All language subtitles for Ghosted.2023.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:01,521 --> 00:01:03,982 {\an8}- [phone rings] - [sighs] 3 00:01:11,072 --> 00:01:13,408 [Dr. Yates] You disappeared on me. We had an appointment. 4 00:01:14,576 --> 00:01:15,744 The mountains called. 5 00:01:16,369 --> 00:01:19,706 {\an8}[Dr. Yates] Sadie, it's normal to be affected by what happened. 6 00:01:19,706 --> 00:01:22,876 {\an8}Death, anyone's, can fill us with urgency. 7 00:01:22,876 --> 00:01:24,753 This is not about what happened. 8 00:01:24,753 --> 00:01:27,881 I didn't really know her, but... [inhales sharply] 9 00:01:27,881 --> 00:01:30,008 [stammers, sighs] She was the same as me. 10 00:01:30,008 --> 00:01:31,927 Same age, same job. 11 00:01:32,469 --> 00:01:35,597 The one time I was in her house, it was the same as mine. [chuckles] 12 00:01:35,597 --> 00:01:38,016 Nice, but cold. 13 00:01:38,016 --> 00:01:43,855 Empty, except for one sad houseplant, which is more than I have. 14 00:01:44,481 --> 00:01:45,815 She died alone. 15 00:01:46,441 --> 00:01:51,196 [Dr. Yates] Sadie, stay present. No big moves, no big changes. 16 00:01:53,281 --> 00:01:55,617 So don't marry the rafting guide I just met? 17 00:01:55,617 --> 00:01:57,911 {\an8}[chuckles] Maybe start with a houseplant. 18 00:01:57,911 --> 00:01:59,621 I'd probably eat it. 19 00:01:59,621 --> 00:02:02,540 My cold, empty house has a cold, empty fridge. 20 00:02:02,540 --> 00:02:04,626 I'm gonna stop for groceries. 21 00:02:04,626 --> 00:02:06,753 {\an8}- [Dr. Yates] Let's check in tomorrow. - Yeah. 22 00:02:08,254 --> 00:02:10,465 ["Feel It Still" playing] 23 00:02:10,465 --> 00:02:14,594 No pesticides, more nutrients. It just tastes better, you know. 24 00:02:16,805 --> 00:02:17,931 Out of 20. 25 00:02:22,185 --> 00:02:23,687 Sorry, guys. 26 00:02:28,441 --> 00:02:29,901 [phone chimes] 27 00:02:36,116 --> 00:02:38,159 Five, six, seven. Have a good one. 28 00:02:40,078 --> 00:02:42,581 [coworker] You know you're gonna need to buy stock in those trackers. 29 00:02:42,581 --> 00:02:44,749 You'd lose your butt if it wasn't attached to you. 30 00:02:45,500 --> 00:02:47,377 Well, you lost your hair, and that was attached. 31 00:02:48,295 --> 00:02:49,713 I walked into that one. 32 00:02:49,713 --> 00:02:52,090 Hey, Cole. Are you okay? 33 00:02:52,883 --> 00:02:55,552 Yeah, heard you got dumped. Tough break, man. 34 00:02:57,304 --> 00:03:00,348 - Edna. - I gossip when I'm bored. 35 00:03:00,348 --> 00:03:02,392 - For your information, it was mutual. - Mmm. 36 00:03:02,392 --> 00:03:04,269 That's what everyone says after getting dumped. 37 00:03:04,269 --> 00:03:05,437 - That's true. - Hmm. 38 00:03:05,437 --> 00:03:07,564 Maybe try being a little less needy, you know? 39 00:03:07,564 --> 00:03:09,065 Girls don't really like that. 40 00:03:09,065 --> 00:03:10,275 I'm not needy. 41 00:03:12,193 --> 00:03:14,029 We just grew apart. [sighs] 42 00:03:14,029 --> 00:03:16,072 And I really just don't wanna talk about it. 43 00:03:18,783 --> 00:03:20,493 You wanna go get high? 44 00:03:22,162 --> 00:03:23,914 I got a edible in the truck. 45 00:03:25,665 --> 00:03:27,000 No, thanks. 46 00:03:27,000 --> 00:03:29,377 Okay. Well, watch my booth. I'm gonna go get high. 47 00:03:31,129 --> 00:03:32,130 Enjoy. 48 00:03:33,506 --> 00:03:35,842 - [dog owner] Come on. Here. - [customer] Uh, just that one. 49 00:03:35,842 --> 00:03:39,387 - [customer 2] Just this one. - [customer 3] I'll take one too. 50 00:03:44,100 --> 00:03:46,394 Salmon. Halibut. It's all fresh. 51 00:03:47,270 --> 00:03:49,231 [song continues] 52 00:03:58,198 --> 00:03:59,532 [Cole] Can I help you? 53 00:04:02,077 --> 00:04:05,497 Uh, yes, thank you. I'm gonna get that one. 54 00:04:07,666 --> 00:04:09,167 Begonia. Nice choice. 55 00:04:09,167 --> 00:04:11,378 - Is that what it is? - Yeah. 56 00:04:13,088 --> 00:04:14,548 It is pretty. 57 00:04:14,548 --> 00:04:15,632 Yeah. 58 00:04:19,844 --> 00:04:23,265 Don't let any pets eat the leaves. They can be slightly toxic. 59 00:04:24,015 --> 00:04:26,601 [chuckles] Pretty and slightly toxic. 60 00:04:27,727 --> 00:04:29,688 What is it with me and roommates? 61 00:04:29,688 --> 00:04:31,856 Didn't realize you roomed with all of my exes. 62 00:04:31,856 --> 00:04:33,233 [chuckles] 63 00:04:34,359 --> 00:04:37,487 [chuckling] Mmm. 64 00:04:39,072 --> 00:04:40,615 How much watering does it need? 65 00:04:40,615 --> 00:04:44,578 Uh, every other day or so. Begonias need a little bit of love. 66 00:04:45,704 --> 00:04:47,247 Uh... [sighs] 67 00:04:47,247 --> 00:04:50,417 I... [stutters] I'm actually gone a lot for work. 68 00:04:51,459 --> 00:04:52,502 Okay. 69 00:04:52,502 --> 00:04:55,088 Okay, got it. Um, less love. 70 00:04:55,088 --> 00:04:57,465 - [chuckles] - Um, what about a snake plant? 71 00:04:58,049 --> 00:05:00,051 They only need watering every two weeks. 72 00:05:01,761 --> 00:05:06,057 Sometimes I'm gone longer, like a month or two. 73 00:05:06,975 --> 00:05:08,768 Okay. Mmm. 74 00:05:09,436 --> 00:05:12,147 Sorry, then why do you want a plant if you're never home? 75 00:05:12,147 --> 00:05:14,232 I'm not never home. I just... 76 00:05:14,900 --> 00:05:19,070 How about if you find me something a little less needy? 77 00:05:21,031 --> 00:05:25,076 Right. Um, why not just get a plastic plant? 78 00:05:25,076 --> 00:05:26,328 That's sad. 79 00:05:26,328 --> 00:05:27,954 Well, not as sad as killing a plant. 80 00:05:29,122 --> 00:05:31,458 And some of the new ones, they look totally real. 81 00:05:32,042 --> 00:05:33,877 No amount of neglect will kill them. 82 00:05:33,877 --> 00:05:35,378 Neglect? 83 00:05:36,463 --> 00:05:38,381 You know what, I'm... I'm gonna get this one. 84 00:05:38,381 --> 00:05:41,009 - Yep. - Thank you. 85 00:05:46,681 --> 00:05:49,726 Sorry, I... I can't sell you this plant. 86 00:05:49,726 --> 00:05:52,145 I can't sell it to you in good conscience. 87 00:05:52,145 --> 00:05:55,982 Good conscience? What are you, the patron saint of plants? 88 00:05:55,982 --> 00:05:58,443 I just don't feel comfortable selling a plant to someone 89 00:05:58,443 --> 00:05:59,611 that can be so indifferent 90 00:05:59,611 --> 00:06:01,029 - towards a living thing. - Indifferent? 91 00:06:01,029 --> 00:06:03,031 Is this how you speak to all your customers? 92 00:06:03,031 --> 00:06:05,158 'Cause if you do, I'm shocked that you sell anything at all. 93 00:06:05,158 --> 00:06:07,202 No, as a matter of fact, this isn't even my stall. 94 00:06:07,202 --> 00:06:08,620 I just don't wanna be an accomplice... 95 00:06:08,620 --> 00:06:10,747 You're refusing to sell me a plant that you don't even own? 96 00:06:10,747 --> 00:06:11,957 - That's right. - [Edna] Hey, Cole. 97 00:06:11,957 --> 00:06:14,000 - What's going on? - Hi. 98 00:06:14,000 --> 00:06:15,961 - Are these your plants? - Yes. 99 00:06:15,961 --> 00:06:18,463 Awesome. 'Cause Farmer Clown here won't sell me one. 100 00:06:18,463 --> 00:06:21,091 - [chuckles] Farmer Clown. That's funny. - The plant is $10, honey. 101 00:06:21,091 --> 00:06:22,884 Edna, sh... 102 00:06:22,884 --> 00:06:26,429 All right, you know what? Hey, want a plant? Here. Cactus. 103 00:06:27,180 --> 00:06:29,182 Requires the bare minimum love a human can give, 104 00:06:29,182 --> 00:06:31,017 - so you'll totally kill it. - [Edna sighs] 105 00:06:34,646 --> 00:06:36,064 You should fire him. 106 00:06:37,023 --> 00:06:39,067 - She's just gonna... - Have a good one. 107 00:06:39,067 --> 00:06:40,569 RIP, little guy. 108 00:06:41,695 --> 00:06:43,572 - Can you believe that? - No. 109 00:06:43,572 --> 00:06:46,157 I thought for sure you two were gonna exchange numbers. 110 00:06:46,157 --> 00:06:47,867 - What? - Yes. 111 00:06:47,867 --> 00:06:50,620 I thought, under all that stupid fighting, you were flirting. 112 00:06:50,620 --> 00:06:52,914 - Wait, we were flirting? - Are you kidding me? 113 00:06:52,914 --> 00:06:57,127 Are you high? [chuckles] The sexual tension was off the charts. 114 00:07:01,506 --> 00:07:02,716 Edna, watch my stall. 115 00:07:03,592 --> 00:07:05,427 - Hey, hey, hey, sorr... [stammers] - [car horn honks] 116 00:07:05,427 --> 00:07:07,929 - [Cole] Sorry. Sorry, sorry. - Shit. 117 00:07:08,597 --> 00:07:13,935 Hi. Hi. Yep... [sighs] ...it's me. 118 00:07:13,935 --> 00:07:15,562 Sorry. Just, uh... 119 00:07:17,731 --> 00:07:19,983 - Are you here to rescue the plant? - [chuckles] 120 00:07:19,983 --> 00:07:22,319 No. No, I'm not. That's funny. 121 00:07:22,319 --> 00:07:24,195 Um, no, I was just... 122 00:07:25,405 --> 00:07:27,449 Well, I was just wondering if you wanted to, um, 123 00:07:27,991 --> 00:07:30,201 you know, go out sometime. 124 00:07:31,995 --> 00:07:33,914 - Are you serious? - Yeah. 125 00:07:34,706 --> 00:07:35,749 Yeah, I mean, I... 126 00:07:36,875 --> 00:07:38,668 I mean, I know we were kind of... 127 00:07:39,169 --> 00:07:40,337 - arguing back there... - Mm-hmm. 128 00:07:40,337 --> 00:07:43,840 ...but I thought that, uh, underneath it, there was, uh... 129 00:07:43,840 --> 00:07:46,885 um... something. 130 00:07:48,053 --> 00:07:49,679 Something? 131 00:07:49,679 --> 00:07:51,556 - Yeah. - [scoffs] 132 00:07:53,141 --> 00:07:54,392 I'm wrong, aren't I? 133 00:07:56,394 --> 00:07:58,772 Well, this is embarrassing. Um... 134 00:08:00,857 --> 00:08:04,653 - Sorry, sorry. I misread it. - Hmm. 135 00:08:11,993 --> 00:08:13,662 [car horn honks] 136 00:08:16,957 --> 00:08:18,250 I can use a coffee. 137 00:08:18,250 --> 00:08:22,420 A coffee? You want to get a... Yeah. Like, now? 138 00:08:22,420 --> 00:08:24,548 [chuckles] Yes, now. 139 00:08:25,048 --> 00:08:27,467 [chuckles] Get in. 140 00:08:27,467 --> 00:08:29,636 Yeah, well... Yeah. [chuckles] Yeah. 141 00:08:31,888 --> 00:08:33,390 [grunts] 142 00:08:34,015 --> 00:08:36,393 - I'm Cole, by the way. - Mm-hmm. Seat belt. 143 00:08:36,393 --> 00:08:38,227 Yep, yep, yep. [grunts] Sorry. 144 00:08:40,647 --> 00:08:41,940 [sighs] I'll just hang on. 145 00:08:41,940 --> 00:08:45,068 [chuckles] Okay. 146 00:08:45,068 --> 00:08:47,612 ["Love Is Everywhere (Beware)" playing] 147 00:08:56,663 --> 00:08:59,874 [Sadie] I like the canal. It reminds me of Amsterdam. 148 00:09:00,458 --> 00:09:02,669 [Cole] So, art curators travel a lot? 149 00:09:02,669 --> 00:09:06,756 Oh, yeah. All over the world. [slurps] 150 00:09:07,549 --> 00:09:08,967 I love it. 151 00:09:08,967 --> 00:09:12,220 Just jumping on a plane, moment's notice, 152 00:09:12,220 --> 00:09:15,724 and then, you know, stepping out into a new place. 153 00:09:17,142 --> 00:09:18,268 Wow. 154 00:09:19,936 --> 00:09:22,230 Oh, gosh, don't tell me you're one of those big, 155 00:09:22,230 --> 00:09:24,941 tough guys who's afraid to leave the country. 156 00:09:24,941 --> 00:09:27,611 Okay, first of all, thank you for calling me big and tough. 157 00:09:27,611 --> 00:09:31,114 Let's keep that going. And I travel. I travel a lot. 158 00:09:32,407 --> 00:09:33,992 - Really? - Yeah. 159 00:09:34,492 --> 00:09:36,286 Yeah, I think the trips that you plan the least 160 00:09:36,286 --> 00:09:38,038 are the ones that give you the most. 161 00:09:41,333 --> 00:09:42,500 I agree. 162 00:09:45,003 --> 00:09:47,881 [Cole] Lincoln got shot just across the street, and he died right next door. 163 00:09:47,881 --> 00:09:49,925 Sounds like you're a big fan of Lincoln. 164 00:09:50,425 --> 00:09:52,260 Well, history in general. 165 00:09:52,761 --> 00:09:55,055 I majored in agriculture, but I minored in history. 166 00:09:55,055 --> 00:09:56,973 - That's my real passion. - Huh. 167 00:09:57,474 --> 00:09:58,683 You know, I'm writing a book. 168 00:09:59,434 --> 00:10:01,353 - You are? - Yeah. 169 00:10:03,063 --> 00:10:04,397 History of farming? 170 00:10:04,940 --> 00:10:08,360 No, it's about the rise and fall of different empires 171 00:10:08,360 --> 00:10:10,570 and the critical role that agriculture... 172 00:10:11,154 --> 00:10:12,572 Yeah, it's about farming. 173 00:10:12,572 --> 00:10:15,533 [laughs] So how's it going? 174 00:10:15,533 --> 00:10:18,995 [inhales sharply] Well... [sighs] ...it's on pause for now. 175 00:10:18,995 --> 00:10:22,707 My dad got hurt a few years ago, so I came back to help him with the farm. 176 00:10:22,707 --> 00:10:24,918 So not a lot of time for writing. 177 00:10:24,918 --> 00:10:27,254 Hmm. I'm sorry. 178 00:10:27,254 --> 00:10:29,631 Oh, it's okay. I'll finish it. 179 00:10:31,925 --> 00:10:34,553 [Cole] You've never seen The Exorcist? It's a classic. 180 00:10:34,553 --> 00:10:38,431 It's one of the scariest movies ever made, and they filmed it right here. 181 00:10:38,431 --> 00:10:40,308 I don't know. I don't get scared by movies. 182 00:10:40,308 --> 00:10:42,978 Yeah, because you haven't seen The Exorcist. 183 00:10:42,978 --> 00:10:45,480 No, 'cause you can choose not being scared. 184 00:10:46,064 --> 00:10:49,109 Okay. Little bet. Race me to the top. 185 00:10:49,693 --> 00:10:52,529 And if I beat you, you gotta tell me what scares you. 186 00:10:54,239 --> 00:10:56,950 - I love this. - All right. I like the confidence. 187 00:10:57,450 --> 00:10:59,786 Hang on, wait, wait, wait, wait. Let me just... Hang on. 188 00:11:01,079 --> 00:11:04,291 Oh, come on. Put all that in here. 189 00:11:04,291 --> 00:11:08,211 Are you gonna carry all my stuff? Okay. Wait, wait, wait. 190 00:11:09,004 --> 00:11:11,006 - [inhales sharply] - You looking for pity? 191 00:11:11,006 --> 00:11:13,091 [sighs] That's exactly what I'm looking for. 192 00:11:15,051 --> 00:11:16,136 Oh, my friend. 193 00:11:16,136 --> 00:11:18,930 - You ready? - Yeah. 194 00:11:18,930 --> 00:11:21,057 And go! 195 00:11:21,057 --> 00:11:23,226 ["Like Sugar" playing] 196 00:11:29,357 --> 00:11:31,109 [panting] 197 00:11:35,906 --> 00:11:37,991 - [groans] - [sighs] 198 00:11:39,743 --> 00:11:41,620 [breathing heavily] 199 00:11:42,662 --> 00:11:44,789 You know, I'm guessing you work out. [pants] 200 00:11:45,332 --> 00:11:47,042 Are you okay? [pants] 201 00:11:47,042 --> 00:11:49,127 - Oh, yeah. [panting] - [laughing] 202 00:11:54,507 --> 00:11:56,676 Oh, my God. I love Monet. 203 00:12:09,105 --> 00:12:11,107 [Cole] So you can just choose not to be scared, huh? 204 00:12:15,862 --> 00:12:16,988 When I was six, 205 00:12:16,988 --> 00:12:19,866 my mom and I fled our country... 206 00:12:21,368 --> 00:12:22,452 on a raft. 207 00:12:23,370 --> 00:12:25,538 Oh, my God. That must have been... 208 00:12:25,538 --> 00:12:27,290 Worse than you can imagine. 209 00:12:28,667 --> 00:12:33,964 The sun, the waves, sharks, people screaming, crying. 210 00:12:34,548 --> 00:12:36,675 I was terrified. Everyone was. 211 00:12:36,675 --> 00:12:41,221 They wanted to go back, but... [scoffs] ...my mom was so strong. 212 00:12:42,305 --> 00:12:45,976 She kept us all going for five days, 213 00:12:47,644 --> 00:12:49,020 until we made it. [chuckles] 214 00:12:50,313 --> 00:12:54,067 And I still remember how they looked at her on the beach. 215 00:12:55,068 --> 00:12:59,406 I just, you know, wanted to be like her, 216 00:12:59,406 --> 00:13:01,575 strong and brave. 217 00:13:02,617 --> 00:13:07,414 So that's the day I decided I was never going to be afraid ever again. 218 00:13:09,708 --> 00:13:10,750 And I'm not. 219 00:13:15,547 --> 00:13:16,673 I believe you. 220 00:13:18,300 --> 00:13:21,428 But it is very cute that you're scared of this movie with the little girl. 221 00:13:21,428 --> 00:13:24,723 - Oh, my God. This is my own fault. - That's... What's the name again? 222 00:13:24,723 --> 00:13:26,349 - It's The Exorcist. - I have to watch it now. 223 00:13:26,349 --> 00:13:29,352 One of the scariest movies of all time. You're gonna have nightmares for a month. 224 00:13:29,352 --> 00:13:31,438 - Wow. [chuckles] - Just watch. 225 00:13:34,608 --> 00:13:36,902 This has just been incredible. 226 00:13:36,902 --> 00:13:39,112 It was great. [sighs] 227 00:13:39,112 --> 00:13:40,947 And not to be too forward, 228 00:13:40,947 --> 00:13:44,367 but if you ever felt like getting a drink sometime... 229 00:13:44,367 --> 00:13:45,452 How about now? 230 00:13:47,078 --> 00:13:48,079 Okay. 231 00:13:48,872 --> 00:13:50,373 I know a great place. 232 00:13:50,373 --> 00:13:53,877 [cheering] 233 00:13:53,877 --> 00:13:58,715 [singing indistinctly, vocalizing] 234 00:13:58,715 --> 00:14:00,884 [Sadie laughs] 235 00:14:00,884 --> 00:14:04,012 [Sadie] Hey! Whoo! 236 00:14:09,184 --> 00:14:10,727 Thank you. 237 00:14:12,229 --> 00:14:13,230 You are amazing. 238 00:14:13,230 --> 00:14:15,273 How do you make that look cool? 239 00:14:15,273 --> 00:14:17,359 That's rockaoke. No dignity here. 240 00:14:17,359 --> 00:14:21,279 And next up, we have Cole Turner, turnin' up the heat 241 00:14:21,905 --> 00:14:24,282 - with "20th Century Boy." - What happened? 242 00:14:25,700 --> 00:14:28,328 - No, no, no, no, no, n... No, no. - I might have put your name down. 243 00:14:28,328 --> 00:14:29,955 - Come on, Cole. - Sadie. Sadie. 244 00:14:29,955 --> 00:14:32,082 Sadie, I get nervous singing in the shower. 245 00:14:32,082 --> 00:14:33,583 - Just give it a go. - I'm not a performer. 246 00:14:33,583 --> 00:14:35,835 - Cole! Cole! Cole! - Cole Turner. 247 00:14:35,835 --> 00:14:38,129 - Where is Cole Turner? - Please. 248 00:14:38,129 --> 00:14:39,506 I can't. 249 00:14:40,674 --> 00:14:42,717 He's not gonna do it. Just call someone else. 250 00:14:43,385 --> 00:14:45,178 [singer] Give me the mic. 251 00:14:48,848 --> 00:14:49,808 Thank you. 252 00:15:06,199 --> 00:15:08,994 [Cole] Now, you're out there, seeing the world, traveling, 253 00:15:10,036 --> 00:15:13,748 meeting interesting people. It's quite a life. 254 00:15:15,709 --> 00:15:17,210 Lately, I'm not so sure. 255 00:15:19,004 --> 00:15:22,674 Someone I... I know just died. A coworker. 256 00:15:24,050 --> 00:15:26,136 [sighs] It got me thinking. 257 00:15:27,762 --> 00:15:30,599 You know, there are all these things you want in life... 258 00:15:30,599 --> 00:15:35,020 [inhales deeply] ...and it's so hard to find someone who... 259 00:15:38,940 --> 00:15:41,735 If only people could be more like your cactus. 260 00:15:41,735 --> 00:15:43,612 Not needing watering all the time? 261 00:15:44,738 --> 00:15:46,197 Right. Exactly. 262 00:15:46,197 --> 00:15:49,034 - Just living their own lives. - Yeah. 263 00:15:49,034 --> 00:15:51,703 Not needing someone else, like, nourishing them. 264 00:15:52,287 --> 00:15:53,580 That makes sense. 265 00:16:03,340 --> 00:16:05,342 ["Sound & Color" playing] 266 00:16:33,954 --> 00:16:34,955 Morning. 267 00:16:34,955 --> 00:16:38,124 - What? - [chuckles] Nothing. 268 00:16:38,124 --> 00:16:39,501 [chuckles, groans] 269 00:16:40,877 --> 00:16:42,504 Good... Good night then. 270 00:16:42,504 --> 00:16:43,838 I mean, good morning. 271 00:16:43,838 --> 00:16:45,423 This was quite a date. 272 00:16:45,423 --> 00:16:46,925 You mean a day? 273 00:16:47,634 --> 00:16:51,221 Right. Yeah, that's... Officially. That's a first. 274 00:16:51,221 --> 00:16:52,973 Yeah, me too. 275 00:16:57,435 --> 00:16:59,980 Well, goodbye. 276 00:17:01,648 --> 00:17:02,774 Goodbye. 277 00:17:14,452 --> 00:17:16,830 [breathes deeply] 278 00:17:19,833 --> 00:17:25,088 Well, uh, I look forward to our next day. 279 00:17:28,049 --> 00:17:29,593 [chuckles] Bye. 280 00:17:29,593 --> 00:17:31,136 [sighs] Bye. 281 00:17:35,974 --> 00:17:38,226 [exhales deeply] 282 00:17:38,226 --> 00:17:41,062 ["Pretty Please" playing] 283 00:17:43,356 --> 00:17:45,066 [groans] 284 00:17:47,068 --> 00:17:48,278 Be a cactus. 285 00:17:48,278 --> 00:17:52,782 No big moves. No big moves. 286 00:17:52,782 --> 00:17:54,743 Be a cactus. 287 00:17:59,539 --> 00:18:00,624 [both chuckle] 288 00:18:05,921 --> 00:18:07,047 [Sadie chuckles] 289 00:18:20,852 --> 00:18:21,770 [Sadie laughs] 290 00:18:34,199 --> 00:18:35,200 Wow. 291 00:18:37,702 --> 00:18:39,037 First farmer? 292 00:18:39,037 --> 00:18:40,413 [chuckles] 293 00:18:42,540 --> 00:18:43,541 Yeah. 294 00:18:44,042 --> 00:18:46,962 You know that power you felt? That's from the land. 295 00:18:46,962 --> 00:18:48,755 [both laugh] 296 00:19:15,448 --> 00:19:17,450 Hey, Coleslaw. 297 00:19:17,450 --> 00:19:18,618 [Cole] Hey, Dad. 298 00:19:18,618 --> 00:19:20,787 Thanks for closing up the stand for me last night. 299 00:19:20,787 --> 00:19:23,415 Not a problem. Edna gave me a hand. She was high. 300 00:19:23,415 --> 00:19:26,084 Look who's finally home. 301 00:19:26,084 --> 00:19:27,544 God, take it easy, Mom. 302 00:19:27,544 --> 00:19:29,379 He just got back from having sex with a stranger, 303 00:19:29,379 --> 00:19:30,922 not fighting the Germans. 304 00:19:30,922 --> 00:19:34,509 Okay, now, come on. Spill the beans. 305 00:19:34,509 --> 00:19:38,305 Well... [sighs] ...her name is Sadie, and she is... 306 00:19:40,181 --> 00:19:43,268 She's incredible. I mean, I know this sounds a little crazy, 307 00:19:43,268 --> 00:19:47,188 but... [chuckles] ...I think she might be the one. 308 00:19:47,188 --> 00:19:49,900 Oh, really? Well, that's fast. 309 00:19:49,900 --> 00:19:51,943 Well, I can't wait to meet her. 310 00:19:51,943 --> 00:19:54,321 Did you tell her you wrestled in high school? 311 00:19:54,321 --> 00:19:56,865 - No. - [scoffs] What is this? 312 00:19:56,865 --> 00:19:59,701 You took a selfie in bed while she was asleep? 313 00:19:59,701 --> 00:20:00,994 Dude, that's weird. 314 00:20:00,994 --> 00:20:03,788 That's what serial killers do before they kill their victims 315 00:20:03,788 --> 00:20:04,998 and harvest their eyelids. 316 00:20:04,998 --> 00:20:07,417 I was happy. I wanted to preserve the moment. 317 00:20:07,417 --> 00:20:10,420 - [stammers] He is doing it again. - Doing what? 318 00:20:10,420 --> 00:20:13,798 It's just... Cole, you can get a bit... 319 00:20:13,798 --> 00:20:15,008 Smothering, needy, pathetic, 320 00:20:15,008 --> 00:20:16,343 - desperate, delusional. - What? 321 00:20:16,343 --> 00:20:19,721 Yeah, stuff like this. The stupid gifts, the constant texting. 322 00:20:19,721 --> 00:20:21,932 I mean, that's why things never worked out with Fiona. 323 00:20:21,932 --> 00:20:23,225 Fiona was a bitch. 324 00:20:23,808 --> 00:20:26,144 You're a hopeless romantic, just like your mom. 325 00:20:26,144 --> 00:20:27,854 Tell her you wrestled in high school. 326 00:20:27,854 --> 00:20:31,066 Look, I'm not needy, and I'm not smothering. 327 00:20:31,066 --> 00:20:34,736 And for your information, I've sent Sadie one text today. One. 328 00:20:36,655 --> 00:20:40,700 Three. And some light emoji stuff, but that doesn't count. 329 00:20:40,700 --> 00:20:42,035 Emoji stuff counts. 330 00:20:42,035 --> 00:20:45,080 [exhales sharply] He is gonna blow it. Mark my words. 331 00:20:45,080 --> 00:20:46,706 - I'm not gonna bl... [sighs] - [door closes] 332 00:20:47,624 --> 00:20:48,875 She really is great. 333 00:20:50,460 --> 00:20:51,461 You'll see. 334 00:20:52,003 --> 00:20:54,339 ["Last Night" playing] 335 00:21:14,818 --> 00:21:19,489 Hey. Head in the game, Coleslaw. Come on. A lot of honey to harvest. 336 00:21:34,004 --> 00:21:34,963 You need some slack? 337 00:21:35,589 --> 00:21:39,384 We're good. Hang on. Just gotta hook it in. One sec. 338 00:21:39,384 --> 00:21:40,969 [phone ringing] 339 00:21:40,969 --> 00:21:46,725 Should I get it? I can get it. It's right here. So easy for me. 340 00:21:49,394 --> 00:21:50,395 Hello? 341 00:21:52,647 --> 00:21:54,149 [sighs] 342 00:21:55,734 --> 00:21:56,860 Good news. 343 00:21:56,860 --> 00:21:59,279 Mortgage refinancing rates have never been lower. 344 00:22:10,665 --> 00:22:12,375 [animals bleating] 345 00:22:12,959 --> 00:22:13,960 Any word? 346 00:22:15,420 --> 00:22:16,588 [grunts] 347 00:22:17,214 --> 00:22:18,715 Maybe your phone's broken. 348 00:22:18,715 --> 00:22:20,383 Yeah, maybe you should do a hard reset. 349 00:22:20,383 --> 00:22:22,761 [sighs] There's nothing wrong with my phone. 350 00:22:22,761 --> 00:22:24,971 Oh, no, no, no, I meant with your life. 351 00:22:24,971 --> 00:22:27,599 You know, grow a pair, move out of your parents' house. 352 00:22:27,599 --> 00:22:28,725 Guesthouse. 353 00:22:29,726 --> 00:22:32,354 Well, I'm sure there's a logical reason for it. 354 00:22:32,354 --> 00:22:33,730 There is. 355 00:22:33,730 --> 00:22:37,108 He came off way too strong, so she ghosted him. 356 00:22:37,108 --> 00:22:38,193 Ghosted? 357 00:22:38,193 --> 00:22:40,737 Yeah. It's when someone breaks off all contact. 358 00:22:40,737 --> 00:22:43,823 For example, let's just say a young lady makes a horrible, 359 00:22:43,823 --> 00:22:45,242 horrible mistake one night, 360 00:22:45,242 --> 00:22:48,828 and then the guy just keeps on texting her with emojis, 361 00:22:48,828 --> 00:22:50,538 over and over. 362 00:22:50,538 --> 00:22:52,582 She did not ghost me, okay? 363 00:22:53,166 --> 00:22:55,752 - Mmm. She did. - You wanna pick this up? 364 00:22:55,752 --> 00:22:56,962 - [breathes heavily] - No. 365 00:22:56,962 --> 00:23:00,757 Hey, pal, you're huffing and puffing. Why don't you take a hit off your scuba? 366 00:23:01,383 --> 00:23:03,635 Come on, hey. Let's go. 367 00:23:07,556 --> 00:23:09,641 Oh, my God. [breathes deeply] 368 00:23:09,641 --> 00:23:13,728 [chuckles] Sorry. You did the leave-behind with your inhaler? 369 00:23:13,728 --> 00:23:16,439 Come on. Isn't your asthma sad enough already? 370 00:23:16,439 --> 00:23:18,692 It wasn't a leave-behind. I forgot it in her purse. 371 00:23:18,692 --> 00:23:22,737 And it has one of those, uh, tiles on it. Those tracking things that I use. 372 00:23:23,738 --> 00:23:26,700 All right. Drumroll, please. 373 00:23:26,700 --> 00:23:29,244 The woman of my dreams is in... 374 00:23:29,244 --> 00:23:30,412 [signal pings] 375 00:23:31,037 --> 00:23:32,414 - London. - England? 376 00:23:32,414 --> 00:23:35,542 - Oh, London, the Lady in the Mist. - No one calls it that. 377 00:23:35,542 --> 00:23:38,044 - The Gray Lady. - No, that's New York Times. 378 00:23:38,044 --> 00:23:40,297 - Are ya sure? - Yes. 379 00:23:40,297 --> 00:23:41,798 She does travel a lot for work. 380 00:23:41,798 --> 00:23:43,633 Well, there you go. That makes sense. 381 00:23:43,633 --> 00:23:46,636 She probably got called away last minute on this job and had to rush over there. 382 00:23:46,636 --> 00:23:49,431 You know, international calling plans and whatnot. 383 00:23:49,431 --> 00:23:51,391 I bet she hasn't even seen your texts. 384 00:23:51,391 --> 00:23:53,727 Yeah, yeah, that makes sense. Okay. 385 00:23:53,727 --> 00:23:55,729 - Exactly. - Okay, so this is fine? 386 00:23:55,729 --> 00:23:57,230 - Absolutely. - Yeah. 387 00:23:57,230 --> 00:24:00,233 Cole, you should go over there. 388 00:24:00,233 --> 00:24:03,361 - What? - Yeah, show up and surprise her. 389 00:24:03,361 --> 00:24:06,573 It'd be a romantic gesture, something we can tell our grandchildren. 390 00:24:06,573 --> 00:24:10,076 Mom, you can't be serious. Cole, going to London? No. 391 00:24:10,076 --> 00:24:12,329 Why not? This is a perfect opportunity 392 00:24:12,329 --> 00:24:16,041 to get out there and grab life by the horns. 393 00:24:16,041 --> 00:24:17,292 She's gonna think you're psycho. 394 00:24:17,918 --> 00:24:20,503 Or she'll think that I'm the kind of guy 395 00:24:20,503 --> 00:24:22,589 that's willing to jump on a plane at a moment's notice. 396 00:24:22,589 --> 00:24:25,175 Wait, but you're not that kind of guy. You do not travel anywhere. 397 00:24:25,175 --> 00:24:27,260 - You haven't even left the country. - That's not true. 398 00:24:27,260 --> 00:24:28,929 He was conceived in Ontario. 399 00:24:28,929 --> 00:24:30,472 Cole, you can do this. 400 00:24:30,472 --> 00:24:32,307 Yeah, but what about the farm? There's so much to do. 401 00:24:32,307 --> 00:24:35,477 - I can't just leave you here. - Coleslaw, don't worry about the farm. 402 00:24:35,477 --> 00:24:37,979 - [Mom] Yeah. - By the horns. Come on. 403 00:24:37,979 --> 00:24:39,272 Yeah, go to her. 404 00:24:40,815 --> 00:24:42,359 Oh, you know what I have? 405 00:24:42,359 --> 00:24:45,070 You remember that spring break where I was supposed to go to Spain 406 00:24:45,070 --> 00:24:46,863 and I gave up my seat and I got a voucher? 407 00:24:46,863 --> 00:24:48,740 That is my point exactly, Cole. 408 00:24:48,740 --> 00:24:52,327 You missed spring break to get a stupid voucher, 409 00:24:52,327 --> 00:24:54,454 which you never used. 410 00:24:54,454 --> 00:24:56,706 I mean, that is the type of guy you are. 411 00:24:56,706 --> 00:24:57,832 Not today. 412 00:24:57,832 --> 00:25:01,419 - Oh, you still have... [laughs] - Oh, I've got goose bumps. 413 00:25:01,419 --> 00:25:03,046 Oh, thanks for the warning. 414 00:25:03,046 --> 00:25:04,631 I'm going to London. 415 00:25:13,598 --> 00:25:17,602 {\an8}So it's not like a weird stalker thing. It's just a grand romantic gesture. 416 00:25:17,602 --> 00:25:20,981 Yeah, that is amazing, mate. I mean, I admire your confidence. 417 00:25:20,981 --> 00:25:24,901 5,000 miles to surprise a girl who you've only met once. 418 00:25:24,901 --> 00:25:26,861 I mean, that is the epitome of romance, mate. 419 00:25:26,861 --> 00:25:28,613 Yeah, exactly. See, you get it. 420 00:25:28,613 --> 00:25:30,907 Especially if she's the one who ghosted you. 421 00:25:30,907 --> 00:25:33,618 I was... Wait, what? No, no, she didn't ghost me. 422 00:25:33,618 --> 00:25:35,662 She just doesn't have an international calling plan. 423 00:25:35,662 --> 00:25:37,455 Oh, right. 424 00:25:37,455 --> 00:25:41,459 An international art curator, doesn't have an overseas calling plan. 425 00:25:41,459 --> 00:25:42,669 That's very unusual. 426 00:25:42,669 --> 00:25:45,630 [stammers] Talking of romantic gestures, 427 00:25:45,630 --> 00:25:47,507 what's that you got in the back then, hey? 428 00:25:47,507 --> 00:25:49,551 - Is it a little cactus, is it? - Oh, yeah. 429 00:25:49,551 --> 00:25:53,471 Yeah, this is a little inside joke between us. 430 00:25:53,471 --> 00:25:56,600 Little cactus. I'm sure she'll split her sides laughing. 431 00:25:59,561 --> 00:26:04,691 Right, we are nearly here. Tower Bridge. 432 00:26:09,988 --> 00:26:12,240 That'll be 137 quid, please. 433 00:26:13,450 --> 00:26:16,369 - That's kind of a lot, isn't it? - Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous. 434 00:26:16,369 --> 00:26:19,122 You never get a cab from the airport to the center of London. 435 00:26:19,122 --> 00:26:22,709 It'll cost you a small fortune, mate. Yeah. Toodle-pip. 436 00:26:32,135 --> 00:26:33,803 [crowd chattering] 437 00:26:33,803 --> 00:26:36,223 [bar employee] Take care, now. Thanks very much. 438 00:26:37,474 --> 00:26:41,561 Have a good evening. Have a good night. 439 00:27:06,795 --> 00:27:09,839 [signal pings] 440 00:27:20,100 --> 00:27:23,311 [signal pinging] 441 00:27:31,778 --> 00:27:34,739 [signal pings] 442 00:27:53,174 --> 00:27:54,676 [grunts] 443 00:28:03,226 --> 00:28:04,728 [grunts] 444 00:28:07,397 --> 00:28:12,861 [henchman] Let me tell you how this will be. One for you, 19 for me. 445 00:28:13,361 --> 00:28:16,072 'Cause I'm the taxman. 446 00:28:16,823 --> 00:28:17,908 Listen to me. 447 00:28:17,908 --> 00:28:21,536 I can't believe I'm quoting "The Taxman" to you. 448 00:28:21,536 --> 00:28:25,749 So lame. I really am turning into my dad. 449 00:28:25,749 --> 00:28:27,250 It's true what they say. 450 00:28:27,250 --> 00:28:31,421 When you meet a celebrity, your IQ drops 50 points. 451 00:28:32,214 --> 00:28:34,841 - Where am I? - It's just... You're a living legend. 452 00:28:34,841 --> 00:28:37,552 Stopping our shipment in Turkey, 453 00:28:37,552 --> 00:28:39,304 the assassination in Berlin 454 00:28:39,930 --> 00:28:42,933 and now this thing with Elena and the passcode. 455 00:28:42,933 --> 00:28:47,938 The boss talks about you all the time. You've become an obsession for him. 456 00:28:47,938 --> 00:28:52,067 "The Taxman killed Elena. The Taxman has the passcode. 457 00:28:52,067 --> 00:28:55,862 Oh, how I want to find and murder the Taxman." 458 00:28:55,862 --> 00:28:57,781 And now here you are. 459 00:28:57,781 --> 00:29:00,408 No, no, I'm... I'm not a taxman. I'm a farmer. 460 00:29:00,408 --> 00:29:05,455 I came to London to surprise a girl, and these guys, they jumped me. 461 00:29:05,455 --> 00:29:06,831 Textbook evasion. 462 00:29:06,831 --> 00:29:10,544 Frankly, a little disappointing, but the performance? 463 00:29:10,544 --> 00:29:11,753 Sublime. 464 00:29:11,753 --> 00:29:13,922 It's like you truly believe what you're saying. 465 00:29:13,922 --> 00:29:15,298 Because I'm telling the truth. 466 00:29:15,298 --> 00:29:17,509 You have the wrong guy. My name is Cole Turner. 467 00:29:17,509 --> 00:29:19,803 My passport's right over there in the bag, in the front flap. 468 00:29:19,803 --> 00:29:24,558 Sublime. It truly is an honor to torture you today. 469 00:29:24,558 --> 00:29:28,144 Whoa. Okay, just... just wait. Wait. 470 00:29:28,144 --> 00:29:30,647 Normally, I begin with the punching. 471 00:29:30,647 --> 00:29:32,941 Wait a minute. [groaning] 472 00:29:32,941 --> 00:29:36,403 You see, it causes me a little pain too. 473 00:29:36,403 --> 00:29:39,656 - I'm all about sharing the experience. - [panting] 474 00:29:39,656 --> 00:29:42,242 My therapist says that I'm an empath, 475 00:29:42,242 --> 00:29:46,079 which means that I'm deeply attuned to others' feelings. 476 00:29:47,122 --> 00:29:52,586 But alas, the boss is in a real tizzy about the passcode. 477 00:29:52,586 --> 00:29:54,337 [panting] 478 00:29:54,337 --> 00:29:58,508 Are you familiar with the Schmidt sting pain index? 479 00:29:58,508 --> 00:30:01,136 Wait, the what? Wait a minute. 480 00:30:01,136 --> 00:30:06,558 It's a rating system for the pain caused by the bites and stings of insects. 481 00:30:07,350 --> 00:30:10,604 From the simple ouch of the western honeybee 482 00:30:10,604 --> 00:30:15,317 to the spray-and-pray of the Latin American bullet ant 483 00:30:16,151 --> 00:30:19,613 that you can see primed and ready in that box on the table. 484 00:30:20,280 --> 00:30:23,241 Spray-and-pray is short for "spray in your pants 485 00:30:24,034 --> 00:30:27,203 and pray for the merciful release of death." 486 00:30:27,203 --> 00:30:28,496 Excuse me, sir, 487 00:30:29,414 --> 00:30:31,291 will you just grab that bag for me quickly? 488 00:30:31,291 --> 00:30:33,418 I promise, this is just a big misunderstanding... 489 00:30:33,418 --> 00:30:37,756 Normally, we like to start slow and build our way up. 490 00:30:37,756 --> 00:30:40,425 But you are special, 491 00:30:41,092 --> 00:30:46,640 so we begin with the murder hornet. 492 00:30:46,640 --> 00:30:49,643 Oh, shit. Oh, shit. 493 00:30:50,477 --> 00:30:54,272 Unless, of course, you want to reveal the passcode. 494 00:30:54,272 --> 00:30:57,067 I don't know any passcode! I'm telling you, you have the wrong guy. 495 00:30:57,067 --> 00:30:58,193 My name is Cole Turner. 496 00:30:58,193 --> 00:31:00,111 Just look at the passport. It's right there in the bag. 497 00:31:00,111 --> 00:31:03,698 That's just great. This is going to be fun. 498 00:31:04,741 --> 00:31:07,202 For me, not for you. 499 00:31:07,202 --> 00:31:09,955 [pants] Holy shit. Holy shit. Wait, wait... [blows] 500 00:31:09,955 --> 00:31:14,417 Oh, God. Oh, shit! Oh, shit! [screams] 501 00:31:15,585 --> 00:31:17,087 - [gunfire] - [grunts] 502 00:31:17,587 --> 00:31:19,047 [grunting] 503 00:31:19,047 --> 00:31:22,342 - You. - [exhales sharply] 504 00:31:27,681 --> 00:31:28,890 Can you walk? 505 00:31:28,890 --> 00:31:31,518 - What? - [sighs] Can you walk, Cole? 506 00:31:31,518 --> 00:31:33,979 [breathes heavily] Sadie. 507 00:31:35,146 --> 00:31:36,314 [grunts] 508 00:31:37,774 --> 00:31:41,987 Head down, mouth closed. Follow me before anyone sounds the alarm. 509 00:31:41,987 --> 00:31:44,614 [alarm blaring] 510 00:31:44,614 --> 00:31:48,201 - Know how to use a gun? - Yeah. Yeah, yeah. But... 511 00:31:48,201 --> 00:31:52,831 Shoot anyone who's not me. Stay on my six. Let's go. 512 00:31:52,831 --> 00:31:53,957 [exhales sharply] 513 00:31:56,835 --> 00:31:59,337 Sadie. Geez. [grunts] 514 00:31:59,880 --> 00:32:02,424 Sadie, what the hell is going on? Who are these people? 515 00:32:02,424 --> 00:32:04,175 Bad guys. 516 00:32:04,175 --> 00:32:06,928 They set a trap for one of our agents, and you fell into it. 517 00:32:06,928 --> 00:32:09,347 Agents. Art agents? 518 00:32:09,347 --> 00:32:11,141 - [guard] Over here. - Down! 519 00:32:11,141 --> 00:32:13,894 - [shouts, groans] - [gunfire] 520 00:32:13,894 --> 00:32:16,271 Not an art agent. Got it. 521 00:32:16,271 --> 00:32:21,651 [grunts] Sorry, there's a lot going on. Plus those guys drugged me. 522 00:32:21,651 --> 00:32:24,738 - [shouts] Who are you? - [pants] 523 00:32:24,738 --> 00:32:28,283 CIA. At least, until they find out about this fiasco. 524 00:32:29,200 --> 00:32:30,619 Keep moving. 525 00:32:32,746 --> 00:32:34,831 My God, you're a spy! 526 00:32:37,167 --> 00:32:38,835 Do you actually know where you're going? 527 00:32:39,794 --> 00:32:42,047 - [grunting] - [gunfire] 528 00:32:42,047 --> 00:32:43,423 Get down! 529 00:32:46,176 --> 00:32:47,302 - [grunts] - Behind you! 530 00:32:48,470 --> 00:32:49,804 [guards grunting] 531 00:32:51,640 --> 00:32:54,476 - [pants] - [inhales sharply] You hurt? [panting] 532 00:32:54,476 --> 00:32:58,188 No, it's... it's the most amazing thing I've e... 533 00:32:59,648 --> 00:33:02,943 [pants] I'm so confused. They kept asking me about the Taxman. 534 00:33:02,943 --> 00:33:06,446 - They asked you about the Taxman? - No, they think I am a Taxman. 535 00:33:06,446 --> 00:33:08,573 They think you're the Taxman? 536 00:33:08,573 --> 00:33:10,909 That the Taxman would actually fall for that lazy trap? 537 00:33:10,909 --> 00:33:13,828 - They caught the Taxman, and it's you? - [exhales sharply] 538 00:33:13,828 --> 00:33:15,747 - [gunfire] - [guards grunting] 539 00:33:18,041 --> 00:33:19,668 - You're the Taxman! - Oh, my God. 540 00:33:20,210 --> 00:33:21,378 Oh, my God! 541 00:33:22,212 --> 00:33:23,588 [guard 2] All right. Check down here. 542 00:33:26,258 --> 00:33:27,968 - Freeze! - [shouts, grunts] 543 00:33:29,261 --> 00:33:30,512 - [shouts] - [grunting] 544 00:33:31,596 --> 00:33:33,139 [grunting] 545 00:33:33,139 --> 00:33:34,849 - [groans] - [grunts] 546 00:33:39,062 --> 00:33:41,398 - Shoot him! [shouts] - [strains] 547 00:33:41,398 --> 00:33:42,732 - Hey, hey! - Shoot him! 548 00:33:42,732 --> 00:33:45,235 - Just, uh, stick 'em up. - [groaning] 549 00:33:46,903 --> 00:33:48,488 [groans] 550 00:33:48,488 --> 00:33:51,658 - [panting] - You said you could shoot! 551 00:33:51,658 --> 00:33:53,535 At tin cans, not people. 552 00:33:56,288 --> 00:33:58,206 [groans] Sorry, sorry, sorry. [sighs] 553 00:34:00,917 --> 00:34:01,960 [guard 3] Here. 554 00:34:02,836 --> 00:34:05,213 - [guard 4] There! Go! - [gunfire] 555 00:34:05,213 --> 00:34:06,882 [groans] 556 00:34:06,882 --> 00:34:08,173 - Move! Move! - Where they at? 557 00:34:11,135 --> 00:34:13,096 Art curator, my ass. 558 00:34:13,096 --> 00:34:17,267 I thought you were different too. Sweet, fun, low-maintenance. 559 00:34:17,267 --> 00:34:19,853 I can't believe I was gonna call you when I got back. 560 00:34:22,480 --> 00:34:23,899 Cover me. 561 00:34:38,954 --> 00:34:39,956 Cole. 562 00:34:39,956 --> 00:34:41,749 [panting] 563 00:34:42,374 --> 00:34:43,376 [Sadie sighs] 564 00:34:45,003 --> 00:34:47,088 Were you really gonna call me when you got back? 565 00:34:47,881 --> 00:34:52,802 [pants] Yes, until you texted me 11 times in two days. 566 00:34:52,802 --> 00:34:56,431 - Seven. Emoji stuff doesn't count. - Yes, it does. 567 00:34:57,057 --> 00:34:59,351 Emoji stuff counts. Move. 568 00:35:00,185 --> 00:35:01,645 [panting] 569 00:35:24,084 --> 00:35:26,378 - Come on. - [grunts] Where the hell are we? 570 00:35:42,352 --> 00:35:44,813 [panting] Jump! Cole, come on! 571 00:35:45,522 --> 00:35:49,651 [grunting, coughing] 572 00:35:50,277 --> 00:35:52,737 - I swallowed a rock. [coughing] - Keep going! 573 00:36:00,745 --> 00:36:02,038 [Sadie grunting] 574 00:36:07,294 --> 00:36:09,838 [both panting] 575 00:36:09,838 --> 00:36:11,256 [gunfire] 576 00:36:11,256 --> 00:36:12,382 Cover me. 577 00:36:19,014 --> 00:36:20,515 [bus horn honks] 578 00:36:20,515 --> 00:36:21,600 Stop! 579 00:36:22,726 --> 00:36:23,685 Get off the bus. 580 00:36:23,685 --> 00:36:26,229 [passengers clamoring] 581 00:36:32,652 --> 00:36:33,820 [exhales sharply] 582 00:36:35,071 --> 00:36:38,241 - [exhales deeply] Come on! - [horn honks] 583 00:36:45,665 --> 00:36:47,918 - You're never gonna make it through. - We're not going that way. 584 00:36:48,418 --> 00:36:49,961 ["My Sharona" playing] 585 00:36:49,961 --> 00:36:51,588 [bells tinkle] 586 00:36:57,010 --> 00:36:59,179 Do you know what you're doing? Have you done this before? 587 00:36:59,179 --> 00:37:00,680 I'm gonna let you think yes. 588 00:37:12,192 --> 00:37:13,443 [Sadie grunts] 589 00:37:15,528 --> 00:37:19,950 [screaming] 590 00:37:26,122 --> 00:37:30,335 I cannot believe you got me kidnapped and tortured all after one date. 591 00:37:30,335 --> 00:37:32,128 You're the one who flew to London. 592 00:37:36,550 --> 00:37:37,551 [horn honking] 593 00:37:43,682 --> 00:37:45,892 - Holy shit! - [driver shouting] 594 00:37:50,981 --> 00:37:52,732 - [Sadie] You are unbelievable! - [Cole] What? 595 00:37:52,732 --> 00:37:55,527 You stalkered your way across the ocean to find me. 596 00:37:55,527 --> 00:37:57,696 That is not cactus behavior! 597 00:37:59,322 --> 00:38:00,323 [gunfire] 598 00:38:00,323 --> 00:38:01,992 Don't use stalker as a verb. 599 00:38:02,617 --> 00:38:04,452 And it was a romantic gesture! 600 00:38:07,539 --> 00:38:08,540 [grunts] 601 00:38:10,375 --> 00:38:11,918 I checked your records. 602 00:38:11,918 --> 00:38:13,420 You've never even left the country. 603 00:38:14,963 --> 00:38:17,924 You checked my records? Who's stalkering now? 604 00:38:44,492 --> 00:38:47,495 [tires squeal] 605 00:38:58,548 --> 00:39:00,133 [grunting] 606 00:39:02,177 --> 00:39:03,970 [panting] 607 00:39:03,970 --> 00:39:05,347 [strains] 608 00:39:06,056 --> 00:39:07,766 [grunting] 609 00:39:08,475 --> 00:39:09,601 [pants] 610 00:39:11,603 --> 00:39:13,063 [groans] 611 00:39:24,157 --> 00:39:26,284 [groans] 612 00:39:30,080 --> 00:39:31,623 [chuckles] 613 00:39:35,585 --> 00:39:37,671 [strains, grunts] 614 00:39:44,469 --> 00:39:45,554 [grunts] 615 00:39:53,311 --> 00:39:54,771 Sadie! 616 00:39:59,526 --> 00:40:00,735 [grunts] 617 00:40:03,238 --> 00:40:05,198 [Cole straining] 618 00:40:05,198 --> 00:40:06,449 [gunman grunts] 619 00:40:15,834 --> 00:40:17,002 [both grunting] 620 00:40:24,050 --> 00:40:25,760 Look out! 621 00:40:25,760 --> 00:40:27,262 [screams] 622 00:40:30,140 --> 00:40:31,141 - [groans] - [chokes] 623 00:40:33,310 --> 00:40:35,687 - Choke him out. - They usually tap. 624 00:40:35,687 --> 00:40:38,565 He's not going to tap. Just choke him out. 625 00:40:38,565 --> 00:40:40,275 - [grunts] - [Sadie grunts, groans] 626 00:40:43,194 --> 00:40:44,696 [Cole grunting] 627 00:40:46,448 --> 00:40:47,991 [straining] 628 00:40:47,991 --> 00:40:49,117 [groans] 629 00:40:49,117 --> 00:40:51,286 - [grunts] - [groans] 630 00:40:57,167 --> 00:40:58,376 [straining] 631 00:41:00,378 --> 00:41:01,755 [screams] 632 00:41:01,755 --> 00:41:04,925 - [Cole grunts] - [screams] 633 00:41:05,634 --> 00:41:07,427 [groans, screams] 634 00:41:09,971 --> 00:41:11,389 [both grunting] 635 00:41:18,021 --> 00:41:20,815 - [grunts] - [screams] 636 00:41:20,815 --> 00:41:23,026 - [groans, grunts] - [grunts] 637 00:41:23,860 --> 00:41:25,862 Cole! Are you comfortable? 638 00:41:25,862 --> 00:41:26,947 Sorry, sorry, sorry. 639 00:41:39,960 --> 00:41:41,211 [explosion] 640 00:41:54,266 --> 00:41:56,268 [bus creaking] 641 00:42:04,276 --> 00:42:06,278 [engine sputters, stalls] 642 00:42:09,656 --> 00:42:10,949 [breathes heavily] 643 00:42:15,287 --> 00:42:16,580 Is that what I think it is? 644 00:42:16,580 --> 00:42:19,165 - It was meant to be a joke. [sighs] - [sighs] 645 00:42:19,165 --> 00:42:21,918 It was a lot funnier before I used it to kill a man. 646 00:42:27,132 --> 00:42:28,133 Hey. 647 00:42:29,843 --> 00:42:30,844 Time to walk. 648 00:42:36,975 --> 00:42:38,059 Great khans, 649 00:42:39,185 --> 00:42:41,021 they used to cross these lands. 650 00:42:42,188 --> 00:42:43,273 Brutal killers. 651 00:42:47,068 --> 00:42:50,238 It was said if you wanted to find one, 652 00:42:52,032 --> 00:42:53,491 you had to step over the dead. 653 00:42:53,992 --> 00:42:58,580 The Taxman has a face. No matches in the intelligence databases. 654 00:42:59,664 --> 00:43:01,041 They must be running him off the books. 655 00:43:02,083 --> 00:43:03,501 [leader] Mmm. Clever. 656 00:43:04,669 --> 00:43:06,963 I've got blood on my hands. 657 00:43:06,963 --> 00:43:10,383 It's the blood of bad men. We did what we had to. 658 00:43:11,343 --> 00:43:13,136 Is that what you tell yourself? 659 00:43:13,136 --> 00:43:14,429 You're a liar. 660 00:43:15,597 --> 00:43:17,182 I'm not the liar here. 661 00:43:18,391 --> 00:43:20,852 I told you things I've never told anyone. 662 00:43:21,686 --> 00:43:22,979 It was all true. 663 00:43:24,314 --> 00:43:25,565 Not all of it! 664 00:43:27,317 --> 00:43:28,318 [Sadie sighs] 665 00:43:29,152 --> 00:43:31,780 Okay, one lie about my job. 666 00:43:33,073 --> 00:43:35,367 I really ate it up too, didn't I? 667 00:43:35,367 --> 00:43:38,036 Especially that sob story about your coworker that died. 668 00:43:38,036 --> 00:43:39,246 That is low. 669 00:43:40,121 --> 00:43:43,208 That was actually true. Her name was Elena. 670 00:43:43,208 --> 00:43:45,001 And she really died? 671 00:43:48,213 --> 00:43:49,548 I may have killed her. 672 00:43:50,590 --> 00:43:51,633 What? 673 00:43:52,884 --> 00:43:54,678 She was an enemy agent. 674 00:43:55,428 --> 00:43:56,638 She worked for these guys. 675 00:43:56,638 --> 00:43:58,223 You said she was a coworker. 676 00:43:58,223 --> 00:43:59,849 She was. In a loose sense. 677 00:43:59,849 --> 00:44:01,810 See, this is what I'm talking about. 678 00:44:01,810 --> 00:44:05,272 - It's just lies and lies and more lies. - It's not lies and more lies. 679 00:44:05,272 --> 00:44:07,482 It's the sub-lie of the first original lie. 680 00:44:07,482 --> 00:44:09,901 - You're unbelievable. - Hey. 681 00:44:10,902 --> 00:44:12,737 Fine, I lied about my job. 682 00:44:12,737 --> 00:44:14,489 But you lied about who you are. 683 00:44:14,489 --> 00:44:16,866 Well, excuse me for fudging a few details 684 00:44:16,866 --> 00:44:19,703 to try and impress the most amazing woman I've ever met. 685 00:44:20,996 --> 00:44:22,789 Ugh, please. 686 00:44:22,789 --> 00:44:24,666 Who apparently kills coworkers. 687 00:44:24,666 --> 00:44:27,752 Oh, my God! She killed innocent people, Cole! 688 00:44:29,713 --> 00:44:32,007 Do you know what? I am done with you. 689 00:44:32,757 --> 00:44:35,468 Head down, shut your mouth and follow my lead. 690 00:44:36,219 --> 00:44:39,222 The sooner I get rid of you, the sooner I get back to the mission. 691 00:44:39,222 --> 00:44:40,390 Fine. You know what? 692 00:44:40,390 --> 00:44:43,810 I just want to get away from you and out of here as fast as possible. 693 00:44:43,810 --> 00:44:44,728 You should. 694 00:44:44,728 --> 00:44:48,398 'Cause I've tangled with these guys before, and they are ruthless. 695 00:44:48,398 --> 00:44:52,652 And now they think you're me, so they're looking for you, Taxman. 696 00:45:02,454 --> 00:45:06,041 I'll speak with Utami. Buy us some time. 697 00:45:12,047 --> 00:45:13,048 [chuckles] 698 00:45:15,508 --> 00:45:17,427 And the passcode? 699 00:45:17,427 --> 00:45:20,180 Looks like Borislov was too slow. 700 00:45:20,180 --> 00:45:21,264 As usual. 701 00:45:22,974 --> 00:45:25,435 But I finally know what the Taxman looks like, 702 00:45:25,435 --> 00:45:26,519 so I'll find him. 703 00:45:26,519 --> 00:45:28,230 [person straining] 704 00:45:29,356 --> 00:45:30,732 What is this? 705 00:45:32,359 --> 00:45:33,860 [boss] He doesn't know anything. 706 00:45:38,198 --> 00:45:42,077 We cannot afford this kind of failure. 707 00:45:46,206 --> 00:45:49,501 The game we play, it's like no other. 708 00:45:54,673 --> 00:45:56,299 If we succeed, 709 00:45:57,342 --> 00:46:00,303 we have wealth, power. 710 00:46:02,138 --> 00:46:05,517 And if we fail, we die. 711 00:46:05,517 --> 00:46:07,894 And that is only if we're lucky. [chuckles] 712 00:46:07,894 --> 00:46:09,020 No, please. 713 00:46:10,605 --> 00:46:13,108 - Please... Please help me. [crying] - No more mistakes. 714 00:46:13,900 --> 00:46:16,361 No. [screams] 715 00:46:16,945 --> 00:46:18,572 [groaning] 716 00:46:24,202 --> 00:46:27,831 Get that photo to every bounty hunter on the continent. 717 00:46:28,498 --> 00:46:30,375 One million dollars. Alive. 718 00:46:30,375 --> 00:46:32,752 He is our only access to that code. 719 00:46:32,752 --> 00:46:37,465 Anyone kills the Taxman, that bounty moves onto their head. 720 00:46:43,013 --> 00:46:45,015 [crowd chattering] 721 00:47:11,499 --> 00:47:12,500 Be right back. 722 00:47:25,597 --> 00:47:27,599 [chattering] 723 00:47:35,732 --> 00:47:36,733 [camel grunting] 724 00:47:47,244 --> 00:47:48,245 [horn honking] 725 00:47:56,253 --> 00:47:57,837 Just like your farmers' market. 726 00:47:59,422 --> 00:48:00,423 Come on. 727 00:48:04,261 --> 00:48:05,470 Where are you taking me? 728 00:48:06,137 --> 00:48:08,807 Back to your farm, unless you screw this up. 729 00:48:11,059 --> 00:48:12,060 Stay close. 730 00:48:26,241 --> 00:48:27,242 Be cool. 731 00:48:28,827 --> 00:48:30,412 [dance music playing] 732 00:48:35,208 --> 00:48:39,170 [speaks Urdu] 733 00:48:40,297 --> 00:48:41,631 [sighs] 734 00:48:46,136 --> 00:48:48,430 - How you doing? - [slide rack clicks] 735 00:48:50,348 --> 00:48:52,392 What? Friendly isn't cool? 736 00:48:53,059 --> 00:48:56,563 Well, well... [chuckling] ...well, Sadie sunflower. 737 00:48:56,563 --> 00:48:58,523 - Marco. - Look at you. 738 00:48:59,441 --> 00:49:00,567 [Sadie] Mmm. 739 00:49:04,154 --> 00:49:05,322 Who's your friend? 740 00:49:06,031 --> 00:49:09,200 - I'm, uh... - He's a civilian I just recovered. 741 00:49:09,910 --> 00:49:11,286 Ah. 742 00:49:11,828 --> 00:49:13,997 You look ravenous, mate. 743 00:49:13,997 --> 00:49:16,917 Let me put something inside you. 744 00:49:16,917 --> 00:49:18,585 Come on. Mmm. 745 00:49:19,419 --> 00:49:21,171 [friend exclaims, speaks Urdu] 746 00:49:21,171 --> 00:49:22,797 Sit down, sit down. Come on, sit down. 747 00:49:23,381 --> 00:49:26,968 Aye. The scrap out at the caves. I should have known that was you. 748 00:49:28,178 --> 00:49:30,764 It was the same people that stole Aztec. 749 00:49:31,681 --> 00:49:33,808 - What's Aztec? - A biochemical weapon. 750 00:49:33,808 --> 00:49:37,687 Very nasty. Deadly enough to wipe out the Eastern Seaboard. 751 00:49:37,687 --> 00:49:38,605 That's classified. 752 00:49:38,605 --> 00:49:39,940 They're going to sell it. 753 00:49:41,608 --> 00:49:42,609 Thank you for filling me in. 754 00:49:42,609 --> 00:49:45,654 And they're using those caves with highly paid protection. 755 00:49:45,654 --> 00:49:47,948 There's only one man that can pull this off. 756 00:49:47,948 --> 00:49:50,825 Leveque. Disgraced French intelligence. 757 00:49:50,825 --> 00:49:53,370 Played in this sandbox for most of the war... [sighs] 758 00:49:53,370 --> 00:49:56,998 ...and then he went into business for himself. Arms deals, assassinations. 759 00:49:57,582 --> 00:50:00,252 If he's your target, be careful. He's a dangerous man. 760 00:50:01,253 --> 00:50:03,797 Anyway, mate, best chaat in town. 761 00:50:03,797 --> 00:50:05,131 - Enjoy it. - [Cole] Hmm. 762 00:50:05,131 --> 00:50:09,177 This is yours, sunflower. Extra spicy. Just how you like it. 763 00:50:10,095 --> 00:50:11,096 [clears throat] 764 00:50:13,265 --> 00:50:17,811 So, are you two, um, you know, a couple? 765 00:50:17,811 --> 00:50:19,104 - Yeah. - No. 766 00:50:19,104 --> 00:50:20,730 - [friend] Yes. Yeah. - [Sadie] No. 767 00:50:20,730 --> 00:50:22,857 - It was like five months. - A long time. 768 00:50:23,567 --> 00:50:26,152 You know, we had a lot in common. You know, work. Not work. 769 00:50:26,152 --> 00:50:27,445 Hey, Mahmoud. [laughs] 770 00:50:27,445 --> 00:50:28,863 Got it. Subtle. 771 00:50:30,740 --> 00:50:32,534 [Sadie chuckles] It's not that. 772 00:50:32,534 --> 00:50:35,579 It's just that sometimes it's easier to date someone in the same profession. 773 00:50:35,579 --> 00:50:36,496 Always. 774 00:50:37,247 --> 00:50:39,457 Although I wouldn't call what we did dating. 775 00:50:39,457 --> 00:50:40,792 Oh, please. Can we focus? 776 00:50:40,792 --> 00:50:42,210 Well, that's charming. Very cool. 777 00:50:42,210 --> 00:50:43,753 - Okay. - Very cool. 778 00:50:44,379 --> 00:50:45,380 I need to find Aztec. 779 00:50:46,256 --> 00:50:49,342 And I need your guys to get Cole back safely to America. 780 00:50:49,342 --> 00:50:52,387 - Who is he really? - Nobody. 781 00:50:53,346 --> 00:50:54,389 He's a mistake. 782 00:50:55,140 --> 00:50:56,433 I... You're the mistake. 783 00:50:56,433 --> 00:50:58,059 She said she was an art curator. 784 00:50:58,059 --> 00:51:00,395 - [laughs] Wait a second. - [mouthing] Oh, my God. 785 00:51:00,979 --> 00:51:02,355 You said... What? 786 00:51:02,355 --> 00:51:04,816 Is he your boyfriend? [laughs] 787 00:51:04,816 --> 00:51:05,734 He's very funny. 788 00:51:05,734 --> 00:51:07,193 Oh, you poor bastard. 789 00:51:07,193 --> 00:51:09,738 You thought you met a hottie, right? Not a Mata Hari. 790 00:51:09,738 --> 00:51:12,157 But, hey, at least the no pants dance was worth it. 791 00:51:12,157 --> 00:51:14,451 - Oh, God. - No, it wasn't. 792 00:51:14,451 --> 00:51:15,577 Oh, come on. It wa... 793 00:51:15,577 --> 00:51:17,495 Oh, come on. It was. It was for me. 794 00:51:17,495 --> 00:51:18,747 And I lost a hand. 795 00:51:19,247 --> 00:51:20,206 Lost it. 796 00:51:20,790 --> 00:51:23,043 - Wait. You lo... - Yeah, gone. It's fake. 797 00:51:23,043 --> 00:51:24,461 - Touch it. - That's because of Sadie? 798 00:51:24,461 --> 00:51:27,505 - Yeah. You can touch it. - No. I... I'm... I'm okay. How? 799 00:51:27,505 --> 00:51:28,882 When Sadie and I were together, 800 00:51:28,882 --> 00:51:31,343 we took a little romantic getaway to Myanmar. 801 00:51:31,343 --> 00:51:33,303 Uh, no. It was a mission. 802 00:51:33,303 --> 00:51:34,763 There were many positions. 803 00:51:34,763 --> 00:51:37,557 Don't know if you remember, but anyway. Things went south. 804 00:51:37,557 --> 00:51:40,602 I got captured, and, uh, Sadie took right off. 805 00:51:40,602 --> 00:51:43,939 Turns out that's exactly what the secret police did to me. 806 00:51:43,939 --> 00:51:46,399 - Oh, my God. - [Marco] Yeah, don't worry about it, man. 807 00:51:46,399 --> 00:51:48,902 You got two hands, right, but only one life. 808 00:51:51,738 --> 00:51:53,657 You know what I miss most, mate? Guess. 809 00:52:00,330 --> 00:52:02,374 - Yeah. - [Marco] I used to do that all the time. 810 00:52:02,374 --> 00:52:03,750 Can't do it anymore, can I? 811 00:52:04,459 --> 00:52:07,712 Sorry. You left your boyfriend to get his hand cut off. 812 00:52:07,712 --> 00:52:09,756 - What the hell is wrong with you? - Nothing. 813 00:52:10,465 --> 00:52:12,801 I'd have done the same. Mission over man. 814 00:52:12,801 --> 00:52:14,344 Right, sunflower? 815 00:52:14,344 --> 00:52:17,222 Surrounded by lunatics. Wait a minute. 816 00:52:17,222 --> 00:52:20,016 Did you come back to save me or get Aztec? 817 00:52:20,016 --> 00:52:21,142 Ooh. 818 00:52:21,142 --> 00:52:22,936 You were a secondary objective. 819 00:52:22,936 --> 00:52:26,565 - Oh, my God. - High-priority secondary, I'm sure. 820 00:52:26,565 --> 00:52:28,692 And look at you now, brother. Thriving. 821 00:52:28,692 --> 00:52:31,027 Every word you're saying is making it worse. 822 00:52:31,027 --> 00:52:33,196 - Every word. I know you're trying. Just... - Marco. 823 00:52:33,196 --> 00:52:34,781 - This guy. - Hey. 824 00:52:34,781 --> 00:52:37,867 Are you gonna take him back home or not? 825 00:52:37,867 --> 00:52:38,785 Oh. 826 00:52:38,785 --> 00:52:39,828 Please say yes. 827 00:52:39,828 --> 00:52:43,999 I'd really hate it if one of my limbs comes between Sadie and a clean exit. 828 00:52:45,792 --> 00:52:48,962 Sure. Sadie survivors have to look after each other, right? 829 00:52:48,962 --> 00:52:50,046 [Sadie] Thank you. 830 00:52:50,046 --> 00:52:51,548 Honestly, thank you so much. 831 00:52:51,548 --> 00:52:52,716 You're welcome, babe. Kiss? 832 00:52:52,716 --> 00:52:53,800 No. 833 00:52:54,926 --> 00:52:56,094 No. 834 00:52:56,094 --> 00:52:57,345 Goodbye, Cole. 835 00:52:59,931 --> 00:53:01,850 I'm glad that you survived. 836 00:53:06,479 --> 00:53:09,190 Um, I just wanna be very clear. 837 00:53:09,190 --> 00:53:12,068 Do not ever contact me again. 838 00:53:12,068 --> 00:53:14,821 - Okay? - With pleasure. 839 00:53:15,572 --> 00:53:17,490 - I've already forgotten your name. - [laughs] 840 00:53:17,490 --> 00:53:19,659 Which I'm sure by the way is fake anyway, so... 841 00:53:22,621 --> 00:53:24,122 [scoffs] 842 00:53:24,122 --> 00:53:26,374 - Unbelievable. - Tell me about it. 843 00:53:27,042 --> 00:53:30,003 She went for a normie, but that's just lying to herself. 844 00:53:30,003 --> 00:53:31,463 - Yeah. - Anyway, cheer up, mate. 845 00:53:31,463 --> 00:53:34,507 Stop staring at her. Stop crying. You're safe now. Come on. 846 00:53:34,507 --> 00:53:36,384 We got a cheeky bottle-o in the back. 847 00:53:36,384 --> 00:53:38,929 On the piss, you and me get drunk, get smashed. 848 00:53:38,929 --> 00:53:40,055 Alcohol in your mouth. 849 00:53:40,055 --> 00:53:42,599 This is my town. Nothing happens here that I don't see coming a mile away. 850 00:53:42,599 --> 00:53:45,060 - [gunshot] - [people clamoring] 851 00:53:45,060 --> 00:53:46,978 Everything but that I guess. 852 00:53:51,816 --> 00:53:54,110 Walk. Both of you. 853 00:53:57,405 --> 00:54:00,075 - Sorry about Marco. - Stop talking before you get us killed. 854 00:54:00,075 --> 00:54:02,160 [bounty hunter] Don't worry. They want him alive. 855 00:54:02,160 --> 00:54:05,205 I don't know what your deal is, but I'm sure they'll pay for you too. 856 00:54:05,205 --> 00:54:08,458 - Oh, they definitely will. - Cole, shut up. Just... 857 00:54:08,959 --> 00:54:10,502 - I'm trying to keep you alive. - [scoffs] 858 00:54:10,502 --> 00:54:12,212 Would you rather I say they wouldn't pay for you? 859 00:54:12,212 --> 00:54:14,047 This is so cute. Get a room. 860 00:54:14,047 --> 00:54:16,550 If it means anything, he's not the Taxman. 861 00:54:17,050 --> 00:54:20,011 Yeah, and I'm not the Grandson of Sam. 862 00:54:20,011 --> 00:54:23,723 Huh? Like the Son of Sam, the serial killer, but next gen. 863 00:54:24,474 --> 00:54:25,934 I'm the best bounty hunter alive. 864 00:54:25,934 --> 00:54:27,018 - [grunts] - Ooh. 865 00:54:27,018 --> 00:54:28,395 [gunshots] 866 00:54:28,395 --> 00:54:30,188 - Ooh. - [people clamoring] 867 00:54:31,314 --> 00:54:32,399 Second best. 868 00:54:32,899 --> 00:54:34,359 That was very impressive. 869 00:54:37,696 --> 00:54:40,073 - Shall we? - Yep, yep. Yep. 870 00:54:41,283 --> 00:54:43,952 You disappointed me, Taxman. That was too easy. 871 00:54:43,952 --> 00:54:46,121 Now your lady friend's gonna die 'cause of you. 872 00:54:46,121 --> 00:54:48,790 That's funny. Usually the other way around. 873 00:54:48,790 --> 00:54:50,292 It was you who followed me to Europe. 874 00:54:50,292 --> 00:54:51,918 Lured by your lying. 875 00:54:51,918 --> 00:54:53,712 God, you two need to get a room. 876 00:54:53,712 --> 00:54:56,131 We did. That's what got us into this mess. 877 00:54:56,131 --> 00:54:57,507 Okay, get in the car. 878 00:55:00,427 --> 00:55:02,929 Lady drives. Taxman, you're riding middle. 879 00:55:06,099 --> 00:55:07,475 Scooch, scooch. 880 00:55:09,269 --> 00:55:11,229 Well, Taxman it up. 881 00:55:11,229 --> 00:55:12,856 Don't use Taxman as a verb. 882 00:55:15,025 --> 00:55:16,568 You mind telling us who you are? 883 00:55:17,986 --> 00:55:20,196 - They call me the Leopard. - [groans] 884 00:55:20,196 --> 00:55:21,323 - [neck cracks] - [gasps] Oh! 885 00:55:21,323 --> 00:55:22,866 Oh, my God. 886 00:55:22,866 --> 00:55:24,451 [bounty hunter 3] Called him the Leopard. 887 00:55:24,451 --> 00:55:27,787 But even leopards get killed by lions, 888 00:55:27,787 --> 00:55:30,332 hyenas, lightning. 889 00:55:30,332 --> 00:55:31,750 [breathing heavily] 890 00:55:31,750 --> 00:55:32,792 Get him out. 891 00:55:34,586 --> 00:55:37,047 [straining] 892 00:55:38,590 --> 00:55:39,758 And drive. 893 00:55:39,758 --> 00:55:41,051 [door closes] 894 00:55:45,305 --> 00:55:46,306 [Cole] And who are you? 895 00:55:49,809 --> 00:55:51,770 God. The Bounty Hunter. 896 00:55:52,562 --> 00:55:55,732 Wow. You guys have really good names in your world. 897 00:55:55,732 --> 00:55:59,236 It's like the WWE, but scarier. 898 00:56:03,198 --> 00:56:07,118 One twist of this ring will send 50,000 volts through your sorry ass. 899 00:56:08,411 --> 00:56:11,373 - Make you wish you were dead. [chuckles] - Too late. 900 00:56:11,373 --> 00:56:14,000 This is great. Thank you for this. 901 00:56:14,000 --> 00:56:16,294 - Huh? - No, I was just thinking how happy I am 902 00:56:16,294 --> 00:56:18,838 to have an electrified hockey puck stuck to my neck with what, 903 00:56:18,838 --> 00:56:21,007 - 50,000 volts ready to go into... - [Sadie] I can't take this. 904 00:56:21,007 --> 00:56:22,676 - Volts into my... - You really need to shut up. 905 00:56:22,676 --> 00:56:23,593 - Wow. - [Cole sighs] 906 00:56:23,593 --> 00:56:25,554 You two should get a room. 907 00:56:27,430 --> 00:56:28,890 [God] You know what? Stop. 908 00:56:28,890 --> 00:56:30,141 Pull over here. 909 00:56:30,141 --> 00:56:31,268 My car is better. 910 00:56:40,735 --> 00:56:42,821 Look, I don't mean to shake your confidence, God, 911 00:56:42,821 --> 00:56:44,447 but the last two guys didn't make it. 912 00:56:44,447 --> 00:56:45,949 My confidence doesn't shake. 913 00:56:46,575 --> 00:56:50,120 I spent years conditioning myself to attuning my sense... 914 00:56:51,830 --> 00:56:53,915 [people screaming, clamoring] 915 00:56:53,915 --> 00:56:55,584 [groans] 916 00:56:55,584 --> 00:56:59,087 Got you, suckers. [grunts] 917 00:57:02,007 --> 00:57:03,925 [groaning] 918 00:57:09,681 --> 00:57:10,765 [grunting] 919 00:57:12,017 --> 00:57:15,520 If you're collecting the bounty, where are they taking delivery? 920 00:57:17,188 --> 00:57:18,189 [groans] 921 00:57:24,529 --> 00:57:27,449 Listen, I'll stash you someplace safe. 922 00:57:27,449 --> 00:57:30,827 If I don't come back for you, an extraction team will. 923 00:57:30,827 --> 00:57:34,456 So you're really gonna raid a plane full of armed goons by yourself? 924 00:57:34,456 --> 00:57:37,834 I have to find Aztec. It's my only play. 925 00:57:38,793 --> 00:57:39,878 Wow. [sighs] 926 00:57:45,884 --> 00:57:49,763 Well, for what it's worth, I'm sorry about Marco. 927 00:57:49,763 --> 00:57:51,389 Ugh. God. Seriously? 928 00:57:52,224 --> 00:57:55,560 You know, I'm trying to connect about a person that just died. 929 00:57:55,560 --> 00:57:57,270 Someone you knew well. 930 00:57:57,270 --> 00:57:59,564 Are you capable of that, or is that only on first dates? 931 00:57:59,564 --> 00:58:03,360 The rest of the time, it's just chemical weapons and passcodes 932 00:58:03,360 --> 00:58:04,861 and bullets and death. 933 00:58:04,861 --> 00:58:07,656 Wait, what passcodes? W-What do you mean about passcodes? 934 00:58:07,656 --> 00:58:12,452 The bug guy in the cave kept asking me about passcodes. 935 00:58:12,452 --> 00:58:14,537 - [brakes screeching] - Jesus! 936 00:58:16,164 --> 00:58:18,541 - He thinks I have the passcode? - Yeah. 937 00:58:18,541 --> 00:58:20,210 And you're telling me this now? 938 00:58:20,210 --> 00:58:21,503 Oh, I'm sorry. 939 00:58:21,503 --> 00:58:24,089 I was slightly drugged and kidnapped at the time. 940 00:58:24,089 --> 00:58:25,006 Unbelievable. 941 00:58:25,006 --> 00:58:27,717 Also, in case you forgot, I'm a farmer. 942 00:58:27,717 --> 00:58:29,469 I'm not a super spy. 943 00:58:29,469 --> 00:58:33,014 Why didn't you just ask me what the torturer was torturing me about? 944 00:58:33,014 --> 00:58:34,391 You are unbelievable! 945 00:58:34,391 --> 00:58:36,184 - What? What? - [breathes deeply] 946 00:58:36,184 --> 00:58:37,978 What are the passcodes? 947 00:58:37,978 --> 00:58:40,897 The least you could do is tell me what I almost died for. 948 00:58:43,858 --> 00:58:48,613 Aztec is inside a high-security case that cannot be opened without a passcode. 949 00:58:48,613 --> 00:58:51,032 Elena figured out the DNA encryption. 950 00:58:51,032 --> 00:58:52,409 What do you mean, DNA encryption? 951 00:58:52,409 --> 00:58:55,996 The passcode is the entire genetic sequence of a living organism. 952 00:58:55,996 --> 00:58:58,748 - Insanely long and unique. - Wow. 953 00:58:58,748 --> 00:59:01,334 I got to Elena before she could upload it to Leveque. 954 00:59:01,334 --> 00:59:03,086 So they think you have the passcode? 955 00:59:03,086 --> 00:59:06,047 But I don't because she destroyed it. 956 00:59:08,633 --> 00:59:10,218 But if Leveque is trying to get it from me, 957 00:59:10,218 --> 00:59:12,178 that means he doesn't have it either. 958 00:59:12,679 --> 00:59:15,181 Which means he can't hand the weapon over to his buyers. 959 00:59:15,181 --> 00:59:17,684 - Which means... - He still has Aztec. 960 00:59:17,684 --> 00:59:20,061 Which means change of plans. 961 00:59:20,061 --> 00:59:21,396 Do you trust me? 962 00:59:21,396 --> 00:59:23,231 Is that a fucking joke? 963 00:59:23,773 --> 00:59:25,317 Thank you for your honesty. 964 00:59:25,317 --> 00:59:26,818 [grunts] 965 00:59:32,991 --> 00:59:34,993 [boss scatting] 966 00:59:38,496 --> 00:59:40,415 [muffled] You're a f... I cannot believe... 967 00:59:40,415 --> 00:59:43,168 [boss] 'Cause I'm the taxman ♪ 968 00:59:43,168 --> 00:59:44,753 - [boss grunts] - [Cole grunts, groans] 969 00:59:44,753 --> 00:59:48,924 Yeah, I'm the taxman ♪ 970 00:59:50,508 --> 00:59:53,470 - Get it? - The song? Very funny. 971 00:59:53,470 --> 00:59:56,556 You left an impressive trail of blood bringing us our friend. 972 00:59:57,974 --> 01:00:00,227 - Well done. - Thanks. 973 01:00:00,227 --> 01:00:01,853 But I don't get paid in compliments. 974 01:00:02,437 --> 01:00:03,438 Hmm. 975 01:00:04,147 --> 01:00:06,566 [boss] You'll get your money, bounty hunter. 976 01:00:14,574 --> 01:00:16,201 So you're the Taxman. 977 01:00:17,035 --> 01:00:19,287 CIA's golden boy. 978 01:00:20,163 --> 01:00:25,126 [chuckles] Your pseudonym has generated as much fun as you have. 979 01:00:25,752 --> 01:00:27,003 But I know you. 980 01:00:31,675 --> 01:00:34,219 I know you because I was you. 981 01:00:35,345 --> 01:00:36,846 Disposable. 982 01:00:37,514 --> 01:00:41,309 Except one day, I found myself 983 01:00:42,435 --> 01:00:46,439 bleeding out in a ditch on the edge of Kabul. 984 01:00:46,439 --> 01:00:47,524 Mmm. 985 01:00:51,736 --> 01:00:54,030 There was trash everywhere. 986 01:00:54,739 --> 01:00:58,451 And then suddenly, I got clarity. 987 01:01:00,120 --> 01:01:02,247 I had given them everything 988 01:01:03,498 --> 01:01:05,709 and sacrificed everything. 989 01:01:07,460 --> 01:01:09,880 It is a waste of life. 990 01:01:12,173 --> 01:01:14,467 And what are we? Hmm? 991 01:01:15,927 --> 01:01:17,137 Instruments. 992 01:01:18,763 --> 01:01:20,140 Expendable. 993 01:01:21,349 --> 01:01:23,393 We deserve better. 994 01:01:24,686 --> 01:01:26,354 [muffled shouting] 995 01:01:26,354 --> 01:01:28,440 [grunting] 996 01:01:32,819 --> 01:01:35,113 [breathing heavily] 997 01:01:35,113 --> 01:01:39,451 Tell me the passcode and walk away. 998 01:01:41,828 --> 01:01:42,913 If you don't... 999 01:01:44,080 --> 01:01:46,249 well, we both know how that will go. 1000 01:01:46,917 --> 01:01:48,501 I will get what I want... 1001 01:01:50,670 --> 01:01:52,547 and you will die anyway. 1002 01:01:53,173 --> 01:01:55,008 - [breathing heavily] - For nothing. 1003 01:01:58,720 --> 01:02:00,555 I swear to God, I don't know what the passcode is. 1004 01:02:00,555 --> 01:02:01,848 I'm not even the Taxman. [grunts] 1005 01:02:02,557 --> 01:02:04,184 - [Cole coughing] - Shut up. 1006 01:02:05,518 --> 01:02:07,354 [Sadie sighs] Can we get back to business? 1007 01:02:08,563 --> 01:02:09,814 Is that my money? 1008 01:02:12,734 --> 01:02:15,654 Your payment will be wired soon. 1009 01:02:15,654 --> 01:02:18,490 Rumor has it you stole a weapon you can't use, 1010 01:02:18,490 --> 01:02:20,200 so you're overextended. 1011 01:02:20,200 --> 01:02:23,453 And now you want me to work on what? Credit? 1012 01:02:23,453 --> 01:02:25,372 No, no. 1013 01:02:25,372 --> 01:02:26,456 Cash. 1014 01:02:27,332 --> 01:02:30,460 And until I get it, he doesn't leave my sight. 1015 01:02:30,460 --> 01:02:32,337 Or we just kill you. 1016 01:02:33,964 --> 01:02:34,798 [Cole grunts] 1017 01:02:35,382 --> 01:02:38,718 And make your boss the guy who offers big paydays 1018 01:02:38,718 --> 01:02:40,387 and kills anyone who delivers? 1019 01:02:41,429 --> 01:02:42,931 Let me guess. 1020 01:02:42,931 --> 01:02:45,809 This is the idiot who lost him to begin with. 1021 01:02:45,809 --> 01:02:48,144 You'll get your cash when you land. 1022 01:02:52,107 --> 01:02:53,149 She called you an idiot. 1023 01:02:53,733 --> 01:02:54,609 Yeah. 1024 01:02:54,609 --> 01:02:55,986 To your face. 1025 01:02:56,945 --> 01:02:59,614 Kill her when you touch down. 1026 01:03:01,074 --> 01:03:02,909 Get that passcode. 1027 01:03:03,785 --> 01:03:06,121 I expect that to be open next time I see you. 1028 01:03:06,121 --> 01:03:07,205 You're not coming? 1029 01:03:09,833 --> 01:03:12,961 If anything should go wrong when you open that case... 1030 01:03:14,337 --> 01:03:15,338 [imitates explosion] 1031 01:03:16,506 --> 01:03:18,592 ...everyone on board dies. 1032 01:03:18,592 --> 01:03:19,843 No pressure. 1033 01:03:21,303 --> 01:03:22,304 Yes, sir. 1034 01:03:37,402 --> 01:03:39,738 We're looking for a genetic sequence. 1035 01:03:40,780 --> 01:03:42,240 Do you know what "genetic" means? 1036 01:03:45,952 --> 01:03:47,370 [shouts, groans] 1037 01:03:51,249 --> 01:03:52,459 That's a cactus. 1038 01:03:55,545 --> 01:03:56,796 Thirsty? 1039 01:04:08,266 --> 01:04:09,809 - [softly] Be smart. - [softly] Sociopath. 1040 01:04:09,809 --> 01:04:11,519 I'm not a sociopath. 1041 01:04:11,519 --> 01:04:13,855 You know who says that a lot? Sociopaths. 1042 01:04:19,444 --> 01:04:23,448 I have dated some crazies in my day, but you are certifiable. 1043 01:04:23,448 --> 01:04:25,784 This is bigger than you and me. 1044 01:04:25,784 --> 01:04:28,078 - [sighs] - And my plan worked. 1045 01:04:28,787 --> 01:04:29,788 Better than I imagined. 1046 01:04:29,788 --> 01:04:30,872 Oh, really? 1047 01:04:31,414 --> 01:04:33,416 Did you imagine I'd make it out of this alive? 1048 01:04:33,416 --> 01:04:34,876 We found Aztec. 1049 01:04:35,919 --> 01:04:36,920 [sighs] 1050 01:04:39,256 --> 01:04:41,800 As soon as we land, we'll take these guys down. 1051 01:04:42,592 --> 01:04:43,635 We'll be safe. 1052 01:04:43,635 --> 01:04:45,929 The world will be safe. Everybody wins. 1053 01:04:49,224 --> 01:04:50,725 [Cole grunts] 1054 01:04:53,979 --> 01:04:55,355 What's all this? 1055 01:04:55,355 --> 01:04:56,439 What's... 1056 01:04:58,358 --> 01:04:59,359 all this? 1057 01:05:00,902 --> 01:05:01,903 Hmm? 1058 01:05:06,575 --> 01:05:08,660 I would expect more discretion 1059 01:05:10,161 --> 01:05:11,204 from the Taxman. 1060 01:05:11,997 --> 01:05:13,248 So would I. 1061 01:05:14,916 --> 01:05:16,418 [boss] So what are you really? 1062 01:05:17,377 --> 01:05:18,753 Hired help? 1063 01:05:19,921 --> 01:05:20,755 Or just the girlfriend? 1064 01:05:20,755 --> 01:05:23,049 Oh, believe me, she's not girlfriend material. 1065 01:05:23,049 --> 01:05:24,175 You know, I don't care. 1066 01:05:25,385 --> 01:05:27,012 [smacks lips] You die either way. 1067 01:05:28,096 --> 01:05:29,890 Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait. 1068 01:05:30,974 --> 01:05:32,684 Who's the idiot now? Hmm? 1069 01:05:32,684 --> 01:05:34,102 I have the passcode. 1070 01:05:35,061 --> 01:05:36,479 [chuckles] Bullshit. 1071 01:05:37,939 --> 01:05:38,940 He doesn't have it. 1072 01:05:39,524 --> 01:05:40,525 I do. 1073 01:05:41,693 --> 01:05:43,028 Oh, really? 1074 01:05:43,862 --> 01:05:44,946 So we can kill him. 1075 01:05:46,865 --> 01:05:48,950 Hey! Wait. Okay. Wait. 1076 01:05:48,950 --> 01:05:50,869 The passcode. Now! 1077 01:05:52,370 --> 01:05:54,456 Sure. It's in my pocket. 1078 01:05:58,084 --> 01:05:59,085 [boss] We're good. 1079 01:06:05,759 --> 01:06:06,843 Really? 1080 01:06:06,843 --> 01:06:07,928 Open it. 1081 01:06:14,601 --> 01:06:16,102 [boss sighs] 1082 01:06:35,705 --> 01:06:38,208 - [electronic zapping] - [groaning] 1083 01:06:38,208 --> 01:06:39,376 Shit! 1084 01:06:41,002 --> 01:06:43,255 [Sadie, henchmen grunting] 1085 01:06:45,382 --> 01:06:48,051 I can't believe you took a picture of me while I was sleeping! 1086 01:06:48,051 --> 01:06:49,511 Not of you, of us! 1087 01:06:49,511 --> 01:06:50,971 I knew you were a creep! 1088 01:06:53,306 --> 01:06:54,432 [all grunting] 1089 01:06:54,432 --> 01:06:56,268 [pants] I'm not a creep! 1090 01:06:56,268 --> 01:06:58,436 - You know who says that a lot? Creeps! - [henchman grunts] 1091 01:06:58,436 --> 01:06:59,396 [Sadie screams] 1092 01:07:01,064 --> 01:07:03,149 [all grunting, groaning] 1093 01:07:04,401 --> 01:07:05,402 [groans] 1094 01:07:09,614 --> 01:07:13,493 [grunting, groaning continues] 1095 01:07:14,244 --> 01:07:15,245 [screams] 1096 01:07:22,043 --> 01:07:23,211 [Sadie groans] 1097 01:07:24,588 --> 01:07:27,257 [grunting, groaning continues] 1098 01:08:01,333 --> 01:08:02,417 [Cole grunts] 1099 01:08:02,417 --> 01:08:05,503 [panting] 1100 01:08:06,087 --> 01:08:07,881 - [groans] - Whoa. Let me see. 1101 01:08:07,881 --> 01:08:09,925 - Let me see. Let me see. - [groans] 1102 01:08:09,925 --> 01:08:11,176 Oh, my God. 1103 01:08:11,176 --> 01:08:14,554 Take the case and go. [breathing heavily] 1104 01:08:14,554 --> 01:08:17,098 - There is a parachute. [breathing heavily] - What about you? 1105 01:08:17,098 --> 01:08:18,850 Mission over man. 1106 01:08:18,850 --> 01:08:22,103 No. No. I gotta stop this bleeding first. You're losing a lot of blood. 1107 01:08:22,103 --> 01:08:23,230 - Just go, Cole. - I gotta find... 1108 01:08:23,230 --> 01:08:25,065 - Cole, go! Go! - Sadie, I'm telling you right... 1109 01:08:25,065 --> 01:08:26,942 [Sadie breathes heavily] 1110 01:08:26,942 --> 01:08:28,067 Get out of here. 1111 01:08:35,325 --> 01:08:36,243 Hey! 1112 01:08:36,243 --> 01:08:37,451 [exhales deeply] 1113 01:08:38,578 --> 01:08:41,373 [Cole panting] 1114 01:08:44,125 --> 01:08:46,002 [boss] Get out of the way, you idiot. 1115 01:08:47,587 --> 01:08:49,505 - [pants, exhales heavily] - What are you doing? 1116 01:08:49,505 --> 01:08:50,674 I have no idea. 1117 01:08:50,674 --> 01:08:52,509 [wind whistling] 1118 01:09:11,777 --> 01:09:14,239 [Sadie groaning] 1119 01:09:19,578 --> 01:09:20,704 Sadie? 1120 01:09:20,704 --> 01:09:22,121 - [Sadie grunts] - Oh! 1121 01:09:22,121 --> 01:09:24,708 - [Sadie grunting] - [Cole] God. [groans] 1122 01:09:25,208 --> 01:09:26,960 [Sadie breathing deeply] 1123 01:09:26,960 --> 01:09:28,044 [Cole grunts] 1124 01:09:28,545 --> 01:09:29,713 I told you to go. 1125 01:09:30,255 --> 01:09:31,089 [Cole groans] 1126 01:09:32,674 --> 01:09:33,674 I did. 1127 01:09:34,174 --> 01:09:35,552 I just took you with me. 1128 01:09:36,136 --> 01:09:37,262 How long was I out? 1129 01:09:37,262 --> 01:09:39,306 A while. [sighs] 1130 01:09:40,307 --> 01:09:42,601 [Sadie] Looks like you got creative with the parachute. 1131 01:09:44,477 --> 01:09:45,687 I had a lot of nervous energy. 1132 01:09:45,687 --> 01:09:46,771 [Sadie sighs] 1133 01:09:48,732 --> 01:09:49,732 [sighs] 1134 01:09:53,277 --> 01:09:54,279 You got it. 1135 01:09:54,946 --> 01:09:56,031 Yeah. Yeah. 1136 01:09:56,531 --> 01:09:57,782 You got it. 1137 01:09:57,782 --> 01:09:59,784 - You got Aztec. - Yeah. 1138 01:09:59,784 --> 01:10:01,411 [breathing heavily] 1139 01:10:01,411 --> 01:10:03,163 - Wait. Take it easy. - I mean, do you have a... 1140 01:10:03,163 --> 01:10:04,706 You lost a lot of blood. 1141 01:10:04,706 --> 01:10:06,166 [breathes deeply] 1142 01:10:07,208 --> 01:10:08,209 It was really gross. 1143 01:10:08,710 --> 01:10:10,212 [breathes deeply] 1144 01:10:10,212 --> 01:10:12,088 I'm sorry. I... I... I don't know what to say. 1145 01:10:13,798 --> 01:10:14,799 Thank you. 1146 01:10:15,550 --> 01:10:16,551 You're welcome. 1147 01:10:18,428 --> 01:10:19,721 [inhales deeply] 1148 01:10:22,766 --> 01:10:25,644 [dance music playing] 1149 01:10:25,644 --> 01:10:28,480 [indistinct chattering] 1150 01:10:34,027 --> 01:10:37,030 [cell phone ringing] 1151 01:10:37,030 --> 01:10:38,823 Pardon me. Excuse me. [clears throat] 1152 01:10:38,823 --> 01:10:40,283 Pardon. [clears throat] 1153 01:10:41,159 --> 01:10:42,244 Hello? 1154 01:10:42,244 --> 01:10:44,120 [boss] Leveque, things didn't go as planned. 1155 01:10:45,038 --> 01:10:46,539 The girl sprung the Taxman. 1156 01:10:46,539 --> 01:10:49,834 How many times can you lose one man? Hmm? 1157 01:10:49,834 --> 01:10:51,253 Listen carefully. 1158 01:10:51,253 --> 01:10:54,422 If we do not deliver an operational weapon in 48 hours, 1159 01:10:54,422 --> 01:10:55,924 our buyers will kill us all. 1160 01:10:56,716 --> 01:10:58,343 Now, you find the Taxman, 1161 01:10:59,427 --> 01:11:03,390 or they will not have the chance because I will kill you myself. 1162 01:11:07,102 --> 01:11:09,396 [henchman] Boss. We have a sighting of the parachute. 1163 01:11:11,231 --> 01:11:12,399 Good. 1164 01:11:13,858 --> 01:11:14,693 [device beeps] 1165 01:11:16,987 --> 01:11:18,989 [device chimes, beeping] 1166 01:11:22,576 --> 01:11:25,370 [Cole] You know, I think, depending on your strength, 1167 01:11:26,204 --> 01:11:28,415 we should consider maybe hiking out of here tomorrow. 1168 01:11:28,999 --> 01:11:31,793 - Depending on your strength. - [chuckles] 1169 01:11:31,793 --> 01:11:32,961 [Sadie chuckles] 1170 01:11:33,962 --> 01:11:37,299 You have to tell me. What is this gunk? [laughs] 1171 01:11:37,299 --> 01:11:39,718 It's periwinkle and gavilana. 1172 01:11:39,718 --> 01:11:42,304 I found it up the beach, smashed it up and put it in there 1173 01:11:42,304 --> 01:11:44,806 to stop the bleeding and fight the infection. 1174 01:11:45,473 --> 01:11:48,101 - How did you know how to do that? - I read about it. 1175 01:11:49,102 --> 01:11:52,772 Throughout history, every culture has their own knowledge of the crops they grow 1176 01:11:53,315 --> 01:11:55,775 for food or clothing, medicine. 1177 01:11:57,444 --> 01:12:00,572 I just don't get why you never left the country. 1178 01:12:01,656 --> 01:12:03,074 - Here we go. - What? I'm serious. 1179 01:12:03,074 --> 01:12:05,160 You're clearly interested in the world. 1180 01:12:05,160 --> 01:12:10,248 I wanted to travel. I really did. I thought I was gonna after I graduated. 1181 01:12:10,248 --> 01:12:12,667 You know, research the book. Then my dad got hurt... 1182 01:12:15,795 --> 01:12:16,796 just went home. 1183 01:12:18,632 --> 01:12:19,925 He never recovered? 1184 01:12:20,717 --> 01:12:22,385 No, he did. He's good now. 1185 01:12:22,385 --> 01:12:24,763 But you know, he's getting old. 1186 01:12:24,763 --> 01:12:27,891 And you know, we got to keep production high to compete, 1187 01:12:27,891 --> 01:12:29,809 and business is changing. 1188 01:12:29,809 --> 01:12:30,894 Anyway... 1189 01:12:32,562 --> 01:12:33,605 They need me there. 1190 01:12:34,689 --> 01:12:35,690 Do they? 1191 01:12:40,403 --> 01:12:42,697 What about you? Your mom must be proud. 1192 01:12:42,697 --> 01:12:45,533 Daughter's a CIA agent. Right? 1193 01:12:47,994 --> 01:12:49,371 I'd like to think she'd be. 1194 01:12:52,707 --> 01:12:54,626 My mom died when I was very young. 1195 01:12:54,626 --> 01:12:58,213 - [groans] God, I'm sorry. I didn't know. - It's okay. 1196 01:12:58,213 --> 01:13:01,341 I promise it's... It happened so long ago. 1197 01:13:02,259 --> 01:13:06,054 You know, and then after she died I... I found the... the army. 1198 01:13:06,555 --> 01:13:10,433 You know, somewhere where I could put my focus. 1199 01:13:11,017 --> 01:13:14,688 And then the agency, they gave me purpose. 1200 01:13:17,524 --> 01:13:21,319 Our struggles make us stronger. [chuckles] Right? 1201 01:13:23,446 --> 01:13:24,614 Any other family? 1202 01:13:26,575 --> 01:13:29,452 In my line of work, it's better being alone. 1203 01:13:30,829 --> 01:13:31,830 Is it? 1204 01:13:37,586 --> 01:13:40,797 For what it's worth, I think that any parent would be very proud... 1205 01:13:42,215 --> 01:13:43,383 of you. 1206 01:13:47,470 --> 01:13:48,597 [Sadie] You know what? 1207 01:13:48,597 --> 01:13:52,642 I just can't believe that that little shit is still in one piece. [chuckles] 1208 01:13:52,642 --> 01:13:55,770 [chuckles] Maybe you can keep a cactus alive after all. 1209 01:13:57,022 --> 01:13:58,023 Maybe. 1210 01:14:09,367 --> 01:14:10,785 I'm sorry about the selfie. 1211 01:14:11,494 --> 01:14:13,121 I'm sorry about the gag. 1212 01:14:13,121 --> 01:14:14,581 Call it even? 1213 01:14:14,581 --> 01:14:15,665 Deal. 1214 01:14:55,247 --> 01:14:57,540 [vehicles approaching] 1215 01:14:59,709 --> 01:15:00,752 Run! 1216 01:15:03,213 --> 01:15:06,883 Get me the Taxman alive, kill the girl, and I'll get Aztec. 1217 01:15:10,428 --> 01:15:12,514 [gunfire] 1218 01:15:18,645 --> 01:15:19,771 [henchman] Move! Move! 1219 01:15:21,731 --> 01:15:22,857 [boss] There she is. 1220 01:15:22,857 --> 01:15:25,026 [henchmen shouting] 1221 01:15:29,239 --> 01:15:31,116 - [henchman grunts] - [mechanical whirring] 1222 01:15:31,116 --> 01:15:32,117 [pants] 1223 01:15:32,117 --> 01:15:34,786 [marine 1] Attention. This is the United States Marines. 1224 01:15:34,786 --> 01:15:38,248 Safety your weapons and drop them on the ground. 1225 01:15:40,709 --> 01:15:41,585 [groans] 1226 01:15:42,419 --> 01:15:43,420 [boss grunts] 1227 01:15:49,509 --> 01:15:50,594 [grunts] 1228 01:15:50,594 --> 01:15:51,553 [Sadie pants] 1229 01:15:54,347 --> 01:15:55,682 Damn it. 1230 01:16:06,902 --> 01:16:08,987 [mechanical whirring] 1231 01:16:13,992 --> 01:16:14,993 [twig snaps] 1232 01:16:18,371 --> 01:16:21,333 [all grunting, groaning] 1233 01:16:21,958 --> 01:16:23,335 - [neck cracks] - [thudding] 1234 01:16:23,335 --> 01:16:26,004 - [Sadie panting] - Where's the case? [pants] 1235 01:16:30,759 --> 01:16:33,970 Agent Rhodes. It's time to go home. 1236 01:16:35,722 --> 01:16:37,641 We're fine. Thanks. 1237 01:16:39,226 --> 01:16:40,352 Let's go. 1238 01:16:48,818 --> 01:16:51,488 - That's not too tight on you now, is it? - [Cole] No. 1239 01:16:51,488 --> 01:16:53,323 Okay. Just wanna make sure. 1240 01:16:53,323 --> 01:16:55,075 - Mmm. Yeah, that's good. - [door closes] 1241 01:16:56,660 --> 01:16:58,495 [Sadie] A polygraph, Jackson? 1242 01:16:58,495 --> 01:17:01,289 Are you really this desperate to jump ahead of me? 1243 01:17:03,083 --> 01:17:04,918 I'm just doing my job, Rhodes. 1244 01:17:04,918 --> 01:17:08,380 No, if you were doing your job, you'd be out there looking for Aztec. 1245 01:17:08,380 --> 01:17:10,423 If you had done yours, we never would have lost it. 1246 01:17:10,423 --> 01:17:13,510 Well, it wasn't her fault. She was just trying to save me. 1247 01:17:16,304 --> 01:17:17,430 Of course. 1248 01:17:18,390 --> 01:17:20,934 The boyfriend, accidentally along for the ride. 1249 01:17:20,934 --> 01:17:23,478 Didn't it ever occur to you that he could be a foreign asset, 1250 01:17:23,478 --> 01:17:24,813 trying to compromise your mission? 1251 01:17:25,730 --> 01:17:31,152 Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss and nibble the secrets right out of you. 1252 01:17:31,152 --> 01:17:33,655 Patti, just watch the machine, please. 1253 01:17:33,655 --> 01:17:35,490 Right. Sorry. 1254 01:17:35,490 --> 01:17:40,203 We both know you checked him out. He's a civilian, and he's clean. 1255 01:17:40,203 --> 01:17:41,288 [machine beeps] 1256 01:17:41,288 --> 01:17:42,789 {\an8}[Jackson] Some civilian. 1257 01:17:42,789 --> 01:17:47,627 Because you chose his life over thousands, if Aztec is ever deployed. 1258 01:17:47,627 --> 01:17:50,088 I let my emotions cloud my judgment. 1259 01:17:51,631 --> 01:17:52,924 [smacks lips] Wait a minute. 1260 01:17:55,886 --> 01:18:00,098 {\an8}Are you saying you think it was a mistake to save my life? 1261 01:18:02,976 --> 01:18:04,352 - Yes. - [gasps] 1262 01:18:04,352 --> 01:18:05,520 [erratic scraping, beep] 1263 01:18:09,024 --> 01:18:10,025 [sighs] 1264 01:18:10,775 --> 01:18:11,776 That's great. 1265 01:18:12,944 --> 01:18:14,279 That's great. 1266 01:18:14,863 --> 01:18:18,825 Cole, I'm sorry, but they're right. One life compared to thousands. 1267 01:18:18,825 --> 01:18:21,578 Yeah, no, I get it. Mission over man justifies everything. 1268 01:18:21,578 --> 01:18:23,997 Marco's hand, using me as bait at the airstrip. 1269 01:18:23,997 --> 01:18:25,624 - I get it. - You used him as bait? 1270 01:18:25,624 --> 01:18:26,541 - Yes. - No. 1271 01:18:26,541 --> 01:18:28,001 - Well... - [mixed electronic tones] 1272 01:18:28,001 --> 01:18:30,754 Marco was right about you. You should date someone just like him. 1273 01:18:30,754 --> 01:18:33,298 Completely cut off from emotional connection 1274 01:18:33,298 --> 01:18:34,799 - and not afraid to lose a limb. - What? 1275 01:18:35,383 --> 01:18:37,802 You know what? Marco was right, but not about that. 1276 01:18:38,553 --> 01:18:42,349 We only have one life, and you are too afraid to live it. 1277 01:18:42,349 --> 01:18:43,642 Says the one-handed dead guy. 1278 01:18:43,642 --> 01:18:44,768 - What's happening? - [shushes] 1279 01:18:44,768 --> 01:18:46,937 Cole, you went to your parents' house to help them. 1280 01:18:46,937 --> 01:18:48,939 But I don't think they need you anymore. 1281 01:18:48,939 --> 01:18:51,024 I think they're just an excuse to avoid life. 1282 01:18:51,024 --> 01:18:52,234 Look who's talking. 1283 01:18:52,234 --> 01:18:56,905 Your job, the duty, the sacrifice, that's your excuse to keep people out. 1284 01:18:56,905 --> 01:18:58,615 I think you're afraid to get close to people. 1285 01:18:58,615 --> 01:18:59,991 'Cause if you do, you might lose them. 1286 01:18:59,991 --> 01:19:01,368 - Just like you lost your mother. - Hey! 1287 01:19:02,410 --> 01:19:04,871 You don't talk about her! 1288 01:19:05,455 --> 01:19:06,456 [sighs] 1289 01:19:09,042 --> 01:19:10,794 And I'm not afraid of anything. 1290 01:19:13,255 --> 01:19:16,174 - You two need to get a room. - [Sadie] Ugh. 1291 01:19:16,174 --> 01:19:17,425 - Oh, my God. - Patti, 1292 01:19:17,425 --> 01:19:18,843 he's not even hooked up to the machine. 1293 01:19:18,843 --> 01:19:22,681 I'm sorry. But, you guys, the sexual tension in the room is just... 1294 01:19:22,681 --> 01:19:24,015 The boss wants to see you. 1295 01:19:31,856 --> 01:19:33,817 So much for starting with a houseplant. 1296 01:19:37,070 --> 01:19:38,863 [Jackson] I know she pulled you into this... 1297 01:19:41,241 --> 01:19:42,117 but... 1298 01:19:44,995 --> 01:19:46,246 you're still in deep shit. 1299 01:19:47,038 --> 01:19:48,456 You're facing prosecution. 1300 01:19:48,456 --> 01:19:51,042 For what? Visiting a girl in London? 1301 01:19:51,042 --> 01:19:52,377 Why are you protecting her? 1302 01:19:52,377 --> 01:19:56,006 I know this looks bad. I can fix it. 1303 01:19:56,006 --> 01:19:57,465 We can still get Leveque. 1304 01:19:57,465 --> 01:20:00,343 You were always my favorite, Sadie. 1305 01:20:00,343 --> 01:20:03,430 But you going rogue, there's nothing I can do. 1306 01:20:04,014 --> 01:20:04,931 What do you mean? 1307 01:20:04,931 --> 01:20:07,434 - She didn't lose Aztec, did she? - [chuckles] 1308 01:20:07,434 --> 01:20:09,853 No, no, no, no, no. She's working an angle. 1309 01:20:09,853 --> 01:20:11,646 - No. No. - Looking to cash in. 1310 01:20:13,648 --> 01:20:14,983 Sadie would never do that. 1311 01:20:17,360 --> 01:20:20,488 [Dr. Yates] You let Aztec get into the hands of a known threat. 1312 01:20:20,488 --> 01:20:22,824 You're suspended, pending a full investigation, 1313 01:20:22,824 --> 01:20:24,743 but you know how these things go. 1314 01:20:24,743 --> 01:20:27,954 You'll be lucky to have a job at all when it's done. 1315 01:20:29,205 --> 01:20:30,206 [Sadie exhales sharply] 1316 01:20:30,707 --> 01:20:32,459 Look at what she does. 1317 01:20:32,459 --> 01:20:34,294 And this is just the last six months. 1318 01:20:34,294 --> 01:20:36,630 She's a liar and a killer, Cole. 1319 01:20:37,464 --> 01:20:38,965 Is that someone you want to protect? 1320 01:20:39,591 --> 01:20:40,592 Hmm? 1321 01:20:41,551 --> 01:20:42,844 Take home to Mom? 1322 01:20:48,767 --> 01:20:50,018 Oh, my God. 1323 01:20:53,688 --> 01:20:56,691 [Dr. Yates] What am I looking at? A houseplant? 1324 01:20:56,691 --> 01:20:59,903 Well, it's not a houseplant. That's an amaranth. A crop. 1325 01:20:59,903 --> 01:21:01,863 {\an8}[electronic beeping] 1326 01:21:01,863 --> 01:21:05,116 Farmed in the Americas for thousands of years, mostly for food, 1327 01:21:05,116 --> 01:21:08,495 but often used in rituals by the Aztecs. 1328 01:21:09,663 --> 01:21:14,584 Oh, my God. The plant wasn't hers. She took it from Horvath, the scientist. 1329 01:21:14,584 --> 01:21:17,671 He was obsessed with the Aztecs' use of human sacrifice. 1330 01:21:18,588 --> 01:21:21,591 {\an8}The genetic sequence of that amaranth is the passcode. 1331 01:21:21,591 --> 01:21:23,134 [clicks tongue] I'll be damned. 1332 01:21:23,134 --> 01:21:26,304 I want that plant retrieved from Elena's apartment now. 1333 01:21:27,138 --> 01:21:30,809 You know, we can use this to lure in Leveque. We get a message to him. 1334 01:21:30,809 --> 01:21:33,770 "The Taxman is ready to sell the passcode." 1335 01:21:33,770 --> 01:21:34,896 He'll never go for it. 1336 01:21:34,896 --> 01:21:36,940 Unless we bait the hook. 1337 01:21:38,108 --> 01:21:40,694 The passcode is divided into four segments. 1338 01:21:40,694 --> 01:21:42,112 Send Leveque the first. 1339 01:21:42,112 --> 01:21:45,615 What? Give him part of the key? That's insane. 1340 01:21:45,615 --> 01:21:48,702 Exactly. The agency would never allow it. 1341 01:21:49,369 --> 01:21:53,873 So if the Taxman is doing it, that means he went rogue and the offer is real. 1342 01:21:55,500 --> 01:21:57,502 Leveque is desperate. He'll bite. 1343 01:22:00,213 --> 01:22:03,717 That means we're gonna need the Taxman. 1344 01:22:07,220 --> 01:22:11,308 Me? [chuckles] No, no, no way. 1345 01:22:11,308 --> 01:22:13,643 It's only for appearances. He won't even get near you. 1346 01:22:13,643 --> 01:22:17,355 Well, then what do you need me for? Use a dummy. Put Jackson in a disguise. 1347 01:22:17,355 --> 01:22:18,607 That's a great idea. 1348 01:22:18,607 --> 01:22:22,569 Mr. Turner, I know you don't want to do this, but I also know that you will. 1349 01:22:22,569 --> 01:22:25,989 As long as Leveque thinks you're the Taxman, you're in danger. 1350 01:22:25,989 --> 01:22:29,826 Well, then put me in protective custody. Hide me just until you find the guy. 1351 01:22:29,826 --> 01:22:31,244 What about your family? 1352 01:22:33,038 --> 01:22:36,416 - What about my family? - Guys like Leveque, they never stop. 1353 01:22:37,000 --> 01:22:39,544 The only way to guarantee your family's safety 1354 01:22:39,544 --> 01:22:41,171 is to take him off the board. 1355 01:22:43,048 --> 01:22:44,007 [Cole sighs] 1356 01:22:44,633 --> 01:22:45,675 No, no, no. 1357 01:22:46,259 --> 01:22:50,597 Hey, Cole. Cole, it's too dangerous. 1358 01:22:51,890 --> 01:22:53,058 They're using you. 1359 01:22:53,725 --> 01:22:56,603 Well, that's funny because he just said the same thing about you. 1360 01:22:56,603 --> 01:22:59,564 Remind me, which one of you can't stop risking my life? 1361 01:22:59,564 --> 01:23:02,901 I know you're angry, but this is a mistake. 1362 01:23:04,152 --> 01:23:06,529 Protecting the people you love is never a mistake. 1363 01:23:08,156 --> 01:23:11,034 Maybe one day you'll care enough about someone to understand that. 1364 01:23:13,745 --> 01:23:14,871 Rhodes. 1365 01:23:18,291 --> 01:23:19,459 [Sadie sighs] 1366 01:23:23,255 --> 01:23:25,215 Come on, you have to let me run this. 1367 01:23:25,799 --> 01:23:27,884 I know more about Leveque's operation than anyone. 1368 01:23:27,884 --> 01:23:30,720 Go home, Sadie. And stay there. 1369 01:23:36,643 --> 01:23:37,852 [Sadie exhales sharply] 1370 01:23:44,943 --> 01:23:46,236 [beeping] 1371 01:23:49,197 --> 01:23:50,198 {\an8}[boss] What do you think? 1372 01:23:50,198 --> 01:23:52,534 What do I think? I think it is a trap. 1373 01:23:52,534 --> 01:23:54,327 [classical music playing] 1374 01:23:54,327 --> 01:23:55,412 Test it. 1375 01:24:09,426 --> 01:24:10,594 [electronic tone] 1376 01:24:10,594 --> 01:24:11,678 It's genuine. 1377 01:24:13,388 --> 01:24:14,514 Maybe it's not a trap. 1378 01:24:14,514 --> 01:24:19,436 Or maybe it is just a very good one. Either way, what choice do we have? 1379 01:24:20,228 --> 01:24:21,229 [henchman] Boss. 1380 01:24:25,609 --> 01:24:29,029 Mr. Utami. Pleasure to see you again. 1381 01:24:29,029 --> 01:24:31,448 Funny. When you accepted my first payment, 1382 01:24:31,448 --> 01:24:33,992 you neglected to mention that you didn't have the passcode. 1383 01:24:33,992 --> 01:24:38,121 We will have it soon. Aztec will be yours as promised. 1384 01:24:44,711 --> 01:24:45,712 [clears throat] 1385 01:24:47,172 --> 01:24:48,298 Mine, I believe. 1386 01:24:50,258 --> 01:24:51,551 You're meeting the Taxman? 1387 01:24:52,510 --> 01:24:54,137 - Uh... - We'll go together. 1388 01:24:55,847 --> 01:25:01,645 If he has the passcode, we conclude our business. If he doesn't, I kill you. 1389 01:25:09,861 --> 01:25:12,864 Uh, Mr. Utami, one condition. 1390 01:25:13,865 --> 01:25:16,493 Whatever happens, the Taxman dies. 1391 01:25:17,494 --> 01:25:18,578 So be it. 1392 01:25:58,702 --> 01:26:00,745 [Jackson] Turner, get in there and make it look good. 1393 01:26:00,745 --> 01:26:02,831 You'll be in and out in 20 minutes. 1394 01:26:06,710 --> 01:26:07,711 [radio static] 1395 01:26:07,711 --> 01:26:10,964 Stop messing with your collar. Sounds like a goddamn thunderstorm in here. 1396 01:26:10,964 --> 01:26:13,842 Sorry, I hate suits. 1397 01:26:26,021 --> 01:26:27,564 [exhales heavily] 1398 01:26:28,690 --> 01:26:31,693 - How many guys do you have? - Including me? Three. 1399 01:26:32,944 --> 01:26:36,114 Three? What do you... What do you mean? Three... Three guys total? 1400 01:26:36,114 --> 01:26:38,325 You have three guys total? You can't do this with three guys. 1401 01:26:38,325 --> 01:26:41,870 The CIA can't operate on US soil. We had to travel light. 1402 01:26:41,870 --> 01:26:46,082 Travel light? What are you, backpacking through Europe? 1403 01:26:46,082 --> 01:26:49,377 You're the CIA. What does that even mean? Travel light? 1404 01:26:49,377 --> 01:26:52,672 [Jackson] Calm down. Leveque's men just need to see you in there. 1405 01:26:52,672 --> 01:26:54,424 We'll arrest him as soon as he shows. 1406 01:26:54,424 --> 01:26:55,842 You got to play the part. 1407 01:26:55,842 --> 01:27:00,430 You're not a farmer anymore. Remember? You're the Taxman. Now, get in there. 1408 01:27:00,430 --> 01:27:01,932 - [elevator bell dings] - [exhales heavily] 1409 01:27:12,984 --> 01:27:14,319 Hi, welcome in. 1410 01:27:14,319 --> 01:27:15,904 [Cole] Table for Mr. Taxman. 1411 01:27:15,904 --> 01:27:17,280 Yes, right this way. 1412 01:27:21,993 --> 01:27:23,995 [diners chattering] 1413 01:27:34,548 --> 01:27:35,799 [all] Cheers! 1414 01:27:52,440 --> 01:27:55,110 [Jackson] Everything will be fine. We've got it all under control, 1415 01:27:55,110 --> 01:27:57,028 and the bad guys will never get near you. 1416 01:27:57,028 --> 01:28:00,407 Three guys. [sighs] 1417 01:28:14,129 --> 01:28:15,672 [electronic beeps] 1418 01:28:16,715 --> 01:28:18,008 They're here. 1419 01:28:28,685 --> 01:28:31,563 [Jackson] We got eyes on the target. He has the weapon. 1420 01:28:32,731 --> 01:28:33,982 Let's get ready to move. 1421 01:28:37,193 --> 01:28:38,194 [CIA agents grunting] 1422 01:28:38,194 --> 01:28:40,113 [gunfire, clatter via listening device] 1423 01:28:40,947 --> 01:28:42,449 Jackson. What was that? 1424 01:28:42,449 --> 01:28:43,825 [transmission static] 1425 01:28:43,825 --> 01:28:45,911 - [Jackson] Cole. - What? 1426 01:28:45,911 --> 01:28:47,120 Get out of there. 1427 01:28:47,120 --> 01:28:50,957 Go now? Okay. Okay. Okay. 1428 01:28:50,957 --> 01:28:52,792 Does this mean we lose Leveque? 1429 01:28:53,501 --> 01:28:55,378 Jackson, what happens to my family if you lose Leveque? 1430 01:28:55,378 --> 01:28:57,672 [transmission static] 1431 01:28:58,465 --> 01:29:00,425 [breathing deeply] 1432 01:29:04,888 --> 01:29:05,889 I'm staying. 1433 01:29:17,692 --> 01:29:18,818 She's coming. 1434 01:29:20,320 --> 01:29:21,321 I know it. 1435 01:29:21,863 --> 01:29:23,865 [chattering] 1436 01:29:26,284 --> 01:29:27,285 [sighs] 1437 01:29:43,510 --> 01:29:49,558 Well, well, well, what a romantic spot for our first official date. 1438 01:29:52,018 --> 01:29:53,353 Mmm. 1439 01:30:03,989 --> 01:30:05,156 [Leveque] Uh... 1440 01:30:05,156 --> 01:30:09,202 I brought a little something special for us to open up. 1441 01:30:10,245 --> 01:30:11,246 Mmm? 1442 01:30:12,330 --> 01:30:16,209 And, uh, some chaperone. Hope you don't mind. 1443 01:30:18,044 --> 01:30:22,382 I apologize. Yours are no longer with us. 1444 01:30:23,383 --> 01:30:25,218 It is more intimate this way, no? 1445 01:30:26,636 --> 01:30:28,263 Are you all right, Taxman? 1446 01:30:30,181 --> 01:30:32,934 I hate to think something might ruin our night. 1447 01:30:37,898 --> 01:30:40,775 - Thank you. - For what? 1448 01:30:40,775 --> 01:30:43,153 For helping me with my chaperones. 1449 01:30:43,987 --> 01:30:46,990 Saves me the hassle of having to kill them myself. 1450 01:30:48,283 --> 01:30:50,076 It was my pleasure. 1451 01:30:52,537 --> 01:30:54,456 But somehow I don't believe you. 1452 01:30:55,540 --> 01:30:57,334 Well, I don't care what you believe. 1453 01:30:58,335 --> 01:31:02,589 My intention is to walk out of here a very rich man and disappear. 1454 01:31:02,589 --> 01:31:06,843 Oh, the great Taxman betraying his country. 1455 01:31:07,636 --> 01:31:11,723 [clicks tongue] No. Why would you do that? 1456 01:31:13,683 --> 01:31:17,729 What you said to me about wasting my life. Made me think. 1457 01:31:20,815 --> 01:31:23,568 Let's not delay this new beginning. Hmm? 1458 01:31:24,611 --> 01:31:25,695 The passcode. 1459 01:31:31,910 --> 01:31:32,744 Money first. 1460 01:31:34,496 --> 01:31:38,250 And... my price doubled. 1461 01:31:38,250 --> 01:31:40,544 Negotiations are over. 1462 01:31:43,171 --> 01:31:48,009 Well, um, negotiations are never over anytime. 1463 01:31:48,009 --> 01:31:49,761 You know, it... [chuckles] 1464 01:31:49,761 --> 01:31:52,973 ...actually reminds me of this one time I was, um... [clears throat] 1465 01:31:53,682 --> 01:31:56,309 ...I was selling missiles to a arms dealer, 1466 01:31:56,309 --> 01:31:59,396 and, uh, he was haggling and haggling, wouldn't stop. 1467 01:31:59,396 --> 01:32:02,440 Finally, he, uh... he bought the missiles and, um... 1468 01:32:03,817 --> 01:32:05,777 And he comes back an hour later, and he says, uh, 1469 01:32:05,777 --> 01:32:08,363 "I paid too much for these missiles. I want a better price," you know. 1470 01:32:08,363 --> 01:32:10,949 And I said, "That's not how this works. You can't haggle now." 1471 01:32:10,949 --> 01:32:14,244 He says, "I want a full refund. I don't even want the missiles anymore." 1472 01:32:14,244 --> 01:32:17,080 I said to him, "Look, I can't... I can't take these missiles back. 1473 01:32:17,080 --> 01:32:19,249 - You've had them for an hour." - Enough! 1474 01:32:20,417 --> 01:32:23,169 - The passcode now! - [Leveque] Hmm. 1475 01:32:23,169 --> 01:32:24,796 Or you both die. 1476 01:32:25,630 --> 01:32:26,965 [Leveque] Hmm. 1477 01:32:26,965 --> 01:32:28,466 He gets very upset. 1478 01:32:29,926 --> 01:32:31,887 Do you have the passcode, hmm? 1479 01:32:33,430 --> 01:32:35,140 Do you have the passcode or not? 1480 01:32:35,640 --> 01:32:39,102 'Cause it is going to be very painful for both of us if you do not. 1481 01:32:39,102 --> 01:32:41,897 - Hmm? My friend? - [breathing heavily] 1482 01:32:43,607 --> 01:32:46,443 ["Taxman" playing] 1483 01:33:11,092 --> 01:33:12,427 I'm sorry I'm late. 1484 01:33:18,850 --> 01:33:19,976 Glad you could make it. 1485 01:33:20,560 --> 01:33:24,064 Well, what can I say? You might be growing on me. 1486 01:33:25,690 --> 01:33:26,858 What is this? 1487 01:33:27,442 --> 01:33:30,278 An opportunity for me to check out all the players. 1488 01:33:30,278 --> 01:33:33,365 Mr. Utami, since you're the one with the money, I'll address you. 1489 01:33:33,865 --> 01:33:36,952 The price of the passcode is exactly half of Leveque's fee. 1490 01:33:38,370 --> 01:33:43,333 Wire it to this account after that case opens. 1491 01:33:43,833 --> 01:33:45,669 You are the Taxman. 1492 01:33:46,253 --> 01:33:47,587 Here to collect. 1493 01:33:50,257 --> 01:33:51,258 [whispers indistinctly] 1494 01:33:53,134 --> 01:33:55,804 In that case, then who are you? 1495 01:33:55,804 --> 01:33:56,930 My boyfriend. 1496 01:33:59,015 --> 01:34:00,100 Damn straight. 1497 01:34:01,017 --> 01:34:03,353 If you have the passcode, I accept your terms. 1498 01:34:03,353 --> 01:34:05,355 - Mr. Utami... - Open it. 1499 01:34:08,233 --> 01:34:09,818 You have the passcode? 1500 01:34:09,818 --> 01:34:11,736 I still have friends at the agency. 1501 01:34:13,321 --> 01:34:14,489 Wait a minute. You can't open that. 1502 01:34:14,489 --> 01:34:17,826 When the people you love are in danger, you do whatever it takes. 1503 01:34:26,167 --> 01:34:27,460 {\an8}[electronic tone] 1504 01:34:33,133 --> 01:34:34,384 {\an8}[electronic tone] 1505 01:34:36,469 --> 01:34:37,596 {\an8}[electronic tone] 1506 01:34:41,516 --> 01:34:44,561 - [beeps] - [air lock pressure releases] 1507 01:34:46,813 --> 01:34:48,315 - [Utami sighs] - [Leveque] Voilà. 1508 01:34:49,524 --> 01:34:51,943 Aztec, as promised. 1509 01:34:54,863 --> 01:34:56,072 Thank you very much. 1510 01:34:58,700 --> 01:34:59,826 [cell phone chimes] 1511 01:35:01,536 --> 01:35:02,579 [whirring, dinging] 1512 01:35:04,915 --> 01:35:06,791 It's a pleasure doing business with you. 1513 01:35:06,791 --> 01:35:08,418 [Leveque] Yes, thank you very much. 1514 01:35:09,044 --> 01:35:13,882 However, my business is not yet finished, but you are. 1515 01:35:13,882 --> 01:35:18,345 What makes you think I will let you two out of here alive? Hmm? 1516 01:35:18,345 --> 01:35:22,182 The ten-million-dollar bounty I put on your head might help. 1517 01:35:24,392 --> 01:35:26,811 I don't know how many bounty hunters are here... 1518 01:35:26,811 --> 01:35:27,771 [cell phones chiming] 1519 01:35:27,771 --> 01:35:29,898 [Sadie] ...but they definitely know about you. 1520 01:35:32,692 --> 01:35:34,194 Know what's funny? 1521 01:35:34,694 --> 01:35:38,949 Like you, I didn't actually have the money until just now, 1522 01:35:38,949 --> 01:35:41,159 but the bounty hunters didn't need to know that. 1523 01:35:41,159 --> 01:35:42,661 They just needed to know where you were. 1524 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 Okay, Leveque. You're worth a lot of money. 1525 01:35:45,163 --> 01:35:48,124 - I'll take that from you. - Gun! 1526 01:35:48,667 --> 01:35:51,920 - [bounty hunter 2] Nobody move! - [diners screaming, clamoring] 1527 01:35:53,922 --> 01:35:56,174 You are so dead, my friend. 1528 01:35:56,174 --> 01:35:59,177 Tell your guys not to do anything stupid. 1529 01:36:00,845 --> 01:36:04,099 [screaming, clamoring continues] 1530 01:36:23,285 --> 01:36:26,079 And what is the plan, huh? Now what are you going to do? 1531 01:36:26,955 --> 01:36:28,832 Do nothing. You're coming with me. 1532 01:36:28,832 --> 01:36:30,834 How can I do nothing and come with you? 1533 01:36:30,834 --> 01:36:33,461 You idiot, how are you going to get out of here? 1534 01:36:33,461 --> 01:36:39,092 I'll give you 20 million to shoot this one. To kill her right now. Hmm? 1535 01:36:48,935 --> 01:36:51,855 [sighing] Are you ready? 1536 01:36:51,855 --> 01:36:54,190 Ready for what? No, I'm not. I'm definitely not. What... 1537 01:36:54,858 --> 01:36:56,943 ["Uptown Funk" playing] 1538 01:37:00,280 --> 01:37:01,281 [groans] 1539 01:37:08,622 --> 01:37:09,539 [groans] 1540 01:37:17,839 --> 01:37:19,257 [grunts] 1541 01:37:31,186 --> 01:37:35,023 You flush them forward. I will cut around. Get the vial. Now! Go! 1542 01:37:35,815 --> 01:37:37,943 - [grunts] - [groans] 1543 01:37:37,943 --> 01:37:39,027 Stairs. 1544 01:37:40,779 --> 01:37:43,240 - [grunts] - [groans] 1545 01:37:45,909 --> 01:37:48,453 [both grunting, groaning] 1546 01:37:54,960 --> 01:37:56,127 - [grunts] - [groans] 1547 01:37:56,127 --> 01:37:57,754 [breathes heavily] 1548 01:38:03,927 --> 01:38:05,887 - [Sadie grunts] - Where you going? 1549 01:38:06,805 --> 01:38:09,057 [grunts] 1550 01:38:10,517 --> 01:38:12,143 [mechanical whirring] 1551 01:38:13,103 --> 01:38:14,521 [grunting] 1552 01:38:18,441 --> 01:38:21,528 [mechanical creaking] 1553 01:38:22,696 --> 01:38:23,989 - Sadie? - [gasps] 1554 01:38:23,989 --> 01:38:25,365 Whoa, I'm an ally. 1555 01:38:26,074 --> 01:38:28,451 - Jonas? - I have missed you so much. 1556 01:38:29,411 --> 01:38:31,538 Listen, it was never gonna work out between us. 1557 01:38:31,538 --> 01:38:33,957 No, no, no, no. Of course it wasn't. I was losing too many body parts. 1558 01:38:33,957 --> 01:38:36,001 That's not sustainable. But if you look on the bright side, 1559 01:38:36,001 --> 01:38:37,335 I still have 20 vision. 1560 01:38:38,295 --> 01:38:40,171 - [gunfire] - [groans] 1561 01:38:40,171 --> 01:38:41,965 Jonas, I'm in the middle of something here. 1562 01:38:41,965 --> 01:38:44,968 I know. Look, losing the eye sucked. 1563 01:38:44,968 --> 01:38:47,053 But I'll tell you, getting this thing blown off, 1564 01:38:47,053 --> 01:38:48,889 that was the best thing that ever happened to me. 1565 01:38:48,889 --> 01:38:53,143 Seriously, it changed my whole life. I'm a good, solid, active listener now. 1566 01:38:53,685 --> 01:38:55,854 - [henchman shouts] - [groans] That's the other ear. 1567 01:38:55,854 --> 01:38:58,565 I didn't need the ear. You keep going. You do what you do. 1568 01:38:59,316 --> 01:39:01,610 [both grunting, groaning] 1569 01:39:05,530 --> 01:39:06,823 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1570 01:39:09,200 --> 01:39:11,661 All right, yes. That looked cool, but cheating. 1571 01:39:11,661 --> 01:39:15,165 [sighs] You're not the Taxman. Who the hell are you? 1572 01:39:15,165 --> 01:39:16,249 What she said. 1573 01:39:16,249 --> 01:39:19,002 [pants] I'm the boyfriend. 1574 01:39:21,671 --> 01:39:23,215 [gears grinding] 1575 01:39:36,895 --> 01:39:38,688 [groans] 1576 01:39:39,648 --> 01:39:41,107 No! 1577 01:39:51,910 --> 01:39:53,203 You need to get me out. 1578 01:39:53,203 --> 01:39:54,746 No, you stay here. 1579 01:39:54,746 --> 01:39:56,039 - [gunshot] - [groans] 1580 01:39:58,959 --> 01:40:01,253 [both grunting, groaning] 1581 01:40:06,466 --> 01:40:07,467 [Cole shouts] 1582 01:40:09,052 --> 01:40:10,345 [alarm blaring] 1583 01:40:12,722 --> 01:40:15,809 [both grunting, groaning] 1584 01:40:18,979 --> 01:40:22,274 - [panting] - [Leveque] Give me the weapon. 1585 01:40:26,653 --> 01:40:28,446 [grunting, groaning continues] 1586 01:40:35,203 --> 01:40:36,162 Damn it. 1587 01:40:36,162 --> 01:40:38,999 Come on, Taxman. Give me my weapon. 1588 01:40:47,632 --> 01:40:49,342 - [Cole grunts] - [boss screaming] 1589 01:40:51,428 --> 01:40:52,762 [gears grinding] 1590 01:40:52,762 --> 01:40:56,391 [both grunting, straining] 1591 01:41:12,699 --> 01:41:14,618 You should be ashamed of yourself. 1592 01:41:14,618 --> 01:41:18,204 - [Sadie groans] - Squandering all this talent. 1593 01:41:19,039 --> 01:41:22,417 - You and I could've had so much working... - There's nothing you have that I want. 1594 01:41:37,766 --> 01:41:39,851 [grunting] 1595 01:41:42,520 --> 01:41:46,566 What is it that you want, huh? You want a boyfriend? So pedestrian. 1596 01:41:47,734 --> 01:41:50,695 He does not know you. He does not see the real you. 1597 01:41:52,781 --> 01:41:54,866 [both grunting] 1598 01:42:02,207 --> 01:42:03,625 [Sadie] Cole? 1599 01:42:07,546 --> 01:42:10,090 Cole! [grunts] 1600 01:42:19,349 --> 01:42:22,310 [straining, grunting] 1601 01:42:38,618 --> 01:42:39,661 [groans] 1602 01:42:42,914 --> 01:42:45,000 - Get me over there! - [straining] 1603 01:42:47,627 --> 01:42:49,087 [Cole grunts] 1604 01:42:49,087 --> 01:42:51,590 [Leveque screaming] 1605 01:42:55,135 --> 01:42:57,137 [breathing heavily] 1606 01:43:01,016 --> 01:43:04,019 [both grunting, panting] 1607 01:43:07,522 --> 01:43:09,316 You look amazing in that dress. 1608 01:43:10,650 --> 01:43:12,652 And you should wear more suits. 1609 01:43:36,426 --> 01:43:40,597 - [Dad] He almost died in a refrigerator. - But I did not do that. That was his. 1610 01:43:40,597 --> 01:43:43,016 - In a refrigerator, for how long? - Was it you? 1611 01:43:43,016 --> 01:43:45,393 - Why would I put a cat in a fridge? - What are you talking about? 1612 01:43:45,393 --> 01:43:47,229 - You didn't put him in. - I think it's pretty clear. 1613 01:43:47,229 --> 01:43:50,232 - You didn't notice him when you closed it. - Oh, not the cat story. 1614 01:43:50,232 --> 01:43:53,318 - [laughs] He did it. - Yeah, the cat story again. 1615 01:43:53,318 --> 01:43:56,905 So, Europe by rail. That sounds so romantic. 1616 01:43:56,905 --> 01:43:58,782 You want to write a book, you got to do research. 1617 01:43:58,782 --> 01:44:00,450 What's Sadie supposed to do in all these places 1618 01:44:00,450 --> 01:44:02,327 while you're reading musty old scrolls about farming? 1619 01:44:02,327 --> 01:44:06,206 Don't worry about me. I have a whole list of clients I need to hunt down. 1620 01:44:06,206 --> 01:44:08,333 Mmm. I'm sure you're gonna get them all, dear. 1621 01:44:08,333 --> 01:44:09,292 I know I will. 1622 01:44:09,292 --> 01:44:10,460 - Yeah, she will. - [Mom chuckles] 1623 01:44:10,460 --> 01:44:12,629 Art curating is so much more exciting than I imagined. 1624 01:44:12,629 --> 01:44:15,006 - Oh, yeah. Mm-hmm. - Yeah. God, like, I want to be you. 1625 01:44:15,006 --> 01:44:17,467 I mean, except the part where you're sleeping with my brother. 1626 01:44:17,467 --> 01:44:18,593 - [Mom laughs] Ah. - What? 1627 01:44:18,593 --> 01:44:20,220 - [Mom, Sadie chuckling] - Just, please. 1628 01:44:20,220 --> 01:44:21,555 - So... - [Dad] We're at the dinner table. 1629 01:44:21,555 --> 01:44:23,807 You guys promise to take care of this little guy while we're gone? 1630 01:44:23,807 --> 01:44:25,350 Yes, I love succulents. 1631 01:44:25,350 --> 01:44:28,728 - How hard is it to keep a cactus alive? - Sometimes harder than you think. 1632 01:44:28,728 --> 01:44:31,731 - But worth it. - Very much. 1633 01:44:31,731 --> 01:44:33,233 Aw. [chuckles] 1634 01:44:33,233 --> 01:44:35,277 I mean, we're talking about a cactus. Right? 1635 01:44:35,277 --> 01:44:36,653 You water it once a month. 1636 01:44:36,653 --> 01:44:38,863 - Or are we talking... Okay. It's subtext. - [Mom] Okay. 1637 01:44:38,863 --> 01:44:40,490 - That's right. - There's a... 1638 01:44:40,490 --> 01:44:42,325 - There's a hidden meaning. - Yep. There's... And then... 1639 01:44:42,325 --> 01:44:43,785 - Levels. - [Dad] Okay, that's great. 1640 01:44:43,785 --> 01:44:46,538 - Your mother and I have a... - Oh, there's no "mother and I" story. 1641 01:44:46,538 --> 01:44:48,915 - It's not about a cactus. - [Mom] No, it is not. 1642 01:44:48,915 --> 01:44:51,376 - It involves wrestling. - [all laughing] 1643 01:44:51,376 --> 01:44:55,005 Did he ever tell you that he wrestled in high school? 1644 01:44:55,005 --> 01:44:56,756 Keep drinking your wine. Keep drinking your wine. 1645 01:44:56,756 --> 01:44:58,216 [stammers] Okay. 1646 01:45:07,309 --> 01:45:09,394 [engine revs] 1647 01:45:11,438 --> 01:45:15,692 - Hey, babe, I'm sorry I'm late. - [whistles] Nice car. 1648 01:45:16,651 --> 01:45:19,446 Are you sure the CIA didn't let you keep Utami's money after all? 1649 01:45:19,446 --> 01:45:22,365 Ha, you wish. I'm borrowing this. 1650 01:45:22,365 --> 01:45:24,492 How was your meeting with Professor Kirkland? 1651 01:45:24,492 --> 01:45:25,911 - Really good. - Yeah? 1652 01:45:25,911 --> 01:45:27,704 He gave me some amazing research. 1653 01:45:28,663 --> 01:45:30,498 - [groaning] - [Sadie] This is Raul. 1654 01:45:30,498 --> 01:45:32,000 He's an arms dealer, 1655 01:45:32,876 --> 01:45:34,711 but business stays in the car. 1656 01:45:35,503 --> 01:45:36,504 Hmm? 1657 01:45:36,504 --> 01:45:39,966 [clicks tongue] Date night. [sighs] 1658 01:45:39,966 --> 01:45:42,260 [muffled shouting] 1659 01:45:43,428 --> 01:45:44,304 Us time. 1660 01:45:47,015 --> 01:45:48,016 Us time. 1661 01:45:48,016 --> 01:45:50,101 ["Love Again" playing] 122906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.