All language subtitles for 109Grandfather Clock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,240 Welcome to The Repair Shop, where cherished family heirlooms are 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,000 brought back to life. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,640 Anything can happen. This is the workshop of dreams. 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,560 Home to furniture restorer Jay Blades. 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,720 Nowadays, things are not built to last, 6 00:00:14,720 --> 00:00:17,080 so we've become part of this throwaway culture. 7 00:00:17,080 --> 00:00:20,120 It's all about preserving and restoring. 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,880 We bring the old back to new. 9 00:00:22,880 --> 00:00:24,640 Working alongside Jay will be 10 00:00:24,640 --> 00:00:27,320 some of the country's leading craftspeople... 11 00:00:27,320 --> 00:00:29,280 I like making things with my hands. 12 00:00:29,280 --> 00:00:32,560 I love to see how things work, and I want to know how things work. 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,600 Whether it's a Rembrandt or somebody's family piece, 14 00:00:35,600 --> 00:00:38,320 every painting deserves the same. 15 00:00:38,320 --> 00:00:41,480 ..each bringing their own unique set of skills. 16 00:00:41,480 --> 00:00:43,080 You're about to witness some magic. 17 00:00:43,080 --> 00:00:44,720 They will resurrect... 18 00:00:46,120 --> 00:00:47,640 - ..revive... - Oh, yes! 19 00:00:47,640 --> 00:00:49,000 ..and rejuvenate... 20 00:00:50,200 --> 00:00:52,080 ..treasured possessions 21 00:00:52,080 --> 00:00:55,480 and irreplaceable pieces of family history. 22 00:00:55,480 --> 00:00:58,480 Oh, my goodness me! It looks like it's new! 23 00:00:58,480 --> 00:01:00,800 Bringing both the objects... 24 00:01:00,800 --> 00:01:02,840 - Oh! - Oh, wow! 25 00:01:02,840 --> 00:01:06,320 ..and the memories that they hold...back to life. 26 00:01:06,320 --> 00:01:08,600 - SOBBING: - Oh, thank you! 27 00:01:16,480 --> 00:01:20,560 Today, at The Repair Shop, clockmaker Steve Fletcher and 28 00:01:20,560 --> 00:01:24,560 furniture restorer Will Kirk team up to take on a grand project. 29 00:01:24,560 --> 00:01:26,400 Oh, my goodness! 30 00:01:26,400 --> 00:01:30,360 The back leg was so bad, it was rocking all over the place. 31 00:01:30,360 --> 00:01:33,280 This is what happens to grandfather clocks quite a lot. 32 00:01:33,280 --> 00:01:36,960 They fall onto the ground, smash, and obviously it's a lot bigger job. 33 00:01:36,960 --> 00:01:41,240 And ceramicist Kirsten Ramsay rescues a much-loved vase from a 34 00:01:41,240 --> 00:01:43,200 crack of doom. 35 00:01:43,200 --> 00:01:46,880 It's so vulnerable, with that huge crack going right way through it, 36 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 could literally just send the crack right the way round 37 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 and it could break in two. 38 00:01:50,600 --> 00:01:52,560 Hello, how we doing? 39 00:01:52,560 --> 00:01:54,480 - Very good, thank you. - You all right? 40 00:01:54,480 --> 00:01:58,400 - Yeah, nice to see you. - But first to arrive today is Zetta Rome, her 41 00:01:58,400 --> 00:02:02,800 husband Bill and a wounded member of the family in need of assistance, 42 00:02:02,800 --> 00:02:06,000 from Amanda Middleditch and Julie Tatchell, 43 00:02:06,000 --> 00:02:08,960 The Repair Shop teddy bear casualty department. 44 00:02:10,200 --> 00:02:11,840 This is Pink Ted. 45 00:02:11,840 --> 00:02:13,320 Ah, bless. 46 00:02:13,320 --> 00:02:14,800 Made of sheepskin. 47 00:02:14,800 --> 00:02:16,760 He's adorable, isn't he? 48 00:02:16,760 --> 00:02:19,320 Do you mind if we gently take all his clothes and bandages off? 49 00:02:19,320 --> 00:02:20,840 No, please do! 50 00:02:20,840 --> 00:02:24,000 So, what's the history, then, behind the teddy bear? 51 00:02:24,000 --> 00:02:27,960 Well, he was given to me just after I was born, I suppose. 52 00:02:27,960 --> 00:02:32,440 - Right. - In the war, and I think he was bought from Harrods. 53 00:02:32,440 --> 00:02:34,960 He's been with me all that time. 54 00:02:34,960 --> 00:02:37,400 He got evacuated to Scotland. 55 00:02:37,400 --> 00:02:41,520 - OK. - He survived measles and chickenpox and boarding school. 56 00:02:41,520 --> 00:02:46,760 - Yeah. - And he's survived the first lot of children, my children, 57 00:02:46,760 --> 00:02:48,920 and then our grandchildren. 58 00:02:48,920 --> 00:02:52,280 What he did not survive was the puppy dog. 59 00:02:52,280 --> 00:02:54,960 And it was a good thing it was only the arm, really, 60 00:02:54,960 --> 00:02:56,440 it could have been a lot worse. 61 00:02:56,440 --> 00:02:58,960 I think because he took the arm off, 62 00:02:58,960 --> 00:03:04,760 he probably demolished the arm and left Pink Ted to one side. 63 00:03:04,760 --> 00:03:07,480 - That was lucky. - Yes, yes, definitely. 64 00:03:07,480 --> 00:03:10,600 The children have played hospitals with him ever since! 65 00:03:10,600 --> 00:03:12,240 LAUGHTER 66 00:03:12,240 --> 00:03:14,120 That's why he came in all bandaged up. 67 00:03:14,120 --> 00:03:15,800 That's why he came in like that. 68 00:03:15,800 --> 00:03:18,840 So this is made of sheepskin, then, is that right? 69 00:03:18,840 --> 00:03:21,520 Yes. Teddy bears were usually made of mohair, 70 00:03:21,520 --> 00:03:23,840 which is really soft and lovely. 71 00:03:23,840 --> 00:03:26,200 But during the war and just after the war, 72 00:03:26,200 --> 00:03:27,880 there wasn't a lot of mohair, 73 00:03:27,880 --> 00:03:30,880 it had been used for soldiers' uniforms, blankets, etc, 74 00:03:30,880 --> 00:03:34,680 so they had to think of other ways they could make teddy bears. 75 00:03:34,680 --> 00:03:38,640 And he is really nicely made for a sheepskin teddy. 76 00:03:38,640 --> 00:03:43,600 I like his worn patches, and his fadedness. 77 00:03:43,600 --> 00:03:46,920 That gives him character and age and things, 78 00:03:46,920 --> 00:03:52,160 so I wouldn't want him to have a brand-new red ear on the side. 79 00:03:52,160 --> 00:03:56,200 No. With regards to his ears, we have one good ear, 80 00:03:56,200 --> 00:04:01,320 so with that we can remove the good ear, we will split it into two, 81 00:04:01,320 --> 00:04:05,720 so the back of Pink Ted's ear will become the front of the new ear. 82 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 - That's wonderful! - You're very welcome. 83 00:04:07,760 --> 00:04:10,560 - It's wonderful. - He's in safe hands, OK. 84 00:04:10,560 --> 00:04:12,640 Oh, bless! 85 00:04:12,640 --> 00:04:14,520 Right, come on, leave them to it. 86 00:04:16,280 --> 00:04:18,440 So, are you going to be able to do it, ladies? 87 00:04:18,440 --> 00:04:20,760 It's notoriously difficult to work on. 88 00:04:20,760 --> 00:04:22,280 Because it's sheepskin, 89 00:04:22,280 --> 00:04:25,440 because of the frailty of the fabric that we're working with, 90 00:04:25,440 --> 00:04:28,360 a lot of restorers won't actually touch it. 91 00:04:28,360 --> 00:04:31,120 My relationship with Pink Ted is 92 00:04:31,120 --> 00:04:35,920 so special because we have always been together. 93 00:04:35,920 --> 00:04:39,520 Leaving Ted here is quite emotional for me. 94 00:04:39,520 --> 00:04:43,240 I feel a bit like a mother leaving her child in hospital. 95 00:04:44,360 --> 00:04:47,320 What I'm a bit scared about is that you said you were going to open him 96 00:04:47,320 --> 00:04:49,600 - up. - Yeah. - Her face when you said, like, open him up. 97 00:04:49,600 --> 00:04:52,440 - It's hard sometimes. - It is quite interesting you saying that, 98 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 because we do have to be very careful, 99 00:04:54,480 --> 00:04:56,120 particularly in front of the owners, 100 00:04:56,120 --> 00:04:58,840 what they see once we actually start to do a restoration, 101 00:04:58,840 --> 00:05:00,240 because it can be quite upsetting. 102 00:05:00,240 --> 00:05:02,800 Yeah, because you're going to open... You're operating on him. 103 00:05:02,800 --> 00:05:05,040 We are. We do it as lovingly as we can, 104 00:05:05,040 --> 00:05:07,240 but sometimes it can look a little bit brutal. 105 00:05:07,240 --> 00:05:08,640 Severe, yeah. 106 00:05:08,640 --> 00:05:10,640 We'll tell you when to look away, when it gets gory. 107 00:05:10,640 --> 00:05:12,360 Thank you. That's very kind of you. 108 00:05:15,760 --> 00:05:18,600 I'm worried about this front seam. 109 00:05:18,600 --> 00:05:20,600 I can't see any other way. 110 00:05:20,600 --> 00:05:22,680 Being really, really careful here. 111 00:05:23,720 --> 00:05:24,960 There it goes. 112 00:05:26,640 --> 00:05:27,920 When we're working on them, 113 00:05:27,920 --> 00:05:30,240 we actually build a bit of a relationship with them 114 00:05:30,240 --> 00:05:32,040 because they do have character, 115 00:05:32,040 --> 00:05:34,160 so you'll quite often find us saying, 116 00:05:34,160 --> 00:05:35,920 "It's all right, you'll be fine." 117 00:05:35,920 --> 00:05:38,160 They come in quite grumpy sometimes, don't they? 118 00:05:38,160 --> 00:05:40,840 And by the time they leave, they've got a smile on their faces. 119 00:05:40,840 --> 00:05:43,960 I know you think we're mad, but they do, they do, definitely. 120 00:05:43,960 --> 00:05:46,440 - No two ways about it. - Out it comes. 121 00:05:46,440 --> 00:05:49,040 The stuffing that he's got in him is quite interesting. 122 00:05:49,040 --> 00:05:53,840 This is called sub and it's kind of, if you like, early recycling, 123 00:05:53,840 --> 00:05:58,280 because these were all the threads and bits that they swept up off the 124 00:05:58,280 --> 00:06:01,640 mill floors, and we will re-use that if we can. 125 00:06:01,640 --> 00:06:05,480 Taking this out, we have to be really careful that it's not adhered 126 00:06:05,480 --> 00:06:09,320 or stuck or anything, if he'd got damp at some point in his life. 127 00:06:09,320 --> 00:06:11,560 Then we could cause, again, more damage. 128 00:06:11,560 --> 00:06:13,600 I have to say, looking at him, 129 00:06:13,600 --> 00:06:16,920 he's actually in quite good condition inside. 130 00:06:16,920 --> 00:06:18,920 And he would have been this colour. 131 00:06:25,600 --> 00:06:29,440 The Repair Shop is a sanctuary for many ageing members of the animal 132 00:06:29,440 --> 00:06:32,160 kingdom in need of revival. 133 00:06:32,160 --> 00:06:35,320 But next to arrive is neither fish nor fowl. 134 00:06:35,320 --> 00:06:39,280 Patricia Leavy has a treasured heirloom in need of some attention. 135 00:06:39,280 --> 00:06:41,040 Here, I'll take that for you. 136 00:06:41,040 --> 00:06:43,160 - Thank you. - Let's go over to Kirsten. 137 00:06:43,160 --> 00:06:45,200 Kirsten, here we go, we've got Patricia. 138 00:06:45,200 --> 00:06:47,200 - Hello, Patricia, how do you do? - Hello. 139 00:06:47,200 --> 00:06:50,480 I'm Kirsten. What have you got in the bag, then, Patricia? 140 00:06:50,480 --> 00:06:52,520 A pot that was my mum's. 141 00:06:52,520 --> 00:06:55,440 It's been around ever since I can remember. 142 00:06:55,440 --> 00:06:57,880 - It's a good one. - That's beautiful, isn't it? 143 00:06:57,880 --> 00:07:01,000 I think it's a lovely thing, even with that... 144 00:07:01,000 --> 00:07:02,880 I keep it turned to the wall. 145 00:07:02,880 --> 00:07:05,720 You know, it would have been valuable, but there we go. 146 00:07:05,720 --> 00:07:09,840 The pot is Royal Barum ware, produced by the firm CH Brannam. 147 00:07:09,840 --> 00:07:13,920 Brannam originally made floor tiles, before moving into art pottery in 148 00:07:13,920 --> 00:07:19,960 1879, counting Queen Victoria among their most distinguished customers. 149 00:07:19,960 --> 00:07:22,720 How did your mother come by it? 150 00:07:22,720 --> 00:07:26,840 Well, my mother had a marvellous eye for china. 151 00:07:26,840 --> 00:07:29,560 Some people she knew, they were a very big family, 152 00:07:29,560 --> 00:07:31,760 and there a big anniversary. They wanted vases, 153 00:07:31,760 --> 00:07:34,840 so she lent this out and got it back like that. 154 00:07:34,840 --> 00:07:36,760 Oh, how disappointing! 155 00:07:36,760 --> 00:07:39,880 She wasn't cross, she was just disconsolate and she said, 156 00:07:39,880 --> 00:07:42,840 "Oh, it would have been valuable, she said, "It's a good piece." 157 00:07:42,840 --> 00:07:45,440 - Yep. - There's a little bit of a scratch in there, 158 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 but I don't mind that. 159 00:07:46,680 --> 00:07:50,400 I'm really surprised actually, having happened so long ago, 160 00:07:50,400 --> 00:07:53,280 that actually more of these bits haven't flaked away. 161 00:07:53,280 --> 00:07:55,560 It's got a crack running through it. 162 00:07:55,560 --> 00:07:58,040 - Has it? - Yeah, you can hear it, actually. 163 00:07:58,040 --> 00:07:59,880 Oh, where's the crack? 164 00:07:59,880 --> 00:08:04,800 So, there is actually a crack coming up from the base there, 165 00:08:04,800 --> 00:08:06,400 right the way across. 166 00:08:06,400 --> 00:08:07,800 Could I have just done it? 167 00:08:07,800 --> 00:08:09,120 I wouldn't have thought so. 168 00:08:09,120 --> 00:08:12,080 They must have done it at the time that that was done. 169 00:08:12,080 --> 00:08:15,160 Yeah, quite possibly. Asking an obvious question, you know, 170 00:08:15,160 --> 00:08:19,040 what is it that you would like to happen to this vase, you know, 171 00:08:19,040 --> 00:08:20,680 what would you like me to do? 172 00:08:20,680 --> 00:08:21,960 Make it nice again. 173 00:08:21,960 --> 00:08:24,520 OK. Such a beautiful glaze, isn't it? 174 00:08:24,520 --> 00:08:26,760 Will you get exactly the same blue? 175 00:08:26,760 --> 00:08:29,000 I will do the very best that I can. 176 00:08:31,720 --> 00:08:36,680 It's really good that Patricia's brought this vase to be restored 177 00:08:36,680 --> 00:08:38,720 because, actually, it's so vulnerable 178 00:08:38,720 --> 00:08:41,320 with that huge crack going right the way through it, 179 00:08:41,320 --> 00:08:44,400 could literally just send the crack right the way round and it 180 00:08:44,400 --> 00:08:48,240 - could break in two. - I think, when you have things like that, 181 00:08:48,240 --> 00:08:52,280 it's a sort of moral responsibility to your family, 182 00:08:52,280 --> 00:08:54,760 and to family possessions. 183 00:08:54,760 --> 00:08:57,480 I mean, you don't sell the family silver. 184 00:08:57,480 --> 00:09:01,440 I'm hoping that I can mimic that glaze quite well, 185 00:09:01,440 --> 00:09:03,840 which I won't know till I try! 186 00:09:03,840 --> 00:09:07,920 But I shall certainly do my best. 187 00:09:09,840 --> 00:09:13,920 Bear doctors Julie and Amanda are mid-operation on 188 00:09:13,920 --> 00:09:16,960 Pink Ted's life-saving surgery. 189 00:09:16,960 --> 00:09:18,320 Ooh, steady on, now! 190 00:09:18,320 --> 00:09:20,280 - I know, that's his... - What have you done? 191 00:09:20,280 --> 00:09:22,720 - Took his innards out. - You took his guts out? 192 00:09:22,720 --> 00:09:26,000 But look what good condition that the sheepskin's in inside. 193 00:09:26,000 --> 00:09:27,720 We're very lucky. 194 00:09:27,720 --> 00:09:29,320 You're good, you're happy with that? 195 00:09:29,320 --> 00:09:31,320 - Yes, we're happy. - Very happy. - So no problems? 196 00:09:31,320 --> 00:09:32,600 - No. - You sure? 197 00:09:32,600 --> 00:09:34,120 Oh, yeah, all going to plan. 198 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 Because to me, it looks like that's a bit of a problem! 199 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 LAUGHTER 200 00:09:38,040 --> 00:09:40,360 Isn't it amazing how all that came 201 00:09:40,360 --> 00:09:42,200 - out of there. - It is, it is amazing, but I mean, 202 00:09:42,200 --> 00:09:43,840 I'm still worried about it. 203 00:09:43,840 --> 00:09:45,240 Are you? Don't worry. 204 00:09:45,240 --> 00:09:48,480 Now Pink Ted is unstitched and unstuffed, 205 00:09:48,480 --> 00:09:51,400 Amanda and Julie can start to repair him. 206 00:09:51,400 --> 00:09:55,280 The toughest job is making sure the new fur bears more than just a 207 00:09:55,280 --> 00:09:57,720 passing resemblance to the old. 208 00:09:57,720 --> 00:10:00,160 I'm painting 209 00:10:00,160 --> 00:10:04,320 onto the sheepskin, to try and replicate, 210 00:10:04,320 --> 00:10:06,960 not what he would have looked like when he was new, 211 00:10:06,960 --> 00:10:09,200 but what he actually looks like now. 212 00:10:09,200 --> 00:10:12,000 Played around and discovered that hair colour, of all things, 213 00:10:12,000 --> 00:10:13,960 is the best thing to colour it. 214 00:10:13,960 --> 00:10:17,280 It's just being able to get it into the right places, and I'm really 215 00:10:17,280 --> 00:10:18,960 pleased with the match. 216 00:10:23,520 --> 00:10:25,200 'It's something that we feel 217 00:10:25,200 --> 00:10:27,720 'very strongly about with these old bears.' 218 00:10:27,720 --> 00:10:31,360 You don't want it to look like a new arm on an old bear. 219 00:10:31,360 --> 00:10:33,320 The pieces that we put on have to look like 220 00:10:33,320 --> 00:10:34,760 they've been there forever. 221 00:10:34,760 --> 00:10:37,520 So I'm just going to keep working at it, looking at the original, 222 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 until I get the result that I want. 223 00:10:42,400 --> 00:10:45,480 - How we doing, ladies, you all right? - Hi, Jay, yes, we're really good. 224 00:10:45,480 --> 00:10:50,320 We're just discussing now that we're ready to put pink teddy back 225 00:10:50,320 --> 00:10:53,560 - together again. - Is this the colouring that you've done, then? 226 00:10:53,560 --> 00:10:56,480 Yeah. So this is the piece for the new arm. 227 00:10:56,480 --> 00:10:58,160 That's the old arm. 228 00:10:58,160 --> 00:10:59,760 So I've kind of been trying to... 229 00:10:59,760 --> 00:11:01,320 Match them up. That's cool. 230 00:11:01,320 --> 00:11:04,600 - Yeah. - So that's his arm, that's another arm? 231 00:11:04,600 --> 00:11:06,160 - Yeah. - Yeah. - What's these, then? 232 00:11:06,160 --> 00:11:07,720 - Ears. - Oh, his ears. 233 00:11:07,720 --> 00:11:10,480 - That's its ears, yes. - Not ITS, his ears. 234 00:11:10,480 --> 00:11:12,320 - His ears. - Thank you. 235 00:11:12,320 --> 00:11:15,360 He can't hear at the moment because his ears are still there, 236 00:11:15,360 --> 00:11:17,480 - so we haven't caused any offence! - Right, his ears. - OK. 237 00:11:17,480 --> 00:11:20,040 So when you stuff his arm, you're not going to give him any biceps, 238 00:11:20,040 --> 00:11:22,320 - are you? - Oh, no. - You're just going to keep it simple, yeah? 239 00:11:22,320 --> 00:11:24,400 - No. - Because he hasn't been to the gym. 240 00:11:24,400 --> 00:11:26,960 - He'll look like... - He's an elderly gent. 241 00:11:26,960 --> 00:11:28,720 That's what I like to hear. 242 00:11:34,400 --> 00:11:38,520 Pink Ted is not the only elderly gent in the workshop today. 243 00:11:38,520 --> 00:11:40,000 A grandfather has arrived 244 00:11:40,000 --> 00:11:42,880 in need of resident horologist Steve's attention, 245 00:11:42,880 --> 00:11:44,720 to bring him out of retirement. 246 00:11:46,400 --> 00:11:49,200 - Excited! - Hello, you must be Linda and Ian? 247 00:11:49,200 --> 00:11:53,160 - That's right. - This grandfather or longcase clock has been passed down 248 00:11:53,160 --> 00:11:56,640 four generations to Ian Murphy and his wife, Linda. 249 00:11:56,640 --> 00:11:58,280 Would you like to tell me a bit about it? 250 00:11:58,280 --> 00:12:00,240 Yes, I inherited it from my mother, 251 00:12:00,240 --> 00:12:02,400 and she inherited it from her father, 252 00:12:02,400 --> 00:12:04,360 who inherited it from his father. 253 00:12:04,360 --> 00:12:05,880 Right. That's great to know. 254 00:12:05,880 --> 00:12:10,040 So, let's just pop the hood off and have a look at the mechanism. 255 00:12:10,040 --> 00:12:13,840 Right, can you tell me what sort of age you think it might be? 256 00:12:13,840 --> 00:12:17,040 Well, the date on the front there, 1712, 257 00:12:17,040 --> 00:12:20,880 and we've done some internet research and we can't find 258 00:12:20,880 --> 00:12:23,040 William Robb in 1712. 259 00:12:23,040 --> 00:12:26,560 We can find him in 1800s, but not 17. 260 00:12:26,560 --> 00:12:30,000 - OK. - That date has been added afterwards. 261 00:12:30,000 --> 00:12:35,720 - Oh. - Right. - I would put it much later, at around 1750, 262 00:12:35,720 --> 00:12:37,960 - that sort of age period. - As old as that? 263 00:12:37,960 --> 00:12:40,320 Yes. This is definitely from the 18th century. 264 00:12:40,320 --> 00:12:42,640 - Yes. - So have you known it working? 265 00:12:42,640 --> 00:12:45,680 Oh, yes. I have known it working, definitely. 266 00:12:45,680 --> 00:12:48,120 It possibly hasn't worked great for maybe 20 years now. 267 00:12:48,120 --> 00:12:53,600 Right, OK. So we have just the basic time mechanism, 268 00:12:53,600 --> 00:12:55,680 which looks as if it's all there. 269 00:12:55,680 --> 00:12:58,480 It's absolutely black in there. 270 00:12:58,480 --> 00:13:02,600 You can't see that there's any brass at all, it's completely black. 271 00:13:02,600 --> 00:13:05,360 So that's quite a challenge, getting all that cleaned up, 272 00:13:05,360 --> 00:13:09,760 - but an enjoyable one. - If we could just get it ticking, we'd be happy. 273 00:13:09,760 --> 00:13:14,680 OK. So there are different things we can do with the dial as well. 274 00:13:14,680 --> 00:13:18,600 See, originally, the chaptering would have been silvered and the 275 00:13:18,600 --> 00:13:20,200 centre would have been silvered. 276 00:13:20,200 --> 00:13:22,440 These outer bits would have been left brass and 277 00:13:22,440 --> 00:13:25,200 the spandrels here would have been polished brass. 278 00:13:25,200 --> 00:13:27,680 And over the years, it gets polished off. 279 00:13:27,680 --> 00:13:31,440 So this is a dial, and you can see the chaptering has been silvered. 280 00:13:31,440 --> 00:13:34,920 This would have been re-silvered. This is not the original silvering. 281 00:13:34,920 --> 00:13:37,320 And that's the sort of look that you get on it, 282 00:13:37,320 --> 00:13:39,080 if you wanted to go that way. 283 00:13:39,080 --> 00:13:42,120 I would like it to be silvered again, if that's how it used to be. 284 00:13:42,120 --> 00:13:44,480 They look really smart when they're done, 285 00:13:44,480 --> 00:13:46,000 so we can certainly do that for you. 286 00:13:46,000 --> 00:13:48,960 Yes. Oh, smashing, thank you very much. 287 00:13:48,960 --> 00:13:52,200 So, we need to talk about the case. 288 00:13:52,200 --> 00:13:55,080 Because that needs some work doing to it as well. 289 00:13:55,080 --> 00:13:58,880 Will, if you pop over and have a quick look at the case. 290 00:13:58,880 --> 00:14:00,960 While Steve's got the clock covered, 291 00:14:00,960 --> 00:14:03,640 Will's the man when it comes to the woodwork. 292 00:14:03,640 --> 00:14:07,080 I think this case looks in reasonable condition, 293 00:14:07,080 --> 00:14:10,920 but there are a few areas that need addressing. 294 00:14:10,920 --> 00:14:12,800 - Right. - Number one, 295 00:14:12,800 --> 00:14:15,880 this plinth is loose. 296 00:14:15,880 --> 00:14:20,520 - Yep. - It's been screwed up there, and also this bracket foot there is... 297 00:14:20,520 --> 00:14:23,840 I was about to say, it's loose, but at the back, you're missing one of 298 00:14:23,840 --> 00:14:26,840 - the legs! - That's really kind of you to bring it along. 299 00:14:26,840 --> 00:14:28,320 - Thank you. - Thank you. 300 00:14:30,480 --> 00:14:33,360 I'm so excited it's going to be restored. 301 00:14:33,360 --> 00:14:37,080 We've got an empty space at the moment and it would be nice to fill 302 00:14:37,080 --> 00:14:40,200 it again with the clock, all shiny and bright. 303 00:14:40,200 --> 00:14:41,600 Really excited, because it's nice 304 00:14:41,600 --> 00:14:43,200 to see it back in the living room again. 305 00:14:43,200 --> 00:14:46,880 And it'll be great to hear it ticking. 306 00:14:46,880 --> 00:14:48,920 That's no way to fix it... 307 00:14:48,920 --> 00:14:51,280 You scared me! What are you doing?! 308 00:14:51,280 --> 00:14:53,320 That's no way to fix a clock. 309 00:14:53,320 --> 00:14:55,880 Are those all the places that need work? 310 00:14:55,880 --> 00:14:58,000 Yeah, so what I'm doing is, I'm using this... 311 00:14:59,240 --> 00:15:03,680 ..blue tape here to point out everything that needs to be done. 312 00:15:03,680 --> 00:15:05,760 That really is an excellent idea. 313 00:15:05,760 --> 00:15:07,960 So I've got all of this to do. 314 00:15:07,960 --> 00:15:09,600 What are you doing? 315 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 I'm doing a complete overhaul on this. 316 00:15:11,800 --> 00:15:14,320 I've got to do a lot of repairs to the movement. 317 00:15:14,320 --> 00:15:17,160 I don't think it's been apart for 60, 70 years. 318 00:15:17,160 --> 00:15:19,480 So you've got all that cut out for you, as well. 319 00:15:19,480 --> 00:15:21,200 I'll pop this over on my bench. 320 00:15:21,200 --> 00:15:23,200 Oh! 321 00:15:23,200 --> 00:15:26,320 - Pretty straightforward. - Then over to you with the case. 322 00:15:26,320 --> 00:15:28,440 Then over to me with the case. 323 00:15:32,680 --> 00:15:35,960 So the first thing I'm going to do is I'm going to strip the movement 324 00:15:35,960 --> 00:15:40,920 down completely. Then I can properly inspect it for the reason why it's 325 00:15:40,920 --> 00:15:45,920 not working. It just depends on how much, where there is. 326 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 But I think it's pretty obvious that it's dirty and worn. 327 00:15:54,000 --> 00:15:57,840 Another Repair Shop patient is on the road to recovery. 328 00:15:57,840 --> 00:16:00,880 Pink Ted is finally on the mend. 329 00:16:00,880 --> 00:16:05,080 We are a little bit keen now to get those finishing touches done before 330 00:16:05,080 --> 00:16:06,760 Pink Teddy goes back. 331 00:16:06,760 --> 00:16:09,000 Literally the last few stitches going in, 332 00:16:09,000 --> 00:16:11,480 then we have a few skin grafts to go in place. 333 00:16:15,680 --> 00:16:19,640 - How we doing, ladies? - You've walked in at the right moment. 334 00:16:19,640 --> 00:16:22,520 They're never finished until they have a bow. 335 00:16:22,520 --> 00:16:25,600 Aw, bless! He does look the part. 336 00:16:25,600 --> 00:16:28,200 - He's got both ears. - Both ears, both arms. 337 00:16:28,200 --> 00:16:30,280 You've done a grand job. 338 00:16:30,280 --> 00:16:34,880 We are really pleased... Zetta was wanting some of these areas left. 339 00:16:34,880 --> 00:16:37,480 She liked some of his sort of ageing. 340 00:16:37,480 --> 00:16:40,680 Internally, he has been completely lined and strengthened. 341 00:16:40,680 --> 00:16:42,760 The arm looks like it's been there forever. 342 00:16:42,760 --> 00:16:45,680 That's amazing. I can't believe you've done that. 343 00:16:45,680 --> 00:16:48,080 Right, let's get the rest of them. All right, guys. 344 00:16:48,080 --> 00:16:51,400 When you're ready, we've got a little reveal here. 345 00:16:51,400 --> 00:16:54,400 - It's exciting, isn't it? - Very exciting. 346 00:16:54,400 --> 00:16:56,080 LAUGHTER 347 00:16:56,080 --> 00:16:57,320 ALL: Aw! 348 00:16:57,320 --> 00:16:58,880 Little chap. 349 00:16:58,880 --> 00:17:00,440 Very good. Which are the new bits? 350 00:17:00,440 --> 00:17:02,920 I was going to say... 351 00:17:02,920 --> 00:17:05,480 Which arm is the new one? 352 00:17:05,480 --> 00:17:07,440 This is the new arm. 353 00:17:07,440 --> 00:17:12,520 And we made his new ear using the old ear as two fronts. 354 00:17:13,720 --> 00:17:14,920 So the back of his ears... 355 00:17:14,920 --> 00:17:17,160 - That's really clever. - Yeah, really good idea. 356 00:17:17,160 --> 00:17:18,560 The back of his ears are 357 00:17:18,560 --> 00:17:20,400 - the new bits. - That's brilliant. 358 00:17:20,400 --> 00:17:23,880 - Zetta... - She's going to be so happy with that. 359 00:17:23,880 --> 00:17:25,640 Wonderful. I'm amazed. 360 00:17:25,640 --> 00:17:27,480 I am as well. I'm blown away. 361 00:17:27,480 --> 00:17:29,760 No, you've done a brilliant job. 362 00:17:29,760 --> 00:17:33,280 I don't think anyone would look at Pink Teddy now and think it was a 363 00:17:33,280 --> 00:17:36,520 different bear than we started with at the beginning. 364 00:17:36,520 --> 00:17:39,640 I think he's still Pink Teddy but complete. 365 00:17:43,160 --> 00:17:47,480 Now Pink Ted can be reunited with owner Zetta and her family. 366 00:17:47,480 --> 00:17:51,040 And barring any more unfortunate canine encounters, 367 00:17:51,040 --> 00:17:55,120 is ready for another 75 years of family service. 368 00:17:57,560 --> 00:18:02,720 It's like Christmas and Easter and birthdays... 369 00:18:02,720 --> 00:18:04,400 Oh! 370 00:18:04,400 --> 00:18:06,200 Oh, my goodness! 371 00:18:06,200 --> 00:18:07,920 He's all better. 372 00:18:07,920 --> 00:18:09,960 Oh, that's brilliant! 373 00:18:11,200 --> 00:18:13,800 "Hooray," he says! 374 00:18:13,800 --> 00:18:16,480 That is so lovely. 375 00:18:16,480 --> 00:18:18,680 Welcome back, Pink Ted. 376 00:18:18,680 --> 00:18:20,760 It's totally amazing. 377 00:18:20,760 --> 00:18:24,840 Before he was mended, he looked a bit sad. 378 00:18:24,840 --> 00:18:26,640 He did look sad, didn't he? 379 00:18:26,640 --> 00:18:28,480 You think he's happy now? 380 00:18:28,480 --> 00:18:30,480 He does look happy now. 381 00:18:30,480 --> 00:18:34,080 He's never had a bow as grand as that before. 382 00:18:34,080 --> 00:18:38,400 I never thought that he would be able to be mended after the 383 00:18:38,400 --> 00:18:41,080 puppy dog chewed him up. 384 00:18:41,080 --> 00:18:46,120 And now he has come out the other side and he's brilliant now. 385 00:18:46,120 --> 00:18:50,720 I have promised Pink Ted to my granddaughter, eventually. 386 00:18:50,720 --> 00:18:55,000 But I hope that he and I will go through a bit more of life together. 387 00:18:55,000 --> 00:18:56,720 I'm not finished with him yet. 388 00:19:03,200 --> 00:19:06,160 As one old gent is restored to his family, 389 00:19:06,160 --> 00:19:10,400 Steve is just getting started on the 18th-century grandfather clock. 390 00:19:10,400 --> 00:19:14,040 First job, wash off the years of built-up dirt. 391 00:19:14,040 --> 00:19:17,440 What's on the menu, then? 392 00:19:17,440 --> 00:19:21,040 - Soup? - Yeah, absolutely. - I'll have some of that. 393 00:19:21,040 --> 00:19:22,760 Clock-a-leaky. 394 00:19:22,760 --> 00:19:25,360 Ho, ho, that's a sharp one. 395 00:19:28,600 --> 00:19:30,960 There was an awful lot to do in this clock, 396 00:19:30,960 --> 00:19:33,440 because it's about 240 years old. 397 00:19:33,440 --> 00:19:38,600 It has ticked about seven and a half billion times in its life, 398 00:19:38,600 --> 00:19:40,680 if it's been working every day. 399 00:19:40,680 --> 00:19:42,760 So it's incredible. 400 00:19:42,760 --> 00:19:46,600 All those ticks have taken their toll on the clock's moving parts, 401 00:19:46,600 --> 00:19:50,240 and have left Steve a massive job to try and wind back time. 402 00:19:51,240 --> 00:19:53,280 So this pinion here... 403 00:19:54,360 --> 00:19:57,040 ..has got quite a lot of wear to it. 404 00:19:58,520 --> 00:20:01,640 But it's quite fortunate that this pin is quite soft as well, 405 00:20:01,640 --> 00:20:06,760 so what I'm going to do - I can actually scrape it with a scalpel. 406 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 And I'm going to 407 00:20:10,800 --> 00:20:16,960 just shape it to get rid of the little groove that has worn in it. 408 00:20:16,960 --> 00:20:19,960 Because that, when it engages with 409 00:20:19,960 --> 00:20:22,280 the teeth, can actually 410 00:20:22,280 --> 00:20:24,040 stop the clock. 411 00:20:26,520 --> 00:20:29,320 Meanwhile, Will is working on the case, 412 00:20:29,320 --> 00:20:31,280 and discovering there might be 413 00:20:31,280 --> 00:20:34,160 a little more to do than at first sight. 414 00:20:34,160 --> 00:20:36,280 Steve? 415 00:20:36,280 --> 00:20:38,360 Oh, my goodness. 416 00:20:38,360 --> 00:20:41,640 This is what happens to grandfather clocks quite a lot, 417 00:20:41,640 --> 00:20:46,280 is that actually the glue blocks that hold it all together, they 418 00:20:46,280 --> 00:20:50,240 dry out and fall out. And they fall onto the ground, smash, 419 00:20:50,240 --> 00:20:52,880 and obviously it's a lot bigger a job. 420 00:20:52,880 --> 00:20:55,520 Yeah. The back leg was so bad, 421 00:20:55,520 --> 00:20:58,880 it was rocking all over the place, so I think 422 00:20:58,880 --> 00:21:02,600 that, and that was flapping off the side, 423 00:21:02,600 --> 00:21:03,920 so that along with the fact 424 00:21:03,920 --> 00:21:06,320 that everything's flapping everywhere else, 425 00:21:06,320 --> 00:21:09,480 it was only a matter of time, do you think, before that just... 426 00:21:09,480 --> 00:21:12,360 No, absolutely, it would have fallen over. 427 00:21:12,360 --> 00:21:14,280 In the nick of time, I think. 428 00:21:14,280 --> 00:21:16,480 - In the nick of time. - Yeah, absolutely. 429 00:21:17,520 --> 00:21:20,480 Leaving Will to deal with the shattered case, 430 00:21:20,480 --> 00:21:25,000 Steve is forging ahead with returning the clock face silver. 431 00:21:25,000 --> 00:21:28,800 I'm just putting the silver powder on, rubbing it in. 432 00:21:28,800 --> 00:21:31,440 As you rub it on, it releases a 433 00:21:31,440 --> 00:21:34,400 very, very thin layer of silver over 434 00:21:34,400 --> 00:21:37,680 the surface of the brass. 435 00:21:37,680 --> 00:21:42,320 Big areas are the most difficult ones to get a nice, even finish. 436 00:21:42,320 --> 00:21:44,600 Sometimes you end up doing it 437 00:21:44,600 --> 00:21:48,280 again and again until you get it right. 438 00:21:48,280 --> 00:21:51,640 Right, now I've done that, I need to just wash it off quickly. 439 00:21:53,200 --> 00:21:58,240 It's gone on so, so well, very pleased with that. 440 00:21:59,720 --> 00:22:02,320 How are we doing, Steve? Your bench is empty! 441 00:22:02,320 --> 00:22:05,480 - That means you've finished. - No, no, no, no, I've not finished. - No? 442 00:22:05,480 --> 00:22:07,520 I'm getting on. I've just got the 443 00:22:07,520 --> 00:22:09,960 dial all silvered and looking lovely. 444 00:22:09,960 --> 00:22:14,080 I've just got to lacquer it now, then the dial's all done. 445 00:22:14,080 --> 00:22:18,720 Steve's also decided to add an extra special touch for owners 446 00:22:18,720 --> 00:22:20,480 Ian and Linda. 447 00:22:20,480 --> 00:22:23,200 - I've found a hammer. - That's a hammer? 448 00:22:23,200 --> 00:22:25,560 Yeah, that's a hammer. And basically, 449 00:22:25,560 --> 00:22:28,640 every hour the hammer will curl back like that and strike. 450 00:22:28,640 --> 00:22:30,280 RESONANT DING 451 00:22:30,280 --> 00:22:32,440 Ooh, that's nice. 452 00:22:32,440 --> 00:22:35,040 Over at the ceramics desk, 453 00:22:35,040 --> 00:22:38,560 Kirsten has been fixing the large crack on the Brannam vase that the 454 00:22:38,560 --> 00:22:41,400 owner didn't even know was there. 455 00:22:41,400 --> 00:22:45,240 I've consolidated this crack, this hairline crack. 456 00:22:45,240 --> 00:22:49,040 It goes right the way from here all the way round, 457 00:22:49,040 --> 00:22:51,240 right through the base. 458 00:22:51,240 --> 00:22:55,520 Quite amazing that this actually stayed in one piece because it's a 459 00:22:55,520 --> 00:22:57,720 really bad crack and you can hear... 460 00:22:57,720 --> 00:22:59,560 ECHOING TAP 461 00:22:59,560 --> 00:23:02,120 Before it sounded, it was like a 462 00:23:02,120 --> 00:23:05,560 really sort of dull thud when you tapped on this. 463 00:23:05,560 --> 00:23:08,800 And now it's got a nice 464 00:23:08,800 --> 00:23:13,440 ring to it. I stabilised that, here, as well. 465 00:23:14,640 --> 00:23:17,200 And filled it. 466 00:23:17,200 --> 00:23:19,760 And I had to put in these ridges as 467 00:23:19,760 --> 00:23:22,800 I was filling, to mimic the actual 468 00:23:22,800 --> 00:23:24,840 original of the piece. 469 00:23:31,920 --> 00:23:35,520 I'm going to start painting because when you put your first coat of 470 00:23:35,520 --> 00:23:37,440 paint on, it always shows up any 471 00:23:37,440 --> 00:23:40,320 imperfections and things you've missed out in 472 00:23:40,320 --> 00:23:45,240 your fill. I'm kind of looking for the base colour there, really. 473 00:23:45,240 --> 00:23:49,280 Now Kirsten is cracking on with fixing the original problem, 474 00:23:49,280 --> 00:23:53,160 the chips in the glaze, before the pot's owner, Patricia, 475 00:23:53,160 --> 00:23:55,360 returns to pick it up. 476 00:23:55,360 --> 00:23:57,480 The blue pot belonged to my mum. 477 00:23:57,480 --> 00:24:00,000 She gave it to me about 40 years ago. 478 00:24:00,000 --> 00:24:03,200 I'm longing to see it, I really am. 479 00:24:03,200 --> 00:24:04,880 Oh, hello again! 480 00:24:04,880 --> 00:24:06,680 - How are you doing? - Fine. - You all right? - Yeah. 481 00:24:06,680 --> 00:24:08,560 Hello, nice to see you. 482 00:24:08,560 --> 00:24:11,960 - So there's my baby. - There's your piece. Yes. Yep. 483 00:24:11,960 --> 00:24:13,560 Are you ready to have a look? 484 00:24:15,200 --> 00:24:17,320 - Oh. - There we are. 485 00:24:17,320 --> 00:24:22,800 - Wow. - OK? - So which is the bit that's been... 486 00:24:22,800 --> 00:24:25,120 No, let me guess. 487 00:24:27,000 --> 00:24:28,760 This is metal so... 488 00:24:28,760 --> 00:24:30,360 I can't see. 489 00:24:30,360 --> 00:24:33,040 It all looks splendid. 490 00:24:33,040 --> 00:24:35,800 That's great. Actually, that's the area. 491 00:24:35,800 --> 00:24:37,640 - Really? - There. Yeah. 492 00:24:37,640 --> 00:24:40,480 - I'm thrilled to bits. - That's lovely. - Thank you so much. 493 00:24:40,480 --> 00:24:44,120 You're very welcome. I'm just glad that you're pleased with it, really. 494 00:24:44,120 --> 00:24:46,080 - It's lovely. - Oops! 495 00:24:46,080 --> 00:24:48,120 LAUGHTER 496 00:24:48,120 --> 00:24:50,000 If it survives the journey back. 497 00:24:50,000 --> 00:24:51,880 I might be back here next week! 498 00:24:51,880 --> 00:24:53,520 LAUGHTER 499 00:24:55,040 --> 00:24:57,120 I'm really cock-a-hoop. 500 00:24:57,120 --> 00:25:00,240 It's marvellous, I'm thrilled to bits with it. 501 00:25:00,240 --> 00:25:03,960 I think mum would love it, she might even want it back! 502 00:25:10,440 --> 00:25:12,440 The rest of The Repair Shop team 503 00:25:12,440 --> 00:25:15,120 is busy finishing the grandfather clock. 504 00:25:15,120 --> 00:25:19,840 Will has spent hours stabilising the case, Steve has fixed the mechanism. 505 00:25:19,840 --> 00:25:24,840 Now they can be reunited in all their 18th-century glory. 506 00:25:24,840 --> 00:25:28,080 Plus, Steve's added a surprise chime. 507 00:25:28,080 --> 00:25:31,080 Steve, now that's what I call a clock. 508 00:25:31,080 --> 00:25:33,200 - You've done a good job here. - Thank you very much. 509 00:25:33,200 --> 00:25:36,040 Will's done a great job with the case - really, really good. 510 00:25:36,040 --> 00:25:38,400 And the dial, I've re-silvered all the dial. 511 00:25:38,400 --> 00:25:40,800 Will, come over here, mate. 512 00:25:40,800 --> 00:25:43,920 What I want to say, is you've done a good job on the box here. 513 00:25:43,920 --> 00:25:45,400 On the case. 514 00:25:45,400 --> 00:25:47,520 Sorry, on the case. 515 00:25:47,520 --> 00:25:50,680 And Steve's got this ready to strike. 516 00:25:50,680 --> 00:25:52,280 CLOCK CHIMES 517 00:25:52,280 --> 00:25:53,960 ALL: Hey! 518 00:25:53,960 --> 00:25:55,880 And it's going to do that every hour. 519 00:25:55,880 --> 00:25:57,480 Well done, Steve. Teamwork. 520 00:25:57,480 --> 00:25:58,760 Dream work. Amazing. 521 00:26:00,600 --> 00:26:03,400 250 miles away in Hull, 522 00:26:03,400 --> 00:26:08,600 the clock has been returned to owners Ian and Linda, who have no 523 00:26:08,600 --> 00:26:12,240 idea that Steve has added an extra little surprise. 524 00:26:12,240 --> 00:26:17,960 - Look at that. - Ah! - It's fantastic, isn't it? 525 00:26:17,960 --> 00:26:20,800 Oh! Look at the cabinet as well. 526 00:26:20,800 --> 00:26:23,760 It doesn't look like the same clock at all, does it? 527 00:26:23,760 --> 00:26:25,880 That's fantastic. 528 00:26:25,880 --> 00:26:29,960 We don't really keep a lot of stuff in the family, but this is the big 529 00:26:29,960 --> 00:26:33,160 - heirloom, if you like. - It's a lovely sound. 530 00:26:33,160 --> 00:26:35,160 Calming, homely. 531 00:26:35,160 --> 00:26:36,720 TICKS 532 00:26:37,800 --> 00:26:40,880 - I can fall asleep to that. - You probably will! 533 00:26:40,880 --> 00:26:42,280 CLOCK CHIMES 534 00:26:42,280 --> 00:26:44,880 You're joking! 535 00:26:44,880 --> 00:26:48,040 How's he done that? 536 00:26:48,040 --> 00:26:51,120 Oh, God! That's great. 537 00:26:52,640 --> 00:26:55,400 - Dear me. - I don't know what to say. 538 00:26:56,960 --> 00:26:59,280 That's fantastic. 539 00:26:59,280 --> 00:27:01,960 That's the icing on the cake. 540 00:27:01,960 --> 00:27:04,200 SHE GASPS 541 00:27:06,120 --> 00:27:07,560 Fantastic, isn't it? 542 00:27:11,000 --> 00:27:13,760 It makes you feel quite emotional to think, 543 00:27:13,760 --> 00:27:16,640 - all those years it hasn't chimed. - No. 544 00:27:19,000 --> 00:27:21,360 - No. - Oh, it's lovely. 545 00:27:21,360 --> 00:27:23,280 It's a good surprise, is that one. 546 00:27:23,280 --> 00:27:25,680 Yeah, it is, it's a lovely surprise. 547 00:27:27,040 --> 00:27:30,240 Absolutely amazed. It looks absolutely fabulous. 548 00:27:30,240 --> 00:27:33,360 And the chime, it was absolutely superb to hear it because it's 549 00:27:33,360 --> 00:27:36,080 something... I've never heard it before in my life. 550 00:27:36,080 --> 00:27:39,160 And it was a very, very nice surprise. 551 00:27:39,160 --> 00:27:41,960 Now we know what it was like when it was made. 552 00:27:41,960 --> 00:27:44,440 Everything is working. 553 00:27:44,440 --> 00:27:47,200 It was nice just to have that little moment. 554 00:27:49,000 --> 00:27:52,720 Before, it was really just a piece of furniture. 555 00:27:52,720 --> 00:27:55,240 Now, when I look at it, 556 00:27:55,240 --> 00:27:59,320 it's a real heirloom, it's something to be proud of, 557 00:27:59,320 --> 00:28:03,480 something to be taken care of and something that will be passed down. 558 00:28:06,640 --> 00:28:10,960 Join us again next time, as more family heirlooms are restored and 559 00:28:10,960 --> 00:28:14,640 treasured keepsakes revived in The Repair Shop. 45312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.