Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:25,281 --> 00:04:26,560
Lucia
2
00:04:30,801 --> 00:04:33,760
What are you doing, talking to the wind?
3
00:04:36,360 --> 00:04:39,920
You have to run when I call you!
4
00:04:40,880 --> 00:04:41,760
Make the fire, go...
5
00:04:42,641 --> 00:04:44,241
Hurry up!!
6
00:05:28,600 --> 00:05:32,200
Your mother used to cook it better, but it's good anyway
7
00:05:34,840 --> 00:05:37,240
I told you to put more spices...
8
00:05:38,200 --> 00:05:41,481
You know that your father likes it tasty
9
00:05:42,681 --> 00:05:44,361
Do you understand or not?
10
00:06:15,120 --> 00:06:18,000
Rosina is coming tomorrow. Rosina the sorceress
11
00:06:21,241 --> 00:06:26,161
Lucia, this story has to end. She knows what to do with you
12
00:06:27,760 --> 00:06:28,840
Eat
13
00:06:34,041 --> 00:06:34,881
Eat
14
00:06:38,440 --> 00:06:39,640
Lucia...
15
00:06:43,041 --> 00:06:44,001
...eat
16
00:07:21,120 --> 00:07:24,160
How's the girl doing? Still not speaking ?
17
00:07:24,801 --> 00:07:29,080
Not yet. She talks to the wind
18
00:07:29,641 --> 00:07:33,201
Rosina, you have to help here
19
00:07:39,600 --> 00:07:42,801
It's a powerful curse, poor girl
20
00:08:39,321 --> 00:08:41,121
Sit down and stay still
21
00:08:53,800 --> 00:09:01,281
Curse that came from the street, don't go to Lucia, she has a good soul. Get out!
22
00:09:01,720 --> 00:09:12,001
Curse from the street, don't go to Lucia, she has a good soul. Get out!
23
00:09:13,000 --> 00:09:17,680
Rotter! Stop it! Rocco, tie her up
24
00:09:54,040 --> 00:09:56,800
Get out! Cleanse!
25
00:09:57,321 --> 00:10:02,841
In the Name of God and of the Holy Spirit, get out!
26
00:10:03,160 --> 00:10:08,041
In the Name of the Father and of the Holy Trinity
27
00:10:25,440 --> 00:10:26,440
Hold it
28
00:10:27,720 --> 00:10:32,440
Hold it tight
29
00:13:42,240 --> 00:13:44,081
Lucia!
30
00:13:48,481 --> 00:13:50,641
Lucia!
31
00:14:27,281 --> 00:14:30,280
How beautiful you are, dear daughter!
32
00:14:36,601 --> 00:14:39,441
You are becoming a woman...
33
00:14:43,601 --> 00:14:47,001
but you shouldn't let yourself go like that
34
00:14:47,680 --> 00:14:51,160
otherwise men will think you're crazy
35
00:14:52,440 --> 00:14:54,640
and nobody will ever want to marry you
36
00:15:05,760 --> 00:15:08,121
when I was a girl...
37
00:15:09,840 --> 00:15:16,120
...I'd spend hours braiding my hair
38
00:15:24,120 --> 00:15:28,721
your father used to like my hair tidy
39
00:15:33,521 --> 00:15:35,600
This is a harsh land...
40
00:15:38,161 --> 00:15:44,041
but in springtime, the mountains bloom with flowers
41
00:15:45,400 --> 00:15:51,601
and we too, in the evenings of May, we blossomed
42
00:15:52,840 --> 00:15:56,720
We'd get together after work
43
00:15:58,800 --> 00:16:01,401
and go for walks, smiling and glancing at each other
44
00:17:11,481 --> 00:17:13,201
A real guard dog...
45
00:17:14,321 --> 00:17:15,480
That's what I bred it for
46
00:17:16,881 --> 00:17:19,921
Better to have dog than to work like a dog
47
00:17:20,041 --> 00:17:22,041
What do you think Rocco ?
48
00:17:27,441 --> 00:17:28,800
What do you need Carmine?
49
00:17:29,800 --> 00:17:31,321
I have got a business proposal
50
00:17:31,441 --> 00:17:32,961
I have no time for business here
51
00:17:32,961 --> 00:17:36,801
You don't have to do anything, just say yes, we'll take care of the rest
52
00:17:37,281 --> 00:17:40,081
We dig a hole in your land and then cover it up
53
00:17:40,281 --> 00:17:41,961
Everything carries on as usual
54
00:17:42,081 --> 00:17:44,680
you sit here and drink your wine
55
00:17:44,800 --> 00:17:46,001
just like your guard dog
56
00:17:46,320 --> 00:17:48,201
Dogs are dogs
57
00:17:49,200 --> 00:17:51,160
I don't watch the land, I work it
58
00:17:51,441 --> 00:17:53,721
Use your head Rocco
59
00:17:54,241 --> 00:17:55,840
Take your hands off me!
60
00:17:58,360 --> 00:17:59,760
Think of your daughter, Rocco
61
00:18:00,160 --> 00:18:03,400
You could pay for a specialist to perform a miracle
62
00:18:03,760 --> 00:18:05,161
money works miracles
63
00:18:05,481 --> 00:18:07,280
My daughter is my business
64
00:18:07,881 --> 00:18:10,681
and I don't want your poison on my land!
65
00:18:11,241 --> 00:18:14,560
This land is not only yours, it's a big land
66
00:18:15,201 --> 00:18:17,800
I'm doing you a favor
67
00:18:18,681 --> 00:18:22,201
Get out of here Carmine
68
00:18:23,880 --> 00:18:28,840
You are stubborn, as usual
69
00:18:29,440 --> 00:18:33,081
The land belongs to everyone, remember it
70
00:18:34,080 --> 00:18:38,481
it belongs to everyone
71
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
Who the hell are you?
72
00:20:23,281 --> 00:20:24,961
What the fuck were you doing?
73
00:20:25,240 --> 00:20:27,400
Please... we won't come back!
74
00:20:27,760 --> 00:20:29,161
Let us go, we are poor people
75
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
Go away!
76
00:20:30,600 --> 00:20:31,320
Start this fucking van!
77
00:23:09,801 --> 00:23:11,680
What the fuck are you doing here?
78
00:23:12,280 --> 00:23:14,041
Chill down, Rocco
79
00:23:14,281 --> 00:23:15,760
take it easy
80
00:23:16,081 --> 00:23:17,520
Your mother is easy
81
00:23:17,761 --> 00:23:20,920
I'm sorry, did I wake you up?
82
00:23:21,801 --> 00:23:23,120
I got a little surprise for you!
83
00:23:23,400 --> 00:23:26,361
Some fucking surprise!
I'll blow your fucking head off!
84
00:23:26,601 --> 00:23:28,920
Look how it's burning!
85
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
Move away!
86
00:23:33,280 --> 00:23:34,720
What do you want to do? You want to kill me?
87
00:23:34,881 --> 00:23:35,721
I'll blow your head off!
88
00:23:35,841 --> 00:23:37,120
You are an old piece of shit
89
00:23:54,361 --> 00:23:56,680
We have to leave! Now, move!
90
00:23:58,120 --> 00:24:00,600
Let's go!
91
00:24:37,120 --> 00:24:39,681
He needs you
92
00:24:49,321 --> 00:24:53,721
Lucia, we can't stay here any longer
93
00:24:55,041 --> 00:24:56,481
Do you understand?
94
00:24:57,120 --> 00:24:58,600
Lucia!
95
00:25:23,961 --> 00:25:26,200
What are you doing with this radio?
96
00:25:26,601 --> 00:25:29,241
Do you understand we have to run?
97
00:25:29,601 --> 00:25:31,240
Come on!
98
00:27:47,320 --> 00:27:48,280
Lucia
99
00:27:48,681 --> 00:27:49,881
come here
100
00:28:22,521 --> 00:28:27,281
Dear daughter,
hard days await you
101
00:28:27,921 --> 00:28:34,320
but you must not fear.
I will always protect you
102
00:29:31,161 --> 00:29:33,600
People have to be convinced that
103
00:29:33,801 --> 00:29:38,440
your institutional role within the new company is untouchable
104
00:29:38,560 --> 00:29:40,120
so I would start a petition at the regional council
105
00:29:40,360 --> 00:29:41,761
we have the right support
106
00:29:41,761 --> 00:29:43,921
we have the people on our side, right?
107
00:29:44,121 --> 00:29:45,280
There's no doubt about it
108
00:29:45,360 --> 00:29:48,681
We must emphasize the
ambiguity of the current majority
109
00:29:48,801 --> 00:29:52,240
point them out to deliver the message
110
00:29:52,360 --> 00:29:55,601
that they ruined this land, not us
111
00:29:55,840 --> 00:29:56,880
Good, Pasquale
112
00:29:57,121 --> 00:29:58,840
you never disappoint me, uh?
113
00:30:01,840 --> 00:30:03,520
Excuse me
114
00:30:05,920 --> 00:30:07,320
I'll be right back
115
00:30:13,120 --> 00:30:14,841
Were you looking for me, Don Fortunato?
116
00:30:15,280 --> 00:30:16,840
Sit down
117
00:30:20,760 --> 00:30:21,640
Will you have a drink?
118
00:30:21,921 --> 00:30:22,960
Sure, with pleasure
119
00:30:23,880 --> 00:30:26,001
A glass of red wine, thanks
120
00:30:38,680 --> 00:30:40,721
I have been looking for you these days...
121
00:30:40,721 --> 00:30:42,800
Nobody knew where you were
122
00:30:43,641 --> 00:30:47,760
I was sorting things out... after the accident
123
00:30:48,160 --> 00:30:49,881
I understand
124
00:30:57,400 --> 00:31:01,401
How long have you been working for me?
125
00:31:02,841 --> 00:31:03,960
Twelve years
126
00:31:04,441 --> 00:31:08,080
In these twelve years, have I ever lied to you?
127
00:31:13,120 --> 00:31:18,360
So, if I ask where you were, you tell me where you were.
128
00:31:21,561 --> 00:31:23,601
I am looking for Rocco
129
00:31:24,160 --> 00:31:25,920
But I had been clear, hadn't I?
130
00:31:26,841 --> 00:31:28,920
We said no messing around
131
00:31:30,000 --> 00:31:31,960
otherwise we compromise our business
132
00:31:32,561 --> 00:31:36,520
I don't mess around
133
00:32:08,240 --> 00:32:10,240
What do you catch in this lake?
134
00:32:11,440 --> 00:32:13,480
Only the fish's souls
135
00:32:13,681 --> 00:32:15,801
Could you please take us to the other side?
136
00:32:18,201 --> 00:32:19,720
Why do you want to go there?
137
00:32:20,001 --> 00:32:21,361
I have to take my daughter
138
00:32:22,560 --> 00:32:24,001
Stop it, Lucia
139
00:32:57,681 --> 00:32:59,961
ROCCO!
140
00:33:46,921 --> 00:33:49,120
Did you leave someone behind?
141
00:33:52,441 --> 00:33:53,721
Take this, try it
142
00:33:54,561 --> 00:33:56,841
These come from the good land
143
00:33:57,160 --> 00:33:59,920
where you are going, there are no apples like these:
144
00:34:00,321 --> 00:34:03,400
they stink of medicine
145
00:34:05,481 --> 00:34:07,681
What do you want to go there for?
146
00:34:07,960 --> 00:34:10,360
Everyone is running away
147
00:34:11,400 --> 00:34:13,360
Did you run away too?
148
00:34:18,040 --> 00:34:20,040
yes, but I like living on the lake
149
00:34:20,521 --> 00:34:22,840
The water makes me feel free
150
00:34:23,361 --> 00:34:26,241
free from men, free from hate
151
00:34:28,680 --> 00:34:30,161
I decide where to go
152
00:34:30,400 --> 00:34:31,840
I just do it
153
00:34:34,401 --> 00:34:36,520
I let myself go
154
00:34:36,721 --> 00:34:39,201
This is my freedom
155
00:34:41,641 --> 00:34:43,881
As soon as we reach the shore I'll drop you, then I'm off
156
00:34:44,561 --> 00:34:47,600
I don't even want to touch this cursed land
157
00:34:47,841 --> 00:34:49,201
It was a good land...
158
00:34:49,520 --> 00:34:51,281
Everything has changed
159
00:34:51,640 --> 00:34:55,401
There is only death and desolation…
160
00:36:38,160 --> 00:36:40,321
It's all poisoned…
161
00:38:35,560 --> 00:38:37,600
Don Fortunato, welcome
162
00:38:37,600 --> 00:38:39,160
Close the door please
163
00:38:46,120 --> 00:38:48,760
Fortunato...
164
00:40:34,360 --> 00:40:39,561
Sometimes I feel like your mother is here with us
165
00:40:40,321 --> 00:40:43,920
Do you remember her?
166
00:40:47,721 --> 00:40:50,520
It happens sometimes
167
00:40:52,680 --> 00:40:55,240
when I'm done working
168
00:40:56,761 --> 00:41:00,760
and I sit in the shade, to rest a little
169
00:41:02,801 --> 00:41:06,201
I see her coming up to me
170
00:41:07,201 --> 00:41:11,841
with a glass of wine and a piece of cake, freshly made
171
00:41:14,080 --> 00:41:16,440
She sits next to me
172
00:41:17,041 --> 00:41:22,001
and we stay there together, in silence
173
00:41:22,600 --> 00:41:26,601
Your mum loved to watch the sky
174
00:41:27,840 --> 00:41:36,081
towards the end, she would talk to the wind, just like you
175
00:41:37,000 --> 00:41:41,800
She'd say she was talking to the clouds
176
00:41:42,721 --> 00:41:48,080
When she left, I was sure she'd come see me in my dreams
177
00:41:49,320 --> 00:41:53,001
but she never came
178
00:41:59,080 --> 00:42:03,841
I haven't had a dream since I was a boy
179
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
All I've ever done is work
180
00:42:11,680 --> 00:42:14,121
Shovelled mountains of earth
181
00:42:14,721 --> 00:42:16,880
Bent over with my head down
182
00:42:17,401 --> 00:42:19,240
with broken shoulders
183
00:42:19,601 --> 00:42:27,281
and while I kept my eyes to the ground, the whole world was changing
184
00:42:38,641 --> 00:42:41,840
Everything is different now
185
00:42:46,481 --> 00:42:48,880
The world I knew is dead
186
00:42:50,200 --> 00:42:52,041
gone forever
187
00:47:25,761 --> 00:47:27,321
Saverio?
188
00:47:28,521 --> 00:47:31,920
Go ahead and unload with the guys tonight
189
00:47:33,280 --> 00:47:36,560
I have a private matter to solve
190
00:47:39,321 --> 00:47:40,921
What about my son?
191
00:47:42,320 --> 00:47:43,041
he's the same
192
00:47:45,561 --> 00:47:48,000
Alright, don't worry. Bye, bye
193
00:47:49,360 --> 00:47:51,240
What a mess, Saverio
194
00:47:51,801 --> 00:47:56,440
as usual, when you do evil, it always turns against you
195
00:48:45,040 --> 00:48:48,480
I am getting a fever
196
00:48:49,401 --> 00:48:53,320
now you have to help me
197
00:50:02,241 --> 00:50:08,041
These paths were made by the brigands, more than a hundred years ago
198
00:50:09,280 --> 00:50:11,961
people who wanted to change the world
199
00:50:13,681 --> 00:50:15,960
nobody could find them here
200
00:50:17,481 --> 00:50:23,481
We belong to that kin of men
201
00:50:27,801 --> 00:50:34,720
The sun is setting, we must find a place to spend the night
202
00:50:40,920 --> 00:50:45,680
If we can get up there maybe we'll be safe...
203
00:50:47,441 --> 00:50:51,241
Antonio is a longtime friend
204
00:50:52,680 --> 00:50:54,640
he will welcome us
205
00:51:48,120 --> 00:51:50,481
I had a dream
206
00:51:52,840 --> 00:51:55,201
I felt fire inside me
207
00:52:05,520 --> 00:52:10,320
a river of fire burning me
208
00:52:26,321 --> 00:52:28,400
How did you do it?
209
00:56:08,081 --> 00:56:10,440
Who's there?
210
00:56:11,680 --> 00:56:12,841
Who's that?
211
00:56:17,880 --> 00:56:20,161
Antonio
212
00:56:22,161 --> 00:56:23,961
It's me, Rocco.
213
00:56:24,280 --> 00:56:25,560
Rocco who?
214
00:56:26,121 --> 00:56:27,360
Rocco who?
215
00:56:27,640 --> 00:56:30,441
Rocco, Rocco
216
00:56:34,801 --> 00:56:37,200
Look who showed up!
217
00:56:44,760 --> 00:56:46,041
Argenzia
218
00:56:46,240 --> 00:56:48,280
No, it's not Argenzia, it's my daughter, Lucia
219
00:56:48,401 --> 00:56:49,321
come here Lucia
220
00:56:53,360 --> 00:56:55,320
You look like your mum
221
00:56:55,720 --> 00:56:59,320
Oh Jesus, so much alike!
222
00:57:04,281 --> 00:57:06,561
What beautiful eyes she has
223
00:57:07,000 --> 00:57:09,321
She is a good daughter
224
00:57:09,960 --> 00:57:12,201
and I am not a good father
225
00:57:12,600 --> 00:57:20,400
Rocco, time erases all the pain we have felt
226
00:57:21,280 --> 00:57:23,280
we have to leave it behind...
227
00:57:25,281 --> 00:57:26,920
Don't touch it!
228
00:57:30,681 --> 00:57:31,881
So do you like the sound?
229
00:57:33,680 --> 00:57:36,961
Bring it here then, come
230
00:57:51,201 --> 00:57:53,040
Can you hear it?
231
00:57:53,241 --> 00:57:55,561
Can you hear the voice of silence?
232
00:57:55,680 --> 00:58:00,401
From mother to daughter, from mother to daughter
233
00:58:01,000 --> 00:58:03,241
so does the music and so the voice
234
00:58:03,480 --> 00:58:05,080
thus is the music and so the voice
235
00:58:05,080 --> 00:58:07,641
it tells of all who have come before us
236
00:58:07,641 --> 00:58:10,761
and those who will go beyond us
237
00:58:10,961 --> 00:58:13,600
like all the things that endlessly change
238
00:58:14,160 --> 00:58:16,161
silence speaks
239
00:58:16,561 --> 00:58:18,321
silence is voice
240
00:58:55,000 --> 00:58:59,120
I was born to the sky and the starry heavens
241
00:58:59,761 --> 00:59:03,481
star among stars I come to you
242
00:59:05,641 --> 00:59:10,800
quench my thirst with the flowing water of the lake of memory
243
00:59:11,281 --> 00:59:13,921
and once I have drunk
244
00:59:15,040 --> 00:59:19,521
pure among pures, I will walk the paths already drawn
245
00:59:20,041 --> 00:59:21,921
by other mystics and heroes
246
00:59:23,320 --> 00:59:25,480
by other mystics and heroes
247
00:59:26,160 --> 00:59:28,321
by other mystics and heroes
248
01:02:17,361 --> 01:02:19,360
Mother...
249
01:02:22,560 --> 01:02:23,800
How did it happen?
250
01:02:23,841 --> 01:02:26,041
Antonio, you performed a miracle last night!
251
01:02:26,520 --> 01:02:29,560
Not me, the music did the miracle
252
01:02:31,161 --> 01:02:33,561
Rocco, too many people saw you yesterday
253
01:02:33,921 --> 01:02:38,000
you have to leave immediately
254
01:02:38,241 --> 01:02:41,880
take the bus towards Vulture
255
01:02:42,081 --> 01:02:46,201
I have a friend there who can host you
256
01:02:46,441 --> 01:02:48,321
you will be safe and can think about what to do afterwards
257
01:02:49,401 --> 01:02:53,241
Look who's here! Good morning!
258
01:02:54,040 --> 01:02:55,681
Did you sleep well?
259
01:02:56,001 --> 01:02:56,920
How gorgeous!
260
01:02:57,240 --> 01:02:58,160
Thanks
261
01:02:58,720 --> 01:03:02,521
Holy Madonna, you are the hope of this land
262
01:03:03,240 --> 01:03:05,200
you are the hope!
263
01:03:05,521 --> 01:03:10,081
now I could even die, and I would die happily
264
01:03:11,241 --> 01:03:11,880
So, Rocco
265
01:03:12,121 --> 01:03:12,760
Antonio, take care
266
01:03:13,240 --> 01:03:14,721
Thank you so much
267
01:03:17,841 --> 01:03:19,560
Take care of yourself
268
01:03:20,081 --> 01:03:22,681
Be careful
269
01:04:19,041 --> 01:04:20,320
Lucia, don't be afraid
270
01:04:22,761 --> 01:04:24,361
Are you eating grapes?
271
01:04:24,681 --> 01:04:25,881
I'm hungry
272
01:04:30,240 --> 01:04:32,280
Do you need anything?
273
01:04:35,040 --> 01:04:38,280
We are Antonio's friends,
we were looking for Christo
274
01:04:47,241 --> 01:04:49,720
Come this way
275
01:05:04,641 --> 01:05:06,400
Maria!
276
01:05:08,241 --> 01:05:10,640
We have guests
277
01:05:15,001 --> 01:05:16,921
Welcome
278
01:05:21,041 --> 01:05:23,160
She's my daughter
279
01:05:34,161 --> 01:05:36,480
Valeria, please, eat some
280
01:05:41,881 --> 01:05:47,320
Maria, when you are done, prepare a bath for Lucia, she looks tired
281
01:06:02,400 --> 01:06:04,000
Call me if you need anything else
282
01:06:04,641 --> 01:06:06,081
Thank you
283
01:08:36,881 --> 01:08:38,200
Let me go...
284
01:08:38,481 --> 01:08:40,480
Weren't you deaf and dumb?
285
01:08:40,800 --> 01:08:42,601
And dumb. Shut up!
286
01:08:42,880 --> 01:08:46,600
Now we are going to a quiet
place, be quiet then, sleep
287
01:08:49,881 --> 01:08:51,880
Dad! Dad! Dad!
288
01:08:53,841 --> 01:08:54,600
What happened?
289
01:08:54,841 --> 01:08:56,560
Lucia...a man took her away!
290
01:08:56,680 --> 01:08:57,480
Who was it? Where did he take her?
291
01:08:57,601 --> 01:08:58,600
I don't know, I didn't see him
292
01:08:58,720 --> 01:08:59,800
Towards the road!
293
01:09:00,000 --> 01:09:02,440
Where did they go??
Towards the road!
294
01:09:02,601 --> 01:09:04,761
He said he will take her
to the sea, to Nova Siri
295
01:09:04,920 --> 01:09:06,921
he said you know where
296
01:09:25,761 --> 01:09:28,281
Let me out!!
297
01:09:37,281 --> 01:09:39,360
Quiet!
298
01:09:44,961 --> 01:09:46,080
Stop here
299
01:09:52,521 --> 01:09:53,961
Thank you
300
01:10:43,401 --> 01:10:46,321
Your daughter is fine... Don't worry
301
01:10:47,841 --> 01:10:50,721
Unlike my son, you put him in a coma
302
01:10:52,680 --> 01:10:55,161
Your son?
303
01:10:55,840 --> 01:10:59,841
It was my son you hit
304
01:11:01,240 --> 01:11:04,840
I didn't want to kill anybody
305
01:11:09,280 --> 01:11:11,080
Carmine
306
01:11:11,800 --> 01:11:13,881
she has nothing to do with this
307
01:11:14,920 --> 01:11:16,320
let her go...
308
01:11:44,081 --> 01:11:48,681
DAD!! DAD!!
309
01:12:56,841 --> 01:13:00,681
Dad, what do we do?
310
01:13:03,040 --> 01:13:05,361
You need help
311
01:13:17,961 --> 01:13:21,520
I want to see the sea.
312
01:13:22,801 --> 01:13:24,681
Help me
313
01:14:41,800 --> 01:14:44,241
Wait for me...
314
01:15:24,801 --> 01:15:31,000
One day, I want you to have gray hair like mine
315
01:15:32,361 --> 01:15:34,321
like your mother would have wanted
316
01:15:37,440 --> 01:15:39,400
Dad, don't leave me...
317
01:15:39,640 --> 01:15:41,400
I need you
318
01:15:49,200 --> 01:15:51,321
Lucia
319
01:15:53,160 --> 01:15:55,960
Live your life
320
01:15:59,680 --> 01:16:04,000
I am tired now, I want to rest
321
01:16:23,800 --> 01:16:26,961
Argenzia...
322
01:16:31,000 --> 01:16:34,681
Rocco...
323
01:16:37,401 --> 01:16:41,481
Don't be afraid
324
01:16:45,521 --> 01:16:49,440
Hold me tight
325
01:16:59,400 --> 01:17:01,681
Go Lucia
326
01:17:03,520 --> 01:17:06,280
the time has come
327
01:17:08,161 --> 01:17:12,880
Go and never look back
20572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.