Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,782 --> 00:00:16,022
You can't be here.
2
00:00:16,183 --> 00:00:17,353
- You're dead.
- Yes.
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,318
I'm a prototype.
All I have are six days of battery
life.
4
00:00:21,355 --> 00:00:22,355
Six days, just you and me.
5
00:00:23,424 --> 00:00:25,694
It's my knee.
Must be a glitch in the joint.
6
00:00:27,361 --> 00:00:29,231
Should I have recognised him?
7
00:00:31,098 --> 00:00:32,768
The day you came to Berlin
to take me away from him.
8
00:00:33,734 --> 00:00:36,244
Tomas and I had decided
to get married.
9
00:00:36,404 --> 00:00:37,304
Tomas is alive.
10
00:00:37,471 --> 00:00:38,571
Oh shit!
11
00:00:38,739 --> 00:00:39,639
I'm on my way to Berlin.
12
00:00:40,207 --> 00:00:42,177
She's gone off with a man!
13
00:00:42,343 --> 00:00:43,413
How could she do that to me?
14
00:00:43,577 --> 00:00:46,677
She's gone on search of her father.
How many times do I have to tell you?
15
00:00:46,847 --> 00:00:49,277
I have no idea
whether Tomas is still in Berlin or
not.
16
00:00:49,450 --> 00:00:51,350
Or even how to track him down.
17
00:00:51,519 --> 00:00:52,619
I do.
18
00:00:52,787 --> 00:00:54,617
And what does this young lady
have to do with this?
19
00:00:54,755 --> 00:00:56,385
She's my assistant.
20
00:00:56,557 --> 00:00:58,387
There's no Tomas Meyer on our list.
21
00:00:58,559 --> 00:01:01,059
He's not even
in the professional directory.
22
00:01:01,195 --> 00:01:03,155
Tomas must have changed profession.
23
00:01:03,330 --> 00:01:06,470
Journalism wasn't a job for him,
it was a vocation.
24
00:01:24,452 --> 00:01:25,652
DAY THREE
25
00:03:21,869 --> 00:03:24,939
ALL THOSE THINGS WE NEVER SAID
26
00:03:45,793 --> 00:03:47,933
So this is the wonderful spot
27
00:03:48,228 --> 00:03:52,468
where you spent your best moments
as a young woman.
28
00:03:53,667 --> 00:03:55,867
- It's delightful.
- That's enough!
29
00:03:56,003 --> 00:03:57,443
What have I said this time?
30
00:03:57,571 --> 00:03:59,241
Just don't say anything!
31
00:05:22,389 --> 00:05:24,119
DANGER
DO NOT ENTER
32
00:05:25,726 --> 00:05:27,526
There's not much left, is there?
33
00:05:29,963 --> 00:05:32,103
There's nothing at all, you mean...
34
00:05:37,871 --> 00:05:40,741
I've put too much pressure
on my batteries.
35
00:05:41,075 --> 00:05:42,805
I need to sit down.
36
00:05:42,976 --> 00:05:44,336
Sorry.
37
00:05:46,146 --> 00:05:47,146
Thanks.
38
00:05:47,681 --> 00:05:48,721
That's better.
39
00:05:51,752 --> 00:05:53,552
- You okay?
- Yes.
40
00:06:02,096 --> 00:06:03,926
I know how you feel.
41
00:06:04,531 --> 00:06:06,431
I love Paris too. I mean...
42
00:06:06,567 --> 00:06:07,837
I loved Paris...
43
00:06:09,169 --> 00:06:12,009
because it's where I met your mother.
44
00:06:13,373 --> 00:06:16,113
Winning her over
took a lot of perseverance.
45
00:06:19,446 --> 00:06:21,146
She used to say the opposite.
46
00:06:22,582 --> 00:06:24,892
Only to make your father look good.
47
00:06:54,181 --> 00:06:56,951
I was 23 and she was just 20.
48
00:06:57,751 --> 00:07:00,621
I walked into a jazz club
with some friends...
49
00:07:08,495 --> 00:07:11,525
I never knew that one look
could change your life.
50
00:07:47,568 --> 00:07:51,238
Her voice, her smile...
51
00:07:52,172 --> 00:07:54,582
I couldn't take my eyes off her.
52
00:08:05,853 --> 00:08:08,723
I went back every night.
53
00:08:09,223 --> 00:08:11,023
I was always the first one there,
54
00:08:11,191 --> 00:08:15,161
I'd arrive before they opened,
so I'd always get the same table.
55
00:08:15,996 --> 00:08:19,896
In the end, of course,
she worked out my little game.
56
00:08:20,033 --> 00:08:22,503
And I ended up believing
57
00:08:22,669 --> 00:08:25,709
that she was singing that song for me.
58
00:09:15,555 --> 00:09:18,085
One night she came over to my table.
59
00:09:18,225 --> 00:09:20,155
She told me there were other clubs,
60
00:09:20,294 --> 00:09:23,164
and that maybe
I should be more adventurous.
61
00:09:26,066 --> 00:09:26,766
And I...
62
00:09:27,868 --> 00:09:30,638
I told her that I'd come
to ask her to marry me.
63
00:09:32,339 --> 00:09:34,679
She gave me an irresistible smile,
64
00:09:34,808 --> 00:09:36,578
and then she left.
65
00:09:37,210 --> 00:09:39,710
The following night, she wasn't there.
66
00:09:40,781 --> 00:09:43,581
The club's owner told me
that she'd signed a deal in London.
67
00:09:43,717 --> 00:09:47,987
I worked like a dog, doing all sorts
of jobs, to pay for the trip.
68
00:09:48,722 --> 00:09:53,732
A month later I was sitting
in the front row at the Oxford Club.
69
00:09:55,329 --> 00:09:58,269
Your mother never took her eyes off me
as she sang.
70
00:10:00,767 --> 00:10:02,797
I took her for dinner in a pub.
71
00:10:03,337 --> 00:10:06,337
We spent the rest of the evening
looking at each other,
72
00:10:06,640 --> 00:10:08,240
she didn't stop talking.
73
00:10:08,375 --> 00:10:11,105
Then, after I'd asked for the check...
74
00:10:11,244 --> 00:10:12,354
Yes.
75
00:10:12,646 --> 00:10:14,206
Yes, I'll marry you.
76
00:10:15,916 --> 00:10:18,886
We took a boat back to Paris
and got married
77
00:10:19,019 --> 00:10:22,289
before two witnesses who happened
to be roaming around the town hall.
78
00:10:30,764 --> 00:10:33,204
Her parents
weren't allowed to travel to France.
79
00:10:35,102 --> 00:10:38,442
And mine never forgave me
for marrying a performer.
80
00:10:39,106 --> 00:10:40,736
Especially my father.
81
00:10:41,975 --> 00:10:43,975
He was a very harsh man.
82
00:10:50,083 --> 00:10:52,223
You've never told me that story.
83
00:10:52,352 --> 00:10:54,692
I thought your mother had.
84
00:10:57,190 --> 00:10:58,790
Okay, look...
85
00:10:59,893 --> 00:11:00,963
enough about me.
86
00:11:01,094 --> 00:11:05,804
We're here to find out about your
past, not to ramble on about mine.
87
00:11:06,400 --> 00:11:07,800
What do you want to do?
88
00:11:12,839 --> 00:11:14,909
You see the library over there?
89
00:11:18,912 --> 00:11:19,752
Yes.
90
00:11:21,448 --> 00:11:23,748
There used to be a shabby little café.
91
00:11:25,352 --> 00:11:27,492
Tomas' and my HQ.
92
00:11:29,990 --> 00:11:33,390
The place was bleak,
they served bad beer,
93
00:11:33,727 --> 00:11:35,897
and I was badly paid,
94
00:11:37,964 --> 00:11:40,104
but we had some happy moments there.
95
00:11:42,903 --> 00:11:46,143
You served the beer and he drank it?
96
00:11:46,306 --> 00:11:47,166
No.
97
00:11:49,242 --> 00:11:50,442
- No?
- No.
98
00:11:56,783 --> 00:11:59,093
Wasn't your shabby little café
99
00:11:59,719 --> 00:12:02,719
on that side of the street?
100
00:12:02,856 --> 00:12:07,486
There's a little bistro that looks
a lot like what you just described.
101
00:13:13,593 --> 00:13:14,293
Tomas?
102
00:13:23,436 --> 00:13:27,306
And with that question,
we'll conclude this press conference.
103
00:13:27,474 --> 00:13:28,884
Thank you very much.
104
00:13:42,322 --> 00:13:43,492
Sorry, we've finished.
105
00:13:43,823 --> 00:13:45,533
Not immortalizing this great event?
106
00:13:46,226 --> 00:13:47,326
What for?
107
00:13:47,460 --> 00:13:50,030
Taking the same photo
as 50 other people?
108
00:13:50,163 --> 00:13:51,033
No, thanks.
109
00:13:51,898 --> 00:13:53,598
God you can be difficult!
110
00:13:54,134 --> 00:13:56,574
Luckily, your good looks
make up for it.
111
00:13:58,405 --> 00:14:00,405
That's one way of admitting I'm right.
112
00:14:01,308 --> 00:14:03,238
How about I take you for lunch?
113
00:14:07,347 --> 00:14:08,277
Sure.
114
00:14:08,415 --> 00:14:11,075
Mariana, you never did call me back.
115
00:14:12,519 --> 00:14:13,989
I'm sorry.
116
00:14:14,154 --> 00:14:15,524
I completely forgot.
117
00:14:15,655 --> 00:14:18,255
- I'll call you next week.
- I'll hold you to that!
118
00:14:20,193 --> 00:14:23,103
- Who's that?
- He's from the Figaro.
119
00:14:23,230 --> 00:14:26,300
Another pretty face,
but mostly a jerk.
120
00:14:26,600 --> 00:14:29,300
A jerk who seems to like you.
121
00:14:29,469 --> 00:14:31,139
That's what I was saying.
122
00:14:31,271 --> 00:14:32,371
Let's go.
123
00:14:38,645 --> 00:14:40,405
Are you going to Somalia?
124
00:14:40,547 --> 00:14:43,017
I'm waiting to hear from Knapp.
125
00:14:43,383 --> 00:14:46,253
I can't stand being here anymore.
126
00:14:46,586 --> 00:14:48,556
Thanks, I'm very touched!
127
00:14:49,089 --> 00:14:50,589
Your accreditation, please.
128
00:14:53,426 --> 00:14:55,156
- Here.
- Thanks.
129
00:14:56,263 --> 00:14:57,633
Señor Ullmann?
130
00:15:02,002 --> 00:15:06,572
I've always wondered if your alias
is some sort of prima donna shit.
131
00:15:07,707 --> 00:15:10,407
No, it's more complicated than that.
132
00:15:11,111 --> 00:15:13,451
It's very personal.
133
00:15:15,081 --> 00:15:17,981
And your first name?
Is that an alias too?
134
00:15:20,287 --> 00:15:21,447
Good.
135
00:15:21,588 --> 00:15:23,618
- It suits you.
- Thanks.
136
00:15:23,923 --> 00:15:25,593
The same silhouette,
137
00:15:26,559 --> 00:15:30,159
the same way of going
through his newspaper, backwards.
138
00:15:31,631 --> 00:15:34,101
He had his back to me, and
I was wrong. That's all.
139
00:15:34,434 --> 00:15:35,304
Yes.
140
00:15:35,935 --> 00:15:40,435
Did you see the look on the owner's
face when we asked him if he
remembered him?
141
00:15:40,573 --> 00:15:42,613
He was quite friendly initially.
142
00:15:43,677 --> 00:15:46,107
I never expected him
to recognise me.
143
00:15:47,080 --> 00:15:49,180
Who could forget my daughter?
144
00:15:50,116 --> 00:15:51,176
But...
145
00:15:52,052 --> 00:15:53,322
I'm sure he was lying to us.
146
00:15:55,021 --> 00:15:57,191
He remembered everything perfectly.
147
00:15:57,324 --> 00:16:00,994
But as soon as you said
your Tomas' name,
148
00:16:01,127 --> 00:16:02,257
he clammed up.
149
00:16:03,263 --> 00:16:06,533
Can you stop calling him my Tomas?
150
00:16:07,500 --> 00:16:09,340
Well, he's not mine!
151
00:16:11,071 --> 00:16:13,071
What are we doing here?
152
00:16:13,573 --> 00:16:15,483
What's the point of all this?
153
00:16:16,309 --> 00:16:19,609
To remind me that I picked
a good time to die.
154
00:16:22,082 --> 00:16:26,392
If you think I'll leave Adam
for a ghost, you're completely
mistaken.
155
00:16:26,986 --> 00:16:28,686
I'm the only ghost in your life.
156
00:16:29,189 --> 00:16:30,589
You're not funny.
157
00:16:31,558 --> 00:16:33,028
Okay, I'm not funny.
158
00:16:33,159 --> 00:16:34,559
But if you'd seen your face
159
00:16:35,295 --> 00:16:37,695
when you thought you recognised him
in that café...
160
00:16:38,031 --> 00:16:40,471
I wouldn't like to be
in your fiancé's shoes.
161
00:16:40,600 --> 00:16:42,440
That's all I'm saying.
162
00:16:42,569 --> 00:16:45,809
Look me in the eyes
and tell me again that I'm wrong.
163
00:16:47,540 --> 00:16:48,540
You're wrong.
164
00:16:48,675 --> 00:16:49,635
Yeah?
165
00:16:50,176 --> 00:16:53,276
That reassures me about all the times
you said I was wrong.
166
00:16:55,014 --> 00:16:57,124
Come on, you must be hungry.
167
00:16:57,283 --> 00:16:58,453
You lucky thing!
168
00:16:58,585 --> 00:17:01,815
I used to love being hungry,
and eating was even better!
169
00:17:02,722 --> 00:17:05,432
Yes, but I'm the one
who's going to eat now.
170
00:17:06,559 --> 00:17:07,259
Let's go.
171
00:17:38,358 --> 00:17:41,058
Ah, good morning, Sir.
172
00:17:42,395 --> 00:17:43,595
Did you sleep well?
173
00:17:45,398 --> 00:17:48,198
Mr Robert has gone to work.
174
00:17:48,535 --> 00:17:51,365
He asked me to tell you not to worry,
175
00:17:51,538 --> 00:17:52,668
and hopes you have
176
00:17:52,839 --> 00:17:54,539
a nice day.
177
00:17:55,642 --> 00:17:56,642
Okay.
178
00:17:58,378 --> 00:17:59,248
Thanks.
179
00:18:06,352 --> 00:18:08,562
- Thanks.
- You're welcome.
180
00:18:30,710 --> 00:18:32,480
Do you believe in...
181
00:18:34,347 --> 00:18:35,617
ghosts?
182
00:18:36,349 --> 00:18:38,119
Of course, Sir!
183
00:18:38,284 --> 00:18:39,794
Ghosts are not good!
184
00:18:41,688 --> 00:18:42,818
Right.
185
00:18:43,590 --> 00:18:46,160
He wasn't on the union's list.
186
00:18:46,793 --> 00:18:49,763
Are you sure your Tomas
is still a journalist?
187
00:18:49,929 --> 00:18:51,899
He might have changed his whole life.
188
00:18:52,632 --> 00:18:56,602
I had a friend who changed everything
when he came out of prison.
189
00:18:56,736 --> 00:18:59,336
He even had his face redone.
190
00:18:59,706 --> 00:19:01,406
But it was even uglier!
191
00:19:01,808 --> 00:19:03,838
Which took some doing!
192
00:19:05,478 --> 00:19:08,148
Mind you, he had his reasons
for wanting to disappear.
193
00:19:10,750 --> 00:19:13,690
- Whereas...
- Okay, I've got the message.
194
00:19:14,521 --> 00:19:15,521
Here.
195
00:19:16,789 --> 00:19:19,159
Sorry, I have to take this.
196
00:19:20,426 --> 00:19:20,956
Yes?
197
00:19:24,330 --> 00:19:26,470
Have you found
what you were looking for?
198
00:19:27,867 --> 00:19:29,237
Not yet.
199
00:19:30,837 --> 00:19:34,637
I wanted to warn you,
I think Adam is suspicious.
200
00:19:35,441 --> 00:19:36,411
What?
201
00:19:38,645 --> 00:19:40,345
He slept on my couch,
202
00:19:40,513 --> 00:19:41,513
and in such a state.
203
00:19:41,981 --> 00:19:43,281
What have you done?
204
00:19:43,716 --> 00:19:46,486
Nothing. Or what you
should have done ages ago.
205
00:19:46,619 --> 00:19:50,359
He's worried.
And with good reason, I think.
206
00:19:50,490 --> 00:19:52,830
Do you at least know
where this trip is leading you?
207
00:19:53,326 --> 00:19:54,186
No.
208
00:19:54,561 --> 00:19:56,261
Who are you with?
209
00:19:57,297 --> 00:19:58,457
No one.
210
00:19:59,232 --> 00:20:03,642
I fear you're lying, so I'll hang up!
Call me when you're ready to talk.
211
00:20:04,270 --> 00:20:05,770
Kisses anyway.
212
00:20:18,418 --> 00:20:20,448
I can understand him, though.
213
00:20:21,988 --> 00:20:25,488
Living in a world that was the
opposite of the one he'd always known,
214
00:20:27,260 --> 00:20:29,700
embracing that newfound freedom
215
00:20:30,363 --> 00:20:33,973
without erasing everything
he'd been spoon-fed in his youth...
216
00:20:34,267 --> 00:20:35,697
that can't be easy.
217
00:20:36,603 --> 00:20:40,773
So after the prosecution,
you're now the counsel for the
defence?
218
00:20:41,374 --> 00:20:42,914
And a poetic one, too?
219
00:20:43,977 --> 00:20:46,477
Only fools never change their mind.
220
00:20:51,451 --> 00:20:54,791
We can get our things from the hotel
and go to the airport.
221
00:20:54,921 --> 00:20:58,021
Tonight you can be sleeping in Paris.
With Adam.
222
00:20:59,459 --> 00:21:02,599
Or we carry on with our quest.
It's up to you.
223
00:21:03,796 --> 00:21:06,696
But if we stay,
it's on one condition:
224
00:21:06,833 --> 00:21:09,873
you have to be in a better mood.
225
00:21:10,003 --> 00:21:11,703
Because right now, frankly...
226
00:21:11,838 --> 00:21:13,308
We'll see.
227
00:21:18,745 --> 00:21:22,015
And what about that friend
who was always with the two of you?
228
00:21:22,315 --> 00:21:23,715
What ever happened to him?
229
00:21:23,850 --> 00:21:25,620
Yes, Knapp, his best friend.
230
00:21:28,788 --> 00:21:30,758
But I never mentioned him to you.
231
00:21:30,890 --> 00:21:33,760
The fact that I remember
proves that you must have.
232
00:21:34,394 --> 00:21:37,364
Don't say I don't pay
attention to you.
233
00:21:39,032 --> 00:21:42,442
Yes, Knapp. Wasn't he
a journalist too?
234
00:21:42,568 --> 00:21:43,638
Yes.
235
00:21:44,103 --> 00:21:46,113
- "Yes."
- Yes, yes!
236
00:21:46,406 --> 00:21:51,706
Didn't it occur to you to mention him
when we were at the union office?
237
00:21:52,111 --> 00:21:55,551
No, it didn't cross my mind...
238
00:21:56,015 --> 00:21:57,915
What an assistant!
239
00:21:58,051 --> 00:21:59,721
I'd have fired you.
240
00:22:00,987 --> 00:22:03,687
- Come on, let's go.
- To the union?
241
00:22:04,557 --> 00:22:07,857
They'll be the ones to kick us out
before we've even said a word.
242
00:22:07,994 --> 00:22:10,604
And the internet, what's that for?
243
00:22:10,730 --> 00:22:12,800
I really have to explain everything!
244
00:22:14,434 --> 00:22:16,874
DAY FOUR
245
00:22:17,470 --> 00:22:19,040
Do you still have to work today?
246
00:22:19,806 --> 00:22:22,506
You're my work.
No photos, no article.
247
00:22:24,077 --> 00:22:26,377
- Shall we go for a walk?
- Okay.
248
00:22:26,512 --> 00:22:29,822
I have to call Knapp first,
before he leaves the office.
249
00:22:30,750 --> 00:22:32,950
Don't worry, you'll go to Somalia.
250
00:22:33,086 --> 00:22:34,816
Knapp needs you there.
251
00:22:35,555 --> 00:22:39,385
All he wants is to be editor-in-chief.
252
00:22:40,026 --> 00:22:41,986
Everyone at the paper knows that.
253
00:22:42,128 --> 00:22:43,758
Well, everyone except for you.
254
00:22:45,565 --> 00:22:47,095
You're the ace up his sleeve.
255
00:22:47,400 --> 00:22:50,570
Your work helps his career
more than it does your own.
256
00:22:52,038 --> 00:22:53,868
Let's go for that walk.
257
00:22:55,508 --> 00:22:57,108
Or we could do something else...
258
00:22:58,745 --> 00:23:01,075
I thought you spoke fluent German.
259
00:23:01,380 --> 00:23:04,150
Speaking it is one thing,
reading it is another.
260
00:23:05,118 --> 00:23:07,518
I'm not programmed
for this sort of task.
261
00:23:07,687 --> 00:23:09,657
- I'll do it.
- There.
262
00:23:12,592 --> 00:23:13,592
What is it?
263
00:23:15,928 --> 00:23:18,098
I've forgotten his first name.
264
00:23:18,397 --> 00:23:20,867
Knapp! Just type "journalist".
265
00:23:21,434 --> 00:23:22,404
There.
266
00:23:29,942 --> 00:23:30,642
Wait.
267
00:23:32,678 --> 00:23:33,678
There.
268
00:23:34,113 --> 00:23:35,053
No?
269
00:23:40,620 --> 00:23:41,590
There, look!
270
00:23:42,455 --> 00:23:43,985
Jürgen Knapp.
271
00:23:44,924 --> 00:23:48,134
Unless Chefredakteur
means dairy farmer,
272
00:23:48,427 --> 00:23:50,527
that's probably him.
273
00:23:52,198 --> 00:23:54,968
He must have built a good career,
274
00:23:55,101 --> 00:23:58,571
or he'd have changed profession,
like your Tomas.
275
00:23:58,704 --> 00:24:01,744
I really don't remember
ever mentioning him to you.
276
00:24:01,874 --> 00:24:03,744
Must I refresh your memory?
277
00:24:03,876 --> 00:24:07,576
You told me he was the one
who sent Tomas to see Massoud.
278
00:24:09,549 --> 00:24:15,089
Look, he's Chefredakteur on
the international desk at Der
Berliner.
279
00:24:15,855 --> 00:24:18,655
It's him. Let's play him a visit.
280
00:24:19,725 --> 00:24:20,885
Come on.
281
00:24:47,987 --> 00:24:48,987
Yeah?
282
00:24:50,957 --> 00:24:52,187
What, here?
283
00:25:09,041 --> 00:25:11,641
Tell them that I'm...
284
00:25:11,777 --> 00:25:13,077
away all week.
285
00:25:13,212 --> 00:25:18,552
No, tell them I won't be back
until the end of the month.
286
00:25:19,518 --> 00:25:21,748
And make it sound believable!
287
00:25:30,529 --> 00:25:31,059
Yeah?
288
00:25:31,230 --> 00:25:32,700
Mr Ullmann for you.
289
00:25:33,900 --> 00:25:36,140
- Put him on.
- Hello, Jürgen.
290
00:25:37,003 --> 00:25:39,113
- Tomas!
- Is this a bad time?
291
00:25:40,773 --> 00:25:42,243
No, it's fine.
292
00:25:42,575 --> 00:25:46,205
I've been waiting five minutes
for you to answer the phone.
293
00:25:46,345 --> 00:25:49,245
Were you talking to a minister
or something?
294
00:25:50,049 --> 00:25:51,879
No, nothing important.
295
00:25:52,652 --> 00:25:56,562
Look, I was going to call you.
I have some good news.
296
00:25:57,623 --> 00:25:59,563
I got the green light.
297
00:26:00,092 --> 00:26:01,862
You're going to Somalia.
298
00:26:02,328 --> 00:26:03,628
Really?
299
00:26:04,096 --> 00:26:05,596
Finally!
300
00:26:05,731 --> 00:26:09,301
I'll get a flight back to Berlin
and then head straight off.
301
00:26:09,635 --> 00:26:13,065
Why don't you just fly
directly there from Madrid?
302
00:26:13,773 --> 00:26:14,813
I'll send the ticket
303
00:26:14,974 --> 00:26:18,644
and all the documentation
by express courier.
304
00:26:18,778 --> 00:26:20,378
You'll have them by tomorrow.
305
00:26:20,680 --> 00:26:24,220
I thought we could meet at the office
for a briefing.
306
00:26:24,817 --> 00:26:26,187
Yes, I know,
307
00:26:27,053 --> 00:26:29,163
but we've already lost
so much time
308
00:26:29,322 --> 00:26:31,722
waiting for the authorisation.
309
00:26:31,857 --> 00:26:34,587
I'll find you a flight
for tomorrow, okay?
310
00:26:35,661 --> 00:26:37,401
You sound weird.
311
00:26:38,230 --> 00:26:39,270
What's wrong?
312
00:26:39,999 --> 00:26:41,869
Nothing, it's just that...
313
00:26:42,001 --> 00:26:46,211
I'd have really liked to see you
before you go, but...
314
00:26:46,772 --> 00:26:48,672
Look, we'll talk
315
00:26:48,841 --> 00:26:51,281
before your flight tomorrow, okay?
316
00:26:51,610 --> 00:26:53,080
Okay, good.
317
00:26:53,212 --> 00:26:54,912
See you.
318
00:27:15,434 --> 00:27:16,644
Shall we go?
319
00:27:19,672 --> 00:27:22,912
Where's that shop with
the colourful scarves you liked so
much?
320
00:27:23,075 --> 00:27:24,405
I'll buy you one.
321
00:27:39,792 --> 00:27:42,162
Where are you going?
It's not this way.
322
00:27:42,928 --> 00:27:44,398
I don't want a scarf.
323
00:27:44,964 --> 00:27:46,434
You did before.
324
00:27:46,999 --> 00:27:49,469
I did yesterday. Today I don't.
325
00:27:49,769 --> 00:27:52,039
Women are like that,
we change our minds.
326
00:27:52,671 --> 00:27:54,011
And men are idiots.
327
00:27:54,140 --> 00:27:55,810
What's got into you?
328
00:27:56,675 --> 00:28:00,205
If you want to give me a present,
you should choose it yourself,
329
00:28:00,346 --> 00:28:03,276
wrap it nicely, hide it,
and give it as a surprise.
330
00:28:07,953 --> 00:28:09,023
Sorry.
331
00:28:10,689 --> 00:28:12,059
That's a detail.
332
00:28:12,391 --> 00:28:16,031
I don't need a consolation prize,
or to be consoled!
333
00:28:16,695 --> 00:28:19,165
Come on, let's drink
to your departure,
334
00:28:19,298 --> 00:28:21,868
instead of arguing.
335
00:28:22,168 --> 00:28:24,698
You'd better find a good restaurant.
336
00:28:30,009 --> 00:28:33,749
It doesn't bother you, taking
the same photo as 50 other people?
337
00:28:35,481 --> 00:28:37,351
I'm photographing a moment.
338
00:29:09,348 --> 00:29:10,478
Sorry, pal,
339
00:29:11,050 --> 00:29:13,050
I don't have any nuts on me.
340
00:29:20,926 --> 00:29:22,756
Hey, that's not fair!
341
00:29:23,129 --> 00:29:25,459
You shouldn't challenge a man
when he's down.
342
00:29:26,565 --> 00:29:29,135
And, just so you know,
I may be sitting down...
343
00:29:30,436 --> 00:29:33,206
and losing the woman I love, okay,
344
00:29:34,106 --> 00:29:35,976
but I'm not finished yet.
345
00:29:36,475 --> 00:29:38,135
So you talk to squirrels?
346
00:29:40,279 --> 00:29:41,449
I was watching.
347
00:29:42,114 --> 00:29:43,454
It's really sweet.
348
00:29:48,587 --> 00:29:49,917
You seem a bit down...
349
00:29:51,090 --> 00:29:51,990
Well...
350
00:29:52,858 --> 00:29:54,488
Let's say you're getting married.
351
00:29:56,562 --> 00:29:59,062
But your wedding becomes
your bride's father's funeral.
352
00:29:59,465 --> 00:30:00,965
Are you with me?
353
00:30:02,835 --> 00:30:07,035
Worse, the day after the wedding,
which never took place,
354
00:30:07,206 --> 00:30:09,936
the said-bride goes off
"in search of her father".
355
00:30:10,075 --> 00:30:11,975
And if that still wasn't enough,
356
00:30:12,111 --> 00:30:14,251
she goes to the very place
357
00:30:14,380 --> 00:30:16,980
you were meant to go on honeymoon.
358
00:30:17,149 --> 00:30:18,619
Are you still with me?
359
00:30:18,918 --> 00:30:21,188
Anyway, you miss her, you're in love,
360
00:30:21,320 --> 00:30:24,220
so you jump in your car and,
when you get there...
361
00:30:25,858 --> 00:30:28,458
you see her drive off
in a car with a man.
362
00:30:30,329 --> 00:30:31,999
What would you think?
363
00:30:32,364 --> 00:30:33,974
That she's crazy.
364
00:30:34,400 --> 00:30:35,870
But not about you.
365
00:30:44,476 --> 00:30:46,846
They're closely related to rats,
you know?
366
00:30:47,313 --> 00:30:49,853
It's the tail that makes them cute.
367
00:32:09,962 --> 00:32:12,162
Subtitling TITRAFILM
24583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.