Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,750 --> 00:04:02,583
Look how beautiful she is.
Conceited but certainly hot...
2
00:04:04,875 --> 00:04:06,958
Ah no, she is cold as a fish...
3
00:04:09,167 --> 00:04:11,542
- Hello, you dropped the package.
- Thank you.
4
00:04:12,750 --> 00:04:14,208
Ah, thank you, give it to me...
5
00:04:14,375 --> 00:04:18,250
No, the package is
only handed over to the owner.
6
00:04:19,167 --> 00:04:20,957
Don't make stupid jokes,
don't you think
7
00:04:20,958 --> 00:04:23,042
that you are already
too old for that?
8
00:04:23,208 --> 00:04:24,208
Good morning.
9
00:04:24,667 --> 00:04:29,000
She doesn't know by now but
I'll teach her a lesson.
10
00:05:49,125 --> 00:05:52,667
Every action causes a reaction.
11
00:05:53,208 --> 00:05:55,333
An equal and opposite reaction.
12
00:05:58,625 --> 00:06:01,208
Look, when you pull the trigger
13
00:06:01,542 --> 00:06:04,208
the bullet comes out of the barrel.
14
00:06:06,500 --> 00:06:10,583
The bullet comes out,
and there's a reaction.
15
00:06:10,917 --> 00:06:12,625
The stock reacts...
16
00:06:13,042 --> 00:06:14,500
And hits my shoulder.
17
00:06:14,833 --> 00:06:17,417
That's what's called recoil.
18
00:06:19,208 --> 00:06:20,957
It's not simple, is it?
19
00:06:20,958 --> 00:06:22,874
No, I understand papa.
20
00:06:22,875 --> 00:06:24,542
It's like punishment at school:
21
00:06:25,000 --> 00:06:28,417
The worse the crime,
the harsher the punishment.
22
00:06:28,583 --> 00:06:30,125
The harsher the punishment.
23
00:06:33,833 --> 00:06:36,167
What's the point of me practising?
24
00:06:36,708 --> 00:06:39,292
I'll have hit all my targets soon.
25
00:06:39,708 --> 00:06:41,583
Even the ones I invented.
26
00:06:43,000 --> 00:06:47,333
I'll take you to the woods tomorrow,
we never go out.
27
00:06:47,500 --> 00:06:49,292
It's not easy for me.
28
00:06:49,583 --> 00:06:51,333
But you're better now.
29
00:06:52,250 --> 00:06:54,208
You like being outdoors.
30
00:06:55,833 --> 00:06:58,083
You think the woods
are an enchanted place.
31
00:06:58,667 --> 00:06:59,833
Magical.
32
00:07:01,042 --> 00:07:02,875
But I see them
33
00:07:03,542 --> 00:07:04,958
in a different way.
34
00:07:06,292 --> 00:07:08,208
When you walk through the trees
35
00:07:09,042 --> 00:07:10,625
you aren't aware
36
00:07:11,833 --> 00:07:14,333
of what's actually going on.
37
00:07:16,375 --> 00:07:17,750
The fights.
38
00:07:18,750 --> 00:07:20,125
The dangers.
39
00:07:21,000 --> 00:07:22,417
The tragedies.
40
00:07:24,208 --> 00:07:27,750
The strongest kill the sick
or the weak.
41
00:07:30,042 --> 00:07:31,500
To survive.
42
00:07:31,667 --> 00:07:34,625
- Even among birds.
- What about my birds?
43
00:07:34,792 --> 00:07:38,917
You promised to buy lots
for the aviary.
44
00:07:40,250 --> 00:07:42,042
They shouldn't be put in cages.
45
00:07:42,458 --> 00:07:44,042
They won't sing.
46
00:07:45,583 --> 00:07:48,874
And of course, you'd want
to keep them all together.
47
00:07:48,875 --> 00:07:50,250
Eagles
48
00:07:50,708 --> 00:07:52,083
storks
49
00:07:52,292 --> 00:07:53,708
goldfinches.
50
00:07:54,042 --> 00:07:56,417
That won't be nice for some of them.
51
00:07:56,833 --> 00:07:59,292
You'd put the tortoises in there, too.
52
00:08:00,417 --> 00:08:03,750
I wanted to get you
a pair of hunting hawks.
53
00:08:03,917 --> 00:08:06,167
But your mother doesn't like them.
54
00:08:07,042 --> 00:08:08,792
Off you go, I'm busy now.
55
00:08:11,000 --> 00:08:13,958
And bring me the tortoise
you painted yellow.
56
00:11:26,667 --> 00:11:28,625
Are you hurt?
57
00:11:29,333 --> 00:11:32,333
It's nothing.
58
00:11:33,292 --> 00:11:35,333
You're bleeding,
my father can help you.
59
00:11:35,500 --> 00:11:37,458
He's good at being a doctor.
60
00:11:42,000 --> 00:11:44,250
Grown—ups don't understand
these things.
61
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
He'd ask too many questions.
62
00:11:51,458 --> 00:11:53,667
Yes, but I answer yours.
63
00:11:54,708 --> 00:11:57,667
I can tell you can keep a secret.
64
00:11:57,917 --> 00:11:59,583
Everyone knows.
65
00:12:00,583 --> 00:12:01,833
But...
66
00:12:02,292 --> 00:12:04,208
You have to swear to me.
67
00:12:04,458 --> 00:12:08,583
I'm not a little girl,
I'll be twelve in November.
68
00:12:09,708 --> 00:12:11,625
I was born in November, too.
69
00:12:13,500 --> 00:12:16,708
- No one must know you saw me.
- No one.
70
00:12:19,417 --> 00:12:22,292
Is there anywhere I could stay
for a few days?
71
00:12:22,917 --> 00:12:25,458
- Does it hurt?
- Have you got a place?
72
00:12:25,708 --> 00:12:27,208
Yes, lean on me.
73
00:12:27,958 --> 00:12:29,333
Is it far?
74
00:12:29,958 --> 00:12:32,292
We'll catch him sooner, he's wounded.
75
00:12:33,083 --> 00:12:36,417
We can't send any back—up,
they're all out.
76
00:12:36,708 --> 00:12:39,417
Keep an eye on the motorway junction.
77
00:12:39,750 --> 00:12:42,250
If he gets a lift, we'll lose him.
78
00:12:43,958 --> 00:12:47,042
We need hand grenades, not guns.
79
00:12:47,500 --> 00:12:49,375
- He must be thirty.
- Violence is everywhere.
80
00:12:49,667 --> 00:12:52,333
I blame TV,
these things shouldn't happen.
81
00:12:52,625 --> 00:12:54,833
I have two girls, I'm worried.
82
00:12:55,083 --> 00:12:56,458
I'm scared.
83
00:12:56,708 --> 00:13:00,292
I've seen that vehicle before,
outside the school.
84
00:13:00,542 --> 00:13:03,708
I told the teacher,
but no one took any notice.
85
00:13:04,875 --> 00:13:06,875
We're ready to go.
86
00:13:07,458 --> 00:13:09,042
Keep an eye on the volunteers.
87
00:13:09,333 --> 00:13:11,625
If they're restless, I'll see to them.
88
00:13:11,875 --> 00:13:14,708
Here they come,
with the prefect's nephew.
89
00:13:18,792 --> 00:13:20,333
Don't let him get away.
90
00:13:25,667 --> 00:13:28,708
No shooting into the air this time.
91
00:13:36,417 --> 00:13:39,583
- Get in.
- 5-1 they get him in a hour.
92
00:14:09,250 --> 00:14:11,125
Our villa's nicer.
93
00:14:11,958 --> 00:14:15,292
No—one comes here,
not even hunters.
94
00:14:23,458 --> 00:14:25,458
People say it's haunted.
95
00:14:25,792 --> 00:14:27,625
People are silly.
96
00:14:27,875 --> 00:14:29,792
Ghosts don't exist.
97
00:14:30,000 --> 00:14:32,542
There's not even a wild rabbit here.
98
00:14:35,625 --> 00:14:37,417
Come on, sit down.
99
00:14:37,750 --> 00:14:39,625
You're sure no one comes here?
100
00:14:40,167 --> 00:14:43,125
- Never?
- I just come here to play.
101
00:14:43,875 --> 00:14:45,167
With your friends?
102
00:14:45,625 --> 00:14:47,875
No, I don't have any friends.
103
00:14:50,167 --> 00:14:53,125
My tortoises are my friends.
104
00:14:53,917 --> 00:14:56,917
You know tortoises die
on their backs?
105
00:15:00,833 --> 00:15:02,542
Take their blanket.
106
00:15:04,542 --> 00:15:08,292
- They're not cold now.
- Why did you paint it?
107
00:15:10,375 --> 00:15:14,000
To make her stand out,
she's my favourite.
108
00:15:16,708 --> 00:15:18,750
But my real passion are birds.
109
00:15:19,083 --> 00:15:21,958
In the field in front of our villa,
we have an aviary.
110
00:15:22,458 --> 00:15:24,125
I'll fill it soon.
111
00:15:24,833 --> 00:15:26,167
Does that radio work?
112
00:15:26,583 --> 00:15:31,083
I don't know, but I've got
an old toy that plays music.
113
00:15:50,500 --> 00:15:52,292
Who lives in your house?
114
00:15:52,875 --> 00:15:54,500
Me, luisa, mama and papa.
115
00:15:54,792 --> 00:15:56,250
Anyone else?
116
00:15:56,583 --> 00:15:58,167
Nobody else.
117
00:15:59,167 --> 00:16:01,750
- Do you get visitors?
- Father doesn't want any.
118
00:16:02,083 --> 00:16:04,667
He's sick, he never goes out.
119
00:16:06,000 --> 00:16:07,875
He never sees anyone.
Drink this.
120
00:16:08,292 --> 00:16:10,917
- — What is it?
- Some liqueur I found.
121
00:16:23,667 --> 00:16:25,667
- What's you name?
- Simona.
122
00:16:26,833 --> 00:16:29,125
- Good girl, simona!
- I'm not a good girl.
123
00:16:35,208 --> 00:16:36,833
See you later.
124
00:16:39,125 --> 00:16:42,083
Look after my tortoises...
And don't worry.
125
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
You're alone, but I'll be back soon.
126
00:17:13,917 --> 00:17:15,458
My legs are in good shape.
127
00:17:17,375 --> 00:17:18,833
As always.
128
00:17:24,083 --> 00:17:25,458
My body
129
00:17:26,667 --> 00:17:28,500
is important.
130
00:17:30,083 --> 00:17:31,417
That's right.
131
00:17:33,125 --> 00:17:35,125
It's my accomplice.
132
00:17:40,375 --> 00:17:42,042
Let's be good to it.
133
00:17:51,542 --> 00:17:53,292
It gets saggy...
134
00:17:54,125 --> 00:17:56,167
If you don't love it.
135
00:18:02,125 --> 00:18:04,292
They'll never learn how to make love.
136
00:18:05,792 --> 00:18:07,292
Idiots.
137
00:18:16,000 --> 00:18:17,625
They're animals.
138
00:18:18,833 --> 00:18:20,625
They fight over me.
139
00:18:22,042 --> 00:18:23,375
But they don't realise
140
00:18:23,542 --> 00:18:25,583
they just have my body.
141
00:18:27,958 --> 00:18:29,542
If I want them too.
142
00:18:30,458 --> 00:18:31,833
But not me.
143
00:18:45,333 --> 00:18:47,042
Hey, intendant.
144
00:18:47,417 --> 00:18:49,417
Do we have to stop here?
145
00:18:50,208 --> 00:18:51,208
We're wasting time.
146
00:18:51,583 --> 00:18:54,167
The police always wastes time.
147
00:18:54,458 --> 00:18:55,958
I didn't call you.
148
00:18:56,833 --> 00:19:00,583
I don't need any volunteers,
you may as well go.
149
00:19:20,583 --> 00:19:22,375
Why don't we get him?
150
00:19:23,417 --> 00:19:25,792
Who'll stop us, this lot?
151
00:19:27,625 --> 00:19:30,875
But we have to pay
a visit to the lady.
152
00:19:31,125 --> 00:19:32,750
Let him go where he wants.
153
00:19:34,542 --> 00:19:35,583
I don't care.
154
00:19:36,958 --> 00:19:38,500
I just want that swine.
155
00:19:38,958 --> 00:19:41,542
Let's hope she comes too,
it'll be fun.
156
00:19:41,708 --> 00:19:44,917
We'll wait here for him.
157
00:19:51,917 --> 00:19:53,667
My husband can't see you.
158
00:19:53,958 --> 00:19:55,792
He never goes out,
159
00:19:56,083 --> 00:19:57,917
he sees no one.
160
00:19:58,083 --> 00:19:59,792
It's like he doesn't exist.
161
00:20:00,417 --> 00:20:02,042
You want to investigate?
162
00:20:02,542 --> 00:20:05,042
My husband can't see you.
163
00:20:06,000 --> 00:20:08,292
I'm worried about you, madam.
164
00:20:09,208 --> 00:20:11,667
I'm flattered you care, lieutenant.
165
00:20:12,042 --> 00:20:15,042
I know you've always liked me.
166
00:20:15,333 --> 00:20:17,125
Another girl's missing.
167
00:20:17,500 --> 00:20:19,125
The same vehicle again.
168
00:20:19,583 --> 00:20:23,292
We almost had him, but he got away.
169
00:20:26,917 --> 00:20:28,500
If I see him
170
00:20:30,708 --> 00:20:32,125
what should I do?
171
00:20:32,417 --> 00:20:34,250
Carry on joking.
172
00:20:35,083 --> 00:20:37,375
I'm responsible for you
and the others.
173
00:20:38,750 --> 00:20:41,417
Let me handle my responsibilities.
174
00:20:42,250 --> 00:20:45,000
I've had them
since I was a child.
175
00:20:47,208 --> 00:20:50,708
It's my duty to tell you,
if you want one of my men
176
00:20:51,250 --> 00:20:53,583
just say so. After all, you're alone.
177
00:20:56,375 --> 00:20:58,042
Because I want to be.
178
00:20:59,000 --> 00:21:01,042
And perhaps because I have no choice.
179
00:21:01,833 --> 00:21:03,583
We're not good enough?
180
00:21:05,458 --> 00:21:07,042
Or don't you trust us?
181
00:21:08,542 --> 00:21:12,042
I don't care what you all think.
182
00:21:12,208 --> 00:21:13,583
Look, you too
183
00:21:13,917 --> 00:21:15,625
may need someone.
184
00:21:17,292 --> 00:21:19,625
Please, stop talking nonsense.
185
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
You can go.
186
00:21:34,083 --> 00:21:37,042
Did she strip for you?
187
00:21:37,542 --> 00:21:38,833
Stop talking nonsense,
188
00:21:39,125 --> 00:21:41,667
the lady is very worried
and wants to help us.
189
00:21:41,958 --> 00:21:45,125
That beast killed four girls.
She has a girl the same age.
190
00:21:45,333 --> 00:21:47,708
No one saw anything.
191
00:21:49,583 --> 00:21:53,083
- Let's head north.
- Aren't we searching the park?
192
00:21:53,583 --> 00:21:55,708
They'd have seen him here.
193
00:21:55,958 --> 00:21:58,083
He could be hiding by the swamp.
194
00:21:58,292 --> 00:22:01,750
No one goes there,
not even the hunters.
195
00:22:01,917 --> 00:22:03,833
Let's search there, then.
196
00:22:04,625 --> 00:22:07,500
I decide these things.
197
00:22:10,292 --> 00:22:12,750
I want to kill that swine.
198
00:22:13,375 --> 00:22:14,958
He won't get away.
199
00:22:16,042 --> 00:22:17,458
Let's go.
200
00:22:32,417 --> 00:22:34,500
Come on.
201
00:22:42,417 --> 00:22:44,000
Come here.
202
00:22:48,625 --> 00:22:49,625
Simona.
203
00:22:51,917 --> 00:22:54,292
- Where were you?
- In the park.
204
00:22:54,542 --> 00:22:58,208
Did you see an injured man
near the swamp?
205
00:22:58,708 --> 00:23:00,458
I didn't see anyone.
206
00:23:01,875 --> 00:23:03,375
Listen...
207
00:23:05,167 --> 00:23:06,500
If you see him
208
00:23:06,708 --> 00:23:08,333
stay away from him.
209
00:23:09,125 --> 00:23:10,750
And call me.
210
00:23:37,583 --> 00:23:39,292
What did those men want?
211
00:23:43,333 --> 00:23:44,917
You saw them?
212
00:23:46,000 --> 00:23:47,458
Nice, isn't it?
213
00:23:48,375 --> 00:23:51,458
They told me to be careful,
but of what?
214
00:23:59,958 --> 00:24:02,542
What do I have to be careful of?
215
00:24:10,583 --> 00:24:12,083
I don't know.
216
00:24:13,083 --> 00:24:14,667
Ask your mother.
217
00:24:17,083 --> 00:24:18,958
What heals a wound?
218
00:24:21,583 --> 00:24:24,083
You put penicillin on it, why?
219
00:24:24,542 --> 00:24:27,042
I found a wounded bird in the park.
220
00:24:28,375 --> 00:24:30,875
Will giuseppe bring my birds soon?
221
00:24:34,333 --> 00:24:36,250
I can never find you.
222
00:24:38,417 --> 00:24:41,167
Go, I have to speak to your father.
— can I stay?
223
00:24:41,333 --> 00:24:42,958
No. - Please.
224
00:24:43,208 --> 00:24:44,792
I told you to go.
225
00:24:55,417 --> 00:24:57,458
You like being unpleasant.
226
00:24:58,458 --> 00:25:01,125
- She's your daughter.
- She's not involved.
227
00:25:01,875 --> 00:25:03,792
You know why I've come.
228
00:25:04,375 --> 00:25:07,792
Or are you losing your memory
because of your illness?
229
00:25:09,208 --> 00:25:10,667
The deadlines.
230
00:25:11,958 --> 00:25:13,750
You have to stick to them.
231
00:25:15,333 --> 00:25:17,958
I've always stuck to our deal.
232
00:25:19,208 --> 00:25:20,875
Ever since we came here.
233
00:25:22,083 --> 00:25:23,458
You said for a while.
234
00:25:23,625 --> 00:25:25,833
But now you're blackmailing
me to stay.
235
00:25:28,042 --> 00:25:29,667
You want my money?
236
00:25:29,833 --> 00:25:33,042
- Come and get it.
- Listen to you.
237
00:25:33,333 --> 00:25:36,292
A dying man's terrible vendetta.
238
00:25:39,542 --> 00:25:41,000
Even in this state
239
00:25:41,667 --> 00:25:44,125
the master gives orders.
240
00:25:46,333 --> 00:25:47,833
Don't you ever get tired?
241
00:25:48,375 --> 00:25:51,125
Just think, one blow
242
00:25:51,500 --> 00:25:52,917
and you'd be gone.
243
00:25:53,583 --> 00:25:55,417
I'd be rich and free.
244
00:25:55,792 --> 00:25:57,750
You'd be eaten by maggots.
245
00:25:59,125 --> 00:26:00,583
Thank you
246
00:26:01,167 --> 00:26:02,667
having an enemy like you
247
00:26:03,792 --> 00:26:05,917
gives me a good reason to live.
248
00:26:08,917 --> 00:26:10,458
I need your signature.
249
00:26:14,208 --> 00:26:17,250
You have to say please.
250
00:26:35,417 --> 00:26:37,833
You don't want to give up, do you?
251
00:26:39,000 --> 00:26:41,042
That wheelchair will stop.
252
00:26:44,708 --> 00:26:47,000
Don't be in such a hurry, dear.
253
00:26:47,167 --> 00:26:49,083
You'll have to stop
something else first.
254
00:27:09,292 --> 00:27:10,792
One two, buckle my shoe.
255
00:27:11,083 --> 00:27:12,583
Three four, knock at the door.
256
00:27:13,125 --> 00:27:15,000
Five six, pick up sticks.
257
00:27:15,792 --> 00:27:17,625
Seven, eight, lay them straight...
258
00:27:39,333 --> 00:27:40,917
Close the door.
259
00:27:41,458 --> 00:27:43,417
I didn't think you'd come.
260
00:27:44,458 --> 00:27:47,708
- Where have you been?
- Why are they after you?
261
00:27:48,250 --> 00:27:49,667
You saw them?
262
00:27:49,958 --> 00:27:51,708
Yes, some men with guns.
263
00:27:51,875 --> 00:27:53,292
Did they talk to you?
264
00:27:53,792 --> 00:27:57,083
They've gone now.
And anyway, I don't care.
265
00:27:58,042 --> 00:27:59,542
I do.
266
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
I'm in trouble.
267
00:28:02,792 --> 00:28:04,917
They'll come back for me.
268
00:28:05,375 --> 00:28:06,917
And I can't go anywhere.
269
00:28:07,333 --> 00:28:09,125
They'll kill me if they find me.
270
00:28:22,083 --> 00:28:24,292
I brought you some food.
271
00:28:25,250 --> 00:28:26,833
I don't want anything from you.
272
00:28:28,333 --> 00:28:29,708
If they come here
273
00:28:30,042 --> 00:28:32,375
it's your fault.
274
00:28:32,875 --> 00:28:34,750
You acted as bait.
275
00:28:39,042 --> 00:28:40,917
They want to kill me.
276
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
And you'll lead them here.
277
00:28:48,708 --> 00:28:50,333
You're just like the others.
278
00:28:50,667 --> 00:28:52,250
I shouldn't have trusted you.
279
00:28:55,708 --> 00:28:57,250
Don't cry.
280
00:28:59,875 --> 00:29:01,375
I'm sorry, simona.
281
00:29:02,458 --> 00:29:04,250
You've helped me.
282
00:29:04,667 --> 00:29:06,375
I should be grateful.
283
00:29:07,167 --> 00:29:08,750
But I'm scared.
284
00:29:15,625 --> 00:29:17,375
Here's your client.
285
00:29:17,833 --> 00:29:20,625
- I'll never get used to this.
- It's not nice.
286
00:29:23,042 --> 00:29:26,417
She died about 24 hours ago.
287
00:29:26,583 --> 00:29:28,875
- She hadn't eaten.
- How was she killed?
288
00:29:29,167 --> 00:29:31,917
She was strangled, like the others.
289
00:29:33,333 --> 00:29:37,500
She struggled,
the bruising shows that.
290
00:29:37,667 --> 00:29:39,417
Look at her chest.
291
00:29:40,708 --> 00:29:43,125
- She was raped?
- Of course.
292
00:29:43,542 --> 00:29:48,167
- What else is there?
- Soap and sand in her hair.
293
00:29:49,208 --> 00:29:51,208
He was more brutal this time.
294
00:29:52,500 --> 00:29:54,833
Her windpipe is severed.
295
00:29:55,292 --> 00:29:57,375
He was in a hurry or scared.
296
00:29:59,292 --> 00:30:02,500
Anything else?
— It's the same man.
297
00:30:03,792 --> 00:30:06,292
Did the prefect put up a reward?
298
00:30:06,792 --> 00:30:07,792
Yes.
299
00:30:08,750 --> 00:30:12,292
- There'll be a man hunt.
- Come on, sorrentino.
300
00:30:13,625 --> 00:30:15,167
Is this all right?
301
00:30:20,667 --> 00:30:22,292
It's perfect.
302
00:30:22,542 --> 00:30:24,292
It's pointed and sharp.
303
00:30:24,542 --> 00:30:26,125
What's it for?
304
00:30:27,125 --> 00:30:28,708
To feel less pain.
305
00:30:37,958 --> 00:30:40,208
Don't look, turn away.
306
00:30:41,083 --> 00:30:42,708
Close your eyes.
307
00:31:02,583 --> 00:31:03,958
Don't turn around.
308
00:31:44,625 --> 00:31:46,417
You can look now.
309
00:31:57,042 --> 00:31:59,167
I need surgical spirit and bandages.
310
00:31:59,500 --> 00:32:00,958
Get me some.
311
00:32:07,500 --> 00:32:10,042
All I found was this cloth.
312
00:32:10,792 --> 00:32:13,083
Pour some spirit onto the wound.
313
00:32:14,292 --> 00:32:16,000
I'll do it, give it here.
314
00:32:22,750 --> 00:32:24,125
Give me the cloth.
315
00:32:25,000 --> 00:32:26,625
This is all I found.
316
00:32:28,125 --> 00:32:29,750
It's filthy.
317
00:32:33,458 --> 00:32:34,792
What are you doing?
318
00:32:35,708 --> 00:32:37,208
They're clean.
319
00:32:37,708 --> 00:32:40,208
Cut them with the knife.
320
00:32:52,667 --> 00:32:55,167
Let go of me. — wait.
321
00:32:55,583 --> 00:32:57,125
Leave me.
322
00:32:57,542 --> 00:32:59,625
Leave me.
323
00:33:02,250 --> 00:33:03,833
When will I see you?
324
00:33:06,250 --> 00:33:08,542
You won't be seeing me again.
325
00:33:41,875 --> 00:33:47,000
Mother and daughter
are both creaping back in.
326
00:33:48,208 --> 00:33:49,750
Like two thieves.
327
00:33:57,042 --> 00:33:59,542
Don't you like your bed anymore?
328
00:33:59,833 --> 00:34:01,083
I know.
329
00:34:01,250 --> 00:34:02,708
You've grown-up.
330
00:34:05,750 --> 00:34:07,875
I started young too.
331
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
Now you can understand me.
332
00:34:22,875 --> 00:34:24,708
My head.
333
00:34:34,375 --> 00:34:36,458
Simona come here.
334
00:34:39,500 --> 00:34:41,083
Come next to me.
335
00:34:44,333 --> 00:34:46,708
Do what I showed you last time.
336
00:34:49,708 --> 00:34:51,625
I looked so nice tonight.
337
00:34:52,417 --> 00:34:54,000
And that filthy...
338
00:34:55,042 --> 00:34:56,500
That feels good.
339
00:34:57,500 --> 00:34:59,625
You don't like me anymore, do you?
340
00:35:00,958 --> 00:35:02,417
Listen...
341
00:35:03,333 --> 00:35:05,708
Tell me a secret or two.
342
00:35:07,958 --> 00:35:09,583
Same as always.
343
00:35:12,500 --> 00:35:14,333
You don't want me as a friend.
344
00:35:21,875 --> 00:35:24,042
I hate making friends with children.
345
00:35:25,167 --> 00:35:27,292
There's nothing I like about children.
346
00:35:28,042 --> 00:35:29,500
They're ruthless.
347
00:35:31,708 --> 00:35:34,333
They grow up, then get rid of you.
348
00:35:41,042 --> 00:35:43,625
To think that a while ago
349
00:35:46,667 --> 00:35:48,042
you used to hold them.
350
00:35:48,833 --> 00:35:50,917
They laughed, played
and touched your breasts.
351
00:35:51,083 --> 00:35:52,375
Tell me...
352
00:35:54,583 --> 00:35:55,958
Do you...
353
00:35:56,542 --> 00:35:58,125
Masturbate?
354
00:36:04,917 --> 00:36:06,125
Come on...
355
00:36:08,375 --> 00:36:10,250
You can tell me.
356
00:36:13,042 --> 00:36:14,875
It's a nice thing.
357
00:36:18,417 --> 00:36:19,792
Here he is.
358
00:36:20,708 --> 00:36:22,750
He never goes out,
but he's everywhere.
359
00:36:25,500 --> 00:36:27,083
He's always around.
360
00:36:28,667 --> 00:36:30,042
He's a nightmare.
361
00:36:31,458 --> 00:36:32,833
He's always there.
362
00:36:34,583 --> 00:36:36,292
I can't stand it.
363
00:36:39,792 --> 00:36:41,833
We make a great trio.
364
00:36:43,625 --> 00:36:45,458
A really great trio.
365
00:36:46,208 --> 00:36:48,125
A rich snob,
366
00:36:51,625 --> 00:36:53,542
a paralytic old man...
367
00:36:53,875 --> 00:36:55,208
And what are you?
368
00:36:56,208 --> 00:36:58,500
Where are you going?
369
00:37:01,000 --> 00:37:03,125
I don't know what you are.
370
00:37:03,292 --> 00:37:06,208
This is the first time
I've talked to you like this.
371
00:37:07,708 --> 00:37:10,042
And you don't give a damn.
372
00:37:11,583 --> 00:37:12,958
Isn't that right?
373
00:37:15,417 --> 00:37:17,000
I'm not a bad person
374
00:37:19,917 --> 00:37:21,792
but you always judge me.
375
00:37:22,625 --> 00:37:24,667
With your cold eyes.
376
00:37:25,667 --> 00:37:27,292
I'm just afraid.
377
00:37:43,333 --> 00:37:45,375
I've given you nothing.
378
00:37:48,333 --> 00:37:50,083
I don't know how to give.
379
00:37:53,375 --> 00:37:55,542
But I've never cheated you.
380
00:37:59,958 --> 00:38:02,583
I never pretended to be your mother.
381
00:38:06,375 --> 00:38:07,917
That's good, isn't it?
382
00:38:10,417 --> 00:38:12,667
You and me are equal.
383
00:38:15,417 --> 00:38:17,042
You want to know something?
384
00:38:26,833 --> 00:38:29,375
It all ended for me
when your father became ill.
385
00:38:31,875 --> 00:38:34,125
I used to do lots of things.
386
00:38:37,542 --> 00:38:39,417
I've changed now.
387
00:38:41,583 --> 00:38:43,167
You pretend you can't remember.
388
00:38:49,000 --> 00:38:51,833
I really tried to love you.
389
00:39:06,292 --> 00:39:07,833
Find any money?
390
00:39:08,250 --> 00:39:09,625
Just rubbish.
391
00:39:09,917 --> 00:39:13,417
- Let's take him with us tomorrow.
- With his broom.
392
00:39:16,375 --> 00:39:17,875
Simona! Simona!
393
00:39:18,458 --> 00:39:20,875
You forgot your bandages.
Greetings to mama.
394
00:39:21,667 --> 00:39:23,458
Good morning.
395
00:39:23,625 --> 00:39:25,000
What did you buy?
396
00:39:25,708 --> 00:39:27,458
What are the bandages for?
397
00:39:28,208 --> 00:39:30,000
Is someone at home hurt?
398
00:39:30,958 --> 00:39:33,167
- Answer me.
- How did you get here?
399
00:39:33,333 --> 00:39:35,375
- On my scooter.
- By yourself?
400
00:39:36,833 --> 00:39:40,500
- Let me see what's in there.
- Nothing for your eyes.
401
00:39:41,792 --> 00:39:43,833
But we're your friends.
402
00:39:44,583 --> 00:39:47,542
Do you know the lieutenant?
403
00:39:48,042 --> 00:39:51,125
He said he has a note
to give to your mother.
404
00:39:51,875 --> 00:39:54,583
We can go there together if you like.
405
00:39:54,750 --> 00:39:57,750
- What about my scooter?
- We'll pick it up later.
406
00:40:15,417 --> 00:40:17,875
Are these medicines for your father?
407
00:40:19,917 --> 00:40:23,000
Look at this man,
tell me if you know him.
408
00:40:24,458 --> 00:40:25,667
You know him?
409
00:40:26,333 --> 00:40:27,625
Are you sure?
410
00:40:28,750 --> 00:40:31,000
Take a good look and don't lie.
411
00:40:31,458 --> 00:40:33,875
Lieutenant, we're wasting time.
412
00:40:34,042 --> 00:40:35,917
- Let me try.
- No, I'll do it.
413
00:40:42,958 --> 00:40:44,667
Think about it, simona.
414
00:40:46,875 --> 00:40:49,250
Perhaps in the woods near your house.
415
00:40:49,750 --> 00:40:51,208
I'm looking for him
416
00:40:52,667 --> 00:40:54,292
because I want to help him.
417
00:40:55,250 --> 00:40:56,625
If the others find him
418
00:40:56,833 --> 00:40:57,875
they'll kill him.
419
00:40:59,500 --> 00:41:01,083
I don't know him.
420
00:41:02,750 --> 00:41:04,625
Do you like it?
421
00:41:04,917 --> 00:41:08,625
Look, she was strangled
and she won't be the last.
422
00:41:09,792 --> 00:41:12,417
That swine will do the same to you.
423
00:41:14,750 --> 00:41:16,792
Be honest, you were taking him
some medicine.
424
00:41:17,333 --> 00:41:18,333
Answer me.
425
00:41:18,792 --> 00:41:22,042
Tell me
or I'll throw you in the well.
426
00:41:22,250 --> 00:41:23,583
That's enough.
427
00:41:27,458 --> 00:41:29,083
Where do you think you are?
428
00:41:31,542 --> 00:41:33,292
You get out too.
429
00:41:34,125 --> 00:41:35,750
I've asked for a transfer...
430
00:41:37,250 --> 00:41:39,292
What is the matter with you?
431
00:41:39,708 --> 00:41:42,500
That monster could kill our children.
We have to stop him.
432
00:41:44,167 --> 00:41:46,208
Right, and to do that
433
00:41:46,750 --> 00:41:49,833
you'd torture that girl,
wouldn't you?
434
00:41:51,917 --> 00:41:54,333
I don't care who protects you.
435
00:41:55,917 --> 00:41:58,500
Get lost or I'll lock you up.
436
00:41:59,750 --> 00:42:01,125
Will you?
437
00:42:01,292 --> 00:42:03,042
You can't stop me.
438
00:42:04,292 --> 00:42:11,167
People trust me
more than the law now.
439
00:42:49,792 --> 00:42:51,958
Simona, why are you
with the lieutenant?
440
00:42:52,125 --> 00:42:54,083
Ciao simona.
441
00:42:56,417 --> 00:42:57,833
She's always by herself.
442
00:43:00,250 --> 00:43:03,250
You stink like the police,
even from far off.
443
00:43:03,792 --> 00:43:07,333
- I don't like that smell.
- Get used to it.
444
00:43:07,667 --> 00:43:09,083
I have some questions for you.
445
00:43:09,250 --> 00:43:11,958
Just answer them,
instead of talking nonsense.
446
00:43:12,125 --> 00:43:13,583
This is an important matter.
447
00:43:23,125 --> 00:43:25,167
Who told you to sit down?
448
00:43:26,208 --> 00:43:28,042
As you're being so nice,
449
00:43:28,458 --> 00:43:32,000
I'll have a drink too while on duty.
450
00:43:34,625 --> 00:43:36,833
This is my house, you're not drinking.
451
00:43:37,000 --> 00:43:39,500
I'll drink and I'll stay.
452
00:43:39,750 --> 00:43:41,375
You can't do anything about it.
453
00:44:03,167 --> 00:44:05,375
I'll pretend I didn't see that.
454
00:44:06,333 --> 00:44:09,208
These tricks can get you into trouble.
455
00:44:09,625 --> 00:44:11,625
And they don't work with me.
456
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
Your husband needs bandages?
457
00:44:19,208 --> 00:44:20,583
Why?
458
00:44:21,583 --> 00:44:23,125
Because simona may
459
00:44:23,500 --> 00:44:24,958
have seen something
460
00:44:25,167 --> 00:44:28,042
or someone.
Or worse, she's hiding him.
461
00:44:31,583 --> 00:44:33,167
She's no ordinary girl.
462
00:44:35,583 --> 00:44:38,458
- We questioned her.
- You're mad.
463
00:44:38,917 --> 00:44:42,708
I need your permission
to search the park.
464
00:44:44,000 --> 00:44:45,917
What if I refused?
465
00:44:49,458 --> 00:44:51,667
And so would my men out there.
466
00:44:55,625 --> 00:44:57,375
What's this search for?
467
00:44:58,708 --> 00:45:01,000
You think simona's hiding someone?
468
00:45:01,167 --> 00:45:03,375
I'm not sure.
469
00:45:06,125 --> 00:45:09,625
Young man,
you're never sure of anything.
470
00:45:10,250 --> 00:45:13,500
And I've never liked people
who don't feel sure about things.
471
00:45:15,250 --> 00:45:17,917
Something could happen to simona.
472
00:45:18,375 --> 00:45:19,875
It'd be your fault.
473
00:45:21,958 --> 00:45:23,167
Good morning.
474
00:45:49,458 --> 00:45:51,208
This one works too.
475
00:45:54,667 --> 00:45:58,208
- Let's put them all over.
- There are no animals here.
476
00:45:58,458 --> 00:46:01,208
A nosey-Parker might come.
477
00:46:02,417 --> 00:46:03,750
Come on.
478
00:46:13,375 --> 00:46:15,333
This one can go here.
479
00:46:18,875 --> 00:46:20,250
Come and help me.
480
00:46:30,667 --> 00:46:32,583
We'll put the last one there.
481
00:46:37,083 --> 00:46:39,042
This place is huge.
482
00:47:01,625 --> 00:47:03,667
Why do they call you the "beast"?
483
00:47:06,708 --> 00:47:09,375
Sometimes I feel like
doing something.
484
00:47:10,125 --> 00:47:12,125
So I do it, I don't know how.
485
00:47:12,750 --> 00:47:14,917
It's just that someone always
486
00:47:15,375 --> 00:47:16,958
tries to stop me.
487
00:47:17,250 --> 00:47:19,417
People say I'm confused.
488
00:47:20,583 --> 00:47:24,000
But so are they.
I really don't understand people.
489
00:47:24,208 --> 00:47:27,625
I'm not like the others.
If you want something, ask me.
490
00:47:28,167 --> 00:47:29,792
As soon as we can
491
00:47:30,083 --> 00:47:31,667
we'll run away.
492
00:47:36,417 --> 00:47:37,958
Put your foot there.
493
00:47:38,542 --> 00:47:41,792
I don't know where we'll go,
and I don't care.
494
00:47:44,292 --> 00:47:48,250
When we get somewhere,
we'll stay till we like it.
495
00:47:57,333 --> 00:48:00,625
Then we'll move on
and keep changing places.
496
00:48:00,875 --> 00:48:02,542
It doesn't matter where.
497
00:48:02,792 --> 00:48:04,708
Like husband and wife?
498
00:48:16,167 --> 00:48:18,083
I like travelling around.
499
00:48:21,542 --> 00:48:23,125
Will you come with me?
500
00:48:28,833 --> 00:48:30,250
De.
501
00:48:34,625 --> 00:48:36,542
Come here, I want to talk to you.
502
00:48:36,792 --> 00:48:38,250
It's important.
503
00:48:45,042 --> 00:48:46,500
Where were you?
504
00:48:46,875 --> 00:48:49,208
I bet you were in the hunting lodge.
505
00:48:49,417 --> 00:48:53,417
You know it's dangerous.
It's full of broken glass.
506
00:48:56,375 --> 00:48:59,333
I think your birds have arrived.
507
00:48:59,583 --> 00:49:03,625
I saw giuseppe coming in a truck.
508
00:49:04,500 --> 00:49:06,208
Aren't you happy?
509
00:49:06,583 --> 00:49:08,667
You moaned about your cage
being empty.
510
00:49:09,125 --> 00:49:10,583
Can we go?
511
00:49:10,875 --> 00:49:13,500
You go,
I want to have a look round.
512
00:49:13,792 --> 00:49:18,583
I've seen some traps,
I don't want any shooting near here.
513
00:49:18,750 --> 00:49:20,042
Go, I'll join you later.
514
00:49:39,458 --> 00:49:41,000
Is anyone here?
515
00:49:41,583 --> 00:49:42,958
Who is it?
516
00:49:57,875 --> 00:49:59,375
Come out.
517
00:50:01,792 --> 00:50:03,500
I said come out.
518
00:50:11,833 --> 00:50:13,333
Don't move or I'll kill you.
519
00:50:19,917 --> 00:50:22,167
You're the man they're looking for.
520
00:50:23,125 --> 00:50:24,583
I'm not scared of you.
521
00:50:25,500 --> 00:50:27,000
Close the door.
522
00:53:20,750 --> 00:53:22,250
I liked it.
523
00:53:23,542 --> 00:53:25,375
Because you did it with hate.
524
00:53:30,583 --> 00:53:33,667
So you're not scared of women.
525
00:53:35,417 --> 00:53:36,667
Or...
526
00:53:36,958 --> 00:53:39,833
You want protection.
527
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
I can give you that.
528
00:53:44,042 --> 00:53:45,792
But it might not be worth my while.
529
00:53:50,083 --> 00:53:51,708
I think love...
530
00:53:52,542 --> 00:53:54,750
Is all right when it's worth it.
531
00:53:56,792 --> 00:53:58,833
I don't have any expectations.
532
00:54:01,000 --> 00:54:03,500
It always ends here for me.
533
00:54:08,667 --> 00:54:10,042
And now
534
00:54:10,583 --> 00:54:12,208
let's talk business.
535
00:54:13,458 --> 00:54:15,042
Business?
536
00:54:18,750 --> 00:54:20,417
You're wanted.
537
00:54:22,458 --> 00:54:24,167
The police are after you.
538
00:54:25,583 --> 00:54:28,542
It's risky for me to hide you here.
539
00:54:31,250 --> 00:54:33,208
What will you give me?
540
00:54:33,375 --> 00:54:35,458
I'm innocent, I didn't kill anyone.
541
00:54:35,792 --> 00:54:37,833
I don't care,
I'm not questioning you.
542
00:54:41,208 --> 00:54:43,458
I've got a proposal for you.
543
00:54:49,875 --> 00:54:52,792
You need money to escape,
lots of it.
544
00:54:56,792 --> 00:54:58,500
I want to leave too.
545
00:55:00,417 --> 00:55:01,833
I'm tired.
546
00:55:03,042 --> 00:55:04,625
I've had enough.
547
00:55:06,917 --> 00:55:08,667
My husband's rich.
548
00:55:10,042 --> 00:55:11,542
Very rich.
549
00:55:13,125 --> 00:55:14,833
He's loaded.
550
00:55:15,750 --> 00:55:17,583
And he's very sick.
551
00:55:20,458 --> 00:55:22,375
But not sick enough.
552
00:55:22,875 --> 00:55:24,708
It's simple, you see?
553
00:55:30,250 --> 00:55:31,833
It won't take much.
554
00:55:32,500 --> 00:55:34,625
We'd be doing him a favour...
555
00:55:35,125 --> 00:55:36,458
Him...
556
00:55:37,125 --> 00:55:38,500
Me...
557
00:55:41,417 --> 00:55:42,875
And you.
558
00:57:27,708 --> 00:57:29,458
No one will find you here.
559
00:57:30,833 --> 00:57:32,208
You're safe.
560
00:57:34,167 --> 00:57:35,500
For the first time.
561
00:57:35,667 --> 00:57:37,792
You can speak up, we're isolated.
562
00:57:52,083 --> 00:57:53,458
Here.
563
00:57:55,458 --> 00:57:58,042
I'll sleep here tonight.
564
00:58:07,250 --> 00:58:08,750
Why?
565
00:58:09,417 --> 00:58:11,167
Is it part of our deal?
566
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
I just want to sleep with you.
567
00:58:21,292 --> 00:58:23,208
Since I came to this house...
568
00:58:23,708 --> 00:58:26,042
I've not slept with a man.
I'm always alone.
569
00:58:27,167 --> 00:58:28,667
I'd rather be alone.
570
00:58:29,458 --> 00:58:30,833
I've got no protection.
571
00:58:31,958 --> 00:58:33,458
Anything could happen to me,
572
00:58:35,542 --> 00:58:37,250
might even kill me.
573
00:58:38,958 --> 00:58:40,250
Really?
574
00:58:40,417 --> 00:58:41,583
You poor thing.
575
00:58:42,375 --> 00:58:44,875
But you're not scared
when you kill young girls.
576
00:58:48,458 --> 00:58:50,208
I don't want to kill them.
577
00:58:54,458 --> 00:58:56,000
They ask me to do it.
578
00:58:56,458 --> 00:58:57,833
Because they want to...
579
00:58:58,583 --> 00:59:00,833
They want to be young girl's forever.
580
00:59:01,292 --> 00:59:03,583
That's a great excuse.
581
00:59:06,167 --> 00:59:07,792
But tell me...
582
00:59:07,958 --> 00:59:10,000
Why do you rape them then?
583
00:59:18,667 --> 00:59:20,708
Women don't make me feel manly.
584
00:59:27,083 --> 00:59:28,833
I understand...
585
00:59:30,833 --> 00:59:33,125
I can be sweet,
586
00:59:33,292 --> 00:59:36,167
and very understanding.
587
01:00:26,458 --> 01:00:27,958
Look at her.
588
01:00:28,333 --> 01:00:32,083
She's a proper little madam.
589
01:00:32,708 --> 01:00:34,958
Her mother's the one to blame.
590
01:00:36,833 --> 01:00:38,417
See you tonight.
591
01:00:39,458 --> 01:00:42,000
You look nice, sweetie.
Say hello to your mother.
592
01:00:52,083 --> 01:00:54,042
He wants different bullets.
593
01:00:54,292 --> 01:00:56,667
I'll get them for you.
594
01:01:08,917 --> 01:01:10,167
Here we are,
595
01:01:10,333 --> 01:01:12,833
one of these
will blow a man to pieces.
596
01:01:13,042 --> 01:01:14,917
Put them on his bill, please.
597
01:01:19,917 --> 01:01:21,500
Did you find that man?
598
01:01:22,667 --> 01:01:23,875
Not yet,
599
01:01:24,042 --> 01:01:26,375
but he'll get caught sooner or later.
600
01:01:28,042 --> 01:01:30,250
Here's a little something for you.
601
01:01:30,625 --> 01:01:32,083
You like it?
602
01:01:33,458 --> 01:01:36,667
That's all your men managed to do.
603
01:01:37,750 --> 01:01:39,500
A scratch on his arm.
604
01:01:39,750 --> 01:01:42,750
We'd have brought you that bastard,
605
01:01:43,208 --> 01:01:45,042
wrapped in newspaper.
606
01:01:45,500 --> 01:01:47,000
Where did you find it?
607
01:01:50,583 --> 01:01:52,625
Near that lady's villa.
608
01:01:54,125 --> 01:01:55,958
When I get a hunch
609
01:01:56,500 --> 01:01:58,000
I'm never wrong.
610
01:01:58,458 --> 01:02:00,083
Sorrentino, send this to forensics.
611
01:02:00,458 --> 01:02:03,583
- And I want the results quickly.
612
01:02:04,625 --> 01:02:07,583
- Shall I inform the prefect?
- That would be perfect.
613
01:02:09,333 --> 01:02:11,250
Forensics won't solve anything!
614
01:02:13,708 --> 01:02:15,542
They're a waste of time.
615
01:02:17,583 --> 01:02:20,542
What's wrong,
you want to get your money?
616
01:02:43,833 --> 01:02:45,750
Who are you after this time?
617
01:02:45,917 --> 01:02:49,333
I need your permission
to carry out a search.
618
01:02:49,542 --> 01:02:51,875
You want to search my bedroom too?
619
01:02:52,833 --> 01:02:54,875
Just the park, for now.
620
01:02:56,167 --> 01:02:58,500
- I'll come with you.
- No.
621
01:02:59,500 --> 01:03:01,208
Get inside.
622
01:03:03,542 --> 01:03:07,542
- How are you, simona?
- Hurry, let's not waste time.
623
01:03:10,000 --> 01:03:12,083
Get in the house.
624
01:04:01,458 --> 01:04:03,042
Are you scared of me?
625
01:04:03,458 --> 01:04:05,083
Aren't we friends?
626
01:04:05,375 --> 01:04:06,958
How come you're here?
627
01:04:09,750 --> 01:04:11,667
I spent the night here.
628
01:04:13,792 --> 01:04:15,375
Vera told me...
629
01:04:16,125 --> 01:04:18,708
- It's safer.
- I know where she hid you.
630
01:04:18,958 --> 01:04:21,458
But she'll want something in return.
631
01:05:12,708 --> 01:05:15,250
- You're so pretty.
- Well, what are you waiting for?
632
01:05:16,750 --> 01:05:18,583
You're scared of Vera?
633
01:05:23,458 --> 01:05:25,125
I want to have a baby.
634
01:05:37,750 --> 01:05:39,292
My own baby.
635
01:05:39,875 --> 01:05:41,875
It won't be like them.
636
01:06:16,708 --> 01:06:19,833
Let's hope they get off my back.
637
01:06:20,125 --> 01:06:22,125
They'll bother someone else now.
638
01:06:22,917 --> 01:06:24,917
I liked the way you treated them.
639
01:06:25,583 --> 01:06:28,333
If I had to, I'd do the same with you.
640
01:06:34,167 --> 01:06:35,542
Why are you so hostile?
641
01:06:35,833 --> 01:06:38,708
When I was a suspect,
you said nothing.
642
01:06:40,875 --> 01:06:43,250
I believe in facts, not gossip.
643
01:06:43,417 --> 01:06:45,417
Me, too, and I've heard enough.
644
01:07:08,042 --> 01:07:09,625
They've gone.
645
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
Come out, no one's here.
646
01:07:18,375 --> 01:07:19,875
Stay where you are.
647
01:07:20,208 --> 01:07:21,833
Be quiet, don't move.
648
01:07:43,833 --> 01:07:46,625
What now?
— there's no point ringing.
649
01:07:47,792 --> 01:07:49,958
That bitch won't open up.
650
01:07:50,167 --> 01:07:52,542
We'll have to open the door ourselves.
651
01:07:54,583 --> 01:07:58,125
Where's the lieutenant?
— he went off by himself.
652
01:08:08,833 --> 01:08:10,458
They're breaking the door down.
653
01:08:10,625 --> 01:08:11,875
They want me.
654
01:08:12,042 --> 01:08:13,375
You understand now?
655
01:08:13,625 --> 01:08:15,417
They'd have got me out there.
656
01:08:18,875 --> 01:08:21,333
If they come in,
I'll cut your throat.
657
01:08:21,667 --> 01:08:23,875
They won't come in if I'm here.
658
01:08:27,583 --> 01:08:29,333
Hide behind the curtain.
659
01:08:33,500 --> 01:08:34,875
Let's set the house on fire.
660
01:08:35,083 --> 01:08:36,708
What about the girl?
661
01:08:37,750 --> 01:08:39,750
She's a whore just like her mother.
662
01:08:39,917 --> 01:08:41,167
Let's not waste time.
663
01:08:41,583 --> 01:08:43,333
Smash the glass.
664
01:08:43,500 --> 01:08:45,667
- There she is.
- Whore.
665
01:08:47,417 --> 01:08:49,042
Let's hear her out.
666
01:08:49,542 --> 01:08:51,167
Don't let her charm you.
667
01:08:54,292 --> 01:08:57,333
What do you want?
I've had enough for today.
668
01:08:57,625 --> 01:08:59,750
Get away from here.
669
01:09:02,667 --> 01:09:04,625
That won't work with me.
670
01:09:09,708 --> 01:09:12,042
Where's the lieutenant?
671
01:09:12,958 --> 01:09:14,917
He'll be looking under the stones.
672
01:09:21,375 --> 01:09:22,958
In these cases
673
01:09:23,542 --> 01:09:26,000
we're better off without the law.
674
01:09:26,625 --> 01:09:28,832
- Get out.
- If you've nothing to hide...
675
01:09:28,833 --> 01:09:30,208
Why are you so upset?
676
01:09:30,375 --> 01:09:33,667
Don't make her angry
or her husband will beat us up.
677
01:09:35,917 --> 01:09:38,458
- You dirty swines.
- That's enough.
678
01:09:38,625 --> 01:09:40,042
I told you to go.
679
01:09:40,208 --> 01:09:42,000
Get out. — shut up.
680
01:09:42,167 --> 01:09:44,875
You go outside,
you two go up with Angelo.
681
01:09:45,250 --> 01:09:47,208
- And you go in there.
- Come on.
682
01:10:49,792 --> 01:10:51,792
- Who is it?
- Open the door.
683
01:10:53,458 --> 01:10:56,333
- I can't, I'm naked.
- Open up.
684
01:10:57,167 --> 01:10:58,750
I'm having a bath.
685
01:11:35,958 --> 01:11:37,333
Don't move.
686
01:11:46,208 --> 01:11:48,375
- What's going on?
- Her husband's mad.
687
01:11:48,583 --> 01:11:50,917
He shot at me, we'd better go.
688
01:11:53,125 --> 01:11:54,542
Happy now?
689
01:11:55,542 --> 01:11:58,167
You got yourself into a right mess.
690
01:12:01,875 --> 01:12:04,625
You win this time,
but keep quiet.
691
01:12:04,917 --> 01:12:07,292
Or I'll have to cut your throat.
692
01:12:19,000 --> 01:12:20,833
I scared you, I'm sorry.
693
01:12:35,250 --> 01:12:36,750
Should I thank you?
694
01:12:38,292 --> 01:12:39,750
I didn't do it for you.
695
01:12:39,917 --> 01:12:42,333
As usual you missed the target.
696
01:12:43,417 --> 01:12:46,417
But I'll get you, don't worry.
697
01:12:53,917 --> 01:12:56,375
You don't have the guts to shoot me.
698
01:12:58,333 --> 01:13:01,167
This will Pierce your heart,
it's silver.
699
01:13:01,708 --> 01:13:03,458
That's how they kill witches.
700
01:13:36,000 --> 01:13:37,917
You're dying.
701
01:13:40,458 --> 01:13:42,083
Not yet.
702
01:13:43,250 --> 01:13:45,083
My time's not come yet.
703
01:13:45,542 --> 01:13:46,958
You're wrong.
704
01:13:52,250 --> 01:13:54,500
It's closer than you think.
705
01:13:55,542 --> 01:13:57,583
And I'll enjoy
706
01:13:58,667 --> 01:14:00,042
watching you die.
707
01:14:06,375 --> 01:14:07,875
Go on then.
708
01:14:08,333 --> 01:14:09,750
Here.
709
01:14:10,083 --> 01:14:11,625
Let's see what you can do.
710
01:14:12,833 --> 01:14:14,917
Come on, shoot.
711
01:14:15,250 --> 01:14:16,708
Isn't this what you wanted?
712
01:14:16,958 --> 01:14:19,083
Come on, come on.
713
01:14:21,500 --> 01:14:23,542
You think I care?
714
01:14:24,083 --> 01:14:26,125
I gave up on life ages ago.
715
01:14:30,875 --> 01:14:32,458
That's why I hate you.
716
01:14:35,167 --> 01:14:37,000
No, you hate yourself.
717
01:14:38,458 --> 01:14:40,375
Because you don't know
how to live your life.
718
01:14:40,833 --> 01:14:42,500
You want me to believe that?
719
01:14:43,292 --> 01:14:46,292
I'm not like you, I'm free.
720
01:14:46,833 --> 01:14:50,042
- You're not free.
721
01:14:50,208 --> 01:14:52,125
I'm free, do you understand?
722
01:14:52,333 --> 01:14:54,167
You're not free.
723
01:14:54,750 --> 01:14:56,375
You never will be.
724
01:14:56,875 --> 01:14:58,958
I am free...
725
01:15:06,333 --> 01:15:08,958
I'm sorry, I can't wait any longer.
726
01:15:10,042 --> 01:15:11,667
There's no point.
727
01:15:13,792 --> 01:15:15,167
Because, you see.
728
01:15:15,958 --> 01:15:18,167
I'm doing it for my future.
729
01:15:18,417 --> 01:15:20,208
There's no way out now.
730
01:15:20,958 --> 01:15:23,667
And I have to go the whole way.
731
01:15:30,542 --> 01:15:32,917
- Very soon.
- Have you persuaded him?
732
01:16:06,833 --> 01:16:09,708
No one must know about what we did.
733
01:16:10,208 --> 01:16:12,167
It's a secret, alright?
734
01:16:13,500 --> 01:16:14,875
What are you doing?
735
01:16:15,042 --> 01:16:17,958
Don't wander around the house.
736
01:16:18,708 --> 01:16:20,500
You know how risky this is for me?
737
01:16:21,375 --> 01:16:22,750
What's wrong with you?
738
01:16:23,125 --> 01:16:25,167
Why didn't you tell me he was here?
739
01:16:25,417 --> 01:16:26,750
You shut up.
740
01:16:27,083 --> 01:16:29,292
They almost caught you this time.
741
01:16:29,792 --> 01:16:31,167
Get back downstairs.
742
01:16:32,083 --> 01:16:34,292
Don't try my Patience.
743
01:16:35,708 --> 01:16:37,250
It might run out.
744
01:16:39,583 --> 01:16:41,000
That'd be the end of you.
745
01:16:42,000 --> 01:16:43,583
Look at the mess you've made.
746
01:16:43,750 --> 01:16:46,417
You've learnt how to use make-up
by spying on me.
747
01:16:47,083 --> 01:16:48,500
Not very well though.
748
01:16:48,833 --> 01:16:51,208
Go wash your face, immediately.
749
01:16:54,792 --> 01:16:56,417
What were you two doing?
750
01:16:57,125 --> 01:16:57,875
Nothing.
751
01:16:58,042 --> 01:16:59,208
What nothing?
752
01:16:59,375 --> 01:17:01,958
You have to do as I say, always.
753
01:17:02,125 --> 01:17:03,500
I know what I have to do.
754
01:17:06,042 --> 01:17:07,500
You're just evil.
755
01:17:07,667 --> 01:17:10,042
Father's right not to love you anymore.
756
01:17:13,875 --> 01:17:17,125
We made a deal, did you forget?
757
01:17:22,042 --> 01:17:23,417
What if I said no?
758
01:17:26,833 --> 01:17:28,500
I'd turn you in.
759
01:17:36,625 --> 01:17:38,125
What about love?
760
01:17:42,917 --> 01:17:46,125
Love's not the answer to everything.
761
01:17:52,833 --> 01:17:55,000
We're in this together.
762
01:17:55,292 --> 01:17:57,042
If they catch me
763
01:17:57,500 --> 01:17:59,125
they'll get you too.
764
01:18:04,833 --> 01:18:06,458
I don't want to kill an old man.
765
01:18:16,208 --> 01:18:18,333
And I don't want to hurt simona.
766
01:18:18,542 --> 01:18:20,042
I care about her.
767
01:18:26,083 --> 01:18:27,667
Forget about her.
768
01:18:28,542 --> 01:18:30,208
She'd end up alone.
769
01:18:30,792 --> 01:18:33,500
That doesn't concern you.
770
01:18:50,167 --> 01:18:52,625
My muscles are getting stiffer.
771
01:18:54,333 --> 01:18:57,083
My heart just does what it wants.
772
01:18:57,333 --> 01:19:00,458
That's not true,
you were fine yesterday.
773
01:19:03,000 --> 01:19:05,542
I've reached the end of the road.
774
01:19:05,917 --> 01:19:07,458
In that moment
775
01:19:10,125 --> 01:19:11,708
I'll be alone.
776
01:19:14,000 --> 01:19:15,625
Like elephants.
777
01:19:16,833 --> 01:19:21,792
They leave their herd
and go to die in their graveyard.
778
01:19:29,958 --> 01:19:33,167
I used to do the same
when something bad happened.
779
01:19:33,333 --> 01:19:37,292
I'd look at the clouds trying to see
a face or a flower.
780
01:19:37,667 --> 01:19:40,167
Then I'd be up there with them.
781
01:19:40,375 --> 01:19:42,125
But it's wrong.
782
01:19:42,458 --> 01:19:43,958
You have to be...
783
01:19:44,958 --> 01:19:47,458
- Aware?
- Yes, that's the word.
784
01:19:47,625 --> 01:19:51,167
I don't play with clouds anymore
and I don't cry.
785
01:19:51,667 --> 01:19:53,667
Maybe that's right for you.
786
01:19:53,958 --> 01:19:55,625
You're young.
787
01:19:55,958 --> 01:19:57,875
You're starting to bloom.
788
01:19:58,667 --> 01:20:00,875
But I'm old.
789
01:20:02,208 --> 01:20:04,583
It's quite easy to give up.
790
01:20:15,708 --> 01:20:17,750
You agree then?
791
01:20:18,417 --> 01:20:20,417
You know what you have to do?
792
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
Remember that children's game?
793
01:20:29,208 --> 01:20:30,833
You draw a square...
794
01:20:31,208 --> 01:20:32,958
And you hop on it.
795
01:20:33,333 --> 01:20:35,042
If you go out, you've lost.
796
01:20:35,417 --> 01:20:37,250
And you have to start again.
797
01:20:39,917 --> 01:20:42,542
How many times have you done that?
798
01:20:42,750 --> 01:20:44,333
Started what?
799
01:20:45,042 --> 01:20:46,417
Living.
800
01:20:47,167 --> 01:20:48,750
It's always been the same for me.
801
01:20:49,292 --> 01:20:50,667
Following.
802
01:20:51,625 --> 01:20:53,125
Or being followed.
803
01:20:55,000 --> 01:20:56,792
Always at war with myself.
804
01:20:58,833 --> 01:21:01,583
What counts is the result.
805
01:21:01,958 --> 01:21:03,917
You must never give up,
806
01:21:04,083 --> 01:21:05,958
never let anyway get in your way.
807
01:21:39,208 --> 01:21:40,583
What's the matter?
808
01:21:41,333 --> 01:21:43,625
You spent all day with her.
809
01:21:44,042 --> 01:21:45,417
That's not important.
810
01:21:48,458 --> 01:21:51,250
Simona, I've been thinking about you.
811
01:21:51,583 --> 01:21:52,917
You're
812
01:21:53,208 --> 01:21:54,625
like me.
813
01:21:56,417 --> 01:21:58,000
Meaning?
814
01:22:00,708 --> 01:22:04,000
If you don't smile, I'm sad.
815
01:22:05,042 --> 01:22:06,417
That's better, good girl.
816
01:22:09,375 --> 01:22:12,333
I hope she goes out as usual.
817
01:22:17,917 --> 01:22:19,958
You know how many
birds there are?
818
01:22:29,125 --> 01:22:32,625
Those that live in small places...
819
01:22:33,292 --> 01:22:35,583
Those who travel
short distances for food.
820
01:22:36,667 --> 01:22:38,250
And those that
821
01:22:38,500 --> 01:22:43,417
head for the sun in the winter.
822
01:22:44,500 --> 01:22:45,958
Which ones do you like?
823
01:22:46,125 --> 01:22:48,125
The ones who travel far.
824
01:22:49,792 --> 01:22:51,417
They're the bravest.
825
01:22:59,167 --> 01:23:01,333
I want to leave this place.
826
01:23:03,708 --> 01:23:05,375
I have to find a way.
827
01:23:09,792 --> 01:23:11,292
I'll help you.
828
01:23:16,500 --> 01:23:18,750
I got a gun for you.
829
01:23:20,875 --> 01:23:24,042
Hide it, let's see
what the others do first.
830
01:23:24,833 --> 01:23:26,250
Then we'll decide.
831
01:23:28,375 --> 01:23:29,625
That's rubbish.
832
01:23:31,042 --> 01:23:33,708
Mother's keeping you here,
so are all the others.
833
01:23:34,583 --> 01:23:35,958
Except me.
834
01:23:36,792 --> 01:23:38,792
You'll stay as long as she wants.
835
01:23:39,292 --> 01:23:40,708
Until she decides.
836
01:23:40,917 --> 01:23:42,583
Until you go mad.
837
01:23:42,833 --> 01:23:45,292
I've got an idea for your mother...
838
01:23:47,333 --> 01:23:49,333
Don't worry, we'll leave soon.
839
01:27:48,208 --> 01:27:49,583
Get up.
840
01:27:51,083 --> 01:27:52,458
Get up!
841
01:27:54,917 --> 01:27:56,625
Go sleep in your room.
842
01:27:59,125 --> 01:28:01,167
You don't sleep in yours.
843
01:28:03,458 --> 01:28:04,958
What does that mean?
844
01:28:05,750 --> 01:28:07,583
I watched you.
845
01:28:09,125 --> 01:28:10,500
Good girl.
846
01:28:16,375 --> 01:28:19,458
Now go to your room.
847
01:28:24,083 --> 01:28:25,583
Did you hear me? Go on.
848
01:28:25,833 --> 01:28:28,125
There's no need to shout.
849
01:28:33,333 --> 01:28:34,958
I'd slap you...
850
01:28:37,042 --> 01:28:38,917
But you'd play the victim.
851
01:28:39,417 --> 01:28:41,917
I won't give you the satisfaction.
852
01:28:43,917 --> 01:28:47,000
You fell for it.
I thought you were frigid.
853
01:28:53,500 --> 01:28:55,333
Why are you like this?
854
01:28:56,667 --> 01:28:58,042
Is it my fault?
855
01:28:59,833 --> 01:29:01,333
Or your father's?
856
01:29:01,917 --> 01:29:03,292
Or yours?
857
01:29:04,292 --> 01:29:07,083
Is it this damn house?
858
01:29:12,792 --> 01:29:16,583
Or are you just a dirty little spy?
859
01:29:16,792 --> 01:29:19,125
Have you ever been discreet?
860
01:29:21,875 --> 01:29:23,500
That's not important.
861
01:29:24,458 --> 01:29:26,167
You'd still be the same.
862
01:29:26,708 --> 01:29:28,083
That's what you're like.
863
01:29:35,083 --> 01:29:37,125
Poor little simona.
864
01:29:38,083 --> 01:29:40,708
You're learning
but you don't understand.
865
01:29:41,375 --> 01:29:43,375
And so quickly.
866
01:29:43,542 --> 01:29:45,333
In the car, the doctor called you
867
01:29:45,875 --> 01:29:49,167
"whore" and you answered
yes to him.
868
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
I've always said yes.
869
01:30:01,458 --> 01:30:04,000
I've always had to say yes
to everyone.
870
01:30:07,583 --> 01:30:08,833
Everyone.
871
01:30:10,250 --> 01:30:12,500
Even to your father.
872
01:30:13,333 --> 01:30:14,667
And you know why?
873
01:30:15,917 --> 01:30:18,708
To pay for this horrid life.
874
01:30:19,000 --> 01:30:20,917
And the illusion of freedom.
875
01:30:23,125 --> 01:30:26,417
I paid for it in flesh,
without complaining.
876
01:30:27,417 --> 01:30:29,042
I've always paid for everything.
877
01:30:30,750 --> 01:30:33,167
In full and at a high price.
878
01:30:33,792 --> 01:30:36,583
I don't care about your freedom.
879
01:30:36,833 --> 01:30:39,125
It's too late, mother. You're old.
880
01:30:39,292 --> 01:30:43,250
You hang on to things because
you want them, not out of love.
881
01:30:46,792 --> 01:30:48,167
Good girl.
882
01:30:48,875 --> 01:30:50,792
Good little darling.
883
01:30:52,542 --> 01:30:54,375
If you know all this...
884
01:30:55,792 --> 01:30:57,708
You have to know that you...
885
01:30:58,583 --> 01:31:00,292
With your tortoises
886
01:31:01,000 --> 01:31:02,750
and your damn birds...
887
01:31:04,792 --> 01:31:06,542
Are no better than me.
888
01:31:10,542 --> 01:31:12,542
And you're no different either.
889
01:31:13,750 --> 01:31:18,250
We're very different,
I won't let you take federico away.
890
01:31:18,417 --> 01:31:20,708
- You won't take him from me.
- Come here, please.
891
01:31:20,875 --> 01:31:24,917
- He likes young girls.
- What are you saying?
892
01:31:25,083 --> 01:31:26,542
I went with him.
893
01:32:19,333 --> 01:32:20,917
Are we going then?
894
01:32:28,917 --> 01:32:30,500
You promised me.
895
01:32:34,042 --> 01:32:35,722
Promised what?
— that you'd fix the aviary.
896
01:32:38,625 --> 01:32:42,042
I didn't promise, but...
897
01:32:46,083 --> 01:32:48,875
- Where's the toolbox?
- In the kitchen.
898
01:32:50,125 --> 01:32:52,375
Don't worry about that now.
899
01:32:53,208 --> 01:32:55,458
We have other things to do.
Sit down.
900
01:32:55,833 --> 01:32:57,542
I need some fresh air.
901
01:32:58,958 --> 01:33:01,208
If he doesn't go out,
he'll end up like father.
902
01:33:01,500 --> 01:33:03,708
You go out. Go where you like.
903
01:33:03,917 --> 01:33:07,000
We interrupt our programme
for a news bulletin.
904
01:33:07,625 --> 01:33:09,833
No news on federico anselmi,
905
01:33:10,167 --> 01:33:14,292
the dangerous criminal
accused of horrific murders.
906
01:33:14,708 --> 01:33:16,083
Turn the radio off.
907
01:33:16,333 --> 01:33:18,708
The funeral of his victim,
the young stefania Conti,
908
01:33:18,875 --> 01:33:21,833
was held today.
Many mourners were present
909
01:33:22,167 --> 01:33:24,625
along with the local authorities.
910
01:33:26,583 --> 01:33:30,708
You have to do as I say.
Get out.
911
01:33:45,542 --> 01:33:47,750
Do you want to kill her too?
912
01:33:48,167 --> 01:33:50,208
You'd treat her better?
913
01:33:51,583 --> 01:33:53,167
I know her.
914
01:33:53,500 --> 01:33:55,000
I know her well.
915
01:33:56,667 --> 01:33:59,125
She's a sly little rattlesnake.
916
01:34:00,208 --> 01:34:02,250
She can't help it,
that's what she's like.
917
01:34:05,042 --> 01:34:06,625
She hovers around you...
918
01:34:06,917 --> 01:34:11,042
She circles round you till
she bewitches you
919
01:34:12,500 --> 01:34:14,250
with her charm.
920
01:34:14,417 --> 01:34:17,917
When you're least expecting it,
she poisons you.
921
01:34:18,833 --> 01:34:20,833
She's got plenty of poison.
922
01:34:22,417 --> 01:34:24,458
Enough for us all.
923
01:34:28,542 --> 01:34:30,083
She's not forgiving.
924
01:34:32,208 --> 01:34:33,958
That's her strength.
925
01:34:36,833 --> 01:34:38,083
Perhaps
926
01:34:38,500 --> 01:34:40,250
you're right.
927
01:34:47,042 --> 01:34:48,792
She's spying on us.
928
01:34:58,000 --> 01:35:01,125
You're trying my Patience.
— calm down.
929
01:35:01,292 --> 01:35:04,042
Take it easy, just till tonight.
930
01:35:04,750 --> 01:35:07,625
Then it'll all be over.
931
01:35:12,667 --> 01:35:14,292
Killing a man...
932
01:35:16,000 --> 01:35:17,417
Or a child...
933
01:35:17,667 --> 01:35:19,208
Is the same thing.
934
01:35:23,667 --> 01:35:25,250
What difference does it make?
935
01:35:26,083 --> 01:35:28,708
What are you saying?
You're insane.
936
01:35:29,625 --> 01:35:31,042
Or a dog.
937
01:35:34,625 --> 01:35:36,000
Or a fly.
938
01:35:37,708 --> 01:35:39,542
Where's the difference?
939
01:35:41,042 --> 01:35:44,125
We're all a bunch of crazy flies.
940
01:35:45,542 --> 01:35:47,250
He's only half a man.
941
01:35:49,917 --> 01:35:51,375
He knows that.
942
01:35:51,667 --> 01:35:53,417
He wants to die.
943
01:35:55,292 --> 01:35:56,792
But he wants me to do it.
944
01:35:58,458 --> 01:35:59,917
Because“.
945
01:36:00,125 --> 01:36:01,500
He's scared.
946
01:36:07,042 --> 01:36:08,542
So that's it.
947
01:36:10,750 --> 01:36:13,375
We'll do as I say, end of story.
948
01:36:14,208 --> 01:36:16,583
I'm going mad, mad.
949
01:36:18,042 --> 01:36:19,417
I'm leaving.
950
01:36:34,917 --> 01:36:36,125
Run along now.
951
01:36:36,292 --> 01:36:38,125
I've told you everything,
I'm counting on you.
952
01:36:38,875 --> 01:36:41,500
I'll talk to your mother.
953
01:36:47,875 --> 01:36:50,125
You want to talk?
954
01:36:52,500 --> 01:36:55,667
- We'd better go inside.
- I'm fine here.
955
01:36:56,083 --> 01:36:58,792
I've already told you I don't care
what's better for you.
956
01:36:59,958 --> 01:37:03,667
I worry about myself,
I can do without your presence.
957
01:37:04,500 --> 01:37:06,792
And that of federico anselmi,
958
01:37:07,542 --> 01:37:09,042
the criminal,
959
01:37:09,750 --> 01:37:11,167
the madman?
960
01:37:12,708 --> 01:37:14,542
Doesn't that bother you?
961
01:37:15,833 --> 01:37:18,083
I don't know what you're talking about.
962
01:37:21,042 --> 01:37:23,292
Your insinuations are nonsense.
963
01:37:24,833 --> 01:37:27,625
There is something bothering me.
964
01:37:27,875 --> 01:37:29,208
It's you.
965
01:37:29,542 --> 01:37:32,875
Is that all you can say?
I thought you were smarter.
966
01:37:33,792 --> 01:37:35,958
You know what people will say?
967
01:37:36,125 --> 01:37:38,417
Not to mention the years in prison
968
01:37:38,667 --> 01:37:42,208
you'll get for being an accomplice
to murder and the rest.
969
01:37:43,542 --> 01:37:45,208
What proof do you have?
970
01:37:45,750 --> 01:37:47,542
Nice way to end up
971
01:37:47,708 --> 01:37:49,333
for a rich
972
01:37:50,708 --> 01:37:52,500
and respectable lady, isn't it?
973
01:37:52,667 --> 01:37:55,958
- You're blackmailing me?
- Aren't you surprised?
974
01:37:57,208 --> 01:37:58,958
That I'm here alone.
975
01:38:01,000 --> 01:38:02,875
I represent the law.
976
01:38:05,458 --> 01:38:09,125
Aren't you wondering
why I'm alone?
977
01:38:11,417 --> 01:38:13,000
Without a search warrant
978
01:38:13,292 --> 01:38:15,583
or my team of men?
979
01:38:18,500 --> 01:38:21,000
We can find a solution.
980
01:38:27,000 --> 01:38:28,375
A lady like you...
981
01:38:28,917 --> 01:38:30,833
I'm sure you understand.
982
01:38:32,417 --> 01:38:35,333
I'm sure we can make an agreement.
983
01:38:37,042 --> 01:38:38,625
For the right price.
984
01:38:42,250 --> 01:38:43,750
You're right.
985
01:38:44,375 --> 01:38:46,000
Let's talk inside.
986
01:38:52,333 --> 01:38:53,708
Where is he?
987
01:38:58,292 --> 01:39:00,500
First, we make a deal.
988
01:39:36,333 --> 01:39:37,833
He won't get out.
989
01:39:45,917 --> 01:39:47,667
You whore, open up!
990
01:39:48,125 --> 01:39:50,083
You sold me, open up!
991
01:39:50,333 --> 01:39:52,417
Whore!
992
01:40:22,208 --> 01:40:24,292
Fedefico.
993
01:40:25,458 --> 01:40:27,542
Fedefico.
994
01:41:47,417 --> 01:41:49,125
Papa, open.
995
01:41:49,417 --> 01:41:51,583
It's me simona, open the door.
996
01:44:49,500 --> 01:44:51,292
What'll we do now?
997
01:44:53,333 --> 01:44:56,667
I have to come with you,
to protect you.
998
01:45:07,458 --> 01:45:09,458
You can't go by yourself.
999
01:45:10,958 --> 01:45:12,625
I have to stay with you.
1000
01:45:13,125 --> 01:45:15,208
You're still a young girl.
1001
01:45:23,792 --> 01:45:25,833
I'll get dressed and we'll go.
1002
01:45:42,292 --> 01:45:44,792
The time has come for us to go.
1003
01:45:45,792 --> 01:45:48,167
Beyond the park,
where the grass changes colour.
1004
01:45:48,458 --> 01:45:50,375
Where the roads begin,
the big ones.
1005
01:45:50,833 --> 01:45:53,667
We'll follow them,
they all lead to the city.
1006
01:45:54,042 --> 01:45:55,792
- That's where they are.
- Who?
1007
01:45:56,042 --> 01:45:57,625
Those my age.
1008
01:45:58,958 --> 01:46:02,875
It's nice starting over.
Everything feels easy today.
1009
01:46:03,875 --> 01:46:05,250
Within reach.
1010
01:46:05,917 --> 01:46:08,167
I can work, I can do anything.
1011
01:46:08,708 --> 01:46:10,792
I'm strong, we don't need much.
1012
01:46:10,958 --> 01:46:12,917
In the south of the city
1013
01:46:13,083 --> 01:46:16,333
I know a place where all
the brick houses look the same.
1014
01:46:16,792 --> 01:46:18,250
It'll be fine for us.
1015
01:46:21,042 --> 01:46:23,167
And there's a railway nearby too.
1016
01:46:23,458 --> 01:46:26,417
If we don't like it,
we can go elsewhere.
1017
01:46:26,583 --> 01:46:29,750
But I'm sure no one
will bother us this time.
1018
01:46:30,125 --> 01:46:31,750
We just have to be careful.
1019
01:46:32,750 --> 01:46:34,583
And not talk to them.
1020
01:46:35,417 --> 01:46:37,500
You have to stay close to me,
always.
1021
01:46:38,958 --> 01:46:40,500
Always, you got that?
1022
01:46:47,167 --> 01:46:50,500
I only trust girls.
— stop calling me a girl.
1023
01:46:50,667 --> 01:46:52,000
As you like.
1024
01:46:53,042 --> 01:46:54,875
- This cage.
- What about it?
1025
01:46:55,083 --> 01:46:56,500
I want to destroy it.
1026
01:47:15,292 --> 01:47:17,125
You want to scare me?
1027
01:47:24,417 --> 01:47:26,250
I can get out of here, too.
1028
01:47:28,833 --> 01:47:30,292
You want to see?
1029
01:47:33,125 --> 01:47:34,792
Watch me climb.
1030
01:47:37,500 --> 01:47:40,625
It's easy, you see?
I can go higher.
1031
01:47:46,833 --> 01:47:48,583
The sky's so near...
1032
01:47:49,875 --> 01:47:51,333
I want to touch it.
1033
01:47:58,792 --> 01:48:00,208
Simona!
1034
01:48:00,375 --> 01:48:02,083
You're getting smaller.
1035
01:48:08,625 --> 01:48:11,167
There, I can fly now.
1036
01:49:57,208 --> 01:49:59,292
Cineploit 2022
64400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.