All language subtitles for Greyzone.S01E10.NORDiC.720p.WEBRip.x264.AAC2.0-TWA.sv.en.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,164 --> 00:00:05,204 Give me the codes that make it fully usable for military use. 2 00:00:05,244 --> 00:00:09,062 Pilgrim V11 is a medium-sized military drones. 3 00:00:09,184 --> 00:00:13,314 Big enough explosive head we found in Gothenburg. 4 00:00:13,354 --> 00:00:15,324 An attack may come. 5 00:00:15,364 --> 00:00:19,164 The suspicion is not just that they had sex. 6 00:00:19,204 --> 00:00:22,404 You also see that she seems more relaxed. 7 00:00:23,194 --> 00:00:25,274 She smiles and seems to be safe. 8 00:00:25,314 --> 00:00:28,214 Al-Shishani's international wanted list. 9 00:00:28,254 --> 00:00:34,244 We need to focus on their goals. How's it going with Simone? 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,404 I do not know anybody named Simone. 11 00:00:37,194 --> 00:00:40,394 -Rapporten from Jordan. -there the official document? 12 00:00:41,184 --> 00:00:44,344 This is MUST'S unofficial documents. 13 00:00:44,384 --> 00:00:49,294 When this is over, I want to have a talk with you about your future. 14 00:00:49,334 --> 00:00:55,164 We need to get the drone and leave no trace. 15 00:00:55,204 --> 00:00:58,404 -Nan have been in the apartment. Can you go from here? 16 00:00:59,194 --> 00:01:00,354 Go. 17 00:01:00,394 --> 00:01:05,374 All indications are that their goal is the meeting of the Nordic defense ministers. 18 00:01:06,164 --> 00:01:09,374 Can you promise that we will survive this? 19 00:01:22,324 --> 00:01:26,324 -Go ahead. -Of course to the left. 20 00:01:29,184 --> 00:01:31,344 -Of course to the right. Object is clear. 21 00:01:38,384 --> 00:01:43,204 Look for handwritten notes. She has used binary code before. 22 00:02:15,304 --> 00:02:17,324 Do you think they live? 23 00:02:22,304 --> 00:02:26,344 Yes, I think so. But only until the drone is ready. 24 00:04:00,174 --> 00:04:03,224 -Pojken need to go to the bathroom. Shall I go with him? 25 00:04:03,264 --> 00:04:05,304 Hurry up. 26 00:04:08,404 --> 00:04:13,314 Now we find a toilet. 27 00:04:15,334 --> 00:04:17,164 Here it is. 28 00:04:17,204 --> 00:04:20,164 Go in here, honey. 29 00:04:21,294 --> 00:04:24,214 It should be open. 30 00:04:37,264 --> 00:04:42,254 Why can not I go with you? 'Then it will be the no killbil. 31 00:04:42,294 --> 00:04:48,164 -Where are we going? We're going on a trip to Sweden. 32 00:04:48,204 --> 00:04:53,284 I do not want to. I want to go home. 33 00:04:53,324 --> 00:04:56,284 -Here. It will be all right enough. 34 00:04:56,324 --> 00:05:02,384 -It is hot. I am sweating. -Now you get some fresh air. 35 00:05:03,174 --> 00:05:08,194 I know this is not very fun. 36 00:05:08,234 --> 00:05:14,194 But it'll probably work out. And we will soon be back home. Okay? 37 00:05:14,234 --> 00:05:18,354 -It is good. We have to go now. 38 00:05:20,304 --> 00:05:23,244 Hurry. 39 00:05:47,284 --> 00:05:49,354 See you soon. 40 00:06:04,334 --> 00:06:09,354 The image just came in. It is from Helsingor Helsingborg ferry. 41 00:06:09,394 --> 00:06:14,304 They embarked on foot. The ferry arrived Helsingborg 07:45. 42 00:06:14,344 --> 00:06:18,234 They did not go ashore, so they must have had a car on board. 43 00:06:18,274 --> 00:06:23,264 The batter then from us and is probably in Sweden. 44 00:06:23,304 --> 00:06:26,374 National and local police are activated. 45 00:06:27,164 --> 00:06:30,204 The same applies to the military in Sweden and Denmark. 46 00:06:30,244 --> 00:06:32,264 Fighter is ready. 47 00:06:32,304 --> 00:06:36,254 How fast is the drone ready? -Max a few hours. 48 00:06:36,294 --> 00:06:41,164 The drone is a few hours from Copenhagen. If we can trust it. 49 00:06:41,204 --> 00:06:44,234 Have we mesh well? -No. 50 00:06:44,274 --> 00:06:46,394 It can be in the air for 2-3 hours. 51 00:06:47,184 --> 00:06:51,194 Here we have a two-hour radius from Copenhagen. 52 00:06:51,234 --> 00:06:55,194 We move operation in Sweden. I take responsibility. 53 00:06:55,234 --> 00:06:58,334 Take our mobile device. All the information is there. 54 00:06:58,374 --> 00:07:02,344 I go to the MUST and monitors Swedish airspace. 55 00:07:02,384 --> 00:07:08,354 We must find the drone before lifting or pushing it into the air. 56 00:07:10,284 --> 00:07:13,254 Eva and Jesper, come with me. 57 00:07:47,334 --> 00:07:50,234 You two come with me. 58 00:08:03,244 --> 00:08:05,394 Follow me. 59 00:08:07,274 --> 00:08:10,314 The boy stays here. 60 00:08:13,174 --> 00:08:17,164 Can you wait two minutes? 61 00:08:20,244 --> 00:08:24,214 Sit on the chair here. 62 00:08:27,354 --> 00:08:33,184 Now you do me a big favor and do a really nice drawing. 63 00:08:33,224 --> 00:08:35,384 With everything you want to do when we get home. 64 00:08:36,174 --> 00:08:41,164 What we eat and what we'll see on TV. 65 00:08:46,194 --> 00:08:51,174 I'll just help the other with something. Then I pick you. 66 00:10:14,354 --> 00:10:17,324 We have changed plans. 67 00:10:17,364 --> 00:10:20,304 Here are the new coordinates. 68 00:10:20,344 --> 00:10:24,264 We were very consistent about the meeting at the Ministry of Defense? 69 00:10:24,304 --> 00:10:27,164 We have a new goal. -What? 70 00:10:27,204 --> 00:10:31,314 Rigshospitalet in Copenhagen. 71 00:10:37,324 --> 00:10:40,314 Do you have a problem with that? 72 00:10:42,394 --> 00:10:46,274 We were interested by those who were at that meeting. 73 00:10:46,314 --> 00:10:48,404 Should we strike at an empty building? 74 00:10:49,194 --> 00:10:54,404 The goal was of course to crack down on those responsible. 75 00:10:55,194 --> 00:10:57,304 But the hospital's innocent. 76 00:10:57,344 --> 00:11:01,364 Where Molly and Alexander owe? 77 00:11:03,294 --> 00:11:08,334 Were they there? I decide. Do you have a problem with that? 78 00:11:10,194 --> 00:11:13,264 -No. Tell me when the drone is ready. 79 00:11:41,344 --> 00:11:44,404 MUST have given us access to the Air Force's radar 80 00:11:45,194 --> 00:11:48,344 -and military satellite of Swedish airspace. 81 00:11:48,384 --> 00:11:51,184 We are now looking for a runway. 82 00:11:51,224 --> 00:11:55,164 The drone will need a long straight before the start. 83 00:11:55,204 --> 00:12:02,274 The road will not be too busy. We are looking for all sorts of places. 84 00:12:18,384 --> 00:12:23,204 Okay. Begin to calibrate the controller. 85 00:12:30,344 --> 00:12:34,364 -What are you doing now? I enter the starting coordinates. 86 00:12:34,404 --> 00:12:39,354 What is the goal of coordinates? You get them later. 87 00:12:40,404 --> 00:12:44,334 A fully equipped Pilgrim V11 with a range of 20 environmental 88 00:12:44,374 --> 00:12:47,314 Can hit targets in both Denmark and Sweden. 89 00:12:47,354 --> 00:12:51,394 How many innocents are you going to kill? -Stop. Not here, not now. 90 00:12:52,184 --> 00:12:56,364 There may be civilian casualties, and you should live with responsibility ... 91 00:12:56,404 --> 00:12:59,404 What do you think Molly and Alexander would say ... 92 00:13:00,194 --> 00:13:02,324 It's enough now! 93 00:13:04,254 --> 00:13:08,214 Never mention their names again. 94 00:13:09,274 --> 00:13:11,184 What has happened? 95 00:13:14,334 --> 00:13:17,184 You're better than this. -Working at. 96 00:13:17,224 --> 00:13:20,214 I've seen you with Oskar. -Continue work. 97 00:13:20,254 --> 00:13:24,274 He likes to be with you. He told me everything. 98 00:13:24,314 --> 00:13:28,224 -What do you mean? -I know everything. 99 00:13:28,264 --> 00:13:30,244 About what? 100 00:13:31,374 --> 00:13:34,324 Simone. 101 00:13:37,174 --> 00:13:43,264 I know what you've done. You have had contact with the police. 102 00:13:49,354 --> 00:13:52,404 What else could I have done? -Continue work. 103 00:13:53,194 --> 00:13:56,374 It's not too late, Lyad. Hands off my hand. 104 00:13:57,164 --> 00:14:01,184 We can stop this. It is not to late. 105 00:14:04,364 --> 00:14:08,244 Problem? 106 00:14:11,184 --> 00:14:16,304 No it is fine. But keep an eye on her. 107 00:14:19,184 --> 00:14:22,164 Someone tries to call Victoria. 108 00:14:23,344 --> 00:14:29,274 My name is Miroslav Pantovic and has a kiosk outside Lidhult. 109 00:14:29,314 --> 00:14:33,214 It seems that you forgot a jacket here. 110 00:14:33,254 --> 00:14:37,354 It says that it belongs to an Oscar Rahbek. 111 00:14:37,394 --> 00:14:41,374 And so this issue. 112 00:14:43,284 --> 00:14:47,284 Mother! 113 00:14:47,324 --> 00:14:50,334 Mother! 114 00:14:50,374 --> 00:14:55,264 I want my mom to come! -Hello. How is it going? 115 00:14:55,304 --> 00:14:58,244 The boy's hysterical. I'll calm him. 116 00:14:58,284 --> 00:15:03,304 No. We need him awake to control her. 117 00:15:04,404 --> 00:15:07,404 I'll get him to stop. 118 00:15:21,394 --> 00:15:26,324 -I want to go home. -Okay. 119 00:15:26,364 --> 00:15:30,374 I miss mom. Where is she? 120 00:15:31,164 --> 00:15:33,304 She's almost ready. 121 00:15:33,344 --> 00:15:39,354 Then we are finished ... here. 122 00:15:39,394 --> 00:15:44,304 What are we going to do then? Should the other also? 123 00:15:44,344 --> 00:15:51,164 No, it is just us three. Together. 124 00:16:30,164 --> 00:16:32,254 Iyad? 125 00:16:44,284 --> 00:16:49,344 -What is the problem? -lnget. BAT: A is completed. 126 00:16:49,384 --> 00:16:54,304 The drone is calibrated. Take it out and make it ready to go. 127 00:16:54,344 --> 00:16:57,174 Do we need more help from her? 128 00:16:57,214 --> 00:16:59,374 She must turn on real-time kinematics. 129 00:17:00,164 --> 00:17:04,204 But we have to get the drone first. 130 00:17:08,174 --> 00:17:12,184 Let me know when it's ready. Then we do away with her. 131 00:17:13,374 --> 00:17:18,184 Wait ... let me do it. 132 00:17:20,164 --> 00:17:23,214 She trusts me. 133 00:17:25,394 --> 00:17:27,384 Okay. 134 00:17:34,294 --> 00:17:38,174 My wife usually come and coffee in the mornings. 135 00:17:38,214 --> 00:17:43,284 It happened about the same time. But I never saw them. 136 00:17:43,324 --> 00:17:49,174 There were two cars. Someone ran into the bathroom. 137 00:17:49,214 --> 00:17:52,224 But they did not come in? -No. 138 00:17:52,264 --> 00:17:55,194 Where did you get the jacket? -The hung there. 139 00:17:55,234 --> 00:17:58,344 How could they just forget about it? 140 00:17:58,384 --> 00:18:01,214 Do you have somebody surveillance camera? 141 00:18:48,364 --> 00:18:51,384 We are losing time. 142 00:19:02,244 --> 00:19:05,184 We need to get the drone in the air now. 143 00:19:06,374 --> 00:19:10,244 Is real-time kinematics enabled? 144 00:19:12,194 --> 00:19:14,404 Come on, Victoria. Is it enabled? 145 00:19:15,194 --> 00:19:18,324 -I can not. -Well, of course you can. 146 00:19:18,364 --> 00:19:23,264 Victoria, you have to do it. Come on. 147 00:19:26,264 --> 00:19:30,164 Listen to me. Oskar ... 148 00:19:30,204 --> 00:19:33,374 He's down in the house. If you do not do what I say, so ... 149 00:19:34,164 --> 00:19:38,274 There are people here who do not have the same patience as I am. Do you understand? 150 00:19:38,314 --> 00:19:42,264 Good. Come on. 151 00:20:09,264 --> 00:20:13,324 The coordinates of the target. 152 00:20:21,284 --> 00:20:24,174 Move! 153 00:20:24,214 --> 00:20:28,344 -It is enough. Download kid. -No. I do it. 154 00:20:38,164 --> 00:20:41,214 Remain there. 155 00:22:17,184 --> 00:22:22,234 We must try to shoot it down. Our fighter planes are in the air. 156 00:22:22,274 --> 00:22:24,384 They're there in five minutes. -Roger. 157 00:22:25,174 --> 00:22:28,274 If the drone is in the air, they do not Victoria. 158 00:22:28,314 --> 00:22:30,344 Have you located the starting point? 159 00:22:30,384 --> 00:22:35,214 Somewhere on the border between southern Halland and Småland. Close to you. 160 00:22:35,254 --> 00:22:39,294 What we are left to look to? -These four. 161 00:22:39,334 --> 00:22:43,244 People are on their way to two of them. And this is off. 162 00:22:43,284 --> 00:22:44,364 Come on. 163 00:22:53,234 --> 00:22:57,284 The object is visible on the radar. We are preparing to hit the object. 164 00:23:00,234 --> 00:23:02,394 Now we reduce the height. 165 00:23:16,204 --> 00:23:19,384 But what the hell ?! -We have a problem. 166 00:23:20,174 --> 00:23:23,294 We have to go over to the visual search. 167 00:23:26,374 --> 00:23:29,284 Delta 3 here. Confirms. 168 00:23:29,324 --> 00:23:34,214 We're trying to get a visual on the subject. -Roger. 169 00:23:35,264 --> 00:23:40,314 The drone has disappeared from the radar. It will be hard to locate it. 170 00:23:42,304 --> 00:23:45,164 -Is it far? No, we're almost there. 171 00:24:01,324 --> 00:24:03,374 It works. 172 00:24:15,204 --> 00:24:16,284 Come on. 173 00:24:19,374 --> 00:24:22,234 Come on. 174 00:24:25,244 --> 00:24:27,304 Wait! 175 00:24:30,344 --> 00:24:32,364 Claes comes with. 176 00:24:46,224 --> 00:24:50,234 There are buildings later in the woods. We check them. 177 00:24:54,264 --> 00:24:58,174 -Mother! -Hello. 178 00:24:59,344 --> 00:25:01,204 This way. 179 00:25:35,354 --> 00:25:38,284 Where are we going? 180 00:25:38,324 --> 00:25:40,394 Now we're going home. 181 00:26:03,384 --> 00:26:07,204 There are shootings here. We need reinforcements. 182 00:26:36,204 --> 00:26:41,234 Oskar, trust me. No problem. 183 00:26:41,274 --> 00:26:46,224 Listen to me now. Spring is the fastest you can to there. 184 00:26:46,264 --> 00:26:48,264 Can you do that for me? -Yes. 185 00:26:48,304 --> 00:26:50,354 Okay. 186 00:26:57,244 --> 00:26:59,384 Come along now, Lyad. 187 00:27:04,234 --> 00:27:06,324 Go. Just go. 188 00:27:15,274 --> 00:27:18,404 Tack. 189 00:27:22,204 --> 00:27:23,394 Come on. 190 00:28:05,204 --> 00:28:07,264 It's done. 191 00:28:14,364 --> 00:28:18,364 Should not it be the ocean now? 192 00:28:20,234 --> 00:28:23,404 Iyad? 193 00:28:27,364 --> 00:28:30,314 What is happening? 194 00:28:40,394 --> 00:28:43,364 What is this? 195 00:28:47,344 --> 00:28:51,234 It must be wrong with the program. 196 00:28:59,264 --> 00:29:03,244 Fixed det Amir. 197 00:29:05,404 --> 00:29:07,244 It's over. 198 00:29:07,284 --> 00:29:10,314 You can not do it, Amir. 199 00:29:10,354 --> 00:29:14,294 It's over. You do not have the time and ability to do it. 200 00:29:14,334 --> 00:29:18,264 You can not do it. -Skjut him. 201 00:29:45,214 --> 00:29:49,264 You have betrayed me and yourself. 202 00:29:49,304 --> 00:29:52,294 Why? 203 00:29:56,334 --> 00:29:59,284 I can not change course. 204 00:31:25,354 --> 00:31:30,314 Swedish and Danish security police have prevented a terrorist attack. 205 00:31:30,354 --> 00:31:35,344 It has long been suspected that a terrorist attack planned. 206 00:31:35,384 --> 00:31:42,254 An as yet unnamed terrorist organization is behind. 207 00:31:42,294 --> 00:31:48,264 Sapo and PET have prevented a major terrorist attack. 208 00:31:48,304 --> 00:31:54,164 According to data of TV4 is one of the terrorists Lyad Adi Bags. 209 00:31:54,204 --> 00:31:56,354 For unknown reasons, hit the drone ... 210 00:31:56,394 --> 00:31:59,284 We have not seen anything like it in Europe ... 211 00:31:59,324 --> 00:32:02,194 PET and SAPO theory ... 212 00:32:02,234 --> 00:32:05,344 The terrorists' goal was probably the center of Copenhagen. 213 00:32:05,384 --> 00:32:12,244 Both countries' intelligence services have been working to provide round 214 00:32:12,284 --> 00:32:15,374 -to prevent a very large terrorist attack. 215 00:32:16,164 --> 00:32:21,194 Iyad Adi Bags should have died in a road accident in Jordan in 2013. 216 00:32:21,234 --> 00:32:27,224 But now is identified as one of the dead terrorists ... 217 00:32:30,364 --> 00:32:35,394 Me and Oskar went before them and had his back to them. 218 00:32:36,184 --> 00:32:39,344 And then he shot him. -This man? 219 00:32:39,384 --> 00:32:41,284 -Claes Palova. -And. 220 00:32:41,324 --> 00:32:47,314 Do you think Lyad shot him because you could get away? 221 00:32:48,364 --> 00:32:50,364 Yes, I think so still. 222 00:32:50,404 --> 00:32:55,174 We have little difficulty identifying what happened on the farm. 223 00:32:55,214 --> 00:32:57,334 I want you to stick to the facts. 224 00:32:57,374 --> 00:32:59,264 -I do. -Thanks. 225 00:32:59,304 --> 00:33:02,344 -Take all the details again. How many times, then? 226 00:33:02,384 --> 00:33:07,314 Iyad input the coordinates of where the drone would meet. 227 00:33:07,354 --> 00:33:10,394 Did you see who coordinates it was? -No! 228 00:33:16,264 --> 00:33:19,364 The identification of bodies is complete. 229 00:33:19,404 --> 00:33:26,184 Iyad Adi Kassar, Claes Palova, Yoana Malak, Amir Haddad- 230 00:33:26,224 --> 00:33:29,184 -and Al Shishani. Everyone is dead. 231 00:33:32,304 --> 00:33:35,394 It could have been a technical error. 232 00:33:37,264 --> 00:33:42,174 No. It can not have been a technical error. 233 00:33:44,374 --> 00:33:47,314 We back to before you came to Sweden. 234 00:33:47,354 --> 00:33:53,394 Did you feel while in the apartment that there was a mutual comprehension 235 00:33:54,184 --> 00:33:58,264 -between you and Lyad? A sort of sympathy. 236 00:33:59,384 --> 00:34:01,324 What do you mean by sympathy? 237 00:34:01,364 --> 00:34:07,204 If you've ever felt sympathy for the Lyad say or do. 238 00:34:07,244 --> 00:34:09,214 You mean... 239 00:34:09,254 --> 00:34:13,204 someone who blew himself up in the air to save us. 240 00:34:13,244 --> 00:34:15,314 And God knows how many others. 241 00:34:15,354 --> 00:34:17,374 A man who held you hostage. 242 00:34:18,164 --> 00:34:22,214 And that forced you to commit a lot of offenses. 243 00:34:25,334 --> 00:34:30,404 -Just like you. -What do you mean by that? 244 00:34:32,224 --> 00:34:37,184 You let him hold us hostage to it served your purposes. 245 00:34:37,224 --> 00:34:42,244 We were never your priority. 246 00:35:04,304 --> 00:35:07,384 Eva! 247 00:35:09,214 --> 00:35:12,184 You do not say goodbye? 248 00:35:14,394 --> 00:35:18,264 -Sorry. Thank you for this time. 249 00:35:20,334 --> 00:35:24,334 It has truly been a privilege to work with you. 250 00:35:24,374 --> 00:35:28,394 -Thank you, the same to you. You're a really good källdrivare. 251 00:35:29,184 --> 00:35:32,394 And a pretty good person. 252 00:35:41,354 --> 00:35:44,254 Min taxi ... 253 00:35:48,204 --> 00:35:51,214 Take care of yourself. 254 00:36:15,274 --> 00:36:18,334 -Hello. -What do you want? 255 00:36:18,374 --> 00:36:21,254 I just wanted to see how you were. 256 00:36:26,404 --> 00:36:29,394 How do you think we have it? 257 00:36:32,224 --> 00:36:37,344 I regret that we did not like you before. You would never have ... 258 00:36:37,384 --> 00:36:40,324 It would never have gone this far. 259 00:36:47,334 --> 00:36:51,184 I must go to my son. 260 00:36:51,224 --> 00:36:53,284 And. 261 00:36:53,324 --> 00:36:58,314 -Take care. -I'm used to doing. 262 00:37:00,384 --> 00:37:04,314 -How fun. -Mother! 263 00:37:14,254 --> 00:37:19,374 Then I go back, Oskar. Glad you wanted to talk and play with me. 264 00:37:20,164 --> 00:37:23,334 Mom, we have designed and so I got a new game! 265 00:37:23,374 --> 00:37:26,224 Is it true? 266 00:37:26,264 --> 00:37:29,214 It is a robust son you have. 267 00:37:30,324 --> 00:37:35,394 He can get a strong reaction when he is back in everyday life. 268 00:37:36,184 --> 00:37:41,354 But we'll talk more tomorrow. -Yes. 269 00:37:41,394 --> 00:37:43,334 Have a good time now, Oskar. 270 00:38:11,354 --> 00:38:14,194 Is this the new game? 271 00:38:14,234 --> 00:38:18,374 -What a nice drawing you made. -Thanks. 272 00:38:19,164 --> 00:38:22,234 Is that you and Lyad? -Yes. 273 00:38:22,274 --> 00:38:24,294 -What do you do? We show. 274 00:38:24,334 --> 00:38:29,174 Next time, he learned to crawl. 275 00:38:35,274 --> 00:38:37,364 May I take it there? 276 00:38:50,354 --> 00:38:53,254 Why should you terminate you from Sapo now? 277 00:38:53,294 --> 00:38:59,204 When we just averted one of the worst terrorist attack in modern times. 278 00:38:59,244 --> 00:39:03,164 Have we? It was one of terroristerna- 279 00:39:03,204 --> 00:39:04,394 -As prevented attack. 280 00:39:05,184 --> 00:39:08,304 I do not agree with. 281 00:39:08,344 --> 00:39:12,234 That was just the way you wanted it? 282 00:39:12,274 --> 00:39:13,354 What do you mean? 283 00:39:13,394 --> 00:39:18,284 People are afraid, the media amplify it- 284 00:39:18,324 --> 00:39:23,374 And every politician is willing to give MUST and SAPO more resources. 285 00:39:24,164 --> 00:39:27,214 What are you looking for? 286 00:39:27,254 --> 00:39:30,324 You go on to the EU and the European Defense Agency. 287 00:39:30,364 --> 00:39:34,374 The threat today is completely different than something years ago. 288 00:39:35,164 --> 00:39:39,304 The EU must adapt. The world is changing, Eva. Was it something more? 289 00:39:48,174 --> 00:39:53,224 You darkened what happened to Lyad. When Alexander and Molly were killed. 290 00:39:53,264 --> 00:39:57,214 You created the terrorist Lyad Adi Bags. 291 00:39:57,254 --> 00:40:01,224 If you have not done that this might not have happened. 292 00:40:01,264 --> 00:40:07,164 -That is speculation. You did the wrong. 293 00:40:08,264 --> 00:40:12,284 I do not need your or somebody else's sympathy for what I do. 294 00:40:12,324 --> 00:40:16,194 I'm sitting here to make difficult decisions. 295 00:40:16,234 --> 00:40:19,344 If it's right or wrong is totally uninteresting. 296 00:40:19,384 --> 00:40:24,364 The important thing is to protect our country and our allies. 297 00:40:28,344 --> 00:40:31,264 You did wrong. 298 00:40:35,354 --> 00:40:40,164 'Would not you be free? But it was so boring. 299 00:40:40,204 --> 00:40:45,194 The restaurant can really do without the expert on Ottoman pots? 300 00:40:45,234 --> 00:40:50,394 There are Mexican now. Tacos, quesadillas ... 301 00:40:51,184 --> 00:40:57,344 I thought ... What about the PET source network in the northwest? 302 00:41:02,214 --> 00:41:04,384 After Naveeds death is a bit thin. 303 00:41:08,284 --> 00:41:10,364 Jesper ... 304 00:41:13,294 --> 00:41:16,304 -Vadå? -Take off for real. 305 00:41:16,344 --> 00:41:20,314 Take a real break and feel. 306 00:41:24,234 --> 00:41:26,204 This is what I can. 307 00:41:29,194 --> 00:41:32,304 It is an important job and I'm the best at it. 308 00:41:32,344 --> 00:41:37,234 And you feel good to be contradicted and then. 309 00:41:44,234 --> 00:41:46,324 See you. 310 00:41:51,184 --> 00:41:53,304 Should we find some new friends for you? 311 00:42:48,304 --> 00:42:52,214 It is the wrong year, Mom. 312 00:42:54,174 --> 00:42:55,344 And. 313 00:42:59,224 --> 00:43:02,264 Can you die twice? 314 00:43:04,214 --> 00:43:07,164 No, it can not. 315 00:43:07,204 --> 00:43:12,164 But in a way it was good that he did. 316 00:43:34,984 --> 00:43:40,551 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicbits.org 317 00:43:48,354 --> 00:43:53,304 Translation: Henrik Hedstrom www.sdimedia.com 23136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.