Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,240
Welcome to The Repair Shop, where cherished family heirlooms are
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,000
brought back to life.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,640
Anything can happen. This is the workshop of dreams.
4
00:00:09,640 --> 00:00:12,560
Home to furniture restorer Jay Blades.
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,720
Nowadays, things are not built to last,
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,080
so we've become part of this throwaway culture.
7
00:00:17,080 --> 00:00:20,120
It's all about preserving and restoring.
8
00:00:20,120 --> 00:00:22,880
We bring the old back to new.
9
00:00:22,880 --> 00:00:24,640
Working alongside Jay will be
10
00:00:24,640 --> 00:00:27,320
some of the country's leading craftspeople...
11
00:00:27,320 --> 00:00:29,280
I like making things with my hands.
12
00:00:29,280 --> 00:00:32,560
I love to see how things work, and I want to know how things work.
13
00:00:32,560 --> 00:00:35,600
Whether it's a Rembrandt or somebody's family piece,
14
00:00:35,600 --> 00:00:38,320
every painting deserves the same.
15
00:00:38,320 --> 00:00:41,480
..each bringing their own unique set of skills.
16
00:00:41,480 --> 00:00:43,080
You're about to witness some magic.
17
00:00:43,080 --> 00:00:44,720
They will resurrect...
18
00:00:46,120 --> 00:00:47,640
- ..revive... - Oh, yes!
19
00:00:47,640 --> 00:00:49,000
..and rejuvenate...
20
00:00:50,200 --> 00:00:52,080
..treasured possessions
21
00:00:52,080 --> 00:00:55,480
and irreplaceable pieces of family history.
22
00:00:55,480 --> 00:00:58,480
Oh, my goodness me! It looks like it's new!
23
00:00:58,480 --> 00:01:00,800
Bringing both the objects...
24
00:01:00,800 --> 00:01:02,840
- Oh! - Oh, wow!
25
00:01:02,840 --> 00:01:06,320
..and the memories that they hold...back to life.
26
00:01:06,320 --> 00:01:08,600
- SOBBING: - Oh, thank you!
27
00:01:16,480 --> 00:01:20,560
Today, at The Repair Shop, clockmaker Steve Fletcher and
28
00:01:20,560 --> 00:01:24,560
furniture restorer Will Kirk team up to take on a grand project.
29
00:01:24,560 --> 00:01:26,400
Oh, my goodness!
30
00:01:26,400 --> 00:01:30,360
The back leg was so bad, it was rocking all over the place.
31
00:01:30,360 --> 00:01:33,280
This is what happens to grandfather clocks quite a lot.
32
00:01:33,280 --> 00:01:36,960
They fall onto the ground, smash, and obviously it's a lot bigger job.
33
00:01:36,960 --> 00:01:41,240
And ceramicist Kirsten Ramsay rescues a much-loved vase from a
34
00:01:41,240 --> 00:01:43,200
crack of doom.
35
00:01:43,200 --> 00:01:46,880
It's so vulnerable, with that huge crack going right way through it,
36
00:01:46,880 --> 00:01:49,400
could literally just send the crack right the way round
37
00:01:49,400 --> 00:01:50,600
and it could break in two.
38
00:01:50,600 --> 00:01:52,560
Hello, how we doing?
39
00:01:52,560 --> 00:01:54,480
- Very good, thank you. - You all right?
40
00:01:54,480 --> 00:01:58,400
- Yeah, nice to see you. - But first to arrive today is Zetta Rome, her
41
00:01:58,400 --> 00:02:02,800
husband Bill and a wounded member of the family in need of assistance,
42
00:02:02,800 --> 00:02:06,000
from Amanda Middleditch and Julie Tatchell,
43
00:02:06,000 --> 00:02:08,960
The Repair Shop teddy bear casualty department.
44
00:02:10,200 --> 00:02:11,840
This is Pink Ted.
45
00:02:11,840 --> 00:02:13,320
Ah, bless.
46
00:02:13,320 --> 00:02:14,800
Made of sheepskin.
47
00:02:14,800 --> 00:02:16,760
He's adorable, isn't he?
48
00:02:16,760 --> 00:02:19,320
Do you mind if we gently take all his clothes and bandages off?
49
00:02:19,320 --> 00:02:20,840
No, please do!
50
00:02:20,840 --> 00:02:24,000
So, what's the history, then, behind the teddy bear?
51
00:02:24,000 --> 00:02:27,960
Well, he was given to me just after I was born, I suppose.
52
00:02:27,960 --> 00:02:32,440
- Right. - In the war, and I think he was bought from Harrods.
53
00:02:32,440 --> 00:02:34,960
He's been with me all that time.
54
00:02:34,960 --> 00:02:37,400
He got evacuated to Scotland.
55
00:02:37,400 --> 00:02:41,520
- OK. - He survived measles and chickenpox and boarding school.
56
00:02:41,520 --> 00:02:46,760
- Yeah. - And he's survived the first lot of children, my children,
57
00:02:46,760 --> 00:02:48,920
and then our grandchildren.
58
00:02:48,920 --> 00:02:52,280
What he did not survive was the puppy dog.
59
00:02:52,280 --> 00:02:54,960
And it was a good thing it was only the arm, really,
60
00:02:54,960 --> 00:02:56,440
it could have been a lot worse.
61
00:02:56,440 --> 00:02:58,960
I think because he took the arm off,
62
00:02:58,960 --> 00:03:04,760
he probably demolished the arm and left Pink Ted to one side.
63
00:03:04,760 --> 00:03:07,480
- That was lucky. - Yes, yes, definitely.
64
00:03:07,480 --> 00:03:10,600
The children have played hospitals with him ever since!
65
00:03:10,600 --> 00:03:12,240
LAUGHTER
66
00:03:12,240 --> 00:03:14,120
That's why he came in all bandaged up.
67
00:03:14,120 --> 00:03:15,800
That's why he came in like that.
68
00:03:15,800 --> 00:03:18,840
So this is made of sheepskin, then, is that right?
69
00:03:18,840 --> 00:03:21,520
Yes. Teddy bears were usually made of mohair,
70
00:03:21,520 --> 00:03:23,840
which is really soft and lovely.
71
00:03:23,840 --> 00:03:26,200
But during the war and just after the war,
72
00:03:26,200 --> 00:03:27,880
there wasn't a lot of mohair,
73
00:03:27,880 --> 00:03:30,880
it had been used for soldiers' uniforms, blankets, etc,
74
00:03:30,880 --> 00:03:34,680
so they had to think of other ways they could make teddy bears.
75
00:03:34,680 --> 00:03:38,640
And he is really nicely made for a sheepskin teddy.
76
00:03:38,640 --> 00:03:43,600
I like his worn patches, and his fadedness.
77
00:03:43,600 --> 00:03:46,920
That gives him character and age and things,
78
00:03:46,920 --> 00:03:52,160
so I wouldn't want him to have a brand-new red ear on the side.
79
00:03:52,160 --> 00:03:56,200
No. With regards to his ears, we have one good ear,
80
00:03:56,200 --> 00:04:01,320
so with that we can remove the good ear, we will split it into two,
81
00:04:01,320 --> 00:04:05,720
so the back of Pink Ted's ear will become the front of the new ear.
82
00:04:05,720 --> 00:04:07,760
- That's wonderful! - You're very welcome.
83
00:04:07,760 --> 00:04:10,560
- It's wonderful. - He's in safe hands, OK.
84
00:04:10,560 --> 00:04:12,640
Oh, bless!
85
00:04:12,640 --> 00:04:14,520
Right, come on, leave them to it.
86
00:04:16,280 --> 00:04:18,440
So, are you going to be able to do it, ladies?
87
00:04:18,440 --> 00:04:20,760
It's notoriously difficult to work on.
88
00:04:20,760 --> 00:04:22,280
Because it's sheepskin,
89
00:04:22,280 --> 00:04:25,440
because of the frailty of the fabric that we're working with,
90
00:04:25,440 --> 00:04:28,360
a lot of restorers won't actually touch it.
91
00:04:28,360 --> 00:04:31,120
My relationship with Pink Ted is
92
00:04:31,120 --> 00:04:35,920
so special because we have always been together.
93
00:04:35,920 --> 00:04:39,520
Leaving Ted here is quite emotional for me.
94
00:04:39,520 --> 00:04:43,240
I feel a bit like a mother leaving her child in hospital.
95
00:04:44,360 --> 00:04:47,320
What I'm a bit scared about is that you said you were going to open him
96
00:04:47,320 --> 00:04:49,600
- up. - Yeah. - Her face when you said, like, open him up.
97
00:04:49,600 --> 00:04:52,440
- It's hard sometimes. - It is quite interesting you saying that,
98
00:04:52,440 --> 00:04:54,480
because we do have to be very careful,
99
00:04:54,480 --> 00:04:56,120
particularly in front of the owners,
100
00:04:56,120 --> 00:04:58,840
what they see once we actually start to do a restoration,
101
00:04:58,840 --> 00:05:00,240
because it can be quite upsetting.
102
00:05:00,240 --> 00:05:02,800
Yeah, because you're going to open... You're operating on him.
103
00:05:02,800 --> 00:05:05,040
We are. We do it as lovingly as we can,
104
00:05:05,040 --> 00:05:07,240
but sometimes it can look a little bit brutal.
105
00:05:07,240 --> 00:05:08,640
Severe, yeah.
106
00:05:08,640 --> 00:05:10,640
We'll tell you when to look away, when it gets gory.
107
00:05:10,640 --> 00:05:12,360
Thank you. That's very kind of you.
108
00:05:15,760 --> 00:05:18,600
I'm worried about this front seam.
109
00:05:18,600 --> 00:05:20,600
I can't see any other way.
110
00:05:20,600 --> 00:05:22,680
Being really, really careful here.
111
00:05:23,720 --> 00:05:24,960
There it goes.
112
00:05:26,640 --> 00:05:27,920
When we're working on them,
113
00:05:27,920 --> 00:05:30,240
we actually build a bit of a relationship with them
114
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
because they do have character,
115
00:05:32,040 --> 00:05:34,160
so you'll quite often find us saying,
116
00:05:34,160 --> 00:05:35,920
"It's all right, you'll be fine."
117
00:05:35,920 --> 00:05:38,160
They come in quite grumpy sometimes, don't they?
118
00:05:38,160 --> 00:05:40,840
And by the time they leave, they've got a smile on their faces.
119
00:05:40,840 --> 00:05:43,960
I know you think we're mad, but they do, they do, definitely.
120
00:05:43,960 --> 00:05:46,440
- No two ways about it. - Out it comes.
121
00:05:46,440 --> 00:05:49,040
The stuffing that he's got in him is quite interesting.
122
00:05:49,040 --> 00:05:53,840
This is called sub and it's kind of, if you like, early recycling,
123
00:05:53,840 --> 00:05:58,280
because these were all the threads and bits that they swept up off the
124
00:05:58,280 --> 00:06:01,640
mill floors, and we will re-use that if we can.
125
00:06:01,640 --> 00:06:05,480
Taking this out, we have to be really careful that it's not adhered
126
00:06:05,480 --> 00:06:09,320
or stuck or anything, if he'd got damp at some point in his life.
127
00:06:09,320 --> 00:06:11,560
Then we could cause, again, more damage.
128
00:06:11,560 --> 00:06:13,600
I have to say, looking at him,
129
00:06:13,600 --> 00:06:16,920
he's actually in quite good condition inside.
130
00:06:16,920 --> 00:06:18,920
And he would have been this colour.
131
00:06:25,600 --> 00:06:29,440
The Repair Shop is a sanctuary for many ageing members of the animal
132
00:06:29,440 --> 00:06:32,160
kingdom in need of revival.
133
00:06:32,160 --> 00:06:35,320
But next to arrive is neither fish nor fowl.
134
00:06:35,320 --> 00:06:39,280
Patricia Leavy has a treasured heirloom in need of some attention.
135
00:06:39,280 --> 00:06:41,040
Here, I'll take that for you.
136
00:06:41,040 --> 00:06:43,160
- Thank you. - Let's go over to Kirsten.
137
00:06:43,160 --> 00:06:45,200
Kirsten, here we go, we've got Patricia.
138
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
- Hello, Patricia, how do you do? - Hello.
139
00:06:47,200 --> 00:06:50,480
I'm Kirsten. What have you got in the bag, then, Patricia?
140
00:06:50,480 --> 00:06:52,520
A pot that was my mum's.
141
00:06:52,520 --> 00:06:55,440
It's been around ever since I can remember.
142
00:06:55,440 --> 00:06:57,880
- It's a good one. - That's beautiful, isn't it?
143
00:06:57,880 --> 00:07:01,000
I think it's a lovely thing, even with that...
144
00:07:01,000 --> 00:07:02,880
I keep it turned to the wall.
145
00:07:02,880 --> 00:07:05,720
You know, it would have been valuable, but there we go.
146
00:07:05,720 --> 00:07:09,840
The pot is Royal Barum ware, produced by the firm CH Brannam.
147
00:07:09,840 --> 00:07:13,920
Brannam originally made floor tiles, before moving into art pottery in
148
00:07:13,920 --> 00:07:19,960
1879, counting Queen Victoria among their most distinguished customers.
149
00:07:19,960 --> 00:07:22,720
How did your mother come by it?
150
00:07:22,720 --> 00:07:26,840
Well, my mother had a marvellous eye for china.
151
00:07:26,840 --> 00:07:29,560
Some people she knew, they were a very big family,
152
00:07:29,560 --> 00:07:31,760
and there a big anniversary. They wanted vases,
153
00:07:31,760 --> 00:07:34,840
so she lent this out and got it back like that.
154
00:07:34,840 --> 00:07:36,760
Oh, how disappointing!
155
00:07:36,760 --> 00:07:39,880
She wasn't cross, she was just disconsolate and she said,
156
00:07:39,880 --> 00:07:42,840
"Oh, it would have been valuable, she said, "It's a good piece."
157
00:07:42,840 --> 00:07:45,440
- Yep. - There's a little bit of a scratch in there,
158
00:07:45,440 --> 00:07:46,680
but I don't mind that.
159
00:07:46,680 --> 00:07:50,400
I'm really surprised actually, having happened so long ago,
160
00:07:50,400 --> 00:07:53,280
that actually more of these bits haven't flaked away.
161
00:07:53,280 --> 00:07:55,560
It's got a crack running through it.
162
00:07:55,560 --> 00:07:58,040
- Has it? - Yeah, you can hear it, actually.
163
00:07:58,040 --> 00:07:59,880
Oh, where's the crack?
164
00:07:59,880 --> 00:08:04,800
So, there is actually a crack coming up from the base there,
165
00:08:04,800 --> 00:08:06,400
right the way across.
166
00:08:06,400 --> 00:08:07,800
Could I have just done it?
167
00:08:07,800 --> 00:08:09,120
I wouldn't have thought so.
168
00:08:09,120 --> 00:08:12,080
They must have done it at the time that that was done.
169
00:08:12,080 --> 00:08:15,160
Yeah, quite possibly. Asking an obvious question, you know,
170
00:08:15,160 --> 00:08:19,040
what is it that you would like to happen to this vase, you know,
171
00:08:19,040 --> 00:08:20,680
what would you like me to do?
172
00:08:20,680 --> 00:08:21,960
Make it nice again.
173
00:08:21,960 --> 00:08:24,520
OK. Such a beautiful glaze, isn't it?
174
00:08:24,520 --> 00:08:26,760
Will you get exactly the same blue?
175
00:08:26,760 --> 00:08:29,000
I will do the very best that I can.
176
00:08:31,720 --> 00:08:36,680
It's really good that Patricia's brought this vase to be restored
177
00:08:36,680 --> 00:08:38,720
because, actually, it's so vulnerable
178
00:08:38,720 --> 00:08:41,320
with that huge crack going right the way through it,
179
00:08:41,320 --> 00:08:44,400
could literally just send the crack right the way round and it
180
00:08:44,400 --> 00:08:48,240
- could break in two. - I think, when you have things like that,
181
00:08:48,240 --> 00:08:52,280
it's a sort of moral responsibility to your family,
182
00:08:52,280 --> 00:08:54,760
and to family possessions.
183
00:08:54,760 --> 00:08:57,480
I mean, you don't sell the family silver.
184
00:08:57,480 --> 00:09:01,440
I'm hoping that I can mimic that glaze quite well,
185
00:09:01,440 --> 00:09:03,840
which I won't know till I try!
186
00:09:03,840 --> 00:09:07,920
But I shall certainly do my best.
187
00:09:09,840 --> 00:09:13,920
Bear doctors Julie and Amanda are mid-operation on
188
00:09:13,920 --> 00:09:16,960
Pink Ted's life-saving surgery.
189
00:09:16,960 --> 00:09:18,320
Ooh, steady on, now!
190
00:09:18,320 --> 00:09:20,280
- I know, that's his... - What have you done?
191
00:09:20,280 --> 00:09:22,720
- Took his innards out. - You took his guts out?
192
00:09:22,720 --> 00:09:26,000
But look what good condition that the sheepskin's in inside.
193
00:09:26,000 --> 00:09:27,720
We're very lucky.
194
00:09:27,720 --> 00:09:29,320
You're good, you're happy with that?
195
00:09:29,320 --> 00:09:31,320
- Yes, we're happy. - Very happy. - So no problems?
196
00:09:31,320 --> 00:09:32,600
- No. - You sure?
197
00:09:32,600 --> 00:09:34,120
Oh, yeah, all going to plan.
198
00:09:34,120 --> 00:09:36,520
Because to me, it looks like that's a bit of a problem!
199
00:09:36,520 --> 00:09:38,040
LAUGHTER
200
00:09:38,040 --> 00:09:40,360
Isn't it amazing how all that came
201
00:09:40,360 --> 00:09:42,200
- out of there. - It is, it is amazing, but I mean,
202
00:09:42,200 --> 00:09:43,840
I'm still worried about it.
203
00:09:43,840 --> 00:09:45,240
Are you? Don't worry.
204
00:09:45,240 --> 00:09:48,480
Now Pink Ted is unstitched and unstuffed,
205
00:09:48,480 --> 00:09:51,400
Amanda and Julie can start to repair him.
206
00:09:51,400 --> 00:09:55,280
The toughest job is making sure the new fur bears more than just a
207
00:09:55,280 --> 00:09:57,720
passing resemblance to the old.
208
00:09:57,720 --> 00:10:00,160
I'm painting
209
00:10:00,160 --> 00:10:04,320
onto the sheepskin, to try and replicate,
210
00:10:04,320 --> 00:10:06,960
not what he would have looked like when he was new,
211
00:10:06,960 --> 00:10:09,200
but what he actually looks like now.
212
00:10:09,200 --> 00:10:12,000
Played around and discovered that hair colour, of all things,
213
00:10:12,000 --> 00:10:13,960
is the best thing to colour it.
214
00:10:13,960 --> 00:10:17,280
It's just being able to get it into the right places, and I'm really
215
00:10:17,280 --> 00:10:18,960
pleased with the match.
216
00:10:23,520 --> 00:10:25,200
'It's something that we feel
217
00:10:25,200 --> 00:10:27,720
'very strongly about with these old bears.'
218
00:10:27,720 --> 00:10:31,360
You don't want it to look like a new arm on an old bear.
219
00:10:31,360 --> 00:10:33,320
The pieces that we put on have to look like
220
00:10:33,320 --> 00:10:34,760
they've been there forever.
221
00:10:34,760 --> 00:10:37,520
So I'm just going to keep working at it, looking at the original,
222
00:10:37,520 --> 00:10:39,440
until I get the result that I want.
223
00:10:42,400 --> 00:10:45,480
- How we doing, ladies, you all right? - Hi, Jay, yes, we're really good.
224
00:10:45,480 --> 00:10:50,320
We're just discussing now that we're ready to put pink teddy back
225
00:10:50,320 --> 00:10:53,560
- together again. - Is this the colouring that you've done, then?
226
00:10:53,560 --> 00:10:56,480
Yeah. So this is the piece for the new arm.
227
00:10:56,480 --> 00:10:58,160
That's the old arm.
228
00:10:58,160 --> 00:10:59,760
So I've kind of been trying to...
229
00:10:59,760 --> 00:11:01,320
Match them up. That's cool.
230
00:11:01,320 --> 00:11:04,600
- Yeah. - So that's his arm, that's another arm?
231
00:11:04,600 --> 00:11:06,160
- Yeah. - Yeah. - What's these, then?
232
00:11:06,160 --> 00:11:07,720
- Ears. - Oh, his ears.
233
00:11:07,720 --> 00:11:10,480
- That's its ears, yes. - Not ITS, his ears.
234
00:11:10,480 --> 00:11:12,320
- His ears. - Thank you.
235
00:11:12,320 --> 00:11:15,360
He can't hear at the moment because his ears are still there,
236
00:11:15,360 --> 00:11:17,480
- so we haven't caused any offence! - Right, his ears. - OK.
237
00:11:17,480 --> 00:11:20,040
So when you stuff his arm, you're not going to give him any biceps,
238
00:11:20,040 --> 00:11:22,320
- are you? - Oh, no. - You're just going to keep it simple, yeah?
239
00:11:22,320 --> 00:11:24,400
- No. - Because he hasn't been to the gym.
240
00:11:24,400 --> 00:11:26,960
- He'll look like... - He's an elderly gent.
241
00:11:26,960 --> 00:11:28,720
That's what I like to hear.
242
00:11:34,400 --> 00:11:38,520
Pink Ted is not the only elderly gent in the workshop today.
243
00:11:38,520 --> 00:11:40,000
A grandfather has arrived
244
00:11:40,000 --> 00:11:42,880
in need of resident horologist Steve's attention,
245
00:11:42,880 --> 00:11:44,720
to bring him out of retirement.
246
00:11:46,400 --> 00:11:49,200
- Excited! - Hello, you must be Linda and Ian?
247
00:11:49,200 --> 00:11:53,160
- That's right. - This grandfather or longcase clock has been passed down
248
00:11:53,160 --> 00:11:56,640
four generations to Ian Murphy and his wife, Linda.
249
00:11:56,640 --> 00:11:58,280
Would you like to tell me a bit about it?
250
00:11:58,280 --> 00:12:00,240
Yes, I inherited it from my mother,
251
00:12:00,240 --> 00:12:02,400
and she inherited it from her father,
252
00:12:02,400 --> 00:12:04,360
who inherited it from his father.
253
00:12:04,360 --> 00:12:05,880
Right. That's great to know.
254
00:12:05,880 --> 00:12:10,040
So, let's just pop the hood off and have a look at the mechanism.
255
00:12:10,040 --> 00:12:13,840
Right, can you tell me what sort of age you think it might be?
256
00:12:13,840 --> 00:12:17,040
Well, the date on the front there, 1712,
257
00:12:17,040 --> 00:12:20,880
and we've done some internet research and we can't find
258
00:12:20,880 --> 00:12:23,040
William Robb in 1712.
259
00:12:23,040 --> 00:12:26,560
We can find him in 1800s, but not 17.
260
00:12:26,560 --> 00:12:30,000
- OK. - That date has been added afterwards.
261
00:12:30,000 --> 00:12:35,720
- Oh. - Right. - I would put it much later, at around 1750,
262
00:12:35,720 --> 00:12:37,960
- that sort of age period. - As old as that?
263
00:12:37,960 --> 00:12:40,320
Yes. This is definitely from the 18th century.
264
00:12:40,320 --> 00:12:42,640
- Yes. - So have you known it working?
265
00:12:42,640 --> 00:12:45,680
Oh, yes. I have known it working, definitely.
266
00:12:45,680 --> 00:12:48,120
It possibly hasn't worked great for maybe 20 years now.
267
00:12:48,120 --> 00:12:53,600
Right, OK. So we have just the basic time mechanism,
268
00:12:53,600 --> 00:12:55,680
which looks as if it's all there.
269
00:12:55,680 --> 00:12:58,480
It's absolutely black in there.
270
00:12:58,480 --> 00:13:02,600
You can't see that there's any brass at all, it's completely black.
271
00:13:02,600 --> 00:13:05,360
So that's quite a challenge, getting all that cleaned up,
272
00:13:05,360 --> 00:13:09,760
- but an enjoyable one. - If we could just get it ticking, we'd be happy.
273
00:13:09,760 --> 00:13:14,680
OK. So there are different things we can do with the dial as well.
274
00:13:14,680 --> 00:13:18,600
See, originally, the chaptering would have been silvered and the
275
00:13:18,600 --> 00:13:20,200
centre would have been silvered.
276
00:13:20,200 --> 00:13:22,440
These outer bits would have been left brass and
277
00:13:22,440 --> 00:13:25,200
the spandrels here would have been polished brass.
278
00:13:25,200 --> 00:13:27,680
And over the years, it gets polished off.
279
00:13:27,680 --> 00:13:31,440
So this is a dial, and you can see the chaptering has been silvered.
280
00:13:31,440 --> 00:13:34,920
This would have been re-silvered. This is not the original silvering.
281
00:13:34,920 --> 00:13:37,320
And that's the sort of look that you get on it,
282
00:13:37,320 --> 00:13:39,080
if you wanted to go that way.
283
00:13:39,080 --> 00:13:42,120
I would like it to be silvered again, if that's how it used to be.
284
00:13:42,120 --> 00:13:44,480
They look really smart when they're done,
285
00:13:44,480 --> 00:13:46,000
so we can certainly do that for you.
286
00:13:46,000 --> 00:13:48,960
Yes. Oh, smashing, thank you very much.
287
00:13:48,960 --> 00:13:52,200
So, we need to talk about the case.
288
00:13:52,200 --> 00:13:55,080
Because that needs some work doing to it as well.
289
00:13:55,080 --> 00:13:58,880
Will, if you pop over and have a quick look at the case.
290
00:13:58,880 --> 00:14:00,960
While Steve's got the clock covered,
291
00:14:00,960 --> 00:14:03,640
Will's the man when it comes to the woodwork.
292
00:14:03,640 --> 00:14:07,080
I think this case looks in reasonable condition,
293
00:14:07,080 --> 00:14:10,920
but there are a few areas that need addressing.
294
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
- Right. - Number one,
295
00:14:12,800 --> 00:14:15,880
this plinth is loose.
296
00:14:15,880 --> 00:14:20,520
- Yep. - It's been screwed up there, and also this bracket foot there is...
297
00:14:20,520 --> 00:14:23,840
I was about to say, it's loose, but at the back, you're missing one of
298
00:14:23,840 --> 00:14:26,840
- the legs! - That's really kind of you to bring it along.
299
00:14:26,840 --> 00:14:28,320
- Thank you. - Thank you.
300
00:14:30,480 --> 00:14:33,360
I'm so excited it's going to be restored.
301
00:14:33,360 --> 00:14:37,080
We've got an empty space at the moment and it would be nice to fill
302
00:14:37,080 --> 00:14:40,200
it again with the clock, all shiny and bright.
303
00:14:40,200 --> 00:14:41,600
Really excited, because it's nice
304
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
to see it back in the living room again.
305
00:14:43,200 --> 00:14:46,880
And it'll be great to hear it ticking.
306
00:14:46,880 --> 00:14:48,920
That's no way to fix it...
307
00:14:48,920 --> 00:14:51,280
You scared me! What are you doing?!
308
00:14:51,280 --> 00:14:53,320
That's no way to fix a clock.
309
00:14:53,320 --> 00:14:55,880
Are those all the places that need work?
310
00:14:55,880 --> 00:14:58,000
Yeah, so what I'm doing is, I'm using this...
311
00:14:59,240 --> 00:15:03,680
..blue tape here to point out everything that needs to be done.
312
00:15:03,680 --> 00:15:05,760
That really is an excellent idea.
313
00:15:05,760 --> 00:15:07,960
So I've got all of this to do.
314
00:15:07,960 --> 00:15:09,600
What are you doing?
315
00:15:09,600 --> 00:15:11,800
I'm doing a complete overhaul on this.
316
00:15:11,800 --> 00:15:14,320
I've got to do a lot of repairs to the movement.
317
00:15:14,320 --> 00:15:17,160
I don't think it's been apart for 60, 70 years.
318
00:15:17,160 --> 00:15:19,480
So you've got all that cut out for you, as well.
319
00:15:19,480 --> 00:15:21,200
I'll pop this over on my bench.
320
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
Oh!
321
00:15:23,200 --> 00:15:26,320
- Pretty straightforward. - Then over to you with the case.
322
00:15:26,320 --> 00:15:28,440
Then over to me with the case.
323
00:15:32,680 --> 00:15:35,960
So the first thing I'm going to do is I'm going to strip the movement
324
00:15:35,960 --> 00:15:40,920
down completely. Then I can properly inspect it for the reason why it's
325
00:15:40,920 --> 00:15:45,920
not working. It just depends on how much, where there is.
326
00:15:45,920 --> 00:15:49,240
But I think it's pretty obvious that it's dirty and worn.
327
00:15:54,000 --> 00:15:57,840
Another Repair Shop patient is on the road to recovery.
328
00:15:57,840 --> 00:16:00,880
Pink Ted is finally on the mend.
329
00:16:00,880 --> 00:16:05,080
We are a little bit keen now to get those finishing touches done before
330
00:16:05,080 --> 00:16:06,760
Pink Teddy goes back.
331
00:16:06,760 --> 00:16:09,000
Literally the last few stitches going in,
332
00:16:09,000 --> 00:16:11,480
then we have a few skin grafts to go in place.
333
00:16:15,680 --> 00:16:19,640
- How we doing, ladies? - You've walked in at the right moment.
334
00:16:19,640 --> 00:16:22,520
They're never finished until they have a bow.
335
00:16:22,520 --> 00:16:25,600
Aw, bless! He does look the part.
336
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
- He's got both ears. - Both ears, both arms.
337
00:16:28,200 --> 00:16:30,280
You've done a grand job.
338
00:16:30,280 --> 00:16:34,880
We are really pleased... Zetta was wanting some of these areas left.
339
00:16:34,880 --> 00:16:37,480
She liked some of his sort of ageing.
340
00:16:37,480 --> 00:16:40,680
Internally, he has been completely lined and strengthened.
341
00:16:40,680 --> 00:16:42,760
The arm looks like it's been there forever.
342
00:16:42,760 --> 00:16:45,680
That's amazing. I can't believe you've done that.
343
00:16:45,680 --> 00:16:48,080
Right, let's get the rest of them. All right, guys.
344
00:16:48,080 --> 00:16:51,400
When you're ready, we've got a little reveal here.
345
00:16:51,400 --> 00:16:54,400
- It's exciting, isn't it? - Very exciting.
346
00:16:54,400 --> 00:16:56,080
LAUGHTER
347
00:16:56,080 --> 00:16:57,320
ALL: Aw!
348
00:16:57,320 --> 00:16:58,880
Little chap.
349
00:16:58,880 --> 00:17:00,440
Very good. Which are the new bits?
350
00:17:00,440 --> 00:17:02,920
I was going to say...
351
00:17:02,920 --> 00:17:05,480
Which arm is the new one?
352
00:17:05,480 --> 00:17:07,440
This is the new arm.
353
00:17:07,440 --> 00:17:12,520
And we made his new ear using the old ear as two fronts.
354
00:17:13,720 --> 00:17:14,920
So the back of his ears...
355
00:17:14,920 --> 00:17:17,160
- That's really clever. - Yeah, really good idea.
356
00:17:17,160 --> 00:17:18,560
The back of his ears are
357
00:17:18,560 --> 00:17:20,400
- the new bits. - That's brilliant.
358
00:17:20,400 --> 00:17:23,880
- Zetta... - She's going to be so happy with that.
359
00:17:23,880 --> 00:17:25,640
Wonderful. I'm amazed.
360
00:17:25,640 --> 00:17:27,480
I am as well. I'm blown away.
361
00:17:27,480 --> 00:17:29,760
No, you've done a brilliant job.
362
00:17:29,760 --> 00:17:33,280
I don't think anyone would look at Pink Teddy now and think it was a
363
00:17:33,280 --> 00:17:36,520
different bear than we started with at the beginning.
364
00:17:36,520 --> 00:17:39,640
I think he's still Pink Teddy but complete.
365
00:17:43,160 --> 00:17:47,480
Now Pink Ted can be reunited with owner Zetta and her family.
366
00:17:47,480 --> 00:17:51,040
And barring any more unfortunate canine encounters,
367
00:17:51,040 --> 00:17:55,120
is ready for another 75 years of family service.
368
00:17:57,560 --> 00:18:02,720
It's like Christmas and Easter and birthdays...
369
00:18:02,720 --> 00:18:04,400
Oh!
370
00:18:04,400 --> 00:18:06,200
Oh, my goodness!
371
00:18:06,200 --> 00:18:07,920
He's all better.
372
00:18:07,920 --> 00:18:09,960
Oh, that's brilliant!
373
00:18:11,200 --> 00:18:13,800
"Hooray," he says!
374
00:18:13,800 --> 00:18:16,480
That is so lovely.
375
00:18:16,480 --> 00:18:18,680
Welcome back, Pink Ted.
376
00:18:18,680 --> 00:18:20,760
It's totally amazing.
377
00:18:20,760 --> 00:18:24,840
Before he was mended, he looked a bit sad.
378
00:18:24,840 --> 00:18:26,640
He did look sad, didn't he?
379
00:18:26,640 --> 00:18:28,480
You think he's happy now?
380
00:18:28,480 --> 00:18:30,480
He does look happy now.
381
00:18:30,480 --> 00:18:34,080
He's never had a bow as grand as that before.
382
00:18:34,080 --> 00:18:38,400
I never thought that he would be able to be mended after the
383
00:18:38,400 --> 00:18:41,080
puppy dog chewed him up.
384
00:18:41,080 --> 00:18:46,120
And now he has come out the other side and he's brilliant now.
385
00:18:46,120 --> 00:18:50,720
I have promised Pink Ted to my granddaughter, eventually.
386
00:18:50,720 --> 00:18:55,000
But I hope that he and I will go through a bit more of life together.
387
00:18:55,000 --> 00:18:56,720
I'm not finished with him yet.
388
00:19:03,200 --> 00:19:06,160
As one old gent is restored to his family,
389
00:19:06,160 --> 00:19:10,400
Steve is just getting started on the 18th-century grandfather clock.
390
00:19:10,400 --> 00:19:14,040
First job, wash off the years of built-up dirt.
391
00:19:14,040 --> 00:19:17,440
What's on the menu, then?
392
00:19:17,440 --> 00:19:21,040
- Soup? - Yeah, absolutely. - I'll have some of that.
393
00:19:21,040 --> 00:19:22,760
Clock-a-leaky.
394
00:19:22,760 --> 00:19:25,360
Ho, ho, that's a sharp one.
395
00:19:28,600 --> 00:19:30,960
There was an awful lot to do in this clock,
396
00:19:30,960 --> 00:19:33,440
because it's about 240 years old.
397
00:19:33,440 --> 00:19:38,600
It has ticked about seven and a half billion times in its life,
398
00:19:38,600 --> 00:19:40,680
if it's been working every day.
399
00:19:40,680 --> 00:19:42,760
So it's incredible.
400
00:19:42,760 --> 00:19:46,600
All those ticks have taken their toll on the clock's moving parts,
401
00:19:46,600 --> 00:19:50,240
and have left Steve a massive job to try and wind back time.
402
00:19:51,240 --> 00:19:53,280
So this pinion here...
403
00:19:54,360 --> 00:19:57,040
..has got quite a lot of wear to it.
404
00:19:58,520 --> 00:20:01,640
But it's quite fortunate that this pin is quite soft as well,
405
00:20:01,640 --> 00:20:06,760
so what I'm going to do - I can actually scrape it with a scalpel.
406
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
And I'm going to
407
00:20:10,800 --> 00:20:16,960
just shape it to get rid of the little groove that has worn in it.
408
00:20:16,960 --> 00:20:19,960
Because that, when it engages with
409
00:20:19,960 --> 00:20:22,280
the teeth, can actually
410
00:20:22,280 --> 00:20:24,040
stop the clock.
411
00:20:26,520 --> 00:20:29,320
Meanwhile, Will is working on the case,
412
00:20:29,320 --> 00:20:31,280
and discovering there might be
413
00:20:31,280 --> 00:20:34,160
a little more to do than at first sight.
414
00:20:34,160 --> 00:20:36,280
Steve?
415
00:20:36,280 --> 00:20:38,360
Oh, my goodness.
416
00:20:38,360 --> 00:20:41,640
This is what happens to grandfather clocks quite a lot,
417
00:20:41,640 --> 00:20:46,280
is that actually the glue blocks that hold it all together, they
418
00:20:46,280 --> 00:20:50,240
dry out and fall out. And they fall onto the ground, smash,
419
00:20:50,240 --> 00:20:52,880
and obviously it's a lot bigger a job.
420
00:20:52,880 --> 00:20:55,520
Yeah. The back leg was so bad,
421
00:20:55,520 --> 00:20:58,880
it was rocking all over the place, so I think
422
00:20:58,880 --> 00:21:02,600
that, and that was flapping off the side,
423
00:21:02,600 --> 00:21:03,920
so that along with the fact
424
00:21:03,920 --> 00:21:06,320
that everything's flapping everywhere else,
425
00:21:06,320 --> 00:21:09,480
it was only a matter of time, do you think, before that just...
426
00:21:09,480 --> 00:21:12,360
No, absolutely, it would have fallen over.
427
00:21:12,360 --> 00:21:14,280
In the nick of time, I think.
428
00:21:14,280 --> 00:21:16,480
- In the nick of time. - Yeah, absolutely.
429
00:21:17,520 --> 00:21:20,480
Leaving Will to deal with the shattered case,
430
00:21:20,480 --> 00:21:25,000
Steve is forging ahead with returning the clock face silver.
431
00:21:25,000 --> 00:21:28,800
I'm just putting the silver powder on, rubbing it in.
432
00:21:28,800 --> 00:21:31,440
As you rub it on, it releases a
433
00:21:31,440 --> 00:21:34,400
very, very thin layer of silver over
434
00:21:34,400 --> 00:21:37,680
the surface of the brass.
435
00:21:37,680 --> 00:21:42,320
Big areas are the most difficult ones to get a nice, even finish.
436
00:21:42,320 --> 00:21:44,600
Sometimes you end up doing it
437
00:21:44,600 --> 00:21:48,280
again and again until you get it right.
438
00:21:48,280 --> 00:21:51,640
Right, now I've done that, I need to just wash it off quickly.
439
00:21:53,200 --> 00:21:58,240
It's gone on so, so well, very pleased with that.
440
00:21:59,720 --> 00:22:02,320
How are we doing, Steve? Your bench is empty!
441
00:22:02,320 --> 00:22:05,480
- That means you've finished. - No, no, no, no, I've not finished. - No?
442
00:22:05,480 --> 00:22:07,520
I'm getting on. I've just got the
443
00:22:07,520 --> 00:22:09,960
dial all silvered and looking lovely.
444
00:22:09,960 --> 00:22:14,080
I've just got to lacquer it now, then the dial's all done.
445
00:22:14,080 --> 00:22:18,720
Steve's also decided to add an extra special touch for owners
446
00:22:18,720 --> 00:22:20,480
Ian and Linda.
447
00:22:20,480 --> 00:22:23,200
- I've found a hammer. - That's a hammer?
448
00:22:23,200 --> 00:22:25,560
Yeah, that's a hammer. And basically,
449
00:22:25,560 --> 00:22:28,640
every hour the hammer will curl back like that and strike.
450
00:22:28,640 --> 00:22:30,280
RESONANT DING
451
00:22:30,280 --> 00:22:32,440
Ooh, that's nice.
452
00:22:32,440 --> 00:22:35,040
Over at the ceramics desk,
453
00:22:35,040 --> 00:22:38,560
Kirsten has been fixing the large crack on the Brannam vase that the
454
00:22:38,560 --> 00:22:41,400
owner didn't even know was there.
455
00:22:41,400 --> 00:22:45,240
I've consolidated this crack, this hairline crack.
456
00:22:45,240 --> 00:22:49,040
It goes right the way from here all the way round,
457
00:22:49,040 --> 00:22:51,240
right through the base.
458
00:22:51,240 --> 00:22:55,520
Quite amazing that this actually stayed in one piece because it's a
459
00:22:55,520 --> 00:22:57,720
really bad crack and you can hear...
460
00:22:57,720 --> 00:22:59,560
ECHOING TAP
461
00:22:59,560 --> 00:23:02,120
Before it sounded, it was like a
462
00:23:02,120 --> 00:23:05,560
really sort of dull thud when you tapped on this.
463
00:23:05,560 --> 00:23:08,800
And now it's got a nice
464
00:23:08,800 --> 00:23:13,440
ring to it. I stabilised that, here, as well.
465
00:23:14,640 --> 00:23:17,200
And filled it.
466
00:23:17,200 --> 00:23:19,760
And I had to put in these ridges as
467
00:23:19,760 --> 00:23:22,800
I was filling, to mimic the actual
468
00:23:22,800 --> 00:23:24,840
original of the piece.
469
00:23:31,920 --> 00:23:35,520
I'm going to start painting because when you put your first coat of
470
00:23:35,520 --> 00:23:37,440
paint on, it always shows up any
471
00:23:37,440 --> 00:23:40,320
imperfections and things you've missed out in
472
00:23:40,320 --> 00:23:45,240
your fill. I'm kind of looking for the base colour there, really.
473
00:23:45,240 --> 00:23:49,280
Now Kirsten is cracking on with fixing the original problem,
474
00:23:49,280 --> 00:23:53,160
the chips in the glaze, before the pot's owner, Patricia,
475
00:23:53,160 --> 00:23:55,360
returns to pick it up.
476
00:23:55,360 --> 00:23:57,480
The blue pot belonged to my mum.
477
00:23:57,480 --> 00:24:00,000
She gave it to me about 40 years ago.
478
00:24:00,000 --> 00:24:03,200
I'm longing to see it, I really am.
479
00:24:03,200 --> 00:24:04,880
Oh, hello again!
480
00:24:04,880 --> 00:24:06,680
- How are you doing? - Fine. - You all right? - Yeah.
481
00:24:06,680 --> 00:24:08,560
Hello, nice to see you.
482
00:24:08,560 --> 00:24:11,960
- So there's my baby. - There's your piece. Yes. Yep.
483
00:24:11,960 --> 00:24:13,560
Are you ready to have a look?
484
00:24:15,200 --> 00:24:17,320
- Oh. - There we are.
485
00:24:17,320 --> 00:24:22,800
- Wow. - OK? - So which is the bit that's been...
486
00:24:22,800 --> 00:24:25,120
No, let me guess.
487
00:24:27,000 --> 00:24:28,760
This is metal so...
488
00:24:28,760 --> 00:24:30,360
I can't see.
489
00:24:30,360 --> 00:24:33,040
It all looks splendid.
490
00:24:33,040 --> 00:24:35,800
That's great. Actually, that's the area.
491
00:24:35,800 --> 00:24:37,640
- Really? - There. Yeah.
492
00:24:37,640 --> 00:24:40,480
- I'm thrilled to bits. - That's lovely. - Thank you so much.
493
00:24:40,480 --> 00:24:44,120
You're very welcome. I'm just glad that you're pleased with it, really.
494
00:24:44,120 --> 00:24:46,080
- It's lovely. - Oops!
495
00:24:46,080 --> 00:24:48,120
LAUGHTER
496
00:24:48,120 --> 00:24:50,000
If it survives the journey back.
497
00:24:50,000 --> 00:24:51,880
I might be back here next week!
498
00:24:51,880 --> 00:24:53,520
LAUGHTER
499
00:24:55,040 --> 00:24:57,120
I'm really cock-a-hoop.
500
00:24:57,120 --> 00:25:00,240
It's marvellous, I'm thrilled to bits with it.
501
00:25:00,240 --> 00:25:03,960
I think mum would love it, she might even want it back!
502
00:25:10,440 --> 00:25:12,440
The rest of The Repair Shop team
503
00:25:12,440 --> 00:25:15,120
is busy finishing the grandfather clock.
504
00:25:15,120 --> 00:25:19,840
Will has spent hours stabilising the case, Steve has fixed the mechanism.
505
00:25:19,840 --> 00:25:24,840
Now they can be reunited in all their 18th-century glory.
506
00:25:24,840 --> 00:25:28,080
Plus, Steve's added a surprise chime.
507
00:25:28,080 --> 00:25:31,080
Steve, now that's what I call a clock.
508
00:25:31,080 --> 00:25:33,200
- You've done a good job here. - Thank you very much.
509
00:25:33,200 --> 00:25:36,040
Will's done a great job with the case - really, really good.
510
00:25:36,040 --> 00:25:38,400
And the dial, I've re-silvered all the dial.
511
00:25:38,400 --> 00:25:40,800
Will, come over here, mate.
512
00:25:40,800 --> 00:25:43,920
What I want to say, is you've done a good job on the box here.
513
00:25:43,920 --> 00:25:45,400
On the case.
514
00:25:45,400 --> 00:25:47,520
Sorry, on the case.
515
00:25:47,520 --> 00:25:50,680
And Steve's got this ready to strike.
516
00:25:50,680 --> 00:25:52,280
CLOCK CHIMES
517
00:25:52,280 --> 00:25:53,960
ALL: Hey!
518
00:25:53,960 --> 00:25:55,880
And it's going to do that every hour.
519
00:25:55,880 --> 00:25:57,480
Well done, Steve. Teamwork.
520
00:25:57,480 --> 00:25:58,760
Dream work. Amazing.
521
00:26:00,600 --> 00:26:03,400
250 miles away in Hull,
522
00:26:03,400 --> 00:26:08,600
the clock has been returned to owners Ian and Linda, who have no
523
00:26:08,600 --> 00:26:12,240
idea that Steve has added an extra little surprise.
524
00:26:12,240 --> 00:26:17,960
- Look at that. - Ah! - It's fantastic, isn't it?
525
00:26:17,960 --> 00:26:20,800
Oh! Look at the cabinet as well.
526
00:26:20,800 --> 00:26:23,760
It doesn't look like the same clock at all, does it?
527
00:26:23,760 --> 00:26:25,880
That's fantastic.
528
00:26:25,880 --> 00:26:29,960
We don't really keep a lot of stuff in the family, but this is the big
529
00:26:29,960 --> 00:26:33,160
- heirloom, if you like. - It's a lovely sound.
530
00:26:33,160 --> 00:26:35,160
Calming, homely.
531
00:26:35,160 --> 00:26:36,720
TICKS
532
00:26:37,800 --> 00:26:40,880
- I can fall asleep to that. - You probably will!
533
00:26:40,880 --> 00:26:42,280
CLOCK CHIMES
534
00:26:42,280 --> 00:26:44,880
You're joking!
535
00:26:44,880 --> 00:26:48,040
How's he done that?
536
00:26:48,040 --> 00:26:51,120
Oh, God! That's great.
537
00:26:52,640 --> 00:26:55,400
- Dear me. - I don't know what to say.
538
00:26:56,960 --> 00:26:59,280
That's fantastic.
539
00:26:59,280 --> 00:27:01,960
That's the icing on the cake.
540
00:27:01,960 --> 00:27:04,200
SHE GASPS
541
00:27:06,120 --> 00:27:07,560
Fantastic, isn't it?
542
00:27:11,000 --> 00:27:13,760
It makes you feel quite emotional to think,
543
00:27:13,760 --> 00:27:16,640
- all those years it hasn't chimed. - No.
544
00:27:19,000 --> 00:27:21,360
- No. - Oh, it's lovely.
545
00:27:21,360 --> 00:27:23,280
It's a good surprise, is that one.
546
00:27:23,280 --> 00:27:25,680
Yeah, it is, it's a lovely surprise.
547
00:27:27,040 --> 00:27:30,240
Absolutely amazed. It looks absolutely fabulous.
548
00:27:30,240 --> 00:27:33,360
And the chime, it was absolutely superb to hear it because it's
549
00:27:33,360 --> 00:27:36,080
something... I've never heard it before in my life.
550
00:27:36,080 --> 00:27:39,160
And it was a very, very nice surprise.
551
00:27:39,160 --> 00:27:41,960
Now we know what it was like when it was made.
552
00:27:41,960 --> 00:27:44,440
Everything is working.
553
00:27:44,440 --> 00:27:47,200
It was nice just to have that little moment.
554
00:27:49,000 --> 00:27:52,720
Before, it was really just a piece of furniture.
555
00:27:52,720 --> 00:27:55,240
Now, when I look at it,
556
00:27:55,240 --> 00:27:59,320
it's a real heirloom, it's something to be proud of,
557
00:27:59,320 --> 00:28:03,480
something to be taken care of and something that will be passed down.
558
00:28:06,640 --> 00:28:10,960
Join us again next time, as more family heirlooms are restored and
559
00:28:10,960 --> 00:28:14,640
treasured keepsakes revived in The Repair Shop.
45312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.