All language subtitles for 107Village Clock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 Welcome to the Repair Shop, where cherished family heirlooms are brought back to life. 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,000 Anything can happen. This is the workshop of dreams. Home to furniture restorer Jay Blades. 3 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 Nowadays, things are not built to last, so we've become part of this throwaway culture. 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 It's all about preserving and restoring. 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 We bring the old back to new. 6 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 Working alongside Jay will be some of the country's leading craftspeople. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 I like making things with my hands. 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 I love to see how things work and I want to know how things work. 9 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 Whether it's a Rembrandt or somebody's family piece, 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 every painting deserves the same. 11 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Each bringing their own unique set of skills... 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 You're about to witness some magic. 13 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ..they will resurrect, revive... 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Oh, yes! 15 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 ..and rejuvenate treasured possessions 16 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 and irreplaceable pieces of family history. 17 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Oh, my goodness me! It looks like it's new! 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Bringing both the objects... 19 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 SHE GASPS 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Oh, wow! 21 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 ..and the memories that they hold back to life. 22 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Oh! Thank you! 23 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 In the Repair Shop today, 24 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 a secret mission to restore some precious family heirlooms. 25 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 My wife, she doesn't know about this, so... She doesn't know about what? What do you mean? 26 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 She doesn't know you've got these? No. 27 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 And Steve and Dom team up to tussle with a piece of farming history. 28 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Wahey! 29 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 First, the Repair Shop is taking delivery of something big. 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 There we go. This must be our guy. 31 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 I don't even know what he's bringing us, actually. 32 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 I think it's heavy, though. I think it's going to be heavy. 33 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Richard Harrison is a parish councillor in the village of 34 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Coates in Cirencester, 35 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 where a century-old treasured timepiece is in danger of 36 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 being consigned to history. 37 00:02:06,000 --> 00:02:11,000 Steve, we've got another one here for you. It's a pocket watch! 38 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Oh, wow! That's nice! Wow! 39 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 This exciting restoration is a massive job, 40 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 which will test the talents of the whole team. 41 00:02:20,000 --> 00:02:25,000 Clock specialist Steve has also called in Dominic Chinea for his metalworking skills. 42 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 So, Richard, could you tell us anything about the history of the clock? 43 00:02:28,000 --> 00:02:34,000 So, the clock was purchased by the villagers in 1911 to 44 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 celebrate the coronation of George V. 45 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 All right, OK. 46 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 It sits on what is now a residential property, 47 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 but was at the time the National School. OK. 48 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 Up until the late '80s, it was mechanical and then 49 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 they converted it to a quartz battery movement. 50 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 What do you reckon, then, Dom? The water's definitely got into it. Yeah. 51 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 This is probably the worst area, from looking at it. 52 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 That really has, hasn't it? You can put your hand in there, can't you? 53 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Careful, you might cut yourself. Someone's been in here before, look. 54 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 There's bits of filler and expanding foam, or something. 55 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 It would be nice to have a look inside. There you go. 56 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 So it's just stuck on with tape! LAUGHTER 57 00:03:18,000 --> 00:03:23,000 It's 100 years old. We've been innovative throughout the years. 58 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 So it's a wooden frame inside. 59 00:03:26,000 --> 00:03:31,000 The wood doesn't actually look that bad. 60 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 So it must be some good quality old oak, I would imagine. 61 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Is the other side similar to this, or is it...? 62 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Other than the broken glass... 63 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 Oh, it's got broken glass on the other side. ..the other side is exactly the same. 64 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Oh, my word! 65 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 See the wood at the bottom again. It really has rotted away just there. 66 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 Dom, what are your initial thoughts? Yeah, it's definitely a job. 67 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 The great thing is we've got all of the original hardware, 68 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 all of the original doors. Although they're held on with gaffer tape, they're still there, 69 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 so we can save them and put them back in. Yeah. 70 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 As they were. Yeah, which is great. 71 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Get some new glass. 72 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 I think that would be very much appreciated by the villagers. OK. 73 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 I think it sounds brilliant, so thank you. 74 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 You're welcome. 75 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Well, thanks a lot for bringing that along. Thank you. 76 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Once it's fully restored, we'll get it back to you. 77 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Thank you very much. Right. Thank you. Cheers. Cheers. 78 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Well, Dom. 79 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 You've got your work cut out here. I know, yeah! 80 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 I think the villagers at the moment are hopefully putting 81 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 a lot of trust in the chairman of the parish council. 82 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 I think when the clock returns, 83 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 we'll reinstall the clock and then hopefully, plenty of tea, 84 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 homemade cakes, and a bit of a party to celebrate the return of 85 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 a very, I suppose, important icon within the village. 86 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 Every aspect of this clock needs care and attention and 87 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 because it has two faces, it's double the amount of work. 88 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 We'll get all of the clock mechanism off, get the wood out, 89 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 you're left with the steel frame. 90 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 There's so many nice, original details, it'd be so nice to 91 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 save what we can, cut out the rotten bits, and replace the damaged areas. 92 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 So we'll come and pick it up in about half an hour? Yeah(!) 93 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 No problem(!) LAUGHTER 94 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Have you ever repaired a clock before? 95 00:05:28,000 --> 00:05:33,000 I've not repaired a clock, no. I wouldn't know where to start with the actual clock mechanisms. 96 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 So it's just this little unit here. 97 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 It's better if I put a battery unit where the village folk can 98 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 get to it. Easily serviced. Yeah. 99 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 I just want to get this main steel drum stripped bare, 100 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 take it away to get it sandblasted. Right. 101 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Which will remove any paint and filler and all the previous repairs. 102 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 It'll take everything away. Whatever's left will be solid metal. 103 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Sandblasting is a specialist job. 104 00:06:03,000 --> 00:06:08,000 So while Dom sends the drum off to a local company, 105 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Steve can begin tackling the rust on the clock faces. 106 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 Now, what I'm doing is I'm cleaning it out with some polymer 107 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 polish and a bit of very, very fine wire wool. 108 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 The difficulty is avoiding all the black paintwork, 109 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 so I don't rub that off. 110 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 It's taking time. I can only do a small area at a time. 111 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 So I've got to really, 112 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 really take care that I'm protecting every little bit of it. 113 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 But on the whole, I'm really pleased at how it's coming on. 114 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 The boys may have their hands full with the titanic timepiece, 115 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 but there's a new arrival at the Repair Shop. 116 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 So, what have we got here, then? What have we, yeah? 117 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 This intriguing contraption has been brought in by local museum 118 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 trustee Jane Barnes. 119 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 It's very heavily built, isn't it? It's solid. 120 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Hello. Hello. 121 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Hi. Right, what have we got here, then? 122 00:07:13,000 --> 00:07:18,000 We believe it to be a hay press. Ah. For making hay bales. Yeah. 123 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Before the 19th century, 124 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 cutting and storing hay by hand was backbreaking work. 125 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 But Britain flourished during the Industrial Revolution, 126 00:07:26,000 --> 00:07:31,000 with inventions and advancements taking farming up a gear. 127 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 This hay baler would have been key in making the farmer's life 128 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 that bit sweeter. 129 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 And you put the hay in there...? Yes. 130 00:07:39,000 --> 00:07:44,000 It gets pressed down and then you open the door to take the bale out. 131 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Ah, it must have taken ages to do that, to produce a hay bale. 132 00:07:47,000 --> 00:07:53,000 Mustn't it? They reckon that a two-man team could do 72 bales in a day. 133 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 In a day? 72! Oh, my word! So, what's wrong with it? 134 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 It doesn't work. This, I think. 135 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 We'd like to be able to show our visitors what happened 136 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 because they're quite intrigued by it. 137 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 I think the problem's the mechanism, up in here. It's just rusted. Ah. 138 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 It's probably sat for, I don't know, 50 years... 50 years, yeah. 139 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Right. Well, leave it with us. We'll get it working, though, for sure. 140 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Yeah? Yeah, absolutely. OK. Thank you very much. Thank you very much. 141 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Thanks for coming in. 142 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Well, we've got our work cut out here. Absolutely. 143 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 We're looking forward very much to its return and we'll be able 144 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 to see how it worked 145 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 and what people had to do in order to feed their horses! 146 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 Confident this should be a relatively quick fix, 147 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Steve and Dom get cracking straightaway. 148 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 First thing we need to do, I think, 149 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 is just see if we can loosen off these nuts. 150 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 Just try and free them up. Yeah, yeah. Cos it's so rusty. 151 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Mind your fingers. 152 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Go on. Go on. Go for it. Ooh! 153 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 We've got the actual press moving and that just needs de-rusting 154 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 and oiling. Then it's going to move quite freely. 155 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Mm. Urgh. 156 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 It's always the last bit that's always difficult. 157 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Always the last bit. Always the last bit. Yeah. 158 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Ready? Yeah. 159 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Oh. Yeah, that's it. It's going. Wahey! 160 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 An hour later, and the hay press is in pieces. 161 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 How are we going to clean this up? Do you think a fine file or emery or something? 162 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Yeah, wire wool, something like that, will clean it up fine, yeah. 163 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Do you remember how it goes back together? No idea. 164 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 HE LAUGHS 165 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 That's what you're here for. 166 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 HE COUGHS Sorry. 167 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 With the parts now clean, it's time to rebuild. 168 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Ha-ha. Turn it over. 169 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Have I? Turn it over. 170 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 Turn it over. Inside out. It's inside out, yeah. 171 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Sorry. 172 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 That's a bit more like it. 173 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 They can't afford to get it wrong, as museum trustee Jane is due back. 174 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Hello, Jane. Hello. How are we doing? Come on in. Fine, thank you. 175 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 How are you? I'm very good. Had a busy day? Always. 176 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 It's always busy here. Yes. Steve, can you do us a favour, mate? 177 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 Do you want to bring it over? I will. If you come this way, then. 178 00:10:28,000 --> 00:10:33,000 This vintage agricultural machine was rusted to a standstill, 179 00:10:33,000 --> 00:10:38,000 but thanks to Steve and Dom, it's now a fully functioning example. 180 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Not only have we got it moving, 181 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 but we've got it making hay bales. 182 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Real hay! 183 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Wow! 184 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Ooh! There we go. 185 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Now you can imagine it being used. 186 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Yeah. I think the children will be really interested. 187 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 And adults, as well, actually, because everybody has a look at it. 188 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Yeah. They've never seen anything like it before. Excellent. 189 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 So, we're not going to ask you to put this on your roof rack 190 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 because it's a little bit too heavy. But we'll get this shipped down to the museum for you, 191 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 as long as you're happy with it. 192 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 I'm very happy with it. I think you've done a wonderful job. 193 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Thank you very much indeed. Pleasure. Thank you. Thank you. 194 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Thanks, Jay. Bye-bye. 195 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Bye-bye. Bye-bye. 196 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 With one more satisfied customer sent on her way, 197 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 Dom and Steve can get back to the village clock. 198 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Meanwhile, another visitor, Graham Kellie from Reigate, 199 00:11:36,000 --> 00:11:41,000 has arrived with a fragile piece, requiring a more delicate touch. 200 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Hello. Good morning. How are we doing? Fine, thank you. 201 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 So, what have we got here, then? 202 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 And when it comes to handling delicate goods, 203 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Guillaume Pons is the man with the golden touch. 204 00:11:52,000 --> 00:11:57,000 We've got here, two Royal Worcester vases from the early 1900s. 205 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 Both damaged when we inherited them in 1996. 206 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Wondering what you can do to make them better. 207 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 All right, we'll best get them out and have a look then. 208 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 How did you get these? Or how have they come into your hands? 209 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 Right, they belong to my wife and she inherited them from her 210 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Granny Doris, who died in 1996. 211 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 I brought them today in memory of Granny Doris cos she 212 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 absolutely adored her granddaughter, who is my wife, Shirley. 213 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 And we've got some great memories attached to them. Yeah. 214 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 So, what we've got here, 215 00:12:28,000 --> 00:12:33,000 this one has lost just a nasty chip out of there. 216 00:12:33,000 --> 00:12:39,000 And this one is slightly more serious, that it's got quite 217 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 severe cracking on the base, as if it's been dropped and smashed. 218 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Yeah. 219 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 So, I'm hoping you guys can perform some magic and get them back 220 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 to how they were. 221 00:12:49,000 --> 00:12:55,000 Actually what happened is it was broken in two, in two pieces. Yes. 222 00:12:55,000 --> 00:13:00,000 And then someone put far too much glue in it. Yes. 223 00:13:00,000 --> 00:13:05,000 And the wrong glue, as well. So the idea is just to take it apart. Yes. 224 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 Clean it very well. Glue it back properly, with the right adhesive. 225 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 Yes. And a bit of fill where it's necessary. 226 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 And then it will look very good. Lovely. 227 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 And the same for this one. It can be restored, as well. 228 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Will the colour be the same? Yeah, of course. 229 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 It's just I'm going to be under severe pressure from my wife 230 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 when I show her these because she doesn't know about this. 231 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 She doesn't know about what? What do you mean? 232 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 She doesn't know you've got these? No. Sometime, she's going to notice they're missing from the 233 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 china cabinet. That'll be a pleasant surprise. 234 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 It will be a pleasant surprise for her. But my life is in your hands. 235 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 If this goes wrong... It won't go wrong. 236 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 ..my life won't be worth living. 237 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 So what would this mean to your wife, to get these fully restored? 238 00:13:46,000 --> 00:13:51,000 Oh, she'll be delighted because she's been told these are not restorable. 239 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Well, what I'll say is leave them both with us and then as soon 240 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 as they're fully restored and repaired, we'll get back to you. 241 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Thank you very much. Thank you. Thank you very much. 242 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 The look on her face, I can't wait to see it, 243 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 when I do actually reveal these vases to her, 244 00:14:08,000 --> 00:14:13,000 fully restored and the link with her Grandma Doris will be complete. 245 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 So, no pressure whatsoever(!) 246 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Wife doesn't know that these are missing. 247 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Cor blimey! 248 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 But that is quite crude, isn't it? 249 00:14:23,000 --> 00:14:28,000 Yeah, well, it's quite often that you see this kind of restoration. 250 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 You know, it's been done by someone in the family or 251 00:14:32,000 --> 00:14:38,000 a cleaner who broke it and so scared that she put it back very quickly. 252 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 These vases date back to the early 1900s and were painted by 253 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Harry Stinton. 254 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 A Royal Worcester artist for nearly 70 years, 255 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 his work is highly coveted amongst porcelain collectors. 256 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 Guillaume's first task is to steam clean the vase. 257 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 It is a bit often, the glue, you can 258 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 see that it is moving a bit already. 259 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 That looks a bit severe, man! 260 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Yeah, it is all right. It's not that hot. I mean, it's hot. 261 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 It's OK for the vase and it's OK for my fingers as well. 262 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 I like that. I do like that. It's like dry cleaning for ceramics. 263 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Yeah. That's what it is. 264 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Outside the Repair Shop, in the forge, 265 00:15:34,000 --> 00:15:40,000 the village clock's metal drum is back from its sandblasting session. 266 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 Hello, Jay. How's it going? Good. What are you doing? 267 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 We're just patching in all and repairing all the rusty bits, 268 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 now this has all been blasted. 269 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 But hold on a minute, this is not the same one, or is it the same one? 270 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Yes, it is. Because of the blasting, it's stripped off all of the old 271 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 paint and the rust and everything else. So this is just the bare steel. 272 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Cool. That bit's come out of there. Yeah. 273 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 It's got all the corrosion and the rust and then I've remade the 274 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 panel that we can just put back in. Right, watch your eyes, then. 275 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Hold on, hold on, hold on. 276 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 I've got my Blues Brothers glasses, so I can put these on. 277 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 All right, you're perfect. Go for it. 278 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 Inside the Repair Shop, Steve's begun work on the bezels that 279 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 hold the glass faces in place. 280 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 The one great thing is it's actually brass. 281 00:16:38,000 --> 00:16:43,000 I'm going to polish the brass up, lacquer it, and set against the 282 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 black of the rest of the case of the clock, 283 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 it's going to look absolutely spectacular. 284 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 The way it was, probably, when it was new. 285 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 So this has come up really, really well. 286 00:17:08,000 --> 00:17:12,000 We went through about ten layers of paint and lacquer before 287 00:17:12,000 --> 00:17:17,000 getting through to this surface and that'll lacquer up really well now. 288 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 Meanwhile, woodwork whizzkid Will is dealing with the clock's 289 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 internal structure, which is the worse for wear, 290 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 thanks to some serious water damage. 291 00:17:28,000 --> 00:17:33,000 What I might do is saw off all of this rotten wood here, maybe up to 292 00:17:33,000 --> 00:17:39,000 this line, cut a new piece of oak, stick it on and then carve it back in. 293 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 You could easily just sort of make everything brand-new, 294 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 but I think that kind of takes away the history of the piece and 295 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 the story behind it. 296 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 We speak a lot in here about throwaway society, 297 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 people buying cheaper, easily made furniture, 298 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 throwing it in the bin when it breaks, 299 00:17:56,000 --> 00:18:01,000 whereas there's something quite nice about keeping on to old furniture 300 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 and adding bits to it to sort of keep it pushing forwards in time. 301 00:18:07,000 --> 00:18:13,000 It's a huge team effort to ensure this clock lasts another 100 years. 302 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 It's definitely going to be future-proof. 303 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Absolutely. That's definitely going to hold it, is it? 304 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 I think so, cos it's holding it now, isn't it? 305 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 It would be a disaster if it does. 306 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Well, Will can fix it again, can't he? 307 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 THEY LAUGH 308 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 Steve's working his magic on the clock mechanism, 309 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 which hasn't ticked or tocked for over a year. 310 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 And he's come up with an ingenious solution to enable the 311 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 villagers to change the batteries. 312 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 This is made out of an old broom handle. 313 00:18:47,000 --> 00:18:52,000 It's for plugging into where the battery was. 314 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Where the battery should go. 315 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 And then this battery compartment will be down the bottom of 316 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 the clock, so that anyone can change the battery without trying to reach 317 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 up and put a battery in there, which will make it a lot easier for them. 318 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 With the wooden frame complete, now comes the challenge of 319 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 positioning it correctly within the drum. 320 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Mind your fingers. 321 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Lovely paintwork, Jay. Lovely paintwork. 322 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 Now you're going to mess it up. Go on, mess it up. Go on. 323 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Whoa, whoa. About that much, before we need to... 324 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 LAUGHTER 325 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 OK, hold it. We're nearly there. Need to measure, really. 326 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Quite relieved now, actually, that's the final time that's going to have to go in. 327 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 We don't have to take it out again. So...yeah. 328 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 It's rather more quiet over on Guillaume's workbench, 329 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 as he deftly works on the delicate Royal Worcester vases. 330 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 When I removed the glue, 331 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 it's like you see that the breakage is actually very clean. 332 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 For me, it's a very good sign, because it mean that I just, 333 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 with the steam clean, I finish to clean it a bit all around. 334 00:19:59,000 --> 00:20:04,000 And then I put it back and then you would see the crack disappear. 335 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 With all traces of glue and grime removed, 336 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 a transparent adhesive is applied to stick the pieces back together. 337 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 That is really nice! 338 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 I do like that. I can't get over how good that looks. 339 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Yeah, that's why the cleaning was so important, 340 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 that's why you really have to get rid of the old glue. 341 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 I bet they didn't even know that was the original colour. I'm sure, yeah. 342 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 It hasn't been the original colour for, like, decades. 343 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 THEY LAUGH 344 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 Wow! So this... That one, to me, looks nearly done. 345 00:20:36,000 --> 00:20:41,000 So, this one, I need to take a mould of the rim to build up the 346 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 rim with some resin. 347 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 OK, I'm with you. 348 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 Guillaume uses a silicon mould to get an impression of the rim, 349 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 so he can recreate the damaged side. 350 00:20:52,000 --> 00:20:59,000 So, now, I can feel like it's hard, so it's set, so I can remove it. 351 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Using a resin paste that matches the colour of the porcelain, 352 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 he fills in the chip and then leaves it to dry. 353 00:21:06,000 --> 00:21:10,000 I am very pleased, actually, because the filler went everywhere, 354 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 so I don't have to add more. 355 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 I think, just sanding what there is will be enough. 356 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 After sanding down the excess, it's time to make 357 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 a start on the tricky task of matching up the paintwork. 358 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 The acrylic tend to darken a bit 359 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 when it dries, so it's always better 360 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 to start with a lighter colour and then see how it dries after. 361 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 You can't do it in only one layer. 362 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 You have to build up a bit, retouching with the gold layers. 363 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 So, how are we getting on? Painting time. 364 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Yeah, it's going very well, yeah. 365 00:21:44,000 --> 00:21:49,000 I need to do a bit of gilding on the rim and I'm going to try with 366 00:21:49,000 --> 00:21:54,000 gold powder. So, what's powder? Is it different? Oh, it's this stuff? 367 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Yeah, it's kind of like metal powder. It's delicate, isn't it? 368 00:21:58,000 --> 00:22:02,000 I just lifted it and it starts... Yeah. Oh! 369 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 LAUGHTER 370 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 My lovely yellow is full of... That's why you shouldn't get me... 371 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 That's why Kirsten doesn't allow me to touch anything. Sorry about that. 372 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 Can't go wrong with a bit of gold everywhere. 373 00:22:15,000 --> 00:22:20,000 While Guillaume continues his painstaking paintwork on the 374 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 antique vases... 375 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 Are we ready? Yes. 376 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Moment of truth. 377 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 ..it's the final countdown for the clock... Wow! Oh, my God! 378 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 It looks brilliant! 379 00:22:30,000 --> 00:22:35,000 ..in readiness for its return to the village of Coates in the Cotswolds. 380 00:22:35,000 --> 00:22:39,000 Don't go dropping it. 381 00:22:39,000 --> 00:22:43,000 I think the village are going to be really, really happy with this. 382 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Cor blimey! Look what you've created. A masterpiece. 383 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Well done, well done. 384 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Thank you. 385 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 With the restoration complete, 386 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 the clock has returned to the picturesque village of Coates, 387 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 its home for over 100 years, where chairman of the parish council 388 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 Richard is about to unveil it to the village. 389 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 I'm really excited about seeing what's under here. 390 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 That is amazing! 391 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 Wow! The face of the clock is incredible! 392 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 They have done an amazing job, yeah! 393 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 Last time this was stuck on with something like gaffer tape. 394 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 When the clock arrived at the Repair Shop, it was in sorry state. 395 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Now, it looks positively stately. 396 00:23:31,000 --> 00:23:37,000 I cannot wait to see this up and to see those hands ticking. 397 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 I'm really, really pleased. 398 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 And the villagers will be really, really pleased with it. 399 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 That's a clock to be proud of. 400 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 As Richard returns the clock to its rightful place, 401 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 the grand unveiling can commence. 402 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 Thank you for joining me and to 403 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 welcome back the restored clock. 404 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 If you can join me in a countdown. 405 00:24:06,000 --> 00:24:11,000 ALL: Five, four, three, two, one. 406 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 CHEERS AND APPLAUSE 407 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 I'm the fifth generation of my family to live in the village. 408 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 I have very fond memories of looking at it. 409 00:24:27,000 --> 00:24:31,000 I'm thrilled that they've taken the trouble to get it restored to 410 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 its former glory. 411 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 We all knew it was part of the village history and it was 412 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 a focal point in a way, with it being on the old National School. 413 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 And it's just beautiful to see it back. 414 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 It's been a revelation, you know, 415 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 to have that splendid restoration on the front of our house. 416 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 It's quite a privilege. 417 00:24:53,000 --> 00:24:58,000 I think today's been a resounding success and I think the 418 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Repair Shop has done more than just repair the clock. 419 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 I think it's given us a bit of community spirit, 420 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 which I think is awesome. 421 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 Back at the Repair Shop, Guillaume is finishing the restoration 422 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 of the Royal Worcester vases. How are we doing with the time? 423 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 Graham needs to get these back before his wife notices. It's done. 424 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Is it? Yeah, yeah. Really? You've finished? Yeah. 425 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 Cool. Let's have a look, then. Have a look. You're good! 426 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 You're too good! Lady and gentleman, if you don't mind, 427 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 come and have a butcher's at this. 428 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Ladies. And Will. 429 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Ladies and gentlemen. 430 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 These... Look at that. 431 00:25:43,000 --> 00:25:48,000 They look like they're sort of perfect, come off a shelf somewhere. 432 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 They do. That's a cracking job! Ah! No pun intended. 433 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Hopefully, she hasn't noticed that these have gone. 434 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 She's going to be really pleased with that. 435 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 Thrilled. Over the moon. Start the claps. Ready? 436 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 THEY APPLAUD 437 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Well done! 438 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 I am blushing. 439 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Let's get them wrapped up. 440 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 When these vases came to the Repair Shop, one had 441 00:26:11,000 --> 00:26:16,000 a huge chip in the rim and the other had suffered a bodged repair. 442 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 But Guillaume's skilful craftsmanship 443 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 has returned them to near mint condition. 444 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 I am very happy. 445 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 I think it looks very good and then I hope Graham is going to be happy. 446 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 He should be happy, and especially his wife. 447 00:26:34,000 --> 00:26:38,000 His wife has to be happy with the work because it belongs to her. 448 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 The vases are now safely back in Graham's hands, 449 00:26:48,000 --> 00:26:52,000 but his mission to surprise his wife Shirley didn't go to plan. 450 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 After you've been married to someone for quite a while, 451 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 it's very difficult to keep secrets. 452 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 I noticed that the vases were missing when I looked at the 453 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 china cabinet and I thought, where's the two little ones gone? 454 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 And eventually, I got it out of Graham that 455 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 he was going to have them restored professionally. 456 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Here we go. 457 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 I can't wait to see these. Two of your granny's vases. 458 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 I really cannot wait. 459 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 And look at that. It's a really good job. That is completely invisible. 460 00:27:21,000 --> 00:27:25,000 That is absolutely a work of art. 461 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 The damage was in a really pertinent part of it. 462 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 It wasn't hidden or anything. And it was so, so difficult to hide. 463 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 I think Granny Doris would be very, very pleased with that. 464 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 I think she'd be very pleased with that, as well. 465 00:27:38,000 --> 00:27:42,000 It's a great job. First class. OK, that's vase number one. 466 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 Let's have a look at vase number two. 467 00:27:45,000 --> 00:27:50,000 Oh, my goodness! You can't see any of it. 468 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 It's as if it's just come out from being produced. 469 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 I'm so pleased with that. You mean it? I do. Thank you so much! 470 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 You've got lipstick on you now. 471 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 That is wonderful. 472 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 Two perfect vases, in my book. 473 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 The vases mean a lot to me cos they belonged to my grandma 474 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 and we were very close. 475 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 And for the future now that they've been repaired, 476 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 they'll go on for more generations, so we're really pleased. 477 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Join us next time, 478 00:28:23,000 --> 00:28:28,000 as more cherished possessions go from neglected to perfected. 41502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.