All language subtitles for All.Those.Things.We.Never.Said.S01E09.Episode.9.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHEZU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:14,415 We came up with a wonderful idea. 2 00:00:15,282 --> 00:00:18,652 Giving people a few extra days after they've died. 3 00:00:18,819 --> 00:00:20,721 Why do you get to decide everything? 4 00:00:21,055 --> 00:00:23,357 You can press the remote control and switch me off. 5 00:00:24,592 --> 00:00:25,493 You're lucky. 6 00:00:25,659 --> 00:00:27,795 I wish I'd done that with my dad, 7 00:00:28,129 --> 00:00:29,530 at least once in my life. 8 00:00:30,398 --> 00:00:32,333 Was it that drawing that upset you? 9 00:00:32,466 --> 00:00:34,368 Do I know that young man? 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,340 You punched that "young man" in the face and knocked him out, 11 00:00:39,473 --> 00:00:41,642 the day you came to Berlin to take me away from him. 12 00:00:41,809 --> 00:00:43,210 I'll always blame you for it. 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,479 You can do what you like with Adam. 14 00:00:45,646 --> 00:00:47,248 He'll forgive you. 15 00:00:47,415 --> 00:00:48,682 I'm breaking up with Julia! 16 00:00:48,849 --> 00:00:51,719 Julia, the love of your life is here, 17 00:00:52,052 --> 00:00:52,620 not in Paris. 18 00:00:53,187 --> 00:00:55,623 Go on. Give yourself one last chance! 19 00:00:56,323 --> 00:00:57,391 Tomas. 20 00:00:58,726 --> 00:01:00,261 - When do you leave? - Tonight. 21 00:01:00,428 --> 00:01:01,429 For Somalia. 22 00:01:01,595 --> 00:01:03,597 - Are you happy in Paris? - Not anymore. 23 00:01:09,403 --> 00:01:10,404 Wait, no! 24 00:01:13,374 --> 00:01:15,676 I think I've messed things up again! 25 00:01:33,794 --> 00:01:35,563 I have something to tell you. 26 00:01:35,696 --> 00:01:38,732 You'll hate me again for this, but it really wasn't my fault. 27 00:01:38,866 --> 00:01:40,768 Earlier, in the hotel lobby... 28 00:02:45,199 --> 00:02:47,501 LAST DAY 29 00:03:52,666 --> 00:03:54,902 - Julia, are you going to speak to me? - No. 30 00:03:55,035 --> 00:03:59,440 At least tell me what happened. Maybe I could help. 31 00:03:59,573 --> 00:04:01,942 - No, thanks. - Don't be stubborn. 32 00:04:02,409 --> 00:04:05,746 You're not five any more, and I have only 24 hours left. 33 00:04:05,879 --> 00:04:09,249 I didn't see Tomas, and I'm dying for a shower. Period! 34 00:04:09,917 --> 00:04:12,019 You're lying. You're lying. 35 00:04:13,020 --> 00:04:16,624 And if you think you're going to stay in that bathroom 36 00:04:16,790 --> 00:04:18,759 for the next 20 years, you're wrong. 37 00:04:18,892 --> 00:04:21,928 - Get out of my way. - Not until I get an answer. 38 00:04:24,632 --> 00:04:26,700 I'm going to try to pick up the pieces of my life 39 00:04:26,834 --> 00:04:29,036 that you've spent a week smashing to bits. 40 00:04:29,336 --> 00:04:32,306 I wasn't talking about our trip. 41 00:04:33,841 --> 00:04:35,275 You know what? 42 00:04:35,643 --> 00:04:38,779 I'm going to put on my sexiest outfit and call Tomas, 43 00:04:38,912 --> 00:04:42,616 and if I can lie to him as well as you've taught me to, 44 00:04:42,783 --> 00:04:43,784 maybe he'll agree to... 45 00:04:43,917 --> 00:04:44,885 You... 46 00:04:47,721 --> 00:04:49,490 you just said Tomas! 47 00:04:49,623 --> 00:04:52,058 - What? - A slip of the tongue! 48 00:04:53,994 --> 00:04:55,929 Move aside or I'll kill you. 49 00:04:56,096 --> 00:04:58,098 I couldn't care less, I'm already dead. 50 00:04:58,399 --> 00:05:00,501 You won't shock me by talking about your sex life. 51 00:05:01,001 --> 00:05:02,436 When I get to Adam's, 52 00:05:02,569 --> 00:05:05,072 I'll pin him to the wall, tear his clothes off, and... 53 00:05:05,372 --> 00:05:06,573 That's enough! 54 00:05:07,941 --> 00:05:09,076 So now... 55 00:05:09,576 --> 00:05:11,478 can I go take a shower? 56 00:05:11,612 --> 00:05:12,846 Thank you. 57 00:05:28,996 --> 00:05:31,432 It's me, Adam. I'm back. 58 00:05:32,766 --> 00:05:34,902 I have so much to tell you. 59 00:05:35,536 --> 00:05:38,839 And to begin with, I need to apologise. 60 00:05:39,006 --> 00:05:41,975 If you're up for it, can we meet at my place at 8? 61 00:06:28,522 --> 00:06:31,692 I think I'll allow myself one last act of stupidity. 62 00:06:43,070 --> 00:06:45,472 - Where are you going? - To work. 63 00:06:45,606 --> 00:06:47,107 With this storm coming? 64 00:06:47,407 --> 00:06:49,977 You think I only work when it's sunny? 65 00:06:50,110 --> 00:06:51,178 Julia. 66 00:06:52,880 --> 00:06:54,715 Yes, what now? 67 00:06:54,982 --> 00:06:58,685 Before you do something silly, remember that Tomas still loves you. 68 00:07:00,788 --> 00:07:02,489 Right! And you know this because... 69 00:07:02,656 --> 00:07:05,058 I saw him in the lobby this morning. 70 00:07:05,192 --> 00:07:07,427 I gave him a friendly wave, 71 00:07:07,594 --> 00:07:10,697 but he just shot me an icy look and walked away. 72 00:07:11,598 --> 00:07:13,133 So he still hasn't forgiven me, 73 00:07:13,433 --> 00:07:14,935 if you see what I mean. 74 00:07:16,703 --> 00:07:19,206 And he was holding a flower. 75 00:07:20,808 --> 00:07:22,843 - He was holding a what? - A red rose. 76 00:07:23,010 --> 00:07:24,778 He handed it to a bellboy. 77 00:07:25,112 --> 00:07:26,647 What did you tell him? 78 00:07:28,148 --> 00:07:29,783 When I get back this evening, 79 00:07:30,818 --> 00:07:32,653 I want you gone. 80 00:07:34,188 --> 00:07:35,189 Gone where? 81 00:07:36,456 --> 00:07:38,492 Home. Ciao! 82 00:08:05,719 --> 00:08:06,854 When did you get back? 83 00:08:08,655 --> 00:08:09,990 An hour ago. 84 00:08:11,225 --> 00:08:13,093 You should have called me sooner. 85 00:08:14,027 --> 00:08:16,563 Since I haven't heard from you in two days, 86 00:08:16,697 --> 00:08:18,765 I'm guessing you saw your Tomas. 87 00:08:18,899 --> 00:08:21,034 And judging by your face, 88 00:08:21,168 --> 00:08:24,238 things didn't go as you'd imagined them. 89 00:08:26,273 --> 00:08:27,975 I didn't imagine anything. 90 00:08:30,510 --> 00:08:32,078 Oh, yes, you did! 91 00:08:32,578 --> 00:08:33,847 Yes, you did. 92 00:08:58,538 --> 00:09:00,274 What are going to say to him? 93 00:09:02,943 --> 00:09:05,078 Cowardice is what hurts the most. 94 00:09:05,646 --> 00:09:07,881 Do you still want to give it another try with him? 95 00:09:09,883 --> 00:09:11,852 He's planning on leaving you. 96 00:09:13,553 --> 00:09:15,822 I don't blame him. In his position... 97 00:09:15,989 --> 00:09:20,560 I didn't say he was going to do it, I said he's planning on it. 98 00:09:20,861 --> 00:09:22,629 Do you at least know where your head is at? 99 00:09:24,798 --> 00:09:27,100 Last night with Tomas, how was it? 100 00:09:29,970 --> 00:09:33,206 Tender, sweet, magical. 101 00:09:33,340 --> 00:09:34,708 And sad in the morning. 102 00:09:34,875 --> 00:09:37,077 - I'm talking about the sex. - Yes. 103 00:09:37,711 --> 00:09:40,580 - Tender, sweet, magical. - So you know precisely where you're at. 104 00:09:40,981 --> 00:09:45,919 In Paris, with you, in a torrential rainstorm. 105 00:09:46,954 --> 00:09:48,155 I'm warning you! 106 00:09:48,288 --> 00:09:51,858 There's no way I'm having your future ex as a full-time house guest. 107 00:09:52,993 --> 00:09:54,127 Set him free tonight. 108 00:09:54,628 --> 00:09:57,030 Or I'll commit a murder tomorrow. 109 00:09:58,665 --> 00:10:02,135 Don't give me those puppy-dog eyes. Being single suits you. 110 00:10:02,269 --> 00:10:03,837 More than you think. 111 00:10:58,692 --> 00:10:59,292 Mr Saurel! 112 00:11:00,827 --> 00:11:02,462 My dear Adam, what a pleasure to see you again. 113 00:11:04,931 --> 00:11:06,266 Flowers! I love them. 114 00:11:06,400 --> 00:11:08,435 - But... - But what? 115 00:11:09,369 --> 00:11:10,270 Well you're dead. 116 00:11:11,138 --> 00:11:12,439 Don't be unpleasant. 117 00:11:12,739 --> 00:11:16,276 I know you don't like me very much, but to send me to the cemetery... 118 00:11:16,410 --> 00:11:18,812 I was at the cemetery, for your funeral. 119 00:11:18,945 --> 00:11:19,880 That's enough! 120 00:11:20,047 --> 00:11:22,015 Come on, make yourself comfortable. 121 00:11:22,149 --> 00:11:23,817 You're soaking wet. 122 00:11:25,986 --> 00:11:27,154 Take off that raincoat. 123 00:11:27,287 --> 00:11:30,957 My wedding was cancelled because of your funeral. 124 00:11:31,091 --> 00:11:33,894 It was my daughter's wedding too, wasn't it? 125 00:11:34,027 --> 00:11:35,962 And where is Julia? 126 00:11:36,229 --> 00:11:37,697 I thought she was with you. 127 00:11:37,831 --> 00:11:40,367 We got back today from Berlin. 128 00:11:42,736 --> 00:11:45,272 - You're the man she was with? - Of course. 129 00:11:45,405 --> 00:11:48,075 Who else would it be? Didn't she tell you? 130 00:11:49,309 --> 00:11:50,744 How could she? 131 00:11:50,877 --> 00:11:53,780 We sat together in the hearse that was carrying you. 132 00:11:53,914 --> 00:11:54,815 Charming! 133 00:11:54,948 --> 00:11:57,818 Did you press the button of the incinerator? 134 00:11:57,984 --> 00:11:58,985 No. 135 00:11:59,486 --> 00:12:02,322 I threw a flower on your coffin. 136 00:12:02,989 --> 00:12:04,257 How thoughtful of you! 137 00:12:06,026 --> 00:12:09,830 - I don't feel very well. - Yes, you've gone pale. Sit down. 138 00:12:10,430 --> 00:12:12,966 Take deep breaths. 139 00:12:13,133 --> 00:12:15,402 My dear Adam... 140 00:12:38,892 --> 00:12:40,193 I have a problem. 141 00:12:40,327 --> 00:12:41,895 I'm with your father... 142 00:12:42,195 --> 00:12:43,163 Which is one thing. 143 00:12:43,563 --> 00:12:45,765 He's on his feet, not moving, 144 00:12:45,932 --> 00:12:47,167 frozen in place... 145 00:12:47,801 --> 00:12:49,002 Where are you? 146 00:12:49,870 --> 00:12:50,537 At your place. 147 00:12:50,871 --> 00:12:53,974 You had your assistant call me and ask me to come sooner. 148 00:12:54,107 --> 00:12:56,209 Did you hear what I said? Your dad 149 00:12:56,510 --> 00:13:00,180 is on his feet, not moving, in your apartment... 150 00:13:01,848 --> 00:13:02,582 Do you understand? 151 00:13:03,783 --> 00:13:04,851 What assistant? 152 00:13:05,252 --> 00:13:07,587 What the hell does it matter "What assistant"? 153 00:13:07,888 --> 00:13:09,556 Okay, I'm hanging up to call an ambulance. 154 00:13:09,890 --> 00:13:11,091 No, don't! 155 00:13:11,858 --> 00:13:13,193 I'll be right there. 156 00:13:16,897 --> 00:13:18,965 At least take an umbrella. 157 00:13:56,002 --> 00:13:57,971 I was in shock when I saw him. 158 00:13:58,605 --> 00:14:02,542 He asked me to sit down, so I did, and then... 159 00:14:03,276 --> 00:14:04,911 he suddenly froze. 160 00:14:05,178 --> 00:14:06,313 He hasn't moved since. 161 00:14:07,247 --> 00:14:10,250 He closed his eyes but he hasn't even fallen over. 162 00:14:10,584 --> 00:14:13,186 I tried to take his pulse, but I don't actually know how. 163 00:14:14,221 --> 00:14:15,555 Hand me the remote. 164 00:14:16,323 --> 00:14:17,457 What? 165 00:14:18,191 --> 00:14:19,659 Give me the remote! 166 00:14:19,993 --> 00:14:22,662 Your father's catatonic and you want to watch TV? 167 00:14:22,963 --> 00:14:26,299 Your father who we buried last week! Which is pretty odd, don't you think? 168 00:14:26,466 --> 00:14:30,170 I'll explain later, but this is quite urgent. Thanks. 169 00:14:32,005 --> 00:14:33,340 Things aren't always... 170 00:14:35,909 --> 00:14:36,943 You're here! 171 00:14:37,277 --> 00:14:39,012 Is it eight o'clock already? 172 00:14:39,279 --> 00:14:41,047 I'm going to get yelled at again! 173 00:14:41,181 --> 00:14:44,284 I'll be going, you have lots to tell each other. 174 00:14:44,417 --> 00:14:47,120 Listen carefully to what she has to say. 175 00:14:57,664 --> 00:15:01,901 I'm going to pour myself a large glass of something strong. 176 00:15:23,957 --> 00:15:25,058 You see? 177 00:15:25,592 --> 00:15:27,460 I told you when we first got together. 178 00:15:28,595 --> 00:15:30,630 You were too good for me. 179 00:15:32,999 --> 00:15:34,934 I think it's quite the opposite. 180 00:15:35,235 --> 00:15:37,270 You're not the love of my life, Julia. 181 00:15:38,171 --> 00:15:41,207 - I know that now. - Why do you say that? 182 00:15:41,341 --> 00:15:42,942 Because I'm not yours. 183 00:15:45,078 --> 00:15:46,746 At least it wasn't all for nothing. 184 00:15:49,115 --> 00:15:52,552 This trip allowed you to patch things with your father. 185 00:15:53,320 --> 00:15:54,287 No. 186 00:15:54,454 --> 00:15:56,122 He really is dead. 187 00:15:58,491 --> 00:16:02,128 You won't believe me, but that crate contained a replica, 188 00:16:02,262 --> 00:16:04,531 an android with all his memory. 189 00:16:06,099 --> 00:16:09,736 I know it sounds impossible, but he gave me... 190 00:16:11,137 --> 00:16:14,274 he gave me six days stolen back from eternity. 191 00:16:16,309 --> 00:16:17,677 Six little days 192 00:16:17,977 --> 00:16:20,580 to say all the things we never said to each other. 193 00:16:23,416 --> 00:16:25,418 I wanted to learn so much about him, 194 00:16:27,320 --> 00:16:29,656 but all I did was talk about myself. 195 00:16:40,200 --> 00:16:43,436 Then I'll let you make the most of your last evening. 196 00:16:47,507 --> 00:16:50,677 Tell your father, or his android, 197 00:16:50,810 --> 00:16:52,746 that he can keep my raincoat. 198 00:16:54,114 --> 00:16:55,482 He went off with it. 199 00:17:07,660 --> 00:17:09,095 Be happy. 200 00:17:10,463 --> 00:17:12,065 That's all I ask of you. 201 00:17:13,433 --> 00:17:16,435 And if we should bump into each other one day, 202 00:17:17,303 --> 00:17:19,105 in Paris, by chance, 203 00:17:22,040 --> 00:17:24,210 I'd like to see you with a smile on your face. 204 00:17:24,644 --> 00:17:26,579 You look wonderful when you smile. 205 00:18:24,237 --> 00:18:26,105 Why did you do that? 206 00:18:26,473 --> 00:18:29,309 It wasn't my fault, it was an accident. 207 00:18:32,345 --> 00:18:34,581 He arrived two hours early by accident? 208 00:18:36,916 --> 00:18:38,818 I don't have an assistant. 209 00:18:42,255 --> 00:18:44,924 Did you open the door accidentally? 210 00:18:45,225 --> 00:18:46,392 He sat on the remote, 211 00:18:46,526 --> 00:18:50,797 and just as accidentally you froze in the middle of the room? 212 00:18:50,930 --> 00:18:54,868 Yes, a series of accidents causing one big pile-up. 213 00:19:00,940 --> 00:19:03,443 I'm not at all in the mood for humour. 214 00:19:03,943 --> 00:19:06,646 So I'll ask you one last time. 215 00:19:08,147 --> 00:19:10,383 Why did you do that? 216 00:19:11,317 --> 00:19:14,621 To help you face the truth. 217 00:19:15,655 --> 00:19:18,224 To free you from a lie, too. 218 00:19:19,492 --> 00:19:21,895 You told me he wouldn't believe you. 219 00:19:24,797 --> 00:19:26,733 I underestimated him. 220 00:19:27,534 --> 00:19:28,968 He took the initiative. 221 00:19:34,607 --> 00:19:37,710 I'm not just talking about your little ploy this evening. 222 00:19:43,950 --> 00:19:46,853 Your mother no longer knew who I was when she died. 223 00:19:47,687 --> 00:19:51,925 But I like to believe she didn't forget about our life together. 224 00:19:54,727 --> 00:19:58,197 Yes, we weathered a few storms in our relationship, 225 00:19:58,965 --> 00:20:04,003 but never, do you hear me, never did we doubt our love. 226 00:20:05,338 --> 00:20:07,373 Nor the love we had for you. 227 00:20:08,975 --> 00:20:10,476 Loving her 228 00:20:11,311 --> 00:20:12,712 and having you 229 00:20:12,845 --> 00:20:16,516 were the most important things in my life. 230 00:20:17,450 --> 00:20:18,952 The most beautiful too. 231 00:20:20,954 --> 00:20:22,221 Even if... 232 00:20:23,022 --> 00:20:27,260 it took me too long to find the words to tell her. 233 00:20:28,962 --> 00:20:30,697 And to tell you too. 234 00:20:36,803 --> 00:20:40,740 Is it in the name of this love that you made such a mess of my life? 235 00:20:44,410 --> 00:20:47,480 You, and you only, decided to go and find Tomas. 236 00:20:53,519 --> 00:20:55,388 What do we do tomorrow? 237 00:20:57,523 --> 00:20:59,058 Don't worry about that. 238 00:20:59,359 --> 00:21:02,662 Losing your father is in the natural order of things. 239 00:21:02,795 --> 00:21:05,965 And anyway, you've already buried me. 240 00:21:13,906 --> 00:21:16,609 It was quite a trip, wasn't it? 241 00:21:17,477 --> 00:21:19,479 Talk about giving life a run for its money! 242 00:21:21,447 --> 00:21:24,283 And so many memories, just for the two of us. 243 00:21:30,490 --> 00:21:32,759 I'll never be able to tell anyone about it. 244 00:21:33,393 --> 00:21:35,061 No one would believe me. 245 00:21:37,764 --> 00:21:38,698 No. 246 00:21:39,499 --> 00:21:40,733 No one. 247 00:22:01,521 --> 00:22:02,855 "My dear daughter, 248 00:22:03,456 --> 00:22:06,059 "I'd rather spare us unnecessary goodbyes. 249 00:22:06,993 --> 00:22:12,065 "When you get this letter, please leave your apartment for a few hours. 250 00:22:13,933 --> 00:22:17,704 "Leave your key under the doormat. They'll come and get me. 251 00:22:19,739 --> 00:22:23,342 "Don't open the crate again. I'm sleeping peacefully inside it. 252 00:22:24,811 --> 00:22:25,845 "My Julia, 253 00:22:25,978 --> 00:22:28,114 "during these last few days you accorded me, 254 00:22:28,414 --> 00:22:30,950 "I got to know the woman you have become. 255 00:22:31,384 --> 00:22:32,852 "And what a woman! 256 00:22:33,653 --> 00:22:37,657 "Forgive me for all my failings when you were a child. 257 00:22:39,092 --> 00:22:42,795 "You only know what you haven't done until someone tells you. 258 00:22:43,162 --> 00:22:45,431 "And all that's left are the scars. 259 00:22:47,133 --> 00:22:52,605 "I would have liked to be your friend, your accomplice, your confidant. 260 00:22:53,106 --> 00:22:55,074 "I ended up being just your father. 261 00:22:55,374 --> 00:22:57,910 "But I will be that forever. 262 00:22:58,478 --> 00:22:59,712 "Wherever I will be from now on, 263 00:22:59,846 --> 00:23:02,815 "keep a memory of the infinite love I have for you. 264 00:23:02,949 --> 00:23:05,384 "I have just one last thing to ask of you. 265 00:23:05,518 --> 00:23:07,487 "Promise me you'll be happy. 266 00:23:07,920 --> 00:23:09,021 "Your father." 267 00:23:09,689 --> 00:23:11,090 I love you. 268 00:23:30,877 --> 00:23:32,512 Hello, Christian. 269 00:23:32,645 --> 00:23:33,880 Hello, Sir. 270 00:23:49,595 --> 00:23:52,665 Well, Christian, how are we? 271 00:23:53,199 --> 00:23:56,536 Very well. And happy to see you again. 272 00:23:56,669 --> 00:23:59,572 - Shall I take you back to the hospital? - No. 273 00:24:00,239 --> 00:24:02,575 I've done all the living I wanted to. 274 00:24:02,708 --> 00:24:08,014 Back home to pack a bag. Then we'll catch a flight to Berlin. 275 00:24:08,681 --> 00:24:10,116 I have something to sort out. 276 00:24:10,249 --> 00:24:11,450 We? 277 00:24:13,152 --> 00:24:17,123 I don't think I have the strength left to travel alone. 278 00:24:19,659 --> 00:24:21,160 What a beautiful day. 279 00:25:46,979 --> 00:25:49,348 SOME TIME AFTER 280 00:25:57,890 --> 00:25:58,891 Well? 281 00:25:59,659 --> 00:26:01,594 Stand up and walk, so I can take a look. 282 00:26:02,328 --> 00:26:04,630 I've been doing that for half an hour! 283 00:26:04,764 --> 00:26:07,366 As did Lazarus. Give us a twirl. 284 00:26:11,103 --> 00:26:13,973 That's not the right heel height Mr Zimoure! 285 00:26:14,607 --> 00:26:16,642 - Have we tried them all? - Yes. 286 00:26:16,776 --> 00:26:18,945 We're really down to the last pair. 287 00:26:20,680 --> 00:26:23,716 - What about those up there? - Those? 288 00:26:23,849 --> 00:26:25,084 Yes, those up there. 289 00:26:25,217 --> 00:26:27,620 I don't have them in the young lady's size. 290 00:26:28,354 --> 00:26:30,623 Have you checked your stock room? 291 00:26:30,756 --> 00:26:33,793 I'll go and see, but I'm sure I don't. 292 00:26:35,728 --> 00:26:36,963 I swear. 293 00:26:38,331 --> 00:26:41,000 He's lucky to be the embodiment of elegance because with that attitude... 294 00:26:41,934 --> 00:26:43,636 You think he's the embodiment of elegance? 295 00:26:43,769 --> 00:26:49,108 Maybe I should invite him to dinner, after all the effort he's going to. 296 00:26:49,709 --> 00:26:51,077 You're joking? 297 00:26:51,210 --> 00:26:53,179 We're talking about Mr Zimoure! 298 00:26:53,312 --> 00:26:57,683 Don't you keep telling me I've been a widower long enough? 299 00:27:00,720 --> 00:27:02,621 Don't turn around. 300 00:27:02,755 --> 00:27:06,926 but there's a gorgeous guy staring at us right now. 301 00:27:07,059 --> 00:27:08,761 And I saw him first. 302 00:27:12,698 --> 00:27:13,766 No. 303 00:27:14,133 --> 00:27:16,202 I saw him long before you did. 304 00:27:31,017 --> 00:27:32,651 What about Somalia? 305 00:27:33,419 --> 00:27:35,921 I asked to be posted in Paris. 306 00:27:37,757 --> 00:27:39,825 I could have done my work in Berlin. 307 00:29:25,397 --> 00:29:27,066 What are you looking at? 308 00:29:28,300 --> 00:29:31,437 It's thanks to a man like him that we're together again. 309 00:29:31,570 --> 00:29:33,072 - Really? - Yes. 310 00:29:33,205 --> 00:29:35,341 Except that in Bruges it was a woman. 311 00:29:36,208 --> 00:29:40,346 It was her portrait of you on display that sent me to Berlin. 312 00:29:41,247 --> 00:29:43,382 I've never had my portrait done, 313 00:29:44,884 --> 00:29:47,186 and I've never been to Bruges. Not once. 314 00:29:52,291 --> 00:29:53,425 Of course. 315 00:31:08,567 --> 00:31:12,071 Christian, destination Bruges, you know what to do. 316 00:31:27,519 --> 00:31:28,554 Excuse me madam, 317 00:31:28,687 --> 00:31:32,291 could you do me a little favour? 318 00:31:32,658 --> 00:31:33,892 Yes, sure. 319 00:32:29,315 --> 00:32:32,184 We both agree that this was a monumental mistake, right? 320 00:32:32,318 --> 00:32:33,519 Have you got a light? 321 00:33:57,369 --> 00:33:59,638 Subtitling TITRAFILM 23406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.