Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:01,583 --> 00:03:02,541
Winnie.
4
00:03:02,625 --> 00:03:03,666
Why are you so late?
5
00:03:04,166 --> 00:03:06,250
Mrs. Lam, I feel like I'm being followed.
6
00:03:06,625 --> 00:03:07,541
Don't be silly.
7
00:03:07,625 --> 00:03:09,708
My husband is waiting for me up ahead.
Don't worry.
8
00:03:09,791 --> 00:03:11,333
You are just scaring yourself.
9
00:03:11,791 --> 00:03:13,916
You better find a daytime job.
10
00:03:14,000 --> 00:03:17,166
It's not good for a girl
to get off work so late every night.
11
00:04:28,125 --> 00:04:29,166
Toilet break.
12
00:04:31,666 --> 00:04:32,916
He needs to go to the toilet.
13
00:04:39,291 --> 00:04:40,333
Will you pee or poop?
14
00:04:40,416 --> 00:04:43,250
Regardless of what I'll do, I need to go.
15
00:04:50,166 --> 00:04:51,208
I think he's Mr. Suen.
16
00:04:56,666 --> 00:04:57,708
Go ahead.
17
00:05:40,208 --> 00:05:43,000
Come on.
Stop staring so stupidly at that girl.
18
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
Hey, may I ask if you're Mr. Suen?
19
00:06:38,833 --> 00:06:40,125
See? I am right.
20
00:06:40,208 --> 00:06:42,500
I haven't seen you
on the Police Report show lately.
21
00:06:44,166 --> 00:06:45,416
I quit that show many years ago.
22
00:06:45,500 --> 00:06:47,458
Look at him, he's more handsome in person.
23
00:06:47,541 --> 00:06:48,875
Are you really a cop?
24
00:06:48,958 --> 00:06:52,041
You're so stupid!
Everyone in that show is a real cop.
25
00:06:52,125 --> 00:06:53,166
Really? Are...
26
00:06:58,458 --> 00:07:00,000
Mr. Suen.
27
00:07:18,250 --> 00:07:22,333
Hey. We're here.
We will be at the station in 15 minutes.
28
00:08:01,208 --> 00:08:05,000
Hey, I'm hungry.
Let me have a bowl of wonton noodles.
29
00:08:08,750 --> 00:08:09,791
Okay.
30
00:08:11,000 --> 00:08:13,208
You can eat whatever you want
after this case is done.
31
00:08:13,291 --> 00:08:14,375
But not now.
32
00:08:15,083 --> 00:08:16,125
Wonton noodles?
33
00:08:16,833 --> 00:08:18,250
You still have the appetite?
34
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Drive faster. Don't stop!
35
00:10:42,666 --> 00:10:43,958
I'm sorry, Mr. To.
36
00:10:44,041 --> 00:10:44,958
It's fine.
37
00:10:47,541 --> 00:10:48,583
Since we still don’t know
38
00:10:48,666 --> 00:10:51,708
whether Hung Chi Man
has any key documents,
39
00:10:52,125 --> 00:10:53,958
I would like to go with my original idea,
40
00:10:54,041 --> 00:10:56,291
which is to focus on attacking
Hung Chi Man's credibility
41
00:10:56,375 --> 00:10:57,416
as a state witness.
42
00:10:57,791 --> 00:11:00,083
Five years ago, he worked at the FTC.
43
00:11:00,166 --> 00:11:01,833
At that time, the SFC strongly accused him
44
00:11:01,916 --> 00:11:03,666
of complicity with clients
to inflate sales performance
45
00:11:03,750 --> 00:11:04,875
and cooking the books.
46
00:11:07,666 --> 00:11:08,708
I just want to know this.
47
00:11:08,916 --> 00:11:10,833
Now that my former accountant
is testifying against me,
48
00:11:10,916 --> 00:11:12,291
must I appear in court?
49
00:11:12,375 --> 00:11:14,458
Even if I'm acquitted,
it will take at least a year or so.
50
00:11:14,541 --> 00:11:16,416
When will my frozen assets get released?
51
00:11:18,208 --> 00:11:20,208
Mr. Yiu,
an urgent parcel just arrived for you.
52
00:11:20,708 --> 00:11:21,958
-Open it.
-All right.
53
00:11:24,791 --> 00:11:25,750
Mr. Yiu.
54
00:11:33,166 --> 00:11:35,416
My chiropractor especially ordered
this pillow for me.
55
00:11:35,500 --> 00:11:37,750
Nothing is better
than getting a good night's sleep, right?
56
00:11:37,958 --> 00:11:40,083
Tell Chuen to wait for me downstairs
for 15 minutes.
57
00:11:40,166 --> 00:11:41,500
-Okay, Mr. Yiu.
-Sit down.
58
00:11:46,041 --> 00:11:47,666
Are you worried about not sleeping well?
59
00:11:48,375 --> 00:11:50,750
No. I've always had very few hours
of sleep since I was a kid.
60
00:11:50,833 --> 00:11:53,666
Is that so?
The less you sleep, the smarter you are.
61
00:11:54,083 --> 00:11:56,458
I heard that Einstein only slept
for two hours a day.
62
00:11:56,541 --> 00:11:57,625
My son is the same.
63
00:11:57,708 --> 00:11:59,666
He only comes home in the morning
after partying.
64
00:11:59,750 --> 00:12:02,458
After only a few hours of sleep,
he can sing, dance, or meet the press.
65
00:12:02,541 --> 00:12:05,916
Look, he had dark circles under his eyes
when he took this picture.
66
00:12:06,000 --> 00:12:07,583
They just edited that out from the photo.
67
00:12:07,916 --> 00:12:09,708
His new album will be released next week.
68
00:12:10,666 --> 00:12:11,916
I'll ask Judy to send you one.
69
00:12:12,541 --> 00:12:13,583
Thank you.
70
00:12:16,458 --> 00:12:18,333
This morning, at 3:20 a.m.,
71
00:12:19,166 --> 00:12:20,875
Hung Chi Man, a state witness
72
00:12:20,958 --> 00:12:22,583
for a money laundering case,
73
00:12:23,041 --> 00:12:26,291
was shot to death
while being extradited from Canada.
74
00:12:26,375 --> 00:12:28,041
Can you explain how the murderer found out
75
00:12:28,125 --> 00:12:29,375
which flight you were on?
76
00:12:29,458 --> 00:12:31,083
-What exactly happened?
-Why did it happen?
77
00:12:31,458 --> 00:12:33,500
Maybe someone in Canada
leaked out the information.
78
00:12:34,041 --> 00:12:36,375
Or they could have hacked
into the airline company's network.
79
00:12:37,166 --> 00:12:38,583
They just needed to know my name.
80
00:12:39,708 --> 00:12:41,875
Apart from your subordinates,
81
00:12:41,958 --> 00:12:44,083
who else knows you took that flight?
82
00:12:45,291 --> 00:12:46,583
I've already told you.
83
00:12:47,416 --> 00:12:49,166
I did not tell anyone else.
84
00:12:50,833 --> 00:12:53,000
You keep interrogating me.
Am I a suspect now?
85
00:12:53,083 --> 00:12:54,208
I haven't even showered yet.
86
00:12:54,291 --> 00:12:55,583
You are also a cop.
87
00:12:55,666 --> 00:12:58,291
When you take a statement from a witness,
you will do the same.
88
00:13:01,083 --> 00:13:02,750
The witness wants to go to the restroom.
89
00:13:04,541 --> 00:13:05,416
Okay.
90
00:13:17,125 --> 00:13:18,500
Is the fingerprint report out yet?
91
00:13:21,041 --> 00:13:23,083
Not yet or no fingerprints were found?
92
00:13:23,625 --> 00:13:24,875
No fingerprints were found.
93
00:13:25,958 --> 00:13:27,333
They were experts.
94
00:13:27,958 --> 00:13:30,583
If we can get their fingerprints,
they would not be called experts.
95
00:13:32,083 --> 00:13:34,333
Why did you hang up on me?
96
00:13:34,625 --> 00:13:35,666
Darn you!
97
00:13:35,750 --> 00:13:37,750
So, did you find the source of the gun?
98
00:13:50,416 --> 00:13:51,291
What are you doing?
99
00:13:51,375 --> 00:13:52,250
Police!
100
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Police!
101
00:14:05,291 --> 00:14:06,458
Do you have an arrest warrant?
102
00:14:27,833 --> 00:14:29,958
You are a cop, you should know the rules.
103
00:14:32,875 --> 00:14:35,291
I am To Hou Sun, Mr. Yiu's attorney.
104
00:14:38,375 --> 00:14:41,333
Think twice before doing anything.
105
00:14:50,958 --> 00:14:52,041
Mr. Tsim is on the line.
106
00:14:57,750 --> 00:14:58,666
Hello?
107
00:14:59,083 --> 00:15:00,375
Any good news?
108
00:15:00,666 --> 00:15:02,708
It's almost done. Give me a few more days.
109
00:15:02,791 --> 00:15:04,208
A few more days. How many exactly?
110
00:15:04,291 --> 00:15:06,708
I'm even more nervous than you
that this matter's not yet over.
111
00:15:06,791 --> 00:15:08,833
You're nervous? No way.
112
00:15:08,916 --> 00:15:12,625
I saw you
on the entertainment pages yesterday.
113
00:15:12,708 --> 00:15:15,666
You looked so happy hugging your son.
114
00:15:17,500 --> 00:15:18,875
Don't read the entertainment pages.
115
00:15:18,958 --> 00:15:20,041
Read the front page tomorrow.
116
00:15:20,125 --> 00:15:21,208
You'll feel happier.
117
00:15:21,291 --> 00:15:24,125
How can I not read it? I enjoy reading
the entertainment pages every day.
118
00:15:24,208 --> 00:15:26,250
I'm your son's fan.
119
00:15:26,333 --> 00:15:27,750
I follow his updates every day.
120
00:15:28,208 --> 00:15:30,458
Where he goes, which pills he takes,
121
00:15:30,541 --> 00:15:31,666
I know everything very well.
122
00:15:31,750 --> 00:15:33,291
I'm more incredible than the paparazzi.
123
00:15:34,750 --> 00:15:36,166
My son's songs don't suit you.
124
00:15:36,833 --> 00:15:39,416
I promised you,
so I'll surely settle this matter.
125
00:15:40,500 --> 00:15:42,500
I don't want
to get stuck in heavy traffic either.
126
00:15:42,583 --> 00:15:45,416
Traffic? Make a U-turn then.
127
00:15:49,083 --> 00:15:50,791
Now, the state witness is dead.
128
00:15:50,875 --> 00:15:52,791
This case has been handed over
to the Serious Crimes Unit.
129
00:15:52,875 --> 00:15:57,250
Who killed him?
And who leaked the information?
130
00:15:58,000 --> 00:15:59,750
Let the Serious Crimes Unit
investigate it.
131
00:15:59,833 --> 00:16:01,833
You guys have been doing this for a while.
132
00:16:02,708 --> 00:16:04,083
Since Hung Chi Man is dead,
133
00:16:04,291 --> 00:16:07,416
the photocopied documents
he gave us are useless now.
134
00:16:07,833 --> 00:16:11,375
In other words,
this case is at a dead end.
135
00:16:13,208 --> 00:16:14,541
Yiu Tin Chung has already applied
136
00:16:14,625 --> 00:16:16,750
for the release of his frozen assets.
137
00:16:17,625 --> 00:16:19,750
I believe it'll take some time
for the judge to approve it.
138
00:16:19,833 --> 00:16:21,416
But it won't take too long.
139
00:16:22,375 --> 00:16:24,416
Now, Tsim Pak Tat is our only lead.
140
00:16:24,916 --> 00:16:26,958
Chu, debrief us.
141
00:16:27,458 --> 00:16:29,666
Sir, I've always been the one
following Tsim Pak Tat.
142
00:16:30,250 --> 00:16:31,666
He carries a diplomatic passport.
143
00:16:32,125 --> 00:16:33,708
Their embassy knows
that we're investigating him,
144
00:16:33,791 --> 00:16:36,000
so he filed a complaint against us
at the Security Bureau.
145
00:16:36,333 --> 00:16:37,208
Chu.
146
00:16:37,750 --> 00:16:40,500
I don't want to hear old information.
147
00:16:40,583 --> 00:16:41,750
I repeat.
148
00:16:42,083 --> 00:16:44,666
We just need to nail Yiu Tin Chung
for money laundering.
149
00:16:44,750 --> 00:16:46,750
Ignore all the other things.
150
00:16:48,083 --> 00:16:50,541
What happened
is already embarrassing enough.
151
00:17:06,458 --> 00:17:07,833
Go home and get some rest.
152
00:17:08,958 --> 00:17:11,500
You don't want to?
Let's go to a karaoke bar.
153
00:17:12,375 --> 00:17:13,958
If not, how about going dancing?
154
00:17:14,750 --> 00:17:16,291
Or let's just grab a bite.
155
00:17:17,375 --> 00:17:19,541
If not, how about going for a drive?
156
00:17:19,833 --> 00:17:23,541
You always act this way.
Watch out! Don't back up!
157
00:17:42,083 --> 00:17:43,625
Get out from the Admiralty Station,
158
00:17:43,708 --> 00:17:45,583
then take bus 103.
159
00:17:46,083 --> 00:17:47,458
Get off at Pokfield Road.
160
00:17:47,541 --> 00:17:49,208
Walk for five minutes, and you'll be here.
161
00:17:49,500 --> 00:17:54,083
Right, then find Uncle Choi
at the Missing Persons Unit.
162
00:17:55,500 --> 00:17:56,541
Wait at the entrance.
163
00:17:56,833 --> 00:17:58,625
Don't forget to bring the medicated oil.
164
00:18:01,250 --> 00:18:03,208
Someone's coming to identify the body
at this hour?
165
00:18:04,166 --> 00:18:07,125
It can't be helped.
Every mom wants to know
166
00:18:07,208 --> 00:18:09,125
whether the one lying here
is her missing son.
167
00:18:09,458 --> 00:18:10,916
If you ask her to come tomorrow,
168
00:18:11,000 --> 00:18:12,666
she won't sleep the whole night.
169
00:18:13,333 --> 00:18:14,708
If she knows that it's not her son,
170
00:18:14,791 --> 00:18:18,166
at least she can believe
that he's still alive.
171
00:18:18,583 --> 00:18:21,000
You're not much better.
Why are you so here so late?
172
00:18:22,333 --> 00:18:25,416
I can't sleep after a long-haul flight.
173
00:18:26,000 --> 00:18:28,166
It has been ten years.
What are you still waiting for?
174
00:18:28,500 --> 00:18:29,375
Exactly.
175
00:18:30,208 --> 00:18:32,583
How can a person disappear for ten years
without a trace?
176
00:18:32,958 --> 00:18:34,208
You are a cop.
177
00:18:35,000 --> 00:18:36,541
Where was Bruce Lee? Tell me.
178
00:18:38,375 --> 00:18:40,000
Your girlfriend didn't leave the country.
179
00:18:40,083 --> 00:18:42,375
Why can't you find her
in a small place like Hong Kong?
180
00:18:44,458 --> 00:18:45,500
Maybe she had an accident.
181
00:18:46,083 --> 00:18:48,208
She lost her memory
and doesn't know the way home.
182
00:18:48,625 --> 00:18:50,458
Who would take in a stranger
for over ten years?
183
00:18:50,541 --> 00:18:52,041
People won't even do that
for a cat or a dog.
184
00:18:52,125 --> 00:18:54,708
Whenever I raise these possibilities,
that's what you say.
185
00:18:54,875 --> 00:18:55,750
You're so consistent.
186
00:18:55,833 --> 00:18:57,333
You will surely be a good witness.
187
00:18:58,125 --> 00:18:59,625
Because it's the truth.
188
00:19:00,291 --> 00:19:02,125
You just don't want to face reality.
189
00:19:02,583 --> 00:19:04,541
How can you be a cop, buddy?
190
00:19:05,416 --> 00:19:07,791
Shouldn't a cop persevere
to find out the truth?
191
00:19:08,916 --> 00:19:10,541
Why don't you just transfer here?
192
00:19:10,708 --> 00:19:12,250
I'm retiring in two months anyway.
193
00:19:14,666 --> 00:19:15,833
Are you off work now?
194
00:19:16,958 --> 00:19:17,958
Almost.
195
00:19:18,041 --> 00:19:20,458
But your body clock stopped working.
Change your battery.
196
00:19:23,666 --> 00:19:24,833
Don't touch him!
197
00:19:24,958 --> 00:19:26,458
He's male, he doesn't suit you.
198
00:19:31,000 --> 00:19:33,375
I thought I heard her
calling out to me today.
199
00:19:36,916 --> 00:19:38,791
Don't say that outside of this room.
200
00:19:39,833 --> 00:19:41,375
If your boss hears that,
201
00:19:41,458 --> 00:19:44,500
he will send you
to the asylum, you lunatic.
202
00:19:45,875 --> 00:19:47,125
What are you eating?
203
00:19:47,833 --> 00:19:49,625
What else can I eat in a morgue?
204
00:19:49,750 --> 00:19:51,458
Braised E-Fu Noodles, of course.
205
00:20:22,875 --> 00:20:23,916
It's so pretty!
206
00:20:28,916 --> 00:20:31,958
I wish time would stop
right at this moment.
207
00:20:34,041 --> 00:20:35,041
Stop!
208
00:20:40,291 --> 00:20:41,333
It stopped.
209
00:20:45,041 --> 00:20:46,333
You will always be mine.
210
00:21:35,208 --> 00:21:39,291
Yiu Ha
211
00:21:48,166 --> 00:21:49,791
He startled me awake.
212
00:21:50,125 --> 00:21:53,500
Take a look.
Is that a rehearsal or a show?
213
00:21:54,625 --> 00:21:56,458
I don't think they're dancing in unison.
214
00:21:56,541 --> 00:21:59,000
It doesn't matter. Let's just do our jobs.
215
00:21:59,625 --> 00:22:01,583
Do you see anyone
from the Serious Crime Unit?
216
00:22:02,708 --> 00:22:05,541
Maybe they've disguised themselves
as the waiters in the boat.
217
00:22:06,125 --> 00:22:10,583
Or they're one of those fans.
They might fall into the water.
218
00:22:15,541 --> 00:22:17,541
I should have transferred
to the Serious Crimes Unit.
219
00:22:17,625 --> 00:22:19,041
I know how to do these things.
220
00:23:38,333 --> 00:23:39,833
To Hou Sun's wife,
221
00:23:42,083 --> 00:23:43,125
Amy.
222
00:24:56,666 --> 00:24:58,500
I would have asked for 20% more
if I had known.
223
00:24:59,458 --> 00:25:01,791
The buyer's business
is worth over a billion.
224
00:25:02,916 --> 00:25:05,125
It’s finished. Don't mention it again.
225
00:25:05,750 --> 00:25:08,416
You don't need to know
who paid you either.
226
00:25:10,166 --> 00:25:12,083
I told you not to come back.
227
00:25:12,791 --> 00:25:13,833
You didn't listen.
228
00:25:19,708 --> 00:25:21,166
I'm thinking about the money.
229
00:25:22,916 --> 00:25:25,916
Lo taught me
that once you leave women and money,
230
00:25:26,000 --> 00:25:27,875
they will have a change of heart.
231
00:25:30,083 --> 00:25:31,416
Did Lo tell you
232
00:25:32,333 --> 00:25:34,750
that he was once paid with fake money?
233
00:25:36,333 --> 00:25:38,250
How dare they cheat a killer!
234
00:25:42,583 --> 00:25:43,791
So what if you're a killer?
235
00:26:13,208 --> 00:26:14,458
That day at the airport,
236
00:26:16,666 --> 00:26:18,000
if I was just half a second late,
237
00:26:20,000 --> 00:26:21,500
or if I had deviated just half an inch,
238
00:26:23,625 --> 00:26:25,208
that cop would have died.
239
00:26:33,041 --> 00:26:34,208
I know that cop.
240
00:26:36,208 --> 00:26:38,166
He's Mr. Suen from Police Report.
241
00:26:39,250 --> 00:26:43,750
Have you seen her?
242
00:26:43,833 --> 00:26:48,291
Have you seen her?
243
00:26:54,708 --> 00:26:56,041
Is this any of your business?
244
00:26:59,208 --> 00:27:00,500
I know his girlfriend.
245
00:27:07,750 --> 00:27:14,083
How Ming Street
246
00:27:14,166 --> 00:27:18,958
Su Fong, please call home at once
when you see this
247
00:28:03,250 --> 00:28:05,083
-Jump!
-Jump!
248
00:28:06,916 --> 00:28:09,333
-Get down too.
-You too.
249
00:28:12,208 --> 00:28:13,583
Let's play something else.
250
00:28:14,000 --> 00:28:15,500
Hey, are you dead yet?
251
00:28:15,583 --> 00:28:17,041
I'm fine, I won't die.
252
00:28:17,833 --> 00:28:19,666
-Drink some beer!
-Are you pranking me?
253
00:28:32,083 --> 00:28:36,041
-Yiu Ha, come out, stop hiding! Hurry!
-Yiu Ha! Come out!
254
00:28:36,125 --> 00:28:38,958
-Yiu Ha, come out quickly!
-Yiu Ha!
255
00:29:07,291 --> 00:29:09,333
When did you last see your son?
256
00:29:10,541 --> 00:29:12,750
Last Sunday. He came home for dinner.
257
00:29:13,625 --> 00:29:14,875
Don't you live together?
258
00:29:16,083 --> 00:29:17,750
Lately, he has been staying on the yacht.
259
00:29:18,333 --> 00:29:20,000
Did you try checking the yacht?
260
00:29:20,083 --> 00:29:21,083
Of course.
261
00:29:21,791 --> 00:29:23,041
When you went to find him,
262
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
did you notice anything wrong?
263
00:29:24,583 --> 00:29:26,625
Any signs of fighting or was it a mess?
264
00:29:28,666 --> 00:29:30,083
Have you called the record company?
265
00:29:30,166 --> 00:29:32,833
Is he out of town for a promotion
or a music video shoot?
266
00:29:33,291 --> 00:29:34,333
No.
267
00:29:34,583 --> 00:29:36,416
Have you received any calls
demanding ransom?
268
00:29:36,583 --> 00:29:37,458
No.
269
00:29:37,541 --> 00:29:39,583
Does anyone want to harm you then?
270
00:29:41,583 --> 00:29:43,083
Commercial Crime Bureau.
271
00:29:46,083 --> 00:29:48,791
Mr. Yiu Ha has been missing
for over 48 hours.
272
00:29:49,541 --> 00:29:51,875
As his dad,
he's surely not in a good mood.
273
00:29:52,458 --> 00:29:53,875
I hope you understand.
274
00:29:56,333 --> 00:29:57,916
Mr. Yiu, these are routine questions.
275
00:29:58,458 --> 00:29:59,583
The more information we get,
276
00:29:59,666 --> 00:30:01,500
the faster we can find your son.
277
00:30:02,291 --> 00:30:03,250
If you agree,
278
00:30:03,333 --> 00:30:05,958
I'll arrange to set taps
on all your landlines at home.
279
00:30:06,291 --> 00:30:08,666
Because it's most probably a kidnapping.
280
00:30:11,500 --> 00:30:14,750
Tapping? Tapping my home's landlines?
281
00:30:14,833 --> 00:30:16,958
They've long been tapping
my calls at home.
282
00:30:17,958 --> 00:30:18,958
Any news?
283
00:30:19,041 --> 00:30:20,916
When can my frozen money be released?
284
00:30:21,500 --> 00:30:24,291
Don't worry, after eight to ten days,
285
00:30:24,375 --> 00:30:25,708
they have no excuse to delay it further.
286
00:30:25,791 --> 00:30:26,625
Eight to ten days?
287
00:30:26,708 --> 00:30:28,708
How will I live during those days?
And my son...
288
00:30:31,916 --> 00:30:33,625
Do you think these two things are related?
289
00:30:34,875 --> 00:30:36,333
They are pressuring me for the money.
290
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
Or they suspect that I'm embezzling money,
so they took...
291
00:30:46,041 --> 00:30:47,166
Are you sure?
292
00:30:47,250 --> 00:30:49,625
This is one of the possibilities.
They didn't reply to me!
293
00:30:52,750 --> 00:30:54,750
Maybe that bastard overdosed on pills.
294
00:30:56,250 --> 00:30:59,125
Or maybe it's really a kidnapping.
295
00:31:01,666 --> 00:31:03,541
Anyway, anything could have happened.
296
00:31:03,625 --> 00:31:05,416
Otherwise, I wouldn't report it
to the police.
297
00:31:06,333 --> 00:31:08,083
Is someone investigating this?
298
00:31:08,625 --> 00:31:11,416
Yes, I have a private investigator.
299
00:31:11,500 --> 00:31:13,000
I've already checked on my side.
300
00:31:13,083 --> 00:31:16,583
Your men are more refined.
I don't want to make this a big deal.
301
00:31:18,291 --> 00:31:19,333
Understood.
302
00:31:23,000 --> 00:31:26,125
Yes, To Hou Sun hired me
to find Yiu Ha, but...
303
00:31:26,208 --> 00:31:27,666
He's a big-shot lawyer.
304
00:31:28,083 --> 00:31:30,000
Would he have time to meet with me?
305
00:31:30,083 --> 00:31:32,000
I only meet his subordinates.
306
00:31:32,083 --> 00:31:35,083
And I'm not the only one working
for the law firm.
307
00:31:35,166 --> 00:31:38,291
Chan and Fat Kwan
also take jobs from them.
308
00:31:39,916 --> 00:31:42,666
Did you find anything then? Who did it?
309
00:31:44,125 --> 00:31:48,791
Mr. Suen,
there are many things that cannot be said.
310
00:31:58,125 --> 00:32:00,166
When you need money or a favor,
I'm your buddy.
311
00:32:00,250 --> 00:32:01,500
Now, you call me Mr. Suen!
312
00:32:05,791 --> 00:32:07,541
Treat it as a favor for an old colleague.
313
00:32:08,375 --> 00:32:10,333
I might get killed for this.
314
00:32:11,416 --> 00:32:12,458
I can't tell you.
315
00:32:13,750 --> 00:32:14,708
I have to go.
316
00:32:24,416 --> 00:32:25,750
Let me tell you something else.
317
00:32:25,833 --> 00:32:28,041
It's just hearsay.
I take no responsibility.
318
00:32:28,125 --> 00:32:30,291
I heard that a girl named Ho Ting
319
00:32:30,375 --> 00:32:31,791
just became active recently.
320
00:32:32,041 --> 00:32:33,833
She's an agent for assassins.
321
00:32:34,291 --> 00:32:36,958
They do clean work. All of them are pros.
322
00:32:38,208 --> 00:32:39,958
Have you told the Serious Crime Unit?
323
00:32:40,625 --> 00:32:42,583
You think I'm a philanthropist?
324
00:32:55,333 --> 00:32:56,333
Hello?
325
00:32:56,416 --> 00:32:58,083
May I know who's looking for Ting?
326
00:32:58,916 --> 00:33:01,375
Dr. Chan recommended me
to order a health pillow from you.
327
00:33:03,250 --> 00:33:04,541
You have the wrong number.
328
00:33:10,750 --> 00:33:14,791
This site contractor
keeps a mistress in Dongguan.
329
00:33:14,875 --> 00:33:17,000
That woman broke his safe
330
00:33:17,083 --> 00:33:18,625
and took everything.
331
00:33:19,625 --> 00:33:22,916
Then she messed up the place
to make it look like a robbery.
332
00:33:24,583 --> 00:33:25,833
That's so cheap.
333
00:33:26,708 --> 00:33:27,708
Turn him down.
334
00:33:27,958 --> 00:33:29,791
If you don't take this job,
someone else will.
335
00:33:30,166 --> 00:33:31,708
Are you insane?
336
00:33:39,791 --> 00:33:41,000
You'll take on such a job?
337
00:33:42,541 --> 00:33:43,833
It will ruin our reputation.
338
00:33:45,833 --> 00:33:48,750
And you promised
that you'll only work for me.
339
00:33:51,833 --> 00:33:54,833
I don't remember promising you anything.
340
00:33:54,916 --> 00:33:58,458
And I'll give the job to someone else,
341
00:33:58,541 --> 00:33:59,916
then sleep with him.
342
00:34:11,125 --> 00:34:12,041
Thank you.
343
00:34:19,000 --> 00:34:19,916
Thank you.
344
00:34:22,208 --> 00:34:25,583
Rich Singer's Mysterious Disappearance
345
00:34:38,125 --> 00:34:39,875
Yiu Ha Has Been Missing for Ten Days
346
00:34:43,416 --> 00:34:45,541
Crazy Yacht Party Gone Wrong
347
00:34:45,750 --> 00:34:47,333
August 10th, 2004
348
00:34:55,083 --> 00:34:56,208
Is this all?
349
00:34:56,291 --> 00:34:57,750
That's all he gave us.
350
00:34:59,875 --> 00:35:01,333
When will the photographer be back?
351
00:35:01,416 --> 00:35:03,708
He is a freelancer.
He only comes when there's a job.
352
00:35:04,000 --> 00:35:06,458
How can our magazine afford
to hire so many paparazzi?
353
00:35:08,458 --> 00:35:10,375
There are only over 20 pictures.
354
00:35:10,791 --> 00:35:11,958
Could there be more with him?
355
00:35:12,041 --> 00:35:15,416
Of course, you know photographers.
356
00:35:15,500 --> 00:35:17,916
They take a lot of photos, then sell them
to as many magazines as they can.
357
00:35:18,000 --> 00:35:19,125
It can't be helped.
358
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
I need to find that photographer.
359
00:35:43,416 --> 00:35:44,458
Thomas.
360
00:35:48,708 --> 00:35:49,750
Thomas Liu.
361
00:36:57,833 --> 00:36:58,666
Hey!
362
00:41:51,291 --> 00:41:52,833
I didn't kill that guy.
363
00:41:53,333 --> 00:41:54,958
Trust me, Mr. Suen.
364
00:43:02,583 --> 00:43:03,625
You are tired.
365
00:43:05,375 --> 00:43:07,500
Move! Police, freeze!
366
00:43:13,708 --> 00:43:14,750
Take cover!
367
00:43:36,291 --> 00:43:37,291
No!
368
00:43:41,875 --> 00:43:42,916
No!
369
00:43:44,791 --> 00:43:46,333
No! Don't do that!
370
00:43:49,291 --> 00:43:50,583
Stop, please!
371
00:43:50,666 --> 00:43:51,958
I have something to tell you.
372
00:43:53,333 --> 00:43:54,333
Go ahead.
373
00:43:55,166 --> 00:43:56,208
I'm pregnant.
374
00:43:59,333 --> 00:44:00,375
A baby?
375
00:44:03,541 --> 00:44:04,916
Am I going to have a son?
376
00:44:06,916 --> 00:44:08,250
It's Suen Jr.!
377
00:44:08,916 --> 00:44:10,250
Then we'll have his First Month Party
378
00:44:10,333 --> 00:44:11,833
soon after the wedding banquet?
379
00:44:12,291 --> 00:44:13,333
Yes!
380
00:44:13,791 --> 00:44:15,458
I have a son!
381
00:44:16,416 --> 00:44:20,208
Wonderful! I have a son!
382
00:44:30,500 --> 00:44:31,416
Su Fong!
383
00:44:33,541 --> 00:44:34,583
Su Fong!
384
00:44:41,916 --> 00:44:45,291
Hang on! Don't sleep! Call an ambulance!
385
00:44:45,375 --> 00:44:47,166
Headquarters, we're at the Central Market.
386
00:44:47,250 --> 00:44:50,375
There has been an explosion.
Calling backup, one officer down.
387
00:44:50,458 --> 00:44:51,416
Seal off the area now!
388
00:44:51,500 --> 00:44:52,541
Yes, sir.
389
00:45:27,625 --> 00:45:30,666
Cop Ran Into Suspect
and Started a Street Chase
390
00:45:31,041 --> 00:45:31,875
Hey.
391
00:45:32,583 --> 00:45:34,750
I didn't kill the photographer.
392
00:45:34,833 --> 00:45:36,333
You know how much I charge for killing.
393
00:45:37,125 --> 00:45:39,208
I know. It's just for fun, right?
394
00:45:41,291 --> 00:45:44,458
In our industry, we should perform
charity work occasionally.
395
00:45:46,500 --> 00:45:48,625
What's the matter?
You want to beat me again?
396
00:45:51,041 --> 00:45:53,041
Why are you being so stubborn?
397
00:45:53,458 --> 00:45:56,000
If you're capable, sometimes
you don't need to follow the rules.
398
00:45:56,083 --> 00:45:57,041
Look at them.
399
00:46:03,083 --> 00:46:05,083
I could have been one of them
if I wanted to.
400
00:46:09,666 --> 00:46:11,208
Why did you make contact with that cop?
401
00:46:11,708 --> 00:46:13,125
Why didn't you listen to me?
402
00:46:13,875 --> 00:46:15,291
You've gone too far this time.
403
00:46:17,958 --> 00:46:20,166
When you have something on your mind
for a long time,
404
00:46:20,708 --> 00:46:22,208
you should just do it if you want to.
405
00:46:24,125 --> 00:46:26,916
If I'm that obedient,
I would not have become a killer.
406
00:46:31,958 --> 00:46:33,125
At 3:00 p.m.,
407
00:46:33,208 --> 00:46:35,416
there will be a cargo ship
leaving for the Philippines.
408
00:46:37,625 --> 00:46:40,166
Good, I can go diving.
409
00:46:53,083 --> 00:46:54,291
Look at you!
410
00:46:55,458 --> 00:46:57,416
Your head is bleeding,
and you have a leg wound.
411
00:46:57,708 --> 00:46:59,125
What the heck were you doing there?
412
00:46:59,291 --> 00:47:00,833
I told you to follow Yiu Tin Chung!
413
00:47:02,250 --> 00:47:03,291
Stop!
414
00:47:04,625 --> 00:47:06,666
-Stop!
-You have the right to suspend me.
415
00:47:06,750 --> 00:47:08,625
I also have the right
to think that I'm not wrong.
416
00:47:08,916 --> 00:47:11,625
Money laundering, killing a witness,
the disappearance of the suspect's son.
417
00:47:11,708 --> 00:47:12,916
All these might be connected.
418
00:47:13,000 --> 00:47:14,916
You won't know
if you don't look into them!
419
00:47:17,833 --> 00:47:21,625
Yes, your girlfriend
has been missing for ten years.
420
00:47:22,291 --> 00:47:23,916
Is that also connected to this?
421
00:47:25,041 --> 00:47:28,125
Follow orders, obey your commander,
and do no private investigations.
422
00:47:28,208 --> 00:47:30,125
Every police officer can do that!
423
00:47:35,416 --> 00:47:37,541
Luckily, the autopsy report stated
424
00:47:37,625 --> 00:47:39,583
that the photographer died
over 20 hours ago.
425
00:47:39,666 --> 00:47:41,000
And Chu can confirm your alibi.
426
00:47:41,083 --> 00:47:45,000
Otherwise, someone could say
that you're angry,
427
00:47:45,083 --> 00:47:48,250
so you killed the suspect's son,
and a paparazzi took photos,
428
00:47:48,708 --> 00:47:50,500
then you killed him to shut him up.
429
00:47:51,166 --> 00:47:52,791
Then you won't be able
to explain yourself!
430
00:47:56,625 --> 00:47:57,791
If you were me,
431
00:47:59,000 --> 00:48:01,500
and you saw
the suspect you caught get killed,
432
00:48:02,958 --> 00:48:04,166
what would you do, sir?
433
00:48:07,875 --> 00:48:09,583
You are trash!
434
00:49:31,833 --> 00:49:33,291
Defendant, please stand up.
435
00:49:34,541 --> 00:49:35,708
On the charge of drug possession
436
00:49:38,000 --> 00:49:39,250
against Wong Man Kit,
437
00:49:39,333 --> 00:49:40,750
this court finds him not guilty.
438
00:49:41,625 --> 00:49:43,000
He is acquitted.
439
00:50:04,833 --> 00:50:06,083
Mr. To!
440
00:50:08,166 --> 00:50:09,416
I'm Mou Wai Bun.
441
00:50:22,208 --> 00:50:25,208
Congratulations!
Can I talk to you for a few minutes?
442
00:50:26,166 --> 00:50:28,041
Don't you always contact John?
443
00:50:28,125 --> 00:50:32,125
I know, but I figured it would be best
if I came directly to you regarding this.
444
00:50:32,625 --> 00:50:33,666
Have you found Yiu Ha?
445
00:50:34,583 --> 00:50:36,833
Take a look at these pictures first.
446
00:51:00,666 --> 00:51:01,500
You'll get
447
00:51:01,583 --> 00:51:04,666
the release notice of your frozen assets
from the bank tomorrow at the latest.
448
00:51:07,791 --> 00:51:08,833
Thank you.
449
00:51:09,708 --> 00:51:11,625
By the way, I have something to show you.
450
00:51:11,708 --> 00:51:13,333
This is from my private investigator.
451
00:51:13,625 --> 00:51:15,125
Apart from Yiu Ha's yacht,
452
00:51:15,666 --> 00:51:17,208
there were eight other yachts that day.
453
00:51:17,375 --> 00:51:18,958
According to the records of the pier,
454
00:51:19,041 --> 00:51:20,708
this ship docked at 9:00 p.m.
455
00:51:20,791 --> 00:51:22,208
and departed at 10:43 p.m.
456
00:51:22,791 --> 00:51:23,791
It is a leased ship.
457
00:51:23,875 --> 00:51:26,416
The leasing company wouldn't disclose
the identity of the lessee.
458
00:51:26,666 --> 00:51:28,750
Leave them to the police.
They will find out very soon.
459
00:51:33,375 --> 00:51:34,416
Mr. Yiu.
460
00:51:34,791 --> 00:51:38,166
If you still can't find Yiu Ha
after your frozen assets are released,
461
00:51:38,458 --> 00:51:41,333
would you still think
that it was done by your boss?
462
00:51:48,666 --> 00:51:51,166
It wasn't like this when my elder son
was killed in a car accident.
463
00:51:51,916 --> 00:51:53,625
I need to know if my son is alive or dead!
464
00:52:00,500 --> 00:52:04,416
Yiu Ha, creating Asia's best newcomer
465
00:54:07,791 --> 00:54:08,916
I am not involved!
466
00:55:06,000 --> 00:55:07,083
Hello?
467
00:55:09,125 --> 00:55:10,166
Hey, baby.
468
00:55:36,208 --> 00:55:38,333
Dr. Luk Wing Choi, clinical psychologist
469
00:55:50,875 --> 00:55:52,250
Moca, run!
470
00:57:47,083 --> 00:57:49,458
One, two, three, up!
471
00:57:54,916 --> 00:57:56,708
You know Mou Wai Bun, right?
472
00:57:57,958 --> 00:57:59,750
We used to patrol together in Kwun Tong.
473
00:58:00,333 --> 00:58:01,458
Did you know him well?
474
00:58:02,416 --> 00:58:03,833
We go out for a meal
every once in a while.
475
00:58:03,916 --> 00:58:05,625
When did you last see him?
476
00:58:06,833 --> 00:58:07,875
Last Wednesday.
477
00:58:08,500 --> 00:58:10,833
After quitting the force,
he became a private investigator.
478
00:58:11,458 --> 00:58:12,875
I asked him for some information.
479
00:58:13,458 --> 00:58:14,458
What kind of information?
480
00:58:14,916 --> 00:58:16,333
The case of Yiu Tin Chung's son.
481
00:58:16,708 --> 00:58:18,208
What did he tell you?
482
00:58:18,750 --> 00:58:19,750
Nothing.
483
00:58:20,708 --> 00:58:22,375
At the photographer's house that day,
484
00:58:22,458 --> 00:58:23,875
other than seeing the suspect,
485
00:58:23,958 --> 00:58:25,375
did you see anyone else?
486
00:58:25,458 --> 00:58:26,458
No.
487
00:58:26,875 --> 00:58:27,791
What else?
488
00:58:28,208 --> 00:58:30,208
I know what would happen
if I gave a false statement.
489
00:58:31,500 --> 00:58:32,541
What happened to Mou?
490
00:58:32,958 --> 00:58:34,458
We found his body.
491
00:58:35,875 --> 00:58:37,583
He might have killed the photographer.
492
00:58:37,791 --> 00:58:40,708
The security guard of that building said
he saw Mou there the night before.
493
00:58:41,000 --> 00:58:43,041
Mou owes some debt.
494
00:58:43,625 --> 00:58:46,583
The photographer's photos
might turn his situation around.
495
00:59:05,333 --> 00:59:07,541
It seems like I can take over Mou's job.
496
00:59:14,541 --> 00:59:16,041
Take it easy!
497
00:59:17,500 --> 00:59:18,750
Bye!
498
00:59:21,333 --> 00:59:24,291
Bye! Take it easy!
499
00:59:25,166 --> 00:59:27,125
You know the Indian language too.
You're so smart.
500
00:59:27,208 --> 00:59:28,666
That was Pakistan.
501
00:59:28,750 --> 00:59:30,625
To work here, I have to learn
a bit of every language.
502
00:59:36,458 --> 00:59:39,166
If the Serious Crime Unit finds out,
I won't get my pension.
503
00:59:39,666 --> 00:59:41,083
I'll support you financially.
504
00:59:41,916 --> 00:59:43,375
I have all sorts of interests.
505
00:59:43,458 --> 00:59:45,833
Even Li Ka-shing can't afford
to support me financially, let alone you.
506
00:59:46,458 --> 00:59:48,041
You're going to be fired soon.
507
00:59:48,125 --> 00:59:49,625
Worry about yourself first.
508
00:59:51,208 --> 00:59:53,791
Look at you,
you smell worse than a corpse.
509
00:59:54,250 --> 00:59:55,625
How many days haven't you showered?
510
00:59:55,875 --> 00:59:58,541
That's how I can get your sympathy, right?
511
01:00:00,625 --> 01:00:02,291
So Mou was strangled.
512
01:00:03,791 --> 01:00:05,333
There's a deep gash on his right neck.
513
01:00:06,083 --> 01:00:07,583
That means the killer is left-handed.
514
01:00:08,250 --> 01:00:10,750
The gash is so thin.
It could be a wire again.
515
01:00:12,541 --> 01:00:13,583
Again?
516
01:00:13,708 --> 01:00:15,166
A similar case happened last month.
517
01:00:15,250 --> 01:00:16,875
I don't know if wires are on sale lately
518
01:00:16,958 --> 01:00:18,750
or left-handed killers
are having a promotion.
519
01:00:20,000 --> 01:00:21,291
It was a leftie too?
520
01:00:22,291 --> 01:00:25,000
I accompanied the family
to identify the body. He was an MP.
521
01:00:29,625 --> 01:00:31,291
Let me see that file.
522
01:00:34,041 --> 01:00:35,791
The body was found,
and the case was closed.
523
01:00:35,875 --> 01:00:37,458
Of course, the file has been sent back.
524
01:00:42,291 --> 01:00:44,875
All right, find Leung Tak
at Shum Shui Po Police Station.
525
01:00:44,958 --> 01:00:46,250
Tell him you're my friend.
526
01:00:49,208 --> 01:00:51,708
Suen, don't say that
I'm relying on my seniority.
527
01:00:51,791 --> 01:00:54,375
Uncle Choi, you know this.
528
01:00:55,166 --> 01:00:56,416
I can't stop.
529
01:00:58,083 --> 01:01:00,541
-If I stop, I'll...
-You'd be back to how it was 10 years ago.
530
01:01:03,750 --> 01:01:05,041
Recently, I saw a person.
531
01:01:07,291 --> 01:01:08,916
She looks very similar to Su Fong.
532
01:01:09,416 --> 01:01:13,041
Then go and pursue her.
There's nothing worse than you are now.
533
01:01:13,541 --> 01:01:19,625
She's married with kids
and is living in a big house.
534
01:01:20,875 --> 01:01:22,166
She is so blessed.
535
01:01:24,625 --> 01:01:26,583
Every time I see the lights
turn on at her house,
536
01:01:27,625 --> 01:01:28,791
I feel the illusion
537
01:01:29,791 --> 01:01:31,625
that Su Fong is waiting
for me to have dinner.
538
01:01:34,166 --> 01:01:35,666
Why don't you think of it this way?
539
01:01:36,375 --> 01:01:37,666
Actually, Su Fong is still alive.
540
01:01:37,875 --> 01:01:40,125
But you've already broken up, okay?
541
01:01:46,500 --> 01:01:48,083
Find Su Fong for me.
542
01:01:49,666 --> 01:01:51,000
Then I'll break up with her.
543
01:01:55,583 --> 01:01:57,166
You don't need to find Leung Tak then.
544
01:01:57,833 --> 01:02:00,208
Go find Chan at the Kowloon Funeral Home.
545
01:02:00,666 --> 01:02:02,125
Because you are a dead man.
546
01:02:08,458 --> 01:02:10,458
Victim's details, So Fu On
547
01:02:10,541 --> 01:02:13,500
Two morning joggers
found a dead body in an alley
548
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
on Nam Chong Street.
549
01:02:15,125 --> 01:02:18,208
The victim is So Fu On, 28 years old.
550
01:02:18,666 --> 01:02:20,416
A staff in a convenience store nearby
551
01:02:20,500 --> 01:02:23,875
identified him as a customer that night.
552
01:02:23,958 --> 01:02:27,208
But the 2,000 dollars he had
was still with him.
553
01:02:27,541 --> 01:02:30,125
However, he wasn't a decent guy.
554
01:02:30,500 --> 01:02:32,125
He had two previous criminal convictions.
555
01:02:32,625 --> 01:02:33,916
Both are indecent assaults.
556
01:02:34,250 --> 01:02:35,875
First, he was sentenced to a binding over.
557
01:02:35,958 --> 01:02:37,791
For the second one,
he got half a year in jail.
558
01:02:37,875 --> 01:02:39,750
Last year,
he was charged with rape and murder.
559
01:02:39,833 --> 01:02:41,583
Since there was only
circumstantial evidence,
560
01:02:41,666 --> 01:02:42,875
he was not found guilty.
561
01:02:43,708 --> 01:02:46,583
The victim was only 13. Poor girl.
562
01:02:47,083 --> 01:02:48,875
Could it have been done
by the victim's family?
563
01:02:48,958 --> 01:02:51,541
I've checked, but I don't think so.
564
01:02:51,791 --> 01:02:53,750
The murderer is quite a character.
He used wires.
565
01:02:53,958 --> 01:02:55,416
It's easy to buy a sharp knife.
566
01:02:56,208 --> 01:02:57,875
Maybe the killer is a germophobe.
567
01:02:58,208 --> 01:03:00,666
A germophobe, very strong,
568
01:03:01,208 --> 01:03:02,416
and left-handed.
569
01:03:02,875 --> 01:03:04,500
I, Leung Tak, have never met
such a person.
570
01:03:04,583 --> 01:03:09,250
To Hou Sun Law Firm
571
01:03:28,958 --> 01:03:30,500
You're not as quick as I am.
572
01:03:30,791 --> 01:03:31,833
Drive.
573
01:03:32,083 --> 01:03:33,625
I have something good for you.
574
01:03:41,916 --> 01:03:44,791
I took these pictures
from the photographer's house.
575
01:03:47,083 --> 01:03:48,500
I'm guessing the photographer
576
01:03:48,583 --> 01:03:50,458
wanted to catch Yiu Ha buying LSD.
577
01:03:50,541 --> 01:03:53,083
He saw him sneaking around,
so he took these pictures.
578
01:03:53,166 --> 01:03:55,416
Never miss a single opportunity.
579
01:03:56,291 --> 01:03:58,000
To Hou Sun was selling pills to Yiu Ha?
580
01:03:59,125 --> 01:04:00,583
Doesn't it look like that?
581
01:04:01,000 --> 01:04:03,458
You should ask him why he was there.
582
01:04:05,500 --> 01:04:06,833
Are there only these two pictures?
583
01:04:06,916 --> 01:04:10,333
Not just two, there's many.
584
01:04:10,416 --> 01:04:12,000
But those are useless to you.
585
01:04:13,250 --> 01:04:14,625
The one who killed the photographer
586
01:04:14,708 --> 01:04:16,041
took the CD-R away.
587
01:04:16,125 --> 01:04:18,375
But unfortunately,
he forgot about the hard disk.
588
01:04:18,458 --> 01:04:20,500
The guy is not familiar with computers.
589
01:04:21,666 --> 01:04:23,583
How would I know
you didn't fake these photos?
590
01:04:24,250 --> 01:04:25,958
How would I know your motives?
591
01:04:27,125 --> 01:04:29,125
Even I don't know what my motives are,
592
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
why would I take advantage of you,
593
01:04:30,958 --> 01:04:33,583
a suspended policeman?
594
01:04:33,916 --> 01:04:35,875
Maybe, I wanted to show you
that if I were a cop,
595
01:04:35,958 --> 01:04:37,416
I would have been a better one.
596
01:04:40,708 --> 01:04:42,416
If you had actually been a cop, you'd know
597
01:04:42,500 --> 01:04:43,708
that it's so easy to be a criminal.
598
01:04:43,791 --> 01:04:46,916
You have rules to comply with.
Of course you can't act at will.
599
01:04:47,000 --> 01:04:48,958
Sometimes, the police should play
the role of crooks.
600
01:04:49,041 --> 01:04:50,625
And crooks should play
the role of the police.
601
01:04:50,708 --> 01:04:52,375
That would be more fun.
602
01:04:52,791 --> 01:04:55,291
Many of your colleagues
make money from doing part-time work.
603
01:04:55,375 --> 01:04:57,208
Otherwise, how would
anyone leak out information
604
01:04:57,291 --> 01:04:59,166
and make you meet your Waterloo
at the airport?
605
01:05:07,708 --> 01:05:09,208
-Look to the front.
-Return it to me.
606
01:05:09,416 --> 01:05:11,208
If you don't want to die,
look to the front.
607
01:05:16,458 --> 01:05:18,083
Someone asked me to tell you
608
01:05:19,875 --> 01:05:21,375
that your girlfriend is dead.
609
01:05:21,791 --> 01:05:23,083
It was an accident.
610
01:05:23,916 --> 01:05:25,708
It was very quick, and there was no pain.
611
01:08:43,041 --> 01:08:44,125
Hello?
612
01:08:44,250 --> 01:08:45,291
Mr. Tsim.
613
01:08:46,666 --> 01:08:48,500
Any good news? Tell me.
614
01:08:49,500 --> 01:08:51,250
My son has already been missing
for 15 days.
615
01:08:51,958 --> 01:08:53,375
Isn't it for promotion?
616
01:08:54,708 --> 01:08:56,208
Do you know where he is?
617
01:08:56,541 --> 01:08:57,833
How would I know that?
618
01:08:59,500 --> 01:09:00,666
Tell me one thing.
619
01:09:02,041 --> 01:09:03,750
Is he with you?
620
01:09:03,833 --> 01:09:05,166
I'll answer you now.
621
01:09:05,250 --> 01:09:08,333
My boss can't endure you any longer.
622
01:09:08,416 --> 01:09:09,791
If you still can't fix this,
623
01:09:10,083 --> 01:09:11,458
not only would your son disappear,
624
01:09:11,541 --> 01:09:12,791
you and I would disappear too.
625
01:09:12,875 --> 01:09:14,541
Don't drag me down.
626
01:09:39,000 --> 01:09:40,875
Let me heat some milk for you.
627
01:09:41,208 --> 01:09:42,708
You'll sleep better afterward.
628
01:09:43,791 --> 01:09:44,958
Go back to sleep.
629
01:09:46,916 --> 01:09:48,791
Why don't you handle civil cases instead?
630
01:09:49,916 --> 01:09:51,500
You would have fewer problems.
631
01:09:53,291 --> 01:09:56,291
That's easier said than done.
632
01:10:06,041 --> 01:10:09,458
Let's just spend less
if you make less money.
633
01:10:11,500 --> 01:10:14,958
We can sell this house
and the other two apartments.
634
01:10:15,541 --> 01:10:18,958
I think that's enough to pay off the debt.
635
01:10:21,791 --> 01:10:24,750
Where should we live
if we sell all our properties?
636
01:10:25,375 --> 01:10:27,916
Rent a house, just like most people do.
637
01:10:32,000 --> 01:10:33,041
No way.
638
01:10:34,375 --> 01:10:35,625
I can't lose.
639
01:10:40,000 --> 01:10:43,625
You lose money,
but you can have a peaceful life.
640
01:10:46,375 --> 01:10:47,708
I am at peace.
641
01:10:50,958 --> 01:10:53,416
No. I've always had very few hours
of sleep since I was a kid.
642
01:10:53,500 --> 01:10:55,083
Come on, go to sleep.
643
01:11:02,583 --> 01:11:04,916
Has Yiu Tin Chung's frozen money
been released?
644
01:11:06,083 --> 01:11:07,125
Don't ask.
645
01:11:08,750 --> 01:11:10,500
You don't need to know these things.
646
01:11:12,625 --> 01:11:13,875
Come on, go to sleep.
647
01:11:27,208 --> 01:11:28,500
Hubby.
648
01:11:32,416 --> 01:11:34,666
Can you choose your cases next time?
649
01:11:37,666 --> 01:11:38,833
I can't.
650
01:11:40,208 --> 01:11:41,750
They all say they're innocent.
651
01:11:43,333 --> 01:11:45,041
If there is one real innocent person
652
01:11:45,500 --> 01:11:47,791
in every ten cases,
653
01:11:48,833 --> 01:11:51,250
at least I did one thing right.
654
01:12:11,291 --> 01:12:12,583
Did you hire someone to kill me?
655
01:12:12,666 --> 01:12:13,958
And they were so useless.
656
01:12:14,041 --> 01:12:15,708
-Who do you take me for?
-You idiot!
657
01:12:16,375 --> 01:12:20,000
Why did you come back? Why?
658
01:12:20,083 --> 01:12:21,708
Don't you think you deserve to die?
659
01:12:22,166 --> 01:12:23,625
You don't think you deserve to die?
660
01:12:24,666 --> 01:12:27,583
You should have died
eight to ten times already!
661
01:12:31,750 --> 01:12:34,833
You did all of these things to yourself,
you know that?
662
01:12:35,791 --> 01:12:36,875
In this world, do you think
663
01:12:36,958 --> 01:12:39,791
you're the only assassin
and I'm the only agent?
664
01:12:39,875 --> 01:12:41,708
You would die even if you had nine lives!
665
01:12:44,708 --> 01:12:47,333
I just know that
buyers are all around in this world.
666
01:12:48,291 --> 01:12:50,125
Call your buyer.
667
01:12:50,750 --> 01:12:53,791
Tell him I need three million dollars
to settle this.
668
01:12:55,250 --> 01:12:58,791
Otherwise, I'll expose everything.
669
01:13:17,041 --> 01:13:20,250
Please give my son back to me.
Please guide me through this.
670
01:13:21,541 --> 01:13:23,166
Please give my son back to me.
671
01:13:24,166 --> 01:13:25,416
Please guide me through this.
672
01:13:26,416 --> 01:13:30,250
Please give my son back to me.
Please guide me through this.
673
01:13:34,625 --> 01:13:36,250
Give me back my son.
674
01:14:04,625 --> 01:14:06,750
What do you want to eat?
Are Wonton noodles okay?
675
01:14:06,833 --> 01:14:08,208
We just had that yesterday.
676
01:14:50,041 --> 01:14:51,083
Save it.
677
01:14:54,125 --> 01:14:57,916
I won't let you die
before I get the money.
678
01:15:04,166 --> 01:15:07,333
How many shots do you think you'll need
679
01:15:07,416 --> 01:15:09,250
to kill me quickly?
680
01:15:10,708 --> 01:15:12,208
Can you not shoot my head?
681
01:15:13,708 --> 01:15:15,666
You're dying, and you're still so vain.
682
01:15:18,916 --> 01:15:23,375
By the time the neighbors smell the stink,
683
01:15:23,458 --> 01:15:25,166
and the police come,
684
01:15:25,833 --> 01:15:28,625
maybe worms are already all over my body.
685
01:15:29,875 --> 01:15:31,166
How can I stay good-looking then?
686
01:15:33,166 --> 01:15:34,250
Forget it.
687
01:15:35,208 --> 01:15:36,250
Okay.
688
01:15:36,916 --> 01:15:41,166
I'll let the police
have a race with the worms, okay?
689
01:15:51,458 --> 01:15:52,666
He wired the money.
690
01:15:54,000 --> 01:15:58,166
Do you think you can stay alive
to spend the money?
691
01:16:03,250 --> 01:16:04,750
You would never know if you don't try.
692
01:16:07,875 --> 01:16:12,625
The mingyi hexagram predicates firmness
and perseverance in times of difficulty.
693
01:16:13,583 --> 01:16:17,291
The upper hexagram kun means earth,
the lower hexagram li means the sun.
694
01:16:18,500 --> 01:16:24,375
The sun sinks to the ground, the situation
is difficult since its light is damaged.
695
01:16:26,250 --> 01:16:29,750
Only perseverance,
sticking to the right path,
696
01:16:31,666 --> 01:16:35,750
and keeping a low profile
will be beneficial to you.
697
01:16:40,250 --> 01:16:41,125
Mr. Yiu.
698
01:16:41,208 --> 01:16:43,083
The police called,
saying that they found a body.
699
01:16:43,166 --> 01:16:45,041
They want you to identify
if it's Young Master.
700
01:17:06,666 --> 01:17:08,916
You just mentioned
that I would be facing difficulties.
701
01:17:10,416 --> 01:17:11,833
Does that mean my son is...
702
01:17:13,666 --> 01:17:20,583
Capture the enemy's chief at night.
Don't act with undue haste.
703
01:17:23,625 --> 01:17:25,958
King Wen of Zhou was imprisoned
by King Zhou of Shang.
704
01:17:27,166 --> 01:17:29,333
In the end, he took action
705
01:17:31,208 --> 01:17:33,541
to topple the reign of a tyrant.
706
01:17:59,750 --> 01:18:03,583
I dreamed that my husband
was sleeping inside a coffin.
707
01:18:04,458 --> 01:18:05,875
The people around dragged me away.
708
01:18:08,500 --> 01:18:10,750
Suddenly, my husband sat up and told me
709
01:18:14,041 --> 01:18:15,708
that he wanted to have lunch with me.
710
01:18:17,708 --> 01:18:20,625
People sometimes dream
of family members leaving them.
711
01:18:22,375 --> 01:18:24,541
And your husband's mood
has been unstable lately.
712
01:18:28,083 --> 01:18:30,000
He's working on many tough cases.
713
01:18:30,541 --> 01:18:33,500
Most men aren't willing to admit
that they have emotional problems.
714
01:18:34,666 --> 01:18:35,958
He likes his job a lot.
715
01:18:36,625 --> 01:18:38,208
At the same time, he hates it.
716
01:18:39,708 --> 01:18:42,208
It's because he has to help people
who don't deserve it.
717
01:18:43,750 --> 01:18:47,083
Maybe he shouldn't mind
who deserves it or not.
718
01:18:47,666 --> 01:18:51,708
My husband and I both know it.
719
01:18:52,583 --> 01:18:56,416
Actually, he knows that they are guilty.
720
01:18:59,125 --> 01:19:03,166
That's why he feels troubled
and conflicted.
721
01:19:06,708 --> 01:19:10,041
If you were him, what would you do?
722
01:19:50,208 --> 01:19:51,833
Because the build and age of this victim
723
01:19:51,916 --> 01:19:53,166
are similar to your son,
724
01:19:53,291 --> 01:19:55,166
Mr. Yiu, please try to identify him.
725
01:20:07,625 --> 01:20:08,541
Mr. Yiu, are you okay?
726
01:20:08,625 --> 01:20:10,500
They don't look the same at all.
Are you kidding me?
727
01:20:10,583 --> 01:20:11,541
Mind your words.
728
01:20:11,625 --> 01:20:13,125
If that's not him, sign here and leave.
729
01:20:29,916 --> 01:20:32,958
Find Mr. Tsim for me.
I want to talk to him.
730
01:20:33,041 --> 01:20:33,916
Yes, Mr. Yiu.
731
01:22:41,708 --> 01:22:44,708
Give me back my son!
732
01:23:08,333 --> 01:23:09,375
Hurry up!
733
01:23:20,916 --> 01:23:22,416
Give my son back to me!
734
01:24:38,250 --> 01:24:40,041
What are you doing?
735
01:24:46,916 --> 01:24:48,083
No!
736
01:25:13,875 --> 01:25:15,708
My son...
737
01:26:08,833 --> 01:26:13,041
Your death will not be
as horrible as your son's.
738
01:26:53,666 --> 01:26:58,291
Good! This is doing justice to the world!
739
01:27:00,500 --> 01:27:02,500
It is not easy to kill Yiu Tin Chung.
740
01:27:03,750 --> 01:27:06,125
You hate him so much
that killing him would not satisfy you!
741
01:27:06,625 --> 01:27:08,541
That's why you took
the person he loved the most
742
01:27:10,000 --> 01:27:11,541
to make him so anxious
743
01:27:12,250 --> 01:27:13,916
and bring about his own destruction!
744
01:27:39,250 --> 01:27:41,000
Before you killed each of those people,
745
01:27:41,416 --> 01:27:43,208
did you think of the consequences?
746
01:27:43,875 --> 01:27:45,791
Are you crazy?
747
01:27:49,166 --> 01:27:50,541
I am a good man.
748
01:27:51,875 --> 01:27:53,041
I am a good attorney.
749
01:27:54,125 --> 01:27:55,791
A case must be supported with evidence.
750
01:27:56,333 --> 01:27:59,750
You didn't have enough evidence, so I won.
751
01:28:01,708 --> 01:28:03,416
It's precisely because you're all useless
752
01:28:05,166 --> 01:28:07,000
that I must help you
to clean up this trash.
753
01:28:07,458 --> 01:28:08,875
Did you think about your family?
754
01:28:09,375 --> 01:28:11,708
Did you think about
whether you've failed her or not?
755
01:28:17,375 --> 01:28:21,083
You followed me every day. You saw me.
756
01:28:21,791 --> 01:28:23,083
You know I am a good man.
757
01:28:24,166 --> 01:28:25,875
I followed her every day.
758
01:28:27,958 --> 01:28:30,208
She is not happy. Do you know that?
759
01:29:05,250 --> 01:29:06,708
You are trash too!
760
01:29:49,375 --> 01:29:51,875
You are useless!
Why didn't you kill all those bastards?
761
01:29:56,041 --> 01:29:57,291
If you can't do it, then I will.
762
01:29:57,375 --> 01:29:58,833
Let me do justice in the world!
763
01:30:32,208 --> 01:30:33,500
Why did you lock her up?
764
01:30:34,291 --> 01:30:36,041
She is sad. Do you know that?
765
01:30:36,458 --> 01:30:37,833
Why did you lock her up?
766
01:31:02,208 --> 01:31:03,250
No!
767
01:31:04,458 --> 01:31:05,500
No!
768
01:31:09,250 --> 01:31:10,500
Let him go!
769
01:31:13,000 --> 01:31:14,041
Su Fong!
770
01:31:15,625 --> 01:31:16,833
Let him go!
771
01:31:17,541 --> 01:31:19,000
He has killed so many people!
772
01:31:22,208 --> 01:31:23,708
He will hurt you.
773
01:31:27,250 --> 01:31:29,041
I'm begging you, please let him go!
774
01:31:32,791 --> 01:31:34,916
You are going to kill him!
775
01:31:36,291 --> 01:31:38,041
We can be together soon.
776
01:31:42,166 --> 01:31:44,083
I've been looking for you for ten years!
777
01:32:03,666 --> 01:32:05,541
I've also looked for you for ten years.
778
01:32:10,625 --> 01:32:12,375
I've been waiting for you.
779
01:32:18,375 --> 01:32:20,041
It was hard on me too.
780
01:32:46,500 --> 01:32:47,666
Hubby!
781
01:32:49,500 --> 01:32:50,666
Hubby.
782
01:32:56,708 --> 01:32:58,291
Don't come near us!
783
01:33:19,291 --> 01:33:20,333
Hubby.
784
01:34:26,625 --> 01:34:29,166
That day, I squatted down
and avoided that shot
785
01:34:30,166 --> 01:34:31,916
because I suddenly thought of you.
786
01:34:33,541 --> 01:34:36,333
You are the last woman
I should trust in this world.
787
01:34:38,833 --> 01:34:40,291
Am I really so bad?
788
01:34:42,500 --> 01:34:45,291
If you had the chance,
you would kill me again for sure.
789
01:34:48,333 --> 01:34:50,375
Two porcupines are finding shelter
from the rain together.
790
01:34:50,458 --> 01:34:52,375
Did you see them,
or did you just hear that story?
791
01:34:54,041 --> 01:34:55,750
What if it's one porcupine
and one crocodile?
792
01:34:55,833 --> 01:34:56,833
You think they'd make it?
793
01:34:57,083 --> 01:34:59,041
It depends on how long the rain lasts.
794
01:35:04,166 --> 01:35:05,958
Is your real name Ting?
795
01:35:07,916 --> 01:35:08,916
What's the matter?
796
01:35:09,166 --> 01:35:11,500
Ting is a nice name.
797
01:35:26,041 --> 01:35:27,708
We got the lab report.
798
01:35:28,333 --> 01:35:30,666
The skin tissue in So Fu On's nails
799
01:35:30,750 --> 01:35:33,916
matches the DNA of To Hou Sun.
800
01:35:34,166 --> 01:35:36,000
To Hou Sun admitted
801
01:35:36,250 --> 01:35:37,458
that he killed So Fu On
802
01:35:37,541 --> 01:35:39,458
when he was in a confused mental state.
803
01:35:41,791 --> 01:35:43,166
What about Yiu Tin Chung's son?
804
01:35:43,458 --> 01:35:45,000
He said nothing regarding him.
805
01:35:45,291 --> 01:35:46,791
And we can't find the body.
806
01:35:47,625 --> 01:35:48,458
Hey.
807
01:35:48,916 --> 01:35:50,208
We have a vacancy here.
808
01:35:50,291 --> 01:35:51,791
Why don't you apply to transfer here?
809
01:35:52,083 --> 01:35:53,666
I've found a place to go to.
810
01:35:53,750 --> 01:35:55,541
Really? Where?
811
01:35:56,333 --> 01:35:57,750
I'm taking Uncle Choi's position.
812
01:35:58,041 --> 01:36:00,833
The Missing Persons Unit?
That is such a boring job.
813
01:36:00,916 --> 01:36:02,625
You have to go to the morgue all the time.
814
01:36:03,000 --> 01:36:04,041
Not exactly.
815
01:36:04,500 --> 01:36:05,958
Some people can be found.
816
01:37:01,791 --> 01:37:03,041
Finish her off.
817
01:37:12,791 --> 01:37:13,833
Do it.
818
01:37:14,083 --> 01:37:15,666
It's your first time.
819
01:37:44,000 --> 01:37:49,541
Su Fong, please call home at once
when you see this
56594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.