Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,781 --> 00:00:16,551
Your dad! You did send him
an invitation, didn't you?
2
00:00:17,385 --> 00:00:19,345
Julia, call him.
3
00:00:19,720 --> 00:00:22,390
What's his excuse
for being absent this time?
4
00:00:22,523 --> 00:00:23,623
He's dead.
5
00:00:23,791 --> 00:00:26,691
Your father was a severe
man, at times.
6
00:00:27,027 --> 00:00:30,627
Know that he loved you more
than you could possibly imagine.
7
00:00:30,798 --> 00:00:32,468
If you want to be alone tonight,
I'll understand.
8
00:00:33,100 --> 00:00:34,240
- Yes?
- Delivery.
9
00:00:34,402 --> 00:00:37,172
No, it must be a mistake,
I haven't ordered anything.
10
00:00:39,673 --> 00:00:41,313
What the hell is that?
11
00:00:41,475 --> 00:00:42,135
SWITCH ME ON
12
00:00:44,478 --> 00:00:47,648
A few years ago
I invested in a hi-tech company
13
00:00:47,782 --> 00:00:49,382
which makes androids.
14
00:00:49,550 --> 00:00:50,750
But that thing isn't you.
15
00:00:51,085 --> 00:00:53,315
This "thing" contains all my memory.
16
00:00:53,487 --> 00:00:54,687
But why? What's the point?
17
00:00:54,855 --> 00:00:57,055
to say all those things
we never said to each other...
18
00:00:57,191 --> 00:00:58,531
before it's too late.
19
00:00:59,393 --> 00:01:00,563
- Yes?
- It's me, my love!
20
00:01:00,694 --> 00:01:01,834
- Is there a problem?
- Adam.
21
00:01:02,129 --> 00:01:03,759
I bought the studio upstairs.
22
00:01:04,432 --> 00:01:09,272
Go up there. Don't make a sound.
Adam knows that it's empty.
23
00:01:09,437 --> 00:01:11,767
I thought we could go away
as planned.
24
00:01:12,106 --> 00:01:13,166
Bruges, a honeymoon.
25
00:01:13,307 --> 00:01:15,107
You won't be able to relax.
26
00:01:15,276 --> 00:01:16,206
And you just lost your father.
27
00:01:16,377 --> 00:01:17,877
I'm going to Bruges.
28
00:01:18,212 --> 00:01:20,282
You've gone on your honeymoon
after all, great idea.
29
00:01:20,448 --> 00:01:21,648
No, I'm on my own.
30
00:01:22,416 --> 00:01:24,316
Six days, just you and me.
31
00:01:24,452 --> 00:01:26,152
We'll talk about everything,
with no taboos.
32
00:01:26,320 --> 00:01:28,520
When did we last go away together?
33
00:02:12,466 --> 00:02:15,536
ALL THOSE THINGS WE NEVER SAID
34
00:02:25,179 --> 00:02:27,779
DAY ONE
35
00:03:10,691 --> 00:03:11,861
There, look.
36
00:03:12,927 --> 00:03:17,297
Your mom and I started with a stand
like that one, near the Paris auction
house.
37
00:03:19,400 --> 00:03:20,570
She had her favorites.
38
00:03:21,702 --> 00:03:23,972
Those she liked
would get extra toppings,
39
00:03:24,738 --> 00:03:28,978
those who never said hello
would get wilted old lettuce.
40
00:03:31,412 --> 00:03:33,252
What fun we had!
41
00:03:33,647 --> 00:03:35,617
You made sandwiches?
42
00:03:37,451 --> 00:03:40,621
You weren't born
with a silver spoon in your mouth.
43
00:03:40,754 --> 00:03:42,664
That came much later.
44
00:03:46,260 --> 00:03:50,330
Mr and Mrs Saurel, the bridal suite.
Congratulations!
45
00:03:51,432 --> 00:03:53,832
Couldn't you have picked
somewhere else?
46
00:03:53,968 --> 00:03:56,538
Complain about it to Adam.
47
00:03:56,704 --> 00:04:00,944
Train and hotel already paid for.
Half-board too!
48
00:04:02,543 --> 00:04:03,843
He's my father.
49
00:04:05,045 --> 00:04:08,715
She calls me a snob,
but worries what people might think.
50
00:04:08,849 --> 00:04:10,449
You couldn't care less, could you?
51
00:04:11,719 --> 00:04:13,389
See, she doesn't care!
52
00:04:13,787 --> 00:04:16,657
What's it to you
if I want her to know the truth?
53
00:04:17,992 --> 00:04:22,732
You lose some of your freedom.
And a lot of your sense of humor.
54
00:04:35,509 --> 00:04:36,679
Are you hungry?
55
00:04:38,846 --> 00:04:40,446
What are we doing here?
56
00:04:41,482 --> 00:04:44,492
Make the most of it
instead of worrying all the time.
57
00:04:45,419 --> 00:04:48,459
You're going to have dinner
with your deceased father.
58
00:04:48,589 --> 00:04:50,319
Isn't life wonderful?
59
00:05:09,810 --> 00:05:11,510
Look how pretty it is.
60
00:05:14,748 --> 00:05:17,578
It's okay, it's just my knee.
61
00:05:17,718 --> 00:05:20,588
Must be a glitch in the joint.
62
00:05:20,954 --> 00:05:22,424
A glitch? Does it hurt?
63
00:05:22,556 --> 00:05:25,026
No, I don't feel pain.
64
00:05:25,325 --> 00:05:27,725
There have to be
some advantages to dying.
65
00:05:27,861 --> 00:05:30,761
- Then why are you grimacing?
- Because I...
66
00:05:30,898 --> 00:05:32,998
Because of the programming.
67
00:05:33,133 --> 00:05:34,373
- What programming?
- Yes.
68
00:05:34,501 --> 00:05:37,541
Well, '"thanks to"
rather than "because of".
69
00:05:37,671 --> 00:05:40,741
If a door smacked me in the face
and I didn't react,
70
00:05:40,874 --> 00:05:42,814
it wouldn't be very realistic.
71
00:05:42,943 --> 00:05:46,453
The engineers integrated a program
72
00:05:46,580 --> 00:05:48,550
that simulates pain.
73
00:05:49,416 --> 00:05:51,686
The same goes for tickling,
it makes me laugh.
74
00:05:53,020 --> 00:05:54,120
Genius, right?
75
00:05:54,722 --> 00:05:56,892
It really looks like you're in pain.
76
00:05:57,024 --> 00:05:59,794
Can you make a note in this book
77
00:05:59,927 --> 00:06:03,397
that the left kneecap is playing up.
78
00:06:03,931 --> 00:06:07,371
It's to help improve future versions.
79
00:06:08,702 --> 00:06:09,842
There.
80
00:06:10,771 --> 00:06:13,041
No, don't write anything,
there's no need.
81
00:06:13,173 --> 00:06:15,713
There, I'm walking!
82
00:06:16,076 --> 00:06:18,976
Let's go
and find somewhere good to eat.
83
00:06:19,113 --> 00:06:20,613
Let's go.
84
00:06:20,748 --> 00:06:23,878
- Your leg seems a lot better.
- A lot better.
85
00:06:24,017 --> 00:06:25,017
Here we go.
86
00:06:26,086 --> 00:06:27,616
It's working fine.
87
00:06:32,392 --> 00:06:33,692
What is it?
88
00:06:34,161 --> 00:06:34,961
Nothing.
89
00:06:35,095 --> 00:06:36,525
Is it your knee?
90
00:06:38,432 --> 00:06:40,132
You're so pretty.
91
00:06:43,036 --> 00:06:45,136
You look so much like your mother.
92
00:06:52,045 --> 00:06:53,945
- Over there.
- What?
93
00:06:54,114 --> 00:06:56,054
- Over there!
- What?
94
00:06:56,917 --> 00:06:59,147
- Can't you see him?
- Who?
95
00:07:16,937 --> 00:07:17,837
I lost him.
96
00:07:18,138 --> 00:07:19,638
- Who?
-Christian.
97
00:07:20,240 --> 00:07:21,680
He was there, I saw him.
98
00:07:21,809 --> 00:07:23,039
My Christian?
99
00:07:24,778 --> 00:07:26,108
It couldn't be him.
100
00:07:26,246 --> 00:07:28,076
Why didn't you follow me?
101
00:07:28,982 --> 00:07:30,782
My knee.
I wasn't going to tempt fate.
102
00:07:30,951 --> 00:07:32,921
And what if Christian is in Bruges?
103
00:07:33,053 --> 00:07:35,663
He's retired now,
he can go wherever he likes.
104
00:07:35,789 --> 00:07:39,529
But it would be quite a coincidence,
wouldn't it?
105
00:07:40,227 --> 00:07:42,127
In what way?
106
00:07:42,262 --> 00:07:44,902
Is he here, is he not here?
No, he isn't here.
107
00:07:45,032 --> 00:07:48,472
Christian's a very polite man,
he'd have come and said hello.
108
00:07:51,238 --> 00:07:51,968
Hang on.
109
00:07:52,139 --> 00:07:54,809
- May I?
- Please. Have a seat.
110
00:07:55,142 --> 00:07:56,142
Alright.
111
00:07:57,511 --> 00:07:59,151
A three-quarter view, maybe?
112
00:07:59,279 --> 00:08:01,149
Left or right side, what do you think?
113
00:08:01,281 --> 00:08:02,481
Honestly? Neither.
114
00:08:02,783 --> 00:08:05,153
It won't take long, don't worry.
115
00:08:06,053 --> 00:08:09,723
He's only doing it
because he thinks you're pretty.
116
00:08:10,157 --> 00:08:11,957
I think your sketches are pretty.
117
00:08:12,092 --> 00:08:16,162
And this is for her,
a souvenir of our trip together.
118
00:08:16,296 --> 00:08:17,656
You're lucky.
119
00:08:17,831 --> 00:08:19,931
I wish I'd done that with my dad.
120
00:08:25,973 --> 00:08:27,913
I can't draw if you keep moving.
121
00:08:28,041 --> 00:08:29,141
Sorry.
122
00:09:48,989 --> 00:09:52,159
NOVEMBER 1989
17 HOURS BEFORE THE FALL OF THE WALL
123
00:09:52,926 --> 00:09:57,326
For a month, thousands of East Germans
have been fleeing to the west via
Hungary.
124
00:09:57,664 --> 00:10:01,104
Yesterday a million people
were demonstrating in Berlin.
125
00:10:01,234 --> 00:10:02,904
History is being made!
126
00:10:03,937 --> 00:10:04,867
We have to go!
127
00:10:05,038 --> 00:10:06,838
We can't miss an event like this!
128
00:10:06,974 --> 00:10:08,414
Yeah! Let's go!
129
00:10:11,178 --> 00:10:12,248
Let's go!
130
00:10:12,879 --> 00:10:14,749
Can I come with you?
131
00:10:15,215 --> 00:10:17,645
- You sure you want to go to Berlin?
- I'm certain.
132
00:10:18,819 --> 00:10:19,819
Let's go to Berlin!
133
00:10:19,987 --> 00:10:21,317
Let's go!
134
00:10:27,794 --> 00:10:29,664
14 HOURS BEFORE THE FALL OF THE WALL
135
00:10:29,796 --> 00:10:31,796
They won't let it happen.
136
00:10:33,066 --> 00:10:35,196
THE PARTY MUST LISTEN
TO ITS PEOPLE!
137
00:10:45,979 --> 00:10:48,319
Forget it guys,
we'll never make it in time.
138
00:10:48,448 --> 00:10:51,748
Everyone is being asked to remain calm
and to behave
139
00:10:51,885 --> 00:10:53,415
I hope they don't shoot
at the crowd.
140
00:10:53,720 --> 00:10:55,860
The falling government
is asking and begging...
141
00:10:57,891 --> 00:11:00,991
The new law on travel abroad
142
00:11:01,128 --> 00:11:03,198
is set to be more restrictive.
143
00:11:03,330 --> 00:11:06,770
The exodus continues
and East Germany will be exempt.
144
00:11:07,167 --> 00:11:10,037
27,000 candidates
have gone to the Federal Republic
145
00:11:10,203 --> 00:11:13,173
of the resignation
of the East German government.
146
00:11:13,740 --> 00:11:15,110
It was expected,
147
00:11:15,275 --> 00:11:17,005
but not so soon.
148
00:11:26,853 --> 00:11:30,023
12 HOURS BEFORE THE FALL OF THE WALL
149
00:11:46,440 --> 00:11:48,740
What is considered to be
the most important demonstration
150
00:11:48,875 --> 00:11:50,135
in recent history
151
00:11:50,277 --> 00:11:51,847
took place today, in East Berlin.
152
00:11:51,978 --> 00:11:55,048
More than 500,000 people
flocked to Alexanderplatz.
153
00:11:55,215 --> 00:11:59,285
One of the speakers
demanded that the article
154
00:11:59,419 --> 00:12:01,959
which allowed
the Communist party to dominate
155
00:12:02,089 --> 00:12:04,019
East German political life,
be removed.
156
00:12:04,157 --> 00:12:06,787
Do you feel something,
being back here?
157
00:12:10,197 --> 00:12:11,257
Yes.
158
00:12:12,999 --> 00:12:14,869
I feel something.
159
00:12:29,149 --> 00:12:31,149
Do you think they'll let us cross?
160
00:12:33,253 --> 00:12:34,893
Engine off.
161
00:12:36,423 --> 00:12:38,023
Open the window.
162
00:12:42,229 --> 00:12:43,999
Watch your accent, Julia.
163
00:12:45,532 --> 00:12:47,372
- Give me your passport.
- Yes, here.
164
00:13:13,894 --> 00:13:17,404
You may not leave the motorway
between here and Berlin. Understood?
165
00:13:17,531 --> 00:13:19,201
Yes. Thank you.
166
00:13:33,346 --> 00:13:36,546
NOVEMBER 9TH, 1989 - 6:57 PM
167
00:13:42,189 --> 00:13:44,389
- You want one?
- No thank you.
168
00:13:46,126 --> 00:13:48,996
That's why we've decided
169
00:13:49,129 --> 00:13:52,929
to adopt a new regulation today
170
00:13:53,066 --> 00:13:55,596
which will allow every GDR citizen
171
00:13:56,603 --> 00:14:02,543
to use GDR border crossings
to leave the country.
172
00:14:03,443 --> 00:14:07,413
"Definitive departures can be made
at all the GDR border crossing
173
00:14:07,581 --> 00:14:09,581
- "bordering the FRG."
- In any case, we'll go.
174
00:14:12,652 --> 00:14:14,552
Finally, it happened!
175
00:17:50,737 --> 00:17:52,737
Excuse me.
176
00:17:56,309 --> 00:17:59,209
Are you all right, sweetheart?
What's the matter?
177
00:18:03,082 --> 00:18:05,192
Was it that drawing that upset you?
178
00:18:05,318 --> 00:18:06,518
Didn't you see the resemblance?
179
00:18:06,653 --> 00:18:10,163
Nothing struck me.
Do I know that young man?
180
00:18:10,290 --> 00:18:14,090
"Struck"?
You couldn't have expressed it better.
181
00:18:15,228 --> 00:18:18,328
You punched that "young man" in
the face and knocked him out,
182
00:18:18,765 --> 00:18:21,465
the day you came to Berlin
to take me away from him.
183
00:18:23,102 --> 00:18:24,742
Don't you remember?
184
00:18:37,917 --> 00:18:40,517
Don't you think you've had enough?
185
00:18:42,322 --> 00:18:43,322
Why?
186
00:18:43,723 --> 00:18:47,693
No need to make yourself ill if you
want to ruin our first dinner
together.
187
00:18:47,827 --> 00:18:49,797
You can just go back to the hotel.
188
00:18:50,129 --> 00:18:52,329
Have you heard eating your feeling?
I'm hungry.
189
00:18:53,700 --> 00:18:55,270
Do you eat?
190
00:18:55,401 --> 00:18:56,371
No.
191
00:18:57,237 --> 00:18:59,137
Maybe future models will,
192
00:18:59,305 --> 00:19:01,305
it would make the experience
even more sociable.
193
00:19:01,441 --> 00:19:04,181
But if my presence
is so objectionable to you,
194
00:19:04,310 --> 00:19:06,510
you could get room service.
195
00:19:06,846 --> 00:19:08,776
You want to send your daughter
to eat in her room
196
00:19:08,915 --> 00:19:11,675
because she's misbehaving
at the dinner table?
197
00:19:11,818 --> 00:19:14,518
Except that first of all,
I'm not a little girl any more.
198
00:19:16,289 --> 00:19:18,289
And secondly, you're dead.
199
00:19:18,424 --> 00:19:20,634
I mean really, what
are you playing at?
200
00:19:21,227 --> 00:19:22,427
You're right.
201
00:19:22,562 --> 00:19:24,632
We're too old for these little games.
202
00:19:25,431 --> 00:19:27,171
And, as you say, I'm dead.
203
00:19:27,300 --> 00:19:30,970
So cause a scene if you'd like,
I couldn't care less.
204
00:19:32,305 --> 00:19:35,475
The truth is that you've always wanted
to control my life.
205
00:19:35,875 --> 00:19:37,905
Many fathers have that flaw.
206
00:19:38,211 --> 00:19:40,451
And it's an odd accusation,
207
00:19:40,580 --> 00:19:44,780
seeing as you always resented me
for being an absent father.
208
00:19:44,951 --> 00:19:47,291
I'd have preferred it
if you had been one!
209
00:19:49,722 --> 00:19:50,862
So you find this embarrassing?
210
00:19:51,558 --> 00:19:54,388
You said you couldn't care less
if I caused a scene.
211
00:19:54,928 --> 00:19:56,628
Wasn't it embarrassing...
212
00:19:57,797 --> 00:20:00,427
when you showed up
out of the blue in Berlin,
213
00:20:01,334 --> 00:20:04,004
and kicked the door
of our bedroom down
214
00:20:04,304 --> 00:20:05,744
before breaking Tomas' jaw?
215
00:20:06,873 --> 00:20:08,643
Wasn't that embarrassing?
216
00:20:09,375 --> 00:20:10,735
It was an overreaction.
217
00:20:14,514 --> 00:20:18,594
When you dragged me by my hair down
to the car at the end of the street,
218
00:20:18,751 --> 00:20:20,351
was that embarrassing?
219
00:20:20,820 --> 00:20:25,690
When you paraded me through the
airport, holding my arm like I was a
broken doll.
220
00:20:25,825 --> 00:20:28,695
When you strapped me in with a
seatbelt so I couldn't escape.
221
00:20:28,828 --> 00:20:33,598
And when you locked me in my room
like some kind of criminal.
222
00:20:35,368 --> 00:20:36,598
Wasn't any of that embarrassing?
223
00:20:39,739 --> 00:20:41,339
I guess it's a good thing I died!
224
00:20:41,975 --> 00:20:44,905
Oh, please! Stop being so dramatic.
225
00:20:46,346 --> 00:20:49,916
Forget what I said, and remember
the state you were in when you saw...
226
00:20:50,383 --> 00:20:52,053
that portrait of Tomas.
227
00:20:53,886 --> 00:20:55,456
What are you getting at?
228
00:20:55,888 --> 00:20:58,688
Even if it wasn't intentional,
I made you postpone your wedding.
229
00:20:59,859 --> 00:21:01,059
Until now,
I was truly sorry about that.
230
00:21:02,261 --> 00:21:04,461
I really was, but not anymore.
231
00:21:14,307 --> 00:21:15,737
What do you know about Adam?
232
00:21:16,909 --> 00:21:18,749
And who are you...
233
00:21:19,479 --> 00:21:20,949
to judge my feelings?
234
00:21:21,280 --> 00:21:22,550
Your father.
235
00:21:23,916 --> 00:21:25,616
I'm your father.
236
00:21:26,853 --> 00:21:29,523
It takes a good deal of love
to live with someone.
237
00:21:29,689 --> 00:21:31,359
A lot of space, too.
238
00:21:32,859 --> 00:21:34,829
You have to create a world
239
00:21:35,728 --> 00:21:39,698
so that you can be together.
240
00:21:40,667 --> 00:21:42,467
And I suppose you know about that,
don't you?
241
00:21:45,705 --> 00:21:47,635
Your mother's dead, Julia.
242
00:21:48,341 --> 00:21:50,111
And it wasn't my fault.
243
00:21:51,844 --> 00:21:53,854
Tomas is dead too.
244
00:21:54,747 --> 00:21:57,547
And you had nothing
to do with that, but...
245
00:21:59,886 --> 00:22:01,546
I'll always blame you for it.
246
00:22:02,855 --> 00:22:05,055
You were 18 years old, Julia.
247
00:22:05,658 --> 00:22:08,858
You wanted to live with a communist
you'd met a few days earlier.
248
00:22:09,028 --> 00:22:11,698
He was East German
not a communist.
249
00:22:12,832 --> 00:22:14,002
Much better.
250
00:22:14,133 --> 00:22:16,803
God you are unbearable!
251
00:22:19,572 --> 00:22:22,582
Your mother risked her life
to leave East Germany.
252
00:22:22,709 --> 00:22:25,409
Did you want to go back
just to piss me off?
253
00:22:26,546 --> 00:22:30,416
You went to East Berlin, I didn't hear
a word from you, I was worried.
254
00:22:31,651 --> 00:22:32,851
Can you try to understand me?
255
00:22:34,754 --> 00:22:36,464
Leave Mom out of this.
256
00:22:42,628 --> 00:22:44,658
How did you find me?
257
00:22:46,799 --> 00:22:48,499
It was Christian's doing.
258
00:22:53,039 --> 00:22:57,779
He said your escapade had gone on long
enough and that you might be in
danger.
259
00:22:58,544 --> 00:23:00,084
I was never in danger.
260
00:23:00,379 --> 00:23:01,749
I loved Tomas.
261
00:23:03,015 --> 00:23:05,745
You were excelling in law school.
262
00:23:07,820 --> 00:23:10,920
You transferred to art school
and excelled there too.
263
00:23:11,057 --> 00:23:13,587
But you dropped out on a whim,
went to Berlin.
264
00:23:13,726 --> 00:23:15,556
where you met Tomas...
265
00:23:16,129 --> 00:23:20,669
and suddenly you wanted
to be a journalist, just like him.
266
00:23:21,701 --> 00:23:23,571
What did it matter to you?
267
00:23:24,704 --> 00:23:27,674
I gave Christian the go-ahead
268
00:23:28,107 --> 00:23:32,407
to give you your passport,
so you could see the fall of the wall.
269
00:23:33,012 --> 00:23:37,182
I was in my office
when you came for it.
270
00:23:40,486 --> 00:23:42,856
Why didn't you give it to me
yourself?
271
00:23:43,923 --> 00:23:46,763
Because we weren't on good terms.
272
00:23:48,995 --> 00:23:51,155
And if I'd given my approval,
273
00:23:51,497 --> 00:23:53,667
it wouldn't have been the same.
274
00:23:54,167 --> 00:23:56,897
Your trip
wouldn't have had the same appeal.
275
00:23:58,571 --> 00:24:00,441
You thought of all of that?
276
00:24:02,074 --> 00:24:03,584
Which brings us back to Adam.
277
00:24:04,210 --> 00:24:05,210
No.
278
00:24:06,245 --> 00:24:09,745
No, no.
Adam has nothing to do with this.
279
00:24:10,216 --> 00:24:13,946
If I hadn't died, you'd be his wife.
280
00:24:14,821 --> 00:24:15,921
Right?
281
00:24:20,993 --> 00:24:23,063
Shall we play a game
282
00:24:23,196 --> 00:24:24,556
to lighten the mood?
283
00:24:24,997 --> 00:24:26,067
What game?
284
00:24:26,833 --> 00:24:27,933
Close your eyes.
285
00:24:31,137 --> 00:24:32,837
Find your fork.
286
00:24:34,073 --> 00:24:35,013
That's it.
287
00:24:35,141 --> 00:24:36,181
Now eat.
288
00:24:38,010 --> 00:24:39,910
To the left, yes.
289
00:24:45,618 --> 00:24:46,288
A bit more.
290
00:24:47,720 --> 00:24:48,690
There.
291
00:24:51,023 --> 00:24:54,133
Does it taste different
now that you can't see it?
292
00:24:57,897 --> 00:24:58,727
Yes, maybe.
293
00:25:01,300 --> 00:25:05,770
Now think of a happy moment,
whatever comes to mind first.
294
00:25:10,142 --> 00:25:11,712
Keep your eyes closed.
295
00:26:25,084 --> 00:26:26,194
You see?
296
00:26:26,919 --> 00:26:29,719
That's German romanticism.
297
00:26:30,823 --> 00:26:33,193
A circle in the middle of a square.
298
00:27:40,059 --> 00:27:41,959
I'm happy with my life.
299
00:27:42,094 --> 00:27:44,704
I love my job,
even if it's all consuming.
300
00:27:45,431 --> 00:27:49,101
And my best friend,
even if he's not your cup of tea,
and...
301
00:27:51,070 --> 00:27:52,670
I'm going to get married.
302
00:28:22,068 --> 00:28:26,368
Hello, Adam here. I'm not available
right now, so leave a message.
303
00:28:26,705 --> 00:28:28,335
I'll call you back.
304
00:28:41,487 --> 00:28:42,187
It's me.
305
00:28:42,822 --> 00:28:44,322
I was about to go to sleep.
306
00:28:44,924 --> 00:28:46,334
I miss you.
307
00:28:46,459 --> 00:28:47,329
I know.
308
00:28:48,060 --> 00:28:50,330
So, how's the journey
of self-discovery going?
309
00:28:51,797 --> 00:28:53,167
I'm coming home tomorrow.
310
00:28:53,966 --> 00:28:56,096
Have you found
what you were looking for?
311
00:28:56,802 --> 00:28:58,402
For the most part, I think.
312
00:28:59,839 --> 00:29:02,109
Adam came to see me this afternoon.
313
00:29:02,541 --> 00:29:05,041
Adam? What did he want?
314
00:29:05,778 --> 00:29:06,978
To talk about you.
315
00:29:07,980 --> 00:29:10,350
Unless he's switched teams
and he's after me,
316
00:29:10,483 --> 00:29:12,353
but he'd be wasting his time.
317
00:29:12,518 --> 00:29:15,118
I'm a loyal friend,
I wouldn't do that to you.
318
00:29:15,254 --> 00:29:16,424
You're impossible.
319
00:29:16,555 --> 00:29:18,785
Adam came there to talk about me?
320
00:29:20,192 --> 00:29:20,992
No,
321
00:29:21,760 --> 00:29:23,360
he came to hear me
talk about you.
322
00:29:24,363 --> 00:29:26,573
People do that
when they miss someone.
323
00:29:26,866 --> 00:29:28,196
He's sad.
324
00:29:28,901 --> 00:29:30,841
I don't like to see a man suffer.
325
00:29:31,003 --> 00:29:32,943
Him especially,
he doesn't deserve that.
326
00:29:33,072 --> 00:29:35,072
Why is he sad?
327
00:29:35,574 --> 00:29:37,384
I said I'd only be a few days.
328
00:29:37,543 --> 00:29:39,513
Are you drunk or stupid?
329
00:29:40,312 --> 00:29:41,412
Both?
330
00:29:43,015 --> 00:29:44,315
It's not what you think.
331
00:29:44,483 --> 00:29:46,193
You don't know
what I think.
332
00:29:46,318 --> 00:29:51,118
To reassure him, I told him you'd gone
to Bruges in search of your father.
333
00:29:51,790 --> 00:29:52,860
That's the truth.
334
00:29:53,325 --> 00:29:55,325
That for the sake
of your relationship,
335
00:29:55,461 --> 00:29:58,901
you needed to come to terms
with your painful past.
336
00:29:59,031 --> 00:30:01,501
That was rather well phrased,
don't you think?
337
00:30:02,401 --> 00:30:05,241
You told Adam I'm in Bruges?
338
00:30:05,404 --> 00:30:06,374
Yes, I'm a hopeless liar.
339
00:30:08,374 --> 00:30:11,084
I hope you've at least begun
to grieve for your father?
340
00:30:12,811 --> 00:30:14,951
I started to remember everything
I hated about him.
341
00:30:15,114 --> 00:30:16,424
Wonderful!
342
00:30:17,883 --> 00:30:20,353
And maybe a few reasons
why I loved him too.
343
00:30:21,453 --> 00:30:24,463
Here's a great piece of advice
for someone in your state.
344
00:30:24,623 --> 00:30:28,263
Tonight jot down
any idea that pops into your head,
345
00:30:28,394 --> 00:30:32,464
and tomorrow morning
do the exact opposite. Now, darling...
346
00:30:32,998 --> 00:30:35,198
I'm going to bed, I'm exhausted.
347
00:30:36,402 --> 00:30:37,542
Goodnight.
348
00:30:38,204 --> 00:30:39,344
Bye.
349
00:30:47,213 --> 00:30:50,353
DAY TWO
350
00:31:14,440 --> 00:31:15,210
What's that?
351
00:31:36,962 --> 00:31:38,302
Why did you do that?
352
00:31:38,931 --> 00:31:41,571
I thought you'd like it.
353
00:31:43,235 --> 00:31:44,365
Please...
354
00:31:45,170 --> 00:31:47,410
Tell me why you really bought it.
355
00:31:50,609 --> 00:31:54,609
I wanted to have my portrait done
to leave you a memento,
356
00:31:54,913 --> 00:31:55,913
and it backfired.
357
00:31:56,081 --> 00:31:58,281
Stop your games and answer me!
358
00:31:58,717 --> 00:32:01,247
Why did you buy that?
359
00:32:03,489 --> 00:32:05,119
To be honest...
360
00:32:07,192 --> 00:32:08,632
Julia,
361
00:32:08,927 --> 00:32:11,727
I think Tomas is not quite dead.
362
00:32:20,439 --> 00:32:24,009
And what do you mean by
"not quite dead"?
363
00:33:50,596 --> 00:33:53,026
Subtitling TITRAFILM
24792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.