790 --> 01:31:23,170
Tengo lo suficiente para volver
a Am�rica con Mary, no quiero m�s.
1076
01:31:23,170 --> 01:31:28,080
No Joe, hicimos el atraco juntos
y vamos a ir juntos hasta el final.
1077
01:31:29,970 --> 01:31:32,210
Vamos, ya hemos estado
suficiente tiempo en este tren.
1078
01:32:17,450 --> 01:32:20,070
Joe, �d�nde has estado?
Estaba muy preocupada.
1079
01:32:20,070 --> 01:32:23,580
- Mary, haz las maletas, nos vamos.
- �Nos vamos? �D�nde?
1080
01:32:23,580 --> 01:32:26,360
A casa, el avi�n sale en dos horas.
1081
01:32:27,290 --> 01:32:29,080
�Vamos, date prisa!
1082
01:32:29,790 --> 01:32:31,830
No le hagas caso, Mary.
No le escuches.
1083
01:32:31,830 --> 01:32:37,420
�C�mo es que nos vamos esta noche?
�C�mo has conseguido los billetes?
1084
01:32:38,970 --> 01:32:40,680
Te has metido en problemas,
�verdad?
1085
01:32:40,780 --> 01:32:41,780
S�, as� es.
1086
01:32:42,680 --> 01:32:46,000
Tiene problemas con la polic�a,
est�n busc�ndole, te lo dije.
1087
01:32:46,150 --> 01:32:49,560
- �Fuera!
- �Ves, Mar�a? �Es verdad!
1088
01:32:49,560 --> 01:32:51,000
�C�llate, madre!
1089
01:32:54,070 --> 01:32:56,280
Cari�o, no pasa nada, �verdad?
1090
01:32:57,290 --> 01:32:58,820
Conf�a en m�, Mary.
1091
01:32:59,660 --> 01:33:03,490
No hay mucho tiempo
y tenemos que irnos.
1092
01:33:04,000 --> 01:33:08,510
- Claro, �pero por qu� esta noche?
- O esta noche o nunca.
1093
01:33:08,510 --> 01:33:10,500
Por favor, cr�eme.
1094
01:33:11,130 --> 01:33:13,290
Te creo, Joe, pero...
1095
01:33:14,530 --> 01:33:16,700
No le hagas caso, es un mentiroso.
1096
01:33:16,700 --> 01:33:21,110
No puedes dejarme.
No puedes irte con �l ahora.
1097
01:33:26,670 --> 01:33:28,700
�Qu� dices, Mary?
1098
01:33:30,340 --> 01:33:32,500
Tenemos un cuarto de hora.
1099
01:33:48,440 --> 01:33:54,110
Aviso a los pasajeros del vuelo 159
a Nairobi, por favor embarquen.
1100
01:33:54,110 --> 01:34:00,320
Preparen sus pasaportes y
dir�janse la oficina de inmigraci�n.
1101
01:34:07,180 --> 01:34:09,630
�Por qu� no nos llaman ya?
1102
01:34:15,530 --> 01:34:21,220
Pasajeros del vuelo 201 a Nueva York
por favor, embarquen.
1103
01:34:21,400 --> 01:34:24,150
Esos somos nosotros.
Ya estamos de camino.
1104
01:34:24,150 --> 01:34:24,890
S�.
1105
01:34:26,450 --> 01:34:30,080
Tengo que hacer algo antes de irme.
Tengo que hacer una llamada.
1106
01:34:30,080 --> 01:34:33,790
- Joe, perderemos el avi�n.
- T� ve embarcando y coge los asientos.
1107
01:34:33,790 --> 01:34:36,870
No, te espero aqu�.
No me gusta que me dejes.
1108
01:34:39,000 --> 01:34:42,460
Nunca volveremos a separarnos,
una vez que estemos en el avi�n.
1109
01:34:42,460 --> 01:34:44,830
Est� bien, pero date prisa.
1110
01:34:45,300 --> 01:34:48,260
P�ngame con la polic�a.
1111
01:34:48,260 --> 01:34:50,090
�Hola?
1112
01:34:50,470 --> 01:34:51,170
S�.
1113
01:34:53,930 --> 01:34:56,600
Mi nombre y direcci�n no importan.
1114
01:34:57,480 --> 01:35:01,260
Quiero decir donde se oculta el dinero
robado a la oficina de correos.
1115
01:35:03,070 --> 01:35:05,900
No, no voy a dar ning�n nombre.
1116
01:35:06,820 --> 01:35:09,870
S�lo quiero que recuperen el dinero.
1117
01:35:10,950 --> 01:35:14,450
De acuerdo, apunten la direcci�n.
1118
01:36:40,720 --> 01:36:46,350
Lo siento, pero no podemos esperar m�s.
�Le importar�a subir al avi�n?
1119
01:37:01,040 --> 01:37:03,410
- Mary.
- �Joe!
1120
01:37:10,590 --> 01:37:15,100
Pens� que me hab�as abandonado.
Vamos, el avi�n nos espera.
1121
01:37:15,100 --> 01:37:15,790
Vamos.
1122
01:38:05,400 --> 01:38:08,480
Joe, �qu� te ocurre?
1123
01:38:10,580 --> 01:38:12,190
�Joe!
1124
01:38:15,250 --> 01:38:18,030
Mary...
1125
01:38:22,630 --> 01:38:26,210
No tenemos mucho tiempo
antes que lleguen.
1126
01:38:27,930 --> 01:38:31,720
No puedo subir al avi�n,
vete t�.
1127
01:38:31,720 --> 01:38:34,340
�Qu� ocurre?
�Qu� te ha pasado?
1128
01:38:36,350 --> 01:38:37,590
�Est�s sangrando!
1129
01:38:39,770 --> 01:38:43,440
Me asoci� con la gente equivocada.
1130
01:38:43,440 --> 01:38:46,860
Me la jugu� y no me sali� bien.
1131
01:38:48,700 --> 01:38:50,520
Te quiero, Mary.
1132
01:38:52,240 --> 01:38:54,620
Te quiero much�simo.
1133
01:38:56,990 --> 01:38:58,820
Ojal�...
1134
01:39:05,600 --> 01:39:07,830
�Joe!
1135
01:39:12,290 --> 01:39:14,590
Cuatro hombres.
Cuatro mujeres.
1136
01:39:16,080 --> 01:39:18,380
Cuatro hombres muertos.
1137
01:39:20,170 --> 01:39:22,070
Han enterrado para siempre la raz�n
1138
01:39:22,170 --> 01:39:25,000
...por la que ellos creyeron
que merec�a la pena morir.
1139
01:39:25,070 --> 01:39:27,990
90.000 libras.
Una ilusi�n llamada dinero.
1140
01:39:30,400 --> 01:39:32,990
Que al final no pudo ayudar
a ninguno de ellos.
1141
01:39:33,190 --> 01:39:34,190
�O s�?
1142
01:39:35,000 --> 01:39:36,610
FIN
1143
01:39:37,000 --> 01:39:40,000
Adaptados por felipemarlou
para www.noirestyle.com
94839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.