All language subtitles for All.Those.Things.We.Never.Said.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:14,420 We came up with a wonderful idea. 2 00:00:15,282 --> 00:00:18,022 Giving people a few extra days after they've died. 3 00:00:18,386 --> 00:00:19,816 We're in Berlin, together, 4 00:00:20,154 --> 00:00:21,494 looking for your first love. 5 00:00:23,124 --> 00:00:25,094 The day you came to Berlin to take me away from him. 6 00:00:25,259 --> 00:00:27,159 Tomas and I had decided to get married. 7 00:00:28,062 --> 00:00:31,202 The letter he sent from Berlin after horrible accident. 8 00:00:33,134 --> 00:00:34,574 We thought you were dead. 9 00:00:34,735 --> 00:00:36,195 It's up to me to tell her I survived. 10 00:00:37,471 --> 00:00:39,771 I hated your father for what he did to us. 11 00:00:40,107 --> 00:00:41,277 It was 20 years ago! 12 00:00:41,409 --> 00:00:44,109 In 20 years you never found a good moment to tell me? 13 00:00:44,278 --> 00:00:45,348 My batteries are running down. 14 00:00:45,513 --> 00:00:46,683 I need to slow down. 15 00:00:46,847 --> 00:00:48,847 I think Adam is suspicious. 16 00:00:49,183 --> 00:00:50,653 I'm losing the woman I love 17 00:00:50,818 --> 00:00:52,218 but I'm finished yet. 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,316 Tomas isn't a journalist any more. 19 00:00:54,455 --> 00:00:56,455 He and his wife have a restaurant. 20 00:00:57,825 --> 00:00:59,585 I was in the right place, asking the right questions. 21 00:00:59,760 --> 00:01:02,560 Tomas Meyer hasn't given up being a reporter. 22 00:01:02,730 --> 00:01:06,100 I'm willing to bet he still works for that swine Knapp. 23 00:01:06,267 --> 00:01:08,237 You had a choice. 24 00:01:08,402 --> 00:01:11,542 My father only gave me Tomas' letter two days ago. 25 00:01:12,173 --> 00:01:13,773 Tomas is on a plane right now. 26 00:01:14,108 --> 00:01:16,338 It'll be landing in three quarters of an hour. 27 00:01:43,370 --> 00:01:45,240 I can't take any more! 28 00:01:53,481 --> 00:01:54,651 I'm stocktaking. 29 00:01:54,815 --> 00:01:56,575 Yes, I'm taking stock too. 30 00:01:56,750 --> 00:01:58,220 What do you mean? 31 00:01:58,819 --> 00:02:00,389 I'm leaving Julia! 32 00:03:00,214 --> 00:03:02,584 FIFTH DAY 33 00:03:25,506 --> 00:03:28,506 I'm guessing it didn't go well? 34 00:03:29,710 --> 00:03:32,610 Let's just say it didn't go at all. 35 00:03:33,647 --> 00:03:35,917 Knapp wasn't lying about everything. 36 00:03:37,952 --> 00:03:40,692 - Did you see Tomas? - Yes, at the airport. 37 00:03:40,821 --> 00:03:43,361 Arriving from Madrid, with his wife. 38 00:03:44,291 --> 00:03:45,631 Did you talk to him? 39 00:03:46,360 --> 00:03:48,030 He didn't see me. 40 00:03:50,397 --> 00:03:52,797 - Do you want a drink? - No, thanks. 41 00:03:58,572 --> 00:04:00,542 Were they wearing wedding rings? 42 00:04:00,674 --> 00:04:04,784 Her arm was around his waist. I didn't ask to see their wedding certificate. 43 00:04:05,512 --> 00:04:08,982 Not too long ago, someone had their arm around your waist, 44 00:04:09,283 --> 00:04:10,623 yet you're here. 45 00:04:10,951 --> 00:04:13,851 I didn't see it with my own eyes as it was at my funeral, 46 00:04:13,988 --> 00:04:16,588 but I was still sort of there. 47 00:04:17,423 --> 00:04:18,793 You're not funny. 48 00:04:21,995 --> 00:04:24,965 This is the end if the trip, and that's for the best. 49 00:04:25,899 --> 00:04:29,599 Knapp was right, I have no right to reappear in his life. 50 00:04:30,404 --> 00:04:32,974 Maybe you have the right to a second chance. 51 00:04:35,643 --> 00:04:37,713 For both of us this was a selfish undertaking. 52 00:04:38,312 --> 00:04:39,652 If you say so. 53 00:04:41,415 --> 00:04:42,845 What do you want to do? 54 00:04:43,017 --> 00:04:45,087 Pack my bag, sleep, go home tomorrow. 55 00:04:45,386 --> 00:04:47,956 When we get back, I mean. 56 00:04:51,058 --> 00:04:53,588 Try to pick up the pieces, 57 00:04:53,861 --> 00:04:55,401 forget all of this, 58 00:04:56,030 --> 00:04:59,330 and get on with my life. I don't really have any other choice. 59 00:05:02,369 --> 00:05:04,469 Allow me to say that you're wrong. 60 00:05:04,872 --> 00:05:07,572 The damage has already been done. 61 00:05:07,708 --> 00:05:09,878 You can decide to find out for sure. 62 00:05:11,812 --> 00:05:14,012 You can do what you like with Adam. 63 00:05:14,314 --> 00:05:16,624 I'm sure that if you do it right, he'll forgive you. 64 00:05:16,784 --> 00:05:18,854 But leaving it like this 65 00:05:19,453 --> 00:05:22,323 doesn't help anyone in this situation. 66 00:05:22,790 --> 00:05:26,790 The love of your life is here, 67 00:05:28,796 --> 00:05:29,996 not in Paris. 68 00:05:33,500 --> 00:05:35,140 So now you're... 69 00:05:36,403 --> 00:05:38,473 lecturing me about love? 70 00:05:38,605 --> 00:05:39,735 Really? 71 00:05:42,509 --> 00:05:46,009 Do you remember what you used to do in secret every night, 72 00:05:46,146 --> 00:05:49,616 when you were little? 73 00:05:49,783 --> 00:05:50,753 Yes. 74 00:05:51,685 --> 00:05:55,615 I'd read under the sheets, with a torch. Why? 75 00:05:55,789 --> 00:05:59,859 And of course it was a magic torch. 76 00:06:00,394 --> 00:06:01,134 No. 77 00:06:01,962 --> 00:06:04,672 It was a perfectly normal torch. 78 00:06:04,798 --> 00:06:06,798 Did you ever wonder 79 00:06:07,434 --> 00:06:13,474 why that torch never went out during all those years of reading? 80 00:06:14,608 --> 00:06:18,578 Yet, you never changed the batteries. And you were reading secretly. 81 00:06:19,947 --> 00:06:20,947 So? 82 00:06:22,082 --> 00:06:23,422 My Julia, 83 00:06:24,651 --> 00:06:26,591 what do you know about love? 84 00:06:26,720 --> 00:06:30,120 You've only ever loved men who have fallen into your arms. 85 00:06:30,457 --> 00:06:34,657 And all it took was a drawing on a portrait stand 86 00:06:34,795 --> 00:06:36,825 for your heart to soar. 87 00:06:36,997 --> 00:06:41,867 Yet only recently you were hugging your fiancé, and if I hadn't died... 88 00:06:42,002 --> 00:06:43,172 No, stop this. 89 00:06:43,470 --> 00:06:46,970 Sorry I have to say this again, but you would have married him. 90 00:06:48,976 --> 00:06:51,546 Look me in the eye and swear on my grave 91 00:06:51,979 --> 00:06:54,549 that, if it hadn't been for this unexpected trip, 92 00:06:54,681 --> 00:06:58,851 nothing could have shaken your love for charming Adam. 93 00:07:00,120 --> 00:07:02,490 - Nothing. - Why are you being so insistent? 94 00:07:02,656 --> 00:07:07,056 To prove that you're right again? Hasn't enough harm been done? 95 00:07:07,194 --> 00:07:09,834 What harm? No harm has been done. 96 00:07:10,664 --> 00:07:14,434 You can always come to terms with remorse, but regret... 97 00:07:16,170 --> 00:07:18,970 weighs on your conscience until your dying days. 98 00:07:19,139 --> 00:07:20,069 I should know. 99 00:07:20,207 --> 00:07:22,107 What exactly are you getting at? 100 00:07:22,242 --> 00:07:23,812 I'm wondering 101 00:07:23,977 --> 00:07:29,147 why you claim to know everything about Tomas' life, 102 00:07:29,449 --> 00:07:33,089 when you have no idea in which direction yours is heading. 103 00:07:33,220 --> 00:07:37,260 And all because he had his arm around some other woman's waist? 104 00:07:38,592 --> 00:07:41,062 They say love lasts for seven years. 105 00:07:41,195 --> 00:07:43,625 Let's round it down to five. 106 00:07:43,764 --> 00:07:45,674 Could you, for five years, 107 00:07:45,832 --> 00:07:48,972 love him unconditionally while expecting nothing in return? 108 00:07:49,102 --> 00:07:50,272 Of course! 109 00:07:50,571 --> 00:07:53,641 While knowing that the person you love most in the world 110 00:07:53,774 --> 00:07:56,984 will have no memory of the life you shared? 111 00:07:57,144 --> 00:07:59,914 With that in mind, could you get up every night 112 00:08:00,080 --> 00:08:03,720 to bring them a glass of water or because they had a nightmare? 113 00:08:03,851 --> 00:08:06,921 Could you make them breakfast every morning, 114 00:08:07,054 --> 00:08:09,864 entertain them when they get bored, 115 00:08:09,990 --> 00:08:14,290 give them your coat when they want to get some fresh air 116 00:08:14,595 --> 00:08:16,495 even though it's freezing? 117 00:08:16,630 --> 00:08:19,170 Could you talk to them 118 00:08:19,299 --> 00:08:21,939 about a future that you won't be a part of? 119 00:08:28,008 --> 00:08:29,938 You're talking about Mom. 120 00:08:30,577 --> 00:08:31,207 No. 121 00:08:31,745 --> 00:08:32,975 I'm talking about you. 122 00:08:34,181 --> 00:08:35,621 About you. 123 00:08:37,885 --> 00:08:40,315 The love I've just described is that of a father or mother 124 00:08:40,621 --> 00:08:42,091 for their child. 125 00:08:42,222 --> 00:08:47,532 All those days and nights I spent teaching you, 126 00:08:49,596 --> 00:08:51,566 wiping away your tears... 127 00:08:53,300 --> 00:08:54,970 making you laugh... 128 00:08:58,572 --> 00:09:02,282 So many parks in the winter and beaches in the summer. 129 00:09:06,013 --> 00:09:09,053 When do your first memories begin? 130 00:09:09,950 --> 00:09:13,050 I know you blame me for not always being there, 131 00:09:13,186 --> 00:09:16,916 but when you left, did you wonder for a second 132 00:09:17,324 --> 00:09:19,264 about the hole you were leaving behind? 133 00:09:19,559 --> 00:09:24,559 About how long it took me to learn to live alone again, 134 00:09:25,165 --> 00:09:27,895 to no longer listen for your footsteps when you came home late at night, 135 00:09:28,035 --> 00:09:30,635 so that I could finally go to sleep, 136 00:09:31,271 --> 00:09:35,111 to learn to stop worrying because you weren't around? 137 00:09:36,576 --> 00:09:38,706 - Dad, I... - I know, I know. 138 00:09:40,080 --> 00:09:43,380 You'll never forgive me for separating you from Tomas. 139 00:09:46,920 --> 00:09:50,220 But it's good to feel something for your parents. 140 00:09:52,759 --> 00:09:54,029 In the end, 141 00:09:54,628 --> 00:09:57,158 this trip will have served a purpose. 142 00:09:57,331 --> 00:09:59,231 This invention too. 143 00:10:00,901 --> 00:10:02,241 Because... 144 00:10:03,670 --> 00:10:07,640 I can finally ask you to forgive me for not giving you that letter. 145 00:10:14,114 --> 00:10:16,054 Please forgive me. 146 00:10:21,421 --> 00:10:23,261 Please forgive me. 147 00:10:26,326 --> 00:10:30,156 Please forgive me, please forgive me... 148 00:10:31,064 --> 00:10:32,034 Dad. 149 00:10:32,799 --> 00:10:33,329 Dad. 150 00:10:34,634 --> 00:10:35,944 Where am I? 151 00:10:36,703 --> 00:10:37,973 In the hotel bar. 152 00:10:38,105 --> 00:10:41,005 - What am I doing here? - You're in Berlin. 153 00:10:41,174 --> 00:10:44,184 In Berlin, on a trip with your daughter. 154 00:10:47,214 --> 00:10:49,654 I remember everything, you know? 155 00:10:52,052 --> 00:10:54,722 You need some rest, then everything will be fine. 156 00:10:55,122 --> 00:10:58,292 And tonight, when you've got your strength back, 157 00:10:58,425 --> 00:11:00,355 we'll go for a walk. 158 00:11:01,995 --> 00:11:03,395 Just the two of us. 159 00:11:05,732 --> 00:11:08,772 And you can tell me those old stories again. 160 00:11:08,935 --> 00:11:10,995 The one about the pilot who ran out of fuel 161 00:11:11,138 --> 00:11:14,878 and had to land on the banks of the Amazon river, 162 00:11:15,042 --> 00:11:17,282 and the otter who led him out. 163 00:11:18,045 --> 00:11:19,145 The otter was blue. 164 00:11:19,880 --> 00:11:22,750 A blue that you alone could describe. 165 00:11:23,183 --> 00:11:25,953 As if your words were coloured pencils. 166 00:11:34,861 --> 00:11:36,261 Come on, Dad. 167 00:11:50,077 --> 00:11:51,947 - Yes, come in. - Hello. 168 00:11:52,079 --> 00:11:53,149 Tomas! 169 00:11:56,116 --> 00:11:57,216 Mariana! 170 00:13:12,159 --> 00:13:13,289 Mariana. 171 00:13:15,395 --> 00:13:16,925 Why did you agree to that? 172 00:13:22,802 --> 00:13:26,812 Take my keys, I'll see you at my place after this press conference. 173 00:13:26,940 --> 00:13:29,140 I'll cook, you can write your article. 174 00:13:29,309 --> 00:13:32,479 One night more, one less, what difference does it make? 175 00:13:32,612 --> 00:13:33,882 You're going to Somalia, 176 00:13:34,047 --> 00:13:36,217 I'm going to the Spanish embassy. 177 00:13:36,349 --> 00:13:38,319 Don't make that face! 178 00:13:38,451 --> 00:13:41,491 Knapp will pay for a nice hotel room for me, 179 00:13:41,821 --> 00:13:44,621 with a bed, a table... 180 00:13:44,925 --> 00:13:45,885 and a mini-bar! 181 00:13:46,059 --> 00:13:47,589 I'll empty it drinking to you! 182 00:13:48,562 --> 00:13:50,302 Call me from Mogadishu. 183 00:13:50,430 --> 00:13:52,030 No, when you get back. 184 00:13:54,201 --> 00:13:55,471 If you come back. 185 00:14:16,189 --> 00:14:20,529 Was that just to piss me off or has your promotion gone to your head? 186 00:14:20,860 --> 00:14:22,230 Tomas, sit down. 187 00:14:22,362 --> 00:14:24,972 Sit your ass down, I have to talk to you! 188 00:14:30,303 --> 00:14:31,443 Right. 189 00:14:34,274 --> 00:14:35,614 How can I tell you? 190 00:14:40,313 --> 00:14:41,513 Julia is in town. 191 00:14:45,185 --> 00:14:46,185 What? 192 00:14:47,687 --> 00:14:48,657 In Berlin? 193 00:14:49,556 --> 00:14:51,386 The Julia, yes. 194 00:15:00,700 --> 00:15:02,470 You have to rest. 195 00:15:09,976 --> 00:15:12,906 Nothing ever goes as planned. 196 00:15:14,614 --> 00:15:17,654 But time certainly goes by quickly. 197 00:15:19,419 --> 00:15:22,519 Twenty years ago I came and dragged you from this city. 198 00:15:22,656 --> 00:15:25,386 And, like it or not, I've now brought you back. 199 00:15:27,661 --> 00:15:30,661 You and Tomas are in the same city tonight. 200 00:15:32,065 --> 00:15:33,995 You're breathing the same air. 201 00:15:34,401 --> 00:15:35,941 Do you realize? 202 00:15:37,971 --> 00:15:40,611 What are you doing in this hotel room? 203 00:15:42,208 --> 00:15:43,108 Go on. 204 00:15:43,677 --> 00:15:45,677 Give yourself one last chance! 205 00:15:46,279 --> 00:15:48,549 You're completely mad! 206 00:15:49,149 --> 00:15:52,119 You're only realising that now? 207 00:15:53,553 --> 00:15:57,423 Don't forget, tomorrow at 8 a.m. in the hotel lobby. 208 00:15:58,458 --> 00:16:01,188 You have to get me back to Paris. 209 00:16:05,065 --> 00:16:08,125 If I could see your mother again, if only for a moment... 210 00:16:11,971 --> 00:16:14,271 I'd know where to find her. 211 00:16:28,221 --> 00:16:30,721 Do you think love ever stops hurting? 212 00:16:35,095 --> 00:16:36,525 If you're lucky... 213 00:16:37,597 --> 00:16:38,697 It never does. 214 00:16:42,302 --> 00:16:43,642 Off you go now. 215 00:18:14,127 --> 00:18:15,327 Tomas? 216 00:18:53,833 --> 00:18:54,773 You haven't changed. 217 00:19:00,740 --> 00:19:01,840 Yes, I have. 218 00:19:05,345 --> 00:19:06,845 So have you. 219 00:19:15,522 --> 00:19:17,962 - Tomas, your letter... - I know. 220 00:19:20,460 --> 00:19:22,160 Knapp told me. 221 00:20:19,285 --> 00:20:20,915 Where are you at in your life? 222 00:20:21,821 --> 00:20:23,621 I'm with you, in Berlin, 223 00:20:24,624 --> 00:20:26,934 feeling as flustered as I did twenty years ago. 224 00:20:28,494 --> 00:20:30,734 Are you married? Do you have children? 225 00:20:31,531 --> 00:20:32,731 Not yet. 226 00:20:33,032 --> 00:20:35,602 Not yet married or not yet had children? 227 00:20:36,235 --> 00:20:37,395 Both. 228 00:20:38,805 --> 00:20:41,705 - Knapp told me... - What did he tell you? 229 00:20:42,909 --> 00:20:45,949 That you ran a restaurant in Madrid, with your wife. 230 00:20:46,245 --> 00:20:47,575 What an idiot! 231 00:20:48,481 --> 00:20:51,281 Why did he come up with such a stupid story? 232 00:20:53,486 --> 00:20:55,986 Most likely because of the hurt I caused you. 233 00:20:56,289 --> 00:20:57,959 You did nothing wrong. 234 00:20:59,058 --> 00:21:00,728 You thought I was dead. 235 00:21:03,329 --> 00:21:05,969 It's pretty pretentious of me to say that, right? 236 00:21:07,634 --> 00:21:09,644 Do you have anyone in your life? 237 00:21:09,969 --> 00:21:11,439 And Madrid? 238 00:21:13,773 --> 00:21:15,443 No restaurant. 239 00:21:15,975 --> 00:21:18,335 Just journalism, with a friend. 240 00:21:18,611 --> 00:21:19,751 A female friend? 241 00:21:22,548 --> 00:21:23,778 And you? 242 00:21:24,717 --> 00:21:26,487 Is someone waiting for you? 243 00:21:26,819 --> 00:21:27,819 Not tonight. 244 00:21:27,954 --> 00:21:29,324 And tomorrow? 245 00:21:30,556 --> 00:21:32,056 Yes, in Paris. 246 00:21:33,393 --> 00:21:35,293 We were supposed to get married. 247 00:21:35,628 --> 00:21:36,828 Supposed to? 248 00:21:38,031 --> 00:21:40,401 Yes, it was cancelled. 249 00:21:42,635 --> 00:21:43,995 My dad... 250 00:21:44,303 --> 00:21:47,473 Did he try to punch your husband-to-be? 251 00:21:48,474 --> 00:21:49,484 No. 252 00:21:50,943 --> 00:21:54,083 He died, two days before the wedding. 253 00:21:55,515 --> 00:21:57,315 I'm sorry. 254 00:21:58,818 --> 00:21:59,918 That was... 255 00:22:04,457 --> 00:22:05,927 Are you happy in Paris? 256 00:22:11,330 --> 00:22:13,400 Take me home with you. 257 00:24:39,612 --> 00:24:41,482 Still a coffee person? 258 00:24:41,614 --> 00:24:42,554 Yes. 259 00:24:46,152 --> 00:24:47,192 Thanks. 260 00:24:51,724 --> 00:24:53,034 When do you leave? 261 00:24:53,159 --> 00:24:55,189 Tonight, for Somalia. 262 00:24:58,865 --> 00:25:02,265 Do you think we'd still be together? 263 00:25:05,838 --> 00:25:07,838 That's a stupid question, 264 00:25:09,175 --> 00:25:11,605 but I don't know how to say goodbye. 265 00:25:13,246 --> 00:25:15,206 You didn't answer me yesterday. 266 00:25:15,514 --> 00:25:16,784 Are you happy in Paris? 267 00:25:18,718 --> 00:25:19,818 Not anymore. 268 00:25:20,786 --> 00:25:22,216 And I'm in Berlin. 269 00:25:25,057 --> 00:25:26,157 Why did you come back? 270 00:25:29,762 --> 00:25:32,002 Because I finally read your letter. 271 00:25:32,765 --> 00:25:35,095 And because I found out that you were still alive. 272 00:25:37,603 --> 00:25:40,573 And because I couldn't not see you again. 273 00:25:41,040 --> 00:25:42,040 And you... 274 00:25:43,209 --> 00:25:45,039 Do you think it would have worked between us? 275 00:25:46,312 --> 00:25:47,182 Yes. 276 00:25:48,347 --> 00:25:49,177 No. 277 00:25:49,882 --> 00:25:52,922 In any case, you're leaving for the other side of the world. 278 00:25:53,085 --> 00:25:55,755 Were you planning to stay in Berlin a long time? 279 00:25:58,991 --> 00:25:59,891 Shit! 280 00:26:00,660 --> 00:26:02,700 I have to get back to the hotel. 281 00:26:02,828 --> 00:26:04,598 I can't miss that flight. 282 00:26:04,730 --> 00:26:06,900 - Take a later one. - No, that's impossible. 283 00:26:07,066 --> 00:26:10,666 - Why? - Please, Tomas, help me! 284 00:27:33,152 --> 00:27:33,852 Wait. 285 00:27:35,021 --> 00:27:36,121 Write to me. 286 00:27:36,822 --> 00:27:39,962 Promise me you'll write. E-mails don't get lost. 287 00:27:40,126 --> 00:27:41,686 And I'll answer. 288 00:27:42,461 --> 00:27:44,731 Will you tell me if you get married? 289 00:28:16,062 --> 00:28:20,302 It was a pleasure to have you back in our establishment. 290 00:28:20,433 --> 00:28:24,873 I hope you had an enjoyable stay? 291 00:28:25,004 --> 00:28:25,914 Wonderful! 292 00:28:32,111 --> 00:28:35,081 I hope my daughter doesn't make us miss the flight. 293 00:28:36,148 --> 00:28:38,218 She won't be long. 294 00:28:38,350 --> 00:28:42,390 You have time. There'll be no traffic at this hour. 295 00:28:42,521 --> 00:28:45,391 I wish you a pleasant journey, Mr Saurel. 296 00:28:45,524 --> 00:28:46,934 Come and see us again. 297 00:28:47,893 --> 00:28:49,803 What the hell is she doing? 298 00:29:11,283 --> 00:29:11,983 Wait, no! 299 00:29:27,766 --> 00:29:30,166 I think I've missed things up again! 300 00:30:51,450 --> 00:30:53,890 Subtitling TITRAFILM 20114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.