All language subtitles for Cock.Crows.at.Eleven.1978.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,750 --> 00:04:02,583 Look how beautiful she is. Conceited but certainly hot... 2 00:04:04,875 --> 00:04:06,958 Ah no, she is cold as a fish... 3 00:04:09,167 --> 00:04:11,542 - Hello, you dropped the package. - Thank you. 4 00:04:12,750 --> 00:04:14,208 Ah, thank you, give it to me... 5 00:04:14,375 --> 00:04:18,250 No, the package is only handed over to the owner. 6 00:04:19,167 --> 00:04:20,957 Don't make stupid jokes, don't you think 7 00:04:20,958 --> 00:04:23,042 that you are already too old for that? 8 00:04:23,208 --> 00:04:24,208 Good morning. 9 00:04:24,667 --> 00:04:29,000 She doesn't know by now but I'll teach her a lesson. 10 00:05:49,125 --> 00:05:52,667 Every action causes a reaction. 11 00:05:53,208 --> 00:05:55,333 An equal and opposite reaction. 12 00:05:58,625 --> 00:06:01,208 Look, when you pull the trigger 13 00:06:01,542 --> 00:06:04,208 the bullet comes out of the barrel. 14 00:06:06,500 --> 00:06:10,583 The bullet comes out, and there's a reaction. 15 00:06:10,917 --> 00:06:12,625 The stock reacts... 16 00:06:13,042 --> 00:06:14,500 And hits my shoulder. 17 00:06:14,833 --> 00:06:17,417 That's what's called recoil. 18 00:06:19,208 --> 00:06:20,957 It's not simple, is it? 19 00:06:20,958 --> 00:06:22,874 No, I understand papa. 20 00:06:22,875 --> 00:06:24,542 It's like punishment at school: 21 00:06:25,000 --> 00:06:28,417 The worse the crime, the harsher the punishment. 22 00:06:28,583 --> 00:06:30,125 The harsher the punishment. 23 00:06:33,833 --> 00:06:36,167 What's the point of me practising? 24 00:06:36,708 --> 00:06:39,292 I'll have hit all my targets soon. 25 00:06:39,708 --> 00:06:41,583 Even the ones I invented. 26 00:06:43,000 --> 00:06:47,333 I'll take you to the woods tomorrow, we never go out. 27 00:06:47,500 --> 00:06:49,292 It's not easy for me. 28 00:06:49,583 --> 00:06:51,333 But you're better now. 29 00:06:52,250 --> 00:06:54,208 You like being outdoors. 30 00:06:55,833 --> 00:06:58,083 You think the woods are an enchanted place. 31 00:06:58,667 --> 00:06:59,833 Magical. 32 00:07:01,042 --> 00:07:02,875 But I see them 33 00:07:03,542 --> 00:07:04,958 in a different way. 34 00:07:06,292 --> 00:07:08,208 When you walk through the trees 35 00:07:09,042 --> 00:07:10,625 you aren't aware 36 00:07:11,833 --> 00:07:14,333 of what's actually going on. 37 00:07:16,375 --> 00:07:17,750 The fights. 38 00:07:18,750 --> 00:07:20,125 The dangers. 39 00:07:21,000 --> 00:07:22,417 The tragedies. 40 00:07:24,208 --> 00:07:27,750 The strongest kill the sick or the weak. 41 00:07:30,042 --> 00:07:31,500 To survive. 42 00:07:31,667 --> 00:07:34,625 - Even among birds. - What about my birds? 43 00:07:34,792 --> 00:07:38,917 You promised to buy lots for the aviary. 44 00:07:40,250 --> 00:07:42,042 They shouldn't be put in cages. 45 00:07:42,458 --> 00:07:44,042 They won't sing. 46 00:07:45,583 --> 00:07:48,874 And of course, you'd want to keep them all together. 47 00:07:48,875 --> 00:07:50,250 Eagles 48 00:07:50,708 --> 00:07:52,083 storks 49 00:07:52,292 --> 00:07:53,708 goldfinches. 50 00:07:54,042 --> 00:07:56,417 That won't be nice for some of them. 51 00:07:56,833 --> 00:07:59,292 You'd put the tortoises in there, too. 52 00:08:00,417 --> 00:08:03,750 I wanted to get you a pair of hunting hawks. 53 00:08:03,917 --> 00:08:06,167 But your mother doesn't like them. 54 00:08:07,042 --> 00:08:08,792 Off you go, I'm busy now. 55 00:08:11,000 --> 00:08:13,958 And bring me the tortoise you painted yellow. 56 00:11:26,667 --> 00:11:28,625 Are you hurt? 57 00:11:29,333 --> 00:11:32,333 It's nothing. 58 00:11:33,292 --> 00:11:35,333 You're bleeding, my father can help you. 59 00:11:35,500 --> 00:11:37,458 He's good at being a doctor. 60 00:11:42,000 --> 00:11:44,250 Grown—ups don't understand these things. 61 00:11:46,333 --> 00:11:48,125 He'd ask too many questions. 62 00:11:51,458 --> 00:11:53,667 Yes, but I answer yours. 63 00:11:54,708 --> 00:11:57,667 I can tell you can keep a secret. 64 00:11:57,917 --> 00:11:59,583 Everyone knows. 65 00:12:00,583 --> 00:12:01,833 But... 66 00:12:02,292 --> 00:12:04,208 You have to swear to me. 67 00:12:04,458 --> 00:12:08,583 I'm not a little girl, I'll be twelve in November. 68 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 I was born in November, too. 69 00:12:13,500 --> 00:12:16,708 - No one must know you saw me. - No one. 70 00:12:19,417 --> 00:12:22,292 Is there anywhere I could stay for a few days? 71 00:12:22,917 --> 00:12:25,458 - Does it hurt? - Have you got a place? 72 00:12:25,708 --> 00:12:27,208 Yes, lean on me. 73 00:12:27,958 --> 00:12:29,333 Is it far? 74 00:12:29,958 --> 00:12:32,292 We'll catch him sooner, he's wounded. 75 00:12:33,083 --> 00:12:36,417 We can't send any back—up, they're all out. 76 00:12:36,708 --> 00:12:39,417 Keep an eye on the motorway junction. 77 00:12:39,750 --> 00:12:42,250 If he gets a lift, we'll lose him. 78 00:12:43,958 --> 00:12:47,042 We need hand grenades, not guns. 79 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 - He must be thirty. - Violence is everywhere. 80 00:12:49,667 --> 00:12:52,333 I blame TV, these things shouldn't happen. 81 00:12:52,625 --> 00:12:54,833 I have two girls, I'm worried. 82 00:12:55,083 --> 00:12:56,458 I'm scared. 83 00:12:56,708 --> 00:13:00,292 I've seen that vehicle before, outside the school. 84 00:13:00,542 --> 00:13:03,708 I told the teacher, but no one took any notice. 85 00:13:04,875 --> 00:13:06,875 We're ready to go. 86 00:13:07,458 --> 00:13:09,042 Keep an eye on the volunteers. 87 00:13:09,333 --> 00:13:11,625 If they're restless, I'll see to them. 88 00:13:11,875 --> 00:13:14,708 Here they come, with the prefect's nephew. 89 00:13:18,792 --> 00:13:20,333 Don't let him get away. 90 00:13:25,667 --> 00:13:28,708 No shooting into the air this time. 91 00:13:36,417 --> 00:13:39,583 - Get in. - 5-1 they get him in a hour. 92 00:14:09,250 --> 00:14:11,125 Our villa's nicer. 93 00:14:11,958 --> 00:14:15,292 No—one comes here, not even hunters. 94 00:14:23,458 --> 00:14:25,458 People say it's haunted. 95 00:14:25,792 --> 00:14:27,625 People are silly. 96 00:14:27,875 --> 00:14:29,792 Ghosts don't exist. 97 00:14:30,000 --> 00:14:32,542 There's not even a wild rabbit here. 98 00:14:35,625 --> 00:14:37,417 Come on, sit down. 99 00:14:37,750 --> 00:14:39,625 You're sure no one comes here? 100 00:14:40,167 --> 00:14:43,125 - Never? - I just come here to play. 101 00:14:43,875 --> 00:14:45,167 With your friends? 102 00:14:45,625 --> 00:14:47,875 No, I don't have any friends. 103 00:14:50,167 --> 00:14:53,125 My tortoises are my friends. 104 00:14:53,917 --> 00:14:56,917 You know tortoises die on their backs? 105 00:15:00,833 --> 00:15:02,542 Take their blanket. 106 00:15:04,542 --> 00:15:08,292 - They're not cold now. - Why did you paint it? 107 00:15:10,375 --> 00:15:14,000 To make her stand out, she's my favourite. 108 00:15:16,708 --> 00:15:18,750 But my real passion are birds. 109 00:15:19,083 --> 00:15:21,958 In the field in front of our villa, we have an aviary. 110 00:15:22,458 --> 00:15:24,125 I'll fill it soon. 111 00:15:24,833 --> 00:15:26,167 Does that radio work? 112 00:15:26,583 --> 00:15:31,083 I don't know, but I've got an old toy that plays music. 113 00:15:50,500 --> 00:15:52,292 Who lives in your house? 114 00:15:52,875 --> 00:15:54,500 Me, luisa, mama and papa. 115 00:15:54,792 --> 00:15:56,250 Anyone else? 116 00:15:56,583 --> 00:15:58,167 Nobody else. 117 00:15:59,167 --> 00:16:01,750 - Do you get visitors? - Father doesn't want any. 118 00:16:02,083 --> 00:16:04,667 He's sick, he never goes out. 119 00:16:06,000 --> 00:16:07,875 He never sees anyone. Drink this. 120 00:16:08,292 --> 00:16:10,917 - — What is it? - Some liqueur I found. 121 00:16:23,667 --> 00:16:25,667 - What's you name? - Simona. 122 00:16:26,833 --> 00:16:29,125 - Good girl, simona! - I'm not a good girl. 123 00:16:35,208 --> 00:16:36,833 See you later. 124 00:16:39,125 --> 00:16:42,083 Look after my tortoises... And don't worry. 125 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 You're alone, but I'll be back soon. 126 00:17:13,917 --> 00:17:15,458 My legs are in good shape. 127 00:17:17,375 --> 00:17:18,833 As always. 128 00:17:24,083 --> 00:17:25,458 My body 129 00:17:26,667 --> 00:17:28,500 is important. 130 00:17:30,083 --> 00:17:31,417 That's right. 131 00:17:33,125 --> 00:17:35,125 It's my accomplice. 132 00:17:40,375 --> 00:17:42,042 Let's be good to it. 133 00:17:51,542 --> 00:17:53,292 It gets saggy... 134 00:17:54,125 --> 00:17:56,167 If you don't love it. 135 00:18:02,125 --> 00:18:04,292 They'll never learn how to make love. 136 00:18:05,792 --> 00:18:07,292 Idiots. 137 00:18:16,000 --> 00:18:17,625 They're animals. 138 00:18:18,833 --> 00:18:20,625 They fight over me. 139 00:18:22,042 --> 00:18:23,375 But they don't realise 140 00:18:23,542 --> 00:18:25,583 they just have my body. 141 00:18:27,958 --> 00:18:29,542 If I want them too. 142 00:18:30,458 --> 00:18:31,833 But not me. 143 00:18:45,333 --> 00:18:47,042 Hey, intendant. 144 00:18:47,417 --> 00:18:49,417 Do we have to stop here? 145 00:18:50,208 --> 00:18:51,208 We're wasting time. 146 00:18:51,583 --> 00:18:54,167 The police always wastes time. 147 00:18:54,458 --> 00:18:55,958 I didn't call you. 148 00:18:56,833 --> 00:19:00,583 I don't need any volunteers, you may as well go. 149 00:19:20,583 --> 00:19:22,375 Why don't we get him? 150 00:19:23,417 --> 00:19:25,792 Who'll stop us, this lot? 151 00:19:27,625 --> 00:19:30,875 But we have to pay a visit to the lady. 152 00:19:31,125 --> 00:19:32,750 Let him go where he wants. 153 00:19:34,542 --> 00:19:35,583 I don't care. 154 00:19:36,958 --> 00:19:38,500 I just want that swine. 155 00:19:38,958 --> 00:19:41,542 Let's hope she comes too, it'll be fun. 156 00:19:41,708 --> 00:19:44,917 We'll wait here for him. 157 00:19:51,917 --> 00:19:53,667 My husband can't see you. 158 00:19:53,958 --> 00:19:55,792 He never goes out, 159 00:19:56,083 --> 00:19:57,917 he sees no one. 160 00:19:58,083 --> 00:19:59,792 It's like he doesn't exist. 161 00:20:00,417 --> 00:20:02,042 You want to investigate? 162 00:20:02,542 --> 00:20:05,042 My husband can't see you. 163 00:20:06,000 --> 00:20:08,292 I'm worried about you, madam. 164 00:20:09,208 --> 00:20:11,667 I'm flattered you care, lieutenant. 165 00:20:12,042 --> 00:20:15,042 I know you've always liked me. 166 00:20:15,333 --> 00:20:17,125 Another girl's missing. 167 00:20:17,500 --> 00:20:19,125 The same vehicle again. 168 00:20:19,583 --> 00:20:23,292 We almost had him, but he got away. 169 00:20:26,917 --> 00:20:28,500 If I see him 170 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 what should I do? 171 00:20:32,417 --> 00:20:34,250 Carry on joking. 172 00:20:35,083 --> 00:20:37,375 I'm responsible for you and the others. 173 00:20:38,750 --> 00:20:41,417 Let me handle my responsibilities. 174 00:20:42,250 --> 00:20:45,000 I've had them since I was a child. 175 00:20:47,208 --> 00:20:50,708 It's my duty to tell you, if you want one of my men 176 00:20:51,250 --> 00:20:53,583 just say so. After all, you're alone. 177 00:20:56,375 --> 00:20:58,042 Because I want to be. 178 00:20:59,000 --> 00:21:01,042 And perhaps because I have no choice. 179 00:21:01,833 --> 00:21:03,583 We're not good enough? 180 00:21:05,458 --> 00:21:07,042 Or don't you trust us? 181 00:21:08,542 --> 00:21:12,042 I don't care what you all think. 182 00:21:12,208 --> 00:21:13,583 Look, you too 183 00:21:13,917 --> 00:21:15,625 may need someone. 184 00:21:17,292 --> 00:21:19,625 Please, stop talking nonsense. 185 00:21:20,125 --> 00:21:21,875 You can go. 186 00:21:34,083 --> 00:21:37,042 Did she strip for you? 187 00:21:37,542 --> 00:21:38,833 Stop talking nonsense, 188 00:21:39,125 --> 00:21:41,667 the lady is very worried and wants to help us. 189 00:21:41,958 --> 00:21:45,125 That beast killed four girls. She has a girl the same age. 190 00:21:45,333 --> 00:21:47,708 No one saw anything. 191 00:21:49,583 --> 00:21:53,083 - Let's head north. - Aren't we searching the park? 192 00:21:53,583 --> 00:21:55,708 They'd have seen him here. 193 00:21:55,958 --> 00:21:58,083 He could be hiding by the swamp. 194 00:21:58,292 --> 00:22:01,750 No one goes there, not even the hunters. 195 00:22:01,917 --> 00:22:03,833 Let's search there, then. 196 00:22:04,625 --> 00:22:07,500 I decide these things. 197 00:22:10,292 --> 00:22:12,750 I want to kill that swine. 198 00:22:13,375 --> 00:22:14,958 He won't get away. 199 00:22:16,042 --> 00:22:17,458 Let's go. 200 00:22:32,417 --> 00:22:34,500 Come on. 201 00:22:42,417 --> 00:22:44,000 Come here. 202 00:22:48,625 --> 00:22:49,625 Simona. 203 00:22:51,917 --> 00:22:54,292 - Where were you? - In the park. 204 00:22:54,542 --> 00:22:58,208 Did you see an injured man near the swamp? 205 00:22:58,708 --> 00:23:00,458 I didn't see anyone. 206 00:23:01,875 --> 00:23:03,375 Listen... 207 00:23:05,167 --> 00:23:06,500 If you see him 208 00:23:06,708 --> 00:23:08,333 stay away from him. 209 00:23:09,125 --> 00:23:10,750 And call me. 210 00:23:37,583 --> 00:23:39,292 What did those men want? 211 00:23:43,333 --> 00:23:44,917 You saw them? 212 00:23:46,000 --> 00:23:47,458 Nice, isn't it? 213 00:23:48,375 --> 00:23:51,458 They told me to be careful, but of what? 214 00:23:59,958 --> 00:24:02,542 What do I have to be careful of? 215 00:24:10,583 --> 00:24:12,083 I don't know. 216 00:24:13,083 --> 00:24:14,667 Ask your mother. 217 00:24:17,083 --> 00:24:18,958 What heals a wound? 218 00:24:21,583 --> 00:24:24,083 You put penicillin on it, why? 219 00:24:24,542 --> 00:24:27,042 I found a wounded bird in the park. 220 00:24:28,375 --> 00:24:30,875 Will giuseppe bring my birds soon? 221 00:24:34,333 --> 00:24:36,250 I can never find you. 222 00:24:38,417 --> 00:24:41,167 Go, I have to speak to your father. — can I stay? 223 00:24:41,333 --> 00:24:42,958 No. - Please. 224 00:24:43,208 --> 00:24:44,792 I told you to go. 225 00:24:55,417 --> 00:24:57,458 You like being unpleasant. 226 00:24:58,458 --> 00:25:01,125 - She's your daughter. - She's not involved. 227 00:25:01,875 --> 00:25:03,792 You know why I've come. 228 00:25:04,375 --> 00:25:07,792 Or are you losing your memory because of your illness? 229 00:25:09,208 --> 00:25:10,667 The deadlines. 230 00:25:11,958 --> 00:25:13,750 You have to stick to them. 231 00:25:15,333 --> 00:25:17,958 I've always stuck to our deal. 232 00:25:19,208 --> 00:25:20,875 Ever since we came here. 233 00:25:22,083 --> 00:25:23,458 You said for a while. 234 00:25:23,625 --> 00:25:25,833 But now you're blackmailing me to stay. 235 00:25:28,042 --> 00:25:29,667 You want my money? 236 00:25:29,833 --> 00:25:33,042 - Come and get it. - Listen to you. 237 00:25:33,333 --> 00:25:36,292 A dying man's terrible vendetta. 238 00:25:39,542 --> 00:25:41,000 Even in this state 239 00:25:41,667 --> 00:25:44,125 the master gives orders. 240 00:25:46,333 --> 00:25:47,833 Don't you ever get tired? 241 00:25:48,375 --> 00:25:51,125 Just think, one blow 242 00:25:51,500 --> 00:25:52,917 and you'd be gone. 243 00:25:53,583 --> 00:25:55,417 I'd be rich and free. 244 00:25:55,792 --> 00:25:57,750 You'd be eaten by maggots. 245 00:25:59,125 --> 00:26:00,583 Thank you 246 00:26:01,167 --> 00:26:02,667 having an enemy like you 247 00:26:03,792 --> 00:26:05,917 gives me a good reason to live. 248 00:26:08,917 --> 00:26:10,458 I need your signature. 249 00:26:14,208 --> 00:26:17,250 You have to say please. 250 00:26:35,417 --> 00:26:37,833 You don't want to give up, do you? 251 00:26:39,000 --> 00:26:41,042 That wheelchair will stop. 252 00:26:44,708 --> 00:26:47,000 Don't be in such a hurry, dear. 253 00:26:47,167 --> 00:26:49,083 You'll have to stop something else first. 254 00:27:09,292 --> 00:27:10,792 One two, buckle my shoe. 255 00:27:11,083 --> 00:27:12,583 Three four, knock at the door. 256 00:27:13,125 --> 00:27:15,000 Five six, pick up sticks. 257 00:27:15,792 --> 00:27:17,625 Seven, eight, lay them straight... 258 00:27:39,333 --> 00:27:40,917 Close the door. 259 00:27:41,458 --> 00:27:43,417 I didn't think you'd come. 260 00:27:44,458 --> 00:27:47,708 - Where have you been? - Why are they after you? 261 00:27:48,250 --> 00:27:49,667 You saw them? 262 00:27:49,958 --> 00:27:51,708 Yes, some men with guns. 263 00:27:51,875 --> 00:27:53,292 Did they talk to you? 264 00:27:53,792 --> 00:27:57,083 They've gone now. And anyway, I don't care. 265 00:27:58,042 --> 00:27:59,542 I do. 266 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 I'm in trouble. 267 00:28:02,792 --> 00:28:04,917 They'll come back for me. 268 00:28:05,375 --> 00:28:06,917 And I can't go anywhere. 269 00:28:07,333 --> 00:28:09,125 They'll kill me if they find me. 270 00:28:22,083 --> 00:28:24,292 I brought you some food. 271 00:28:25,250 --> 00:28:26,833 I don't want anything from you. 272 00:28:28,333 --> 00:28:29,708 If they come here 273 00:28:30,042 --> 00:28:32,375 it's your fault. 274 00:28:32,875 --> 00:28:34,750 You acted as bait. 275 00:28:39,042 --> 00:28:40,917 They want to kill me. 276 00:28:41,500 --> 00:28:43,083 And you'll lead them here. 277 00:28:48,708 --> 00:28:50,333 You're just like the others. 278 00:28:50,667 --> 00:28:52,250 I shouldn't have trusted you. 279 00:28:55,708 --> 00:28:57,250 Don't cry. 280 00:28:59,875 --> 00:29:01,375 I'm sorry, simona. 281 00:29:02,458 --> 00:29:04,250 You've helped me. 282 00:29:04,667 --> 00:29:06,375 I should be grateful. 283 00:29:07,167 --> 00:29:08,750 But I'm scared. 284 00:29:15,625 --> 00:29:17,375 Here's your client. 285 00:29:17,833 --> 00:29:20,625 - I'll never get used to this. - It's not nice. 286 00:29:23,042 --> 00:29:26,417 She died about 24 hours ago. 287 00:29:26,583 --> 00:29:28,875 - She hadn't eaten. - How was she killed? 288 00:29:29,167 --> 00:29:31,917 She was strangled, like the others. 289 00:29:33,333 --> 00:29:37,500 She struggled, the bruising shows that. 290 00:29:37,667 --> 00:29:39,417 Look at her chest. 291 00:29:40,708 --> 00:29:43,125 - She was raped? - Of course. 292 00:29:43,542 --> 00:29:48,167 - What else is there? - Soap and sand in her hair. 293 00:29:49,208 --> 00:29:51,208 He was more brutal this time. 294 00:29:52,500 --> 00:29:54,833 Her windpipe is severed. 295 00:29:55,292 --> 00:29:57,375 He was in a hurry or scared. 296 00:29:59,292 --> 00:30:02,500 Anything else? — It's the same man. 297 00:30:03,792 --> 00:30:06,292 Did the prefect put up a reward? 298 00:30:06,792 --> 00:30:07,792 Yes. 299 00:30:08,750 --> 00:30:12,292 - There'll be a man hunt. - Come on, sorrentino. 300 00:30:13,625 --> 00:30:15,167 Is this all right? 301 00:30:20,667 --> 00:30:22,292 It's perfect. 302 00:30:22,542 --> 00:30:24,292 It's pointed and sharp. 303 00:30:24,542 --> 00:30:26,125 What's it for? 304 00:30:27,125 --> 00:30:28,708 To feel less pain. 305 00:30:37,958 --> 00:30:40,208 Don't look, turn away. 306 00:30:41,083 --> 00:30:42,708 Close your eyes. 307 00:31:02,583 --> 00:31:03,958 Don't turn around. 308 00:31:44,625 --> 00:31:46,417 You can look now. 309 00:31:57,042 --> 00:31:59,167 I need surgical spirit and bandages. 310 00:31:59,500 --> 00:32:00,958 Get me some. 311 00:32:07,500 --> 00:32:10,042 All I found was this cloth. 312 00:32:10,792 --> 00:32:13,083 Pour some spirit onto the wound. 313 00:32:14,292 --> 00:32:16,000 I'll do it, give it here. 314 00:32:22,750 --> 00:32:24,125 Give me the cloth. 315 00:32:25,000 --> 00:32:26,625 This is all I found. 316 00:32:28,125 --> 00:32:29,750 It's filthy. 317 00:32:33,458 --> 00:32:34,792 What are you doing? 318 00:32:35,708 --> 00:32:37,208 They're clean. 319 00:32:37,708 --> 00:32:40,208 Cut them with the knife. 320 00:32:52,667 --> 00:32:55,167 Let go of me. — wait. 321 00:32:55,583 --> 00:32:57,125 Leave me. 322 00:32:57,542 --> 00:32:59,625 Leave me. 323 00:33:02,250 --> 00:33:03,833 When will I see you? 324 00:33:06,250 --> 00:33:08,542 You won't be seeing me again. 325 00:33:41,875 --> 00:33:47,000 Mother and daughter are both creaping back in. 326 00:33:48,208 --> 00:33:49,750 Like two thieves. 327 00:33:57,042 --> 00:33:59,542 Don't you like your bed anymore? 328 00:33:59,833 --> 00:34:01,083 I know. 329 00:34:01,250 --> 00:34:02,708 You've grown-up. 330 00:34:05,750 --> 00:34:07,875 I started young too. 331 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 Now you can understand me. 332 00:34:22,875 --> 00:34:24,708 My head. 333 00:34:34,375 --> 00:34:36,458 Simona come here. 334 00:34:39,500 --> 00:34:41,083 Come next to me. 335 00:34:44,333 --> 00:34:46,708 Do what I showed you last time. 336 00:34:49,708 --> 00:34:51,625 I looked so nice tonight. 337 00:34:52,417 --> 00:34:54,000 And that filthy... 338 00:34:55,042 --> 00:34:56,500 That feels good. 339 00:34:57,500 --> 00:34:59,625 You don't like me anymore, do you? 340 00:35:00,958 --> 00:35:02,417 Listen... 341 00:35:03,333 --> 00:35:05,708 Tell me a secret or two. 342 00:35:07,958 --> 00:35:09,583 Same as always. 343 00:35:12,500 --> 00:35:14,333 You don't want me as a friend. 344 00:35:21,875 --> 00:35:24,042 I hate making friends with children. 345 00:35:25,167 --> 00:35:27,292 There's nothing I like about children. 346 00:35:28,042 --> 00:35:29,500 They're ruthless. 347 00:35:31,708 --> 00:35:34,333 They grow up, then get rid of you. 348 00:35:41,042 --> 00:35:43,625 To think that a while ago 349 00:35:46,667 --> 00:35:48,042 you used to hold them. 350 00:35:48,833 --> 00:35:50,917 They laughed, played and touched your breasts. 351 00:35:51,083 --> 00:35:52,375 Tell me... 352 00:35:54,583 --> 00:35:55,958 Do you... 353 00:35:56,542 --> 00:35:58,125 Masturbate? 354 00:36:04,917 --> 00:36:06,125 Come on... 355 00:36:08,375 --> 00:36:10,250 You can tell me. 356 00:36:13,042 --> 00:36:14,875 It's a nice thing. 357 00:36:18,417 --> 00:36:19,792 Here he is. 358 00:36:20,708 --> 00:36:22,750 He never goes out, but he's everywhere. 359 00:36:25,500 --> 00:36:27,083 He's always around. 360 00:36:28,667 --> 00:36:30,042 He's a nightmare. 361 00:36:31,458 --> 00:36:32,833 He's always there. 362 00:36:34,583 --> 00:36:36,292 I can't stand it. 363 00:36:39,792 --> 00:36:41,833 We make a great trio. 364 00:36:43,625 --> 00:36:45,458 A really great trio. 365 00:36:46,208 --> 00:36:48,125 A rich snob, 366 00:36:51,625 --> 00:36:53,542 a paralytic old man... 367 00:36:53,875 --> 00:36:55,208 And what are you? 368 00:36:56,208 --> 00:36:58,500 Where are you going? 369 00:37:01,000 --> 00:37:03,125 I don't know what you are. 370 00:37:03,292 --> 00:37:06,208 This is the first time I've talked to you like this. 371 00:37:07,708 --> 00:37:10,042 And you don't give a damn. 372 00:37:11,583 --> 00:37:12,958 Isn't that right? 373 00:37:15,417 --> 00:37:17,000 I'm not a bad person 374 00:37:19,917 --> 00:37:21,792 but you always judge me. 375 00:37:22,625 --> 00:37:24,667 With your cold eyes. 376 00:37:25,667 --> 00:37:27,292 I'm just afraid. 377 00:37:43,333 --> 00:37:45,375 I've given you nothing. 378 00:37:48,333 --> 00:37:50,083 I don't know how to give. 379 00:37:53,375 --> 00:37:55,542 But I've never cheated you. 380 00:37:59,958 --> 00:38:02,583 I never pretended to be your mother. 381 00:38:06,375 --> 00:38:07,917 That's good, isn't it? 382 00:38:10,417 --> 00:38:12,667 You and me are equal. 383 00:38:15,417 --> 00:38:17,042 You want to know something? 384 00:38:26,833 --> 00:38:29,375 It all ended for me when your father became ill. 385 00:38:31,875 --> 00:38:34,125 I used to do lots of things. 386 00:38:37,542 --> 00:38:39,417 I've changed now. 387 00:38:41,583 --> 00:38:43,167 You pretend you can't remember. 388 00:38:49,000 --> 00:38:51,833 I really tried to love you. 389 00:39:06,292 --> 00:39:07,833 Find any money? 390 00:39:08,250 --> 00:39:09,625 Just rubbish. 391 00:39:09,917 --> 00:39:13,417 - Let's take him with us tomorrow. - With his broom. 392 00:39:16,375 --> 00:39:17,875 Simona! Simona! 393 00:39:18,458 --> 00:39:20,875 You forgot your bandages. Greetings to mama. 394 00:39:21,667 --> 00:39:23,458 Good morning. 395 00:39:23,625 --> 00:39:25,000 What did you buy? 396 00:39:25,708 --> 00:39:27,458 What are the bandages for? 397 00:39:28,208 --> 00:39:30,000 Is someone at home hurt? 398 00:39:30,958 --> 00:39:33,167 - Answer me. - How did you get here? 399 00:39:33,333 --> 00:39:35,375 - On my scooter. - By yourself? 400 00:39:36,833 --> 00:39:40,500 - Let me see what's in there. - Nothing for your eyes. 401 00:39:41,792 --> 00:39:43,833 But we're your friends. 402 00:39:44,583 --> 00:39:47,542 Do you know the lieutenant? 403 00:39:48,042 --> 00:39:51,125 He said he has a note to give to your mother. 404 00:39:51,875 --> 00:39:54,583 We can go there together if you like. 405 00:39:54,750 --> 00:39:57,750 - What about my scooter? - We'll pick it up later. 406 00:40:15,417 --> 00:40:17,875 Are these medicines for your father? 407 00:40:19,917 --> 00:40:23,000 Look at this man, tell me if you know him. 408 00:40:24,458 --> 00:40:25,667 You know him? 409 00:40:26,333 --> 00:40:27,625 Are you sure? 410 00:40:28,750 --> 00:40:31,000 Take a good look and don't lie. 411 00:40:31,458 --> 00:40:33,875 Lieutenant, we're wasting time. 412 00:40:34,042 --> 00:40:35,917 - Let me try. - No, I'll do it. 413 00:40:42,958 --> 00:40:44,667 Think about it, simona. 414 00:40:46,875 --> 00:40:49,250 Perhaps in the woods near your house. 415 00:40:49,750 --> 00:40:51,208 I'm looking for him 416 00:40:52,667 --> 00:40:54,292 because I want to help him. 417 00:40:55,250 --> 00:40:56,625 If the others find him 418 00:40:56,833 --> 00:40:57,875 they'll kill him. 419 00:40:59,500 --> 00:41:01,083 I don't know him. 420 00:41:02,750 --> 00:41:04,625 Do you like it? 421 00:41:04,917 --> 00:41:08,625 Look, she was strangled and she won't be the last. 422 00:41:09,792 --> 00:41:12,417 That swine will do the same to you. 423 00:41:14,750 --> 00:41:16,792 Be honest, you were taking him some medicine. 424 00:41:17,333 --> 00:41:18,333 Answer me. 425 00:41:18,792 --> 00:41:22,042 Tell me or I'll throw you in the well. 426 00:41:22,250 --> 00:41:23,583 That's enough. 427 00:41:27,458 --> 00:41:29,083 Where do you think you are? 428 00:41:31,542 --> 00:41:33,292 You get out too. 429 00:41:34,125 --> 00:41:35,750 I've asked for a transfer... 430 00:41:37,250 --> 00:41:39,292 What is the matter with you? 431 00:41:39,708 --> 00:41:42,500 That monster could kill our children. We have to stop him. 432 00:41:44,167 --> 00:41:46,208 Right, and to do that 433 00:41:46,750 --> 00:41:49,833 you'd torture that girl, wouldn't you? 434 00:41:51,917 --> 00:41:54,333 I don't care who protects you. 435 00:41:55,917 --> 00:41:58,500 Get lost or I'll lock you up. 436 00:41:59,750 --> 00:42:01,125 Will you? 437 00:42:01,292 --> 00:42:03,042 You can't stop me. 438 00:42:04,292 --> 00:42:11,167 People trust me more than the law now. 439 00:42:49,792 --> 00:42:51,958 Simona, why are you with the lieutenant? 440 00:42:52,125 --> 00:42:54,083 Ciao simona. 441 00:42:56,417 --> 00:42:57,833 She's always by herself. 442 00:43:00,250 --> 00:43:03,250 You stink like the police, even from far off. 443 00:43:03,792 --> 00:43:07,333 - I don't like that smell. - Get used to it. 444 00:43:07,667 --> 00:43:09,083 I have some questions for you. 445 00:43:09,250 --> 00:43:11,958 Just answer them, instead of talking nonsense. 446 00:43:12,125 --> 00:43:13,583 This is an important matter. 447 00:43:23,125 --> 00:43:25,167 Who told you to sit down? 448 00:43:26,208 --> 00:43:28,042 As you're being so nice, 449 00:43:28,458 --> 00:43:32,000 I'll have a drink too while on duty. 450 00:43:34,625 --> 00:43:36,833 This is my house, you're not drinking. 451 00:43:37,000 --> 00:43:39,500 I'll drink and I'll stay. 452 00:43:39,750 --> 00:43:41,375 You can't do anything about it. 453 00:44:03,167 --> 00:44:05,375 I'll pretend I didn't see that. 454 00:44:06,333 --> 00:44:09,208 These tricks can get you into trouble. 455 00:44:09,625 --> 00:44:11,625 And they don't work with me. 456 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Your husband needs bandages? 457 00:44:19,208 --> 00:44:20,583 Why? 458 00:44:21,583 --> 00:44:23,125 Because simona may 459 00:44:23,500 --> 00:44:24,958 have seen something 460 00:44:25,167 --> 00:44:28,042 or someone. Or worse, she's hiding him. 461 00:44:31,583 --> 00:44:33,167 She's no ordinary girl. 462 00:44:35,583 --> 00:44:38,458 - We questioned her. - You're mad. 463 00:44:38,917 --> 00:44:42,708 I need your permission to search the park. 464 00:44:44,000 --> 00:44:45,917 What if I refused? 465 00:44:49,458 --> 00:44:51,667 And so would my men out there. 466 00:44:55,625 --> 00:44:57,375 What's this search for? 467 00:44:58,708 --> 00:45:01,000 You think simona's hiding someone? 468 00:45:01,167 --> 00:45:03,375 I'm not sure. 469 00:45:06,125 --> 00:45:09,625 Young man, you're never sure of anything. 470 00:45:10,250 --> 00:45:13,500 And I've never liked people who don't feel sure about things. 471 00:45:15,250 --> 00:45:17,917 Something could happen to simona. 472 00:45:18,375 --> 00:45:19,875 It'd be your fault. 473 00:45:21,958 --> 00:45:23,167 Good morning. 474 00:45:49,458 --> 00:45:51,208 This one works too. 475 00:45:54,667 --> 00:45:58,208 - Let's put them all over. - There are no animals here. 476 00:45:58,458 --> 00:46:01,208 A nosey-Parker might come. 477 00:46:02,417 --> 00:46:03,750 Come on. 478 00:46:13,375 --> 00:46:15,333 This one can go here. 479 00:46:18,875 --> 00:46:20,250 Come and help me. 480 00:46:30,667 --> 00:46:32,583 We'll put the last one there. 481 00:46:37,083 --> 00:46:39,042 This place is huge. 482 00:47:01,625 --> 00:47:03,667 Why do they call you the "beast"? 483 00:47:06,708 --> 00:47:09,375 Sometimes I feel like doing something. 484 00:47:10,125 --> 00:47:12,125 So I do it, I don't know how. 485 00:47:12,750 --> 00:47:14,917 It's just that someone always 486 00:47:15,375 --> 00:47:16,958 tries to stop me. 487 00:47:17,250 --> 00:47:19,417 People say I'm confused. 488 00:47:20,583 --> 00:47:24,000 But so are they. I really don't understand people. 489 00:47:24,208 --> 00:47:27,625 I'm not like the others. If you want something, ask me. 490 00:47:28,167 --> 00:47:29,792 As soon as we can 491 00:47:30,083 --> 00:47:31,667 we'll run away. 492 00:47:36,417 --> 00:47:37,958 Put your foot there. 493 00:47:38,542 --> 00:47:41,792 I don't know where we'll go, and I don't care. 494 00:47:44,292 --> 00:47:48,250 When we get somewhere, we'll stay till we like it. 495 00:47:57,333 --> 00:48:00,625 Then we'll move on and keep changing places. 496 00:48:00,875 --> 00:48:02,542 It doesn't matter where. 497 00:48:02,792 --> 00:48:04,708 Like husband and wife? 498 00:48:16,167 --> 00:48:18,083 I like travelling around. 499 00:48:21,542 --> 00:48:23,125 Will you come with me? 500 00:48:28,833 --> 00:48:30,250 De. 501 00:48:34,625 --> 00:48:36,542 Come here, I want to talk to you. 502 00:48:36,792 --> 00:48:38,250 It's important. 503 00:48:45,042 --> 00:48:46,500 Where were you? 504 00:48:46,875 --> 00:48:49,208 I bet you were in the hunting lodge. 505 00:48:49,417 --> 00:48:53,417 You know it's dangerous. It's full of broken glass. 506 00:48:56,375 --> 00:48:59,333 I think your birds have arrived. 507 00:48:59,583 --> 00:49:03,625 I saw giuseppe coming in a truck. 508 00:49:04,500 --> 00:49:06,208 Aren't you happy? 509 00:49:06,583 --> 00:49:08,667 You moaned about your cage being empty. 510 00:49:09,125 --> 00:49:10,583 Can we go? 511 00:49:10,875 --> 00:49:13,500 You go, I want to have a look round. 512 00:49:13,792 --> 00:49:18,583 I've seen some traps, I don't want any shooting near here. 513 00:49:18,750 --> 00:49:20,042 Go, I'll join you later. 514 00:49:39,458 --> 00:49:41,000 Is anyone here? 515 00:49:41,583 --> 00:49:42,958 Who is it? 516 00:49:57,875 --> 00:49:59,375 Come out. 517 00:50:01,792 --> 00:50:03,500 I said come out. 518 00:50:11,833 --> 00:50:13,333 Don't move or I'll kill you. 519 00:50:19,917 --> 00:50:22,167 You're the man they're looking for. 520 00:50:23,125 --> 00:50:24,583 I'm not scared of you. 521 00:50:25,500 --> 00:50:27,000 Close the door. 522 00:53:20,750 --> 00:53:22,250 I liked it. 523 00:53:23,542 --> 00:53:25,375 Because you did it with hate. 524 00:53:30,583 --> 00:53:33,667 So you're not scared of women. 525 00:53:35,417 --> 00:53:36,667 Or... 526 00:53:36,958 --> 00:53:39,833 You want protection. 527 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 I can give you that. 528 00:53:44,042 --> 00:53:45,792 But it might not be worth my while. 529 00:53:50,083 --> 00:53:51,708 I think love... 530 00:53:52,542 --> 00:53:54,750 Is all right when it's worth it. 531 00:53:56,792 --> 00:53:58,833 I don't have any expectations. 532 00:54:01,000 --> 00:54:03,500 It always ends here for me. 533 00:54:08,667 --> 00:54:10,042 And now 534 00:54:10,583 --> 00:54:12,208 let's talk business. 535 00:54:13,458 --> 00:54:15,042 Business? 536 00:54:18,750 --> 00:54:20,417 You're wanted. 537 00:54:22,458 --> 00:54:24,167 The police are after you. 538 00:54:25,583 --> 00:54:28,542 It's risky for me to hide you here. 539 00:54:31,250 --> 00:54:33,208 What will you give me? 540 00:54:33,375 --> 00:54:35,458 I'm innocent, I didn't kill anyone. 541 00:54:35,792 --> 00:54:37,833 I don't care, I'm not questioning you. 542 00:54:41,208 --> 00:54:43,458 I've got a proposal for you. 543 00:54:49,875 --> 00:54:52,792 You need money to escape, lots of it. 544 00:54:56,792 --> 00:54:58,500 I want to leave too. 545 00:55:00,417 --> 00:55:01,833 I'm tired. 546 00:55:03,042 --> 00:55:04,625 I've had enough. 547 00:55:06,917 --> 00:55:08,667 My husband's rich. 548 00:55:10,042 --> 00:55:11,542 Very rich. 549 00:55:13,125 --> 00:55:14,833 He's loaded. 550 00:55:15,750 --> 00:55:17,583 And he's very sick. 551 00:55:20,458 --> 00:55:22,375 But not sick enough. 552 00:55:22,875 --> 00:55:24,708 It's simple, you see? 553 00:55:30,250 --> 00:55:31,833 It won't take much. 554 00:55:32,500 --> 00:55:34,625 We'd be doing him a favour... 555 00:55:35,125 --> 00:55:36,458 Him... 556 00:55:37,125 --> 00:55:38,500 Me... 557 00:55:41,417 --> 00:55:42,875 And you. 558 00:57:27,708 --> 00:57:29,458 No one will find you here. 559 00:57:30,833 --> 00:57:32,208 You're safe. 560 00:57:34,167 --> 00:57:35,500 For the first time. 561 00:57:35,667 --> 00:57:37,792 You can speak up, we're isolated. 562 00:57:52,083 --> 00:57:53,458 Here. 563 00:57:55,458 --> 00:57:58,042 I'll sleep here tonight. 564 00:58:07,250 --> 00:58:08,750 Why? 565 00:58:09,417 --> 00:58:11,167 Is it part of our deal? 566 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 I just want to sleep with you. 567 00:58:21,292 --> 00:58:23,208 Since I came to this house... 568 00:58:23,708 --> 00:58:26,042 I've not slept with a man. I'm always alone. 569 00:58:27,167 --> 00:58:28,667 I'd rather be alone. 570 00:58:29,458 --> 00:58:30,833 I've got no protection. 571 00:58:31,958 --> 00:58:33,458 Anything could happen to me, 572 00:58:35,542 --> 00:58:37,250 might even kill me. 573 00:58:38,958 --> 00:58:40,250 Really? 574 00:58:40,417 --> 00:58:41,583 You poor thing. 575 00:58:42,375 --> 00:58:44,875 But you're not scared when you kill young girls. 576 00:58:48,458 --> 00:58:50,208 I don't want to kill them. 577 00:58:54,458 --> 00:58:56,000 They ask me to do it. 578 00:58:56,458 --> 00:58:57,833 Because they want to... 579 00:58:58,583 --> 00:59:00,833 They want to be young girl's forever. 580 00:59:01,292 --> 00:59:03,583 That's a great excuse. 581 00:59:06,167 --> 00:59:07,792 But tell me... 582 00:59:07,958 --> 00:59:10,000 Why do you rape them then? 583 00:59:18,667 --> 00:59:20,708 Women don't make me feel manly. 584 00:59:27,083 --> 00:59:28,833 I understand... 585 00:59:30,833 --> 00:59:33,125 I can be sweet, 586 00:59:33,292 --> 00:59:36,167 and very understanding. 587 01:00:26,458 --> 01:00:27,958 Look at her. 588 01:00:28,333 --> 01:00:32,083 She's a proper little madam. 589 01:00:32,708 --> 01:00:34,958 Her mother's the one to blame. 590 01:00:36,833 --> 01:00:38,417 See you tonight. 591 01:00:39,458 --> 01:00:42,000 You look nice, sweetie. Say hello to your mother. 592 01:00:52,083 --> 01:00:54,042 He wants different bullets. 593 01:00:54,292 --> 01:00:56,667 I'll get them for you. 594 01:01:08,917 --> 01:01:10,167 Here we are, 595 01:01:10,333 --> 01:01:12,833 one of these will blow a man to pieces. 596 01:01:13,042 --> 01:01:14,917 Put them on his bill, please. 597 01:01:19,917 --> 01:01:21,500 Did you find that man? 598 01:01:22,667 --> 01:01:23,875 Not yet, 599 01:01:24,042 --> 01:01:26,375 but he'll get caught sooner or later. 600 01:01:28,042 --> 01:01:30,250 Here's a little something for you. 601 01:01:30,625 --> 01:01:32,083 You like it? 602 01:01:33,458 --> 01:01:36,667 That's all your men managed to do. 603 01:01:37,750 --> 01:01:39,500 A scratch on his arm. 604 01:01:39,750 --> 01:01:42,750 We'd have brought you that bastard, 605 01:01:43,208 --> 01:01:45,042 wrapped in newspaper. 606 01:01:45,500 --> 01:01:47,000 Where did you find it? 607 01:01:50,583 --> 01:01:52,625 Near that lady's villa. 608 01:01:54,125 --> 01:01:55,958 When I get a hunch 609 01:01:56,500 --> 01:01:58,000 I'm never wrong. 610 01:01:58,458 --> 01:02:00,083 Sorrentino, send this to forensics. 611 01:02:00,458 --> 01:02:03,583 - And I want the results quickly. 612 01:02:04,625 --> 01:02:07,583 - Shall I inform the prefect? - That would be perfect. 613 01:02:09,333 --> 01:02:11,250 Forensics won't solve anything! 614 01:02:13,708 --> 01:02:15,542 They're a waste of time. 615 01:02:17,583 --> 01:02:20,542 What's wrong, you want to get your money? 616 01:02:43,833 --> 01:02:45,750 Who are you after this time? 617 01:02:45,917 --> 01:02:49,333 I need your permission to carry out a search. 618 01:02:49,542 --> 01:02:51,875 You want to search my bedroom too? 619 01:02:52,833 --> 01:02:54,875 Just the park, for now. 620 01:02:56,167 --> 01:02:58,500 - I'll come with you. - No. 621 01:02:59,500 --> 01:03:01,208 Get inside. 622 01:03:03,542 --> 01:03:07,542 - How are you, simona? - Hurry, let's not waste time. 623 01:03:10,000 --> 01:03:12,083 Get in the house. 624 01:04:01,458 --> 01:04:03,042 Are you scared of me? 625 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 Aren't we friends? 626 01:04:05,375 --> 01:04:06,958 How come you're here? 627 01:04:09,750 --> 01:04:11,667 I spent the night here. 628 01:04:13,792 --> 01:04:15,375 Vera told me... 629 01:04:16,125 --> 01:04:18,708 - It's safer. - I know where she hid you. 630 01:04:18,958 --> 01:04:21,458 But she'll want something in return. 631 01:05:12,708 --> 01:05:15,250 - You're so pretty. - Well, what are you waiting for? 632 01:05:16,750 --> 01:05:18,583 You're scared of Vera? 633 01:05:23,458 --> 01:05:25,125 I want to have a baby. 634 01:05:37,750 --> 01:05:39,292 My own baby. 635 01:05:39,875 --> 01:05:41,875 It won't be like them. 636 01:06:16,708 --> 01:06:19,833 Let's hope they get off my back. 637 01:06:20,125 --> 01:06:22,125 They'll bother someone else now. 638 01:06:22,917 --> 01:06:24,917 I liked the way you treated them. 639 01:06:25,583 --> 01:06:28,333 If I had to, I'd do the same with you. 640 01:06:34,167 --> 01:06:35,542 Why are you so hostile? 641 01:06:35,833 --> 01:06:38,708 When I was a suspect, you said nothing. 642 01:06:40,875 --> 01:06:43,250 I believe in facts, not gossip. 643 01:06:43,417 --> 01:06:45,417 Me, too, and I've heard enough. 644 01:07:08,042 --> 01:07:09,625 They've gone. 645 01:07:10,208 --> 01:07:12,125 Come out, no one's here. 646 01:07:18,375 --> 01:07:19,875 Stay where you are. 647 01:07:20,208 --> 01:07:21,833 Be quiet, don't move. 648 01:07:43,833 --> 01:07:46,625 What now? — there's no point ringing. 649 01:07:47,792 --> 01:07:49,958 That bitch won't open up. 650 01:07:50,167 --> 01:07:52,542 We'll have to open the door ourselves. 651 01:07:54,583 --> 01:07:58,125 Where's the lieutenant? — he went off by himself. 652 01:08:08,833 --> 01:08:10,458 They're breaking the door down. 653 01:08:10,625 --> 01:08:11,875 They want me. 654 01:08:12,042 --> 01:08:13,375 You understand now? 655 01:08:13,625 --> 01:08:15,417 They'd have got me out there. 656 01:08:18,875 --> 01:08:21,333 If they come in, I'll cut your throat. 657 01:08:21,667 --> 01:08:23,875 They won't come in if I'm here. 658 01:08:27,583 --> 01:08:29,333 Hide behind the curtain. 659 01:08:33,500 --> 01:08:34,875 Let's set the house on fire. 660 01:08:35,083 --> 01:08:36,708 What about the girl? 661 01:08:37,750 --> 01:08:39,750 She's a whore just like her mother. 662 01:08:39,917 --> 01:08:41,167 Let's not waste time. 663 01:08:41,583 --> 01:08:43,333 Smash the glass. 664 01:08:43,500 --> 01:08:45,667 - There she is. - Whore. 665 01:08:47,417 --> 01:08:49,042 Let's hear her out. 666 01:08:49,542 --> 01:08:51,167 Don't let her charm you. 667 01:08:54,292 --> 01:08:57,333 What do you want? I've had enough for today. 668 01:08:57,625 --> 01:08:59,750 Get away from here. 669 01:09:02,667 --> 01:09:04,625 That won't work with me. 670 01:09:09,708 --> 01:09:12,042 Where's the lieutenant? 671 01:09:12,958 --> 01:09:14,917 He'll be looking under the stones. 672 01:09:21,375 --> 01:09:22,958 In these cases 673 01:09:23,542 --> 01:09:26,000 we're better off without the law. 674 01:09:26,625 --> 01:09:28,832 - Get out. - If you've nothing to hide... 675 01:09:28,833 --> 01:09:30,208 Why are you so upset? 676 01:09:30,375 --> 01:09:33,667 Don't make her angry or her husband will beat us up. 677 01:09:35,917 --> 01:09:38,458 - You dirty swines. - That's enough. 678 01:09:38,625 --> 01:09:40,042 I told you to go. 679 01:09:40,208 --> 01:09:42,000 Get out. — shut up. 680 01:09:42,167 --> 01:09:44,875 You go outside, you two go up with Angelo. 681 01:09:45,250 --> 01:09:47,208 - And you go in there. - Come on. 682 01:10:49,792 --> 01:10:51,792 - Who is it? - Open the door. 683 01:10:53,458 --> 01:10:56,333 - I can't, I'm naked. - Open up. 684 01:10:57,167 --> 01:10:58,750 I'm having a bath. 685 01:11:35,958 --> 01:11:37,333 Don't move. 686 01:11:46,208 --> 01:11:48,375 - What's going on? - Her husband's mad. 687 01:11:48,583 --> 01:11:50,917 He shot at me, we'd better go. 688 01:11:53,125 --> 01:11:54,542 Happy now? 689 01:11:55,542 --> 01:11:58,167 You got yourself into a right mess. 690 01:12:01,875 --> 01:12:04,625 You win this time, but keep quiet. 691 01:12:04,917 --> 01:12:07,292 Or I'll have to cut your throat. 692 01:12:19,000 --> 01:12:20,833 I scared you, I'm sorry. 693 01:12:35,250 --> 01:12:36,750 Should I thank you? 694 01:12:38,292 --> 01:12:39,750 I didn't do it for you. 695 01:12:39,917 --> 01:12:42,333 As usual you missed the target. 696 01:12:43,417 --> 01:12:46,417 But I'll get you, don't worry. 697 01:12:53,917 --> 01:12:56,375 You don't have the guts to shoot me. 698 01:12:58,333 --> 01:13:01,167 This will Pierce your heart, it's silver. 699 01:13:01,708 --> 01:13:03,458 That's how they kill witches. 700 01:13:36,000 --> 01:13:37,917 You're dying. 701 01:13:40,458 --> 01:13:42,083 Not yet. 702 01:13:43,250 --> 01:13:45,083 My time's not come yet. 703 01:13:45,542 --> 01:13:46,958 You're wrong. 704 01:13:52,250 --> 01:13:54,500 It's closer than you think. 705 01:13:55,542 --> 01:13:57,583 And I'll enjoy 706 01:13:58,667 --> 01:14:00,042 watching you die. 707 01:14:06,375 --> 01:14:07,875 Go on then. 708 01:14:08,333 --> 01:14:09,750 Here. 709 01:14:10,083 --> 01:14:11,625 Let's see what you can do. 710 01:14:12,833 --> 01:14:14,917 Come on, shoot. 711 01:14:15,250 --> 01:14:16,708 Isn't this what you wanted? 712 01:14:16,958 --> 01:14:19,083 Come on, come on. 713 01:14:21,500 --> 01:14:23,542 You think I care? 714 01:14:24,083 --> 01:14:26,125 I gave up on life ages ago. 715 01:14:30,875 --> 01:14:32,458 That's why I hate you. 716 01:14:35,167 --> 01:14:37,000 No, you hate yourself. 717 01:14:38,458 --> 01:14:40,375 Because you don't know how to live your life. 718 01:14:40,833 --> 01:14:42,500 You want me to believe that? 719 01:14:43,292 --> 01:14:46,292 I'm not like you, I'm free. 720 01:14:46,833 --> 01:14:50,042 - You're not free. 721 01:14:50,208 --> 01:14:52,125 I'm free, do you understand? 722 01:14:52,333 --> 01:14:54,167 You're not free. 723 01:14:54,750 --> 01:14:56,375 You never will be. 724 01:14:56,875 --> 01:14:58,958 I am free... 725 01:15:06,333 --> 01:15:08,958 I'm sorry, I can't wait any longer. 726 01:15:10,042 --> 01:15:11,667 There's no point. 727 01:15:13,792 --> 01:15:15,167 Because, you see. 728 01:15:15,958 --> 01:15:18,167 I'm doing it for my future. 729 01:15:18,417 --> 01:15:20,208 There's no way out now. 730 01:15:20,958 --> 01:15:23,667 And I have to go the whole way. 731 01:15:30,542 --> 01:15:32,917 - Very soon. - Have you persuaded him? 732 01:16:06,833 --> 01:16:09,708 No one must know about what we did. 733 01:16:10,208 --> 01:16:12,167 It's a secret, alright? 734 01:16:13,500 --> 01:16:14,875 What are you doing? 735 01:16:15,042 --> 01:16:17,958 Don't wander around the house. 736 01:16:18,708 --> 01:16:20,500 You know how risky this is for me? 737 01:16:21,375 --> 01:16:22,750 What's wrong with you? 738 01:16:23,125 --> 01:16:25,167 Why didn't you tell me he was here? 739 01:16:25,417 --> 01:16:26,750 You shut up. 740 01:16:27,083 --> 01:16:29,292 They almost caught you this time. 741 01:16:29,792 --> 01:16:31,167 Get back downstairs. 742 01:16:32,083 --> 01:16:34,292 Don't try my Patience. 743 01:16:35,708 --> 01:16:37,250 It might run out. 744 01:16:39,583 --> 01:16:41,000 That'd be the end of you. 745 01:16:42,000 --> 01:16:43,583 Look at the mess you've made. 746 01:16:43,750 --> 01:16:46,417 You've learnt how to use make-up by spying on me. 747 01:16:47,083 --> 01:16:48,500 Not very well though. 748 01:16:48,833 --> 01:16:51,208 Go wash your face, immediately. 749 01:16:54,792 --> 01:16:56,417 What were you two doing? 750 01:16:57,125 --> 01:16:57,875 Nothing. 751 01:16:58,042 --> 01:16:59,208 What nothing? 752 01:16:59,375 --> 01:17:01,958 You have to do as I say, always. 753 01:17:02,125 --> 01:17:03,500 I know what I have to do. 754 01:17:06,042 --> 01:17:07,500 You're just evil. 755 01:17:07,667 --> 01:17:10,042 Father's right not to love you anymore. 756 01:17:13,875 --> 01:17:17,125 We made a deal, did you forget? 757 01:17:22,042 --> 01:17:23,417 What if I said no? 758 01:17:26,833 --> 01:17:28,500 I'd turn you in. 759 01:17:36,625 --> 01:17:38,125 What about love? 760 01:17:42,917 --> 01:17:46,125 Love's not the answer to everything. 761 01:17:52,833 --> 01:17:55,000 We're in this together. 762 01:17:55,292 --> 01:17:57,042 If they catch me 763 01:17:57,500 --> 01:17:59,125 they'll get you too. 764 01:18:04,833 --> 01:18:06,458 I don't want to kill an old man. 765 01:18:16,208 --> 01:18:18,333 And I don't want to hurt simona. 766 01:18:18,542 --> 01:18:20,042 I care about her. 767 01:18:26,083 --> 01:18:27,667 Forget about her. 768 01:18:28,542 --> 01:18:30,208 She'd end up alone. 769 01:18:30,792 --> 01:18:33,500 That doesn't concern you. 770 01:18:50,167 --> 01:18:52,625 My muscles are getting stiffer. 771 01:18:54,333 --> 01:18:57,083 My heart just does what it wants. 772 01:18:57,333 --> 01:19:00,458 That's not true, you were fine yesterday. 773 01:19:03,000 --> 01:19:05,542 I've reached the end of the road. 774 01:19:05,917 --> 01:19:07,458 In that moment 775 01:19:10,125 --> 01:19:11,708 I'll be alone. 776 01:19:14,000 --> 01:19:15,625 Like elephants. 777 01:19:16,833 --> 01:19:21,792 They leave their herd and go to die in their graveyard. 778 01:19:29,958 --> 01:19:33,167 I used to do the same when something bad happened. 779 01:19:33,333 --> 01:19:37,292 I'd look at the clouds trying to see a face or a flower. 780 01:19:37,667 --> 01:19:40,167 Then I'd be up there with them. 781 01:19:40,375 --> 01:19:42,125 But it's wrong. 782 01:19:42,458 --> 01:19:43,958 You have to be... 783 01:19:44,958 --> 01:19:47,458 - Aware? - Yes, that's the word. 784 01:19:47,625 --> 01:19:51,167 I don't play with clouds anymore and I don't cry. 785 01:19:51,667 --> 01:19:53,667 Maybe that's right for you. 786 01:19:53,958 --> 01:19:55,625 You're young. 787 01:19:55,958 --> 01:19:57,875 You're starting to bloom. 788 01:19:58,667 --> 01:20:00,875 But I'm old. 789 01:20:02,208 --> 01:20:04,583 It's quite easy to give up. 790 01:20:15,708 --> 01:20:17,750 You agree then? 791 01:20:18,417 --> 01:20:20,417 You know what you have to do? 792 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Remember that children's game? 793 01:20:29,208 --> 01:20:30,833 You draw a square... 794 01:20:31,208 --> 01:20:32,958 And you hop on it. 795 01:20:33,333 --> 01:20:35,042 If you go out, you've lost. 796 01:20:35,417 --> 01:20:37,250 And you have to start again. 797 01:20:39,917 --> 01:20:42,542 How many times have you done that? 798 01:20:42,750 --> 01:20:44,333 Started what? 799 01:20:45,042 --> 01:20:46,417 Living. 800 01:20:47,167 --> 01:20:48,750 It's always been the same for me. 801 01:20:49,292 --> 01:20:50,667 Following. 802 01:20:51,625 --> 01:20:53,125 Or being followed. 803 01:20:55,000 --> 01:20:56,792 Always at war with myself. 804 01:20:58,833 --> 01:21:01,583 What counts is the result. 805 01:21:01,958 --> 01:21:03,917 You must never give up, 806 01:21:04,083 --> 01:21:05,958 never let anyway get in your way. 807 01:21:39,208 --> 01:21:40,583 What's the matter? 808 01:21:41,333 --> 01:21:43,625 You spent all day with her. 809 01:21:44,042 --> 01:21:45,417 That's not important. 810 01:21:48,458 --> 01:21:51,250 Simona, I've been thinking about you. 811 01:21:51,583 --> 01:21:52,917 You're 812 01:21:53,208 --> 01:21:54,625 like me. 813 01:21:56,417 --> 01:21:58,000 Meaning? 814 01:22:00,708 --> 01:22:04,000 If you don't smile, I'm sad. 815 01:22:05,042 --> 01:22:06,417 That's better, good girl. 816 01:22:09,375 --> 01:22:12,333 I hope she goes out as usual. 817 01:22:17,917 --> 01:22:19,958 You know how many birds there are? 818 01:22:29,125 --> 01:22:32,625 Those that live in small places... 819 01:22:33,292 --> 01:22:35,583 Those who travel short distances for food. 820 01:22:36,667 --> 01:22:38,250 And those that 821 01:22:38,500 --> 01:22:43,417 head for the sun in the winter. 822 01:22:44,500 --> 01:22:45,958 Which ones do you like? 823 01:22:46,125 --> 01:22:48,125 The ones who travel far. 824 01:22:49,792 --> 01:22:51,417 They're the bravest. 825 01:22:59,167 --> 01:23:01,333 I want to leave this place. 826 01:23:03,708 --> 01:23:05,375 I have to find a way. 827 01:23:09,792 --> 01:23:11,292 I'll help you. 828 01:23:16,500 --> 01:23:18,750 I got a gun for you. 829 01:23:20,875 --> 01:23:24,042 Hide it, let's see what the others do first. 830 01:23:24,833 --> 01:23:26,250 Then we'll decide. 831 01:23:28,375 --> 01:23:29,625 That's rubbish. 832 01:23:31,042 --> 01:23:33,708 Mother's keeping you here, so are all the others. 833 01:23:34,583 --> 01:23:35,958 Except me. 834 01:23:36,792 --> 01:23:38,792 You'll stay as long as she wants. 835 01:23:39,292 --> 01:23:40,708 Until she decides. 836 01:23:40,917 --> 01:23:42,583 Until you go mad. 837 01:23:42,833 --> 01:23:45,292 I've got an idea for your mother... 838 01:23:47,333 --> 01:23:49,333 Don't worry, we'll leave soon. 839 01:27:48,208 --> 01:27:49,583 Get up. 840 01:27:51,083 --> 01:27:52,458 Get up! 841 01:27:54,917 --> 01:27:56,625 Go sleep in your room. 842 01:27:59,125 --> 01:28:01,167 You don't sleep in yours. 843 01:28:03,458 --> 01:28:04,958 What does that mean? 844 01:28:05,750 --> 01:28:07,583 I watched you. 845 01:28:09,125 --> 01:28:10,500 Good girl. 846 01:28:16,375 --> 01:28:19,458 Now go to your room. 847 01:28:24,083 --> 01:28:25,583 Did you hear me? Go on. 848 01:28:25,833 --> 01:28:28,125 There's no need to shout. 849 01:28:33,333 --> 01:28:34,958 I'd slap you... 850 01:28:37,042 --> 01:28:38,917 But you'd play the victim. 851 01:28:39,417 --> 01:28:41,917 I won't give you the satisfaction. 852 01:28:43,917 --> 01:28:47,000 You fell for it. I thought you were frigid. 853 01:28:53,500 --> 01:28:55,333 Why are you like this? 854 01:28:56,667 --> 01:28:58,042 Is it my fault? 855 01:28:59,833 --> 01:29:01,333 Or your father's? 856 01:29:01,917 --> 01:29:03,292 Or yours? 857 01:29:04,292 --> 01:29:07,083 Is it this damn house? 858 01:29:12,792 --> 01:29:16,583 Or are you just a dirty little spy? 859 01:29:16,792 --> 01:29:19,125 Have you ever been discreet? 860 01:29:21,875 --> 01:29:23,500 That's not important. 861 01:29:24,458 --> 01:29:26,167 You'd still be the same. 862 01:29:26,708 --> 01:29:28,083 That's what you're like. 863 01:29:35,083 --> 01:29:37,125 Poor little simona. 864 01:29:38,083 --> 01:29:40,708 You're learning but you don't understand. 865 01:29:41,375 --> 01:29:43,375 And so quickly. 866 01:29:43,542 --> 01:29:45,333 In the car, the doctor called you 867 01:29:45,875 --> 01:29:49,167 "whore" and you answered yes to him. 868 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 I've always said yes. 869 01:30:01,458 --> 01:30:04,000 I've always had to say yes to everyone. 870 01:30:07,583 --> 01:30:08,833 Everyone. 871 01:30:10,250 --> 01:30:12,500 Even to your father. 872 01:30:13,333 --> 01:30:14,667 And you know why? 873 01:30:15,917 --> 01:30:18,708 To pay for this horrid life. 874 01:30:19,000 --> 01:30:20,917 And the illusion of freedom. 875 01:30:23,125 --> 01:30:26,417 I paid for it in flesh, without complaining. 876 01:30:27,417 --> 01:30:29,042 I've always paid for everything. 877 01:30:30,750 --> 01:30:33,167 In full and at a high price. 878 01:30:33,792 --> 01:30:36,583 I don't care about your freedom. 879 01:30:36,833 --> 01:30:39,125 It's too late, mother. You're old. 880 01:30:39,292 --> 01:30:43,250 You hang on to things because you want them, not out of love. 881 01:30:46,792 --> 01:30:48,167 Good girl. 882 01:30:48,875 --> 01:30:50,792 Good little darling. 883 01:30:52,542 --> 01:30:54,375 If you know all this... 884 01:30:55,792 --> 01:30:57,708 You have to know that you... 885 01:30:58,583 --> 01:31:00,292 With your tortoises 886 01:31:01,000 --> 01:31:02,750 and your damn birds... 887 01:31:04,792 --> 01:31:06,542 Are no better than me. 888 01:31:10,542 --> 01:31:12,542 And you're no different either. 889 01:31:13,750 --> 01:31:18,250 We're very different, I won't let you take federico away. 890 01:31:18,417 --> 01:31:20,708 - You won't take him from me. - Come here, please. 891 01:31:20,875 --> 01:31:24,917 - He likes young girls. - What are you saying? 892 01:31:25,083 --> 01:31:26,542 I went with him. 893 01:32:19,333 --> 01:32:20,917 Are we going then? 894 01:32:28,917 --> 01:32:30,500 You promised me. 895 01:32:34,042 --> 01:32:35,722 Promised what? — that you'd fix the aviary. 896 01:32:38,625 --> 01:32:42,042 I didn't promise, but... 897 01:32:46,083 --> 01:32:48,875 - Where's the toolbox? - In the kitchen. 898 01:32:50,125 --> 01:32:52,375 Don't worry about that now. 899 01:32:53,208 --> 01:32:55,458 We have other things to do. Sit down. 900 01:32:55,833 --> 01:32:57,542 I need some fresh air. 901 01:32:58,958 --> 01:33:01,208 If he doesn't go out, he'll end up like father. 902 01:33:01,500 --> 01:33:03,708 You go out. Go where you like. 903 01:33:03,917 --> 01:33:07,000 We interrupt our programme for a news bulletin. 904 01:33:07,625 --> 01:33:09,833 No news on federico anselmi, 905 01:33:10,167 --> 01:33:14,292 the dangerous criminal accused of horrific murders. 906 01:33:14,708 --> 01:33:16,083 Turn the radio off. 907 01:33:16,333 --> 01:33:18,708 The funeral of his victim, the young stefania Conti, 908 01:33:18,875 --> 01:33:21,833 was held today. Many mourners were present 909 01:33:22,167 --> 01:33:24,625 along with the local authorities. 910 01:33:26,583 --> 01:33:30,708 You have to do as I say. Get out. 911 01:33:45,542 --> 01:33:47,750 Do you want to kill her too? 912 01:33:48,167 --> 01:33:50,208 You'd treat her better? 913 01:33:51,583 --> 01:33:53,167 I know her. 914 01:33:53,500 --> 01:33:55,000 I know her well. 915 01:33:56,667 --> 01:33:59,125 She's a sly little rattlesnake. 916 01:34:00,208 --> 01:34:02,250 She can't help it, that's what she's like. 917 01:34:05,042 --> 01:34:06,625 She hovers around you... 918 01:34:06,917 --> 01:34:11,042 She circles round you till she bewitches you 919 01:34:12,500 --> 01:34:14,250 with her charm. 920 01:34:14,417 --> 01:34:17,917 When you're least expecting it, she poisons you. 921 01:34:18,833 --> 01:34:20,833 She's got plenty of poison. 922 01:34:22,417 --> 01:34:24,458 Enough for us all. 923 01:34:28,542 --> 01:34:30,083 She's not forgiving. 924 01:34:32,208 --> 01:34:33,958 That's her strength. 925 01:34:36,833 --> 01:34:38,083 Perhaps 926 01:34:38,500 --> 01:34:40,250 you're right. 927 01:34:47,042 --> 01:34:48,792 She's spying on us. 928 01:34:58,000 --> 01:35:01,125 You're trying my Patience. — calm down. 929 01:35:01,292 --> 01:35:04,042 Take it easy, just till tonight. 930 01:35:04,750 --> 01:35:07,625 Then it'll all be over. 931 01:35:12,667 --> 01:35:14,292 Killing a man... 932 01:35:16,000 --> 01:35:17,417 Or a child... 933 01:35:17,667 --> 01:35:19,208 Is the same thing. 934 01:35:23,667 --> 01:35:25,250 What difference does it make? 935 01:35:26,083 --> 01:35:28,708 What are you saying? You're insane. 936 01:35:29,625 --> 01:35:31,042 Or a dog. 937 01:35:34,625 --> 01:35:36,000 Or a fly. 938 01:35:37,708 --> 01:35:39,542 Where's the difference? 939 01:35:41,042 --> 01:35:44,125 We're all a bunch of crazy flies. 940 01:35:45,542 --> 01:35:47,250 He's only half a man. 941 01:35:49,917 --> 01:35:51,375 He knows that. 942 01:35:51,667 --> 01:35:53,417 He wants to die. 943 01:35:55,292 --> 01:35:56,792 But he wants me to do it. 944 01:35:58,458 --> 01:35:59,917 Because“. 945 01:36:00,125 --> 01:36:01,500 He's scared. 946 01:36:07,042 --> 01:36:08,542 So that's it. 947 01:36:10,750 --> 01:36:13,375 We'll do as I say, end of story. 948 01:36:14,208 --> 01:36:16,583 I'm going mad, mad. 949 01:36:18,042 --> 01:36:19,417 I'm leaving. 950 01:36:34,917 --> 01:36:36,125 Run along now. 951 01:36:36,292 --> 01:36:38,125 I've told you everything, I'm counting on you. 952 01:36:38,875 --> 01:36:41,500 I'll talk to your mother. 953 01:36:47,875 --> 01:36:50,125 You want to talk? 954 01:36:52,500 --> 01:36:55,667 - We'd better go inside. - I'm fine here. 955 01:36:56,083 --> 01:36:58,792 I've already told you I don't care what's better for you. 956 01:36:59,958 --> 01:37:03,667 I worry about myself, I can do without your presence. 957 01:37:04,500 --> 01:37:06,792 And that of federico anselmi, 958 01:37:07,542 --> 01:37:09,042 the criminal, 959 01:37:09,750 --> 01:37:11,167 the madman? 960 01:37:12,708 --> 01:37:14,542 Doesn't that bother you? 961 01:37:15,833 --> 01:37:18,083 I don't know what you're talking about. 962 01:37:21,042 --> 01:37:23,292 Your insinuations are nonsense. 963 01:37:24,833 --> 01:37:27,625 There is something bothering me. 964 01:37:27,875 --> 01:37:29,208 It's you. 965 01:37:29,542 --> 01:37:32,875 Is that all you can say? I thought you were smarter. 966 01:37:33,792 --> 01:37:35,958 You know what people will say? 967 01:37:36,125 --> 01:37:38,417 Not to mention the years in prison 968 01:37:38,667 --> 01:37:42,208 you'll get for being an accomplice to murder and the rest. 969 01:37:43,542 --> 01:37:45,208 What proof do you have? 970 01:37:45,750 --> 01:37:47,542 Nice way to end up 971 01:37:47,708 --> 01:37:49,333 for a rich 972 01:37:50,708 --> 01:37:52,500 and respectable lady, isn't it? 973 01:37:52,667 --> 01:37:55,958 - You're blackmailing me? - Aren't you surprised? 974 01:37:57,208 --> 01:37:58,958 That I'm here alone. 975 01:38:01,000 --> 01:38:02,875 I represent the law. 976 01:38:05,458 --> 01:38:09,125 Aren't you wondering why I'm alone? 977 01:38:11,417 --> 01:38:13,000 Without a search warrant 978 01:38:13,292 --> 01:38:15,583 or my team of men? 979 01:38:18,500 --> 01:38:21,000 We can find a solution. 980 01:38:27,000 --> 01:38:28,375 A lady like you... 981 01:38:28,917 --> 01:38:30,833 I'm sure you understand. 982 01:38:32,417 --> 01:38:35,333 I'm sure we can make an agreement. 983 01:38:37,042 --> 01:38:38,625 For the right price. 984 01:38:42,250 --> 01:38:43,750 You're right. 985 01:38:44,375 --> 01:38:46,000 Let's talk inside. 986 01:38:52,333 --> 01:38:53,708 Where is he? 987 01:38:58,292 --> 01:39:00,500 First, we make a deal. 988 01:39:36,333 --> 01:39:37,833 He won't get out. 989 01:39:45,917 --> 01:39:47,667 You whore, open up! 990 01:39:48,125 --> 01:39:50,083 You sold me, open up! 991 01:39:50,333 --> 01:39:52,417 Whore! 992 01:40:22,208 --> 01:40:24,292 Fedefico. 993 01:40:25,458 --> 01:40:27,542 Fedefico. 994 01:41:47,417 --> 01:41:49,125 Papa, open. 995 01:41:49,417 --> 01:41:51,583 It's me simona, open the door. 996 01:44:49,500 --> 01:44:51,292 What'll we do now? 997 01:44:53,333 --> 01:44:56,667 I have to come with you, to protect you. 998 01:45:07,458 --> 01:45:09,458 You can't go by yourself. 999 01:45:10,958 --> 01:45:12,625 I have to stay with you. 1000 01:45:13,125 --> 01:45:15,208 You're still a young girl. 1001 01:45:23,792 --> 01:45:25,833 I'll get dressed and we'll go. 1002 01:45:42,292 --> 01:45:44,792 The time has come for us to go. 1003 01:45:45,792 --> 01:45:48,167 Beyond the park, where the grass changes colour. 1004 01:45:48,458 --> 01:45:50,375 Where the roads begin, the big ones. 1005 01:45:50,833 --> 01:45:53,667 We'll follow them, they all lead to the city. 1006 01:45:54,042 --> 01:45:55,792 - That's where they are. - Who? 1007 01:45:56,042 --> 01:45:57,625 Those my age. 1008 01:45:58,958 --> 01:46:02,875 It's nice starting over. Everything feels easy today. 1009 01:46:03,875 --> 01:46:05,250 Within reach. 1010 01:46:05,917 --> 01:46:08,167 I can work, I can do anything. 1011 01:46:08,708 --> 01:46:10,792 I'm strong, we don't need much. 1012 01:46:10,958 --> 01:46:12,917 In the south of the city 1013 01:46:13,083 --> 01:46:16,333 I know a place where all the brick houses look the same. 1014 01:46:16,792 --> 01:46:18,250 It'll be fine for us. 1015 01:46:21,042 --> 01:46:23,167 And there's a railway nearby too. 1016 01:46:23,458 --> 01:46:26,417 If we don't like it, we can go elsewhere. 1017 01:46:26,583 --> 01:46:29,750 But I'm sure no one will bother us this time. 1018 01:46:30,125 --> 01:46:31,750 We just have to be careful. 1019 01:46:32,750 --> 01:46:34,583 And not talk to them. 1020 01:46:35,417 --> 01:46:37,500 You have to stay close to me, always. 1021 01:46:38,958 --> 01:46:40,500 Always, you got that? 1022 01:46:47,167 --> 01:46:50,500 I only trust girls. — stop calling me a girl. 1023 01:46:50,667 --> 01:46:52,000 As you like. 1024 01:46:53,042 --> 01:46:54,875 - This cage. - What about it? 1025 01:46:55,083 --> 01:46:56,500 I want to destroy it. 1026 01:47:15,292 --> 01:47:17,125 You want to scare me? 1027 01:47:24,417 --> 01:47:26,250 I can get out of here, too. 1028 01:47:28,833 --> 01:47:30,292 You want to see? 1029 01:47:33,125 --> 01:47:34,792 Watch me climb. 1030 01:47:37,500 --> 01:47:40,625 It's easy, you see? I can go higher. 1031 01:47:46,833 --> 01:47:48,583 The sky's so near... 1032 01:47:49,875 --> 01:47:51,333 I want to touch it. 1033 01:47:58,792 --> 01:48:00,208 Simona! 1034 01:48:00,375 --> 01:48:02,083 You're getting smaller. 1035 01:48:08,625 --> 01:48:11,167 There, I can fly now. 1036 01:49:57,208 --> 01:49:59,292 Cineploit 2022 64400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.