Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:02,708
Once upon a time,
2
00:00:02,777 --> 00:00:05,187
there were three little girls who
went to the police academy...
3
00:00:05,211 --> 00:00:07,443
Two in Los Angeles,
4
00:00:12,881 --> 00:00:15,446
the other in San Francisco...
5
00:00:15,515 --> 00:00:20,515
And they were each assigned
very hazardous duties.
6
00:00:22,250 --> 00:00:26,450
But I took them away from all
that, and now they work for me.
7
00:00:26,519 --> 00:00:28,451
My name is Charlie.
8
00:01:43,248 --> 00:01:46,114
All passengers for
Flight 419 to Chicago,
9
00:01:46,182 --> 00:01:49,181
now boarding at Gate 43.
10
00:01:52,418 --> 00:01:55,450
Will Mr. Rowan please
call the flight desk.
11
00:02:08,758 --> 00:02:13,057
Passengers for Flight 709
may now board at Gate 16.
12
00:02:18,795 --> 00:02:22,761
Use the left ramp for
meeting all incoming flights.
13
00:03:09,448 --> 00:03:12,380
Good day. This is
the Townsend Agency.
14
00:03:12,449 --> 00:03:15,081
Since we do not toil on Sundays,
15
00:03:15,150 --> 00:03:18,315
this machine will record any
messages you might wish to leave.
16
00:03:18,384 --> 00:03:20,447
Wait till the sound
of the tone and then
17
00:03:20,471 --> 00:03:22,817
leave your name, time
of day and any message.
18
00:03:22,886 --> 00:03:26,452
Either I or one of my associates will
get back to you as soon as possible.
19
00:03:28,889 --> 00:03:34,555
Charlie, this is Tom
Norton. It's 10:45.
20
00:03:34,624 --> 00:03:38,757
I'm in a hurry and I can only
say this once, so listen good.
21
00:03:38,825 --> 00:03:41,358
There's an acquaintance
of mine I owed a favor to.
22
00:03:41,426 --> 00:03:43,525
He asked me to find
him a guy here in town...
23
00:03:43,593 --> 00:03:45,592
to muscle someone a little.
24
00:03:45,662 --> 00:03:47,761
I did what he asked.
25
00:03:47,829 --> 00:03:52,829
Trouble is, it turns out my
acquaintance didn't want just muscle,
26
00:03:52,898 --> 00:03:54,829
he wanted a killing.
27
00:03:54,898 --> 00:03:58,597
And I found out it's apparently
a girl who works for you, Charlie.
28
00:03:58,667 --> 00:04:02,899
I told him I didn't want
any part of any killing,
29
00:04:04,835 --> 00:04:08,334
least... leastwise if it
concerns you, Charlie.
30
00:04:08,403 --> 00:04:12,003
I owe you, Charlie, and
that's the reason I don't...
31
00:04:12,072 --> 00:04:14,004
No.
32
00:04:14,073 --> 00:04:16,204
No, please. No.
33
00:04:16,273 --> 00:04:18,238
Oh, God! Please...
34
00:04:29,879 --> 00:04:32,845
I hope he wasn't too close a
friend of yours, Mr. Gorman.
35
00:04:35,114 --> 00:04:37,646
I've very precise in my work.
36
00:04:37,715 --> 00:04:42,982
I don't like sudden decisions, but
I had no choice. You understand.
37
00:04:43,051 --> 00:04:45,549
I understand.
38
00:04:45,618 --> 00:04:50,250
I'll be at the Fremont Hotel.
Call me when she's dead.
39
00:04:50,319 --> 00:04:52,552
And remember: time.
40
00:05:06,091 --> 00:05:09,457
Trouble is, it turns
out my acquaintance...
41
00:05:09,527 --> 00:05:12,792
didn't want just muscle,
he wanted a killing.
42
00:05:12,861 --> 00:05:16,328
And I found out it's apparently
a girl who works for you, Charlie.
43
00:05:16,396 --> 00:05:22,363
I told him I didn't want
any part of any killing,
44
00:05:22,432 --> 00:05:26,865
least... leastwise if it
concerns you, Charlie.
45
00:05:26,933 --> 00:05:30,599
I owe you, Charlie, and
that's the reason I don't...
46
00:05:30,668 --> 00:05:34,234
No. No, please. No.
47
00:05:34,303 --> 00:05:36,335
Oh, God! Please...
48
00:05:37,571 --> 00:05:40,036
Oh, boy.
49
00:05:40,105 --> 00:05:43,871
Well, I came in 15 minutes
ago. I heard that, and I called you.
50
00:05:43,940 --> 00:05:45,917
Did you try to call Charlie?
51
00:05:45,941 --> 00:05:48,706
I tried, but I can't reach
him. He's out sailing today.
52
00:05:48,775 --> 00:05:51,075
Norton. Tom Norton.
53
00:05:51,142 --> 00:05:53,408
Do you have any idea
who that is, Bosley?
54
00:05:53,477 --> 00:05:56,709
No. I looked through the files
and the name just doesn't show up.
55
00:05:56,778 --> 00:05:59,510
This is crazy. One of
us is due to be killed.
56
00:05:59,579 --> 00:06:02,678
We don't know why,
when, by whom...
57
00:06:02,746 --> 00:06:05,246
Where do we start?
We've got nothing to go on.
58
00:06:05,315 --> 00:06:07,347
Wait a minute. Now listen.
59
00:06:09,049 --> 00:06:12,882
I owe you, Charlie, and
that's the reason I don't...
60
00:06:12,951 --> 00:06:15,217
No. No, please.
61
00:06:15,286 --> 00:06:18,151
No. Oh, God. Please...
62
00:06:18,220 --> 00:06:20,197
I have a friend who
works at the police lab.
63
00:06:20,220 --> 00:06:22,552
Maybe he can tell us what
kind of background noise that is.
64
00:06:22,621 --> 00:06:25,521
Well, that beats sitting
around here and waiting.
65
00:06:25,589 --> 00:06:27,522
Let's go.
66
00:07:23,878 --> 00:07:27,510
Charlie, this is Tom Norton.
67
00:07:27,579 --> 00:07:30,879
It's 10:45. I'm in a hurry
and I can only say this once...
68
00:07:30,948 --> 00:07:33,112
You say this was a local call?
69
00:07:33,181 --> 00:07:36,346
Well, that's what we
figure. What do you think?
70
00:07:36,415 --> 00:07:39,282
Los Angeles airport.
71
00:07:39,350 --> 00:07:42,149
Wait a minute. How do you
know that? Jet prop noise.
72
00:07:42,218 --> 00:07:45,451
Turboprops, regular
reciprocating engines,
73
00:07:45,519 --> 00:07:47,818
which would be intercity
commuter-type aircraft.
74
00:07:47,887 --> 00:07:51,987
Since it's mixed in with heavy
jet noise, it's gotta be L.A.X...
75
00:07:52,056 --> 00:07:55,921
Probably outside, near
the international terminals.
76
00:07:55,990 --> 00:07:59,756
Thanks, Eddie. I
won't forget it's Sunday.
77
00:07:59,825 --> 00:08:02,523
- Neither will I.
- Mm-hmm.
78
00:08:02,592 --> 00:08:05,750
- Thanks, Eddie.
- Bye-bye.
79
00:08:08,527 --> 00:08:11,328
Now where? L.A.X.
80
00:08:11,396 --> 00:08:14,329
To look for what? Well, the
phone booth Norton called from.
81
00:08:14,397 --> 00:08:16,963
Even if we find it,
what will it tell us?
82
00:08:17,031 --> 00:08:19,530
Maybe nothin', but we
gotta start somewhere.
83
00:08:59,514 --> 00:09:01,447
Okay, where do we start?
84
00:09:01,515 --> 00:09:04,514
The phone booths inside the terminal
are the new, open-compartment types.
85
00:09:04,583 --> 00:09:06,515
Yeah? But on the tape,
86
00:09:06,584 --> 00:09:09,128
there was the sound of a
metal door opening and closing,
87
00:09:09,152 --> 00:09:11,460
which means our
mysterious Mr. Norton was
88
00:09:11,484 --> 00:09:13,985
probably calling from
an outside-type booth.
89
00:09:14,054 --> 00:09:16,797
Which would explain the
heavy noise level on the tape.
90
00:09:16,821 --> 00:09:20,955
Hey, there are phone booths in those
parking lots over there. Okay. Let's go.
91
00:09:21,023 --> 00:09:22,999
Yeah. Wait a
minute. Wait a minute.
92
00:09:23,023 --> 00:09:27,424
Uh, why don't you let me do
this? I mean, one of you is a target.
93
00:09:27,492 --> 00:09:29,635
And everything has been
happening so darned fast,
94
00:09:29,659 --> 00:09:31,703
we haven't really stopped
and thought about that.
95
00:09:31,727 --> 00:09:35,360
I mean, one of you could step
out of this car right now, and that's it.
96
00:09:35,429 --> 00:09:38,294
So why don't you just let
me carry the ball this time?
97
00:09:38,362 --> 00:09:40,750
Bos, you could do
it alone, but it would
98
00:09:40,774 --> 00:09:43,429
take time... maybe
more time than we've got.
99
00:09:43,498 --> 00:09:48,297
All I'm trying to say is that I have
grown rather attached to you three.
100
00:09:48,366 --> 00:09:52,766
The feeling's mutual,
Bosley, but it's still team play.
101
00:09:52,834 --> 00:09:55,867
Look, besides, I'm not
one for hiding in corners
102
00:09:55,891 --> 00:09:58,501
while some freak is
out there with a gun.
103
00:09:58,569 --> 00:10:01,880
We know one thing about professional
hit men. They don't like complications.
104
00:10:01,904 --> 00:10:05,137
They want one shot, neat
and clean, then a fast exit.
105
00:10:05,206 --> 00:10:09,273
So from now on, we'll all walk
close together. We'll shift positions.
106
00:10:09,341 --> 00:10:11,273
We'll never give
him a clear shot.
107
00:10:11,341 --> 00:10:13,840
Right. Like Kris said, it
beats hiding in corners.
108
00:10:13,910 --> 00:10:16,076
It sure does. Bos, why
don't you call Charlie?
109
00:10:16,143 --> 00:10:18,443
See if he's home yet,
and don't worry about us.
110
00:10:18,511 --> 00:10:20,477
Okay.
111
00:11:06,197 --> 00:11:09,062
It done? Not yet, Mr. Gorman.
112
00:11:09,131 --> 00:11:12,063
Why'd you call me? It's
getting a little complicated.
113
00:11:13,932 --> 00:11:17,065
What's she doin'
here? I don't know.
114
00:11:17,134 --> 00:11:19,099
And who are those two?
They've been with her...
115
00:11:19,167 --> 00:11:21,667
ever since I picked her up
coming out of the Townsend office.
116
00:11:21,735 --> 00:11:23,667
Probably work with her.
117
00:11:26,937 --> 00:11:32,037
What are they doin'? I'd say
they're looking for Norton's body.
118
00:11:37,741 --> 00:11:40,074
He must have told 'em
where he was calling from.
119
00:11:41,476 --> 00:11:43,975
If he told them that, he
could've mentioned your name.
120
00:11:45,578 --> 00:11:49,678
It's getting messy. I think we
better call it off, Mr. Gorman.
121
00:11:49,747 --> 00:11:54,845
I think we'd better not.
'Cause it could be you're right.
122
00:11:54,914 --> 00:11:58,013
Maybe Norton did mention our
names, and if he did, we'd better know,
123
00:11:58,082 --> 00:12:00,014
and we better do
something about it.
124
00:12:00,083 --> 00:12:03,249
I don't like it. Maybe
you should do it yourself.
125
00:12:10,253 --> 00:12:15,820
Jellek, if I had the
stomach for this,
126
00:12:15,889 --> 00:12:17,888
I wouldn't have
hired you to kill her.
127
00:12:17,956 --> 00:12:20,922
Every hour that goes by,
128
00:12:20,991 --> 00:12:23,990
she's gonna come
closer to figurin' it out.
129
00:12:24,059 --> 00:12:27,158
So you do it, and
you do it quick.
130
00:12:40,399 --> 00:12:43,275
Well... some guys
can hold their liquor...
131
00:12:43,299 --> 00:12:46,077
- and some can't, huh?
- Yeah, some can't.
132
00:12:46,101 --> 00:12:47,644
Right. See you later.
133
00:12:47,668 --> 00:12:49,711
So long. Come on, dear.
Let's get this thing open.
134
00:12:49,735 --> 00:12:51,400
Be careful. Wait a minute.
135
00:12:53,404 --> 00:12:55,769
One... One, two,
three, go. Easy, easy.
136
00:13:02,840 --> 00:13:06,907
He's dead. Let's see if
there's any identification.
137
00:13:06,976 --> 00:13:08,975
We got a wallet.
138
00:13:11,410 --> 00:13:14,542
"Norton, Thomas
A." I'll call the police.
139
00:13:21,348 --> 00:13:23,546
Operator, I'd like
to report a homicide.
140
00:13:23,614 --> 00:13:26,748
Would you please give me
the police? It's an emergency.
141
00:13:26,815 --> 00:13:30,382
Well, it was a clean shot, close
range, right through the heart.
142
00:13:30,450 --> 00:13:32,716
I found this.
143
00:13:32,785 --> 00:13:36,051
Right. We're the
Townsend Agency.
144
00:13:36,120 --> 00:13:38,163
Yes, we'll stay here
till the officers arrive.
145
00:13:38,187 --> 00:13:40,119
Thank you.
146
00:13:40,188 --> 00:13:44,288
"Flight 717, Sovereign Airlines,
10:35 from Chicago." Today.
147
00:13:44,357 --> 00:13:47,689
On the tape, Norton
said it was 10:45.
148
00:13:47,758 --> 00:13:51,691
He met someone on that flight.
Ten minutes later he was killed.
149
00:13:51,759 --> 00:13:54,858
Well, maybe it was the guy who
asked him to find the hit man?
150
00:13:54,927 --> 00:13:56,859
Or maybe it was
the hit man himself?
151
00:13:56,928 --> 00:13:59,094
Or both.
152
00:15:24,228 --> 00:15:29,427
Yeah, that's right. Flight 717
from Chicago. Came in at 10:35.
153
00:15:29,496 --> 00:15:31,628
Okay. Certainly do
appreciate it, Lieutenant Kane.
154
00:15:31,696 --> 00:15:34,495
Yeah, I'm sure Charlie
will too, if we ever find him.
155
00:15:34,564 --> 00:15:37,164
Okay. We'll get back
to you. Thanks a lot.
156
00:15:37,233 --> 00:15:39,898
Well, Lieutenant Kane's
gonna get a fast court order,
157
00:15:39,967 --> 00:15:43,099
subpoena the passenger list and
everything related to Flight 717,
158
00:15:43,168 --> 00:15:45,667
and, uh, he'll get back
to us in a couple hours.
159
00:15:45,736 --> 00:15:49,735
Listen, maybe there'll be a name on that
list that we can tie into Norton somehow.
160
00:15:49,804 --> 00:15:54,304
Maybe, if we can figure how
Norton ties up with Charlie.
161
00:15:54,372 --> 00:15:58,805
Well, I left a message for Charlie to call
us the minute he gets back from sailing.
162
00:15:58,873 --> 00:16:01,807
Listen, I've got a weekend
houseguest I left at home,
163
00:16:01,875 --> 00:16:05,008
and I think for her safety, I'd
better check her into a hotel.
164
00:16:05,077 --> 00:16:08,675
I don't want her accidently getting
in front of a gun pointed at me.
165
00:16:08,744 --> 00:16:10,921
Well, we'll all
pick her up. Yeah.
166
00:16:10,945 --> 00:16:13,443
Okay.
167
00:17:33,210 --> 00:17:35,542
Hello? Charlie.
168
00:17:35,611 --> 00:17:39,477
Uh, Charlie, there was a message on
the answering machine this morning,
169
00:17:39,545 --> 00:17:42,211
a very urgent message.
170
00:17:42,280 --> 00:17:46,347
Uh, yes. It was from a man
by the name of Tom Norton.
171
00:17:46,415 --> 00:17:48,353
Oh, then you do
know him. Well, that's
172
00:17:48,377 --> 00:17:50,647
terrific. Listen, could
you help us all out?
173
00:17:50,716 --> 00:17:54,450
Would you please tell us who he
is, or I mean, rather, who he was?
174
00:17:54,519 --> 00:17:57,350
He's dead.
175
00:17:57,420 --> 00:18:00,886
You want me to go to a
hotel? Just for a day or so.
176
00:18:00,954 --> 00:18:04,231
And you won't tell me why?
Well, I-I can, but I'd rather not.
177
00:18:04,255 --> 00:18:06,987
You're angry with me. Are
you mad at me or something?
178
00:18:07,056 --> 00:18:10,289
Of course not, Sally. Well, then
why do you want me to leave?
179
00:18:10,357 --> 00:18:13,402
Kelly, look. I'm not trying
to be difficult. Really, I'm not.
180
00:18:13,426 --> 00:18:15,725
It's just that I'm a little
sensitive these days.
181
00:18:15,794 --> 00:18:19,303
You know, since Mom died, I've-I've been
really alone, and I've looked forward to...
182
00:18:19,327 --> 00:18:21,259
I'll get it.
183
00:18:21,328 --> 00:18:24,260
Kelly, you're my best
friend. You always have been,
184
00:18:24,329 --> 00:18:27,628
- and this is a very important
time for me right now.
- Hello?
185
00:18:27,697 --> 00:18:30,297
And, well, I-I wanna share
it with you. Okay, Bosley.
186
00:18:30,366 --> 00:18:33,064
We'll be right
out. Charlie called.
187
00:18:33,133 --> 00:18:36,098
- Did he get a line
on Norton for us?
- Yeah, he did.
188
00:18:36,168 --> 00:18:38,866
And I think maybe we
oughta, you know, hurry.
189
00:18:40,601 --> 00:18:42,535
Yeah.
190
00:18:42,603 --> 00:18:45,835
Look, I'm not going anywhere till
somebody tells me what's going on.
191
00:18:45,904 --> 00:18:50,070
Okay, Sally. Look, we'll tell you on
the way to the hotel. Get your coat.
192
00:19:13,548 --> 00:19:15,513
What'd Charlie tell
you about Norton?
193
00:19:15,582 --> 00:19:17,900
Norton apparently was
a small-time hustler,
194
00:19:17,949 --> 00:19:21,716
but he got mixed up with some heavyweights
on a bank heist that went sour.
195
00:19:21,785 --> 00:19:24,317
He was accused
of shooting a guard.
196
00:19:24,385 --> 00:19:27,251
But Charlie proved that he
wasn't involved in the killing,
197
00:19:27,320 --> 00:19:29,596
and he got off on
a lesser charge.
198
00:19:29,620 --> 00:19:32,386
Norton did time, but he
was very grateful to Charlie.
199
00:19:32,455 --> 00:19:35,221
Which explains his
phone call to Charlie.
200
00:19:35,289 --> 00:19:37,688
Would somebody please
tell me what's going on?
201
00:19:37,757 --> 00:19:40,556
Bosley, this is Sally
Miles. How do you do?
202
00:19:40,624 --> 00:19:43,557
You'll tell me. We'll tell
you. Let's go now, Bosley.
203
00:20:42,749 --> 00:20:46,160
So someone is trying to kill one
of you, but you don't know who?
204
00:20:46,184 --> 00:20:48,115
That's the picture.
205
00:20:48,184 --> 00:20:50,650
Charlie suggested we check
out Norton's house in the canyon.
206
00:20:50,719 --> 00:20:54,851
So why don't you help her settle in,
and then we'll come back and pick you up?
207
00:20:54,920 --> 00:20:57,520
Okay. Meanwhile, I'll
call Lieutenant Kane...
208
00:20:57,587 --> 00:21:00,953
and see if he got the
passenger list for Flight 717 yet.
209
00:21:01,022 --> 00:21:03,621
Yeah, and we'll be back in...
What? Oh, hour and a half?
210
00:21:03,690 --> 00:21:06,422
- Yeah.
- All righty. See you later.
211
00:21:07,991 --> 00:21:12,059
Yes, I heard right.
Miles. Sally Miles.
212
00:21:12,127 --> 00:21:14,792
They're going inside now.
213
00:21:14,861 --> 00:21:17,299
Well, how would I know
how much has been said?
214
00:21:18,728 --> 00:21:20,805
You want to... You want to what?
215
00:21:20,829 --> 00:21:24,430
Look, Gorman, I told you. I don't like
complications, sudden changes of plan.
216
00:21:24,498 --> 00:21:28,464
I'm a direct man. I like to deal
with problems in a direct manner.
217
00:21:28,533 --> 00:21:33,866
All right. All right.
We'll proceed your way.
218
00:21:33,935 --> 00:21:36,700
But for your own
sake, it better work.
219
00:21:46,839 --> 00:21:49,239
Yeah, Charlie. We're
at Norton's house now.
220
00:21:49,307 --> 00:21:51,639
Sabrina and Kris
are checking it out.
221
00:21:54,476 --> 00:21:56,442
Okay.
222
00:21:56,510 --> 00:21:58,271
That was Charlie.
He's sending all the
223
00:21:58,295 --> 00:22:00,410
material he has on
Norton over to the office.
224
00:22:00,479 --> 00:22:02,455
Did you find anything
in Norton's house?
225
00:22:02,479 --> 00:22:06,045
Well, a lot of dust and this address and
phone book. Maybe it'll give us something.
226
00:22:06,113 --> 00:22:09,031
Let's get back to
Kelly, huh? Yeah.
227
00:22:45,729 --> 00:22:48,895
Hey. What is it?
228
00:22:48,964 --> 00:22:54,130
I have a feeling I saw that car
earlier at the hotel. Take a look at that.
229
00:22:56,266 --> 00:22:59,532
You know what? Come to think of
it, I think I saw him behind us before.
230
00:22:59,601 --> 00:23:01,800
Mm-hmm. You
think he's tagging us?
231
00:23:01,868 --> 00:23:03,906
I don't know. You
got a pencil? Yeah.
232
00:23:03,935 --> 00:23:06,768
Pen, anything? Pencil.
233
00:23:06,837 --> 00:23:08,768
Thank you.
234
00:23:10,405 --> 00:23:13,837
694 IJZ. See if that's a "Z."
235
00:23:15,540 --> 00:23:17,473
"Z"? IJZ.
236
00:23:25,710 --> 00:23:28,943
Bosley, look out! Whoa!
237
00:23:40,683 --> 00:23:43,683
Oh! Stop!
238
00:24:03,926 --> 00:24:07,291
- Oh!
- Whoa!
239
00:24:07,360 --> 00:24:09,792
Everybody okay?
240
00:24:09,861 --> 00:24:12,527
Bosley, are you okay? Yeah.
241
00:24:12,596 --> 00:24:15,094
Boy, I whacked my head good.
242
00:24:15,163 --> 00:24:17,961
Well, I guess the killer
made his move, huh?
243
00:24:18,030 --> 00:24:20,997
Yeah, but which one
of us is he trying to kill?
244
00:24:21,065 --> 00:24:23,431
We still don't know.
245
00:24:39,038 --> 00:24:41,471
Well, we've made some progress.
246
00:24:41,540 --> 00:24:44,202
Since Kelly wasn't
in the car with you, it
247
00:24:44,226 --> 00:24:47,040
looks like we've
eliminated her as a target.
248
00:24:47,108 --> 00:24:49,168
Uh, Charlie, the license
number we got off
249
00:24:49,192 --> 00:24:51,475
the car that tried to
force us off the road...
250
00:24:51,544 --> 00:24:54,309
Did you get anything on
that? It was a rental car.
251
00:24:54,378 --> 00:24:56,611
The police found it
abandoned half an hour ago.
252
00:24:56,680 --> 00:24:59,845
Well, I figured once he knew
we got a look at it, he'd dump it.
253
00:24:59,914 --> 00:25:03,546
Kris, Sabrina... I could
get you police protection.
254
00:25:03,615 --> 00:25:07,281
For how long, Charlie? Forever?
No good. We gotta play this one out.
255
00:25:07,349 --> 00:25:11,149
But I do think Kris and I
should split up. Split up? Why?
256
00:25:11,218 --> 00:25:16,150
Well, until we know which one of us
he's after, we're never gonna know why.
257
00:25:16,219 --> 00:25:18,184
Perhaps Sabrina's right, Kris.
258
00:25:18,254 --> 00:25:21,353
If we can learn the reason
someone wants one of you dead,
259
00:25:21,421 --> 00:25:24,720
then we have a fair
chance of stopping it.
260
00:25:24,789 --> 00:25:27,855
Okay. How do we handle
it? Both of you go home.
261
00:25:27,923 --> 00:25:33,157
The moment either of you see or
even feel something is wrong, call in.
262
00:25:33,226 --> 00:25:35,158
Now, Bosley, you
stay there in the office...
263
00:25:35,227 --> 00:25:39,726
to coordinate communications
between all of us. Good idea, Charlie.
264
00:25:39,795 --> 00:25:43,428
Oh, by the way, I got the file
on Norton that you sent over...
265
00:25:43,497 --> 00:25:46,129
His, uh, friends, accomplices...
266
00:25:46,198 --> 00:25:49,897
and, uh, material relative
to his life in prison, et cetera.
267
00:25:49,966 --> 00:25:51,998
Also, I got the
related material...
268
00:25:52,066 --> 00:25:56,932
on Sovereign Airlines's passenger
list that Lieutenant Kane sent over,
269
00:25:57,002 --> 00:26:01,567
plus the, uh, phone and address
book we took from Norton's house.
270
00:26:01,636 --> 00:26:04,735
I'll see if I can tie any of those
pieces together from here.
271
00:26:04,804 --> 00:26:08,604
All right. Now remember, we'll all
stay as close as the nearest phone.
272
00:26:08,673 --> 00:26:13,072
Kris or Sabrina's
life may depend on it.
273
00:26:16,476 --> 00:26:18,141
Yeah.
274
00:27:12,397 --> 00:27:15,564
Pacifica Hotel.
Registration desk, please.
275
00:27:18,433 --> 00:27:20,992
Hello. Listen, uh, I
dropped a couple of young
276
00:27:21,016 --> 00:27:23,600
ladies off at your hotel
about 20 minutes ago,
277
00:27:23,669 --> 00:27:25,834
and one of them left
a wallet in my cab.
278
00:27:25,902 --> 00:27:30,102
I tried to return the wallet, but I
may have gotten to the wrong room.
279
00:27:30,171 --> 00:27:34,036
I can't be sure about that.
Her name is Miles... Sally Miles.
280
00:27:36,239 --> 00:27:38,172
Room 411? Thank you.
281
00:27:38,240 --> 00:27:42,206
Uh, is the room on either side of
her unoccupied, by any chance?
282
00:27:43,776 --> 00:27:46,075
Room 409 is unoccupied.
283
00:27:46,143 --> 00:27:49,109
Yeah, I may have gone
to that room by mistake.
284
00:27:49,178 --> 00:27:51,110
Uh, thank you.
Thank you very much.
285
00:27:57,281 --> 00:28:00,481
Kelly, why are you still pacing?
286
00:28:00,549 --> 00:28:03,414
Kris and Sabrina told
you. You're off the hook.
287
00:28:03,484 --> 00:28:06,516
I know. But one of
them is still on the hook.
288
00:28:06,585 --> 00:28:10,217
You care a lot about
them, don't you? Quite a lot.
289
00:28:10,286 --> 00:28:15,186
Oh, Kelly. I really picked a poor
time to drop in on you, didn't I?
290
00:28:15,255 --> 00:28:17,487
Sally, I'm very
happy to see you.
291
00:28:17,555 --> 00:28:19,933
And I'm glad things
are getting better for you.
292
00:28:19,957 --> 00:28:22,222
I know how close you
were to your mother.
293
00:28:22,290 --> 00:28:25,423
Oh, Kelly, it was terrible.
294
00:28:25,491 --> 00:28:29,025
Losing her was the cruelest
thing that's ever happened to me.
295
00:28:29,093 --> 00:28:32,792
And then all of a sudden, being
faced with the responsibility...
296
00:28:32,861 --> 00:28:35,060
of all that money
and everything.
297
00:28:35,128 --> 00:28:38,928
It's just all been too much
to handle. I know that.
298
00:28:38,996 --> 00:28:41,573
But you gotta think of what's
ahead of you, the good things.
299
00:28:41,597 --> 00:28:43,530
I'm trying. I know.
300
00:28:43,598 --> 00:28:47,432
Kelly, I can't wait for you to
meet him. He's a stockbroker.
301
00:28:47,500 --> 00:28:51,266
He's intelligent. He's
educated. He's cute.
302
00:28:51,334 --> 00:28:53,801
I'm looking forward to it.
303
00:28:53,870 --> 00:28:57,568
You are like the only family I have
left, and I want you to be pleased.
304
00:28:57,637 --> 00:28:59,569
Sally, I will be.
305
00:28:59,638 --> 00:29:02,470
I guess I'm, uh, still that
insecure little ding-a-ling...
306
00:29:02,539 --> 00:29:04,805
you befriended in summer
camp all those years ago.
307
00:29:04,874 --> 00:29:09,440
I guess I'm still looking for
your approval. You don't need it.
308
00:29:11,543 --> 00:29:14,241
You're your own person now.
309
00:29:14,310 --> 00:29:18,277
I've always admired you. I
think I wanted to be just like you.
310
00:29:18,345 --> 00:29:22,411
You know, I told John that I was gonna
ask you to get me a job working with you.
311
00:29:22,480 --> 00:29:26,480
I... don't think it's your
kind of work, Sally.
312
00:29:26,549 --> 00:29:28,587
I know.
313
00:29:28,616 --> 00:29:30,548
I was just kidding him.
314
00:29:30,617 --> 00:29:33,193
Oh, Kelly, thanks. Thanks
for being such a good friend.
315
00:29:33,217 --> 00:29:35,049
Sure.
316
00:30:49,112 --> 00:30:51,044
Put the window down!
317
00:30:52,047 --> 00:30:54,012
The window! Put the window down!
318
00:30:54,081 --> 00:30:57,681
Put it down! Hey. What...
319
00:30:57,750 --> 00:31:01,683
Okay, put your hands on
the wheel. On the wheel!
320
00:31:01,752 --> 00:31:04,150
Put your... Why are
you following me?
321
00:31:06,219 --> 00:31:10,252
What? What? Don't
you speak English?
322
00:31:13,589 --> 00:31:15,821
Oh, okay. Okay.
What's your name?
323
00:31:15,889 --> 00:31:18,322
Oh. Stashu Wyszniewsky.
324
00:31:18,390 --> 00:31:21,824
Sta... Stash...
Stashu Wyszniewsky.
325
00:31:21,892 --> 00:31:24,291
- "Voshnosky."
- Wyszniewsky.
326
00:31:24,360 --> 00:31:27,626
Oh, the heck
with it. Okay, okay.
327
00:31:27,695 --> 00:31:31,239
What you got in the
backseat? What is that?
328
00:31:31,263 --> 00:31:32,263
Ah.
329
00:31:39,699 --> 00:31:44,032
- Uh, "grull." Pretty... "grull."
- Grill?
330
00:31:44,100 --> 00:31:46,132
"Prytee grull."
331
00:31:47,202 --> 00:31:51,501
Oh. Oh, I'm... I'm really sorry.
332
00:31:51,570 --> 00:31:54,347
See, someone was
trying to... Girl pretty.
333
00:31:54,371 --> 00:31:56,771
Oh, you're not gonna... I... Oh.
334
00:31:56,838 --> 00:31:58,970
I'm...
335
00:31:59,039 --> 00:32:00,971
I'm... It's just, I...
336
00:33:05,965 --> 00:33:09,398
All right. Now we know
which of you is the target,
337
00:33:09,467 --> 00:33:11,932
but we don't know the why of it.
338
00:33:12,001 --> 00:33:14,000
Sabrina, think carefully.
339
00:33:14,068 --> 00:33:17,067
Is there anything new or different
that's happened to you lately?
340
00:33:17,136 --> 00:33:20,336
Some new person you've met,
some change in your lifestyle...
341
00:33:20,404 --> 00:33:22,903
that might be
significant somehow.
342
00:33:22,972 --> 00:33:25,704
No, Charlie. I keep
thinkin' about that tire.
343
00:33:25,772 --> 00:33:28,405
Now, the bullet missed
me but it hit the tire.
344
00:33:28,474 --> 00:33:30,873
So, somebody shoots at you
and accidentally hits the tire.
345
00:33:30,941 --> 00:33:34,040
I think he meant to hit
the tire. You lost me.
346
00:33:34,109 --> 00:33:35,957
Well, it doesn't make
sense. A professional
347
00:33:35,981 --> 00:33:37,809
hit man who hits a
guy in a phone booth...
348
00:33:37,878 --> 00:33:41,076
in a public place with no
problem misses me at close range,
349
00:33:41,145 --> 00:33:46,546
but... he hits the tire of
my car so I can't follow him.
350
00:33:46,614 --> 00:33:49,413
Hey. Hey, now.
This is interesting.
351
00:33:49,482 --> 00:33:55,382
What? Sovereign Airlines
Flight 717 from Chicago to L.A.
352
00:33:55,450 --> 00:33:58,717
Now, besides the passenger
manifest, Lieutenant Kane sent over...
353
00:33:58,785 --> 00:34:00,584
a list of people
who took out flight
354
00:34:00,608 --> 00:34:02,885
insurance, rented
cars, et cetera, et cetera.
355
00:34:02,953 --> 00:34:05,753
Well, now, when you
take out flight insurance...
356
00:34:05,822 --> 00:34:10,488
the passenger has to put his home
telephone number on the policy.
357
00:34:10,557 --> 00:34:12,888
Now, here: John Gorman.
358
00:34:12,957 --> 00:34:18,858
Home number in Chicago,
area code 312-KL5-4761.
359
00:34:18,927 --> 00:34:24,593
And in the address book that we took from
Norton's house, here is the same number,
360
00:34:24,662 --> 00:34:28,094
but this time it's listed under
the name Wilson Flicker.
361
00:34:28,163 --> 00:34:31,762
- Wilson Flicker. Does that
ring a bell for anybody?
- Mm-mmm.
362
00:34:31,831 --> 00:34:35,497
- Not me. Bosley?
- No. No bells, Charlie.
363
00:34:35,566 --> 00:34:37,864
But get this.
364
00:34:37,933 --> 00:34:41,765
Wilson Flicker or John Gorman
or whatever you want to call him...
365
00:34:41,834 --> 00:34:45,768
was Tom Norton's
cell mate in prison.
366
00:34:45,837 --> 00:34:49,769
- Here's his picture.
- Now, that is interesting.
367
00:34:49,838 --> 00:34:53,003
Well, maybe Kelly would
remember the name Flicker.
368
00:34:53,072 --> 00:34:55,150
Maybe you oughta give
Kelly a call at the hotel.
369
00:34:55,174 --> 00:34:57,639
Yeah. Bye-bye, Charlie.
370
00:34:57,708 --> 00:34:59,706
Get the number.
371
00:35:06,744 --> 00:35:08,943
Hello? Hi, Sally. Sabrina.
372
00:35:09,012 --> 00:35:11,745
Is Kelly there? Oh,
Sabrina, she's not here.
373
00:35:11,813 --> 00:35:13,779
She's not? No.
374
00:35:13,848 --> 00:35:15,846
I was kind of tired so
Kelly took a cab home.
375
00:35:15,914 --> 00:35:18,280
She said she'd call you as
soon as she got there though.
376
00:35:18,349 --> 00:35:22,048
How long ago did she
leave? Oh, about 15 minutes.
377
00:35:22,116 --> 00:35:24,683
Okay. Uh, thank you, Sally.
378
00:35:24,752 --> 00:35:26,851
Bye-bye.
379
00:35:39,424 --> 00:35:41,756
Not there.
380
00:35:41,824 --> 00:35:44,890
I'll try again in a few minutes.
381
00:35:50,628 --> 00:35:53,826
How much? Five dollars, ma'am.
382
00:35:56,864 --> 00:35:59,729
Before you... kill her,
383
00:35:59,798 --> 00:36:02,264
you've gotta find out
what she's learned.
384
00:36:02,333 --> 00:36:04,264
Gorman... You've got to!
385
00:36:06,701 --> 00:36:10,733
What's been said, who's been
discussed, who can be identified.
386
00:36:10,802 --> 00:36:15,635
Millions of dollars are at stake,
and if Norton mentioned our names...
387
00:36:15,704 --> 00:36:19,837
before you... killed him,
even our lives may be at stake.
388
00:36:19,906 --> 00:36:25,071
- Now, these are questions
that have to be asked, Jellek.
- Then why don't you ask them?
389
00:36:30,910 --> 00:36:34,042
Because you may have to get
rough with her, and I'm... I'm not...
390
00:36:35,645 --> 00:36:37,811
I'm not good at
that sort of thing.
391
00:36:57,920 --> 00:37:00,452
Oh, Miss Johnson. Miss Johnson?
392
00:37:00,522 --> 00:37:02,920
- I beg your pardon?
- Miss Emily Johnson?
393
00:37:02,989 --> 00:37:05,288
Well, I'm sorry. You must
have the wrong address.
394
00:37:06,657 --> 00:37:09,623
I have the right address,
Miss Garrett. Step inside.
395
00:37:11,024 --> 00:37:12,958
Inside.
396
00:37:35,968 --> 00:37:37,999
What is it you want?
397
00:37:56,809 --> 00:38:00,176
All right. What cab company would
most likely service the Pacifica Hotel?
398
00:38:00,245 --> 00:38:04,443
Well, there were some Tower
cabs out front while we were there.
399
00:38:04,512 --> 00:38:08,312
- Do we have the number?
- I think I've got it
right here.
400
00:38:18,017 --> 00:38:21,716
Your friend, Sally Miles...
401
00:38:21,785 --> 00:38:24,818
Did she give you anything
before you left the hotel?
402
00:38:24,886 --> 00:38:27,152
Like what?
403
00:38:27,221 --> 00:38:30,821
- A picture, a snapshot.
- Of who?
404
00:38:30,889 --> 00:38:33,488
A friend or someone close.
405
00:38:33,556 --> 00:38:38,356
Oh, no photos of
friends or of anyone.
406
00:38:42,760 --> 00:38:46,626
Did she give you anything before
you went to the hotel? Nothing.
407
00:39:19,174 --> 00:39:21,205
What is it you're looking for?
408
00:39:21,274 --> 00:39:23,206
You stay right there!
409
00:39:24,943 --> 00:39:26,808
Oh.
410
00:39:33,279 --> 00:39:37,145
Thank you. Appreciate your help. Cab
dropped her off about five minutes ago.
411
00:39:37,214 --> 00:39:39,190
Then why isn't she
answering? Mm-mmm.
412
00:39:39,214 --> 00:39:41,380
Maybe she decided
to drive over here.
413
00:39:41,449 --> 00:39:44,281
No, she told Sally she was
gonna call us when she got home.
414
00:39:44,350 --> 00:39:47,394
Well, she could have changed
her mind. I don't know. I don't like it.
415
00:39:47,418 --> 00:39:49,683
Car forced us off the road
but none of us were hurt,
416
00:39:49,752 --> 00:39:51,818
and those bullets all
missed me at my house.
417
00:39:51,886 --> 00:39:53,951
You saying those
were diversions, Bree?
418
00:39:54,020 --> 00:39:57,020
I'm saying I think we oughta
get over to Kelly's, fast.
419
00:40:51,909 --> 00:40:53,841
Your phone rings a lot.
420
00:40:53,910 --> 00:40:57,576
- I have a lot of friends.
- Maybe too many friends!
421
00:41:03,446 --> 00:41:08,647
You and Sally Miles...
What did you talk about?
422
00:41:08,716 --> 00:41:12,714
We're old friends. We
talked about a lot of things.
423
00:41:12,783 --> 00:41:15,884
Who did you talk about mostly?
424
00:41:15,951 --> 00:41:18,284
Her fiancé maybe?
425
00:41:18,353 --> 00:41:20,384
Uh, her mother.
426
00:41:22,954 --> 00:41:24,920
It's really too bad.
427
00:41:24,989 --> 00:41:27,487
You're a very pretty girl.
428
00:41:28,756 --> 00:41:31,856
I don't ordinarily notice
those things, but...
429
00:41:33,192 --> 00:41:35,490
you're very pretty.
430
00:41:51,198 --> 00:41:53,196
Hey, Sabrina! What?
431
00:41:53,265 --> 00:41:55,326
You know that list with
the names of people
432
00:41:55,350 --> 00:41:57,532
from the flight who had
rental cars reserved?
433
00:41:57,601 --> 00:42:00,111
Yeah? Well, that car
over there was rented...
434
00:42:00,135 --> 00:42:04,835
by Norton's friend Mr. John Gorman,
otherwise known as Wilson Flicker.
435
00:42:04,904 --> 00:42:07,570
Bosley, he's gonna run!
436
00:42:24,578 --> 00:42:28,344
How did they get here?
437
00:42:28,413 --> 00:42:31,111
Hey, empty guns...
438
00:42:41,617 --> 00:42:43,850
Okay, friend. The
next one's for real.
439
00:42:47,119 --> 00:42:50,019
Go for it. It's your choice.
440
00:42:51,122 --> 00:42:53,854
Let's go.
441
00:43:02,992 --> 00:43:06,258
Okay. Let's have
'em in the air. Get out.
442
00:43:06,326 --> 00:43:09,192
Come on. Just...
443
00:43:36,372 --> 00:43:38,303
John?
444
00:43:41,540 --> 00:43:43,972
What's going on?
445
00:43:46,109 --> 00:43:48,207
John, answer me!
446
00:43:52,345 --> 00:43:54,476
Sally, his name isn't John.
447
00:43:55,746 --> 00:43:58,278
It's Wilson Flicker.
448
00:44:00,781 --> 00:44:04,881
I helped send him to prison
five years ago for embezzlement.
449
00:44:04,949 --> 00:44:08,582
Kelly, what are you saying?
You wanted me to meet him?
450
00:44:08,651 --> 00:44:11,717
Well, that's the last
thing he wanted.
451
00:44:11,786 --> 00:44:13,717
That's what all this
has been about.
452
00:44:13,786 --> 00:44:19,085
John? Tell me this is some
kind of misunderstanding.
453
00:44:21,022 --> 00:44:23,420
Tell me something.
454
00:44:25,390 --> 00:44:30,657
Sally, do you have any, uh,
investment deals pending...
455
00:44:30,726 --> 00:44:33,458
with your... stockbroker fiancé?
456
00:44:36,094 --> 00:44:39,227
Well, we, uh...
457
00:44:39,296 --> 00:44:42,728
We discussed his... handling some
of the business deals I have pending.
458
00:44:47,499 --> 00:44:51,999
Five years ago, he was engaged
to another young woman of means.
459
00:44:52,068 --> 00:44:55,634
That engagement cost
her two million dollars.
460
00:44:55,701 --> 00:44:59,068
Worthless stocks of
some sort, as I remember.
461
00:44:59,137 --> 00:45:02,003
You remember too well.
462
00:45:02,072 --> 00:45:05,470
I know. It almost got me killed.
463
00:45:13,342 --> 00:45:16,107
Sorry.
464
00:45:30,114 --> 00:45:32,280
You all right? Yeah, I'm fine.
465
00:45:36,918 --> 00:45:39,050
Funny, huh?
466
00:45:39,118 --> 00:45:42,284
Years later and it's still just
like it was in summer camp.
467
00:45:42,353 --> 00:45:45,752
You're still taking care of
me. So what are friends for?
468
00:45:45,821 --> 00:45:48,987
Oh, Kelly. You're so dear to me.
469
00:45:49,055 --> 00:45:51,221
Likewise.
470
00:45:51,290 --> 00:45:53,656
There's just one thing. What?
471
00:45:53,724 --> 00:45:57,590
Next time you think about getting
engaged, let me check him out first?
472
00:45:59,160 --> 00:46:01,793
Deal. Okay.
473
00:46:20,835 --> 00:46:22,834
Well, Kelly,
474
00:46:22,901 --> 00:46:26,668
I assume your friend's wedding
plans were quickly canceled.
475
00:46:26,737 --> 00:46:30,203
Very quickly, Charlie. It
could have been much worse.
476
00:46:30,272 --> 00:46:32,571
Right. She could've married him.
477
00:46:32,638 --> 00:46:36,705
Ohh! Listen, Charlie. Since
we did work on Sunday,
478
00:46:36,774 --> 00:46:40,640
I assume that we have a few days
off to rest and rehabilitate? Hmm!
479
00:46:40,708 --> 00:46:43,508
Kris, I'd like to help you, but
I'm afraid there's another case...
480
00:46:43,577 --> 00:46:45,575
that needs our
immediate attention.
481
00:46:45,643 --> 00:46:48,343
Ah, right you are, Charlie.
482
00:46:48,411 --> 00:46:51,143
And I have the
material right here.
483
00:46:51,212 --> 00:46:55,812
The case concerns the disappearance
of some rather valuable art pieces,
484
00:46:55,881 --> 00:47:01,814
and the insurance company has promised us
a most generous stipend if we recover them.
485
00:47:01,883 --> 00:47:04,783
The way I figure, it
should come... to...
486
00:47:04,852 --> 00:47:08,917
- Bosley?
- Uh, yes, Charlie?
487
00:47:08,986 --> 00:47:11,685
You've stopped
talking. What is it?
488
00:47:11,753 --> 00:47:16,954
Oh, uh, well, I, uh, think
it's Sunday again, Charlie.
489
00:47:17,022 --> 00:47:19,188
I don't follow you,
Bosley. Explain.
41271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.