All language subtitles for All.Those.Things.We.Never.Said.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,781 --> 00:00:16,551 Your dad! You did send him an invitation, didn't you? 2 00:00:17,385 --> 00:00:19,345 Julia, call him. 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,390 What's his excuse for being absent this time? 4 00:00:22,523 --> 00:00:23,623 He's dead. 5 00:00:23,791 --> 00:00:26,691 Your father was a severe man, at times. 6 00:00:27,027 --> 00:00:30,627 Know that he loved you more than you could possibly imagine. 7 00:00:30,798 --> 00:00:32,468 If you want to be alone tonight, I'll understand. 8 00:00:33,100 --> 00:00:34,240 - Yes? - Delivery. 9 00:00:34,402 --> 00:00:37,172 No, it must be a mistake, I haven't ordered anything. 10 00:00:39,673 --> 00:00:41,313 What the hell is that? 11 00:00:41,475 --> 00:00:42,135 SWITCH ME ON 12 00:00:44,478 --> 00:00:47,648 A few years ago I invested in a hi-tech company 13 00:00:47,782 --> 00:00:49,382 which makes androids. 14 00:00:49,550 --> 00:00:50,750 But that thing isn't you. 15 00:00:51,085 --> 00:00:53,315 This "thing" contains all my memory. 16 00:00:53,487 --> 00:00:54,687 But why? What's the point? 17 00:00:54,855 --> 00:00:57,055 to say all those things we never said to each other... 18 00:00:57,191 --> 00:00:58,531 before it's too late. 19 00:00:59,393 --> 00:01:00,563 - Yes? - It's me, my love! 20 00:01:00,694 --> 00:01:01,834 - Is there a problem? - Adam. 21 00:01:02,129 --> 00:01:03,759 I bought the studio upstairs. 22 00:01:04,432 --> 00:01:09,272 Go up there. Don't make a sound. Adam knows that it's empty. 23 00:01:09,437 --> 00:01:11,767 I thought we could go away as planned. 24 00:01:12,106 --> 00:01:13,166 Bruges, a honeymoon. 25 00:01:13,307 --> 00:01:15,107 You won't be able to relax. 26 00:01:15,276 --> 00:01:16,206 And you just lost your father. 27 00:01:16,377 --> 00:01:17,877 I'm going to Bruges. 28 00:01:18,212 --> 00:01:20,282 You've gone on your honeymoon after all, great idea. 29 00:01:20,448 --> 00:01:21,648 No, I'm on my own. 30 00:01:22,416 --> 00:01:24,316 Six days, just you and me. 31 00:01:24,452 --> 00:01:26,152 We'll talk about everything, with no taboos. 32 00:01:26,320 --> 00:01:28,520 When did we last go away together? 33 00:02:12,466 --> 00:02:15,536 ALL THOSE THINGS WE NEVER SAID 34 00:02:25,179 --> 00:02:27,779 DAY ONE 35 00:03:10,691 --> 00:03:11,861 There, look. 36 00:03:12,927 --> 00:03:17,297 Your mom and I started with a stand like that one, near the Paris auction house. 37 00:03:19,400 --> 00:03:20,570 She had her favorites. 38 00:03:21,702 --> 00:03:23,972 Those she liked would get extra toppings, 39 00:03:24,738 --> 00:03:28,978 those who never said hello would get wilted old lettuce. 40 00:03:31,412 --> 00:03:33,252 What fun we had! 41 00:03:33,647 --> 00:03:35,617 You made sandwiches? 42 00:03:37,451 --> 00:03:40,621 You weren't born with a silver spoon in your mouth. 43 00:03:40,754 --> 00:03:42,664 That came much later. 44 00:03:46,260 --> 00:03:50,330 Mr and Mrs Saurel, the bridal suite. Congratulations! 45 00:03:51,432 --> 00:03:53,832 Couldn't you have picked somewhere else? 46 00:03:53,968 --> 00:03:56,538 Complain about it to Adam. 47 00:03:56,704 --> 00:04:00,944 Train and hotel already paid for. Half-board too! 48 00:04:02,543 --> 00:04:03,843 He's my father. 49 00:04:05,045 --> 00:04:08,715 She calls me a snob, but worries what people might think. 50 00:04:08,849 --> 00:04:10,449 You couldn't care less, could you? 51 00:04:11,719 --> 00:04:13,389 See, she doesn't care! 52 00:04:13,787 --> 00:04:16,657 What's it to you if I want her to know the truth? 53 00:04:17,992 --> 00:04:22,732 You lose some of your freedom. And a lot of your sense of humor. 54 00:04:35,509 --> 00:04:36,679 Are you hungry? 55 00:04:38,846 --> 00:04:40,446 What are we doing here? 56 00:04:41,482 --> 00:04:44,492 Make the most of it instead of worrying all the time. 57 00:04:45,419 --> 00:04:48,459 You're going to have dinner with your deceased father. 58 00:04:48,589 --> 00:04:50,319 Isn't life wonderful? 59 00:05:09,810 --> 00:05:11,510 Look how pretty it is. 60 00:05:14,748 --> 00:05:17,578 It's okay, it's just my knee. 61 00:05:17,718 --> 00:05:20,588 Must be a glitch in the joint. 62 00:05:20,954 --> 00:05:22,424 A glitch? Does it hurt? 63 00:05:22,556 --> 00:05:25,026 No, I don't feel pain. 64 00:05:25,325 --> 00:05:27,725 There have to be some advantages to dying. 65 00:05:27,861 --> 00:05:30,761 - Then why are you grimacing? - Because I... 66 00:05:30,898 --> 00:05:32,998 Because of the programming. 67 00:05:33,133 --> 00:05:34,373 - What programming? - Yes. 68 00:05:34,501 --> 00:05:37,541 Well, '"thanks to" rather than "because of". 69 00:05:37,671 --> 00:05:40,741 If a door smacked me in the face and I didn't react, 70 00:05:40,874 --> 00:05:42,814 it wouldn't be very realistic. 71 00:05:42,943 --> 00:05:46,453 The engineers integrated a program 72 00:05:46,580 --> 00:05:48,550 that simulates pain. 73 00:05:49,416 --> 00:05:51,686 The same goes for tickling, it makes me laugh. 74 00:05:53,020 --> 00:05:54,120 Genius, right? 75 00:05:54,722 --> 00:05:56,892 It really looks like you're in pain. 76 00:05:57,024 --> 00:05:59,794 Can you make a note in this book 77 00:05:59,927 --> 00:06:03,397 that the left kneecap is playing up. 78 00:06:03,931 --> 00:06:07,371 It's to help improve future versions. 79 00:06:08,702 --> 00:06:09,842 There. 80 00:06:10,771 --> 00:06:13,041 No, don't write anything, there's no need. 81 00:06:13,173 --> 00:06:15,713 There, I'm walking! 82 00:06:16,076 --> 00:06:18,976 Let's go and find somewhere good to eat. 83 00:06:19,113 --> 00:06:20,613 Let's go. 84 00:06:20,748 --> 00:06:23,878 - Your leg seems a lot better. - A lot better. 85 00:06:24,017 --> 00:06:25,017 Here we go. 86 00:06:26,086 --> 00:06:27,616 It's working fine. 87 00:06:32,392 --> 00:06:33,692 What is it? 88 00:06:34,161 --> 00:06:34,961 Nothing. 89 00:06:35,095 --> 00:06:36,525 Is it your knee? 90 00:06:38,432 --> 00:06:40,132 You're so pretty. 91 00:06:43,036 --> 00:06:45,136 You look so much like your mother. 92 00:06:52,045 --> 00:06:53,945 - Over there. - What? 93 00:06:54,114 --> 00:06:56,054 - Over there! - What? 94 00:06:56,917 --> 00:06:59,147 - Can't you see him? - Who? 95 00:07:16,937 --> 00:07:17,837 I lost him. 96 00:07:18,138 --> 00:07:19,638 - Who? -Christian. 97 00:07:20,240 --> 00:07:21,680 He was there, I saw him. 98 00:07:21,809 --> 00:07:23,039 My Christian? 99 00:07:24,778 --> 00:07:26,108 It couldn't be him. 100 00:07:26,246 --> 00:07:28,076 Why didn't you follow me? 101 00:07:28,982 --> 00:07:30,782 My knee. I wasn't going to tempt fate. 102 00:07:30,951 --> 00:07:32,921 And what if Christian is in Bruges? 103 00:07:33,053 --> 00:07:35,663 He's retired now, he can go wherever he likes. 104 00:07:35,789 --> 00:07:39,529 But it would be quite a coincidence, wouldn't it? 105 00:07:40,227 --> 00:07:42,127 In what way? 106 00:07:42,262 --> 00:07:44,902 Is he here, is he not here? No, he isn't here. 107 00:07:45,032 --> 00:07:48,472 Christian's a very polite man, he'd have come and said hello. 108 00:07:51,238 --> 00:07:51,968 Hang on. 109 00:07:52,139 --> 00:07:54,809 - May I? - Please. Have a seat. 110 00:07:55,142 --> 00:07:56,142 Alright. 111 00:07:57,511 --> 00:07:59,151 A three-quarter view, maybe? 112 00:07:59,279 --> 00:08:01,149 Left or right side, what do you think? 113 00:08:01,281 --> 00:08:02,481 Honestly? Neither. 114 00:08:02,783 --> 00:08:05,153 It won't take long, don't worry. 115 00:08:06,053 --> 00:08:09,723 He's only doing it because he thinks you're pretty. 116 00:08:10,157 --> 00:08:11,957 I think your sketches are pretty. 117 00:08:12,092 --> 00:08:16,162 And this is for her, a souvenir of our trip together. 118 00:08:16,296 --> 00:08:17,656 You're lucky. 119 00:08:17,831 --> 00:08:19,931 I wish I'd done that with my dad. 120 00:08:25,973 --> 00:08:27,913 I can't draw if you keep moving. 121 00:08:28,041 --> 00:08:29,141 Sorry. 122 00:09:48,989 --> 00:09:52,159 NOVEMBER 1989 17 HOURS BEFORE THE FALL OF THE WALL 123 00:09:52,926 --> 00:09:57,326 For a month, thousands of East Germans have been fleeing to the west via Hungary. 124 00:09:57,664 --> 00:10:01,104 Yesterday a million people were demonstrating in Berlin. 125 00:10:01,234 --> 00:10:02,904 History is being made! 126 00:10:03,937 --> 00:10:04,867 We have to go! 127 00:10:05,038 --> 00:10:06,838 We can't miss an event like this! 128 00:10:06,974 --> 00:10:08,414 Yeah! Let's go! 129 00:10:11,178 --> 00:10:12,248 Let's go! 130 00:10:12,879 --> 00:10:14,749 Can I come with you? 131 00:10:15,215 --> 00:10:17,645 - You sure you want to go to Berlin? - I'm certain. 132 00:10:18,819 --> 00:10:19,819 Let's go to Berlin! 133 00:10:19,987 --> 00:10:21,317 Let's go! 134 00:10:27,794 --> 00:10:29,664 14 HOURS BEFORE THE FALL OF THE WALL 135 00:10:29,796 --> 00:10:31,796 They won't let it happen. 136 00:10:33,066 --> 00:10:35,196 THE PARTY MUST LISTEN TO ITS PEOPLE! 137 00:10:45,979 --> 00:10:48,319 Forget it guys, we'll never make it in time. 138 00:10:48,448 --> 00:10:51,748 Everyone is being asked to remain calm and to behave 139 00:10:51,885 --> 00:10:53,415 I hope they don't shoot at the crowd. 140 00:10:53,720 --> 00:10:55,860 The falling government is asking and begging... 141 00:10:57,891 --> 00:11:00,991 The new law on travel abroad 142 00:11:01,128 --> 00:11:03,198 is set to be more restrictive. 143 00:11:03,330 --> 00:11:06,770 The exodus continues and East Germany will be exempt. 144 00:11:07,167 --> 00:11:10,037 27,000 candidates have gone to the Federal Republic 145 00:11:10,203 --> 00:11:13,173 of the resignation of the East German government. 146 00:11:13,740 --> 00:11:15,110 It was expected, 147 00:11:15,275 --> 00:11:17,005 but not so soon. 148 00:11:26,853 --> 00:11:30,023 12 HOURS BEFORE THE FALL OF THE WALL 149 00:11:46,440 --> 00:11:48,740 What is considered to be the most important demonstration 150 00:11:48,875 --> 00:11:50,135 in recent history 151 00:11:50,277 --> 00:11:51,847 took place today, in East Berlin. 152 00:11:51,978 --> 00:11:55,048 More than 500,000 people flocked to Alexanderplatz. 153 00:11:55,215 --> 00:11:59,285 One of the speakers demanded that the article 154 00:11:59,419 --> 00:12:01,959 which allowed the Communist party to dominate 155 00:12:02,089 --> 00:12:04,019 East German political life, be removed. 156 00:12:04,157 --> 00:12:06,787 Do you feel something, being back here? 157 00:12:10,197 --> 00:12:11,257 Yes. 158 00:12:12,999 --> 00:12:14,869 I feel something. 159 00:12:29,149 --> 00:12:31,149 Do you think they'll let us cross? 160 00:12:33,253 --> 00:12:34,893 Engine off. 161 00:12:36,423 --> 00:12:38,023 Open the window. 162 00:12:42,229 --> 00:12:43,999 Watch your accent, Julia. 163 00:12:45,532 --> 00:12:47,372 - Give me your passport. - Yes, here. 164 00:13:13,894 --> 00:13:17,404 You may not leave the motorway between here and Berlin. Understood? 165 00:13:17,531 --> 00:13:19,201 Yes. Thank you. 166 00:13:33,346 --> 00:13:36,546 NOVEMBER 9TH, 1989 - 6:57 PM 167 00:13:42,189 --> 00:13:44,389 - You want one? - No thank you. 168 00:13:46,126 --> 00:13:48,996 That's why we've decided 169 00:13:49,129 --> 00:13:52,929 to adopt a new regulation today 170 00:13:53,066 --> 00:13:55,596 which will allow every GDR citizen 171 00:13:56,603 --> 00:14:02,543 to use GDR border crossings to leave the country. 172 00:14:03,443 --> 00:14:07,413 "Definitive departures can be made at all the GDR border crossing 173 00:14:07,581 --> 00:14:09,581 - "bordering the FRG." - In any case, we'll go. 174 00:14:12,652 --> 00:14:14,552 Finally, it happened! 175 00:17:50,737 --> 00:17:52,737 Excuse me. 176 00:17:56,309 --> 00:17:59,209 Are you all right, sweetheart? What's the matter? 177 00:18:03,082 --> 00:18:05,192 Was it that drawing that upset you? 178 00:18:05,318 --> 00:18:06,518 Didn't you see the resemblance? 179 00:18:06,653 --> 00:18:10,163 Nothing struck me. Do I know that young man? 180 00:18:10,290 --> 00:18:14,090 "Struck"? You couldn't have expressed it better. 181 00:18:15,228 --> 00:18:18,328 You punched that "young man" in the face and knocked him out, 182 00:18:18,765 --> 00:18:21,465 the day you came to Berlin to take me away from him. 183 00:18:23,102 --> 00:18:24,742 Don't you remember? 184 00:18:37,917 --> 00:18:40,517 Don't you think you've had enough? 185 00:18:42,322 --> 00:18:43,322 Why? 186 00:18:43,723 --> 00:18:47,693 No need to make yourself ill if you want to ruin our first dinner together. 187 00:18:47,827 --> 00:18:49,797 You can just go back to the hotel. 188 00:18:50,129 --> 00:18:52,329 Have you heard eating your feeling? I'm hungry. 189 00:18:53,700 --> 00:18:55,270 Do you eat? 190 00:18:55,401 --> 00:18:56,371 No. 191 00:18:57,237 --> 00:18:59,137 Maybe future models will, 192 00:18:59,305 --> 00:19:01,305 it would make the experience even more sociable. 193 00:19:01,441 --> 00:19:04,181 But if my presence is so objectionable to you, 194 00:19:04,310 --> 00:19:06,510 you could get room service. 195 00:19:06,846 --> 00:19:08,776 You want to send your daughter to eat in her room 196 00:19:08,915 --> 00:19:11,675 because she's misbehaving at the dinner table? 197 00:19:11,818 --> 00:19:14,518 Except that first of all, I'm not a little girl any more. 198 00:19:16,289 --> 00:19:18,289 And secondly, you're dead. 199 00:19:18,424 --> 00:19:20,634 I mean really, what are you playing at? 200 00:19:21,227 --> 00:19:22,427 You're right. 201 00:19:22,562 --> 00:19:24,632 We're too old for these little games. 202 00:19:25,431 --> 00:19:27,171 And, as you say, I'm dead. 203 00:19:27,300 --> 00:19:30,970 So cause a scene if you'd like, I couldn't care less. 204 00:19:32,305 --> 00:19:35,475 The truth is that you've always wanted to control my life. 205 00:19:35,875 --> 00:19:37,905 Many fathers have that flaw. 206 00:19:38,211 --> 00:19:40,451 And it's an odd accusation, 207 00:19:40,580 --> 00:19:44,780 seeing as you always resented me for being an absent father. 208 00:19:44,951 --> 00:19:47,291 I'd have preferred it if you had been one! 209 00:19:49,722 --> 00:19:50,862 So you find this embarrassing? 210 00:19:51,558 --> 00:19:54,388 You said you couldn't care less if I caused a scene. 211 00:19:54,928 --> 00:19:56,628 Wasn't it embarrassing... 212 00:19:57,797 --> 00:20:00,427 when you showed up out of the blue in Berlin, 213 00:20:01,334 --> 00:20:04,004 and kicked the door of our bedroom down 214 00:20:04,304 --> 00:20:05,744 before breaking Tomas' jaw? 215 00:20:06,873 --> 00:20:08,643 Wasn't that embarrassing? 216 00:20:09,375 --> 00:20:10,735 It was an overreaction. 217 00:20:14,514 --> 00:20:18,594 When you dragged me by my hair down to the car at the end of the street, 218 00:20:18,751 --> 00:20:20,351 was that embarrassing? 219 00:20:20,820 --> 00:20:25,690 When you paraded me through the airport, holding my arm like I was a broken doll. 220 00:20:25,825 --> 00:20:28,695 When you strapped me in with a seatbelt so I couldn't escape. 221 00:20:28,828 --> 00:20:33,598 And when you locked me in my room like some kind of criminal. 222 00:20:35,368 --> 00:20:36,598 Wasn't any of that embarrassing? 223 00:20:39,739 --> 00:20:41,339 I guess it's a good thing I died! 224 00:20:41,975 --> 00:20:44,905 Oh, please! Stop being so dramatic. 225 00:20:46,346 --> 00:20:49,916 Forget what I said, and remember the state you were in when you saw... 226 00:20:50,383 --> 00:20:52,053 that portrait of Tomas. 227 00:20:53,886 --> 00:20:55,456 What are you getting at? 228 00:20:55,888 --> 00:20:58,688 Even if it wasn't intentional, I made you postpone your wedding. 229 00:20:59,859 --> 00:21:01,059 Until now, I was truly sorry about that. 230 00:21:02,261 --> 00:21:04,461 I really was, but not anymore. 231 00:21:14,307 --> 00:21:15,737 What do you know about Adam? 232 00:21:16,909 --> 00:21:18,749 And who are you... 233 00:21:19,479 --> 00:21:20,949 to judge my feelings? 234 00:21:21,280 --> 00:21:22,550 Your father. 235 00:21:23,916 --> 00:21:25,616 I'm your father. 236 00:21:26,853 --> 00:21:29,523 It takes a good deal of love to live with someone. 237 00:21:29,689 --> 00:21:31,359 A lot of space, too. 238 00:21:32,859 --> 00:21:34,829 You have to create a world 239 00:21:35,728 --> 00:21:39,698 so that you can be together. 240 00:21:40,667 --> 00:21:42,467 And I suppose you know about that, don't you? 241 00:21:45,705 --> 00:21:47,635 Your mother's dead, Julia. 242 00:21:48,341 --> 00:21:50,111 And it wasn't my fault. 243 00:21:51,844 --> 00:21:53,854 Tomas is dead too. 244 00:21:54,747 --> 00:21:57,547 And you had nothing to do with that, but... 245 00:21:59,886 --> 00:22:01,546 I'll always blame you for it. 246 00:22:02,855 --> 00:22:05,055 You were 18 years old, Julia. 247 00:22:05,658 --> 00:22:08,858 You wanted to live with a communist you'd met a few days earlier. 248 00:22:09,028 --> 00:22:11,698 He was East German not a communist. 249 00:22:12,832 --> 00:22:14,002 Much better. 250 00:22:14,133 --> 00:22:16,803 God you are unbearable! 251 00:22:19,572 --> 00:22:22,582 Your mother risked her life to leave East Germany. 252 00:22:22,709 --> 00:22:25,409 Did you want to go back just to piss me off? 253 00:22:26,546 --> 00:22:30,416 You went to East Berlin, I didn't hear a word from you, I was worried. 254 00:22:31,651 --> 00:22:32,851 Can you try to understand me? 255 00:22:34,754 --> 00:22:36,464 Leave Mom out of this. 256 00:22:42,628 --> 00:22:44,658 How did you find me? 257 00:22:46,799 --> 00:22:48,499 It was Christian's doing. 258 00:22:53,039 --> 00:22:57,779 He said your escapade had gone on long enough and that you might be in danger. 259 00:22:58,544 --> 00:23:00,084 I was never in danger. 260 00:23:00,379 --> 00:23:01,749 I loved Tomas. 261 00:23:03,015 --> 00:23:05,745 You were excelling in law school. 262 00:23:07,820 --> 00:23:10,920 You transferred to art school and excelled there too. 263 00:23:11,057 --> 00:23:13,587 But you dropped out on a whim, went to Berlin. 264 00:23:13,726 --> 00:23:15,556 where you met Tomas... 265 00:23:16,129 --> 00:23:20,669 and suddenly you wanted to be a journalist, just like him. 266 00:23:21,701 --> 00:23:23,571 What did it matter to you? 267 00:23:24,704 --> 00:23:27,674 I gave Christian the go-ahead 268 00:23:28,107 --> 00:23:32,407 to give you your passport, so you could see the fall of the wall. 269 00:23:33,012 --> 00:23:37,182 I was in my office when you came for it. 270 00:23:40,486 --> 00:23:42,856 Why didn't you give it to me yourself? 271 00:23:43,923 --> 00:23:46,763 Because we weren't on good terms. 272 00:23:48,995 --> 00:23:51,155 And if I'd given my approval, 273 00:23:51,497 --> 00:23:53,667 it wouldn't have been the same. 274 00:23:54,167 --> 00:23:56,897 Your trip wouldn't have had the same appeal. 275 00:23:58,571 --> 00:24:00,441 You thought of all of that? 276 00:24:02,074 --> 00:24:03,584 Which brings us back to Adam. 277 00:24:04,210 --> 00:24:05,210 No. 278 00:24:06,245 --> 00:24:09,745 No, no. Adam has nothing to do with this. 279 00:24:10,216 --> 00:24:13,946 If I hadn't died, you'd be his wife. 280 00:24:14,821 --> 00:24:15,921 Right? 281 00:24:20,993 --> 00:24:23,063 Shall we play a game 282 00:24:23,196 --> 00:24:24,556 to lighten the mood? 283 00:24:24,997 --> 00:24:26,067 What game? 284 00:24:26,833 --> 00:24:27,933 Close your eyes. 285 00:24:31,137 --> 00:24:32,837 Find your fork. 286 00:24:34,073 --> 00:24:35,013 That's it. 287 00:24:35,141 --> 00:24:36,181 Now eat. 288 00:24:38,010 --> 00:24:39,910 To the left, yes. 289 00:24:45,618 --> 00:24:46,288 A bit more. 290 00:24:47,720 --> 00:24:48,690 There. 291 00:24:51,023 --> 00:24:54,133 Does it taste different now that you can't see it? 292 00:24:57,897 --> 00:24:58,727 Yes, maybe. 293 00:25:01,300 --> 00:25:05,770 Now think of a happy moment, whatever comes to mind first. 294 00:25:10,142 --> 00:25:11,712 Keep your eyes closed. 295 00:26:25,084 --> 00:26:26,194 You see? 296 00:26:26,919 --> 00:26:29,719 That's German romanticism. 297 00:26:30,823 --> 00:26:33,193 A circle in the middle of a square. 298 00:27:40,059 --> 00:27:41,959 I'm happy with my life. 299 00:27:42,094 --> 00:27:44,704 I love my job, even if it's all consuming. 300 00:27:45,431 --> 00:27:49,101 And my best friend, even if he's not your cup of tea, and... 301 00:27:51,070 --> 00:27:52,670 I'm going to get married. 302 00:28:22,068 --> 00:28:26,368 Hello, Adam here. I'm not available right now, so leave a message. 303 00:28:26,705 --> 00:28:28,335 I'll call you back. 304 00:28:41,487 --> 00:28:42,187 It's me. 305 00:28:42,822 --> 00:28:44,322 I was about to go to sleep. 306 00:28:44,924 --> 00:28:46,334 I miss you. 307 00:28:46,459 --> 00:28:47,329 I know. 308 00:28:48,060 --> 00:28:50,330 So, how's the journey of self-discovery going? 309 00:28:51,797 --> 00:28:53,167 I'm coming home tomorrow. 310 00:28:53,966 --> 00:28:56,096 Have you found what you were looking for? 311 00:28:56,802 --> 00:28:58,402 For the most part, I think. 312 00:28:59,839 --> 00:29:02,109 Adam came to see me this afternoon. 313 00:29:02,541 --> 00:29:05,041 Adam? What did he want? 314 00:29:05,778 --> 00:29:06,978 To talk about you. 315 00:29:07,980 --> 00:29:10,350 Unless he's switched teams and he's after me, 316 00:29:10,483 --> 00:29:12,353 but he'd be wasting his time. 317 00:29:12,518 --> 00:29:15,118 I'm a loyal friend, I wouldn't do that to you. 318 00:29:15,254 --> 00:29:16,424 You're impossible. 319 00:29:16,555 --> 00:29:18,785 Adam came there to talk about me? 320 00:29:20,192 --> 00:29:20,992 No, 321 00:29:21,760 --> 00:29:23,360 he came to hear me talk about you. 322 00:29:24,363 --> 00:29:26,573 People do that when they miss someone. 323 00:29:26,866 --> 00:29:28,196 He's sad. 324 00:29:28,901 --> 00:29:30,841 I don't like to see a man suffer. 325 00:29:31,003 --> 00:29:32,943 Him especially, he doesn't deserve that. 326 00:29:33,072 --> 00:29:35,072 Why is he sad? 327 00:29:35,574 --> 00:29:37,384 I said I'd only be a few days. 328 00:29:37,543 --> 00:29:39,513 Are you drunk or stupid? 329 00:29:40,312 --> 00:29:41,412 Both? 330 00:29:43,015 --> 00:29:44,315 It's not what you think. 331 00:29:44,483 --> 00:29:46,193 You don't know what I think. 332 00:29:46,318 --> 00:29:51,118 To reassure him, I told him you'd gone to Bruges in search of your father. 333 00:29:51,790 --> 00:29:52,860 That's the truth. 334 00:29:53,325 --> 00:29:55,325 That for the sake of your relationship, 335 00:29:55,461 --> 00:29:58,901 you needed to come to terms with your painful past. 336 00:29:59,031 --> 00:30:01,501 That was rather well phrased, don't you think? 337 00:30:02,401 --> 00:30:05,241 You told Adam I'm in Bruges? 338 00:30:05,404 --> 00:30:06,374 Yes, I'm a hopeless liar. 339 00:30:08,374 --> 00:30:11,084 I hope you've at least begun to grieve for your father? 340 00:30:12,811 --> 00:30:14,951 I started to remember everything I hated about him. 341 00:30:15,114 --> 00:30:16,424 Wonderful! 342 00:30:17,883 --> 00:30:20,353 And maybe a few reasons why I loved him too. 343 00:30:21,453 --> 00:30:24,463 Here's a great piece of advice for someone in your state. 344 00:30:24,623 --> 00:30:28,263 Tonight jot down any idea that pops into your head, 345 00:30:28,394 --> 00:30:32,464 and tomorrow morning do the exact opposite. Now, darling... 346 00:30:32,998 --> 00:30:35,198 I'm going to bed, I'm exhausted. 347 00:30:36,402 --> 00:30:37,542 Goodnight. 348 00:30:38,204 --> 00:30:39,344 Bye. 349 00:30:47,213 --> 00:30:50,353 DAY TWO 350 00:31:14,440 --> 00:31:15,210 What's that? 351 00:31:36,962 --> 00:31:38,302 Why did you do that? 352 00:31:38,931 --> 00:31:41,571 I thought you'd like it. 353 00:31:43,235 --> 00:31:44,365 Please... 354 00:31:45,170 --> 00:31:47,410 Tell me why you really bought it. 355 00:31:50,609 --> 00:31:54,609 I wanted to have my portrait done to leave you a memento, 356 00:31:54,913 --> 00:31:55,913 and it backfired. 357 00:31:56,081 --> 00:31:58,281 Stop your games and answer me! 358 00:31:58,717 --> 00:32:01,247 Why did you buy that? 359 00:32:03,489 --> 00:32:05,119 To be honest... 360 00:32:07,192 --> 00:32:08,632 Julia, 361 00:32:08,927 --> 00:32:11,727 I think Tomas is not quite dead. 362 00:32:20,439 --> 00:32:24,009 And what do you mean by "not quite dead"? 363 00:33:50,596 --> 00:33:53,026 Subtitling TITRAFILM 24792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.