Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Welcome to the Repair Shop, where cherished family heirlooms are brought back to life.
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,000
Anything can happen. This is the workshop of dreams. Home to furniture restorer Jay Blades.
3
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
Nowadays, things are not built to last, so we've become part of this throwaway culture.
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
It's all about preserving and restoring.
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
We bring the old back to new.
6
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
Working alongside Jay will be some of the country's leading craftspeople.
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
I like making things with my hands.
8
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
I love to see how things work and I want to know how things work.
9
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
Whether it's a Rembrandt or somebody's family piece,
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
every painting deserves the same.
11
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Each bringing their own unique set of skills...
12
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
You're about to witness some magic.
13
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
..they will resurrect, revive...
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Oh, yes!
15
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
..and rejuvenate treasured possessions
16
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
and irreplaceable pieces of family history.
17
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Oh, my goodness me! It looks like it's new!
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Bringing both the objects...
19
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
SHE GASPS
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Oh, wow!
21
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
..and the memories that they hold back to life.
22
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Oh! Thank you!
23
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
In the Repair Shop today,
24
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
a secret mission to restore some precious family heirlooms.
25
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
My wife, she doesn't know about this, so... She doesn't know about what? What do you mean?
26
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
She doesn't know you've got these? No.
27
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
And Steve and Dom team up to tussle with a piece of farming history.
28
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Wahey!
29
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
First, the Repair Shop is taking delivery of something big.
30
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
There we go. This must be our guy.
31
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
I don't even know what he's bringing us, actually.
32
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
I think it's heavy, though. I think it's going to be heavy.
33
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
Richard Harrison is a parish councillor in the village of
34
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Coates in Cirencester,
35
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
where a century-old treasured timepiece is in danger of
36
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
being consigned to history.
37
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
Steve, we've got another one here for you. It's a pocket watch!
38
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Oh, wow! That's nice! Wow!
39
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
This exciting restoration is a massive job,
40
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
which will test the talents of the whole team.
41
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
Clock specialist Steve has also called in Dominic Chinea for his metalworking skills.
42
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
So, Richard, could you tell us anything about the history of the clock?
43
00:02:28,000 --> 00:02:34,000
So, the clock was purchased by the villagers in 1911 to
44
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
celebrate the coronation of George V.
45
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
All right, OK.
46
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
It sits on what is now a residential property,
47
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
but was at the time the National School. OK.
48
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
Up until the late '80s, it was mechanical and then
49
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
they converted it to a quartz battery movement.
50
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
What do you reckon, then, Dom? The water's definitely got into it. Yeah.
51
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
This is probably the worst area, from looking at it.
52
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
That really has, hasn't it? You can put your hand in there, can't you?
53
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Careful, you might cut yourself. Someone's been in here before, look.
54
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
There's bits of filler and expanding foam, or something.
55
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
It would be nice to have a look inside. There you go.
56
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
So it's just stuck on with tape! LAUGHTER
57
00:03:18,000 --> 00:03:23,000
It's 100 years old. We've been innovative throughout the years.
58
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
So it's a wooden frame inside.
59
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
The wood doesn't actually look that bad.
60
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
So it must be some good quality old oak, I would imagine.
61
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Is the other side similar to this, or is it...?
62
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Other than the broken glass...
63
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
Oh, it's got broken glass on the other side. ..the other side is exactly the same.
64
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Oh, my word!
65
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
See the wood at the bottom again. It really has rotted away just there.
66
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
Dom, what are your initial thoughts? Yeah, it's definitely a job.
67
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
The great thing is we've got all of the original hardware,
68
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
all of the original doors. Although they're held on with gaffer tape, they're still there,
69
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
so we can save them and put them back in. Yeah.
70
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
As they were. Yeah, which is great.
71
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Get some new glass.
72
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
I think that would be very much appreciated by the villagers. OK.
73
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
I think it sounds brilliant, so thank you.
74
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
You're welcome.
75
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
Well, thanks a lot for bringing that along. Thank you.
76
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Once it's fully restored, we'll get it back to you.
77
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Thank you very much. Right. Thank you. Cheers. Cheers.
78
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Well, Dom.
79
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
You've got your work cut out here. I know, yeah!
80
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
I think the villagers at the moment are hopefully putting
81
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
a lot of trust in the chairman of the parish council.
82
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
I think when the clock returns,
83
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
we'll reinstall the clock and then hopefully, plenty of tea,
84
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
homemade cakes, and a bit of a party to celebrate the return of
85
00:04:47,000 --> 00:04:52,000
a very, I suppose, important icon within the village.
86
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
Every aspect of this clock needs care and attention and
87
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
because it has two faces, it's double the amount of work.
88
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
We'll get all of the clock mechanism off, get the wood out,
89
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
you're left with the steel frame.
90
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
There's so many nice, original details, it'd be so nice to
91
00:05:08,000 --> 00:05:13,000
save what we can, cut out the rotten bits, and replace the damaged areas.
92
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
So we'll come and pick it up in about half an hour? Yeah(!)
93
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
No problem(!) LAUGHTER
94
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Have you ever repaired a clock before?
95
00:05:28,000 --> 00:05:33,000
I've not repaired a clock, no. I wouldn't know where to start with the actual clock mechanisms.
96
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
So it's just this little unit here.
97
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
It's better if I put a battery unit where the village folk can
98
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
get to it. Easily serviced. Yeah.
99
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
I just want to get this main steel drum stripped bare,
100
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
take it away to get it sandblasted. Right.
101
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
Which will remove any paint and filler and all the previous repairs.
102
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
It'll take everything away. Whatever's left will be solid metal.
103
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Sandblasting is a specialist job.
104
00:06:03,000 --> 00:06:08,000
So while Dom sends the drum off to a local company,
105
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Steve can begin tackling the rust on the clock faces.
106
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
Now, what I'm doing is I'm cleaning it out with some polymer
107
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
polish and a bit of very, very fine wire wool.
108
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
The difficulty is avoiding all the black paintwork,
109
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
so I don't rub that off.
110
00:06:23,000 --> 00:06:28,000
It's taking time. I can only do a small area at a time.
111
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
So I've got to really,
112
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
really take care that I'm protecting every little bit of it.
113
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
But on the whole, I'm really pleased at how it's coming on.
114
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
The boys may have their hands full with the titanic timepiece,
115
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
but there's a new arrival at the Repair Shop.
116
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
So, what have we got here, then? What have we, yeah?
117
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
This intriguing contraption has been brought in by local museum
118
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
trustee Jane Barnes.
119
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
It's very heavily built, isn't it? It's solid.
120
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Hello. Hello.
121
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Hi. Right, what have we got here, then?
122
00:07:13,000 --> 00:07:18,000
We believe it to be a hay press. Ah. For making hay bales. Yeah.
123
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Before the 19th century,
124
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
cutting and storing hay by hand was backbreaking work.
125
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
But Britain flourished during the Industrial Revolution,
126
00:07:26,000 --> 00:07:31,000
with inventions and advancements taking farming up a gear.
127
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
This hay baler would have been key in making the farmer's life
128
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
that bit sweeter.
129
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
And you put the hay in there...? Yes.
130
00:07:39,000 --> 00:07:44,000
It gets pressed down and then you open the door to take the bale out.
131
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
Ah, it must have taken ages to do that, to produce a hay bale.
132
00:07:47,000 --> 00:07:53,000
Mustn't it? They reckon that a two-man team could do 72 bales in a day.
133
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
In a day? 72! Oh, my word! So, what's wrong with it?
134
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
It doesn't work. This, I think.
135
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
We'd like to be able to show our visitors what happened
136
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
because they're quite intrigued by it.
137
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
I think the problem's the mechanism, up in here. It's just rusted. Ah.
138
00:08:09,000 --> 00:08:13,000
It's probably sat for, I don't know, 50 years... 50 years, yeah.
139
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Right. Well, leave it with us. We'll get it working, though, for sure.
140
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Yeah? Yeah, absolutely. OK. Thank you very much. Thank you very much.
141
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Thanks for coming in.
142
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Well, we've got our work cut out here. Absolutely.
143
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
We're looking forward very much to its return and we'll be able
144
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
to see how it worked
145
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
and what people had to do in order to feed their horses!
146
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Confident this should be a relatively quick fix,
147
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Steve and Dom get cracking straightaway.
148
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
First thing we need to do, I think,
149
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
is just see if we can loosen off these nuts.
150
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
Just try and free them up. Yeah, yeah. Cos it's so rusty.
151
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Mind your fingers.
152
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Go on. Go on. Go for it. Ooh!
153
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
We've got the actual press moving and that just needs de-rusting
154
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
and oiling. Then it's going to move quite freely.
155
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Mm. Urgh.
156
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
It's always the last bit that's always difficult.
157
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Always the last bit. Always the last bit. Yeah.
158
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Ready? Yeah.
159
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Oh. Yeah, that's it. It's going. Wahey!
160
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
An hour later, and the hay press is in pieces.
161
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
How are we going to clean this up? Do you think a fine file or emery or something?
162
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Yeah, wire wool, something like that, will clean it up fine, yeah.
163
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Do you remember how it goes back together? No idea.
164
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
HE LAUGHS
165
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
That's what you're here for.
166
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
HE COUGHS Sorry.
167
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
With the parts now clean, it's time to rebuild.
168
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Ha-ha. Turn it over.
169
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Have I? Turn it over.
170
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
Turn it over. Inside out. It's inside out, yeah.
171
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Sorry.
172
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
That's a bit more like it.
173
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
They can't afford to get it wrong, as museum trustee Jane is due back.
174
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Hello, Jane. Hello. How are we doing? Come on in. Fine, thank you.
175
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
How are you? I'm very good. Had a busy day? Always.
176
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
It's always busy here. Yes. Steve, can you do us a favour, mate?
177
00:10:23,000 --> 00:10:28,000
Do you want to bring it over? I will. If you come this way, then.
178
00:10:28,000 --> 00:10:33,000
This vintage agricultural machine was rusted to a standstill,
179
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
but thanks to Steve and Dom, it's now a fully functioning example.
180
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Not only have we got it moving,
181
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
but we've got it making hay bales.
182
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Real hay!
183
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Wow!
184
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Ooh! There we go.
185
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Now you can imagine it being used.
186
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Yeah. I think the children will be really interested.
187
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
And adults, as well, actually, because everybody has a look at it.
188
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Yeah. They've never seen anything like it before. Excellent.
189
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
So, we're not going to ask you to put this on your roof rack
190
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
because it's a little bit too heavy. But we'll get this shipped down to the museum for you,
191
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
as long as you're happy with it.
192
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
I'm very happy with it. I think you've done a wonderful job.
193
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Thank you very much indeed. Pleasure. Thank you. Thank you.
194
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Thanks, Jay. Bye-bye.
195
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Bye-bye. Bye-bye.
196
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
With one more satisfied customer sent on her way,
197
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
Dom and Steve can get back to the village clock.
198
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Meanwhile, another visitor, Graham Kellie from Reigate,
199
00:11:36,000 --> 00:11:41,000
has arrived with a fragile piece, requiring a more delicate touch.
200
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Hello. Good morning. How are we doing? Fine, thank you.
201
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
So, what have we got here, then?
202
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
And when it comes to handling delicate goods,
203
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Guillaume Pons is the man with the golden touch.
204
00:11:52,000 --> 00:11:57,000
We've got here, two Royal Worcester vases from the early 1900s.
205
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
Both damaged when we inherited them in 1996.
206
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Wondering what you can do to make them better.
207
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
All right, we'll best get them out and have a look then.
208
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
How did you get these? Or how have they come into your hands?
209
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
Right, they belong to my wife and she inherited them from her
210
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Granny Doris, who died in 1996.
211
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
I brought them today in memory of Granny Doris cos she
212
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
absolutely adored her granddaughter, who is my wife, Shirley.
213
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
And we've got some great memories attached to them. Yeah.
214
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
So, what we've got here,
215
00:12:28,000 --> 00:12:33,000
this one has lost just a nasty chip out of there.
216
00:12:33,000 --> 00:12:39,000
And this one is slightly more serious, that it's got quite
217
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
severe cracking on the base, as if it's been dropped and smashed.
218
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Yeah.
219
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
So, I'm hoping you guys can perform some magic and get them back
220
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
to how they were.
221
00:12:49,000 --> 00:12:55,000
Actually what happened is it was broken in two, in two pieces. Yes.
222
00:12:55,000 --> 00:13:00,000
And then someone put far too much glue in it. Yes.
223
00:13:00,000 --> 00:13:05,000
And the wrong glue, as well. So the idea is just to take it apart. Yes.
224
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
Clean it very well. Glue it back properly, with the right adhesive.
225
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
Yes. And a bit of fill where it's necessary.
226
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
And then it will look very good. Lovely.
227
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
And the same for this one. It can be restored, as well.
228
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
Will the colour be the same? Yeah, of course.
229
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
It's just I'm going to be under severe pressure from my wife
230
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
when I show her these because she doesn't know about this.
231
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
She doesn't know about what? What do you mean?
232
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
She doesn't know you've got these? No. Sometime, she's going to notice they're missing from the
233
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
china cabinet. That'll be a pleasant surprise.
234
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
It will be a pleasant surprise for her. But my life is in your hands.
235
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
If this goes wrong... It won't go wrong.
236
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
..my life won't be worth living.
237
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
So what would this mean to your wife, to get these fully restored?
238
00:13:46,000 --> 00:13:51,000
Oh, she'll be delighted because she's been told these are not restorable.
239
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Well, what I'll say is leave them both with us and then as soon
240
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
as they're fully restored and repaired, we'll get back to you.
241
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
Thank you very much. Thank you. Thank you very much.
242
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
The look on her face, I can't wait to see it,
243
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
when I do actually reveal these vases to her,
244
00:14:08,000 --> 00:14:13,000
fully restored and the link with her Grandma Doris will be complete.
245
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
So, no pressure whatsoever(!)
246
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Wife doesn't know that these are missing.
247
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Cor blimey!
248
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
But that is quite crude, isn't it?
249
00:14:23,000 --> 00:14:28,000
Yeah, well, it's quite often that you see this kind of restoration.
250
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
You know, it's been done by someone in the family or
251
00:14:32,000 --> 00:14:38,000
a cleaner who broke it and so scared that she put it back very quickly.
252
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
These vases date back to the early 1900s and were painted by
253
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Harry Stinton.
254
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
A Royal Worcester artist for nearly 70 years,
255
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
his work is highly coveted amongst porcelain collectors.
256
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
Guillaume's first task is to steam clean the vase.
257
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
It is a bit often, the glue, you can
258
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
see that it is moving a bit already.
259
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
That looks a bit severe, man!
260
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Yeah, it is all right. It's not that hot. I mean, it's hot.
261
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
It's OK for the vase and it's OK for my fingers as well.
262
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
I like that. I do like that. It's like dry cleaning for ceramics.
263
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Yeah. That's what it is.
264
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
Outside the Repair Shop, in the forge,
265
00:15:34,000 --> 00:15:40,000
the village clock's metal drum is back from its sandblasting session.
266
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Hello, Jay. How's it going? Good. What are you doing?
267
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
We're just patching in all and repairing all the rusty bits,
268
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
now this has all been blasted.
269
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
But hold on a minute, this is not the same one, or is it the same one?
270
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
Yes, it is. Because of the blasting, it's stripped off all of the old
271
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
paint and the rust and everything else. So this is just the bare steel.
272
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Cool. That bit's come out of there. Yeah.
273
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
It's got all the corrosion and the rust and then I've remade the
274
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
panel that we can just put back in. Right, watch your eyes, then.
275
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Hold on, hold on, hold on.
276
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
I've got my Blues Brothers glasses, so I can put these on.
277
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
All right, you're perfect. Go for it.
278
00:16:27,000 --> 00:16:31,000
Inside the Repair Shop, Steve's begun work on the bezels that
279
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
hold the glass faces in place.
280
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
The one great thing is it's actually brass.
281
00:16:38,000 --> 00:16:43,000
I'm going to polish the brass up, lacquer it, and set against the
282
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
black of the rest of the case of the clock,
283
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
it's going to look absolutely spectacular.
284
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
The way it was, probably, when it was new.
285
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
So this has come up really, really well.
286
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
We went through about ten layers of paint and lacquer before
287
00:17:12,000 --> 00:17:17,000
getting through to this surface and that'll lacquer up really well now.
288
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
Meanwhile, woodwork whizzkid Will is dealing with the clock's
289
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
internal structure, which is the worse for wear,
290
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
thanks to some serious water damage.
291
00:17:28,000 --> 00:17:33,000
What I might do is saw off all of this rotten wood here, maybe up to
292
00:17:33,000 --> 00:17:39,000
this line, cut a new piece of oak, stick it on and then carve it back in.
293
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
You could easily just sort of make everything brand-new,
294
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
but I think that kind of takes away the history of the piece and
295
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
the story behind it.
296
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
We speak a lot in here about throwaway society,
297
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
people buying cheaper, easily made furniture,
298
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
throwing it in the bin when it breaks,
299
00:17:56,000 --> 00:18:01,000
whereas there's something quite nice about keeping on to old furniture
300
00:18:01,000 --> 00:18:05,000
and adding bits to it to sort of keep it pushing forwards in time.
301
00:18:07,000 --> 00:18:13,000
It's a huge team effort to ensure this clock lasts another 100 years.
302
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
It's definitely going to be future-proof.
303
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Absolutely. That's definitely going to hold it, is it?
304
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
I think so, cos it's holding it now, isn't it?
305
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
It would be a disaster if it does.
306
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Well, Will can fix it again, can't he?
307
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
THEY LAUGH
308
00:18:30,000 --> 00:18:34,000
Steve's working his magic on the clock mechanism,
309
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
which hasn't ticked or tocked for over a year.
310
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
And he's come up with an ingenious solution to enable the
311
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
villagers to change the batteries.
312
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
This is made out of an old broom handle.
313
00:18:47,000 --> 00:18:52,000
It's for plugging into where the battery was.
314
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Where the battery should go.
315
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
And then this battery compartment will be down the bottom of
316
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
the clock, so that anyone can change the battery without trying to reach
317
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
up and put a battery in there, which will make it a lot easier for them.
318
00:19:05,000 --> 00:19:10,000
With the wooden frame complete, now comes the challenge of
319
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
positioning it correctly within the drum.
320
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Mind your fingers.
321
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Lovely paintwork, Jay. Lovely paintwork.
322
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
Now you're going to mess it up. Go on, mess it up. Go on.
323
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Whoa, whoa. About that much, before we need to...
324
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
LAUGHTER
325
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
OK, hold it. We're nearly there. Need to measure, really.
326
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Quite relieved now, actually, that's the final time that's going to have to go in.
327
00:19:36,000 --> 00:19:40,000
We don't have to take it out again. So...yeah.
328
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
It's rather more quiet over on Guillaume's workbench,
329
00:19:44,000 --> 00:19:48,000
as he deftly works on the delicate Royal Worcester vases.
330
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
When I removed the glue,
331
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
it's like you see that the breakage is actually very clean.
332
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
For me, it's a very good sign, because it mean that I just,
333
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
with the steam clean, I finish to clean it a bit all around.
334
00:19:59,000 --> 00:20:04,000
And then I put it back and then you would see the crack disappear.
335
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
With all traces of glue and grime removed,
336
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
a transparent adhesive is applied to stick the pieces back together.
337
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
That is really nice!
338
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
I do like that. I can't get over how good that looks.
339
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Yeah, that's why the cleaning was so important,
340
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
that's why you really have to get rid of the old glue.
341
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
I bet they didn't even know that was the original colour. I'm sure, yeah.
342
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
It hasn't been the original colour for, like, decades.
343
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
THEY LAUGH
344
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
Wow! So this... That one, to me, looks nearly done.
345
00:20:36,000 --> 00:20:41,000
So, this one, I need to take a mould of the rim to build up the
346
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
rim with some resin.
347
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
OK, I'm with you.
348
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
Guillaume uses a silicon mould to get an impression of the rim,
349
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
so he can recreate the damaged side.
350
00:20:52,000 --> 00:20:59,000
So, now, I can feel like it's hard, so it's set, so I can remove it.
351
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Using a resin paste that matches the colour of the porcelain,
352
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
he fills in the chip and then leaves it to dry.
353
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
I am very pleased, actually, because the filler went everywhere,
354
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
so I don't have to add more.
355
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
I think, just sanding what there is will be enough.
356
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
After sanding down the excess, it's time to make
357
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
a start on the tricky task of matching up the paintwork.
358
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
The acrylic tend to darken a bit
359
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
when it dries, so it's always better
360
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
to start with a lighter colour and then see how it dries after.
361
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
You can't do it in only one layer.
362
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
You have to build up a bit, retouching with the gold layers.
363
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
So, how are we getting on? Painting time.
364
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Yeah, it's going very well, yeah.
365
00:21:44,000 --> 00:21:49,000
I need to do a bit of gilding on the rim and I'm going to try with
366
00:21:49,000 --> 00:21:54,000
gold powder. So, what's powder? Is it different? Oh, it's this stuff?
367
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
Yeah, it's kind of like metal powder. It's delicate, isn't it?
368
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
I just lifted it and it starts... Yeah. Oh!
369
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
LAUGHTER
370
00:22:04,000 --> 00:22:08,000
My lovely yellow is full of... That's why you shouldn't get me...
371
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
That's why Kirsten doesn't allow me to touch anything. Sorry about that.
372
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
Can't go wrong with a bit of gold everywhere.
373
00:22:15,000 --> 00:22:20,000
While Guillaume continues his painstaking paintwork on the
374
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
antique vases...
375
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Are we ready? Yes.
376
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Moment of truth.
377
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
..it's the final countdown for the clock... Wow! Oh, my God!
378
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
It looks brilliant!
379
00:22:30,000 --> 00:22:35,000
..in readiness for its return to the village of Coates in the Cotswolds.
380
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
Don't go dropping it.
381
00:22:39,000 --> 00:22:43,000
I think the village are going to be really, really happy with this.
382
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Cor blimey! Look what you've created. A masterpiece.
383
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Well done, well done.
384
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Thank you.
385
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
With the restoration complete,
386
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
the clock has returned to the picturesque village of Coates,
387
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
its home for over 100 years, where chairman of the parish council
388
00:22:59,000 --> 00:23:03,000
Richard is about to unveil it to the village.
389
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
I'm really excited about seeing what's under here.
390
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
That is amazing!
391
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
Wow! The face of the clock is incredible!
392
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
They have done an amazing job, yeah!
393
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
Last time this was stuck on with something like gaffer tape.
394
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
When the clock arrived at the Repair Shop, it was in sorry state.
395
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Now, it looks positively stately.
396
00:23:31,000 --> 00:23:37,000
I cannot wait to see this up and to see those hands ticking.
397
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
I'm really, really pleased.
398
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
And the villagers will be really, really pleased with it.
399
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
That's a clock to be proud of.
400
00:23:47,000 --> 00:23:51,000
As Richard returns the clock to its rightful place,
401
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
the grand unveiling can commence.
402
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
Thank you for joining me and to
403
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
welcome back the restored clock.
404
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
If you can join me in a countdown.
405
00:24:06,000 --> 00:24:11,000
ALL: Five, four, three, two, one.
406
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
CHEERS AND APPLAUSE
407
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
I'm the fifth generation of my family to live in the village.
408
00:24:23,000 --> 00:24:27,000
I have very fond memories of looking at it.
409
00:24:27,000 --> 00:24:31,000
I'm thrilled that they've taken the trouble to get it restored to
410
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
its former glory.
411
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
We all knew it was part of the village history and it was
412
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
a focal point in a way, with it being on the old National School.
413
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
And it's just beautiful to see it back.
414
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
It's been a revelation, you know,
415
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
to have that splendid restoration on the front of our house.
416
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
It's quite a privilege.
417
00:24:53,000 --> 00:24:58,000
I think today's been a resounding success and I think the
418
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
Repair Shop has done more than just repair the clock.
419
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
I think it's given us a bit of community spirit,
420
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
which I think is awesome.
421
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
Back at the Repair Shop, Guillaume is finishing the restoration
422
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
of the Royal Worcester vases. How are we doing with the time?
423
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
Graham needs to get these back before his wife notices. It's done.
424
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Is it? Yeah, yeah. Really? You've finished? Yeah.
425
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
Cool. Let's have a look, then. Have a look. You're good!
426
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
You're too good! Lady and gentleman, if you don't mind,
427
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
come and have a butcher's at this.
428
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Ladies. And Will.
429
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Ladies and gentlemen.
430
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
These... Look at that.
431
00:25:43,000 --> 00:25:48,000
They look like they're sort of perfect, come off a shelf somewhere.
432
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
They do. That's a cracking job! Ah! No pun intended.
433
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Hopefully, she hasn't noticed that these have gone.
434
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
She's going to be really pleased with that.
435
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
Thrilled. Over the moon. Start the claps. Ready?
436
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
THEY APPLAUD
437
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Well done!
438
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
I am blushing.
439
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Let's get them wrapped up.
440
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
When these vases came to the Repair Shop, one had
441
00:26:11,000 --> 00:26:16,000
a huge chip in the rim and the other had suffered a bodged repair.
442
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
But Guillaume's skilful craftsmanship
443
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
has returned them to near mint condition.
444
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
I am very happy.
445
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
I think it looks very good and then I hope Graham is going to be happy.
446
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
He should be happy, and especially his wife.
447
00:26:34,000 --> 00:26:38,000
His wife has to be happy with the work because it belongs to her.
448
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
The vases are now safely back in Graham's hands,
449
00:26:48,000 --> 00:26:52,000
but his mission to surprise his wife Shirley didn't go to plan.
450
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
After you've been married to someone for quite a while,
451
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
it's very difficult to keep secrets.
452
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
I noticed that the vases were missing when I looked at the
453
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
china cabinet and I thought, where's the two little ones gone?
454
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
And eventually, I got it out of Graham that
455
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
he was going to have them restored professionally.
456
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Here we go.
457
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
I can't wait to see these. Two of your granny's vases.
458
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
I really cannot wait.
459
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
And look at that. It's a really good job. That is completely invisible.
460
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
That is absolutely a work of art.
461
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
The damage was in a really pertinent part of it.
462
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
It wasn't hidden or anything. And it was so, so difficult to hide.
463
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
I think Granny Doris would be very, very pleased with that.
464
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
I think she'd be very pleased with that, as well.
465
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
It's a great job. First class. OK, that's vase number one.
466
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Let's have a look at vase number two.
467
00:27:45,000 --> 00:27:50,000
Oh, my goodness! You can't see any of it.
468
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
It's as if it's just come out from being produced.
469
00:27:53,000 --> 00:27:58,000
I'm so pleased with that. You mean it? I do. Thank you so much!
470
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
You've got lipstick on you now.
471
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
That is wonderful.
472
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Two perfect vases, in my book.
473
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
The vases mean a lot to me cos they belonged to my grandma
474
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
and we were very close.
475
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
And for the future now that they've been repaired,
476
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
they'll go on for more generations, so we're really pleased.
477
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Join us next time,
478
00:28:23,000 --> 00:28:28,000
as more cherished possessions go from neglected to perfected.
41502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.