All language subtitles for Ghosted.2023.1080p_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,029 --> 00:01:13,365 You disappeared on me. We had an appointment. 2 00:01:14,533 --> 00:01:15,701 The mountains called. 3 00:01:16,326 --> 00:01:19,663 Sadie, it's normal to be affected by what happened. 4 00:01:19,746 --> 00:01:22,833 Death, anyone's, can fill us with urgency. 5 00:01:22,916 --> 00:01:24,710 This is not about what happened. 6 00:01:24,793 --> 00:01:27,838 I didn't really know her, but… 7 00:01:27,921 --> 00:01:29,965 She was the same as me. 8 00:01:30,048 --> 00:01:31,884 Same age, same job. 9 00:01:32,426 --> 00:01:35,554 The one time I was in her house, it was the same as mine. 10 00:01:35,637 --> 00:01:37,973 Nice, but cold. 11 00:01:38,056 --> 00:01:43,812 Empty, except for one sad houseplant, which is more than I have. 12 00:01:44,438 --> 00:01:45,772 She died alone. 13 00:01:46,398 --> 00:01:51,153 Sadie, stay present. No big moves, no big changes. 14 00:01:53,238 --> 00:01:55,574 So don't marry the rafting guide I just met? 15 00:01:55,657 --> 00:01:57,868 Maybe start with a houseplant. 16 00:01:57,951 --> 00:01:59,578 I'd probably eat it. 17 00:01:59,661 --> 00:02:02,497 My cold, empty house has a cold, empty fridge. 18 00:02:02,581 --> 00:02:04,583 I'm gonna stop for groceries. 19 00:02:04,666 --> 00:02:06,710 - Let's check in tomorrow. - Yeah. 20 00:02:10,506 --> 00:02:14,551 No pesticides, more nutrients. It just tastes better, you know. 21 00:02:16,762 --> 00:02:17,888 Out of 20. 22 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 Sorry, guys. 23 00:02:36,073 --> 00:02:38,116 Five, six, seven. Have a good one. 24 00:02:40,035 --> 00:02:42,597 You know you're gonna need to buy stock in those trackers. 25 00:02:42,621 --> 00:02:44,706 You'd lose your butt if it wasn't attached to you. 26 00:02:45,457 --> 00:02:47,337 Well, you lost your hair, and that was attached. 27 00:02:48,252 --> 00:02:49,670 I walked into that one. 28 00:02:49,753 --> 00:02:52,047 Hey, Cole. Are you okay? 29 00:02:52,840 --> 00:02:55,509 Yeah, heard you got dumped. Tough break, man. 30 00:02:57,261 --> 00:03:00,305 - Edna. - I gossip when I'm bored. 31 00:03:00,389 --> 00:03:02,349 - For your information, it was mutual. - Mmm. 32 00:03:02,432 --> 00:03:04,272 That's what everyone says after getting dumped. 33 00:03:04,309 --> 00:03:05,394 - That's true. - Hmm. 34 00:03:05,477 --> 00:03:07,521 Maybe try being a little less needy, you know? 35 00:03:07,604 --> 00:03:09,022 Girls don't really like that. 36 00:03:09,106 --> 00:03:10,232 I'm not needy. 37 00:03:12,150 --> 00:03:13,986 We just grew apart. 38 00:03:14,069 --> 00:03:16,029 And I really just don't wanna talk about it. 39 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 You wanna go get high? 40 00:03:22,119 --> 00:03:23,871 I got a edible in the truck. 41 00:03:25,622 --> 00:03:26,957 No, thanks. 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,334 Okay. Well, watch my booth. I'm gonna go get high. 43 00:03:31,086 --> 00:03:32,087 Enjoy. 44 00:03:33,463 --> 00:03:35,799 - Come on. Here. - Uh, just that one. 45 00:03:35,883 --> 00:03:39,344 - Just this one. - I'll take one too. 46 00:03:44,057 --> 00:03:46,351 Salmon. Halibut. It's all fresh. 47 00:03:58,155 --> 00:03:59,489 Can I help you? 48 00:04:02,034 --> 00:04:05,454 Uh, yes, thank you. I'm gonna get that one. 49 00:04:07,623 --> 00:04:09,124 Begonia. Nice choice. 50 00:04:09,208 --> 00:04:11,335 - Is that what it is? - Yeah. 51 00:04:13,045 --> 00:04:14,505 It is pretty. 52 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 Yeah. 53 00:04:19,801 --> 00:04:23,222 Don't let any pets eat the leaves. They can be slightly toxic. 54 00:04:23,972 --> 00:04:26,558 Pretty and slightly toxic. 55 00:04:27,684 --> 00:04:29,645 What is it with me and roommates? 56 00:04:29,728 --> 00:04:31,813 Didn't realize you roomed with all of my exes. 57 00:04:34,316 --> 00:04:37,444 Mmm. 58 00:04:39,029 --> 00:04:40,572 How much watering does it need? 59 00:04:40,656 --> 00:04:44,535 Uh, every other day or so. Begonias need a little bit of love. 60 00:04:45,661 --> 00:04:47,204 Uh… 61 00:04:47,287 --> 00:04:50,374 I... I'm actually gone a lot for work. 62 00:04:51,416 --> 00:04:52,459 Okay. 63 00:04:52,543 --> 00:04:55,045 Okay, got it. Um, less love. 64 00:04:55,128 --> 00:04:57,422 Um, what about a snake plant? 65 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 They only need watering every two weeks. 66 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 Sometimes I'm gone longer, like a month or two. 67 00:05:06,932 --> 00:05:08,725 Okay. Mmm. 68 00:05:09,393 --> 00:05:12,104 Sorry, then why do you want a plant if you're never home? 69 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 I'm not never home. I just... 70 00:05:14,857 --> 00:05:19,027 How about if you find me something a little less needy? 71 00:05:20,988 --> 00:05:25,033 Right. Um, why not just get a plastic plant? 72 00:05:25,117 --> 00:05:26,285 That's sad. 73 00:05:26,368 --> 00:05:27,911 Well, not as sad as killing a plant. 74 00:05:29,079 --> 00:05:31,415 And some of the new ones, they look totally real. 75 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 No amount of neglect will kill them. 76 00:05:33,917 --> 00:05:35,335 Neglect? 77 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 You know what, I'm... I'm gonna get this one. 78 00:05:38,422 --> 00:05:40,966 - Yep. - Thank you. 79 00:05:46,638 --> 00:05:49,683 Sorry, I... I can't sell you this plant. 80 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 I can't sell it to you in good conscience. 81 00:05:52,186 --> 00:05:55,939 Good conscience? What are you, the patron saint of plants? 82 00:05:56,023 --> 00:05:58,400 I just don't feel comfortable selling a plant to someone 83 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 that can be so indifferent 84 00:05:59,651 --> 00:06:01,045 - towards a living thing. - Indifferent? 85 00:06:01,069 --> 00:06:02,988 Is this how you speak to all your customers? 86 00:06:03,071 --> 00:06:05,175 'Cause if you do, I'm shocked that you sell anything at all. 87 00:06:05,199 --> 00:06:07,159 No, as a matter of fact, this isn't even my stall. 88 00:06:07,242 --> 00:06:08,636 I just don't wanna be an accomplice… 89 00:06:08,660 --> 00:06:10,763 You're refusing to sell me a plant that you don't even own? 90 00:06:10,787 --> 00:06:11,973 - That's right. - Hey, Cole. 91 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 - What's going on? - Hi. 92 00:06:14,041 --> 00:06:15,918 - Are these your plants? - Yes. 93 00:06:16,001 --> 00:06:18,420 Awesome. 'Cause Farmer Clown here won't sell me one. 94 00:06:18,504 --> 00:06:21,104 - Farmer Clown. That's funny. - The plant is $10, honey. 95 00:06:21,131 --> 00:06:22,841 Edna, sh... 96 00:06:22,925 --> 00:06:26,386 All right, you know what? Hey, want a plant? Here. Cactus. 97 00:06:27,137 --> 00:06:29,139 Requires the bare minimum love a human can give, 98 00:06:29,223 --> 00:06:30,974 so you'll totally kill it. 99 00:06:34,603 --> 00:06:36,021 You should fire him. 100 00:06:36,980 --> 00:06:39,024 - She's just gonna… - Have a good one. 101 00:06:39,107 --> 00:06:40,526 RIP, little guy. 102 00:06:41,652 --> 00:06:43,529 - Can you believe that? - No. 103 00:06:43,612 --> 00:06:46,114 I thought for sure you two were gonna exchange numbers. 104 00:06:46,198 --> 00:06:47,824 - What? - Yes. 105 00:06:47,908 --> 00:06:50,577 I thought, under all that stupid fighting, you were flirting. 106 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 - Wait, we were flirting? - Are you kidding me? 107 00:06:52,955 --> 00:06:57,084 Are you high? The sexual tension was off the charts. 108 00:07:01,463 --> 00:07:02,673 Edna, watch my stall. 109 00:07:03,549 --> 00:07:05,443 Hey, hey, hey, sorr... 110 00:07:05,467 --> 00:07:07,886 - Sorry. Sorry, sorry. - Shit. 111 00:07:08,554 --> 00:07:13,892 Hi. Hi. Yep… …it's me. 112 00:07:13,976 --> 00:07:15,519 Sorry. Just, uh… 113 00:07:17,688 --> 00:07:19,940 Are you here to rescue the plant? 114 00:07:20,023 --> 00:07:22,276 No. No, I'm not. That's funny. 115 00:07:22,359 --> 00:07:24,152 Um, no, I was just... 116 00:07:25,362 --> 00:07:27,406 Well, I was just wondering if you wanted to, um, 117 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 you know, go out sometime. 118 00:07:31,952 --> 00:07:33,871 - Are you serious? - Yeah. 119 00:07:34,663 --> 00:07:35,706 Yeah, I mean, I... 120 00:07:36,832 --> 00:07:38,625 I mean, I know we were kind of… 121 00:07:39,126 --> 00:07:40,326 - arguing back there… - Mm-hmm. 122 00:07:40,377 --> 00:07:43,797 …but I thought that, uh, underneath it, there was, uh… 123 00:07:43,881 --> 00:07:46,842 um… something. 124 00:07:48,010 --> 00:07:49,636 Something? 125 00:07:49,720 --> 00:07:51,513 Yeah. 126 00:07:53,098 --> 00:07:54,349 I'm wrong, aren't I? 127 00:07:56,351 --> 00:07:58,729 Well, this is embarrassing. Um… 128 00:08:00,814 --> 00:08:04,610 - Sorry, sorry. I misread it. - Hmm. 129 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 I can use a coffee. 130 00:08:18,290 --> 00:08:22,377 A coffee? You want to get a... Yeah. Like, now? 131 00:08:22,461 --> 00:08:24,505 Yes, now. 132 00:08:25,005 --> 00:08:27,424 Get in. 133 00:08:27,508 --> 00:08:29,593 Yeah, well... Yeah. Yeah. 134 00:08:33,972 --> 00:08:36,350 - I'm Cole, by the way. - Mm-hmm. Seat belt. 135 00:08:36,433 --> 00:08:38,184 Yep, yep, yep. Sorry. 136 00:08:40,604 --> 00:08:41,897 I'll just hang on. 137 00:08:41,980 --> 00:08:45,025 Okay. 138 00:08:56,620 --> 00:08:59,831 I like the canal. It reminds me of Amsterdam. 139 00:09:00,415 --> 00:09:02,626 So, art curators travel a lot? 140 00:09:02,709 --> 00:09:06,713 Oh, yeah. All over the world. 141 00:09:07,506 --> 00:09:08,924 I love it. 142 00:09:09,007 --> 00:09:12,177 Just jumping on a plane, moment's notice, 143 00:09:12,261 --> 00:09:15,681 and then, you know, stepping out into a new place. 144 00:09:17,099 --> 00:09:18,225 Wow. 145 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 Oh, gosh, don't tell me you're one of those big, 146 00:09:22,271 --> 00:09:24,898 tough guys who's afraid to leave the country. 147 00:09:24,982 --> 00:09:27,568 Okay, first of all, thank you for calling me big and tough. 148 00:09:27,651 --> 00:09:31,071 Let's keep that going. And I travel. I travel a lot. 149 00:09:32,364 --> 00:09:33,949 - Really? - Yeah. 150 00:09:34,449 --> 00:09:36,289 Yeah, I think the trips that you plan the least 151 00:09:36,326 --> 00:09:37,995 are the ones that give you the most. 152 00:09:41,290 --> 00:09:42,457 I agree. 153 00:09:44,960 --> 00:09:47,897 Lincoln got shot just across the street, and he died right next door. 154 00:09:47,921 --> 00:09:49,882 Sounds like you're a big fan of Lincoln. 155 00:09:50,382 --> 00:09:52,217 Well, history in general. 156 00:09:52,718 --> 00:09:55,012 I majored in agriculture, but I minored in history. 157 00:09:55,095 --> 00:09:56,930 - That's my real passion. - Huh. 158 00:09:57,431 --> 00:09:58,640 You know, I'm writing a book. 159 00:09:59,391 --> 00:10:01,310 - You are? - Yeah. 160 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 History of farming? 161 00:10:04,897 --> 00:10:08,317 No, it's about the rise and fall of different empires 162 00:10:08,400 --> 00:10:10,527 and the critical role that agriculture... 163 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 Yeah, it's about farming. 164 00:10:12,613 --> 00:10:15,490 So how's it going? 165 00:10:15,574 --> 00:10:18,952 Well… …it's on pause for now. 166 00:10:19,036 --> 00:10:22,664 My dad got hurt a few years ago, so I came back to help him with the farm. 167 00:10:22,748 --> 00:10:24,875 So not a lot of time for writing. 168 00:10:24,958 --> 00:10:27,211 Hmm. I'm sorry. 169 00:10:27,294 --> 00:10:29,588 Oh, it's okay. I'll finish it. 170 00:10:31,882 --> 00:10:34,510 You've never seen The Exorcist? It's a classic. 171 00:10:34,593 --> 00:10:38,388 It's one of the scariest movies ever made, and they filmed it right here. 172 00:10:38,472 --> 00:10:40,265 I don't know. I don't get scared by movies. 173 00:10:40,349 --> 00:10:42,935 Yeah, because you haven't seen The Exorcist. 174 00:10:43,018 --> 00:10:45,437 No, 'cause you can choose not being scared. 175 00:10:46,021 --> 00:10:49,066 Okay. Little bet. Race me to the top. 176 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 And if I beat you, you gotta tell me what scares you. 177 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 - I love this. - All right. I like the confidence. 178 00:10:57,407 --> 00:10:59,743 Hang on, wait, wait, wait, wait. Let me just... Hang on. 179 00:11:01,036 --> 00:11:04,248 Oh, come on. Put all that in here. 180 00:11:04,331 --> 00:11:08,168 Are you gonna carry all my stuff? Okay. Wait, wait, wait. 181 00:11:08,961 --> 00:11:10,963 You looking for pity? 182 00:11:11,046 --> 00:11:13,048 That's exactly what I'm looking for. 183 00:11:15,008 --> 00:11:16,093 Oh, my friend. 184 00:11:16,176 --> 00:11:18,887 - You ready? - Yeah. 185 00:11:18,971 --> 00:11:21,014 And go! 186 00:11:42,619 --> 00:11:44,746 You know, I'm guessing you work out. 187 00:11:45,289 --> 00:11:46,999 Are you okay? 188 00:11:47,082 --> 00:11:49,084 Oh, yeah. 189 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 Oh, my God. I love Monet. 190 00:12:09,062 --> 00:12:11,102 So you can just choose not to be scared, huh? 191 00:12:15,819 --> 00:12:16,945 When I was six, 192 00:12:17,029 --> 00:12:19,823 my mom and I fled our country… 193 00:12:21,325 --> 00:12:22,409 on a raft. 194 00:12:23,327 --> 00:12:25,495 Oh, my God. That must have been... 195 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Worse than you can imagine. 196 00:12:28,624 --> 00:12:33,921 The sun, the waves, sharks, people screaming, crying. 197 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 I was terrified. Everyone was. 198 00:12:36,715 --> 00:12:41,178 They wanted to go back, but… …my mom was so strong. 199 00:12:42,262 --> 00:12:45,933 She kept us all going for five days, 200 00:12:47,601 --> 00:12:48,977 until we made it. 201 00:12:50,270 --> 00:12:54,024 And I still remember how they looked at her on the beach. 202 00:12:55,025 --> 00:12:59,363 I just, you know, wanted to be like her, 203 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 strong and brave. 204 00:13:02,574 --> 00:13:07,371 So that's the day I decided I was never going to be afraid ever again. 205 00:13:09,665 --> 00:13:10,707 And I'm not. 206 00:13:15,504 --> 00:13:16,630 I believe you. 207 00:13:18,257 --> 00:13:21,385 But it is very cute that you're scared of this movie with the little girl. 208 00:13:21,468 --> 00:13:24,680 - Oh, my God. This is my own fault. - That's... What's the name again? 209 00:13:24,763 --> 00:13:26,366 - It's The Exorcist. - I have to watch it now. 210 00:13:26,390 --> 00:13:29,369 One of the scariest movies of all time. You're gonna have nightmares for a month. 211 00:13:29,393 --> 00:13:31,395 - Wow. - Just watch. 212 00:13:34,565 --> 00:13:36,859 This has just been incredible. 213 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 It was great. 214 00:13:39,152 --> 00:13:40,904 And not to be too forward, 215 00:13:40,988 --> 00:13:44,324 but if you ever felt like getting a drink sometime… 216 00:13:44,408 --> 00:13:45,409 How about now? 217 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 Okay. 218 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 I know a great place. 219 00:14:00,924 --> 00:14:03,969 Hey! Whoo! 220 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Thank you. 221 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 You are amazing. 222 00:14:13,270 --> 00:14:15,230 How do you make that look cool? 223 00:14:15,314 --> 00:14:17,316 That's rockaoke. No dignity here. 224 00:14:17,399 --> 00:14:21,236 And next up, we have Cole Turner, turnin' up the heat 225 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 - with "20th Century Boy." - What happened? 226 00:14:25,657 --> 00:14:28,344 - No, no, no, no, no, n... No, no. - I might have put your name down. 227 00:14:28,368 --> 00:14:29,912 - Come on, Cole. - Sadie. Sadie. 228 00:14:29,995 --> 00:14:32,039 Sadie, I get nervous singing in the shower. 229 00:14:32,122 --> 00:14:33,600 - Just give it a go. - I'm not a performer. 230 00:14:33,624 --> 00:14:35,792 - Cole! Cole! Cole! - Cole Turner. 231 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 - Where is Cole Turner? - Please. 232 00:14:38,170 --> 00:14:39,463 I can't. 233 00:14:40,631 --> 00:14:42,674 He's not gonna do it. Just call someone else. 234 00:14:43,342 --> 00:14:45,135 Give me the mic. 235 00:14:48,805 --> 00:14:49,805 Thank you. 236 00:15:06,156 --> 00:15:08,951 Now, you're out there, seeing the world, traveling, 237 00:15:09,993 --> 00:15:13,705 meeting interesting people. It's quite a life. 238 00:15:15,666 --> 00:15:17,167 Lately, I'm not so sure. 239 00:15:18,961 --> 00:15:22,631 Someone I... I know just died. A coworker. 240 00:15:24,007 --> 00:15:26,093 It got me thinking. 241 00:15:27,719 --> 00:15:30,556 You know, there are all these things you want in life… 242 00:15:30,639 --> 00:15:34,977 …and it's so hard to find someone who... 243 00:15:38,897 --> 00:15:41,692 If only people could be more like your cactus. 244 00:15:41,775 --> 00:15:43,569 Not needing watering all the time? 245 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Right. Exactly. 246 00:15:46,238 --> 00:15:48,991 - Just living their own lives. - Yeah. 247 00:15:49,074 --> 00:15:51,660 Not needing someone else, like, nourishing them. 248 00:15:52,244 --> 00:15:53,537 That makes sense. 249 00:16:33,911 --> 00:16:34,912 Morning. 250 00:16:34,995 --> 00:16:38,081 - What? - Nothing. 251 00:16:40,834 --> 00:16:42,461 Good... Good night then. 252 00:16:42,544 --> 00:16:43,795 I mean, good morning. 253 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 This was quite a date. 254 00:16:45,464 --> 00:16:46,882 You mean a day? 255 00:16:47,591 --> 00:16:51,178 Right. Yeah, that's... Officially. That's a first. 256 00:16:51,261 --> 00:16:52,930 Yeah, me too. 257 00:16:57,392 --> 00:16:59,937 Well, goodbye. 258 00:17:01,605 --> 00:17:02,731 Goodbye. 259 00:17:19,790 --> 00:17:25,045 Well, uh, I look forward to our next day. 260 00:17:28,006 --> 00:17:29,550 Bye. 261 00:17:29,633 --> 00:17:31,093 Bye. 262 00:17:47,025 --> 00:17:48,235 Be a cactus. 263 00:17:48,318 --> 00:17:52,739 No big moves. No big moves. 264 00:17:52,823 --> 00:17:54,700 Be a cactus. 265 00:18:34,156 --> 00:18:35,157 Wow. 266 00:18:37,659 --> 00:18:38,994 First farmer? 267 00:18:42,497 --> 00:18:43,498 Yeah. 268 00:18:43,999 --> 00:18:46,919 You know that power you felt? That's from the land. 269 00:19:15,405 --> 00:19:17,407 Hey, Coleslaw. 270 00:19:17,491 --> 00:19:18,575 Hey, Dad. 271 00:19:18,659 --> 00:19:20,744 Thanks for closing up the stand for me last night. 272 00:19:20,827 --> 00:19:23,372 Not a problem. Edna gave me a hand. She was high. 273 00:19:23,455 --> 00:19:26,041 Look who's finally home. 274 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 God, take it easy, Mom. 275 00:19:27,584 --> 00:19:29,395 He just got back from having sex with a stranger, 276 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 not fighting the Germans. 277 00:19:30,963 --> 00:19:34,466 Okay, now, come on. Spill the beans. 278 00:19:34,550 --> 00:19:38,262 Well… …her name is Sadie, and she is… 279 00:19:40,138 --> 00:19:43,225 She's incredible. I mean, I know this sounds a little crazy, 280 00:19:43,308 --> 00:19:47,145 but… …I think she might be the one. 281 00:19:47,229 --> 00:19:49,857 Oh, really? Well, that's fast. 282 00:19:49,940 --> 00:19:51,900 Well, I can't wait to meet her. 283 00:19:51,984 --> 00:19:54,278 Did you tell her you wrestled in high school? 284 00:19:54,361 --> 00:19:56,822 - No. - What is this? 285 00:19:56,905 --> 00:19:59,658 You took a selfie in bed while she was asleep? 286 00:19:59,741 --> 00:20:00,951 Dude, that's weird. 287 00:20:01,034 --> 00:20:03,745 That's what serial killers do before they kill their victims 288 00:20:03,829 --> 00:20:04,955 and harvest their eyelids. 289 00:20:05,038 --> 00:20:07,374 I was happy. I wanted to preserve the moment. 290 00:20:07,457 --> 00:20:10,377 - He is doing it again. - Doing what? 291 00:20:10,460 --> 00:20:13,755 It's just... Cole, you can get a bit... 292 00:20:13,839 --> 00:20:14,965 Smothering, needy, pathetic, 293 00:20:15,048 --> 00:20:16,300 - desperate, delusional. - What? 294 00:20:16,383 --> 00:20:19,678 Yeah, stuff like this. The stupid gifts, the constant texting. 295 00:20:19,761 --> 00:20:21,889 I mean, that's why things never worked out with Fiona. 296 00:20:21,972 --> 00:20:23,182 Fiona was a bitch. 297 00:20:23,765 --> 00:20:26,101 You're a hopeless romantic, just like your mom. 298 00:20:26,185 --> 00:20:27,811 Tell her you wrestled in high school. 299 00:20:27,895 --> 00:20:31,023 Look, I'm not needy, and I'm not smothering. 300 00:20:31,106 --> 00:20:34,693 And for your information, I've sent Sadie one text today. One. 301 00:20:36,612 --> 00:20:40,657 Three. And some light emoji stuff, but that doesn't count. 302 00:20:40,741 --> 00:20:41,992 Emoji stuff counts. 303 00:20:42,075 --> 00:20:45,037 He is gonna blow it. Mark my words. 304 00:20:45,120 --> 00:20:46,800 I'm not gonna bl... 305 00:20:47,581 --> 00:20:48,832 She really is great. 306 00:20:50,417 --> 00:20:51,418 You'll see. 307 00:21:14,775 --> 00:21:19,446 Hey. Head in the game, Coleslaw. Come on. A lot of honey to harvest. 308 00:21:33,961 --> 00:21:34,961 You need some slack? 309 00:21:35,546 --> 00:21:39,341 We're good. Hang on. Just gotta hook it in. One sec. 310 00:21:41,009 --> 00:21:46,682 Should I get it? I can get it. It's right here. So easy for me. 311 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Hello? 312 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 Good news. 313 00:21:56,900 --> 00:21:59,236 Mortgage refinancing rates have never been lower. 314 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 Any word? 315 00:22:17,171 --> 00:22:18,672 Maybe your phone's broken. 316 00:22:18,755 --> 00:22:20,340 Yeah, maybe you should do a hard reset. 317 00:22:20,424 --> 00:22:22,718 There's nothing wrong with my phone. 318 00:22:22,801 --> 00:22:24,928 Oh, no, no, no, I meant with your life. 319 00:22:25,012 --> 00:22:27,556 You know, grow a pair, move out of your parents' house. 320 00:22:27,639 --> 00:22:28,682 Guesthouse. 321 00:22:29,683 --> 00:22:32,311 Well, I'm sure there's a logical reason for it. 322 00:22:32,394 --> 00:22:33,687 There is. 323 00:22:33,770 --> 00:22:37,065 He came off way too strong, so she ghosted him. 324 00:22:37,149 --> 00:22:38,150 Ghosted? 325 00:22:38,233 --> 00:22:40,694 Yeah. It's when someone breaks off all contact. 326 00:22:40,777 --> 00:22:43,780 For example, let's just say a young lady makes a horrible, 327 00:22:43,864 --> 00:22:45,199 horrible mistake one night, 328 00:22:45,282 --> 00:22:48,785 and then the guy just keeps on texting her with emojis, 329 00:22:48,869 --> 00:22:50,495 over and over. 330 00:22:50,579 --> 00:22:52,539 She did not ghost me, okay? 331 00:22:53,123 --> 00:22:55,709 - Mmm. She did. - You wanna pick this up? 332 00:22:55,792 --> 00:22:56,919 No. 333 00:22:57,002 --> 00:23:00,714 Hey, pal, you're huffing and puffing. Why don't you take a hit off your scuba? 334 00:23:01,340 --> 00:23:03,592 Come on, hey. Let's go. 335 00:23:07,513 --> 00:23:09,598 Oh, my God. 336 00:23:09,681 --> 00:23:13,685 Sorry. You did the leave-behind with your inhaler? 337 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 Come on. Isn't your asthma sad enough already? 338 00:23:16,480 --> 00:23:18,649 It wasn't a leave-behind. I forgot it in her purse. 339 00:23:18,732 --> 00:23:22,694 And it has one of those, uh, tiles on it. Those tracking things that I use. 340 00:23:23,695 --> 00:23:26,657 All right. Drumroll, please. 341 00:23:26,740 --> 00:23:29,201 The woman of my dreams is in… 342 00:23:30,994 --> 00:23:32,371 - London. - England? 343 00:23:32,454 --> 00:23:35,499 - Oh, London, the Lady in the Mist. - No one calls it that. 344 00:23:35,582 --> 00:23:38,001 - The Gray Lady. - No, that's New York Times. 345 00:23:38,085 --> 00:23:40,254 - Are ya sure? - Yes. 346 00:23:40,337 --> 00:23:41,755 She does travel a lot for work. 347 00:23:41,839 --> 00:23:43,590 Well, there you go. That makes sense. 348 00:23:43,674 --> 00:23:46,653 She probably got called away last minute on this job and had to rush over there. 349 00:23:46,677 --> 00:23:49,388 You know, international calling plans and whatnot. 350 00:23:49,471 --> 00:23:51,348 I bet she hasn't even seen your texts. 351 00:23:51,431 --> 00:23:53,684 Yeah, yeah, that makes sense. Okay. 352 00:23:53,767 --> 00:23:55,686 - Exactly. - Okay, so this is fine? 353 00:23:55,769 --> 00:23:57,187 - Absolutely. - Yeah. 354 00:23:57,271 --> 00:24:00,190 Cole, you should go over there. 355 00:24:00,274 --> 00:24:03,318 - What? - Yeah, show up and surprise her. 356 00:24:03,402 --> 00:24:06,530 It'd be a romantic gesture, something we can tell our grandchildren. 357 00:24:06,613 --> 00:24:10,033 Mom, you can't be serious. Cole, going to London? No. 358 00:24:10,117 --> 00:24:12,286 Why not? This is a perfect opportunity 359 00:24:12,369 --> 00:24:15,998 to get out there and grab life by the horns. 360 00:24:16,081 --> 00:24:17,361 She's gonna think you're psycho. 361 00:24:17,875 --> 00:24:20,460 Or she'll think that I'm the kind of guy 362 00:24:20,544 --> 00:24:22,605 that's willing to jump on a plane at a moment's notice. 363 00:24:22,629 --> 00:24:25,191 Wait, but you're not that kind of guy. You do not travel anywhere. 364 00:24:25,215 --> 00:24:27,277 - You haven't even left the country. - That's not true. 365 00:24:27,301 --> 00:24:28,886 He was conceived in Ontario. 366 00:24:28,969 --> 00:24:30,429 Cole, you can do this. 367 00:24:30,512 --> 00:24:32,323 Yeah, but what about the farm? There's so much to do. 368 00:24:32,347 --> 00:24:35,434 - I can't just leave you here. - Coleslaw, don't worry about the farm. 369 00:24:35,517 --> 00:24:37,936 - Yeah. - By the horns. Come on. 370 00:24:38,020 --> 00:24:39,229 Yeah, go to her. 371 00:24:40,772 --> 00:24:42,316 Oh, you know what I have? 372 00:24:42,399 --> 00:24:45,027 You remember that spring break where I was supposed to go to Spain 373 00:24:45,110 --> 00:24:46,820 and I gave up my seat and I got a voucher? 374 00:24:46,904 --> 00:24:48,697 That is my point exactly, Cole. 375 00:24:48,780 --> 00:24:52,284 You missed spring break to get a stupid voucher, 376 00:24:52,367 --> 00:24:54,411 which you never used. 377 00:24:54,494 --> 00:24:56,663 I mean, that is the type of guy you are. 378 00:24:56,747 --> 00:24:57,789 Not today. 379 00:24:57,873 --> 00:25:01,376 - Oh, you still have... - Oh, I've got goose bumps. 380 00:25:01,460 --> 00:25:03,003 Oh, thanks for the warning. 381 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 I'm going to London. 382 00:25:13,555 --> 00:25:17,559 So it's not like a weird stalker thing. It's just a grand romantic gesture. 383 00:25:17,643 --> 00:25:20,938 Yeah, that is amazing, mate. I mean, I admire your confidence. 384 00:25:21,021 --> 00:25:24,858 5,000 miles to surprise a girl who you've only met once. 385 00:25:24,942 --> 00:25:26,818 I mean, that is the epitome of romance, mate. 386 00:25:26,902 --> 00:25:28,570 Yeah, exactly. See, you get it. 387 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 Especially if she's the one who ghosted you. 388 00:25:30,948 --> 00:25:33,575 I was... Wait, what? No, no, she didn't ghost me. 389 00:25:33,659 --> 00:25:35,678 She just doesn't have an international calling plan. 390 00:25:35,702 --> 00:25:37,412 Oh, right. 391 00:25:37,496 --> 00:25:41,416 An international art curator, doesn't have an overseas calling plan. 392 00:25:41,500 --> 00:25:42,626 That's very unusual. 393 00:25:42,709 --> 00:25:45,587 Talking of romantic gestures, 394 00:25:45,671 --> 00:25:47,464 what's that you got in the back then, hey? 395 00:25:47,548 --> 00:25:49,508 - Is it a little cactus, is it? - Oh, yeah. 396 00:25:49,591 --> 00:25:53,428 Yeah, this is a little inside joke between us. 397 00:25:53,512 --> 00:25:56,557 Little cactus. I'm sure she'll split her sides laughing. 398 00:25:59,518 --> 00:26:04,648 Right, we are nearly here. Tower Bridge. 399 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 That'll be 137 quid, please. 400 00:26:13,407 --> 00:26:16,327 - That's kind of a lot, isn't it? - Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous. 401 00:26:16,410 --> 00:26:19,079 You never get a cab from the airport to the center of London. 402 00:26:19,162 --> 00:26:22,666 It'll cost you a small fortune, mate. Yeah. Toodle-pip. 403 00:26:33,844 --> 00:26:36,180 Take care, now. Thanks very much. 404 00:26:37,431 --> 00:26:41,518 Have a good evening. Have a good night. 405 00:28:07,354 --> 00:28:12,818 Let me tell you how this will be. One for you, 19 for me. 406 00:28:13,318 --> 00:28:16,029 'Cause I'm the taxman. 407 00:28:16,780 --> 00:28:17,865 Listen to me. 408 00:28:17,948 --> 00:28:21,493 I can't believe I'm quoting "The Taxman" to you. 409 00:28:21,577 --> 00:28:25,706 So lame. I really am turning into my dad. 410 00:28:25,789 --> 00:28:27,207 It's true what they say. 411 00:28:27,291 --> 00:28:31,378 When you meet a celebrity, your IQ drops 50 points. 412 00:28:32,171 --> 00:28:34,798 - Where am I? - It's just... You're a living legend. 413 00:28:34,882 --> 00:28:37,509 Stopping our shipment in Turkey, 414 00:28:37,593 --> 00:28:39,261 the assassination in Berlin 415 00:28:39,887 --> 00:28:42,890 and now this thing with Elena and the passcode. 416 00:28:42,973 --> 00:28:47,895 The boss talks about you all the time. You've become an obsession for him. 417 00:28:47,978 --> 00:28:52,024 "The Taxman killed Elena. The Taxman has the passcode. 418 00:28:52,107 --> 00:28:55,819 Oh, how I want to find and murder the Taxman." 419 00:28:55,903 --> 00:28:57,738 And now here you are. 420 00:28:57,821 --> 00:29:00,365 No, no, I'm... I'm not a taxman. I'm a farmer. 421 00:29:00,449 --> 00:29:05,412 I came to London to surprise a girl, and these guys, they jumped me. 422 00:29:05,495 --> 00:29:06,788 Textbook evasion. 423 00:29:06,872 --> 00:29:10,501 Frankly, a little disappointing, but the performance? 424 00:29:10,584 --> 00:29:11,710 Sublime. 425 00:29:11,793 --> 00:29:13,879 It's like you truly believe what you're saying. 426 00:29:13,962 --> 00:29:15,255 Because I'm telling the truth. 427 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 You have the wrong guy. My name is Cole Turner. 428 00:29:17,549 --> 00:29:19,819 My passport's right over there in the bag, in the front flap. 429 00:29:19,843 --> 00:29:24,515 Sublime. It truly is an honor to torture you today. 430 00:29:24,598 --> 00:29:28,101 Whoa. Okay, just... just wait. Wait. 431 00:29:28,185 --> 00:29:30,604 Normally, I begin with the punching. 432 00:29:30,687 --> 00:29:32,898 Wait a minute. 433 00:29:32,981 --> 00:29:36,360 You see, it causes me a little pain too. 434 00:29:36,443 --> 00:29:39,613 I'm all about sharing the experience. 435 00:29:39,696 --> 00:29:42,199 My therapist says that I'm an empath, 436 00:29:42,282 --> 00:29:46,036 which means that I'm deeply attuned to others' feelings. 437 00:29:47,079 --> 00:29:52,543 But alas, the boss is in a real tizzy about the passcode. 438 00:29:54,378 --> 00:29:58,465 Are you familiar with the Schmidt sting pain index? 439 00:29:58,549 --> 00:30:01,093 Wait, the what? Wait a minute. 440 00:30:01,176 --> 00:30:06,515 It's a rating system for the pain caused by the bites and stings of insects. 441 00:30:07,307 --> 00:30:10,561 From the simple ouch of the western honeybee 442 00:30:10,644 --> 00:30:15,274 to the spray-and-pray of the Latin American bullet ant 443 00:30:16,108 --> 00:30:19,570 that you can see primed and ready in that box on the table. 444 00:30:20,237 --> 00:30:23,198 Spray-and-pray is short for "spray in your pants 445 00:30:23,991 --> 00:30:27,160 and pray for the merciful release of death." 446 00:30:27,244 --> 00:30:28,453 Excuse me, sir, 447 00:30:29,371 --> 00:30:31,248 will you just grab that bag for me quickly? 448 00:30:31,331 --> 00:30:33,375 I promise, this is just a big misunderstanding... 449 00:30:33,458 --> 00:30:37,713 Normally, we like to start slow and build our way up. 450 00:30:37,796 --> 00:30:40,382 But you are special, 451 00:30:41,049 --> 00:30:46,597 so we begin with the murder hornet. 452 00:30:46,680 --> 00:30:49,600 Oh, shit. Oh, shit. 453 00:30:50,434 --> 00:30:54,229 Unless, of course, you want to reveal the passcode. 454 00:30:54,313 --> 00:30:57,024 I don't know any passcode! I'm telling you, you have the wrong guy. 455 00:30:57,107 --> 00:30:58,150 My name is Cole Turner. 456 00:30:58,233 --> 00:31:00,128 Just look at the passport. It's right there in the bag. 457 00:31:00,152 --> 00:31:03,655 That's just great. This is going to be fun. 458 00:31:04,698 --> 00:31:07,159 For me, not for you. 459 00:31:07,242 --> 00:31:09,912 - Holy shit. Holy shit. - Wait, wait... 460 00:31:09,995 --> 00:31:14,374 Oh, God. Oh, shit! Oh, shit! 461 00:31:19,087 --> 00:31:22,299 You. 462 00:31:27,638 --> 00:31:28,847 Can you walk? 463 00:31:28,931 --> 00:31:31,475 - What? - Can you walk, Cole? 464 00:31:31,558 --> 00:31:33,936 Sadie. 465 00:31:37,731 --> 00:31:41,944 Head down, mouth closed. Follow me before anyone sounds the alarm. 466 00:31:44,655 --> 00:31:48,158 - Know how to use a gun? - Yeah. Yeah, yeah. But... 467 00:31:48,242 --> 00:31:52,788 Shoot anyone who's not me. Stay on my six. Let's go. 468 00:31:56,792 --> 00:31:59,294 Sadie. Geez. 469 00:31:59,837 --> 00:32:02,381 Sadie, what the hell is going on? Who are these people? 470 00:32:02,464 --> 00:32:04,132 Bad guys. 471 00:32:04,216 --> 00:32:06,885 They set a trap for one of our agents, and you fell into it. 472 00:32:06,969 --> 00:32:09,304 Agents. Art agents? 473 00:32:09,388 --> 00:32:11,098 - Over here. - Down! 474 00:32:13,934 --> 00:32:16,228 Not an art agent. Got it. 475 00:32:16,311 --> 00:32:21,608 Sorry, there's a lot going on. Plus those guys drugged me. 476 00:32:21,692 --> 00:32:24,695 Who are you? 477 00:32:24,778 --> 00:32:28,240 CIA. At least, until they find out about this fiasco. 478 00:32:29,157 --> 00:32:30,576 Keep moving. 479 00:32:32,703 --> 00:32:34,788 My God, you're a spy! 480 00:32:37,124 --> 00:32:38,792 Do you actually know where you're going? 481 00:32:42,087 --> 00:32:43,380 Get down! 482 00:32:46,133 --> 00:32:47,259 Behind you! 483 00:32:51,597 --> 00:32:54,433 You hurt? 484 00:32:54,516 --> 00:32:58,145 No, it's... It's the most amazing thing I've e... 485 00:32:59,605 --> 00:33:02,900 I'm so confused. They kept asking me about the Taxman. 486 00:33:02,983 --> 00:33:06,403 - They asked you about the Taxman? - No, they think I am a Taxman. 487 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 They think you're the Taxman? 488 00:33:08,614 --> 00:33:10,866 That the Taxman would actually fall for that lazy trap? 489 00:33:10,949 --> 00:33:13,785 They caught the Taxman, and it's you? 490 00:33:17,998 --> 00:33:19,625 - You're the Taxman! - Oh, my God. 491 00:33:20,167 --> 00:33:21,335 Oh, my God! 492 00:33:22,169 --> 00:33:23,649 All right. Check down here. 493 00:33:26,215 --> 00:33:27,925 Freeze! 494 00:33:39,019 --> 00:33:41,355 Shoot him! 495 00:33:41,438 --> 00:33:42,689 - Hey, hey! - Shoot him! 496 00:33:42,773 --> 00:33:45,192 Just, uh, stick 'em up. 497 00:33:48,529 --> 00:33:51,615 You said you could shoot! 498 00:33:51,698 --> 00:33:53,492 At tin cans, not people. 499 00:33:56,245 --> 00:33:58,163 Sorry, sorry, sorry. 500 00:34:00,874 --> 00:34:01,917 Here. 501 00:34:02,793 --> 00:34:05,170 There! Go! 502 00:34:06,922 --> 00:34:08,130 - Move! Move! - Where they at? 503 00:34:11,092 --> 00:34:13,053 Art curator, my ass. 504 00:34:13,136 --> 00:34:17,224 I thought you were different too. Sweet, fun, low-maintenance. 505 00:34:17,306 --> 00:34:19,810 I can't believe I was gonna call you when I got back. 506 00:34:22,437 --> 00:34:23,856 Cover me. 507 00:34:38,911 --> 00:34:39,913 Cole. 508 00:34:44,960 --> 00:34:47,045 Were you really gonna call me when you got back? 509 00:34:47,838 --> 00:34:52,759 Yes, until you texted me 11 times in two days. 510 00:34:52,842 --> 00:34:56,388 - Seven. Emoji stuff doesn't count. - Yes, it does. 511 00:34:57,014 --> 00:34:59,308 Emoji stuff counts. Move. 512 00:35:24,041 --> 00:35:26,335 - Come on. - Where the hell are we? 513 00:35:42,309 --> 00:35:44,770 Jump! Cole, come on! 514 00:35:50,234 --> 00:35:52,694 - I swallowed a rock. - Keep going! 515 00:36:11,296 --> 00:36:12,339 Cover me. 516 00:36:20,556 --> 00:36:21,557 Stop! 517 00:36:22,683 --> 00:36:23,683 Get off the bus. 518 00:36:35,028 --> 00:36:38,198 Come on! 519 00:36:45,622 --> 00:36:48,182 - You're never gonna make it through. - We're not going that way. 520 00:36:56,967 --> 00:36:59,195 Do you know what you're doing? Have you done this before? 521 00:36:59,219 --> 00:37:00,637 I'm gonna let you think yes. 522 00:37:26,079 --> 00:37:30,292 I cannot believe you got me kidnapped and tortured all after one date. 523 00:37:30,375 --> 00:37:32,085 You're the one who flew to London. 524 00:37:43,639 --> 00:37:45,849 Holy shit! 525 00:37:50,938 --> 00:37:52,689 - You are unbelievable! - What? 526 00:37:52,773 --> 00:37:55,484 You stalkered your way across the ocean to find me. 527 00:37:55,567 --> 00:37:57,653 That is not cactus behavior! 528 00:38:00,364 --> 00:38:01,949 Don't use stalker as a verb. 529 00:38:02,574 --> 00:38:04,409 And it was a romantic gesture! 530 00:38:10,332 --> 00:38:11,875 I checked your records. 531 00:38:11,959 --> 00:38:13,377 You've never even left the country. 532 00:38:14,920 --> 00:38:17,881 You checked my records? Who's stalkering now? 533 00:39:53,268 --> 00:39:54,728 Sadie! 534 00:40:24,007 --> 00:40:25,717 Look out! 535 00:40:33,267 --> 00:40:35,644 - Choke him out. - They usually tap. 536 00:40:35,727 --> 00:40:38,522 He's not going to tap. Just choke him out. 537 00:41:23,817 --> 00:41:25,819 Cole! Are you comfortable? 538 00:41:25,903 --> 00:41:26,904 Sorry, sorry, sorry. 539 00:42:15,244 --> 00:42:16,537 Is that what I think it is? 540 00:42:16,620 --> 00:42:19,122 It was meant to be a joke. 541 00:42:19,206 --> 00:42:21,875 It was a lot funnier before I used it to kill a man. 542 00:42:27,089 --> 00:42:28,090 Hey. 543 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 Time to walk. 544 00:42:36,932 --> 00:42:38,016 Great khans, 545 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 they used to cross these lands. 546 00:42:42,145 --> 00:42:43,230 Brutal killers. 547 00:42:47,025 --> 00:42:50,195 It was said if you wanted to find one, 548 00:42:51,989 --> 00:42:53,448 you had to step over the dead. 549 00:42:53,949 --> 00:42:58,537 The Taxman has a face. No matches in the intelligence databases. 550 00:42:59,621 --> 00:43:01,181 They must be running him off the books. 551 00:43:02,040 --> 00:43:03,458 Mmm. Clever. 552 00:43:04,626 --> 00:43:06,920 I've got blood on my hands. 553 00:43:07,004 --> 00:43:10,340 It's the blood of bad men. We did what we had to. 554 00:43:11,300 --> 00:43:13,093 Is that what you tell yourself? 555 00:43:13,177 --> 00:43:14,386 You're a liar. 556 00:43:15,554 --> 00:43:17,139 I'm not the liar here. 557 00:43:18,348 --> 00:43:20,809 I told you things I've never told anyone. 558 00:43:21,643 --> 00:43:22,936 It was all true. 559 00:43:24,271 --> 00:43:25,522 Not all of it! 560 00:43:29,109 --> 00:43:31,737 Okay, one lie about my job. 561 00:43:33,030 --> 00:43:35,324 I really ate it up too, didn't I? 562 00:43:35,407 --> 00:43:37,993 Especially that sob story about your coworker that died. 563 00:43:38,076 --> 00:43:39,203 That is low. 564 00:43:40,078 --> 00:43:43,165 That was actually true. Her name was Elena. 565 00:43:43,248 --> 00:43:44,958 And she really died? 566 00:43:48,170 --> 00:43:49,505 I may have killed her. 567 00:43:50,547 --> 00:43:51,590 What? 568 00:43:52,841 --> 00:43:54,635 She was an enemy agent. 569 00:43:55,385 --> 00:43:56,595 She worked for these guys. 570 00:43:56,678 --> 00:43:58,180 You said she was a coworker. 571 00:43:58,263 --> 00:43:59,806 She was. In a loose sense. 572 00:43:59,890 --> 00:44:01,767 See, this is what I'm talking about. 573 00:44:01,850 --> 00:44:05,229 - It's just lies and lies and more lies. - It's not lies and more lies. 574 00:44:05,312 --> 00:44:07,439 It's the sub-lie of the first original lie. 575 00:44:07,523 --> 00:44:09,858 - You're unbelievable. - Hey. 576 00:44:10,859 --> 00:44:12,694 Fine, I lied about my job. 577 00:44:12,778 --> 00:44:14,446 But you lied about who you are. 578 00:44:14,530 --> 00:44:16,823 Well, excuse me for fudging a few details 579 00:44:16,907 --> 00:44:19,660 to try and impress the most amazing woman I've ever met. 580 00:44:20,953 --> 00:44:22,746 Ugh, please. 581 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Who apparently kills coworkers. 582 00:44:24,706 --> 00:44:27,709 Oh, my God! She killed innocent people, Cole! 583 00:44:29,670 --> 00:44:31,964 Do you know what? I am done with you. 584 00:44:32,714 --> 00:44:35,425 Head down, shut your mouth and follow my lead. 585 00:44:36,176 --> 00:44:39,179 The sooner I get rid of you, the sooner I get back to the mission. 586 00:44:39,263 --> 00:44:40,347 Fine. You know what? 587 00:44:40,430 --> 00:44:43,767 I just want to get away from you and out of here as fast as possible. 588 00:44:43,851 --> 00:44:44,685 You should. 589 00:44:44,768 --> 00:44:48,355 'Cause I've tangled with these guys before, and they are ruthless. 590 00:44:48,438 --> 00:44:52,609 And now they think you're me, so they're looking for you, Taxman. 591 00:45:02,411 --> 00:45:05,998 I'll speak with Utami. Buy us some time. 592 00:45:15,465 --> 00:45:17,384 And the passcode? 593 00:45:17,467 --> 00:45:20,137 Looks like Borislov was too slow. 594 00:45:20,220 --> 00:45:21,221 As usual. 595 00:45:22,931 --> 00:45:25,392 But I finally know what the Taxman looks like, 596 00:45:25,475 --> 00:45:26,476 so I'll find him. 597 00:45:29,313 --> 00:45:30,689 What is this? 598 00:45:32,316 --> 00:45:33,817 He doesn't know anything. 599 00:45:38,155 --> 00:45:42,034 We cannot afford this kind of failure. 600 00:45:46,163 --> 00:45:49,458 The game we play, it's like no other. 601 00:45:54,630 --> 00:45:56,256 If we succeed, 602 00:45:57,299 --> 00:46:00,260 we have wealth, power. 603 00:46:02,095 --> 00:46:05,474 And if we fail, we die. 604 00:46:05,557 --> 00:46:07,851 And that is only if we're lucky. 605 00:46:07,935 --> 00:46:08,977 No, please. 606 00:46:10,562 --> 00:46:13,065 - Please... Please help me. - No more mistakes. 607 00:46:13,857 --> 00:46:16,318 No. 608 00:46:24,159 --> 00:46:27,788 Get that photo to every bounty hunter on the continent. 609 00:46:28,455 --> 00:46:30,332 One million dollars. Alive. 610 00:46:30,415 --> 00:46:32,709 He is our only access to that code. 611 00:46:32,793 --> 00:46:37,422 Anyone kills the Taxman, that bounty moves onto their head. 612 00:47:11,456 --> 00:47:12,457 Be right back. 613 00:47:56,210 --> 00:47:57,794 Just like your farmers' market. 614 00:47:59,379 --> 00:48:00,380 Come on. 615 00:48:04,218 --> 00:48:05,427 Where are you taking me? 616 00:48:06,094 --> 00:48:08,764 Back to your farm, unless you screw this up. 617 00:48:11,016 --> 00:48:12,017 Stay close. 618 00:48:26,198 --> 00:48:27,199 Be cool. 619 00:48:46,093 --> 00:48:48,387 How you doing? 620 00:48:50,305 --> 00:48:52,349 What? Friendly isn't cool? 621 00:48:53,016 --> 00:48:56,520 Well, well… …well, Sadie sunflower. 622 00:48:56,603 --> 00:48:58,480 - Marco. - Look at you. 623 00:48:59,398 --> 00:49:00,524 Mmm. 624 00:49:04,111 --> 00:49:05,279 Who's your friend? 625 00:49:05,988 --> 00:49:09,157 - I'm, uh... - He's a civilian I just recovered. 626 00:49:09,867 --> 00:49:11,243 Ah. 627 00:49:11,785 --> 00:49:13,954 You look ravenous, mate. 628 00:49:14,037 --> 00:49:16,874 Let me put something inside you. 629 00:49:16,957 --> 00:49:18,542 Come on. Mmm. 630 00:49:21,211 --> 00:49:22,754 Sit down, sit down. Come on, sit down. 631 00:49:23,338 --> 00:49:26,925 Aye. The scrap out at the caves. I should have known that was you. 632 00:49:28,135 --> 00:49:30,721 It was the same people that stole Aztec. 633 00:49:31,638 --> 00:49:33,765 - What's Aztec? - A biochemical weapon. 634 00:49:33,849 --> 00:49:37,644 Very nasty. Deadly enough to wipe out the Eastern Seaboard. 635 00:49:37,728 --> 00:49:38,562 That's classified. 636 00:49:38,645 --> 00:49:39,897 They're going to sell it. 637 00:49:41,565 --> 00:49:42,625 Thank you for filling me in. 638 00:49:42,649 --> 00:49:45,611 And they're using those caves with highly paid protection. 639 00:49:45,694 --> 00:49:47,905 There's only one man that can pull this off. 640 00:49:47,988 --> 00:49:50,782 Leveque. Disgraced French intelligence. 641 00:49:50,866 --> 00:49:53,327 Played in this sandbox for most of the war… 642 00:49:53,410 --> 00:49:56,955 …and then he went into business for himself. Arms deals, assassinations. 643 00:49:57,539 --> 00:50:00,209 If he's your target, be careful. He's a dangerous man. 644 00:50:01,210 --> 00:50:03,754 Anyway, mate, best chaat in town. 645 00:50:03,837 --> 00:50:05,088 - Enjoy it. - Hmm. 646 00:50:05,172 --> 00:50:09,134 This is yours, sunflower. Extra spicy. Just how you like it. 647 00:50:13,222 --> 00:50:17,768 So, are you two, um, you know, a couple? 648 00:50:17,851 --> 00:50:19,061 - Yeah. - No. 649 00:50:19,144 --> 00:50:20,687 - Yes. Yeah. - No. 650 00:50:20,771 --> 00:50:22,814 - It was like five months. - A long time. 651 00:50:23,524 --> 00:50:26,109 You know, we had a lot in common. You know, work. Not work. 652 00:50:26,193 --> 00:50:27,402 Hey, Mahmoud. 653 00:50:27,486 --> 00:50:28,820 Got it. Subtle. 654 00:50:30,697 --> 00:50:32,491 It's not that. 655 00:50:32,574 --> 00:50:35,574 It's just that sometimes it's easier to date someone in the same profession. 656 00:50:35,619 --> 00:50:36,619 Always. 657 00:50:37,204 --> 00:50:39,414 Although I wouldn't call what we did dating. 658 00:50:39,498 --> 00:50:40,749 Oh, please. Can we focus? 659 00:50:40,832 --> 00:50:42,167 Well, that's charming. Very cool. 660 00:50:42,251 --> 00:50:43,710 - Okay. - Very cool. 661 00:50:44,336 --> 00:50:45,337 I need to find Aztec. 662 00:50:46,213 --> 00:50:49,299 And I need your guys to get Cole back safely to America. 663 00:50:49,383 --> 00:50:52,344 - Who is he really? - Nobody. 664 00:50:53,303 --> 00:50:54,346 He's a mistake. 665 00:50:55,097 --> 00:50:56,390 I... You're the mistake. 666 00:50:56,473 --> 00:50:58,016 She said she was an art curator. 667 00:50:58,100 --> 00:51:00,352 - Wait a second. - Oh, my God. 668 00:51:00,936 --> 00:51:02,312 You said... What? 669 00:51:02,396 --> 00:51:04,773 Is he your boyfriend? 670 00:51:04,857 --> 00:51:05,691 He's very funny. 671 00:51:05,774 --> 00:51:07,150 Oh, you poor bastard. 672 00:51:07,234 --> 00:51:09,695 You thought you met a hottie, right? Not a Mata Hari. 673 00:51:09,778 --> 00:51:12,114 But, hey, at least the no pants dance was worth it. 674 00:51:12,197 --> 00:51:14,408 - Oh, God. - No, it wasn't. 675 00:51:14,491 --> 00:51:15,534 Oh, come on. It wa... 676 00:51:15,617 --> 00:51:17,452 Oh, come on. It was. It was for me. 677 00:51:17,536 --> 00:51:18,704 And I lost a hand. 678 00:51:19,204 --> 00:51:20,204 Lost it. 679 00:51:20,747 --> 00:51:23,000 - Wait. You lo... - Yeah, gone. It's fake. 680 00:51:23,083 --> 00:51:24,477 - Touch it. - That's because of Sadie? 681 00:51:24,501 --> 00:51:27,462 - Yeah. You can touch it. - No. I... I'm... I'm okay. How? 682 00:51:27,546 --> 00:51:28,839 When Sadie and I were together, 683 00:51:28,922 --> 00:51:31,300 we took a little romantic getaway to Myanmar. 684 00:51:31,383 --> 00:51:33,260 Uh, no. It was a mission. 685 00:51:33,343 --> 00:51:34,720 There were many positions. 686 00:51:34,803 --> 00:51:37,514 Don't know if you remember, but anyway. Things went south. 687 00:51:37,598 --> 00:51:40,559 I got captured, and, uh, Sadie took right off. 688 00:51:40,642 --> 00:51:43,896 Turns out that's exactly what the secret police did to me. 689 00:51:43,979 --> 00:51:46,356 - Oh, my God. - Yeah, don't worry about it, man. 690 00:51:46,440 --> 00:51:48,859 You got two hands, right, but only one life. 691 00:51:51,695 --> 00:51:53,614 You know what I miss most, mate? Guess. 692 00:52:00,287 --> 00:52:02,331 - Yeah. - I used to do that all the time. 693 00:52:02,414 --> 00:52:03,707 Can't do it anymore, can I? 694 00:52:04,416 --> 00:52:07,669 Sorry. You left your boyfriend to get his hand cut off. 695 00:52:07,753 --> 00:52:09,713 - What the hell is wrong with you? - Nothing. 696 00:52:10,422 --> 00:52:12,758 I'd have done the same. Mission over man. 697 00:52:12,841 --> 00:52:14,301 Right, sunflower? 698 00:52:14,384 --> 00:52:17,179 Surrounded by lunatics. Wait a minute. 699 00:52:17,262 --> 00:52:19,973 Did you come back to save me or get Aztec? 700 00:52:20,057 --> 00:52:21,099 Ooh. 701 00:52:21,183 --> 00:52:22,893 You were a secondary objective. 702 00:52:22,976 --> 00:52:26,522 - Oh, my God. - High-priority secondary, I'm sure. 703 00:52:26,605 --> 00:52:28,649 And look at you now, brother. Thriving. 704 00:52:28,732 --> 00:52:30,984 Every word you're saying is making it worse. 705 00:52:31,068 --> 00:52:33,153 - Every word. I know you're trying. Just... - Marco. 706 00:52:33,237 --> 00:52:34,738 - This guy. - Hey. 707 00:52:34,821 --> 00:52:37,824 Are you gonna take him back home or not? 708 00:52:37,908 --> 00:52:38,742 Oh. 709 00:52:38,825 --> 00:52:39,825 Please say yes. 710 00:52:39,868 --> 00:52:43,956 I'd really hate it if one of my limbs comes between Sadie and a clean exit. 711 00:52:45,749 --> 00:52:48,919 Sure. Sadie survivors have to look after each other, right? 712 00:52:49,002 --> 00:52:50,003 Thank you. 713 00:52:50,087 --> 00:52:51,505 Honestly, thank you so much. 714 00:52:51,588 --> 00:52:52,673 You're welcome, babe. Kiss? 715 00:52:52,756 --> 00:52:53,757 No. 716 00:52:54,883 --> 00:52:56,051 No. 717 00:52:56,134 --> 00:52:57,302 Goodbye, Cole. 718 00:52:59,888 --> 00:53:01,807 I'm glad that you survived. 719 00:53:06,436 --> 00:53:09,147 Um, I just wanna be very clear. 720 00:53:09,231 --> 00:53:12,025 Do not ever contact me again. 721 00:53:12,109 --> 00:53:14,778 - Okay? - With pleasure. 722 00:53:15,529 --> 00:53:17,447 I've already forgotten your name. 723 00:53:17,531 --> 00:53:19,616 Which I'm sure by the way is fake anyway, so… 724 00:53:24,162 --> 00:53:26,331 - Unbelievable. - Tell me about it. 725 00:53:26,999 --> 00:53:29,960 She went for a normie, but that's just lying to herself. 726 00:53:30,043 --> 00:53:31,420 - Yeah. - Anyway, cheer up, mate. 727 00:53:31,503 --> 00:53:34,464 Stop staring at her. Stop crying. You're safe now. Come on. 728 00:53:34,548 --> 00:53:36,341 We got a cheeky bottle-o in the back. 729 00:53:36,425 --> 00:53:38,886 On the piss, you and me get drunk, get smashed. 730 00:53:38,969 --> 00:53:40,012 Alcohol in your mouth. 731 00:53:40,095 --> 00:53:43,015 This is my town. Nothing happens here that I don't see coming a mile away. 732 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Everything but that I guess. 733 00:53:51,773 --> 00:53:54,067 Walk. Both of you. 734 00:53:57,362 --> 00:54:00,032 - Sorry about Marco. - Stop talking before you get us killed. 735 00:54:00,115 --> 00:54:02,117 Don't worry. They want him alive. 736 00:54:02,201 --> 00:54:05,162 I don't know what your deal is, but I'm sure they'll pay for you too. 737 00:54:05,245 --> 00:54:08,415 - Oh, they definitely will. - Cole, shut up. Just... 738 00:54:08,916 --> 00:54:10,516 I'm trying to keep you alive. 739 00:54:10,542 --> 00:54:12,228 Would you rather I say they wouldn't pay for you? 740 00:54:12,252 --> 00:54:14,004 This is so cute. Get a room. 741 00:54:14,087 --> 00:54:16,507 If it means anything, he's not the Taxman. 742 00:54:17,007 --> 00:54:19,968 Yeah, and I'm not the Grandson of Sam. 743 00:54:20,052 --> 00:54:23,680 Huh? Like the Son of Sam, the serial killer, but next gen. 744 00:54:24,431 --> 00:54:25,891 I'm the best bounty hunter alive. 745 00:54:25,974 --> 00:54:26,975 Ooh. 746 00:54:28,435 --> 00:54:30,145 Ooh. 747 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Second best. 748 00:54:32,856 --> 00:54:34,316 That was very impressive. 749 00:54:37,653 --> 00:54:40,030 - Shall we? - Yep, yep. Yep. 750 00:54:41,240 --> 00:54:43,909 You disappointed me, Taxman. That was too easy. 751 00:54:43,992 --> 00:54:46,078 Now your lady friend's gonna die 'cause of you. 752 00:54:46,161 --> 00:54:48,747 That's funny. Usually the other way around. 753 00:54:48,830 --> 00:54:50,308 It was you who followed me to Europe. 754 00:54:50,332 --> 00:54:51,875 Lured by your lying. 755 00:54:51,959 --> 00:54:53,669 God, you two need to get a room. 756 00:54:53,752 --> 00:54:56,088 We did. That's what got us into this mess. 757 00:54:56,171 --> 00:54:57,464 Okay, get in the car. 758 00:55:00,384 --> 00:55:02,886 Lady drives. Taxman, you're riding middle. 759 00:55:06,056 --> 00:55:07,432 Scooch, scooch. 760 00:55:09,226 --> 00:55:11,186 Well, Taxman it up. 761 00:55:11,270 --> 00:55:12,813 Don't use Taxman as a verb. 762 00:55:14,982 --> 00:55:16,525 You mind telling us who you are? 763 00:55:17,943 --> 00:55:20,153 They call me the Leopard. 764 00:55:20,237 --> 00:55:21,280 Oh! 765 00:55:21,363 --> 00:55:22,823 Oh, my God. 766 00:55:22,906 --> 00:55:24,467 Called him the Leopard. 767 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 But even leopards get killed by lions, 768 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 hyenas, lightning. 769 00:55:31,790 --> 00:55:32,790 Get him out. 770 00:55:38,547 --> 00:55:39,715 And drive. 771 00:55:45,262 --> 00:55:46,263 And who are you? 772 00:55:49,766 --> 00:55:51,727 God. The Bounty Hunter. 773 00:55:52,519 --> 00:55:55,689 Wow. You guys have really good names in your world. 774 00:55:55,772 --> 00:55:59,193 It's like the WWE, but scarier. 775 00:56:03,155 --> 00:56:07,075 One twist of this ring will send 50,000 volts through your sorry ass. 776 00:56:08,368 --> 00:56:11,330 - Make you wish you were dead. - Too late. 777 00:56:11,413 --> 00:56:13,957 This is great. Thank you for this. 778 00:56:14,041 --> 00:56:16,251 - Huh? - No, I was just thinking how happy I am 779 00:56:16,335 --> 00:56:18,795 to have an electrified hockey puck stuck to my neck with what, 780 00:56:18,879 --> 00:56:21,024 - 50,000 volts ready to go into... - I can't take this. 781 00:56:21,048 --> 00:56:22,692 - Volts into my... - You really need to shut up. 782 00:56:22,716 --> 00:56:23,550 Wow. 783 00:56:23,634 --> 00:56:25,511 You two should get a room. 784 00:56:27,387 --> 00:56:28,847 You know what? Stop. 785 00:56:28,931 --> 00:56:30,098 Pull over here. 786 00:56:30,182 --> 00:56:31,225 My car is better. 787 00:56:40,692 --> 00:56:42,778 Look, I don't mean to shake your confidence, God, 788 00:56:42,861 --> 00:56:44,404 but the last two guys didn't make it. 789 00:56:44,488 --> 00:56:45,906 My confidence doesn't shake. 790 00:56:46,532 --> 00:56:50,077 I spent years conditioning myself to attuning my sense... 791 00:56:55,624 --> 00:56:59,044 Got you, suckers. 792 00:57:11,974 --> 00:57:15,477 If you're collecting the bounty, where are they taking delivery? 793 00:57:24,486 --> 00:57:27,406 Listen, I'll stash you someplace safe. 794 00:57:27,489 --> 00:57:30,784 If I don't come back for you, an extraction team will. 795 00:57:30,868 --> 00:57:34,413 So you're really gonna raid a plane full of armed goons by yourself? 796 00:57:34,496 --> 00:57:37,791 I have to find Aztec. It's my only play. 797 00:57:38,750 --> 00:57:39,835 Wow. 798 00:57:45,841 --> 00:57:49,720 Well, for what it's worth, I'm sorry about Marco. 799 00:57:49,803 --> 00:57:51,346 Ugh. God. Seriously? 800 00:57:52,181 --> 00:57:55,517 You know, I'm trying to connect about a person that just died. 801 00:57:55,601 --> 00:57:57,227 Someone you knew well. 802 00:57:57,311 --> 00:57:59,521 Are you capable of that, or is that only on first dates? 803 00:57:59,605 --> 00:58:03,317 The rest of the time, it's just chemical weapons and passcodes 804 00:58:03,400 --> 00:58:04,818 and bullets and death. 805 00:58:04,902 --> 00:58:07,613 Wait, what passcodes? W-What do you mean about passcodes? 806 00:58:07,696 --> 00:58:12,409 The bug guy in the cave kept asking me about passcodes. 807 00:58:12,492 --> 00:58:14,494 Jesus! 808 00:58:16,121 --> 00:58:18,498 - He thinks I have the passcode? - Yeah. 809 00:58:18,582 --> 00:58:20,167 And you're telling me this now? 810 00:58:20,250 --> 00:58:21,460 Oh, I'm sorry. 811 00:58:21,543 --> 00:58:24,046 I was slightly drugged and kidnapped at the time. 812 00:58:24,129 --> 00:58:24,963 Unbelievable. 813 00:58:25,047 --> 00:58:27,674 Also, in case you forgot, I'm a farmer. 814 00:58:27,758 --> 00:58:29,426 I'm not a super spy. 815 00:58:29,510 --> 00:58:32,971 Why didn't you just ask me what the torturer was torturing me about? 816 00:58:33,055 --> 00:58:34,348 You are unbelievable! 817 00:58:34,431 --> 00:58:36,141 What? What? 818 00:58:36,225 --> 00:58:37,935 What are the passcodes? 819 00:58:38,018 --> 00:58:40,854 The least you could do is tell me what I almost died for. 820 00:58:43,815 --> 00:58:48,570 Aztec is inside a high-security case that cannot be opened without a passcode. 821 00:58:48,654 --> 00:58:50,989 Elena figured out the DNA encryption. 822 00:58:51,073 --> 00:58:52,393 What do you mean, DNA encryption? 823 00:58:52,449 --> 00:58:55,953 The passcode is the entire genetic sequence of a living organism. 824 00:58:56,036 --> 00:58:58,705 - Insanely long and unique. - Wow. 825 00:58:58,789 --> 00:59:01,291 I got to Elena before she could upload it to Leveque. 826 00:59:01,375 --> 00:59:03,043 So they think you have the passcode? 827 00:59:03,126 --> 00:59:06,004 But I don't because she destroyed it. 828 00:59:08,590 --> 00:59:10,235 But if Leveque is trying to get it from me, 829 00:59:10,259 --> 00:59:12,135 that means he doesn't have it either. 830 00:59:12,636 --> 00:59:15,138 Which means he can't hand the weapon over to his buyers. 831 00:59:15,222 --> 00:59:17,641 - Which means... - He still has Aztec. 832 00:59:17,724 --> 00:59:20,018 Which means change of plans. 833 00:59:20,102 --> 00:59:21,353 Do you trust me? 834 00:59:21,436 --> 00:59:23,188 Is that a fucking joke? 835 00:59:23,730 --> 00:59:25,274 Thank you for your honesty. 836 00:59:38,453 --> 00:59:40,372 You're a f... I cannot believe... 837 00:59:40,455 --> 00:59:43,125 ♪ 'Cause I'm the taxman ♪ 838 00:59:44,793 --> 00:59:48,881 ♪ Yeah, I'm the taxman ♪ 839 00:59:50,465 --> 00:59:53,427 - Get it? - The song? Very funny. 840 00:59:53,510 --> 00:59:56,513 You left an impressive trail of blood bringing us our friend. 841 00:59:57,931 --> 01:00:00,184 - Well done. - Thanks. 842 01:00:00,267 --> 01:00:01,810 But I don't get paid in compliments. 843 01:00:02,394 --> 01:00:03,395 Hmm. 844 01:00:04,104 --> 01:00:06,523 You'll get your money, bounty hunter. 845 01:00:14,531 --> 01:00:16,158 So you're the Taxman. 846 01:00:16,992 --> 01:00:19,244 CIA's golden boy. 847 01:00:20,120 --> 01:00:25,083 Your pseudonym has generated as much fun as you have. 848 01:00:25,709 --> 01:00:26,960 But I know you. 849 01:00:31,632 --> 01:00:34,176 I know you because I was you. 850 01:00:35,302 --> 01:00:36,803 Disposable. 851 01:00:37,471 --> 01:00:41,266 Except one day, I found myself 852 01:00:42,392 --> 01:00:46,396 bleeding out in a ditch on the edge of Kabul. 853 01:00:46,480 --> 01:00:47,481 Mmm. 854 01:00:51,693 --> 01:00:53,987 There was trash everywhere. 855 01:00:54,696 --> 01:00:58,408 And then suddenly, I got clarity. 856 01:01:00,077 --> 01:01:02,204 I had given them everything 857 01:01:03,455 --> 01:01:05,666 and sacrificed everything. 858 01:01:07,417 --> 01:01:09,837 It is a waste of life. 859 01:01:12,130 --> 01:01:14,424 And what are we? Hmm? 860 01:01:15,884 --> 01:01:17,094 Instruments. 861 01:01:18,720 --> 01:01:20,097 Expendable. 862 01:01:21,306 --> 01:01:23,350 We deserve better. 863 01:01:35,153 --> 01:01:39,408 Tell me the passcode and walk away. 864 01:01:41,785 --> 01:01:42,870 If you don't… 865 01:01:44,037 --> 01:01:46,206 well, we both know how that will go. 866 01:01:46,874 --> 01:01:48,458 I will get what I want… 867 01:01:50,627 --> 01:01:52,504 and you will die anyway. 868 01:01:53,130 --> 01:01:54,965 For nothing. 869 01:01:58,677 --> 01:02:00,572 I swear to God, I don't know what the passcode is. 870 01:02:00,596 --> 01:02:01,916 I'm not even the Taxman. 871 01:02:02,514 --> 01:02:04,141 Shut up. 872 01:02:05,475 --> 01:02:07,311 Can we get back to business? 873 01:02:08,520 --> 01:02:09,771 Is that my money? 874 01:02:12,691 --> 01:02:15,611 Your payment will be wired soon. 875 01:02:15,694 --> 01:02:18,447 Rumor has it you stole a weapon you can't use, 876 01:02:18,530 --> 01:02:20,157 so you're overextended. 877 01:02:20,240 --> 01:02:23,410 And now you want me to work on what? Credit? 878 01:02:23,493 --> 01:02:25,329 No, no. 879 01:02:25,412 --> 01:02:26,413 Cash. 880 01:02:27,289 --> 01:02:30,417 And until I get it, he doesn't leave my sight. 881 01:02:30,501 --> 01:02:32,294 Or we just kill you. 882 01:02:35,339 --> 01:02:38,675 And make your boss the guy who offers big paydays 883 01:02:38,759 --> 01:02:40,344 and kills anyone who delivers? 884 01:02:41,386 --> 01:02:42,888 Let me guess. 885 01:02:42,971 --> 01:02:45,766 This is the idiot who lost him to begin with. 886 01:02:45,849 --> 01:02:48,101 You'll get your cash when you land. 887 01:02:52,064 --> 01:02:53,106 She called you an idiot. 888 01:02:53,690 --> 01:02:54,566 Yeah. 889 01:02:54,650 --> 01:02:55,943 To your face. 890 01:02:56,902 --> 01:02:59,571 Kill her when you touch down. 891 01:03:01,031 --> 01:03:02,866 Get that passcode. 892 01:03:03,742 --> 01:03:06,078 I expect that to be open next time I see you. 893 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 You're not coming? 894 01:03:09,790 --> 01:03:12,918 If anything should go wrong when you open that case… 895 01:03:16,463 --> 01:03:18,549 …everyone on board dies. 896 01:03:18,632 --> 01:03:19,800 No pressure. 897 01:03:21,260 --> 01:03:22,261 Yes, sir. 898 01:03:37,359 --> 01:03:39,695 We're looking for a genetic sequence. 899 01:03:40,737 --> 01:03:42,197 Do you know what "genetic" means? 900 01:03:51,206 --> 01:03:52,416 That's a cactus. 901 01:03:55,502 --> 01:03:56,753 Thirsty? 902 01:04:08,223 --> 01:04:09,783 - Be smart. - Sociopath. 903 01:04:09,850 --> 01:04:11,476 I'm not a sociopath. 904 01:04:11,560 --> 01:04:13,812 You know who says that a lot? Sociopaths. 905 01:04:19,401 --> 01:04:23,405 I have dated some crazies in my day, but you are certifiable. 906 01:04:23,488 --> 01:04:25,741 This is bigger than you and me. 907 01:04:25,824 --> 01:04:28,035 And my plan worked. 908 01:04:28,744 --> 01:04:29,745 Better than I imagined. 909 01:04:29,828 --> 01:04:30,829 Oh, really? 910 01:04:31,371 --> 01:04:33,373 Did you imagine I'd make it out of this alive? 911 01:04:33,457 --> 01:04:34,833 We found Aztec. 912 01:04:39,213 --> 01:04:41,757 As soon as we land, we'll take these guys down. 913 01:04:42,549 --> 01:04:43,592 We'll be safe. 914 01:04:43,675 --> 01:04:45,886 The world will be safe. Everybody wins. 915 01:04:53,936 --> 01:04:55,312 What's all this? 916 01:04:55,395 --> 01:04:56,396 What's… 917 01:04:58,315 --> 01:04:59,316 all this? 918 01:05:00,859 --> 01:05:01,860 Hmm? 919 01:05:06,532 --> 01:05:08,617 I would expect more discretion 920 01:05:10,118 --> 01:05:11,161 from the Taxman. 921 01:05:11,954 --> 01:05:13,205 So would I. 922 01:05:14,873 --> 01:05:16,375 So what are you really? 923 01:05:17,334 --> 01:05:18,710 Hired help? 924 01:05:19,878 --> 01:05:20,712 Or just the girlfriend? 925 01:05:20,796 --> 01:05:23,006 Oh, believe me, she's not girlfriend material. 926 01:05:23,090 --> 01:05:24,132 You know, I don't care. 927 01:05:25,342 --> 01:05:26,969 You die either way. 928 01:05:28,053 --> 01:05:29,847 Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait. 929 01:05:30,931 --> 01:05:32,641 Who's the idiot now? Hmm? 930 01:05:32,724 --> 01:05:34,059 I have the passcode. 931 01:05:35,018 --> 01:05:36,436 Bullshit. 932 01:05:37,896 --> 01:05:38,897 He doesn't have it. 933 01:05:39,481 --> 01:05:40,482 I do. 934 01:05:41,650 --> 01:05:42,985 Oh, really? 935 01:05:43,819 --> 01:05:44,903 So we can kill him. 936 01:05:46,822 --> 01:05:48,907 Hey! Wait. Okay. Wait. 937 01:05:48,991 --> 01:05:50,826 The passcode. Now! 938 01:05:52,327 --> 01:05:54,413 Sure. It's in my pocket. 939 01:05:58,041 --> 01:05:59,042 We're good. 940 01:06:05,716 --> 01:06:06,800 Really? 941 01:06:06,884 --> 01:06:07,885 Open it. 942 01:06:38,248 --> 01:06:39,333 Shit! 943 01:06:45,339 --> 01:06:48,008 I can't believe you took a picture of me while I was sleeping! 944 01:06:48,091 --> 01:06:49,468 Not of you, of us! 945 01:06:49,551 --> 01:06:50,928 I knew you were a creep! 946 01:06:54,473 --> 01:06:56,225 I'm not a creep! 947 01:06:56,308 --> 01:06:58,453 You know who says that a lot? Creeps! 948 01:08:06,044 --> 01:08:07,838 Whoa. Let me see. 949 01:08:07,921 --> 01:08:09,882 Let me see. Let me see. 950 01:08:09,965 --> 01:08:11,133 Oh, my God. 951 01:08:11,216 --> 01:08:14,511 Take the case and go. 952 01:08:14,595 --> 01:08:17,055 - There is a parachute. - What about you? 953 01:08:17,139 --> 01:08:18,807 Mission over man. 954 01:08:18,890 --> 01:08:22,060 No. No. I gotta stop this bleeding first. You're losing a lot of blood. 955 01:08:22,144 --> 01:08:23,246 - Just go, Cole. - I gotta find… 956 01:08:23,270 --> 01:08:25,190 - Cole, go! Go! - Sadie, I'm telling you right... 957 01:08:26,982 --> 01:08:28,024 Get out of here. 958 01:08:35,282 --> 01:08:36,282 Hey! 959 01:08:44,082 --> 01:08:45,959 Get out of the way, you idiot. 960 01:08:47,544 --> 01:08:49,462 What are you doing? 961 01:08:49,546 --> 01:08:50,631 I have no idea. 962 01:09:19,535 --> 01:09:20,661 Sadie? 963 01:09:20,743 --> 01:09:22,078 Oh! 964 01:09:22,162 --> 01:09:24,665 God. 965 01:09:28,502 --> 01:09:29,670 I told you to go. 966 01:09:32,631 --> 01:09:33,631 I did. 967 01:09:34,131 --> 01:09:35,509 I just took you with me. 968 01:09:36,093 --> 01:09:37,219 How long was I out? 969 01:09:37,301 --> 01:09:39,263 A while. 970 01:09:40,264 --> 01:09:42,558 Looks like you got creative with the parachute. 971 01:09:44,434 --> 01:09:45,644 I had a lot of nervous energy. 972 01:09:53,234 --> 01:09:54,236 You got it. 973 01:09:54,903 --> 01:09:55,988 Yeah. Yeah. 974 01:09:56,488 --> 01:09:57,739 You got it. 975 01:09:57,823 --> 01:09:59,741 - You got Aztec. - Yeah. 976 01:10:01,451 --> 01:10:03,179 - Wait. Take it easy. - I mean, do you have a... 977 01:10:03,203 --> 01:10:04,663 You lost a lot of blood. 978 01:10:07,165 --> 01:10:08,166 It was really gross. 979 01:10:10,252 --> 01:10:12,052 I'm sorry. I... I... I don't know what to say. 980 01:10:13,755 --> 01:10:14,756 Thank you. 981 01:10:15,507 --> 01:10:16,508 You're welcome. 982 01:10:37,070 --> 01:10:38,780 Pardon me. Excuse me. 983 01:10:38,864 --> 01:10:40,240 Pardon. 984 01:10:41,116 --> 01:10:42,201 Hello? 985 01:10:42,284 --> 01:10:44,077 Leveque, things didn't go as planned. 986 01:10:44,995 --> 01:10:46,496 The girl sprung the Taxman. 987 01:10:46,580 --> 01:10:49,791 How many times can you lose one man? Hmm? 988 01:10:49,875 --> 01:10:51,210 Listen carefully. 989 01:10:51,293 --> 01:10:54,379 If we do not deliver an operational weapon in 48 hours, 990 01:10:54,463 --> 01:10:55,881 our buyers will kill us all. 991 01:10:56,673 --> 01:10:58,300 Now, you find the Taxman, 992 01:10:59,384 --> 01:11:03,347 or they will not have the chance because I will kill you myself. 993 01:11:07,059 --> 01:11:09,353 Boss. We have a sighting of the parachute. 994 01:11:11,188 --> 01:11:12,356 Good. 995 01:11:22,533 --> 01:11:25,327 You know, I think, depending on your strength, 996 01:11:26,161 --> 01:11:28,372 we should consider maybe hiking out of here tomorrow. 997 01:11:28,956 --> 01:11:31,750 Depending on your strength. 998 01:11:33,919 --> 01:11:37,256 You have to tell me. What is this gunk? 999 01:11:37,339 --> 01:11:39,675 It's periwinkle and gavilana. 1000 01:11:39,758 --> 01:11:42,261 I found it up the beach, smashed it up and put it in there 1001 01:11:42,344 --> 01:11:44,763 to stop the bleeding and fight the infection. 1002 01:11:45,430 --> 01:11:48,058 - How did you know how to do that? - I read about it. 1003 01:11:49,059 --> 01:11:52,729 Throughout history, every culture has their own knowledge of the crops they grow 1004 01:11:53,272 --> 01:11:55,732 for food or clothing, medicine. 1005 01:11:57,401 --> 01:12:00,529 I just don't get why you never left the country. 1006 01:12:01,613 --> 01:12:03,031 - Here we go. - What? I'm serious. 1007 01:12:03,115 --> 01:12:05,117 You're clearly interested in the world. 1008 01:12:05,200 --> 01:12:10,205 I wanted to travel. I really did. I thought I was gonna after I graduated. 1009 01:12:10,289 --> 01:12:12,624 You know, research the book. Then my dad got hurt… 1010 01:12:15,752 --> 01:12:16,753 just went home. 1011 01:12:18,589 --> 01:12:19,882 He never recovered? 1012 01:12:20,674 --> 01:12:22,342 No, he did. He's good now. 1013 01:12:22,426 --> 01:12:24,720 But you know, he's getting old. 1014 01:12:24,803 --> 01:12:27,848 And you know, we got to keep production high to compete, 1015 01:12:27,931 --> 01:12:29,766 and business is changing. 1016 01:12:29,850 --> 01:12:30,851 Anyway… 1017 01:12:32,519 --> 01:12:33,562 They need me there. 1018 01:12:34,646 --> 01:12:35,647 Do they? 1019 01:12:40,360 --> 01:12:42,654 What about you? Your mom must be proud. 1020 01:12:42,738 --> 01:12:45,490 Daughter's a CIA agent. Right? 1021 01:12:47,951 --> 01:12:49,328 I'd like to think she'd be. 1022 01:12:52,664 --> 01:12:54,583 My mom died when I was very young. 1023 01:12:54,666 --> 01:12:58,170 - God, I'm sorry. I didn't know. - It's okay. 1024 01:12:58,253 --> 01:13:01,298 I promise it's... It happened so long ago. 1025 01:13:02,216 --> 01:13:06,011 You know, and then after she died I... I found the... the army. 1026 01:13:06,512 --> 01:13:10,390 You know, somewhere where I could put my focus. 1027 01:13:10,974 --> 01:13:14,645 And then the agency, they gave me purpose. 1028 01:13:17,481 --> 01:13:21,276 Our struggles make us stronger. Right? 1029 01:13:23,403 --> 01:13:24,571 Any other family? 1030 01:13:26,532 --> 01:13:29,409 In my line of work, it's better being alone. 1031 01:13:30,786 --> 01:13:31,787 Is it? 1032 01:13:37,543 --> 01:13:40,754 For what it's worth, I think that any parent would be very proud… 1033 01:13:42,172 --> 01:13:43,340 of you. 1034 01:13:47,427 --> 01:13:48,554 You know what? 1035 01:13:48,637 --> 01:13:52,599 I just can't believe that that little shit is still in one piece. 1036 01:13:52,683 --> 01:13:55,727 Maybe you can keep a cactus alive after all. 1037 01:13:56,979 --> 01:13:57,980 Maybe. 1038 01:14:09,324 --> 01:14:10,742 I'm sorry about the selfie. 1039 01:14:11,451 --> 01:14:13,078 I'm sorry about the gag. 1040 01:14:13,161 --> 01:14:14,538 Call it even? 1041 01:14:14,621 --> 01:14:15,622 Deal. 1042 01:14:59,666 --> 01:15:00,709 Run! 1043 01:15:03,170 --> 01:15:06,840 Get me the Taxman alive, kill the girl, and I'll get Aztec. 1044 01:15:18,602 --> 01:15:19,728 Move! Move! 1045 01:15:21,688 --> 01:15:22,814 There she is. 1046 01:15:32,157 --> 01:15:34,743 Attention. This is the United States Marines. 1047 01:15:34,826 --> 01:15:38,205 Safety your weapons and drop them on the ground. 1048 01:15:54,304 --> 01:15:55,639 Damn it. 1049 01:16:23,375 --> 01:16:25,961 Where's the case? 1050 01:16:30,716 --> 01:16:33,927 Agent Rhodes. It's time to go home. 1051 01:16:35,679 --> 01:16:37,598 We're fine. Thanks. 1052 01:16:39,183 --> 01:16:40,309 Let's go. 1053 01:16:48,775 --> 01:16:51,445 - That's not too tight on you now, is it? - No. 1054 01:16:51,528 --> 01:16:53,280 Okay. Just wanna make sure. 1055 01:16:53,363 --> 01:16:55,032 Mmm. Yeah, that's good. 1056 01:16:56,617 --> 01:16:58,452 A polygraph, Jackson? 1057 01:16:58,535 --> 01:17:01,246 Are you really this desperate to jump ahead of me? 1058 01:17:03,040 --> 01:17:04,875 I'm just doing my job, Rhodes. 1059 01:17:04,958 --> 01:17:08,337 No, if you were doing your job, you'd be out there looking for Aztec. 1060 01:17:08,420 --> 01:17:10,420 If you had done yours, we never would have lost it. 1061 01:17:10,464 --> 01:17:13,467 Well, it wasn't her fault. She was just trying to save me. 1062 01:17:16,261 --> 01:17:17,387 Of course. 1063 01:17:18,347 --> 01:17:20,891 The boyfriend, accidentally along for the ride. 1064 01:17:20,974 --> 01:17:23,435 Didn't it ever occur to you that he could be a foreign asset, 1065 01:17:23,519 --> 01:17:24,879 trying to compromise your mission? 1066 01:17:25,687 --> 01:17:31,109 Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss and nibble the secrets right out of you. 1067 01:17:31,193 --> 01:17:33,612 Patti, just watch the machine, please. 1068 01:17:33,695 --> 01:17:35,447 Right. Sorry. 1069 01:17:35,531 --> 01:17:40,160 We both know you checked him out. He's a civilian, and he's clean. 1070 01:17:41,328 --> 01:17:42,746 Some civilian. 1071 01:17:42,829 --> 01:17:47,584 Because you chose his life over thousands, if Aztec is ever deployed. 1072 01:17:47,668 --> 01:17:50,045 I let my emotions cloud my judgment. 1073 01:17:51,588 --> 01:17:52,881 Wait a minute. 1074 01:17:55,843 --> 01:18:00,055 Are you saying you think it was a mistake to save my life? 1075 01:18:02,933 --> 01:18:04,309 Yes. 1076 01:18:10,732 --> 01:18:11,733 That's great. 1077 01:18:12,901 --> 01:18:14,236 That's great. 1078 01:18:14,820 --> 01:18:18,782 Cole, I'm sorry, but they're right. One life compared to thousands. 1079 01:18:18,866 --> 01:18:21,535 Yeah, no, I get it. Mission over man justifies everything. 1080 01:18:21,618 --> 01:18:23,954 Marco's hand, using me as bait at the airstrip. 1081 01:18:24,037 --> 01:18:25,581 - I get it. - You used him as bait? 1082 01:18:25,664 --> 01:18:26,498 - Yes. - No. 1083 01:18:26,582 --> 01:18:27,958 Well… 1084 01:18:28,041 --> 01:18:30,711 Marco was right about you. You should date someone just like him. 1085 01:18:30,794 --> 01:18:33,255 Completely cut off from emotional connection 1086 01:18:33,338 --> 01:18:34,898 - and not afraid to lose a limb. - What? 1087 01:18:35,340 --> 01:18:37,759 You know what? Marco was right, but not about that. 1088 01:18:38,510 --> 01:18:42,306 We only have one life, and you are too afraid to live it. 1089 01:18:42,389 --> 01:18:43,599 Says the one-handed dead guy. 1090 01:18:43,682 --> 01:18:44,784 What's happening? 1091 01:18:44,808 --> 01:18:46,894 Cole, you went to your parents' house to help them. 1092 01:18:46,977 --> 01:18:48,896 But I don't think they need you anymore. 1093 01:18:48,979 --> 01:18:50,981 I think they're just an excuse to avoid life. 1094 01:18:51,064 --> 01:18:52,191 Look who's talking. 1095 01:18:52,274 --> 01:18:56,862 Your job, the duty, the sacrifice, that's your excuse to keep people out. 1096 01:18:56,945 --> 01:18:58,631 I think you're afraid to get close to people. 1097 01:18:58,655 --> 01:19:00,008 'Cause if you do, you might lose them. 1098 01:19:00,032 --> 01:19:01,592 - Just like you lost your mother. - Hey! 1099 01:19:02,367 --> 01:19:04,828 You don't talk about her! 1100 01:19:08,999 --> 01:19:10,751 And I'm not afraid of anything. 1101 01:19:13,212 --> 01:19:16,131 - You two need to get a room. - Ugh. 1102 01:19:16,215 --> 01:19:17,382 - Oh, my God. - Patti, 1103 01:19:17,466 --> 01:19:18,860 he's not even hooked up to the machine. 1104 01:19:18,884 --> 01:19:22,638 I'm sorry. But, you guys, the sexual tension in the room is just... 1105 01:19:22,721 --> 01:19:23,972 The boss wants to see you. 1106 01:19:31,813 --> 01:19:33,774 So much for starting with a houseplant. 1107 01:19:37,027 --> 01:19:38,820 I know she pulled you into this… 1108 01:19:41,198 --> 01:19:42,198 but… 1109 01:19:44,952 --> 01:19:46,203 you're still in deep shit. 1110 01:19:46,995 --> 01:19:48,413 You're facing prosecution. 1111 01:19:48,497 --> 01:19:50,999 For what? Visiting a girl in London? 1112 01:19:51,083 --> 01:19:52,334 Why are you protecting her? 1113 01:19:52,417 --> 01:19:55,963 I know this looks bad. I can fix it. 1114 01:19:56,046 --> 01:19:57,422 We can still get Leveque. 1115 01:19:57,506 --> 01:20:00,300 You were always my favorite, Sadie. 1116 01:20:00,384 --> 01:20:03,387 But you going rogue, there's nothing I can do. 1117 01:20:03,971 --> 01:20:04,888 What do you mean? 1118 01:20:04,972 --> 01:20:07,391 She didn't lose Aztec, did she? 1119 01:20:07,474 --> 01:20:09,810 No, no, no, no, no. She's working an angle. 1120 01:20:09,893 --> 01:20:11,603 - No. No. - Looking to cash in. 1121 01:20:13,605 --> 01:20:14,940 Sadie would never do that. 1122 01:20:17,317 --> 01:20:20,445 You let Aztec get into the hands of a known threat. 1123 01:20:20,529 --> 01:20:22,781 You're suspended, pending a full investigation, 1124 01:20:22,865 --> 01:20:24,700 but you know how these things go. 1125 01:20:24,783 --> 01:20:27,911 You'll be lucky to have a job at all when it's done. 1126 01:20:30,664 --> 01:20:32,416 Look at what she does. 1127 01:20:32,499 --> 01:20:34,251 And this is just the last six months. 1128 01:20:34,334 --> 01:20:36,587 She's a liar and a killer, Cole. 1129 01:20:37,421 --> 01:20:38,922 Is that someone you want to protect? 1130 01:20:39,548 --> 01:20:40,549 Hmm? 1131 01:20:41,508 --> 01:20:42,801 Take home to Mom? 1132 01:20:48,724 --> 01:20:49,975 Oh, my God. 1133 01:20:53,645 --> 01:20:56,648 What am I looking at? A houseplant? 1134 01:20:56,732 --> 01:20:59,860 Well, it's not a houseplant. That's an amaranth. A crop. 1135 01:21:01,904 --> 01:21:05,073 Farmed in the Americas for thousands of years, mostly for food, 1136 01:21:05,157 --> 01:21:08,452 but often used in rituals by the Aztecs. 1137 01:21:09,620 --> 01:21:14,541 Oh, my God. The plant wasn't hers. She took it from Horvath, the scientist. 1138 01:21:14,625 --> 01:21:17,628 He was obsessed with the Aztecs' use of human sacrifice. 1139 01:21:18,545 --> 01:21:21,548 The genetic sequence of that amaranth is the passcode. 1140 01:21:21,632 --> 01:21:23,091 I'll be damned. 1141 01:21:23,175 --> 01:21:26,261 I want that plant retrieved from Elena's apartment now. 1142 01:21:27,095 --> 01:21:30,766 You know, we can use this to lure in Leveque. We get a message to him. 1143 01:21:30,849 --> 01:21:33,727 "The Taxman is ready to sell the passcode." 1144 01:21:33,810 --> 01:21:34,853 He'll never go for it. 1145 01:21:34,937 --> 01:21:36,897 Unless we bait the hook. 1146 01:21:38,065 --> 01:21:40,651 The passcode is divided into four segments. 1147 01:21:40,734 --> 01:21:42,069 Send Leveque the first. 1148 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 What? Give him part of the key? That's insane. 1149 01:21:45,656 --> 01:21:48,659 Exactly. The agency would never allow it. 1150 01:21:49,326 --> 01:21:53,830 So if the Taxman is doing it, that means he went rogue and the offer is real. 1151 01:21:55,457 --> 01:21:57,459 Leveque is desperate. He'll bite. 1152 01:22:00,170 --> 01:22:03,674 That means we're gonna need the Taxman. 1153 01:22:07,177 --> 01:22:11,265 Me? No, no, no way. 1154 01:22:11,348 --> 01:22:13,600 It's only for appearances. He won't even get near you. 1155 01:22:13,684 --> 01:22:17,312 Well, then what do you need me for? Use a dummy. Put Jackson in a disguise. 1156 01:22:17,396 --> 01:22:18,564 That's a great idea. 1157 01:22:18,647 --> 01:22:22,526 Mr. Turner, I know you don't want to do this, but I also know that you will. 1158 01:22:22,609 --> 01:22:25,946 As long as Leveque thinks you're the Taxman, you're in danger. 1159 01:22:26,029 --> 01:22:29,783 Well, then put me in protective custody. Hide me just until you find the guy. 1160 01:22:29,867 --> 01:22:31,201 What about your family? 1161 01:22:32,995 --> 01:22:36,373 - What about my family? - Guys like Leveque, they never stop. 1162 01:22:36,957 --> 01:22:39,501 The only way to guarantee your family's safety 1163 01:22:39,585 --> 01:22:41,128 is to take him off the board. 1164 01:22:44,590 --> 01:22:45,632 No, no, no. 1165 01:22:46,216 --> 01:22:50,554 Hey, Cole. Cole, it's too dangerous. 1166 01:22:51,847 --> 01:22:53,015 They're using you. 1167 01:22:53,682 --> 01:22:56,560 Well, that's funny because he just said the same thing about you. 1168 01:22:56,643 --> 01:22:59,521 Remind me, which one of you can't stop risking my life? 1169 01:22:59,605 --> 01:23:02,858 I know you're angry, but this is a mistake. 1170 01:23:04,109 --> 01:23:06,486 Protecting the people you love is never a mistake. 1171 01:23:08,113 --> 01:23:10,991 Maybe one day you'll care enough about someone to understand that. 1172 01:23:13,702 --> 01:23:14,828 Rhodes. 1173 01:23:23,212 --> 01:23:25,172 Come on, you have to let me run this. 1174 01:23:25,756 --> 01:23:27,841 I know more about Leveque's operation than anyone. 1175 01:23:27,925 --> 01:23:30,677 Go home, Sadie. And stay there. 1176 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 What do you think? 1177 01:23:50,239 --> 01:23:52,491 What do I think? I think it is a trap. 1178 01:23:54,368 --> 01:23:55,369 Test it. 1179 01:24:10,634 --> 01:24:11,635 It's genuine. 1180 01:24:13,345 --> 01:24:14,471 Maybe it's not a trap. 1181 01:24:14,555 --> 01:24:19,393 Or maybe it is just a very good one. Either way, what choice do we have? 1182 01:24:20,185 --> 01:24:21,186 Boss. 1183 01:24:25,566 --> 01:24:28,986 Mr. Utami. Pleasure to see you again. 1184 01:24:29,069 --> 01:24:31,405 Funny. When you accepted my first payment, 1185 01:24:31,488 --> 01:24:33,949 you neglected to mention that you didn't have the passcode. 1186 01:24:34,032 --> 01:24:38,078 We will have it soon. Aztec will be yours as promised. 1187 01:24:47,129 --> 01:24:48,255 Mine, I believe. 1188 01:24:50,215 --> 01:24:51,508 You're meeting the Taxman? 1189 01:24:52,467 --> 01:24:54,094 - Uh... - We'll go together. 1190 01:24:55,804 --> 01:25:01,602 If he has the passcode, we conclude our business. If he doesn't, I kill you. 1191 01:25:09,818 --> 01:25:12,821 Uh, Mr. Utami, one condition. 1192 01:25:13,822 --> 01:25:16,450 Whatever happens, the Taxman dies. 1193 01:25:17,451 --> 01:25:18,535 So be it. 1194 01:25:58,659 --> 01:26:00,739 Turner, get in there and make it look good. 1195 01:26:00,786 --> 01:26:02,788 You'll be in and out in 20 minutes. 1196 01:26:07,751 --> 01:26:10,921 Stop messing with your collar. Sounds like a goddamn thunderstorm in here. 1197 01:26:11,004 --> 01:26:13,799 Sorry, I hate suits. 1198 01:26:28,647 --> 01:26:31,650 - How many guys do you have? - Including me? Three. 1199 01:26:32,901 --> 01:26:36,071 Three? What do you... What do you mean? Three... Three guys total? 1200 01:26:36,154 --> 01:26:38,341 You have three guys total? You can't do this with three guys. 1201 01:26:38,365 --> 01:26:41,827 The CIA can't operate on US soil. We had to travel light. 1202 01:26:41,910 --> 01:26:46,039 Travel light? What are you, backpacking through Europe? 1203 01:26:46,123 --> 01:26:49,334 You're the CIA. What does that even mean? Travel light? 1204 01:26:49,418 --> 01:26:52,629 Calm down. Leveque's men just need to see you in there. 1205 01:26:52,713 --> 01:26:54,381 We'll arrest him as soon as he shows. 1206 01:26:54,464 --> 01:26:55,799 You got to play the part. 1207 01:26:55,883 --> 01:27:00,387 You're not a farmer anymore. Remember? You're the Taxman. Now, get in there. 1208 01:27:12,941 --> 01:27:14,276 Hi, welcome in. 1209 01:27:14,359 --> 01:27:15,861 Table for Mr. Taxman. 1210 01:27:15,944 --> 01:27:17,237 Yes, right this way. 1211 01:27:34,505 --> 01:27:35,756 Cheers! 1212 01:27:52,397 --> 01:27:55,067 Everything will be fine. We've got it all under control, 1213 01:27:55,150 --> 01:27:56,985 and the bad guys will never get near you. 1214 01:27:57,069 --> 01:28:00,364 Three guys. 1215 01:28:16,672 --> 01:28:17,965 They're here. 1216 01:28:28,642 --> 01:28:31,520 We got eyes on the target. He has the weapon. 1217 01:28:32,688 --> 01:28:33,939 Let's get ready to move. 1218 01:28:40,904 --> 01:28:42,406 Jackson. What was that? 1219 01:28:43,866 --> 01:28:45,868 - Cole. - What? 1220 01:28:45,951 --> 01:28:47,077 Get out of there. 1221 01:28:47,160 --> 01:28:50,914 Go now? Okay. Okay. Okay. 1222 01:28:50,998 --> 01:28:52,749 Does this mean we lose Leveque? 1223 01:28:53,458 --> 01:28:55,618 Jackson, what happens to my family if you lose Leveque? 1224 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 I'm staying. 1225 01:29:17,649 --> 01:29:18,775 She's coming. 1226 01:29:20,277 --> 01:29:21,278 I know it. 1227 01:29:43,467 --> 01:29:49,515 Well, well, well, what a romantic spot for our first official date. 1228 01:29:51,975 --> 01:29:53,310 Mmm. 1229 01:30:03,946 --> 01:30:05,113 Uh… 1230 01:30:05,197 --> 01:30:09,159 I brought a little something special for us to open up. 1231 01:30:10,202 --> 01:30:11,203 Mmm? 1232 01:30:12,287 --> 01:30:16,166 And, uh, some chaperone. Hope you don't mind. 1233 01:30:18,001 --> 01:30:22,339 I apologize. Yours are no longer with us. 1234 01:30:23,340 --> 01:30:25,175 It is more intimate this way, no? 1235 01:30:26,593 --> 01:30:28,220 Are you all right, Taxman? 1236 01:30:30,138 --> 01:30:32,891 I hate to think something might ruin our night. 1237 01:30:37,855 --> 01:30:40,732 - Thank you. - For what? 1238 01:30:40,816 --> 01:30:43,110 For helping me with my chaperones. 1239 01:30:43,944 --> 01:30:46,947 Saves me the hassle of having to kill them myself. 1240 01:30:48,240 --> 01:30:50,033 It was my pleasure. 1241 01:30:52,494 --> 01:30:54,413 But somehow I don't believe you. 1242 01:30:55,497 --> 01:30:57,291 Well, I don't care what you believe. 1243 01:30:58,292 --> 01:31:02,546 My intention is to walk out of here a very rich man and disappear. 1244 01:31:02,629 --> 01:31:06,800 Oh, the great Taxman betraying his country. 1245 01:31:07,593 --> 01:31:11,680 No. Why would you do that? 1246 01:31:13,640 --> 01:31:17,686 What you said to me about wasting my life. Made me think. 1247 01:31:20,772 --> 01:31:23,525 Let's not delay this new beginning. Hmm? 1248 01:31:24,568 --> 01:31:25,652 The passcode. 1249 01:31:31,867 --> 01:31:32,867 Money first. 1250 01:31:34,453 --> 01:31:38,207 And… my price doubled. 1251 01:31:38,290 --> 01:31:40,501 Negotiations are over. 1252 01:31:43,128 --> 01:31:47,966 Well, um, negotiations are never over anytime. 1253 01:31:48,050 --> 01:31:49,718 You know, it… 1254 01:31:49,801 --> 01:31:52,930 …actually reminds me of this one time I was, um… 1255 01:31:53,639 --> 01:31:56,266 …I was selling missiles to a arms dealer, 1256 01:31:56,350 --> 01:31:59,353 and, uh, he was haggling and haggling, wouldn't stop. 1257 01:31:59,436 --> 01:32:02,397 Finally, he, uh... he bought the missiles and, um... 1258 01:32:03,774 --> 01:32:05,734 And he comes back an hour later, and he says, uh, 1259 01:32:05,817 --> 01:32:08,379 "I paid too much for these missiles. I want a better price," you know. 1260 01:32:08,403 --> 01:32:10,906 And I said, "That's not how this works. You can't haggle now." 1261 01:32:10,989 --> 01:32:14,201 He says, "I want a full refund. I don't even want the missiles anymore." 1262 01:32:14,284 --> 01:32:17,037 I said to him, "Look, I can't... I can't take these missiles back. 1263 01:32:17,120 --> 01:32:19,206 - You've had them for an hour." - Enough! 1264 01:32:20,374 --> 01:32:23,126 - The passcode now! - Hmm. 1265 01:32:23,210 --> 01:32:24,753 Or you both die. 1266 01:32:25,587 --> 01:32:26,922 Hmm. 1267 01:32:27,005 --> 01:32:28,423 He gets very upset. 1268 01:32:29,883 --> 01:32:31,844 Do you have the passcode, hmm? 1269 01:32:33,387 --> 01:32:35,097 Do you have the passcode or not? 1270 01:32:35,597 --> 01:32:39,059 'Cause it is going to be very painful for both of us if you do not. 1271 01:32:39,142 --> 01:32:41,854 Hmm? My friend? 1272 01:33:11,049 --> 01:33:12,384 I'm sorry I'm late. 1273 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 Glad you could make it. 1274 01:33:20,517 --> 01:33:24,021 Well, what can I say? You might be growing on me. 1275 01:33:25,647 --> 01:33:26,815 What is this? 1276 01:33:27,399 --> 01:33:30,235 An opportunity for me to check out all the players. 1277 01:33:30,319 --> 01:33:33,322 Mr. Utami, since you're the one with the money, I'll address you. 1278 01:33:33,822 --> 01:33:36,909 The price of the passcode is exactly half of Leveque's fee. 1279 01:33:38,327 --> 01:33:43,290 Wire it to this account after that case opens. 1280 01:33:43,790 --> 01:33:45,626 You are the Taxman. 1281 01:33:46,210 --> 01:33:47,544 Here to collect. 1282 01:33:53,091 --> 01:33:55,761 In that case, then who are you? 1283 01:33:55,844 --> 01:33:56,887 My boyfriend. 1284 01:33:58,972 --> 01:34:00,057 Damn straight. 1285 01:34:00,974 --> 01:34:03,310 If you have the passcode, I accept your terms. 1286 01:34:03,393 --> 01:34:05,312 - Mr. Utami... - Open it. 1287 01:34:08,190 --> 01:34:09,775 You have the passcode? 1288 01:34:09,858 --> 01:34:11,693 I still have friends at the agency. 1289 01:34:13,278 --> 01:34:14,506 Wait a minute. You can't open that. 1290 01:34:14,530 --> 01:34:17,783 When the people you love are in danger, you do whatever it takes. 1291 01:34:46,770 --> 01:34:48,272 Voilà. 1292 01:34:49,481 --> 01:34:51,900 Aztec, as promised. 1293 01:34:54,820 --> 01:34:56,029 Thank you very much. 1294 01:35:04,872 --> 01:35:06,748 It's a pleasure doing business with you. 1295 01:35:06,832 --> 01:35:08,375 Yes, thank you very much. 1296 01:35:09,001 --> 01:35:13,839 However, my business is not yet finished, but you are. 1297 01:35:13,922 --> 01:35:18,302 What makes you think I will let you two out of here alive? Hmm? 1298 01:35:18,385 --> 01:35:22,139 The ten-million-dollar bounty I put on your head might help. 1299 01:35:24,349 --> 01:35:26,768 I don't know how many bounty hunters are here… 1300 01:35:27,811 --> 01:35:29,855 …but they definitely know about you. 1301 01:35:32,649 --> 01:35:34,151 Know what's funny? 1302 01:35:34,651 --> 01:35:38,906 Like you, I didn't actually have the money until just now, 1303 01:35:38,989 --> 01:35:41,116 but the bounty hunters didn't need to know that. 1304 01:35:41,200 --> 01:35:42,677 They just needed to know where you were. 1305 01:35:42,701 --> 01:35:45,120 Okay, Leveque. You're worth a lot of money. 1306 01:35:45,204 --> 01:35:48,081 - I'll take that from you. - Gun! 1307 01:35:48,624 --> 01:35:51,877 Nobody move! 1308 01:35:53,879 --> 01:35:56,131 You are so dead, my friend. 1309 01:35:56,215 --> 01:35:59,134 Tell your guys not to do anything stupid. 1310 01:36:23,242 --> 01:36:26,036 And what is the plan, huh? Now what are you going to do? 1311 01:36:26,912 --> 01:36:28,789 Do nothing. You're coming with me. 1312 01:36:28,872 --> 01:36:30,791 How can I do nothing and come with you? 1313 01:36:30,874 --> 01:36:33,418 You idiot, how are you going to get out of here? 1314 01:36:33,502 --> 01:36:39,049 I'll give you 20 million to shoot this one. To kill her right now. Hmm? 1315 01:36:48,892 --> 01:36:51,812 Are you ready? 1316 01:36:51,895 --> 01:36:54,147 Ready for what? No, I'm not. I'm definitely not. What... 1317 01:37:31,143 --> 01:37:34,980 You flush them forward. I will cut around. Get the vial. Now! Go! 1318 01:37:37,983 --> 01:37:38,984 Stairs. 1319 01:38:03,884 --> 01:38:05,844 Where you going? 1320 01:38:22,653 --> 01:38:23,946 Sadie? 1321 01:38:24,029 --> 01:38:25,322 Whoa, I'm an ally. 1322 01:38:26,031 --> 01:38:28,408 - Jonas? - I have missed you so much. 1323 01:38:29,368 --> 01:38:31,495 Listen, it was never gonna work out between us. 1324 01:38:31,578 --> 01:38:33,973 No, no, no, no. Of course it wasn't. I was losing too many body parts. 1325 01:38:33,997 --> 01:38:36,017 That's not sustainable. But if you look on the bright side, 1326 01:38:36,041 --> 01:38:37,292 I still have 20 vision. 1327 01:38:40,212 --> 01:38:41,922 Jonas, I'm in the middle of something here. 1328 01:38:42,005 --> 01:38:44,925 I know. Look, losing the eye sucked. 1329 01:38:45,008 --> 01:38:47,010 But I'll tell you, getting this thing blown off, 1330 01:38:47,094 --> 01:38:48,905 that was the best thing that ever happened to me. 1331 01:38:48,929 --> 01:38:53,100 Seriously, it changed my whole life. I'm a good, solid, active listener now. 1332 01:38:53,642 --> 01:38:55,811 That's the other ear. 1333 01:38:55,894 --> 01:38:58,522 I didn't need the ear. You keep going. You do what you do. 1334 01:39:05,487 --> 01:39:06,887 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1335 01:39:09,157 --> 01:39:11,618 All right, yes. That looked cool, but cheating. 1336 01:39:11,702 --> 01:39:15,122 You're not the Taxman. Who the hell are you? 1337 01:39:15,205 --> 01:39:16,206 What she said. 1338 01:39:16,290 --> 01:39:18,959 I'm the boyfriend. 1339 01:39:39,605 --> 01:39:41,064 No! 1340 01:39:51,867 --> 01:39:53,160 You need to get me out. 1341 01:39:53,243 --> 01:39:54,703 No, you stay here. 1342 01:40:18,936 --> 01:40:22,231 Give me the weapon. 1343 01:40:35,160 --> 01:40:36,160 Damn it. 1344 01:40:36,203 --> 01:40:38,956 Come on, Taxman. Give me my weapon. 1345 01:41:12,656 --> 01:41:14,575 You should be ashamed of yourself. 1346 01:41:14,658 --> 01:41:18,161 Squandering all this talent. 1347 01:41:18,996 --> 01:41:22,374 - You and I could've had so much working... - There's nothing you have that I want. 1348 01:41:42,477 --> 01:41:46,523 What is it that you want, huh? You want a boyfriend? So pedestrian. 1349 01:41:47,691 --> 01:41:50,652 He does not know you. He does not see the real you. 1350 01:42:02,164 --> 01:42:03,582 Cole? 1351 01:42:07,503 --> 01:42:10,047 Cole! 1352 01:42:42,871 --> 01:42:44,957 Get me over there! 1353 01:43:07,479 --> 01:43:09,273 You look amazing in that dress. 1354 01:43:10,607 --> 01:43:12,609 And you should wear more suits. 1355 01:43:36,383 --> 01:43:40,554 - He almost died in a refrigerator. - But I did not do that. That was his. 1356 01:43:40,637 --> 01:43:42,973 - In a refrigerator, for how long? - Was it you? 1357 01:43:43,056 --> 01:43:45,410 - Why would I put a cat in a fridge? - What are you talking about? 1358 01:43:45,434 --> 01:43:47,245 - You didn't put him in. - I think it's pretty clear. 1359 01:43:47,269 --> 01:43:50,189 - You didn't notice him when you closed it. - Oh, not the cat story. 1360 01:43:50,272 --> 01:43:53,275 - He did it. - Yeah, the cat story again. 1361 01:43:53,358 --> 01:43:56,862 So, Europe by rail. That sounds so romantic. 1362 01:43:56,945 --> 01:43:58,798 You want to write a book, you got to do research. 1363 01:43:58,822 --> 01:44:00,466 What's Sadie supposed to do in all these places 1364 01:44:00,490 --> 01:44:02,343 while you're reading musty old scrolls about farming? 1365 01:44:02,367 --> 01:44:06,163 Don't worry about me. I have a whole list of clients I need to hunt down. 1366 01:44:06,246 --> 01:44:08,290 Mmm. I'm sure you're gonna get them all, dear. 1367 01:44:08,373 --> 01:44:09,249 I know I will. 1368 01:44:09,333 --> 01:44:10,477 Yeah, she will. 1369 01:44:10,501 --> 01:44:12,621 Art curating is so much more exciting than I imagined. 1370 01:44:12,669 --> 01:44:14,963 - Oh, yeah. Mm-hmm. - Yeah. God, like, I want to be you. 1371 01:44:15,047 --> 01:44:17,484 I mean, except the part where you're sleeping with my brother. 1372 01:44:17,508 --> 01:44:18,550 - Ah. - What? 1373 01:44:18,634 --> 01:44:20,177 Just, please. 1374 01:44:20,260 --> 01:44:21,571 - So… - We're at the dinner table. 1375 01:44:21,595 --> 01:44:23,823 You guys promise to take care of this little guy while we're gone? 1376 01:44:23,847 --> 01:44:25,307 Yes, I love succulents. 1377 01:44:25,390 --> 01:44:28,685 - How hard is it to keep a cactus alive? - Sometimes harder than you think. 1378 01:44:28,769 --> 01:44:31,688 - But worth it. - Very much. 1379 01:44:31,772 --> 01:44:33,190 Aw. 1380 01:44:33,273 --> 01:44:35,234 I mean, we're talking about a cactus. Right? 1381 01:44:35,317 --> 01:44:36,610 You water it once a month. 1382 01:44:36,693 --> 01:44:38,820 - Or are we talking... Okay. It's subtext. - Okay. 1383 01:44:38,904 --> 01:44:40,447 - That's right. - There's a... 1384 01:44:40,531 --> 01:44:42,342 - There's a hidden meaning. - Yep. There's... And then... 1385 01:44:42,366 --> 01:44:43,766 - Levels. - Okay, that's great. 1386 01:44:43,825 --> 01:44:46,505 - Your mother and I have a... - Oh, there's no "mother and I" story. 1387 01:44:46,578 --> 01:44:48,872 - It's not about a cactus. - No, it is not. 1388 01:44:48,956 --> 01:44:51,333 It involves wrestling. 1389 01:44:51,416 --> 01:44:54,962 Did he ever tell you that he wrestled in high school? 1390 01:44:55,045 --> 01:44:56,713 Keep drinking your wine. 1391 01:44:56,797 --> 01:44:58,173 Okay. 1392 01:45:11,395 --> 01:45:15,649 - Hey, babe, I'm sorry I'm late. - Nice car. 1393 01:45:16,608 --> 01:45:19,403 Are you sure the CIA didn't let you keep Utami's money after all? 1394 01:45:19,486 --> 01:45:22,322 Ha, you wish. I'm borrowing this. 1395 01:45:22,406 --> 01:45:24,449 How was your meeting with Professor Kirkland? 1396 01:45:24,533 --> 01:45:25,868 - Really good. - Yeah? 1397 01:45:25,951 --> 01:45:27,661 He gave me some amazing research. 1398 01:45:28,620 --> 01:45:30,455 This is Raul. 1399 01:45:30,539 --> 01:45:31,957 He's an arms dealer, 1400 01:45:32,833 --> 01:45:34,668 but business stays in the car. 1401 01:45:35,460 --> 01:45:36,461 Hmm? 1402 01:45:36,545 --> 01:45:39,923 Date night. 1403 01:45:43,385 --> 01:45:44,385 Us time. 1404 01:45:46,972 --> 01:45:47,973 Us time. 104443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.