Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,240
Welcome to The Repair Shop, where cherished family heirlooms
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,000
are brought back to life.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,560
Anything can happen, this is the workshop of dreams.
4
00:00:09,560 --> 00:00:12,440
Home to furniture restorer Jay Blades.
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,720
Nowadays things are not built to last,
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,080
so we've become part of this throwaway culture.
7
00:00:17,080 --> 00:00:20,160
It's all about preserving and restoring.
8
00:00:20,160 --> 00:00:22,640
We bring the old back to new.
9
00:00:22,640 --> 00:00:27,160
Working alongside Jay will be some of the country's leading craftspeople.
10
00:00:27,160 --> 00:00:29,360
I like making things with my hands.
11
00:00:29,360 --> 00:00:32,600
I love to see how things work and I want to know how things work.
12
00:00:32,600 --> 00:00:35,760
Whether it's a Rembrandt, or somebody's family piece,
13
00:00:35,760 --> 00:00:38,480
every painting deserves the same.
14
00:00:38,480 --> 00:00:41,840
Each bringing their own unique set of skills.
15
00:00:41,840 --> 00:00:43,560
You're about to witness some magic.
16
00:00:43,560 --> 00:00:46,040
They will resurrect,
17
00:00:46,040 --> 00:00:47,240
revive...
18
00:00:47,240 --> 00:00:48,400
Oh, yes.
19
00:00:48,400 --> 00:00:50,720
..and rejuvenate treasured possessions.
20
00:00:52,160 --> 00:00:55,720
And irreplaceable pieces of family history.
21
00:00:55,720 --> 00:00:58,600
Oh, my goodness me, it looks like it's new.
22
00:00:58,600 --> 00:01:00,280
Bringing both the objects...
23
00:01:00,280 --> 00:01:01,440
Oh!
24
00:01:01,440 --> 00:01:02,920
Oh, oh, oh, wow!
25
00:01:02,920 --> 00:01:05,160
..and the memories that they hold
26
00:01:05,160 --> 00:01:06,400
back to life.
27
00:01:06,400 --> 00:01:08,720
Oh, thank you.
28
00:01:18,080 --> 00:01:22,320
If you go down to The Repair Shop today, you may be in for a surprise.
29
00:01:22,320 --> 00:01:27,080
Although it's no picnic for teddy bear specialists Julie and Amanda.
30
00:01:27,080 --> 00:01:29,560
Whoa, whoa, whoa! What have you done?
31
00:01:29,560 --> 00:01:32,040
Seriously? What have you done to it?
32
00:01:32,040 --> 00:01:34,000
You've taken everything out of George.
33
00:01:34,000 --> 00:01:37,840
And Steve has to steer an old banger back onto the road.
34
00:01:37,840 --> 00:01:40,000
So that hasn't worked either.
35
00:01:40,000 --> 00:01:42,560
I'm going to try turning that down in the lathe.
36
00:01:42,560 --> 00:01:44,320
BELL RINGS
37
00:01:45,920 --> 00:01:48,040
Do you hear that?
38
00:01:48,040 --> 00:01:52,080
- Hello. Are you all right? - Good morning, gents. - Good morning.
39
00:01:52,080 --> 00:01:56,000
But first Jay, and Dom are poised with bells on
40
00:01:56,000 --> 00:01:58,800
for latest arrival, Ian Elliott.
41
00:01:58,800 --> 00:02:01,880
- What is it? - What I have brought for your delight
42
00:02:01,880 --> 00:02:04,840
is an old museum sign.
43
00:02:04,840 --> 00:02:08,080
I come from a little fishing village in Cornwall called Polperro,
44
00:02:08,080 --> 00:02:11,400
which is the home of a smuggling and fishing museum.
45
00:02:11,400 --> 00:02:15,280
This sign we think dates back maybe 60, 70 years to when the
46
00:02:15,280 --> 00:02:17,320
museum first came into being.
47
00:02:17,320 --> 00:02:21,240
It was recently discovered in an antique shop in Wales by a village resident.
48
00:02:21,240 --> 00:02:24,320
- In Wales, all the way up...? - In Wales, exactly, bizarre!
49
00:02:24,320 --> 00:02:27,760
We've used some of our community funding in our little village
50
00:02:27,760 --> 00:02:30,040
to bring it back to where it belongs.
51
00:02:30,040 --> 00:02:32,040
As you can see, it's a little bit tired,
52
00:02:32,040 --> 00:02:34,160
it needs a bit of tender loving care.
53
00:02:34,160 --> 00:02:37,520
It's a bit of living history and we would love you to work your magic
54
00:02:37,520 --> 00:02:41,720
and it go back to use outside our beautiful harbour-side museum.
55
00:02:41,720 --> 00:02:44,360
It looks good. It's a beautiful thing.
56
00:02:44,360 --> 00:02:48,320
- This would have all been hand-painted. - Yes, it was.
57
00:02:48,320 --> 00:02:51,280
What's the story behind the bells, then? Why has it got bells?
58
00:02:51,280 --> 00:02:54,240
The man who created the museum many decades ago,
59
00:02:54,240 --> 00:02:57,000
he used to have this sign standing on a metal pole.
60
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Luckily, in the museum itself, we have a postcard, which I've brought with me.
61
00:03:01,000 --> 00:03:02,600
If you look at that postcard,
62
00:03:02,600 --> 00:03:05,280
you can see that's the original museum owner.
63
00:03:05,280 --> 00:03:09,640
The sign is on a metal pole that's got a castor at the bottom of it.
64
00:03:09,640 --> 00:03:13,160
And he used to wheel it around the harbour making the bells jingle,
65
00:03:13,160 --> 00:03:17,400
- a mobile billboard in effect. - That's going to be a good one.
66
00:03:17,400 --> 00:03:21,720
- It's going to look great. - It needs a little bit of TLC, but what would you like us to do?
67
00:03:21,720 --> 00:03:25,440
In essence, we want you to future proof it and allow it to
68
00:03:25,440 --> 00:03:28,760
provide decades' more service to our little village community.
69
00:03:28,760 --> 00:03:32,200
- Brilliant, thanks a lot. - Cheers, guys. - Nice to meet you.
70
00:03:32,200 --> 00:03:33,640
Thanks, guys. Thank you.
71
00:03:36,480 --> 00:03:39,680
We were very lucky that one of our residents stumbled across the sign,
72
00:03:39,680 --> 00:03:42,560
so I think there's great excitement in our community and we're
73
00:03:42,560 --> 00:03:46,320
looking forward to seeing what the boys can work with their magic.
74
00:03:46,320 --> 00:03:49,760
- This one's going to be a busy one, eh? - It's a big one. - Yeah.
75
00:03:49,760 --> 00:03:53,160
Caught it just in time, the sea air's not been very kind to it.
76
00:03:53,160 --> 00:03:57,880
Some of the small details, these rings are about to break through.
77
00:03:57,880 --> 00:04:00,960
We do need to get the bells off because in this picture they
78
00:04:00,960 --> 00:04:03,960
- look quite shiny. - They do. - They look like brass, or something. - Yeah.
79
00:04:03,960 --> 00:04:07,000
- They're definitely shinier than this, anyway. - Definitely.
80
00:04:12,440 --> 00:04:16,120
The best plan of attack for this particular sign is going to be,
81
00:04:16,120 --> 00:04:19,280
we just need to strip it down, get all the individual components
82
00:04:19,280 --> 00:04:21,920
off, get all the old, flaky, rusty paint off.
83
00:04:21,920 --> 00:04:26,080
This is a job that will test all of Dom's restoration skills - from
84
00:04:26,080 --> 00:04:27,960
metalwork to sign writing.
85
00:04:27,960 --> 00:04:31,440
I'm just tracing over the remains of the letters,
86
00:04:31,440 --> 00:04:34,600
trying to save as much information as we can from the existing sign
87
00:04:34,600 --> 00:04:37,280
Some of the letters are almost illegible now,
88
00:04:37,280 --> 00:04:39,840
so much paint and detail has gone.
89
00:04:39,840 --> 00:04:43,520
I'm just picking out the elements that I can that are still there.
90
00:04:43,520 --> 00:04:46,360
I can tell on closer inspection that the sign
91
00:04:46,360 --> 00:04:48,640
has all been painted by hand originally.
92
00:04:48,640 --> 00:04:51,400
Unfortunately, the paint on this part of the sign is
93
00:04:51,400 --> 00:04:54,840
so far gone we're going to have to save what we can with the
94
00:04:54,840 --> 00:04:57,480
tracing and just sand it off and start again.
95
00:04:59,280 --> 00:05:01,440
It's a shame but it's essential.
96
00:05:06,840 --> 00:05:11,280
The Repair Shop team rescue all manner of objects from the ravages
97
00:05:11,280 --> 00:05:15,680
of time, from reviving pieces of history for whole communities,
98
00:05:15,680 --> 00:05:21,040
to repairing tiny yet treasured reminders of family days gone by.
99
00:05:21,040 --> 00:05:24,200
- Please to meet you. - Likewise. - I'm Liam. - I'm Jay. What have you got?
100
00:05:24,200 --> 00:05:26,440
I've got a little clockwork car.
101
00:05:26,440 --> 00:05:27,960
- A clockwork car? - Yeah.
102
00:05:27,960 --> 00:05:30,280
Don't even talk no more, you've got to go and see Steve,
103
00:05:30,280 --> 00:05:33,080
- he's the man for clockwork. - Cool, thanks very much. Cheers. - Steve.
104
00:05:33,080 --> 00:05:34,480
Hi, Liam.
105
00:05:34,480 --> 00:05:37,040
Next to arrive with a childhood treasure in need of
106
00:05:37,040 --> 00:05:39,480
a full service is Liam Bruce.
107
00:05:41,600 --> 00:05:43,760
- It's missing the key. - Right.
108
00:05:43,760 --> 00:05:47,320
It's missing the cable which connects the car to the little steering wheel.
109
00:05:47,320 --> 00:05:49,120
Tell me about the history of this?
110
00:05:49,120 --> 00:05:52,640
I got it off a neighbour when I was about eight years old.
111
00:05:52,640 --> 00:05:55,000
I believe her brother brought it back when
112
00:05:55,000 --> 00:05:57,280
he was serving in the forces in Germany.
113
00:05:57,280 --> 00:06:00,600
- Right, OK. - That's all I know about it.
114
00:06:00,600 --> 00:06:05,880
This was the first sort of remote control car but not that remote.
115
00:06:05,880 --> 00:06:10,240
- Not that remote. - This is obviously where the cable went in.
116
00:06:10,240 --> 00:06:13,880
Yeah, I think you can see it on the box.
117
00:06:13,880 --> 00:06:16,760
Here you've got the three steel wheels.
118
00:06:16,760 --> 00:06:19,800
- You've got a rubber wheel, that's the drive wheel. - OK.
119
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
- And then the steering wheel. - Yeah.
120
00:06:21,800 --> 00:06:23,400
Have you tried winding it up at all?
121
00:06:23,400 --> 00:06:26,880
- No, I've never wanted to do it just in case... - It all goes whizz-bang?
122
00:06:26,880 --> 00:06:29,240
Yeah, and bits all over the place.
123
00:06:29,240 --> 00:06:33,200
I've got a hopeful feeling that the clockwork part of it might be all right.
124
00:06:33,200 --> 00:06:37,080
Just got to find a key and then we've got to find some way of
125
00:06:37,080 --> 00:06:42,120
making a flexible cord that goes down to that so you can steer it.
126
00:06:42,120 --> 00:06:45,640
It would be amazing to see it doing what it's supposed to do.
127
00:06:45,640 --> 00:06:49,960
- OK, leave it with us and fingers crossed. - OK, lovely.
128
00:06:49,960 --> 00:06:51,520
- Thank you very much. - Thank you.
129
00:06:53,640 --> 00:06:57,480
It would be fantastic to have it working again to show my children.
130
00:06:57,480 --> 00:07:00,840
I'm really excited to come back and hopefully see it running.
131
00:07:00,840 --> 00:07:04,200
It'll be the first time I've ever seen it run, anyway.
132
00:07:04,200 --> 00:07:06,680
Now I have to find a key for it.
133
00:07:14,240 --> 00:07:16,040
That's a perfect fit.
134
00:07:16,040 --> 00:07:17,800
Right, let's see if it works.
135
00:07:20,120 --> 00:07:22,240
That's working really well.
136
00:07:22,240 --> 00:07:25,080
Getting the car going is just the first job.
137
00:07:25,080 --> 00:07:27,640
Steve also needs to get it to steer.
138
00:07:27,640 --> 00:07:31,480
What I'm going to do is make up a cable that will go through this hole
139
00:07:31,480 --> 00:07:35,320
here and when that's turned that's going to turn this wheel here.
140
00:07:35,320 --> 00:07:39,640
So next for Steve, find out what cable options
141
00:07:39,640 --> 00:07:41,800
The Repair Shop has to offer.
142
00:07:41,800 --> 00:07:45,160
Don't be looking in Kirsten's stuff now, she's got all ceramic stuff.
143
00:07:45,160 --> 00:07:47,240
You must have something, Steve.
144
00:07:49,760 --> 00:07:54,320
I've got this net curtain wire and what I'm going to do is strip the
145
00:07:54,320 --> 00:07:57,800
plastic from that and make up the two ends for that.
146
00:07:59,200 --> 00:08:01,160
With his improvised steering solution,
147
00:08:01,160 --> 00:08:04,880
Steve's on a home straight but when it comes to the decades old
148
00:08:04,880 --> 00:08:08,440
miniature steering wheel he may be back to the starting line.
149
00:08:08,440 --> 00:08:14,920
Under an eyeglass I can see that it's made out of a zinc-based alloy
150
00:08:14,920 --> 00:08:19,240
and it's absolutely cracking up all over the place.
151
00:08:19,240 --> 00:08:21,800
It's crazed all over
152
00:08:21,800 --> 00:08:25,840
and I think really this
153
00:08:25,840 --> 00:08:28,160
is not going to work.
154
00:08:34,920 --> 00:08:37,600
Undergoing his own MOT,
155
00:08:37,600 --> 00:08:42,160
Dom has stripped down the smugglers museum sign from the Cornish fishing village.
156
00:08:42,160 --> 00:08:44,760
To help get it back up to scratch,
157
00:08:44,760 --> 00:08:48,040
he's reeling in some extra Repair Shop expertise.
158
00:08:48,040 --> 00:08:51,880
- Steve, do you have a minute? - Yeah. - I just wanted to talk to you about the bells, really.
159
00:08:51,880 --> 00:08:55,360
- Hoping you can help us, if that's all right. - Yeah.
160
00:08:55,360 --> 00:08:57,680
There's a few some small, little bits.
161
00:08:57,680 --> 00:08:59,880
This one, the top of it's torn through,
162
00:08:59,880 --> 00:09:01,600
you can see the damage there.
163
00:09:01,600 --> 00:09:04,120
- It's all twisted around. - It's actually snapped.
164
00:09:04,120 --> 00:09:06,040
I'm hoping you can rebraze the brass.
165
00:09:06,040 --> 00:09:08,720
- Are we cleaning the whole lot? - I'd love to be able to clean them.
166
00:09:08,720 --> 00:09:11,400
In the original postcard we had, they were shiny.
167
00:09:11,400 --> 00:09:13,560
- Have you got a special potion for that? - I have, yeah.
168
00:09:13,560 --> 00:09:15,720
- A clock-cleaning potion. - Brilliant.
169
00:09:15,720 --> 00:09:17,960
- See you in a moment. - Thanks, Steve.
170
00:09:20,720 --> 00:09:25,520
While Steve works on the bells, Jay's going to provide the whistles.
171
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
In this case, researching how to replace two flamboyant
172
00:09:28,880 --> 00:09:31,320
tassels that used to hang from the sign.
173
00:09:34,280 --> 00:09:37,000
- Where's the letters gone? - Gone. They've gone.
174
00:09:37,000 --> 00:09:41,520
- Unfortunately we had to sand it all off. - You got rid of the letters?
175
00:09:41,520 --> 00:09:44,880
- We did. We had to. - How are you going to know where to put the letters on?
176
00:09:44,880 --> 00:09:47,240
This is our reference to putting it back on.
177
00:09:47,240 --> 00:09:49,080
How many coats of this have you got to do?
178
00:09:49,080 --> 00:09:51,680
This is the first coat, it'll have another coat just on the white.
179
00:09:51,680 --> 00:09:53,080
It'll look really good.
180
00:09:53,080 --> 00:09:57,200
I've been searching for tassels and what I've found is I'll probably be able to make my own.
181
00:09:57,200 --> 00:10:01,080
- Really? - Those ones in the picture they looked about that big.
182
00:10:01,080 --> 00:10:04,320
- I'm going to give it a go. - In the red and yellow?
183
00:10:04,320 --> 00:10:06,440
Red and yellow, it's got to be done, hasn't it?
184
00:10:06,440 --> 00:10:09,120
- Anyway, Jay, I've got to get on, paint's going to dry. - Yeah, yeah.
185
00:10:09,120 --> 00:10:11,320
- Let me get on with the tassels. - Thank you.
186
00:10:17,360 --> 00:10:19,040
It's all about the tassels.
187
00:10:19,040 --> 00:10:22,040
I've never made a tassel before in my entire life.
188
00:10:22,040 --> 00:10:24,040
There's a first time for everything.
189
00:10:24,040 --> 00:10:26,640
I've looked online to figure this out.
190
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
A little nine-year-old has taught me how to make a tassel.
191
00:10:29,840 --> 00:10:33,280
So who said an old dog can't be taught new tricks?
192
00:10:33,280 --> 00:10:36,480
I'm going to go on with a chinagraph pencil
193
00:10:36,480 --> 00:10:39,000
and redraw in any little bits that aren't quite there.
194
00:10:39,000 --> 00:10:42,480
I just want it to be as accurate as it can be to what it used to be.
195
00:10:43,840 --> 00:10:47,160
The trick is to keep on weaving to give the tassels some volume
196
00:10:47,160 --> 00:10:51,760
and I've already got 70 metres on here, 70 metres on there.
197
00:10:51,760 --> 00:10:55,680
140 altogether and hopefully that will give me the body.
198
00:10:57,920 --> 00:11:01,320
The paints I'm using for this are specific sign writing paints.
199
00:11:01,320 --> 00:11:04,920
They're thick paints. We've only really got one chance at this.
200
00:11:04,920 --> 00:11:06,560
Once it's on, it's on.
201
00:11:12,920 --> 00:11:17,000
The main focus in here is going to be areas like this where the
202
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
thin parts at the very end of the twirls,
203
00:11:19,000 --> 00:11:21,600
where the corrosion and rust has eaten through.
204
00:11:21,600 --> 00:11:25,320
We'll just be replacing that metal and making it solid again.
205
00:11:47,080 --> 00:11:51,440
- Hello. - Hello, there. - How are you? - Very good, thank you.
206
00:11:51,440 --> 00:11:54,280
Next to drop by the workshop is George,
207
00:11:54,280 --> 00:11:57,680
along with concerned owner, Sally Aspinall.
208
00:11:57,680 --> 00:12:01,600
George has seen better days so it's up to The Repair Shop emergency
209
00:12:01,600 --> 00:12:05,960
bear care team, Julie and Amanda, to give him a new lease of life.
210
00:12:05,960 --> 00:12:09,800
- Hello, George. - George is my teddy. - Right.
211
00:12:09,800 --> 00:12:12,600
- I'm the youngest of six daughters. - Right.
212
00:12:12,600 --> 00:12:15,880
He's basically being passed down and I'm the last in the line.
213
00:12:15,880 --> 00:12:18,000
One day, I'd like to pass him on.
214
00:12:18,000 --> 00:12:19,680
He's such a super thing.
215
00:12:19,680 --> 00:12:22,200
He's always been there. He's always there.
216
00:12:22,200 --> 00:12:24,800
- You just want him to be there some more, then? - Yes, that's right.
217
00:12:24,800 --> 00:12:27,800
- Do you know anything about him, sort of history wise? - Not really.
218
00:12:27,800 --> 00:12:30,040
My eldest sister was born in 1941.
219
00:12:30,040 --> 00:12:34,480
OK, so your date wise, around 1940s, is absolutely right.
220
00:12:34,480 --> 00:12:37,320
- He's Irish. - Irish? - Oh!
221
00:12:37,320 --> 00:12:40,800
- He was made in Ireland. - How do you know that? - I didn't know that.
222
00:12:40,800 --> 00:12:42,600
- Ah. - Cos we're the experts.
223
00:12:42,600 --> 00:12:45,560
That's true. You know about teddy bears.
224
00:12:45,560 --> 00:12:48,160
The significant thing that we kind of see, if you like,
225
00:12:48,160 --> 00:12:53,000
the ears are very high on the corner of the head here, very flat.
226
00:12:53,000 --> 00:12:58,040
And the more triangular-shaped head is another thing that's very
227
00:12:58,040 --> 00:13:00,800
significant for the Irish teddy bear.
228
00:13:00,800 --> 00:13:03,040
I'm a bit surprised.
229
00:13:03,040 --> 00:13:06,560
During the war, because we couldn't trade with Germany, who made
230
00:13:06,560 --> 00:13:10,120
an awful lot of teddy bears, a lot of Irish teddies came over to
231
00:13:10,120 --> 00:13:12,680
- the UK. - Which would explain it, OK.
232
00:13:12,680 --> 00:13:16,760
He's got no pads on his feet. I tried as a child to repair his paws.
233
00:13:16,760 --> 00:13:20,600
- You stitched this up? - Yeah, terrible, my stitching.
234
00:13:20,600 --> 00:13:23,840
You can see remnants of what was originally there.
235
00:13:23,840 --> 00:13:26,160
We will match as best we can there.
236
00:13:26,160 --> 00:13:28,960
The fact that you've turned his paws over,
237
00:13:28,960 --> 00:13:31,040
you have actually saved all the fabric.
238
00:13:31,040 --> 00:13:33,920
- That's good. - That's really good.
239
00:13:33,920 --> 00:13:37,720
He is quite bare in places but that adds to the attraction of him.
240
00:13:37,720 --> 00:13:39,520
- You like him. - He's been played with.
241
00:13:39,520 --> 00:13:42,440
I remember when I was younger that he had, not a squeak,
242
00:13:42,440 --> 00:13:45,280
- but he had a growl. I remember it working. - Right.
243
00:13:45,280 --> 00:13:48,440
- Now it doesn't work. - What did the growl sound like?
244
00:13:48,440 --> 00:13:51,280
He's quite deep-sounding, he's not like a modern-day squeak.
245
00:13:51,280 --> 00:13:54,080
It was deep, like a "rrrrrrr".
246
00:13:54,080 --> 00:13:56,760
- Like that, yeah. - That was lovely.
247
00:13:56,760 --> 00:14:00,360
I would like him to have his growl back and eye.
248
00:14:00,360 --> 00:14:04,280
Basically rectify some of the work that I did when I was younger!
249
00:14:04,280 --> 00:14:05,760
Oh, bless you.
250
00:14:05,760 --> 00:14:08,360
If you leave it with us, we'll get him growling again and looking
251
00:14:08,360 --> 00:14:11,960
back to how he should be looking.
252
00:14:11,960 --> 00:14:16,440
- Do look after him, won't you? - Of course we will. - That's lovely, thank you so much. - Thank you.
253
00:14:16,440 --> 00:14:17,880
It's a pleasure to do him for you.
254
00:14:17,880 --> 00:14:20,400
I look forward to seeing him when he's done. Thanks very much.
255
00:14:20,400 --> 00:14:23,080
- Bye, then. - Bye.
256
00:14:23,080 --> 00:14:25,440
I'm feeling apprehensive already,
257
00:14:25,440 --> 00:14:28,680
very much, leaving him in there, but to have him repaired would be
258
00:14:28,680 --> 00:14:32,040
absolute fantastic, to bring him back to life and particularly for
259
00:14:32,040 --> 00:14:35,360
him to get his growl back, which I've missed over the years.
260
00:14:35,360 --> 00:14:38,400
This is one of the kinds of repairs and restorations that we get
261
00:14:38,400 --> 00:14:40,040
very excited about.
262
00:14:40,040 --> 00:14:44,200
He's obviously very valuable to his owners and very precious.
263
00:14:44,200 --> 00:14:48,080
- Definitely. - We need to stabilise what's going wrong with him already.
264
00:14:48,080 --> 00:14:51,360
- Yeah. - And make sure it doesn't deteriorate any further.
265
00:14:51,360 --> 00:14:54,120
- OK, we need to get this over to your bench, then. - Yeah.
266
00:14:54,120 --> 00:14:55,720
I'll get George, not this.
267
00:14:55,720 --> 00:14:58,360
- George. - George, the Irish teddy bear.
268
00:14:58,360 --> 00:15:00,800
There we go. All right?
269
00:15:05,320 --> 00:15:07,200
Gently ease the body open.
270
00:15:09,160 --> 00:15:11,560
OK, then I'm going to gently remove...
271
00:15:11,560 --> 00:15:15,320
I think I'm going to need some pliers. It's quite tight in there.
272
00:15:17,320 --> 00:15:20,280
We can see now he's got wood wool in his tummy.
273
00:15:20,280 --> 00:15:24,160
This filling called wood wool is very often what people think
274
00:15:24,160 --> 00:15:27,440
is straw and they say, "I've got a straw-filled teddy bear."
275
00:15:27,440 --> 00:15:30,080
They can hear it crunching under their fingers when they
276
00:15:30,080 --> 00:15:32,720
squeeze it but it is actually wood fibre.
277
00:15:32,720 --> 00:15:36,040
Sorry, this is just taking a little longer because George doesn't
278
00:15:36,040 --> 00:15:38,720
want to give up his growler.
279
00:15:38,720 --> 00:15:40,840
This might get a bit gruesome, actually.
280
00:15:43,400 --> 00:15:44,800
There you go.
281
00:15:44,800 --> 00:15:46,920
That explains why it's not working.
282
00:15:46,920 --> 00:15:49,640
You can see that it's collapsed in there.
283
00:15:49,640 --> 00:15:52,440
Inside the centre's a reed.
284
00:15:52,440 --> 00:15:56,400
The weight should move up and down, freely inside this cardboard
285
00:15:56,400 --> 00:15:59,800
tube as you turn it and, obviously, it doesn't any more.
286
00:16:03,800 --> 00:16:07,840
While George starts his treatment, the smugglers museum sign is
287
00:16:07,840 --> 00:16:11,760
almost ready to be discharged home to Polperro in Cornwall.
288
00:16:15,960 --> 00:16:19,600
Now the next step of the process is to just attach all the bells.
289
00:16:19,600 --> 00:16:21,440
I heard the bells.
290
00:16:21,440 --> 00:16:23,800
They look amazing. Brilliant.
291
00:16:23,800 --> 00:16:27,480
They're all lacquered so it should protect them from the weather.
292
00:16:27,480 --> 00:16:29,320
That's really good.
293
00:16:29,320 --> 00:16:31,320
OK.
294
00:16:31,320 --> 00:16:33,120
BELLS RING
295
00:16:40,800 --> 00:16:42,640
Are you having a party without me?
296
00:16:42,640 --> 00:16:45,320
Yeah.
297
00:16:45,320 --> 00:16:50,000
- Oh, the missing piece. - I know I'm tall, but, come on, don't take the mickey.
298
00:16:50,000 --> 00:16:52,920
- How can I get up there? - Hang on, wait. - Have you got a ladder?
299
00:16:52,920 --> 00:16:54,640
No, no, no, no.
300
00:16:54,640 --> 00:16:57,240
- We have the technology, bear with me. - Here we go.
301
00:16:57,240 --> 00:16:59,120
It might take a couple of days, lads.
302
00:16:59,120 --> 00:17:02,240
It might take a couple of days. Keep it still.
303
00:17:02,240 --> 00:17:04,920
I must say this is the piece de la resistance.
304
00:17:04,920 --> 00:17:08,000
- Look at it. - It's got a bit more presence than when it arrived.
305
00:17:08,000 --> 00:17:11,600
If that doesn't draw your attention, I don't think anything will.
306
00:17:11,600 --> 00:17:15,000
You can even do that and keep the wheels where it is.
307
00:17:15,000 --> 00:17:17,080
- Was that intentional? - Yeah.
308
00:17:17,080 --> 00:17:19,240
OK.
309
00:17:21,440 --> 00:17:23,080
When the tour bus goes past...
310
00:17:23,080 --> 00:17:24,800
Look, look, keep on looking.
311
00:17:24,800 --> 00:17:27,720
For the slow readers, yeah? Is that what that's for?
312
00:17:27,720 --> 00:17:31,080
Now back to its eye and ear catching best,
313
00:17:31,080 --> 00:17:35,200
the sign is ready to be returned to Ian and back into service on
314
00:17:35,200 --> 00:17:37,280
the narrow streets of Polperro.
315
00:17:37,280 --> 00:17:39,360
There's great excitement back in Polperro.
316
00:17:39,360 --> 00:17:43,200
I think it's going to be intriguing to see whether the team have managed
317
00:17:43,200 --> 00:17:47,760
to work some magic on what was a pretty dilapidated, old piece of ironwork.
318
00:17:47,760 --> 00:17:51,280
- Good to see you. - Nice to see you again. - Nice to see you again. - How are you doing?
319
00:17:51,280 --> 00:17:53,320
- Morning, my friend. How are you? - I'm very good, sir.
320
00:17:53,320 --> 00:17:56,240
- I'm really intrigued. I'm itching. - I'll go and get something for you.
321
00:17:56,240 --> 00:17:58,200
Thank you very much, indeed.
322
00:17:58,200 --> 00:18:00,960
I think there will be a queue of people awaiting my return tonight.
323
00:18:00,960 --> 00:18:03,440
I can hear it, I can hear it before I see it.
324
00:18:03,440 --> 00:18:05,080
Oh, my lord.
325
00:18:05,080 --> 00:18:06,400
Here we go.
326
00:18:06,400 --> 00:18:07,920
How cool is that?!
327
00:18:07,920 --> 00:18:11,080
- It'd get attention now, wouldn't it? - Oh, my God. I'm loving it large.
328
00:18:11,080 --> 00:18:12,840
I'm loving it large.
329
00:18:12,840 --> 00:18:14,720
- Hey. - How's that?
330
00:18:14,720 --> 00:18:18,320
I'll give it a little bit of a test run, just up there and back down.
331
00:18:18,320 --> 00:18:22,920
Let me have a go so you can see it. There you go.
332
00:18:22,920 --> 00:18:24,760
CHUCKLES
333
00:18:24,760 --> 00:18:26,920
Brilliant! Brilliant.
334
00:18:28,080 --> 00:18:31,920
Absolutely fantastic.
335
00:18:31,920 --> 00:18:34,240
- Are you happy? - I'm euphoric.
336
00:18:34,240 --> 00:18:38,480
- That's better than I could have dreamt of. - Excellent.
337
00:18:38,480 --> 00:18:42,840
That is going to be something really quite special.
338
00:18:42,840 --> 00:18:46,400
- That will now serve many decades to come. - Yeah.
339
00:18:46,400 --> 00:18:50,400
It's eye-catching, it appeals to all the sights and senses,
340
00:18:50,400 --> 00:18:51,640
it's fantastic.
341
00:18:51,640 --> 00:18:55,720
There is a warm welcome and a cold beer awaits you all in the
342
00:18:55,720 --> 00:18:58,680
most picturesque fishing village in Cornwall.
343
00:18:58,680 --> 00:19:00,240
I like to hear that.
344
00:19:00,240 --> 00:19:02,640
We've got to shake on that, it's a deal. I'm there!
345
00:19:02,640 --> 00:19:04,800
You've got to get in there quick.
346
00:19:04,800 --> 00:19:09,440
Honestly, that's brilliant. It's nice, glossy, clean, shiny.
347
00:19:09,440 --> 00:19:12,600
The Cornish sunshine will glint off that.
348
00:19:12,600 --> 00:19:14,000
Brilliant.
349
00:19:16,840 --> 00:19:19,720
During the summer months it will be coming out and about,
350
00:19:19,720 --> 00:19:21,640
it'll be wheeled around our harbour.
351
00:19:21,640 --> 00:19:25,640
We'll have a succession of hunky, young men who will be chosen to wheel it around
352
00:19:25,640 --> 00:19:29,360
and it'll bring a smile to people's faces, I'm sure.
353
00:19:31,920 --> 00:19:35,120
- Good one, eh? - Yeah. Free beer. - Tell me about it.
354
00:19:35,120 --> 00:19:38,240
We've got another job to do, now. Let's crack on.
355
00:19:41,120 --> 00:19:45,440
Back inside, George, the much-loved Irish teddy bear, is one step
356
00:19:45,440 --> 00:19:48,280
closer to getting his eye, growl and paws back.
357
00:19:49,440 --> 00:19:53,080
George's owner had turned the end of his hand over because his paw
358
00:19:53,080 --> 00:19:55,400
pad had deteriorated
359
00:19:55,400 --> 00:19:57,240
and so to stop his stuffing coming out,
360
00:19:57,240 --> 00:19:58,840
she kind of turned the end of the paw.
361
00:19:58,840 --> 00:20:00,440
So now we can see the length of his arm
362
00:20:00,440 --> 00:20:03,400
and it's quite nice because you can see the shape, as well.
363
00:20:03,400 --> 00:20:07,000
These bears had quite a point and that is all still complete,
364
00:20:07,000 --> 00:20:09,560
which is really good from our point of view.
365
00:20:09,560 --> 00:20:11,520
- Look at that, it's all there. - Perfect.
366
00:20:11,520 --> 00:20:15,080
I'm stitching the new paw pads into position.
367
00:20:15,080 --> 00:20:18,480
In a moment, I'll be able to turn this one inside out and then I'll be
368
00:20:18,480 --> 00:20:19,840
stuffing the leg.
369
00:20:19,840 --> 00:20:23,480
Then we've just got the other arm and the other leg to do the same
370
00:20:23,480 --> 00:20:26,480
and we'll be able to fasten them back onto the body.
371
00:20:26,480 --> 00:20:28,680
Whoa, whoa, whoa! What have you done?
372
00:20:28,680 --> 00:20:31,120
Seriously, I thought you were just fixing the arms and...
373
00:20:31,120 --> 00:20:34,480
No, seriously. What have you done to him?
374
00:20:34,480 --> 00:20:38,040
- You've taken everything out of George. - Yeah, poor old George.
375
00:20:38,040 --> 00:20:42,680
We decided the best option for George would be to actually
376
00:20:42,680 --> 00:20:47,200
set new paw pads in like when they were first, when he was first made.
377
00:20:47,200 --> 00:20:52,400
- OK. - We can't do that unless we can get inside and turn the pieces
378
00:20:52,400 --> 00:20:54,240
inside out.
379
00:20:54,240 --> 00:20:56,720
I'm with you because you're going to stitch it from the inside?
380
00:20:56,720 --> 00:21:00,040
Yes, that's why he's looking a bit worse for wear at the moment.
381
00:21:00,040 --> 00:21:02,560
What about his noise inside?
382
00:21:02,560 --> 00:21:05,920
She's quite adamant that what she wants him to growl again.
383
00:21:05,920 --> 00:21:09,320
- OK, so this is the one that we removed. - It doesn't make a noise.
384
00:21:09,320 --> 00:21:12,760
It doesn't make any noise and there is not a lot we can do with that.
385
00:21:12,760 --> 00:21:16,200
So this is the replica one that we're going to put in instead.
386
00:21:17,160 --> 00:21:18,200
BLEATING
387
00:21:18,200 --> 00:21:21,040
- CHUCKLES - Stop it.
388
00:21:22,160 --> 00:21:25,400
- That sounds like a sheep. - Yeah, a lot of people say that.
389
00:21:25,400 --> 00:21:28,240
It's the noise that a baby bear makes when he's calling his mummy.
390
00:21:28,240 --> 00:21:30,600
- Oh, is it? - Yeah.
391
00:21:30,600 --> 00:21:34,480
- Oh, now see, it is going to be muffled, isn't it? - Yes.
392
00:21:34,480 --> 00:21:37,800
Because you're going to have all the wadding, the stuffing around him.
393
00:21:37,800 --> 00:21:40,800
You guys know what you're doing. I'll just leave you alone.
394
00:21:40,800 --> 00:21:43,720
I might have to take this. I'll borrow that, actually.
395
00:21:43,720 --> 00:21:47,120
- We know where it's gone. - Thank you. - Bye. - Bye. - Bye.
396
00:21:54,760 --> 00:21:58,680
Steve is back at work on the antique remote-control car.
397
00:21:58,680 --> 00:22:01,880
He still has to solve the broken steering wheel issue before
398
00:22:01,880 --> 00:22:06,520
its owner, Liam, returns to pick up his precious childhood toy.
399
00:22:06,520 --> 00:22:09,800
I've found a pocket watch button.
400
00:22:09,800 --> 00:22:13,040
What I'm going to do is add it to the other side
401
00:22:13,040 --> 00:22:16,880
and use a bit of brute force.
402
00:22:20,560 --> 00:22:22,560
So that hasn't worked, either.
403
00:22:22,560 --> 00:22:25,200
I'm going to try turning that down in the lathe,
404
00:22:25,200 --> 00:22:27,960
see if I can make that fit.
405
00:22:27,960 --> 00:22:31,280
He's not ready to give up just yet.
406
00:22:37,680 --> 00:22:40,720
- Hello, Liam. - Hi, Steve. How are you? - Good, thank you.
407
00:22:40,720 --> 00:22:42,440
I'll just get your car for you.
408
00:22:45,400 --> 00:22:50,320
Right, the good news is I've found a key and...
409
00:22:53,200 --> 00:22:55,600
- ..it winds up beautifully. - Excellent.
410
00:22:55,600 --> 00:22:57,360
And it works.
411
00:22:57,360 --> 00:23:01,200
So if I just turn that on.
412
00:23:03,560 --> 00:23:05,280
Superb.
413
00:23:05,280 --> 00:23:06,760
It's actually working.
414
00:23:09,720 --> 00:23:12,680
- The bad news... - OK. - ..this unit here.
415
00:23:12,680 --> 00:23:16,000
- The steering wheel is a zinc-based alloy. - OK.
416
00:23:16,000 --> 00:23:20,360
- It's gone rotten, basically. It's gone very crystallised. - All right.
417
00:23:20,360 --> 00:23:25,520
- It's cracked all over. - OK. - There's no way I can repair that. - OK.
418
00:23:25,520 --> 00:23:30,680
So instead what I've done, I've made a unit that you can use
419
00:23:30,680 --> 00:23:33,320
- for steering the car. - OK.
420
00:23:33,320 --> 00:23:36,040
You pop that onto the top there
421
00:23:36,040 --> 00:23:38,520
and then twiddle the top of that
422
00:23:38,520 --> 00:23:40,840
and what it does is
423
00:23:40,840 --> 00:23:43,040
turn the wheel one way or the other.
424
00:23:45,000 --> 00:23:46,920
It works a treat, doesn't it?
425
00:23:46,920 --> 00:23:48,720
Turn it on.
426
00:23:51,760 --> 00:23:54,240
- There we go. - Excellent.
427
00:23:54,240 --> 00:23:55,760
That's fantastic.
428
00:23:57,120 --> 00:23:58,920
- I'm very pleased. - Thank you.
429
00:23:58,920 --> 00:24:01,600
Plus I didn't have to take the car apart.
430
00:24:01,600 --> 00:24:04,760
- That's even better, isn't it? - Yeah, it is, yeah. - It just wound up and went? - Yeah.
431
00:24:04,760 --> 00:24:08,120
Working on this car, it reminds me of a car that I had when I was
432
00:24:08,120 --> 00:24:11,720
a very tiny child that was very, very similar.
433
00:24:11,720 --> 00:24:16,840
I can remember spending hours around the parquet floor with the car.
434
00:24:16,840 --> 00:24:20,160
- There's the key. Don't lose the key. - Definitely not. I'll guard that.
435
00:24:20,160 --> 00:24:22,240
- The cable. - Thank you very much.
436
00:24:22,240 --> 00:24:24,720
- There we go. - That's brilliant. - Thanks for bringing it along.
437
00:24:24,720 --> 00:24:28,080
- Thank you very much for hard work. - You're very welcome. - Thank you.
438
00:24:28,080 --> 00:24:30,720
What Steve's done with the car has blown my mind, really.
439
00:24:30,720 --> 00:24:32,240
I've never seen it working before.
440
00:24:32,240 --> 00:24:34,720
It brings back a lot of childhood memories for me and I'll be
441
00:24:34,720 --> 00:24:37,880
able to pass that on to my children and pass the car on to my
442
00:24:37,880 --> 00:24:41,520
children, as well. I'm really over the moon with it, fantastic.
443
00:24:46,280 --> 00:24:49,280
Meanwhile, the last few missing pieces of treasured
444
00:24:49,280 --> 00:24:52,880
Irish teddy George are being stitched into place.
445
00:24:54,200 --> 00:24:57,600
- Oh, blimey. This is the precious moment, isn't it? - Yeah.
446
00:24:57,600 --> 00:25:02,040
- You've just put a needle through his head. - Yeah, delicate surgery going on here. - He can see again.
447
00:25:02,040 --> 00:25:04,640
He will be able to in just a moment, yeah.
448
00:25:04,640 --> 00:25:07,520
- Have you taken him down the gym, or something? - Yeah. - Wow!
449
00:25:07,520 --> 00:25:09,640
He's got abs.
450
00:25:09,640 --> 00:25:11,880
He is really quite fit.
451
00:25:11,880 --> 00:25:14,120
He's unbelievably toned up.
452
00:25:14,120 --> 00:25:16,560
He is feeling...
453
00:25:16,560 --> 00:25:19,800
- He feels good, doesn't it? - Oh, George, well done, son.
454
00:25:22,040 --> 00:25:23,960
OK. What's next on here?
455
00:25:23,960 --> 00:25:27,320
Right, so Julie's going to give him a really nice clean
456
00:25:27,320 --> 00:25:28,920
and pamper session.
457
00:25:28,920 --> 00:25:32,240
- He's got his eyes back. - Yeah. - He's been down to the gym. - Yeah.
458
00:25:32,240 --> 00:25:35,320
- Now he's going to get a spruce over. A little spa. - Yeah.
459
00:25:35,320 --> 00:25:38,920
- I'll leave you alone with George, then. - See you later.
460
00:25:42,680 --> 00:25:45,640
What we have to be careful of,
461
00:25:45,640 --> 00:25:50,120
we don't suck the eyes up into the Hoover. That wouldn't be good.
462
00:25:50,120 --> 00:25:53,280
- I've got you a nice bowl of bubbles. - Oh, lovely.
463
00:25:53,280 --> 00:25:57,320
- There's no liquid in there, it's just bubbles. - OK.
464
00:25:57,320 --> 00:25:59,600
If you need me to foam up some more, just say.
465
00:25:59,600 --> 00:26:03,920
I probably won't because he's not got a lot of fur, bless him.
466
00:26:03,920 --> 00:26:08,680
We have to treat this as a vintage fabric and try and prevent it
467
00:26:08,680 --> 00:26:11,720
from disintegrating any further.
468
00:26:11,720 --> 00:26:16,000
We use mild soap suds, not a strong detergent.
469
00:26:16,000 --> 00:26:19,840
We massage gently into the fur.
470
00:26:19,840 --> 00:26:23,520
- I have your rinsing flannel there. - Thank you very much.
471
00:26:23,520 --> 00:26:26,000
- There you go. - Thank you.
472
00:26:27,000 --> 00:26:31,680
After George enjoys some well earned pampering from Julie and Amanda,
473
00:26:31,680 --> 00:26:34,960
he ready to be reunited with his owner, Sally,
474
00:26:34,960 --> 00:26:38,000
and to be passed on to future generations.
475
00:26:38,000 --> 00:26:40,080
George means everything to me.
476
00:26:40,080 --> 00:26:43,760
I've had him since I was a baby and he has come down the family line.
477
00:26:43,760 --> 00:26:46,920
We've been missing George very much since he's been away.
478
00:26:46,920 --> 00:26:49,680
I'm feeling really excited but I'm also really
479
00:26:49,680 --> 00:26:52,920
a bit nervous because I'm not sure what he's going to look like.
480
00:26:52,920 --> 00:26:55,880
- Hello, Sally. - Hi. - How are you doing? - I'm good, thank you.
481
00:26:55,880 --> 00:26:59,800
- Are you all right? - Yes, thank you. - So you've come along for Irish George, is that right?
482
00:26:59,800 --> 00:27:03,880
- Indeed I have, yes. - If you hold on a minute, I'll just get him for you.
483
00:27:03,880 --> 00:27:07,480
With the teddy care team away on urgent bear business,
484
00:27:07,480 --> 00:27:10,280
Jay's on hand to chaperone the reunion.
485
00:27:11,760 --> 00:27:14,920
- You're looking after him very carefully, I can see. - Very carefully.
486
00:27:16,320 --> 00:27:19,720
- So are you ready to see this? - I'm quite nervous.
487
00:27:19,720 --> 00:27:21,960
- Right? - OK. - Here we go.
488
00:27:23,480 --> 00:27:25,400
Oh! Oh, wow.
489
00:27:26,560 --> 00:27:30,320
My gosh. He looks fantastic.
490
00:27:30,320 --> 00:27:32,800
- Doesn't he? - Yeah, he does.
491
00:27:32,800 --> 00:27:37,600
He looks so good and now I remember as a child these pads.
492
00:27:37,600 --> 00:27:39,320
- The pads. - The pads.
493
00:27:39,320 --> 00:27:40,800
GEORGE "GROWLS"
494
00:27:40,800 --> 00:27:42,640
- That's it. - That's the one, yeah?
495
00:27:42,640 --> 00:27:44,000
That's it.
496
00:27:44,000 --> 00:27:45,720
Oh, that's amazing.
497
00:27:45,720 --> 00:27:49,160
Because it's not a high-pitched squeak, it's a lower one.
498
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
I'm really surprised.
499
00:27:51,160 --> 00:27:54,360
Quite shocked in a way that they've brought him back
500
00:27:54,360 --> 00:27:57,040
in just such good condition. Wow!
501
00:27:57,040 --> 00:28:01,680
Thank you so much, I really appreciate it and so will the family. Thank you.
502
00:28:01,680 --> 00:28:06,000
Oh, to hear his growl again was fantastic, it was really good.
503
00:28:06,000 --> 00:28:09,520
I could remember how it used to sound and the experts have got it
504
00:28:09,520 --> 00:28:10,800
absolutely right.
505
00:28:10,800 --> 00:28:12,600
He sounds the same as he did.
506
00:28:12,600 --> 00:28:15,320
It's almost like he's talking to us again now.
507
00:28:15,320 --> 00:28:18,160
I definitely feel I've got George back, definitely.
508
00:28:21,120 --> 00:28:24,680
Join us next time as more treasured possessions are revived
509
00:28:24,680 --> 00:28:28,040
and their precious memories restored in The Repair Shop.
44360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.