All language subtitles for Cock.Crows.At.Eleven.1978.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:58,750 --> 00:04:02,583 Look how beautiful she is. Conceited but certainly hot... 4 00:04:04,875 --> 00:04:06,958 Ah no, she is cold as a fish... 5 00:04:09,167 --> 00:04:11,542 Hello, you dropped the package. - Thank you. 6 00:04:12,750 --> 00:04:14,208 Ah, thank you, give it to me... 7 00:04:14,375 --> 00:04:18,250 No, the package is only handed over to the owner. 8 00:04:19,167 --> 00:04:20,958 Don't make stupid jokes, don't you think 9 00:04:20,958 --> 00:04:23,042 that you are already too old for that? 10 00:04:23,208 --> 00:04:24,167 Good morning. 11 00:04:24,667 --> 00:04:29,000 She doesn't know by now but I'll teach her a lesson. 12 00:05:49,125 --> 00:05:52,667 Every action causes a reaction. 13 00:05:53,208 --> 00:05:55,333 An equal and opposite reaction. 14 00:05:55,500 --> 00:05:57,417 Understand? 15 00:05:58,625 --> 00:06:01,208 Look, when you pull the trigger 16 00:06:01,542 --> 00:06:04,208 The bullet comes out of the barrel. 17 00:06:06,500 --> 00:06:10,583 The bullet comes out, and there's a reaction. 18 00:06:10,917 --> 00:06:12,625 The stock reacts... 19 00:06:13,042 --> 00:06:14,500 and hits my shoulder. 20 00:06:14,833 --> 00:06:17,417 That's what's called recoil. 21 00:06:19,208 --> 00:06:20,958 It's not simple, is it? 22 00:06:20,958 --> 00:06:22,875 No, I understand Papa. 23 00:06:22,875 --> 00:06:24,542 It's like punishment at school: 24 00:06:25,000 --> 00:06:28,417 the worse the crime, the harsher the punishment. 25 00:06:28,583 --> 00:06:30,125 The harsher the punishment. 26 00:06:33,833 --> 00:06:36,167 What's the point of me practising? 27 00:06:36,708 --> 00:06:39,292 I'll have hit all my targets soon. 28 00:06:39,708 --> 00:06:41,583 Even the ones I invented. 29 00:06:43,000 --> 00:06:47,333 I'll take you to the woods tomorrow, we never go out. 30 00:06:47,500 --> 00:06:49,292 It's not easy for me. 31 00:06:49,583 --> 00:06:51,333 But you're better now. 32 00:06:52,250 --> 00:06:54,208 You like being outdoors. 33 00:06:55,833 --> 00:06:58,083 You think the woods are an enchanted place. 34 00:06:58,667 --> 00:06:59,833 Magical. 35 00:07:01,042 --> 00:07:02,875 But I see them 36 00:07:03,542 --> 00:07:04,958 in a different way. 37 00:07:06,292 --> 00:07:08,208 When you walk through the trees 38 00:07:09,042 --> 00:07:10,625 you aren't aware 39 00:07:11,833 --> 00:07:14,333 of what's actually going on. 40 00:07:16,375 --> 00:07:17,750 The fights. 41 00:07:18,750 --> 00:07:20,125 The dangers. 42 00:07:21,000 --> 00:07:22,417 The tragedies. 43 00:07:24,208 --> 00:07:27,750 The strongest kill the sick or the weak. 44 00:07:30,042 --> 00:07:31,500 To survive, 45 00:07:31,667 --> 00:07:34,625 Even among birds. - What about my birds? 46 00:07:34,792 --> 00:07:38,917 You promised to buy lots for the aviary. 47 00:07:40,250 --> 00:07:42,042 They shouldn't be put in cages. 48 00:07:42,458 --> 00:07:44,042 They won't sing. 49 00:07:45,583 --> 00:07:48,875 And of course, you'd want to keep them all together. 50 00:07:48,875 --> 00:07:50,250 Eagles 51 00:07:50,708 --> 00:07:52,083 Storks 52 00:07:52,292 --> 00:07:53,708 Goldfinches. 53 00:07:54,042 --> 00:07:56,417 That won't be nice for some of them. 54 00:07:56,833 --> 00:07:59,292 You'd put the tortoises in there, too. 55 00:08:00,417 --> 00:08:03,750 I wanted to get you a pair of hunting hawks. 56 00:08:03,917 --> 00:08:06,167 But your mother doesn't like them. 57 00:08:07,042 --> 00:08:08,792 Off you go, I'm busy now. 58 00:08:11,000 --> 00:08:13,958 And bring me the tortoise you painted yellow. 59 00:11:26,667 --> 00:11:28,625 Are you hurt? 60 00:11:29,333 --> 00:11:32,333 It's nothing. 61 00:11:33,292 --> 00:11:35,333 You're bleeding, my father can help you. 62 00:11:35,500 --> 00:11:37,458 He's good at being a doctor. 63 00:11:40,167 --> 00:11:41,167 No. 64 00:11:42,000 --> 00:11:44,250 Grown-ups don't understand these things. 65 00:11:46,333 --> 00:11:48,125 He'd ask too many questions. 66 00:11:48,833 --> 00:11:50,333 Don't I? 67 00:11:51,458 --> 00:11:53,667 Yes, but I answer yours. 68 00:11:54,708 --> 00:11:57,667 I can tell you can keep a secret. 69 00:11:57,917 --> 00:11:59,583 Everyone knows. 70 00:12:00,583 --> 00:12:01,833 But... 71 00:12:02,292 --> 00:12:04,208 You have to swear to me. 72 00:12:04,458 --> 00:12:08,583 I'm not a little girl, I'll be twelve in November. 73 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 I was born in November, too. 74 00:12:13,500 --> 00:12:16,708 No one must know you saw me. - No one. 75 00:12:19,417 --> 00:12:22,292 Is there anywhere I could stay for a few days? 76 00:12:22,917 --> 00:12:25,458 - Does it hurt? - Have you got a place? 77 00:12:25,708 --> 00:12:27,208 Yes, lean on me. 78 00:12:27,958 --> 00:12:29,333 Is it far? 79 00:12:29,958 --> 00:12:32,292 We'll catch him sooner, he's wounded. 80 00:12:33,083 --> 00:12:36,417 We can't send any back-up, they're all out. 81 00:12:36,708 --> 00:12:39,417 Keep an eye on the motorway junction. 82 00:12:39,750 --> 00:12:42,250 If he gets a lift, we'll lose him. 83 00:12:43,958 --> 00:12:47,042 We need hand grenades, not guns. 84 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 - He must be thirty. - Violence is everywhere. 85 00:12:49,667 --> 00:12:52,333 I blame TV, these things shouldn't happen. 86 00:12:52,625 --> 00:12:54,833 I have two girls, I'm worried. 87 00:12:55,083 --> 00:12:56,458 I'm scared. 88 00:12:56,708 --> 00:13:00,292 I've seen that vehicle before, outside the school. 89 00:13:00,542 --> 00:13:03,708 I told the teacher, but no one took any notice. 90 00:13:04,875 --> 00:13:06,875 We're ready to go. 91 00:13:07,458 --> 00:13:09,042 Keep an eye on the volunteers. 92 00:13:09,333 --> 00:13:11,625 If they're restless, I'll see to them. 93 00:13:11,875 --> 00:13:14,708 Here they come, with the prefect's nephew. 94 00:13:18,792 --> 00:13:20,333 Don't let him get away. 95 00:13:25,667 --> 00:13:28,708 No shooting into the air this time. 96 00:13:36,417 --> 00:13:39,583 Get in. - 5-1 they get him in a hour. 97 00:14:09,250 --> 00:14:11,125 Our villa's nicer. 98 00:14:11,958 --> 00:14:15,292 No-one comes here, not even hunters. 99 00:14:23,458 --> 00:14:25,458 People say it's haunted. 100 00:14:25,792 --> 00:14:27,625 People are silly. 101 00:14:27,875 --> 00:14:29,792 Ghosts don't exist. 102 00:14:30,000 --> 00:14:32,542 There's not even a wild rabbit here. 103 00:14:35,625 --> 00:14:37,417 Come on, sit down. 104 00:14:37,750 --> 00:14:39,625 You're sure no one comes here? 105 00:14:40,167 --> 00:14:43,125 Never? - I just come here to play. 106 00:14:43,875 --> 00:14:45,167 With your friends? 107 00:14:45,625 --> 00:14:47,875 No, I don't have any friends. 108 00:14:50,167 --> 00:14:53,125 My tortoises are my friends. 109 00:14:53,917 --> 00:14:56,917 You know tortoises die on their backs? 110 00:15:00,833 --> 00:15:02,542 Take their blanket. 111 00:15:04,542 --> 00:15:08,292 They're not cold now. - Why did you paint it? 112 00:15:10,375 --> 00:15:14,000 To make her stand out, she's my favourite. 113 00:15:16,708 --> 00:15:18,750 But my real passion are birds. 114 00:15:19,083 --> 00:15:21,958 In the field in front of our villa, we have an aviary. 115 00:15:22,458 --> 00:15:24,125 I'll fill it soon. 116 00:15:24,833 --> 00:15:26,167 Does that radio work? 117 00:15:26,583 --> 00:15:31,083 I don't know, but I've got an old toy that plays music. 118 00:15:50,500 --> 00:15:52,292 Who lives in your house? 119 00:15:52,875 --> 00:15:54,500 Me, Luisa, Mama and Papa. 120 00:15:54,792 --> 00:15:56,250 Anyone else? 121 00:15:56,583 --> 00:15:58,167 Nobody else. 122 00:15:59,167 --> 00:16:01,750 Do you get visitors? - Father doesn't want any. 123 00:16:02,083 --> 00:16:04,667 He's sick, he never goes out. 124 00:16:06,000 --> 00:16:07,875 He never sees anyone. Drink this. 125 00:16:08,292 --> 00:16:10,917 - What is it? - Some liqueur I found. 126 00:16:23,667 --> 00:16:25,667 - What's you name? - Simona. 127 00:16:26,833 --> 00:16:29,125 - Good girl, Simona! - I'm not a good girl. 128 00:16:35,208 --> 00:16:36,833 See you later. 129 00:16:39,125 --> 00:16:42,083 Look after my tortoises... and don't worry. 130 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 You're alone, but I'll be back soon. 131 00:17:13,917 --> 00:17:15,458 My legs are in good shape. 132 00:17:17,375 --> 00:17:18,833 As always. 133 00:17:24,083 --> 00:17:25,458 My body 134 00:17:26,667 --> 00:17:28,500 is important. 135 00:17:30,083 --> 00:17:31,417 That's right. 136 00:17:33,125 --> 00:17:35,125 It's my accomplice. 137 00:17:40,375 --> 00:17:42,042 Let's be good to it. 138 00:17:51,542 --> 00:17:53,292 It gets saggy... 139 00:17:54,125 --> 00:17:56,167 if you don't love it. 140 00:18:02,125 --> 00:18:04,292 They'll never learn how to make love. 141 00:18:05,792 --> 00:18:07,292 Idiots. 142 00:18:16,000 --> 00:18:17,625 They're animals. 143 00:18:18,833 --> 00:18:20,625 They fight over me. 144 00:18:22,042 --> 00:18:23,375 But they don't realise 145 00:18:23,542 --> 00:18:25,583 they just have my body. 146 00:18:27,958 --> 00:18:29,542 If I want them too. 147 00:18:30,458 --> 00:18:31,833 But not me. 148 00:18:45,333 --> 00:18:47,042 Hey, Intendant. 149 00:18:47,417 --> 00:18:49,417 Do we have to stop here? 150 00:18:50,208 --> 00:18:51,208 We're wasting time. 151 00:18:51,583 --> 00:18:54,167 The police always wastes time. 152 00:18:54,458 --> 00:18:55,958 I didn't call you. 153 00:18:56,833 --> 00:19:00,583 I don't need any volunteers, you may as well go. 154 00:19:20,583 --> 00:19:22,375 Why don't we get him? 155 00:19:23,417 --> 00:19:25,792 Who'll stop us, this lot? 156 00:19:27,625 --> 00:19:30,875 But we have to pay a visit to the lady. 157 00:19:31,125 --> 00:19:32,750 Let him go where he wants. 158 00:19:34,542 --> 00:19:35,583 I don't care. 159 00:19:36,958 --> 00:19:38,500 I just want that swine. 160 00:19:38,958 --> 00:19:41,542 Let's hope she comes too, it'll be fun. 161 00:19:41,708 --> 00:19:44,917 We'll wait here for him. 162 00:19:51,917 --> 00:19:53,667 My husband can't see you. 163 00:19:53,958 --> 00:19:55,792 He never goes out, 164 00:19:56,083 --> 00:19:57,917 he sees no one. 165 00:19:58,083 --> 00:19:59,792 It's like he doesn't exist. 166 00:20:00,417 --> 00:20:02,042 You want to investigate? 167 00:20:02,542 --> 00:20:05,042 My husband can't see you. 168 00:20:06,000 --> 00:20:08,292 I'm worried about you, madam. 169 00:20:09,208 --> 00:20:11,667 I'm flattered you care, Lieutenant. 170 00:20:12,042 --> 00:20:15,042 I know you've always liked me. 171 00:20:15,333 --> 00:20:17,125 Another girl's missing. 172 00:20:17,500 --> 00:20:19,125 The same vehicle again. 173 00:20:19,583 --> 00:20:23,292 We almost had him, but he got away. 174 00:20:26,917 --> 00:20:28,500 If I see him 175 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 What should I do? 176 00:20:32,417 --> 00:20:34,250 Carry on joking. 177 00:20:35,083 --> 00:20:37,375 I'm responsible for you and the others. 178 00:20:38,750 --> 00:20:41,417 Let me handle my responsibilities. 179 00:20:42,250 --> 00:20:45,000 I've had them since I was a child. 180 00:20:47,208 --> 00:20:50,708 It's my duty to tell you, if you want one of my men 181 00:20:51,250 --> 00:20:53,583 just say so. After all, you're alone. 182 00:20:56,375 --> 00:20:58,042 Because I want to be. 183 00:20:59,000 --> 00:21:01,042 And perhaps because I have no choice. 184 00:21:01,833 --> 00:21:03,583 We're not good enough? 185 00:21:05,458 --> 00:21:07,042 Or don't you trust us? 186 00:21:08,542 --> 00:21:12,042 I don't care what you all think. 187 00:21:12,208 --> 00:21:13,583 Look, you too 188 00:21:13,917 --> 00:21:15,625 may need someone. 189 00:21:17,292 --> 00:21:19,625 Please, stop talking nonsense. 190 00:21:20,125 --> 00:21:21,875 You can go. 191 00:21:34,083 --> 00:21:37,042 Did she strip for you? 192 00:21:37,542 --> 00:21:38,833 Stop talking nonsense, 193 00:21:39,125 --> 00:21:41,667 the lady is very worried and wants to help us. 194 00:21:41,958 --> 00:21:45,125 That beast killed four girls. She has a girl the same age. 195 00:21:45,333 --> 00:21:47,708 No one saw anything. 196 00:21:49,583 --> 00:21:53,083 Let's head north. - Aren't we searching the park? 197 00:21:53,583 --> 00:21:55,708 They'd have seen him here. 198 00:21:55,958 --> 00:21:58,083 He could be hiding by the swamp. 199 00:21:58,292 --> 00:22:01,750 No one goes there, not even the hunters. 200 00:22:01,917 --> 00:22:03,833 Let's search there, then. 201 00:22:04,625 --> 00:22:07,500 I decide these things. 202 00:22:10,292 --> 00:22:12,750 I want to kill that swine. 203 00:22:13,375 --> 00:22:14,958 He won't get away. 204 00:22:16,042 --> 00:22:17,458 Let's go. 205 00:22:32,417 --> 00:22:34,500 Come on. 206 00:22:42,417 --> 00:22:44,000 Come here. 207 00:22:48,625 --> 00:22:49,625 Simona. 208 00:22:51,917 --> 00:22:54,292 Where were you? - In the park. 209 00:22:54,542 --> 00:22:58,208 Did you see an injured man near the swamp? 210 00:22:58,708 --> 00:23:00,458 I didn't see anyone. 211 00:23:01,875 --> 00:23:03,375 Listen... 212 00:23:05,167 --> 00:23:06,500 If you see him 213 00:23:06,708 --> 00:23:08,333 stay away from him. 214 00:23:09,125 --> 00:23:10,750 And call me. 215 00:23:31,667 --> 00:23:33,042 Sit down. 216 00:23:37,583 --> 00:23:39,292 What did those men want? 217 00:23:43,333 --> 00:23:44,917 You saw them? 218 00:23:46,000 --> 00:23:47,458 Nice, isn't it? 219 00:23:48,375 --> 00:23:51,458 They told me to be careful, but of what? 220 00:23:59,958 --> 00:24:02,542 What do I have to be careful of? 221 00:24:10,583 --> 00:24:12,083 I don't know. 222 00:24:13,083 --> 00:24:14,667 Ask your mother. 223 00:24:17,083 --> 00:24:18,958 What heals a wound? 224 00:24:21,583 --> 00:24:24,083 You put penicillin on it, why? 225 00:24:24,542 --> 00:24:27,042 I found a wounded bird in the park. 226 00:24:28,375 --> 00:24:30,875 Will Giuseppe bring my birds soon? 227 00:24:34,333 --> 00:24:36,250 I can never find you. 228 00:24:38,417 --> 00:24:41,167 Go, I have to speak to your father. - Can I stay? 229 00:24:41,333 --> 00:24:42,958 No. - Please. 230 00:24:43,208 --> 00:24:44,792 I told you to go. 231 00:24:55,417 --> 00:24:57,458 You like being unpleasant. 232 00:24:58,458 --> 00:25:01,125 She's your daughter. - She's not involved. 233 00:25:01,875 --> 00:25:03,792 You know why I've come. 234 00:25:04,375 --> 00:25:07,792 Or are you losing your memory because of your illness? 235 00:25:09,208 --> 00:25:10,667 The deadlines. 236 00:25:11,958 --> 00:25:13,750 You have to stick to them. 237 00:25:15,333 --> 00:25:17,958 I've always stuck to our deal. 238 00:25:19,208 --> 00:25:20,875 Ever since we came here. 239 00:25:22,083 --> 00:25:23,458 You said for a while. 240 00:25:23,625 --> 00:25:25,833 But now you're blackmailing me to stay. 241 00:25:28,042 --> 00:25:29,667 You want my money? 242 00:25:29,833 --> 00:25:33,042 Come and get it. - Listen to you. 243 00:25:33,333 --> 00:25:36,292 A dying man's terrible vendetta. 244 00:25:39,542 --> 00:25:41,000 Even in this state 245 00:25:41,667 --> 00:25:44,125 the master gives orders. 246 00:25:46,333 --> 00:25:47,833 Don't you ever get tired? 247 00:25:48,375 --> 00:25:51,125 Just think, one blow 248 00:25:51,500 --> 00:25:52,917 And you'd be gone. 249 00:25:53,583 --> 00:25:55,417 I'd be rich and free. 250 00:25:55,792 --> 00:25:57,750 You'd be eaten by maggots. 251 00:25:59,125 --> 00:26:00,583 Thank you 252 00:26:01,167 --> 00:26:02,667 Having an enemy like you 253 00:26:03,792 --> 00:26:05,917 gives me a good reason to live. 254 00:26:08,917 --> 00:26:10,458 I need your signature. 255 00:26:14,208 --> 00:26:17,250 You have to say please. 256 00:26:35,417 --> 00:26:37,833 You don't want to give up, do you? 257 00:26:39,000 --> 00:26:41,042 That wheelchair will stop. 258 00:26:44,708 --> 00:26:47,000 Don't be in such a hurry, dear. 259 00:26:47,167 --> 00:26:49,083 You'll have to stop something else first. 260 00:27:09,292 --> 00:27:10,792 One two, buckle my shoe. 261 00:27:11,083 --> 00:27:12,583 Three four, knock at the door. 262 00:27:13,125 --> 00:27:15,000 Five six, pick up sticks. 263 00:27:15,792 --> 00:27:17,625 Seven, eight, lay them straight... 264 00:27:39,333 --> 00:27:40,917 Close the door. 265 00:27:41,458 --> 00:27:43,417 I didn't think you'd come. 266 00:27:44,458 --> 00:27:47,708 Where have you been? - Why are they after you? 267 00:27:48,250 --> 00:27:49,667 You saw them? 268 00:27:49,958 --> 00:27:51,708 Yes, some men with guns. 269 00:27:51,875 --> 00:27:53,292 Did they talk to you? 270 00:27:53,792 --> 00:27:57,083 They've gone now. And anyway, I don't care. 271 00:27:58,042 --> 00:27:59,542 I do. 272 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 I'm in trouble. 273 00:28:02,792 --> 00:28:04,917 They'll come back for me. 274 00:28:05,375 --> 00:28:06,917 And I can't go anywhere. 275 00:28:07,333 --> 00:28:09,125 They'll kill me if they find me. 276 00:28:22,083 --> 00:28:24,292 I brought you some food. 277 00:28:25,250 --> 00:28:26,833 I don't want anything from you. 278 00:28:28,333 --> 00:28:29,708 If they come here 279 00:28:30,042 --> 00:28:32,375 it's your fault. 280 00:28:32,875 --> 00:28:34,750 You acted as bait. 281 00:28:39,042 --> 00:28:40,917 They want to kill me. 282 00:28:41,500 --> 00:28:43,083 And you'll lead them here. 283 00:28:48,708 --> 00:28:50,333 You're just like the others. 284 00:28:50,667 --> 00:28:52,250 I shouldn't have trusted you. 285 00:28:55,708 --> 00:28:57,250 Don't cry. 286 00:28:59,875 --> 00:29:01,375 I'm sorry, Simona. 287 00:29:02,458 --> 00:29:04,250 You've helped me. 288 00:29:04,667 --> 00:29:06,375 I should be grateful. 289 00:29:07,167 --> 00:29:08,750 But I'm scared. 290 00:29:15,625 --> 00:29:17,375 Here's your client. 291 00:29:17,833 --> 00:29:20,625 - I'll never get used to this. - It's not nice. 292 00:29:23,042 --> 00:29:26,417 She died about 24 hours ago. 293 00:29:26,583 --> 00:29:28,875 - She hadn't eaten. - How was she killed? 294 00:29:29,167 --> 00:29:31,917 She was strangled, like the others. 295 00:29:33,333 --> 00:29:37,500 She struggled, the bruising shows that. 296 00:29:37,667 --> 00:29:39,417 Look at her chest. 297 00:29:40,708 --> 00:29:43,125 She was raped? - Of course. 298 00:29:43,542 --> 00:29:48,167 What else is there? - Soap and sand in her hair. 299 00:29:49,208 --> 00:29:51,208 He was more brutal this time. 300 00:29:52,500 --> 00:29:54,833 Her windpipe is severed. 301 00:29:55,292 --> 00:29:57,375 He was in a hurry or scared. 302 00:29:59,292 --> 00:30:02,500 Anything else? - It's the same man. 303 00:30:03,792 --> 00:30:06,292 Did the prefect put up a reward? 304 00:30:06,792 --> 00:30:07,792 Yes. 305 00:30:08,750 --> 00:30:12,292 - There'll be a man hunt. - Come on, Sorrentino. 306 00:30:13,625 --> 00:30:15,167 Is this all right? 307 00:30:20,667 --> 00:30:22,292 It's perfect. 308 00:30:22,542 --> 00:30:24,292 It's pointed and sharp. 309 00:30:24,542 --> 00:30:26,125 What's it for? 310 00:30:27,125 --> 00:30:28,708 To feel less pain. 311 00:30:37,958 --> 00:30:40,208 Don't look, turn away. 312 00:30:41,083 --> 00:30:42,708 Close your eyes. 313 00:31:02,583 --> 00:31:03,958 Don't turn around. 314 00:31:44,625 --> 00:31:46,417 You can look now. 315 00:31:57,042 --> 00:31:59,167 I need surgical spirit and bandages. 316 00:31:59,500 --> 00:32:00,958 Get me some. 317 00:32:07,500 --> 00:32:10,042 All I found was this cloth. 318 00:32:10,792 --> 00:32:13,083 Pour some spirit onto the wound. 319 00:32:14,292 --> 00:32:16,000 I'll do it, give it here. 320 00:32:22,750 --> 00:32:24,125 Give me the cloth. 321 00:32:25,000 --> 00:32:26,625 This is all I found. 322 00:32:28,125 --> 00:32:29,750 It's filthy. 323 00:32:33,458 --> 00:32:34,792 What are you doing? 324 00:32:35,708 --> 00:32:37,208 They're clean. 325 00:32:37,708 --> 00:32:40,208 Cut them with the knife. 326 00:32:52,667 --> 00:32:55,167 Let go of me. - Wait. 327 00:32:55,583 --> 00:32:57,125 Leave me, 328 00:32:57,542 --> 00:32:59,625 Leave me, 329 00:33:02,250 --> 00:33:03,833 When will I see you? 330 00:33:06,250 --> 00:33:08,542 You won't be seeing me again. 331 00:33:41,875 --> 00:33:47,000 Mother and daughter are both creaping back in. 332 00:33:48,208 --> 00:33:49,750 Like two thieves. 333 00:33:57,042 --> 00:33:59,542 Don't you like your bed anymore? 334 00:33:59,833 --> 00:34:01,083 I know. 335 00:34:01,250 --> 00:34:02,708 You've grown-up. 336 00:34:05,750 --> 00:34:07,875 I started young too. 337 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 Now you can understand me. 338 00:34:22,875 --> 00:34:24,708 My head. 339 00:34:34,375 --> 00:34:36,458 Simona come here. 340 00:34:39,500 --> 00:34:41,083 Come next to me. 341 00:34:44,333 --> 00:34:46,708 Do what I showed you last time. 342 00:34:49,708 --> 00:34:51,625 I looked so nice tonight. 343 00:34:52,417 --> 00:34:54,000 And that filthy... 344 00:34:55,042 --> 00:34:56,500 That feels good. 345 00:34:57,500 --> 00:34:59,625 You don't like me anymore, do you? 346 00:35:00,958 --> 00:35:02,417 Listen... 347 00:35:03,333 --> 00:35:05,708 Tell me a secret or two. 348 00:35:07,958 --> 00:35:09,583 Same as always. 349 00:35:12,500 --> 00:35:14,333 You don't want me as a friend. 350 00:35:21,875 --> 00:35:24,042 I hate making friends with children. 351 00:35:25,167 --> 00:35:27,292 There's nothing I like about children. 352 00:35:28,042 --> 00:35:29,500 They're ruthless. 353 00:35:31,708 --> 00:35:34,333 They grow up, then get rid of you. 354 00:35:41,042 --> 00:35:43,625 To think that a while ago 355 00:35:46,667 --> 00:35:48,042 You used to hold them. 356 00:35:48,833 --> 00:35:50,917 They laughed, played and touched your breasts. 357 00:35:51,083 --> 00:35:52,375 Tell me... 358 00:35:54,583 --> 00:35:55,958 Do you... 359 00:35:56,542 --> 00:35:58,125 masturbate? 360 00:36:04,917 --> 00:36:06,125 Come on... 361 00:36:08,375 --> 00:36:10,250 You can tell me. 362 00:36:13,042 --> 00:36:14,875 It's a nice thing. 363 00:36:18,417 --> 00:36:19,792 Here he is. 364 00:36:20,708 --> 00:36:22,750 He never goes out, but he's everywhere. 365 00:36:25,500 --> 00:36:27,083 He's always around. 366 00:36:28,667 --> 00:36:30,042 He's a nightmare. 367 00:36:31,458 --> 00:36:32,833 He's always there. 368 00:36:34,583 --> 00:36:36,292 I can't stand it. 369 00:36:39,792 --> 00:36:41,833 We make a great trio. 370 00:36:43,625 --> 00:36:45,458 A really great trio. 371 00:36:46,208 --> 00:36:48,125 A rich snob, 372 00:36:51,625 --> 00:36:53,542 a paralytic old man... 373 00:36:53,875 --> 00:36:55,208 And what are you? 374 00:36:56,208 --> 00:36:58,500 Where are you going? 375 00:37:01,000 --> 00:37:03,125 I don't know what you are. 376 00:37:03,292 --> 00:37:06,208 This is the first time I've talked to you like this. 377 00:37:07,708 --> 00:37:10,042 And you don't give a damn. 378 00:37:11,583 --> 00:37:12,958 Isn't that right? 379 00:37:15,417 --> 00:37:17,000 I'm not a bad person 380 00:37:19,917 --> 00:37:21,792 but you always judge me. 381 00:37:22,625 --> 00:37:24,667 With your cold eyes. 382 00:37:25,667 --> 00:37:27,292 I'm just afraid. 383 00:37:43,333 --> 00:37:45,375 I've given you nothing. 384 00:37:48,333 --> 00:37:50,083 I don't know how to give. 385 00:37:53,375 --> 00:37:55,542 But I've never cheated you. 386 00:37:59,958 --> 00:38:02,583 I never pretended to be your mother. 387 00:38:06,375 --> 00:38:07,917 That's good, isn't it? 388 00:38:10,417 --> 00:38:12,667 You and me are equal. 389 00:38:15,417 --> 00:38:17,042 You want to know something? 390 00:38:26,833 --> 00:38:29,375 It all ended for me when your father became ill. 391 00:38:31,875 --> 00:38:34,125 I used to do lots of things. 392 00:38:37,542 --> 00:38:39,417 I've changed now. 393 00:38:41,583 --> 00:38:43,167 You pretend you can't remember. 394 00:38:49,000 --> 00:38:51,833 I really tried to love you. 395 00:39:06,292 --> 00:39:07,833 Find any money? 396 00:39:08,250 --> 00:39:09,625 Just rubbish. 397 00:39:09,917 --> 00:39:13,417 Let's take him with us tomorrow. - With his broom. 398 00:39:16,375 --> 00:39:17,875 Simona! Simona! 399 00:39:18,458 --> 00:39:20,875 You forgot your bandages. Greetings to Mama. 400 00:39:21,667 --> 00:39:23,458 Good morning. 401 00:39:23,625 --> 00:39:25,000 What did you buy? 402 00:39:25,708 --> 00:39:27,458 What are the bandages for? 403 00:39:28,208 --> 00:39:30,000 Is someone at home hurt? 404 00:39:30,958 --> 00:39:33,167 Answer me. - How did you get here? 405 00:39:33,333 --> 00:39:35,375 On my scooter. - By yourself? 406 00:39:36,833 --> 00:39:40,500 Let me see what's in there. - Nothing for your eyes. 407 00:39:41,792 --> 00:39:43,833 But we're your friends. 408 00:39:44,583 --> 00:39:47,542 Do you know the lieutenant? 409 00:39:48,042 --> 00:39:51,125 He said he has a note to give to your mother. 410 00:39:51,875 --> 00:39:54,583 We can go there together if you like. 411 00:39:54,750 --> 00:39:57,750 What about my scooter? - We'll pick it up later. 412 00:40:15,417 --> 00:40:17,875 Are these medicines for your father? 413 00:40:19,917 --> 00:40:23,000 Look at this man, tell me if you know him. 414 00:40:24,458 --> 00:40:25,667 You know him? 415 00:40:26,333 --> 00:40:27,625 Are you sure? 416 00:40:28,750 --> 00:40:31,000 Take a good look and don't lie. 417 00:40:31,458 --> 00:40:33,875 Lieutenant, we're wasting time. 418 00:40:34,042 --> 00:40:35,917 Let me try. - No, I'll do it. 419 00:40:42,958 --> 00:40:44,667 Think about it, Simona. 420 00:40:46,875 --> 00:40:49,250 Perhaps in the woods near your house. 421 00:40:49,750 --> 00:40:51,208 I'm looking for him 422 00:40:52,667 --> 00:40:54,292 because I want to help him. 423 00:40:55,250 --> 00:40:56,625 If the others find him 424 00:40:56,833 --> 00:40:57,875 they'll kill him. 425 00:40:59,500 --> 00:41:01,083 I don't know him. 426 00:41:01,292 --> 00:41:02,542 Look. 427 00:41:02,750 --> 00:41:04,625 Do you like it? 428 00:41:04,917 --> 00:41:08,625 Look, she was strangled and she won't be the last. 429 00:41:09,792 --> 00:41:12,417 That swine will do the same to you. 430 00:41:14,750 --> 00:41:16,792 Be honest, you were taking him some medicine. 431 00:41:17,333 --> 00:41:18,333 Answer me. 432 00:41:18,792 --> 00:41:22,042 Tell me or I'll throw you in the well. 433 00:41:22,250 --> 00:41:23,583 That's enough. 434 00:41:25,208 --> 00:41:26,542 Get out. 435 00:41:27,458 --> 00:41:29,083 Where do you think you are? 436 00:41:29,792 --> 00:41:31,125 Get out. 437 00:41:31,542 --> 00:41:33,292 You get out too. 438 00:41:34,125 --> 00:41:35,750 I've asked for a transfer... 439 00:41:37,250 --> 00:41:39,292 What is the matter with you? 440 00:41:39,708 --> 00:41:42,500 That monster could kill our children. We have to stop him. 441 00:41:44,167 --> 00:41:46,208 Right, and to do that 442 00:41:46,750 --> 00:41:49,833 you'd torture that girl, wouldn't you? 443 00:41:51,917 --> 00:41:54,333 I don't care who protects you. 444 00:41:55,917 --> 00:41:58,500 Get lost or I'll lock you up. 445 00:41:59,750 --> 00:42:01,125 Will you? 446 00:42:01,292 --> 00:42:03,042 You can't stop me. 447 00:42:04,292 --> 00:42:11,167 People trust me more than the law now. 448 00:42:49,792 --> 00:42:51,958 Simona, why are you with the Lieutenant? 449 00:42:52,125 --> 00:42:54,083 Ciao Simona. 450 00:42:56,417 --> 00:42:57,833 She's always by herself. 451 00:43:00,250 --> 00:43:03,250 You stink like the police, even from far off. 452 00:43:03,792 --> 00:43:07,333 I don't like that smell. - Get used to it. 453 00:43:07,667 --> 00:43:09,083 I have some questions for you. 454 00:43:09,250 --> 00:43:11,958 Just answer them, instead of talking nonsense. 455 00:43:12,125 --> 00:43:13,583 This is an important matter. 456 00:43:23,125 --> 00:43:25,167 Who told you to sit down? 457 00:43:26,208 --> 00:43:28,042 As you're being so nice, 458 00:43:28,458 --> 00:43:32,000 I'll have a drink too while on duty. 459 00:43:34,625 --> 00:43:36,833 This is my house, you're not drinking. 460 00:43:37,000 --> 00:43:39,500 I'll drink and I'll stay. 461 00:43:39,750 --> 00:43:41,375 You can't do anything about it. 462 00:43:57,917 --> 00:43:59,292 Get out. 463 00:44:03,167 --> 00:44:05,375 I'll pretend I didn't see that. 464 00:44:06,333 --> 00:44:09,208 These tricks can get you into trouble. 465 00:44:09,625 --> 00:44:11,625 And they don't work with me. 466 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Your husband needs bandages? 467 00:44:19,208 --> 00:44:20,583 Why? 468 00:44:21,583 --> 00:44:23,125 Because Simona may 469 00:44:23,500 --> 00:44:24,958 have seen something 470 00:44:25,167 --> 00:44:28,042 or someone. Or worse, she's hiding him. 471 00:44:31,583 --> 00:44:33,167 She's no ordinary girl. 472 00:44:35,583 --> 00:44:38,458 We questioned her. - You're mad. 473 00:44:38,917 --> 00:44:42,708 I need your permission to search the park. 474 00:44:44,000 --> 00:44:45,917 What if I refused? 475 00:44:47,333 --> 00:44:48,958 I'd be irritated. 476 00:44:49,458 --> 00:44:51,667 And so would my men out there. 477 00:44:55,625 --> 00:44:57,375 What's this search for? 478 00:44:58,708 --> 00:45:01,000 You think Simona's hiding someone? 479 00:45:01,167 --> 00:45:03,375 I'm not sure. 480 00:45:06,125 --> 00:45:09,625 Young man, you're never sure of anything. 481 00:45:10,250 --> 00:45:13,500 And I've never liked people who don't feel sure about things. 482 00:45:15,250 --> 00:45:17,917 Something could happen to Simona. 483 00:45:18,375 --> 00:45:19,875 It'd be your fault. 484 00:45:21,958 --> 00:45:23,167 Good morning. 485 00:45:49,458 --> 00:45:51,208 This one works too. 486 00:45:54,667 --> 00:45:58,208 Let's put them all over. - There are no animals here. 487 00:45:58,458 --> 00:46:01,208 A nosey-Parker might come. 488 00:46:02,417 --> 00:46:03,750 Come on. 489 00:46:13,375 --> 00:46:15,333 This one can go here. 490 00:46:18,875 --> 00:46:20,250 Come and help me. 491 00:46:30,667 --> 00:46:32,583 We'll put the last one there. 492 00:46:37,083 --> 00:46:39,042 This place is huge. 493 00:46:52,542 --> 00:46:54,083 Sit down. 494 00:47:01,625 --> 00:47:03,667 Why do they call you the "beast"? 495 00:47:06,708 --> 00:47:09,375 Sometimes I feel like doing something. 496 00:47:10,125 --> 00:47:12,125 So I do it, I don't know how. 497 00:47:12,750 --> 00:47:14,917 It's just that someone always 498 00:47:15,375 --> 00:47:16,958 tries to stop me. 499 00:47:17,250 --> 00:47:19,417 People say I'm confused. 500 00:47:20,583 --> 00:47:24,000 But so are they. I really don't understand people. 501 00:47:24,208 --> 00:47:27,625 I'm not like the others. If you want something, ask me. 502 00:47:28,167 --> 00:47:29,792 As soon as we can 503 00:47:30,083 --> 00:47:31,667 we'll run away. 504 00:47:36,417 --> 00:47:37,958 Put your foot there. 505 00:47:38,542 --> 00:47:41,792 I don't know where we'll go, and I don't care. 506 00:47:44,292 --> 00:47:48,250 When we get somewhere, we'll stay till we like it. 507 00:47:57,333 --> 00:48:00,625 Then we'll move on and keep changing places. 508 00:48:00,875 --> 00:48:02,542 It doesn't matter where. 509 00:48:02,792 --> 00:48:04,708 Like husband and wife? 510 00:48:16,167 --> 00:48:18,083 I like travelling around. 511 00:48:21,542 --> 00:48:23,125 Will you come with me? 512 00:48:28,833 --> 00:48:30,250 Hide. 513 00:48:34,625 --> 00:48:36,542 Come here, I want to talk to you. 514 00:48:36,792 --> 00:48:38,250 It's important. 515 00:48:45,042 --> 00:48:46,500 Where were you? 516 00:48:46,875 --> 00:48:49,208 I bet you were in the hunting lodge. 517 00:48:49,417 --> 00:48:53,417 You know it's dangerous. It's full of broken glass. 518 00:48:56,375 --> 00:48:59,333 I think your birds have arrived. 519 00:48:59,583 --> 00:49:03,625 I saw Giuseppe coming in a truck. 520 00:49:04,500 --> 00:49:06,208 Aren't you happy? 521 00:49:06,583 --> 00:49:08,667 You moaned about your cage being empty. 522 00:49:09,125 --> 00:49:10,583 Can we go? 523 00:49:10,875 --> 00:49:13,500 You go, I want to have a look round. 524 00:49:13,792 --> 00:49:18,583 I've seen some traps, I don't want any shooting near here. 525 00:49:18,750 --> 00:49:20,042 Go, I'll join you later. 526 00:49:39,458 --> 00:49:41,000 Is anyone here? 527 00:49:41,583 --> 00:49:42,958 Who is it? 528 00:49:57,875 --> 00:49:59,375 Come out. 529 00:50:01,792 --> 00:50:03,500 I said come out. 530 00:50:11,833 --> 00:50:13,333 Don't move or I'll kill you. 531 00:50:19,917 --> 00:50:22,167 You're the man they're looking for. 532 00:50:23,125 --> 00:50:24,583 I'm not scared of you. 533 00:50:25,500 --> 00:50:27,000 Close the door. 534 00:53:20,750 --> 00:53:22,250 I liked it. 535 00:53:23,542 --> 00:53:25,375 Because you did it with hate. 536 00:53:30,583 --> 00:53:33,667 So you're not scared of women. 537 00:53:35,417 --> 00:53:36,667 Or... 538 00:53:36,958 --> 00:53:39,833 you want protection. 539 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 I can give you that. 540 00:53:44,042 --> 00:53:45,792 But it might not be worth my while. 541 00:53:50,083 --> 00:53:51,708 I think love... 542 00:53:52,542 --> 00:53:54,750 is all right when it's worth it. 543 00:53:56,792 --> 00:53:58,833 I don't have any expectations. 544 00:54:01,000 --> 00:54:03,500 It always ends here for me. 545 00:54:08,667 --> 00:54:10,042 And now 546 00:54:10,583 --> 00:54:12,208 Let's talk business. 547 00:54:13,458 --> 00:54:15,042 Business? 548 00:54:18,750 --> 00:54:20,417 You're wanted. 549 00:54:22,458 --> 00:54:24,167 The police are after you. 550 00:54:25,583 --> 00:54:28,542 It's risky for me to hide you here. 551 00:54:31,250 --> 00:54:33,208 What will you give me? 552 00:54:33,375 --> 00:54:35,458 I'm innocent, I didn't kill anyone. 553 00:54:35,792 --> 00:54:37,833 I don't care, I'm not questioning you. 554 00:54:41,208 --> 00:54:43,458 I've got a proposal for you. 555 00:54:49,875 --> 00:54:52,792 You need money to escape, lots of it. 556 00:54:56,792 --> 00:54:58,500 I want to leave too. 557 00:55:00,417 --> 00:55:01,833 I'm tired. 558 00:55:03,042 --> 00:55:04,625 I've had enough. 559 00:55:06,917 --> 00:55:08,667 My husband's rich. 560 00:55:10,042 --> 00:55:11,542 Very rich. 561 00:55:13,125 --> 00:55:14,833 He's loaded. 562 00:55:15,750 --> 00:55:17,583 And he's very sick. 563 00:55:20,458 --> 00:55:22,375 But not sick enough. 564 00:55:22,875 --> 00:55:24,708 It's simple, you see? 565 00:55:30,250 --> 00:55:31,833 It won't take much. 566 00:55:32,500 --> 00:55:34,625 We'd be doing him a favour... 567 00:55:35,125 --> 00:55:36,458 Him... 568 00:55:37,125 --> 00:55:38,500 Me... 569 00:55:41,417 --> 00:55:42,875 And you. 570 00:57:27,708 --> 00:57:29,458 No one will find you here. 571 00:57:30,833 --> 00:57:32,208 You're safe. 572 00:57:34,167 --> 00:57:35,500 For the first time. 573 00:57:35,667 --> 00:57:37,792 You can speak up, we're isolated. 574 00:57:52,083 --> 00:57:53,458 Here. 575 00:57:55,458 --> 00:57:58,042 I'll sleep here tonight. 576 00:58:07,250 --> 00:58:08,750 Why? 577 00:58:09,417 --> 00:58:11,167 Is it part of our deal? 578 00:58:13,708 --> 00:58:14,708 No. 579 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 I just want to sleep with you. 580 00:58:21,292 --> 00:58:23,208 Since I came to this house... 581 00:58:23,708 --> 00:58:26,042 I've not slept with a man. I'm always alone. 582 00:58:27,167 --> 00:58:28,667 I'd rather be alone. 583 00:58:29,458 --> 00:58:30,833 I've got no protection. 584 00:58:31,958 --> 00:58:33,458 Anything could happen to me, 585 00:58:33,625 --> 00:58:34,833 someone 586 00:58:35,542 --> 00:58:37,250 might even kill me. 587 00:58:38,958 --> 00:58:40,250 Really? 588 00:58:40,417 --> 00:58:41,583 You poor thing. 589 00:58:42,375 --> 00:58:44,875 But you're not scared when you kill young girls. 590 00:58:48,458 --> 00:58:50,208 I don't want to kill them. 591 00:58:54,458 --> 00:58:56,000 They ask me to do it. 592 00:58:56,458 --> 00:58:57,833 Because they want to... 593 00:58:58,583 --> 00:59:00,833 They want to be young girl's forever. 594 00:59:01,292 --> 00:59:03,583 That's a great excuse. 595 00:59:06,167 --> 00:59:07,792 But tell me... 596 00:59:07,958 --> 00:59:10,000 why do you rape them then? 597 00:59:18,667 --> 00:59:20,708 Women don't make me feel manly. 598 00:59:27,083 --> 00:59:28,833 I understand... 599 00:59:30,833 --> 00:59:33,125 I can be sweet, 600 00:59:33,292 --> 00:59:36,167 and very understanding. 601 01:00:26,458 --> 01:00:27,958 Look at her. 602 01:00:28,333 --> 01:00:32,083 She's a proper little madam. 603 01:00:32,708 --> 01:00:34,958 Her mother's the one to blame. 604 01:00:36,833 --> 01:00:38,417 See you tonight. 605 01:00:39,458 --> 01:00:42,000 You look nice, sweetie. Say hello to your mother. 606 01:00:52,083 --> 01:00:54,042 He wants different bullets. 607 01:00:54,292 --> 01:00:56,667 I'll get them for you. 608 01:01:08,917 --> 01:01:10,167 Here we are, 609 01:01:10,333 --> 01:01:12,833 one of these will blow a man to pieces. 610 01:01:13,042 --> 01:01:14,917 Put them on his bill, please. 611 01:01:19,917 --> 01:01:21,500 Did you find that man? 612 01:01:22,667 --> 01:01:23,875 Not yet, 613 01:01:24,042 --> 01:01:26,375 but he'll get caught sooner or later. 614 01:01:28,042 --> 01:01:30,250 Here's a little something for you. 615 01:01:30,625 --> 01:01:32,083 You like it? 616 01:01:33,458 --> 01:01:36,667 That's all your men managed to do. 617 01:01:37,750 --> 01:01:39,500 A scratch on his arm. 618 01:01:39,750 --> 01:01:42,750 We'd have brought you that bastard, 619 01:01:43,208 --> 01:01:45,042 wrapped in newspaper. 620 01:01:45,500 --> 01:01:47,000 Where did you find it? 621 01:01:50,583 --> 01:01:52,625 Near that lady's villa. 622 01:01:54,125 --> 01:01:55,958 When I get a hunch 623 01:01:56,500 --> 01:01:58,000 I'm never wrong. 624 01:01:58,458 --> 01:02:00,083 Sorrentino, send this to forensics. 625 01:02:00,458 --> 01:02:03,583 - And I want the results quickly. 626 01:02:04,625 --> 01:02:07,583 Shall I inform the prefect? - That would be perfect. 627 01:02:09,333 --> 01:02:11,250 Forensics won't solve anything! 628 01:02:13,708 --> 01:02:15,542 They're a waste of time. 629 01:02:17,583 --> 01:02:20,542 What's wrong, you want to get your money? 630 01:02:43,833 --> 01:02:45,750 Who are you after this time? 631 01:02:45,917 --> 01:02:49,333 I need your permission to carry out a search. 632 01:02:49,542 --> 01:02:51,875 You want to search my bedroom too? 633 01:02:52,833 --> 01:02:54,875 Just the park, for now. 634 01:02:56,167 --> 01:02:58,500 - I'll come with you. - No. 635 01:02:59,500 --> 01:03:01,208 Get inside. 636 01:03:03,542 --> 01:03:07,542 - How are you, Simona? - Hurry, let's not waste time. 637 01:03:10,000 --> 01:03:12,083 Get in the House. 638 01:04:01,458 --> 01:04:03,042 Are you scared of me? 639 01:04:03,458 --> 01:04:05,083 Aren't we friends? 640 01:04:05,375 --> 01:04:06,958 How come you're here? 641 01:04:09,750 --> 01:04:11,667 I spent the night here. 642 01:04:13,792 --> 01:04:15,375 Vera told me... 643 01:04:16,125 --> 01:04:18,708 - It's safer. - I know where she hid you. 644 01:04:18,958 --> 01:04:21,458 But she'll want something in return. 645 01:05:12,708 --> 01:05:15,250 You're so pretty. - Well, what are you waiting for? 646 01:05:16,750 --> 01:05:18,583 You're scared of Vera? 647 01:05:23,458 --> 01:05:25,125 I want to have a baby. 648 01:05:37,750 --> 01:05:39,292 My own baby. 649 01:05:39,875 --> 01:05:41,875 It won't be like them. 650 01:06:16,708 --> 01:06:19,833 Let's hope they get off my back. 651 01:06:20,125 --> 01:06:22,125 They'll bother someone else now. 652 01:06:22,917 --> 01:06:24,917 I liked the way you treated them. 653 01:06:25,583 --> 01:06:28,333 If I had to, I'd do the same with you. 654 01:06:34,167 --> 01:06:35,542 Why are you so hostile? 655 01:06:35,833 --> 01:06:38,708 When I was a suspect, you said nothing. 656 01:06:40,875 --> 01:06:43,250 I believe in facts, not gossip. 657 01:06:43,417 --> 01:06:45,417 Me, too, and I've heard enough. 658 01:07:08,042 --> 01:07:09,625 They've gone. 659 01:07:10,208 --> 01:07:12,125 Come out, no one's here. 660 01:07:18,375 --> 01:07:19,875 Stay where you are. 661 01:07:20,208 --> 01:07:21,833 Be quiet, don't move. 662 01:07:43,833 --> 01:07:46,625 What now? - There's no point ringing. 663 01:07:47,792 --> 01:07:49,958 That bitch won't open up. 664 01:07:50,167 --> 01:07:52,542 We'll have to open the door ourselves. 665 01:07:54,583 --> 01:07:58,125 Where's the lieutenant? - He went off by himself. 666 01:08:08,833 --> 01:08:10,458 They're breaking the door down. 667 01:08:10,625 --> 01:08:11,875 They want me. 668 01:08:12,042 --> 01:08:13,375 You understand now? 669 01:08:13,625 --> 01:08:15,417 They'd have got me out there. 670 01:08:18,875 --> 01:08:21,333 If they come in, I'll cut your throat. 671 01:08:21,667 --> 01:08:23,875 They won't come in if I'm here. 672 01:08:27,583 --> 01:08:29,333 Hide behind the curtain. 673 01:08:33,500 --> 01:08:34,875 Let's set the house on fire. 674 01:08:35,083 --> 01:08:36,708 What about the girl? 675 01:08:37,750 --> 01:08:39,750 She's a whore just like her mother. 676 01:08:39,917 --> 01:08:41,167 Let's not waste time. 677 01:08:41,583 --> 01:08:43,333 Smash the glass. 678 01:08:43,500 --> 01:08:45,667 There she is. - Whore, 679 01:08:47,417 --> 01:08:49,042 Let's hear her out. 680 01:08:49,542 --> 01:08:51,167 Don't let her charm you. 681 01:08:54,292 --> 01:08:57,333 What do you want? I've had enough for today. 682 01:08:57,625 --> 01:08:59,750 Get away from here. 683 01:09:00,500 --> 01:09:02,125 Go. 684 01:09:02,667 --> 01:09:04,625 That won't work with me. 685 01:09:09,708 --> 01:09:12,042 Where's the Lieutenant? 686 01:09:12,958 --> 01:09:14,917 He'll be looking under the stones. 687 01:09:21,375 --> 01:09:22,958 In these cases 688 01:09:23,542 --> 01:09:26,000 we're better off without the law. 689 01:09:26,625 --> 01:09:28,833 Get out. - If you've nothing to hide... 690 01:09:28,833 --> 01:09:30,208 why are you so upset? 691 01:09:30,375 --> 01:09:33,667 Don't make her angry or her husband will beat us up. 692 01:09:35,917 --> 01:09:38,458 You dirty swines. - That's enough. 693 01:09:38,625 --> 01:09:40,042 I told you to go. 694 01:09:40,208 --> 01:09:42,000 Get out. - Shut up. 695 01:09:42,167 --> 01:09:44,875 You go outside, you two go up with Angelo. 696 01:09:45,250 --> 01:09:47,208 And you go in there. - Come on. 697 01:10:49,792 --> 01:10:51,792 Who is it? - Open the door. 698 01:10:53,458 --> 01:10:56,333 I can't, I'm naked. - Open up. 699 01:10:57,167 --> 01:10:58,750 I'm having a bath. 700 01:11:35,958 --> 01:11:37,333 Don't move. 701 01:11:46,208 --> 01:11:48,375 What's going on? - Her husband's mad. 702 01:11:48,583 --> 01:11:50,917 He shot at me, we'd better go. 703 01:11:53,125 --> 01:11:54,542 Happy now? 704 01:11:55,542 --> 01:11:58,167 You got yourself into a right mess. 705 01:12:01,875 --> 01:12:04,625 You win this time, but keep quiet. 706 01:12:04,917 --> 01:12:07,292 Or I'll have to cut your throat. 707 01:12:19,000 --> 01:12:20,833 I scared you, I'm sorry. 708 01:12:35,250 --> 01:12:36,750 Should I thank you? 709 01:12:38,292 --> 01:12:39,750 I didn't do it for you. 710 01:12:39,917 --> 01:12:42,333 As usual you missed the target. 711 01:12:43,417 --> 01:12:46,417 But I'll get you, don't worry. 712 01:12:53,917 --> 01:12:56,375 You don't have the guts to shoot me. 713 01:12:58,333 --> 01:13:01,167 This will pierce your heart, it's silver. 714 01:13:01,708 --> 01:13:03,458 That's how they kill witches. 715 01:13:36,000 --> 01:13:37,917 You're dying. 716 01:13:40,458 --> 01:13:42,083 Not yet. 717 01:13:43,250 --> 01:13:45,083 My time's not come yet. 718 01:13:45,542 --> 01:13:46,958 You're wrong. 719 01:13:52,250 --> 01:13:54,500 It's closer than you think. 720 01:13:55,542 --> 01:13:57,583 And I'll enjoy 721 01:13:58,667 --> 01:14:00,042 watching you die. 722 01:14:06,375 --> 01:14:07,875 Go on then. 723 01:14:08,333 --> 01:14:09,750 Here. 724 01:14:10,083 --> 01:14:11,625 Let's see what you can do. 725 01:14:12,833 --> 01:14:14,917 Come on, shoot. 726 01:14:15,250 --> 01:14:16,708 Isn't this what you wanted? 727 01:14:16,958 --> 01:14:19,083 Come on, come on. 728 01:14:21,500 --> 01:14:23,542 You think I care? 729 01:14:24,083 --> 01:14:26,125 I gave up on life ages ago. 730 01:14:30,875 --> 01:14:32,458 That's why I hate you. 731 01:14:35,167 --> 01:14:37,000 No, you hate yourself. 732 01:14:38,458 --> 01:14:40,375 Because you don't know how to live your life. 733 01:14:40,833 --> 01:14:42,500 You want me to believe that? 734 01:14:43,292 --> 01:14:46,292 I'm not like you, I'm free. 735 01:14:46,833 --> 01:14:50,042 - You're not free. 736 01:14:50,208 --> 01:14:52,125 I'm free, do you understand? 737 01:14:52,333 --> 01:14:54,167 You're not free. 738 01:14:54,750 --> 01:14:56,375 You never will be. 739 01:14:56,875 --> 01:14:58,958 I am free... 740 01:15:06,333 --> 01:15:08,958 I'm sorry, I can't wait any longer. 741 01:15:10,042 --> 01:15:11,667 There's no point. 742 01:15:13,792 --> 01:15:15,167 Because, you see. 743 01:15:15,958 --> 01:15:18,167 I'm doing it for my future. 744 01:15:18,417 --> 01:15:20,208 There's no way out now. 745 01:15:20,958 --> 01:15:23,667 And I have to go the whole way. 746 01:15:24,958 --> 01:15:26,208 When? 747 01:15:30,542 --> 01:15:32,917 Very soon. - Have you persuaded him? 748 01:16:06,833 --> 01:16:09,708 No one must know about what we did. 749 01:16:10,208 --> 01:16:12,167 It's a secret, alright? 750 01:16:13,500 --> 01:16:14,875 What are you doing? 751 01:16:15,042 --> 01:16:17,958 Don't wander around the house. 752 01:16:18,708 --> 01:16:20,500 You know how risky this is for me? 753 01:16:21,375 --> 01:16:22,750 What's wrong with you? 754 01:16:23,125 --> 01:16:25,167 Why didn't you tell me he was here? 755 01:16:25,417 --> 01:16:26,750 You shut up. 756 01:16:27,083 --> 01:16:29,292 They almost caught you this time. 757 01:16:29,792 --> 01:16:31,167 Get back downstairs. 758 01:16:32,083 --> 01:16:34,292 Don't try my patience. 759 01:16:35,708 --> 01:16:37,250 It might run out. 760 01:16:39,583 --> 01:16:41,000 That'd be the end of you. 761 01:16:42,000 --> 01:16:43,583 Look at the mess you've made. 762 01:16:43,750 --> 01:16:46,417 You've learnt how to use make-up by spying on me. 763 01:16:47,083 --> 01:16:48,500 Not very well though. 764 01:16:48,833 --> 01:16:51,208 Go wash your face, immediately. 765 01:16:54,792 --> 01:16:56,417 What were you two doing? 766 01:16:57,125 --> 01:16:57,875 Nothing. 767 01:16:58,042 --> 01:16:59,208 What nothing? 768 01:16:59,375 --> 01:17:01,958 You have to do as I say, always. 769 01:17:02,125 --> 01:17:03,500 I know what I have to do. 770 01:17:06,042 --> 01:17:07,500 You're just evil. 771 01:17:07,667 --> 01:17:10,042 Father's right not to love you anymore. 772 01:17:13,875 --> 01:17:17,125 We made a deal, did you forget? 773 01:17:22,042 --> 01:17:23,417 What if I said no? 774 01:17:26,833 --> 01:17:28,500 I'd turn you in. 775 01:17:36,625 --> 01:17:38,125 What about love? 776 01:17:42,917 --> 01:17:46,125 Love's not the answer to everything. 777 01:17:52,833 --> 01:17:55,000 We're in this together. 778 01:17:55,292 --> 01:17:57,042 If they catch me 779 01:17:57,500 --> 01:17:59,125 they'll get you too. 780 01:18:04,833 --> 01:18:06,458 I don't want to kill an old man. 781 01:18:16,208 --> 01:18:18,333 And I don't want to hurt Simona. 782 01:18:18,542 --> 01:18:20,042 I care about her. 783 01:18:26,083 --> 01:18:27,667 Forget about her. 784 01:18:28,542 --> 01:18:30,208 She'd end up alone. 785 01:18:30,792 --> 01:18:33,500 That doesn't concern you. 786 01:18:50,167 --> 01:18:52,625 My muscles are getting stiffer. 787 01:18:54,333 --> 01:18:57,083 My heart just does what it wants. 788 01:18:57,333 --> 01:19:00,458 That's not true, you were fine yesterday. 789 01:19:03,000 --> 01:19:05,542 I've reached the end of the road. 790 01:19:05,917 --> 01:19:07,458 In that moment 791 01:19:10,125 --> 01:19:11,708 I'll be alone. 792 01:19:14,000 --> 01:19:15,625 Like elephants. 793 01:19:16,833 --> 01:19:21,792 They leave their herd and go to die in their graveyard. 794 01:19:29,958 --> 01:19:33,167 I used to do the same when something bad happened. 795 01:19:33,333 --> 01:19:37,292 I'd look at the clouds trying to see a face or a flower. 796 01:19:37,667 --> 01:19:40,167 Then I'd be up there with them. 797 01:19:40,375 --> 01:19:42,125 But it's wrong. 798 01:19:42,458 --> 01:19:43,958 You have to be... 799 01:19:44,958 --> 01:19:47,458 Aware? - Yes, that's the word. 800 01:19:47,625 --> 01:19:51,167 I don't play with clouds anymore and I don't cry. 801 01:19:51,667 --> 01:19:53,667 Maybe that's right for you. 802 01:19:53,958 --> 01:19:55,625 You're young. 803 01:19:55,958 --> 01:19:57,875 You're starting to bloom. 804 01:19:58,667 --> 01:20:00,875 But I'm old. 805 01:20:02,208 --> 01:20:04,583 It's quite easy to give up. 806 01:20:15,708 --> 01:20:17,750 You agree then? 807 01:20:18,417 --> 01:20:20,417 You know what you have to do? 808 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Remember that children's game? 809 01:20:29,208 --> 01:20:30,833 You draw a square... 810 01:20:31,208 --> 01:20:32,958 And you hop on it. 811 01:20:33,333 --> 01:20:35,042 If you go out, you've lost. 812 01:20:35,417 --> 01:20:37,250 And you have to start again. 813 01:20:39,917 --> 01:20:42,542 How many times have you done that? 814 01:20:42,750 --> 01:20:44,333 Started what? 815 01:20:45,042 --> 01:20:46,417 Living. 816 01:20:47,167 --> 01:20:48,750 It's always been the same for me. 817 01:20:49,292 --> 01:20:50,667 Following. 818 01:20:51,625 --> 01:20:53,125 Or being followed. 819 01:20:55,000 --> 01:20:56,792 Always at war with myself. 820 01:20:58,833 --> 01:21:01,583 What counts is the result. 821 01:21:01,958 --> 01:21:03,917 You must never give up, 822 01:21:04,083 --> 01:21:05,958 never let anyway get in your way. 823 01:21:39,208 --> 01:21:40,583 What's the matter? 824 01:21:41,333 --> 01:21:43,625 You spent all day with her. 825 01:21:44,042 --> 01:21:45,417 That's not important. 826 01:21:48,458 --> 01:21:51,250 Simona, I've been thinking about you. 827 01:21:51,583 --> 01:21:52,917 You're 828 01:21:53,208 --> 01:21:54,625 like me. 829 01:21:56,417 --> 01:21:58,000 Meaning? 830 01:22:00,708 --> 01:22:04,000 If you don't smile, I'm sad. 831 01:22:05,042 --> 01:22:06,417 That's better, good girl. 832 01:22:06,792 --> 01:22:08,167 That's it. 833 01:22:09,375 --> 01:22:12,333 I hope she goes out as usual. 834 01:22:17,917 --> 01:22:19,958 You know how many birds there are? 835 01:22:29,125 --> 01:22:32,625 Those that live in small places... 836 01:22:33,292 --> 01:22:35,583 Those who travel short distances for food. 837 01:22:36,667 --> 01:22:38,250 And those that 838 01:22:38,500 --> 01:22:43,417 head for the sun in the winter. 839 01:22:44,500 --> 01:22:45,958 Which ones do you like? 840 01:22:46,125 --> 01:22:48,125 The ones who travel far. 841 01:22:49,792 --> 01:22:51,417 They're the bravest. 842 01:22:59,167 --> 01:23:01,333 I want to leave this place. 843 01:23:03,708 --> 01:23:05,375 I have to find a way. 844 01:23:09,792 --> 01:23:11,292 I'll help you. 845 01:23:16,500 --> 01:23:18,750 I got a gun for you. 846 01:23:19,000 --> 01:23:20,375 I don't need it. 847 01:23:20,875 --> 01:23:24,042 Hide it, let's see what the others do first. 848 01:23:24,833 --> 01:23:26,250 Then we'll decide. 849 01:23:28,375 --> 01:23:29,625 That's rubbish. 850 01:23:31,042 --> 01:23:33,708 Mother's keeping you here, so are all the others. 851 01:23:34,583 --> 01:23:35,958 Except me. 852 01:23:36,792 --> 01:23:38,792 You'll stay as long as she wants. 853 01:23:39,292 --> 01:23:40,708 Until she decides. 854 01:23:40,917 --> 01:23:42,583 Until you go mad. 855 01:23:42,833 --> 01:23:45,292 I've got an idea for your mother... 856 01:23:47,333 --> 01:23:49,333 Don't worry, we'll leave soon. 857 01:27:48,208 --> 01:27:49,583 Get up. 858 01:27:51,083 --> 01:27:52,458 Get up! 859 01:27:54,917 --> 01:27:56,625 Go sleep in your room. 860 01:27:59,125 --> 01:28:01,167 You don't sleep in yours. 861 01:28:03,458 --> 01:28:04,958 What does that mean? 862 01:28:05,750 --> 01:28:07,583 I watched you. 863 01:28:09,125 --> 01:28:10,500 Good girl. 864 01:28:16,375 --> 01:28:19,458 Now go to your room. 865 01:28:24,083 --> 01:28:25,583 Did you hear me? Go on. 866 01:28:25,833 --> 01:28:28,125 There's no need to shout. 867 01:28:33,333 --> 01:28:34,958 I'd slap you... 868 01:28:37,042 --> 01:28:38,917 but you'd play the victim. 869 01:28:39,417 --> 01:28:41,917 I won't give you the satisfaction. 870 01:28:43,917 --> 01:28:47,000 You fell for it. I thought you were frigid. 871 01:28:53,500 --> 01:28:55,333 Why are you like this? 872 01:28:56,667 --> 01:28:58,042 Is it my fault? 873 01:28:59,833 --> 01:29:01,333 Or your father's? 874 01:29:01,917 --> 01:29:03,292 Or yours? 875 01:29:04,292 --> 01:29:07,083 Is it this damn house? 876 01:29:12,792 --> 01:29:16,583 Or are you just a dirty little spy? 877 01:29:16,792 --> 01:29:19,125 Have you ever been discreet? 878 01:29:19,625 --> 01:29:20,708 No. 879 01:29:21,875 --> 01:29:23,500 That's not important. 880 01:29:24,458 --> 01:29:26,167 You'd still be the same. 881 01:29:26,708 --> 01:29:28,083 That's what you're like. 882 01:29:35,083 --> 01:29:37,125 Poor little Simona. 883 01:29:38,083 --> 01:29:40,708 You're learning but you don't understand. 884 01:29:41,375 --> 01:29:43,375 And so quickly. 885 01:29:43,542 --> 01:29:45,333 In the car, the doctor called you 886 01:29:45,875 --> 01:29:49,167 "whore" and you answered yes to him. 887 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 I've always said yes. 888 01:30:01,458 --> 01:30:04,000 I've always had to say yes to everyone. 889 01:30:07,583 --> 01:30:08,833 Everyone. 890 01:30:10,250 --> 01:30:12,500 Even to your father. 891 01:30:13,333 --> 01:30:14,667 And you know why? 892 01:30:15,917 --> 01:30:18,708 To pay for this horrid life. 893 01:30:19,000 --> 01:30:20,917 And the illusion of freedom. 894 01:30:23,125 --> 01:30:26,417 I paid for it in flesh, without complaining. 895 01:30:27,417 --> 01:30:29,042 I've always paid for everything. 896 01:30:30,750 --> 01:30:33,167 In full and at a high price. 897 01:30:33,792 --> 01:30:36,583 I don't care about your freedom. 898 01:30:36,833 --> 01:30:39,125 It's too late, mother. You're old. 899 01:30:39,292 --> 01:30:43,250 You hang on to things because you want them, not out of love. 900 01:30:46,792 --> 01:30:48,167 Good girl. 901 01:30:48,875 --> 01:30:50,792 Good little darling. 902 01:30:52,542 --> 01:30:54,375 If you know all this... 903 01:30:55,792 --> 01:30:57,708 You have to know that you... 904 01:30:58,583 --> 01:31:00,292 with your tortoises 905 01:31:01,000 --> 01:31:02,750 and your damn birds... 906 01:31:04,792 --> 01:31:06,542 are no better than me. 907 01:31:10,542 --> 01:31:12,542 And you're no different either. 908 01:31:13,750 --> 01:31:18,250 We're very different, I won't let you take Federico away. 909 01:31:18,417 --> 01:31:20,708 - You won't take him from me. - Come here, please. 910 01:31:20,875 --> 01:31:24,917 He likes young girls. - What are you saying? 911 01:31:25,083 --> 01:31:26,542 I went with him. 912 01:32:19,333 --> 01:32:20,917 Are we going then? 913 01:32:28,917 --> 01:32:30,500 You promised me. 914 01:32:34,042 --> 01:32:35,708 Promised what? - That you'd fix the aviary. 915 01:32:38,625 --> 01:32:42,042 I didn't promise, but... 916 01:32:46,083 --> 01:32:48,875 Where's the toolbox? - In the kitchen. 917 01:32:50,125 --> 01:32:52,375 Don't worry about that now. 918 01:32:53,208 --> 01:32:55,458 We have other things to do. Sit down. 919 01:32:55,833 --> 01:32:57,542 I need some fresh air. 920 01:32:58,958 --> 01:33:01,208 If he doesn't go out, he'll end up like father. 921 01:33:01,500 --> 01:33:03,708 You go out. Go where you like. 922 01:33:03,917 --> 01:33:07,000 We interrupt our programme for a news bulletin. 923 01:33:07,625 --> 01:33:09,833 No news on Federico Anselmi, 924 01:33:10,167 --> 01:33:14,292 the dangerous criminal accused of horrific murders. 925 01:33:14,708 --> 01:33:16,083 Turn the radio off. 926 01:33:16,333 --> 01:33:18,708 The funeral of his victim, the young Stefania Conti, 927 01:33:18,875 --> 01:33:21,833 was held today. Many mourners were present 928 01:33:22,167 --> 01:33:24,625 along with the local authorities. 929 01:33:26,583 --> 01:33:30,708 You have to do as I say. Get out. 930 01:33:45,542 --> 01:33:47,750 Do you want to kill her too? 931 01:33:48,167 --> 01:33:50,208 You'd treat her better? 932 01:33:51,583 --> 01:33:53,167 I know her. 933 01:33:53,500 --> 01:33:55,000 I know her well. 934 01:33:56,667 --> 01:33:59,125 She's a sly little rattlesnake. 935 01:34:00,208 --> 01:34:02,250 She can't help it, that's what she's like. 936 01:34:05,042 --> 01:34:06,625 She hovers around you... 937 01:34:06,917 --> 01:34:11,042 She circles round you {ill she bewitches you 938 01:34:12,500 --> 01:34:14,250 with her charm. 939 01:34:14,417 --> 01:34:17,917 When you're least expecting it, she poisons you. 940 01:34:18,833 --> 01:34:20,833 She's got plenty of poison. 941 01:34:22,417 --> 01:34:24,458 Enough for us all. 942 01:34:28,542 --> 01:34:30,083 She's not forgiving. 943 01:34:32,208 --> 01:34:33,958 That's her strength. 944 01:34:36,833 --> 01:34:38,083 Perhaps 945 01:34:38,500 --> 01:34:40,250 you're right. 946 01:34:47,042 --> 01:34:48,792 She's spying on us. 947 01:34:58,000 --> 01:35:01,125 You're trying my patience. - Calm down. 948 01:35:01,292 --> 01:35:04,042 Take it easy, just till tonight. 949 01:35:04,750 --> 01:35:07,625 Then it'll all be over. 950 01:35:12,667 --> 01:35:14,292 Killing a man... 951 01:35:16,000 --> 01:35:17,417 or a child... 952 01:35:17,667 --> 01:35:19,208 is the same thing. 953 01:35:23,667 --> 01:35:25,250 What difference does it make? 954 01:35:26,083 --> 01:35:28,708 What are you saying? You're insane. 955 01:35:29,625 --> 01:35:31,042 Or a dog. 956 01:35:34,625 --> 01:35:36,000 Or a fly. 957 01:35:37,708 --> 01:35:39,542 Where's the difference? 958 01:35:41,042 --> 01:35:44,125 We're all a bunch of crazy flies. 959 01:35:45,542 --> 01:35:47,250 He's only half a man. 960 01:35:49,917 --> 01:35:51,375 He knows that. 961 01:35:51,667 --> 01:35:53,417 He wants to die. 962 01:35:55,292 --> 01:35:56,792 But he wants me to do it. 963 01:35:58,458 --> 01:35:59,917 Because... 964 01:36:00,125 --> 01:36:01,500 he's scared. 965 01:36:07,042 --> 01:36:08,542 So that's it. 966 01:36:10,750 --> 01:36:13,375 We'll do as I say, end of story. 967 01:36:14,208 --> 01:36:16,583 I'm going mad, mad. 968 01:36:18,042 --> 01:36:19,417 I'm leaving. 969 01:36:19,625 --> 01:36:20,625 No. 970 01:36:34,917 --> 01:36:36,125 Run along now. 971 01:36:36,292 --> 01:36:38,125 I've told you everything, I'm counting on you. 972 01:36:38,875 --> 01:36:41,500 I'll talk to your mother. 973 01:36:47,875 --> 01:36:50,125 You want to talk? 974 01:36:52,500 --> 01:36:55,667 We'd better go inside. - I'm fine here. 975 01:36:56,083 --> 01:36:58,792 I've already told you I don't care what's better for you. 976 01:36:59,958 --> 01:37:03,667 I worry about myself, I can do without your presence. 977 01:37:04,500 --> 01:37:06,792 And that of Federico Anselmi, 978 01:37:07,542 --> 01:37:09,042 the criminal, 979 01:37:09,750 --> 01:37:11,167 the madman? 980 01:37:12,708 --> 01:37:14,542 Doesn't that bother you? 981 01:37:15,833 --> 01:37:18,083 I don't know what you're talking about. 982 01:37:21,042 --> 01:37:23,292 Your insinuations are nonsense. 983 01:37:24,833 --> 01:37:27,625 There is something bothering me. 984 01:37:27,875 --> 01:37:29,208 It's you. 985 01:37:29,542 --> 01:37:32,875 Is that all you can say? I thought you were smarter. 986 01:37:33,792 --> 01:37:35,958 You know what people will say? 987 01:37:36,125 --> 01:37:38,417 Not to mention the years in prison 988 01:37:38,667 --> 01:37:42,208 you'll get for being an accomplice to murder and the rest. 989 01:37:43,542 --> 01:37:45,208 What proof do you have? 990 01:37:45,750 --> 01:37:47,542 Nice way to end up 991 01:37:47,708 --> 01:37:49,333 for a rich 992 01:37:50,708 --> 01:37:52,500 and respectable lady, isn't it? 993 01:37:52,667 --> 01:37:55,958 You're blackmailing me? - Aren't you surprised? 994 01:37:57,208 --> 01:37:58,958 That I'm here alone. 995 01:38:01,000 --> 01:38:02,875 I represent the law. 996 01:38:05,458 --> 01:38:09,125 Aren't you wondering why I'm alone? 997 01:38:11,417 --> 01:38:13,000 Without a search warrant 998 01:38:13,292 --> 01:38:15,583 or my team of men? 999 01:38:18,500 --> 01:38:21,000 We can find a solution. 1000 01:38:27,000 --> 01:38:28,375 A lady like you... 1001 01:38:28,917 --> 01:38:30,833 I'm sure you understand. 1002 01:38:32,417 --> 01:38:35,333 I'm sure we can make an agreement. 1003 01:38:37,042 --> 01:38:38,625 For the right price. 1004 01:38:42,250 --> 01:38:43,750 You're right. 1005 01:38:44,375 --> 01:38:46,000 Let's talk inside. 1006 01:38:52,333 --> 01:38:53,708 Where is he? 1007 01:38:58,292 --> 01:39:00,500 First, we make a deal. 1008 01:39:36,333 --> 01:39:37,833 He won't get out. 1009 01:39:45,917 --> 01:39:47,667 You whore, open up! 1010 01:39:48,125 --> 01:39:50,083 You sold me, open up! 1011 01:39:50,333 --> 01:39:52,417 Whore! 1012 01:40:22,208 --> 01:40:24,292 Federico. 1013 01:40:25,458 --> 01:40:27,542 Federico. 1014 01:41:47,417 --> 01:41:49,125 Papa, open. 1015 01:41:49,417 --> 01:41:51,583 It s me Simona, open the door. 1016 01:44:49,500 --> 01:44:51,292 What'll we do now? 1017 01:44:53,333 --> 01:44:56,667 I have to come with you, to protect you. 1018 01:45:07,458 --> 01:45:09,458 You can't go by yourself. 1019 01:45:10,958 --> 01:45:12,625 I have to stay with you. 1020 01:45:13,125 --> 01:45:15,208 You're still a young girl. 1021 01:45:23,792 --> 01:45:25,833 I'll get dressed and we'll go. 1022 01:45:42,292 --> 01:45:44,792 The time has come for us to go. 1023 01:45:45,792 --> 01:45:48,167 Beyond the park, where the grass changes colour. 1024 01:45:48,458 --> 01:45:50,375 Where the roads begin, the big ones. 1025 01:45:50,833 --> 01:45:53,667 We'll follow them, they all lead to the city. 1026 01:45:54,042 --> 01:45:55,792 That's where they are. - Who? 1027 01:45:56,042 --> 01:45:57,625 Those my age. 1028 01:45:58,958 --> 01:46:02,875 It's nice starting over. Everything feels easy today. 1029 01:46:03,875 --> 01:46:05,250 Within reach. 1030 01:46:05,917 --> 01:46:08,167 I can work, I can do anything. 1031 01:46:08,708 --> 01:46:10,792 I'm strong, we don't need much. 1032 01:46:10,958 --> 01:46:12,917 In the south of the city 1033 01:46:13,083 --> 01:46:16,333 I know a place where all the brick houses look the same. 1034 01:46:16,792 --> 01:46:18,250 It'll be fine for us. 1035 01:46:21,042 --> 01:46:23,167 And there's a railway nearby too. 1036 01:46:23,458 --> 01:46:26,417 If we don't like it, we can go elsewhere. 1037 01:46:26,583 --> 01:46:29,750 But I'm sure no one will bother us this time. 1038 01:46:30,125 --> 01:46:31,750 We just have to be careful. 1039 01:46:32,750 --> 01:46:34,583 And not talk to them. 1040 01:46:35,417 --> 01:46:37,500 You have to stay close to me, always. 1041 01:46:38,958 --> 01:46:40,500 Always, you got that? 1042 01:46:47,167 --> 01:46:50,500 I only trust girls. - Stop calling me a girl. 1043 01:46:50,667 --> 01:46:52,000 As you like. 1044 01:46:53,042 --> 01:46:54,875 This cage. - What about it? 1045 01:46:55,083 --> 01:46:56,500 I want to destroy it. 1046 01:47:15,292 --> 01:47:17,125 You want to scare me? 1047 01:47:24,417 --> 01:47:26,250 I can get out of here, too. 1048 01:47:28,833 --> 01:47:30,292 You want to see? 1049 01:47:30,625 --> 01:47:32,042 Look. 1050 01:47:33,125 --> 01:47:34,792 Watch me climb. 1051 01:47:37,500 --> 01:47:40,625 It's easy, you see? I can go higher. 1052 01:47:46,833 --> 01:47:48,583 The sky's so neat... 1053 01:47:49,875 --> 01:47:51,333 I want to touch it. 1054 01:47:58,792 --> 01:48:00,208 Simona!! 1055 01:48:00,375 --> 01:48:02,083 You're getting smaller. 1056 01:48:08,625 --> 01:48:11,167 There, I can fly now. 1057 01:49:57,208 --> 01:49:59,292 Cineploit 2022 65073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.