All language subtitles for sssssssssssssssssssssss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,440 --> 00:01:44,000
Don't you just love
these long rainy afternoons
2
00:01:44,000 --> 00:01:47,480
Don't you just love
these long rainy afternoons
3
00:01:47,520 --> 00:01:51,760
in New Orleans
when an hour isn't just an hour
4
00:01:51,800 --> 00:01:52,000
but a little piece of eternity
dropped into your hands
5
00:01:52,000 --> 00:01:55,200
but a little piece of eternity
dropped into your hands
6
00:01:55,240 --> 00:01:57,880
and who knows what to do with it?
7
00:01:57,920 --> 00:02:00,000
You, er, didn't get wet in the rain?
8
00:02:00,000 --> 00:02:00,800
You, er, didn't get wet in the rain?
9
00:02:00,840 --> 00:02:03,560
Perhaps you stepped
inside the drugstore.
10
00:02:03,600 --> 00:02:05,480
I just don't think
it's the kind of thing
11
00:02:05,520 --> 00:02:07,720
our children should be exposed to.
12
00:02:08,960 --> 00:02:12,000
As teachers we should protect
our children from many things.
13
00:02:12,040 --> 00:02:14,960
Great art isn't one of them.
Now sit down.
14
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
You're embarrassing
your daughter. Come on.
15
00:02:16,000 --> 00:02:17,320
You're embarrassing
your daughter. Come on.
16
00:02:17,360 --> 00:02:19,640
Stella! Stella!
17
00:02:19,680 --> 00:02:23,160
She ain't coming down. So you quit.
18
00:02:23,200 --> 00:02:24,000
Stella!
I've been on to you from the start.
19
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
Stella!
I've been on to you from the start.
20
00:02:26,440 --> 00:02:29,400
Not once did you pull
any wool over this boy's eyes.
21
00:02:29,440 --> 00:02:32,000
You come in here and sprinkle
the place with powder...
22
00:02:32,000 --> 00:02:32,600
You come in here and sprinkle
the place with powder...
23
00:02:32,640 --> 00:02:35,880
What you are talking
about is brutal desire.
24
00:02:35,920 --> 00:02:40,000
Just Desire. The name of
that rattle-trap streetcar
25
00:02:40,000 --> 00:02:40,040
Just Desire. The name of
that rattle-trap streetcar
26
00:02:40,080 --> 00:02:42,080
that bangs through the Quarter,
27
00:02:42,120 --> 00:02:44,760
up one old narrow
street and down another.
28
00:02:44,800 --> 00:02:47,080
We've seen quite enough.
Oh!
29
00:02:47,120 --> 00:02:48,000
How is it for you,
Mrs Griffiths, huh,
30
00:02:48,000 --> 00:02:49,680
How is it for you,
Mrs Griffiths, huh,
31
00:02:49,720 --> 00:02:51,960
living in blissful ignorance?
32
00:02:52,000 --> 00:02:54,600
Is it better or worse
than quiet desperation?
33
00:02:54,640 --> 00:02:56,000
I don't want realism. I want magic.
Goodnight, mother.
34
00:02:56,000 --> 00:02:58,040
I don't want realism. I want magic.
Goodnight, mother.
35
00:02:58,080 --> 00:03:01,600
Yes, magic.
I try to give that to people.
36
00:03:01,640 --> 00:03:03,640
Whoever you are,
37
00:03:03,680 --> 00:03:04,000
I have always depended
on the kindness of strangers.
38
00:03:04,000 --> 00:03:07,920
I have always depended
on the kindness of strangers.
39
00:03:11,160 --> 00:03:12,000
(CHEERING AND APPLAUSE)
40
00:03:12,000 --> 00:03:13,160
(CHEERING AND APPLAUSE)
41
00:03:44,360 --> 00:03:46,360
What was that for?
42
00:03:47,920 --> 00:03:50,160
I'm really nervous.
43
00:03:50,200 --> 00:03:52,000
Focus.
44
00:03:52,000 --> 00:03:52,200
Focus.
45
00:03:52,240 --> 00:03:54,240
Breathe.
46
00:03:54,280 --> 00:03:57,200
(TRUMPETS SOUND)
Mean what you say.
47
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
(JESUS CHRIST SUPERSTAR THEME PLAYS)
48
00:04:31,760 --> 00:04:32,000
# Every time I look at you,
I don't understand
49
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
# Every time I look at you,
I don't understand
50
00:04:35,040 --> 00:04:38,880
# Why you let the things you did
get so out of hand
51
00:04:38,920 --> 00:04:40,000
# You'd have managed better
if you'd had it planned
52
00:04:40,000 --> 00:04:42,200
# You'd have managed better
if you'd had it planned
53
00:04:42,240 --> 00:04:44,520
# Now why'd you choose
such a backward time
54
00:04:44,560 --> 00:04:46,440
# And such a strange land?
55
00:04:46,480 --> 00:04:48,000
# Did you mean to die like that?
Was that a mistake?
56
00:04:48,000 --> 00:04:49,480
# Did you mean to die like that?
Was that a mistake?
57
00:04:49,520 --> 00:04:53,640
# Or did you know your messy death
would be a record breaker?
58
00:04:53,680 --> 00:04:56,000
# Don't you get me wrong
# Don't you get me wrong now
59
00:04:56,000 --> 00:04:56,200
# Don't you get me wrong
# Don't you get me wrong now
60
00:04:56,240 --> 00:04:58,080
# Don't you get me wrong
# Don't you get me wrong
61
00:04:58,120 --> 00:05:00,080
# Don't you get me wrong
# Don't you get me wrong now
62
00:05:00,120 --> 00:05:03,760
# Don't you get me wrong, only want
to know # Only want to know now
63
00:05:03,800 --> 00:05:04,000
# Only want to know
# Only want to know
64
00:05:04,000 --> 00:05:05,800
# Only want to know
# Only want to know
65
00:05:05,840 --> 00:05:07,720
# Only want to know
# Only want to know now
66
00:05:07,760 --> 00:05:12,000
# Only want to know
# Jesus Christ, Jesus Christ
67
00:05:12,000 --> 00:05:12,280
# Only want to know
# Jesus Christ, Jesus Christ
68
00:05:12,320 --> 00:05:15,280
# Who are you?
What have you sacrificed?
69
00:05:15,320 --> 00:05:17,800
# Come on, come on, Jesus
# Jesus Christ
70
00:05:17,840 --> 00:05:20,000
# Jesus Christ
# Who-o-o-o-oo
71
00:05:20,000 --> 00:05:20,080
# Jesus Christ
# Who-o-o-o-oo
72
00:05:20,120 --> 00:05:23,160
# Who are you?
What have you sacrificed?
73
00:05:23,200 --> 00:05:27,320
# Jesus Christ
# Jesus # Superstar
74
00:05:27,360 --> 00:05:28,000
# Do you think you're
what they say you are?
75
00:05:28,000 --> 00:05:30,680
# Do you think you're
what they say you are?
76
00:05:30,720 --> 00:05:34,240
# Tell me
# Jesus Christ Superstar
77
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
# Tell me # Do you think
you're what they say you are?
78
00:05:36,000 --> 00:05:37,960
# Tell me # Do you think
you're what they say you are?
79
00:05:38,000 --> 00:05:39,160
# Oh-oh-oh
80
00:05:39,200 --> 00:05:43,200
# Do you think you're
81
00:05:43,240 --> 00:05:44,000
# What they say you are? #
82
00:05:44,000 --> 00:05:49,160
# What they say you are? #
83
00:05:49,200 --> 00:05:51,200
(CHEERING AND APPLAUSE)
84
00:06:00,160 --> 00:06:02,160
Have you had enough now?
Come on then.
85
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
The sets are looking lovely, David.
86
00:06:04,040 --> 00:06:06,080
Oh, thank you, Mrs Jones.
We're proud of those.
87
00:06:06,120 --> 00:06:08,000
And when you finally get around
to building my extension,
88
00:06:08,000 --> 00:06:09,480
And when you finally get around
to building my extension,
89
00:06:09,520 --> 00:06:11,920
I expect the same high standards.
Well, I'm not going to make
90
00:06:11,960 --> 00:06:15,560
any promises but, for you,
I'll try my very best. all right?
91
00:06:15,600 --> 00:06:16,000
You must be so busy, Mayor Jenkins.
Ohhh!
92
00:06:16,000 --> 00:06:18,120
You must be so busy, Mayor Jenkins.
Ohhh!
93
00:06:18,160 --> 00:06:21,040
It's fantastic.
Fair play to you to take the time
94
00:06:21,080 --> 00:06:23,440
to come and encourage the children.
95
00:06:23,480 --> 00:06:24,000
Wasn't she the best thing in it?
Oh, definitely.
96
00:06:24,000 --> 00:06:25,600
Wasn't she the best thing in it?
Oh, definitely.
97
00:06:25,640 --> 00:06:30,600
You look dead on your feet. I am,
Mam. Oppressing people is hard work.
98
00:06:30,640 --> 00:06:32,000
We'll head home shortly.
Mm! Mm!-mm!
99
00:06:32,000 --> 00:06:32,760
We'll head home shortly.
Mm! Mm!-mm!
100
00:06:34,840 --> 00:06:38,200
Can we go home soon? Yes, I said
we will. OK. We'll go home shortly.
101
00:06:40,320 --> 00:06:43,680
Mr Morgan.
I'll see you again. Bye-bye now.
102
00:06:43,720 --> 00:06:45,880
Mr Morgan, did you enjoy the show?
103
00:06:45,920 --> 00:06:48,000
Oh, very much, yes. Who was the boy
who played Caiaphas the high priest?
104
00:06:48,000 --> 00:06:49,960
Oh, very much, yes. Who was the boy
who played Caiaphas the high priest?
105
00:06:50,000 --> 00:06:53,080
Oh, that's Nick.
He was a real handful
106
00:06:53,120 --> 00:06:56,000
when he first came to the club.
He's had a real tough time of it.
107
00:06:56,000 --> 00:06:56,320
when he first came to the club.
He's had a real tough time of it.
108
00:06:56,360 --> 00:06:59,680
You know, his dad,
he was in jail for burglary.
109
00:06:59,720 --> 00:07:01,600
Yeah.
And his mum likes her drink.
110
00:07:01,640 --> 00:07:03,840
But he never missed a rehearsal.
111
00:07:03,880 --> 00:07:04,000
I'm sure you'd have liked something
a bit grittier than Lloyd Webber.
112
00:07:04,000 --> 00:07:07,560
I'm sure you'd have liked something
a bit grittier than Lloyd Webber.
113
00:07:07,600 --> 00:07:11,680
I don't want realism. I want magic.
114
00:07:11,720 --> 00:07:12,000
Hm? I remember that line
from Streetcar. Yeah.
115
00:07:12,000 --> 00:07:15,440
Hm? I remember that line
from Streetcar. Yeah.
116
00:07:15,480 --> 00:07:18,240
I remember you putting
Vivien Leigh to shame. Stop it.
117
00:07:18,280 --> 00:07:20,000
Well...
You come for dinner one night.
118
00:07:20,000 --> 00:07:20,280
Well...
You come for dinner one night.
119
00:07:20,320 --> 00:07:23,240
I'd like that. Would you? Do you
know, I was watching the faces
120
00:07:23,280 --> 00:07:25,480
of the children when
they were performing.
121
00:07:25,520 --> 00:07:27,360
They were transported.
122
00:07:27,400 --> 00:07:28,000
Huh? They believe in magic.
It was fabulous, wasn't it?
123
00:07:28,000 --> 00:07:30,800
Huh? They believe in magic.
It was fabulous, wasn't it?
124
00:07:30,840 --> 00:07:33,240
Oh, here's David now.
Hiya, Mr Morgan. Are you all right?
125
00:07:33,280 --> 00:07:35,560
Yeah, grand.
I was just telling your wife,
126
00:07:35,600 --> 00:07:36,000
she should be very proud of herself.
(SPEAKS WELSH) Yeah.
127
00:07:36,000 --> 00:07:38,280
she should be very proud of herself.
(SPEAKS WELSH) Yeah.
128
00:07:38,320 --> 00:07:41,680
Anyway. I'll be off. See you both
soon, all right? Nos da. Nos da.
129
00:07:41,720 --> 00:07:44,000
I'll push off. I've got to be at
work in four hours. I know but...
130
00:07:44,000 --> 00:07:45,480
I'll push off. I've got to be at
work in four hours. I know but...
131
00:07:45,520 --> 00:07:47,280
Mark!
132
00:07:47,320 --> 00:07:50,280
Oh! Hi, Mr Morgan.
That was wonderful, wasn't it, eh?
133
00:07:50,320 --> 00:07:52,000
Oh, thank you. Did you enjoy it?
Oi! I enjoyed every... Jesus!
134
00:07:52,000 --> 00:07:53,400
Oh, thank you. Did you enjoy it?
Oi! I enjoyed every... Jesus!
135
00:07:53,440 --> 00:07:57,320
Oh! Your mam's calling you. All
right. Good to see you, Mr Morgan.
136
00:07:57,360 --> 00:07:59,360
Peace be with you.
137
00:08:00,520 --> 00:08:03,480
You can drop the
Stanislavski method now. Mm-hm!
138
00:08:03,520 --> 00:08:05,440
What are you drinking, Mam?
Can I have one?
139
00:08:05,480 --> 00:08:07,480
Nom you bloody well can't,
it's mine!
140
00:08:07,520 --> 00:08:08,000
I'm not being funny but you
nearly gave Lil a coronary.
141
00:08:08,000 --> 00:08:11,040
I'm not being funny but you
nearly gave Lil a coronary.
142
00:08:11,080 --> 00:08:13,720
What?
Well, in the interval,
143
00:08:13,760 --> 00:08:16,000
she saw Jesus with his tongue
down Mary Magdalene's throat
144
00:08:16,000 --> 00:08:16,920
she saw Jesus with his tongue
down Mary Magdalene's throat
145
00:08:16,960 --> 00:08:19,960
outside the Co-op. I doubt
she'll ever recover from that one.
146
00:08:20,000 --> 00:08:23,240
I wasn't... I wasn't.
It wasn't, Mam. Who was it then?
147
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
It was Gwyneth Jones.
148
00:08:28,840 --> 00:08:30,240
Oh. That's all right then.
149
00:08:30,280 --> 00:08:32,000
But not in the Jesus costume, eh?
150
00:08:32,040 --> 00:08:34,560
All right, Mam.
I'll see you at home.
151
00:08:35,560 --> 00:08:37,040
Ta-ra!
152
00:08:39,280 --> 00:08:40,000
# Get yourself back
153
00:08:40,000 --> 00:08:42,120
# Get yourself back
154
00:08:42,160 --> 00:08:45,520
# Take back your real life
155
00:08:45,560 --> 00:08:48,000
# Don't let them use you...
156
00:08:48,000 --> 00:08:48,320
# Don't let them use you...
157
00:08:48,360 --> 00:08:52,480
Do you know, I thought the kids
were brilliant last night.
158
00:08:52,520 --> 00:08:56,000
Oh, I know. (LAUGHS) So, what
are you going to put on next?
159
00:08:56,000 --> 00:08:56,880
Oh, I know. (LAUGHS) So, what
are you going to put on next?
160
00:08:56,920 --> 00:08:59,480
Give me a break.
I'm still knackered from this one.
161
00:08:59,520 --> 00:09:03,840
(LAUGHS) But I have been thinking,
you know, about challenging them
162
00:09:03,880 --> 00:09:04,000
just a little bit more.
163
00:09:04,000 --> 00:09:06,320
just a little bit more.
164
00:09:06,360 --> 00:09:08,240
Midsummer Night's Dream.
165
00:09:08,280 --> 00:09:11,280
Mm! Not that one. Way too scary.
166
00:09:11,320 --> 00:09:12,000
It's not scary.
It is when you watch it on acid.
167
00:09:12,000 --> 00:09:14,640
It's not scary.
It is when you watch it on acid.
168
00:09:14,680 --> 00:09:16,480
Found that out on a school trip.
169
00:09:16,520 --> 00:09:20,000
I thought it would be fun, instead
it scared the life out of me.
170
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
I thought it would be fun, instead
it scared the life out of me.
171
00:09:21,040 --> 00:09:23,760
Since that day, I've never
watched Shakespeare again.
172
00:09:23,800 --> 00:09:26,760
Wouldn't it make more sense
to never do acid again?
173
00:09:26,800 --> 00:09:28,000
No. (LAUGHS) Oh!
174
00:09:28,000 --> 00:09:29,480
No. (LAUGHS) Oh!
175
00:09:31,280 --> 00:09:36,000
Carol. Just give it a trim. Nothing
fancy. I'll be back in an hour.
176
00:09:36,000 --> 00:09:36,520
Carol. Just give it a trim. Nothing
fancy. I'll be back in an hour.
177
00:09:37,720 --> 00:09:42,200
But... Take a seat, love. Don't
need to be scared. Go for it.
178
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
# There must've been
a time when, you made a... #
179
00:09:52,000 --> 00:09:54,400
# There must've been
a time when, you made a... #
180
00:09:54,440 --> 00:09:58,640
So, what do you really want?
181
00:10:21,440 --> 00:10:24,000
# I pictured a rainbow...
182
00:10:26,280 --> 00:10:29,360
Morning.
# You held it in your hands
183
00:10:30,600 --> 00:10:32,000
# I had flashes
184
00:10:32,000 --> 00:10:33,080
# I had flashes
185
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
# But you saw the plan
186
00:10:38,120 --> 00:10:40,000
# I wandered out
in the world for years...
187
00:10:40,000 --> 00:10:41,720
# I wandered out
in the world for years...
188
00:10:43,240 --> 00:10:46,040
You!
189
00:10:46,080 --> 00:10:48,000
(LAUGHS) Morning, Susan.
190
00:10:48,000 --> 00:10:49,640
(LAUGHS) Morning, Susan.
191
00:10:49,680 --> 00:10:51,680
Good morning, Mayor.
192
00:10:51,720 --> 00:10:53,720
Can I get a coffee, please?
193
00:10:53,760 --> 00:10:56,000
# You saw the whole of the moon
194
00:10:56,000 --> 00:10:56,280
# You saw the whole of the moon
195
00:10:58,560 --> 00:11:00,560
# The whole of the moon
196
00:11:03,400 --> 00:11:04,000
# Hmm, you were there
in the turnstiles
197
00:11:04,000 --> 00:11:06,080
# Hmm, you were there
in the turnstiles
198
00:11:06,120 --> 00:11:08,200
# With the wind at your heels
199
00:11:08,240 --> 00:11:11,440
# You stretched for the stars
and you know how... #
200
00:11:11,480 --> 00:11:12,000
Hiya. That'll be £5,
please, Mrs Pritchard.
201
00:11:12,000 --> 00:11:14,720
Hiya. That'll be £5,
please, Mrs Pritchard.
202
00:11:14,760 --> 00:11:16,760
(MUSIC PLAYS IN BACKGROUND)
203
00:11:22,320 --> 00:11:23,600
(GASPS)
204
00:11:23,640 --> 00:11:26,760
# Where have you gone?
Lovely day, isn't it?
205
00:11:28,320 --> 00:11:32,320
You coming, Mam?
# Yeah, yeah, yeah, yeah
206
00:11:32,360 --> 00:11:36,000
# Yeah, yeah, yeah, yeah.
Well, Liz!
207
00:11:36,000 --> 00:11:36,520
# Yeah, yeah, yeah, yeah.
Well, Liz!
208
00:11:37,920 --> 00:11:39,920
(CHATTER)
209
00:11:48,320 --> 00:11:50,320
Cup of tea or coffee?
210
00:11:50,360 --> 00:11:52,000
I'm fine, thank you.
211
00:11:52,000 --> 00:11:52,360
I'm fine, thank you.
212
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
Susan Leonard?
213
00:11:57,600 --> 00:12:00,000
We were at school together.
I was in the year below you.
214
00:12:00,000 --> 00:12:00,440
We were at school together.
I was in the year below you.
215
00:12:01,440 --> 00:12:03,440
I remember you were one
of the really clever ones.
216
00:12:03,480 --> 00:12:05,280
Didn't you go to Oxford?
217
00:12:05,320 --> 00:12:07,960
Cambridge, actually.
218
00:12:09,240 --> 00:12:12,200
I was completely useless at school.
Bottom of every class.
219
00:12:12,240 --> 00:12:16,000
It wasn't until I was 17, they
realised I was hopelessly dyslexic.
220
00:12:16,000 --> 00:12:16,200
It wasn't until I was 17, they
realised I was hopelessly dyslexic.
221
00:12:16,240 --> 00:12:19,480
So, you decided to become a postman?
222
00:12:22,520 --> 00:12:24,000
Odd choice I know.
223
00:12:24,000 --> 00:12:24,520
Odd choice I know.
224
00:12:24,560 --> 00:12:27,680
People still wonder how
Mrs Williams found out her husband
225
00:12:27,720 --> 00:12:29,720
was having an affair
with the next door neighbour.
226
00:12:29,760 --> 00:12:32,000
(LAUGHS) No.
227
00:12:32,000 --> 00:12:32,680
(LAUGHS) No.
228
00:12:32,720 --> 00:12:35,320
Didn't you get engaged
to David Llewellyn?
229
00:12:35,360 --> 00:12:37,360
I did, yes.
230
00:12:37,400 --> 00:12:40,000
I remember thinking he was a lovely
boy. Yeah, I thought so too.
231
00:12:40,000 --> 00:12:41,160
I remember thinking he was a lovely
boy. Yeah, I thought so too.
232
00:12:41,200 --> 00:12:43,480
Until I caught him shagging
my best friend from uni.
233
00:12:43,520 --> 00:12:47,080
(BUZZER) Ready now.
Coming.
234
00:12:54,240 --> 00:12:56,000
(KNOCK ON DOOR)
235
00:12:56,000 --> 00:12:56,240
(KNOCK ON DOOR)
236
00:12:56,280 --> 00:13:00,600
Richard Goodridge.
Oh, Richard Goodridge!
237
00:13:00,640 --> 00:13:03,240
Hello, Mayor. Hey! Good to
have you with us. Thank you.
238
00:13:03,280 --> 00:13:04,000
I knew your father, of course.
I remember him telling me
239
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
I knew your father, of course.
I remember him telling me
240
00:13:05,640 --> 00:13:07,920
you were studying Welsh history.
That's right, yes.
241
00:13:07,960 --> 00:13:11,560
For the last seven years now at the
Open University. This just came in.
242
00:13:11,600 --> 00:13:12,000
My plan is to become a teacher.
243
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
My plan is to become a teacher.
244
00:13:15,640 --> 00:13:19,400
I almost had my qualification,
then, you know,
245
00:13:19,440 --> 00:13:20,000
my father had his heart attack.
(WHISTLES)
246
00:13:20,000 --> 00:13:22,720
my father had his heart attack.
(WHISTLES)
247
00:13:22,760 --> 00:13:26,720
Oh! Oh, yeah. It was
a terrible shock to all of us.
248
00:13:26,760 --> 00:13:28,000
Thank you.
249
00:13:28,000 --> 00:13:28,760
Thank you.
250
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
He loved this town.
251
00:13:32,280 --> 00:13:34,280
Before he died,
he made me promise that
252
00:13:34,320 --> 00:13:36,000
I would finish off
his hard work he started
253
00:13:36,000 --> 00:13:36,360
I would finish off
his hard work he started
254
00:13:36,400 --> 00:13:38,880
setting up
an adult education centre.
255
00:13:38,920 --> 00:13:42,240
Oh! Emlyn had been
banging on about that for years.
256
00:13:42,280 --> 00:13:44,000
Said that in this changing world
people need the chance
257
00:13:44,000 --> 00:13:44,480
Said that in this changing world
people need the chance
258
00:13:44,520 --> 00:13:47,960
to retrain for new careers.
Absolutely, yeah.
259
00:13:48,000 --> 00:13:50,400
I have a couple...
Richard, Richard, Richard.
260
00:13:50,440 --> 00:13:52,000
Are you listening, son?
261
00:13:52,000 --> 00:13:52,440
Are you listening, son?
262
00:13:56,120 --> 00:13:59,640
The trick to getting things done
around here is to build alliances.
263
00:14:01,920 --> 00:14:06,080
Huh? Do you have any plans
for Saturday afternoon?
264
00:14:06,120 --> 00:14:07,960
Er, no plans, no.
265
00:14:08,160 --> 00:14:10,440
We're having a few people over
for drinks at the golf club.
266
00:14:10,480 --> 00:14:13,160
Very informal. Right. But all
the councillors will be there
267
00:14:13,200 --> 00:14:15,680
and you'll be able to
start to get them onside.
268
00:14:15,720 --> 00:14:16,000
Oh, lovely. Thank you.
(LAUGHS) I look forward to it.
269
00:14:16,000 --> 00:14:18,720
Oh, lovely. Thank you.
(LAUGHS) I look forward to it.
270
00:14:18,800 --> 00:14:22,360
Ahh! Martyn, sorry to keep you.
Yeah, how are you?
271
00:14:22,400 --> 00:14:24,000
Eh? I just walked in.
272
00:14:24,000 --> 00:14:24,400
Eh? I just walked in.
273
00:14:24,440 --> 00:14:27,640
Hey! Hey! Thanks for the gift.
Oh! (LAUGHS)
274
00:14:28,640 --> 00:14:32,000
Now, this is where I want to
build the new shopping centre.
275
00:14:32,000 --> 00:14:32,920
Now, this is where I want to
build the new shopping centre.
276
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
Right.
277
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
Next to the Lyric.
No.
278
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
On the site of the Lyric,
after we demolish it.
279
00:14:40,000 --> 00:14:41,320
On the site of the Lyric,
after we demolish it.
280
00:14:42,600 --> 00:14:44,400
Er...
281
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
..but the place is still
being used as a cinema.
282
00:14:47,440 --> 00:14:48,000
Yeah, showing films
nobody wants to see.
283
00:14:48,000 --> 00:14:50,520
Yeah, showing films
nobody wants to see.
284
00:14:52,040 --> 00:14:54,560
When was the last time you were
there? I saw the Youth Opera
285
00:14:54,600 --> 00:14:56,000
there last night with my daughter.
286
00:14:56,000 --> 00:14:56,880
there last night with my daughter.
287
00:14:56,920 --> 00:14:59,000
But their shows
are only every few months.
288
00:14:59,040 --> 00:15:01,920
You're right. I haven't
seen a film there in ages.
289
00:15:01,960 --> 00:15:04,000
Precisely.
They'll be bankrupt in a year.
290
00:15:04,000 --> 00:15:05,440
Precisely.
They'll be bankrupt in a year.
291
00:15:05,480 --> 00:15:09,240
Ha! And you will be stuck
with a ruin in the middle of town
292
00:15:09,280 --> 00:15:12,000
instead of a vibrant
commercial centre
293
00:15:12,000 --> 00:15:12,280
instead of a vibrant
commercial centre
294
00:15:12,320 --> 00:15:16,480
that will turn Carmarthen
into a destination location.
295
00:15:16,520 --> 00:15:18,280
(SIGHS)
296
00:15:18,320 --> 00:15:20,000
And what's good for
Carmarthen is good for you.
297
00:15:20,000 --> 00:15:22,440
And what's good for
Carmarthen is good for you.
298
00:15:22,480 --> 00:15:27,960
If we can do this, your share
options will go through the roof.
299
00:15:28,000 --> 00:15:30,520
Hm!
You'll be able to retire early
300
00:15:30,560 --> 00:15:32,600
and live like a king.
301
00:15:32,640 --> 00:15:36,000
(LAUGHS) Yeah.
302
00:15:36,000 --> 00:15:36,200
(LAUGHS) Yeah.
303
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
You do know it's a listed building.
304
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
Well, you can fix that
305
00:15:44,000 --> 00:15:44,600
Well, you can fix that
306
00:15:44,640 --> 00:15:46,640
for a fee.
307
00:15:49,320 --> 00:15:51,880
Yeah. (LAUGHS) Yeah.
308
00:15:51,920 --> 00:15:52,000
The place is falling apart.
309
00:15:52,000 --> 00:15:53,920
The place is falling apart.
310
00:15:53,960 --> 00:15:57,160
It might even be
a danger to anyone inside.
311
00:15:57,200 --> 00:16:00,000
You're right. Ah, it's had its day.
312
00:16:00,000 --> 00:16:01,160
You're right. Ah, it's had its day.
313
00:16:01,200 --> 00:16:02,560
Yeah.
314
00:16:03,560 --> 00:16:08,000
So, you'll sort out the zoning
and planning permissions, hmm?
315
00:16:08,000 --> 00:16:08,480
So, you'll sort out the zoning
and planning permissions, hmm?
316
00:16:08,520 --> 00:16:11,040
Yeah.
I'll get out my chequebook.
317
00:16:13,040 --> 00:16:15,720
Yeah. Yeah.
318
00:16:15,760 --> 00:16:16,000
(# CATATONIA: GYDA GWEN PLAYS)
319
00:16:16,000 --> 00:16:17,760
(# CATATONIA: GYDA GWEN PLAYS)
320
00:16:33,200 --> 00:16:37,080
Morning, Dolly. I have to ask you
to keep your voice down, Liz.
321
00:16:37,120 --> 00:16:39,400
I'm hanging.
322
00:16:39,440 --> 00:16:40,000
Go and have a kip. You'll be fine.
323
00:16:40,000 --> 00:16:42,320
Go and have a kip. You'll be fine.
324
00:16:42,360 --> 00:16:44,360
You're a life saver. Thank you.
325
00:16:47,080 --> 00:16:48,000
Susan. Oh!
326
00:16:48,000 --> 00:16:49,360
Susan. Oh!
327
00:16:49,400 --> 00:16:52,440
It's been forever.
Oh, I know. I'm sorry.
328
00:16:52,480 --> 00:16:55,000
I'm in a bit of a rush. Could
you just do a quick trim? Yeah.
329
00:16:55,040 --> 00:16:56,000
Thank you. Your mam was
in last week. She's worried
330
00:16:56,000 --> 00:16:57,760
Thank you. Your mam was
in last week. She's worried
331
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
you're going to move
to the other side of the world.
332
00:16:59,840 --> 00:17:01,640
I applied for a job in Cardiff.
333
00:17:01,680 --> 00:17:04,000
It's an hour away.
And I doubt I'll even get it.
334
00:17:04,000 --> 00:17:04,360
It's an hour away.
And I doubt I'll even get it.
335
00:17:04,400 --> 00:17:07,640
You know, I've always
wanted a career in politics.
336
00:17:07,680 --> 00:17:09,800
I thought being the mayor's
"executive assistant"
337
00:17:09,840 --> 00:17:12,000
would be a good first step. Turns
out our mayor thinks a woman,
338
00:17:12,000 --> 00:17:13,440
would be a good first step. Turns
out our mayor thinks a woman,
339
00:17:13,480 --> 00:17:15,560
even one with a law degree,
is only capable
340
00:17:15,600 --> 00:17:17,600
of filing and answering phones.
341
00:17:17,640 --> 00:17:19,840
Well, you know,
he always was a bit odd.
342
00:17:19,880 --> 00:17:20,000
That's because
he feels threatened by women.
343
00:17:20,000 --> 00:17:22,400
That's because
he feels threatened by women.
344
00:17:22,440 --> 00:17:24,840
Probably because he realises
345
00:17:24,880 --> 00:17:26,920
we should be the ones
running the world.
346
00:17:26,960 --> 00:17:28,000
We couldn't do a worse
job than them, could we? No!
347
00:17:28,000 --> 00:17:29,520
We couldn't do a worse
job than them, could we? No!
348
00:17:30,520 --> 00:17:32,920
Going anywhere special?
I wish.
349
00:17:32,960 --> 00:17:35,720
The mayor's invited me
to drinks at the golf club.
350
00:17:35,760 --> 00:17:36,000
I'm only going because
Ceri's my best friend.
351
00:17:36,000 --> 00:17:38,240
I'm only going because
Ceri's my best friend.
352
00:17:38,280 --> 00:17:40,080
God knows why she married him.
353
00:17:40,960 --> 00:17:42,760
Sorry. That was a bit harsh.
354
00:17:42,800 --> 00:17:44,000
But true.
355
00:17:44,000 --> 00:17:45,120
But true.
356
00:17:59,480 --> 00:18:00,000
(CHATTER)
357
00:18:00,000 --> 00:18:01,480
(CHATTER)
358
00:18:05,600 --> 00:18:08,000
Richard, you made it. Welcome.
359
00:18:08,000 --> 00:18:09,040
Richard, you made it. Welcome.
360
00:18:09,080 --> 00:18:11,440
Come here, come here, come here.
This is my wife Ceri.
361
00:18:11,480 --> 00:18:14,760
Ceri, this is Richard, the newest
addition to the town council.
362
00:18:14,800 --> 00:18:16,000
And our postman,
if I'm not mistaken.
363
00:18:16,000 --> 00:18:17,520
And our postman,
if I'm not mistaken.
364
00:18:17,560 --> 00:18:20,760
Thank you. Don't be soft. There's
a few people I want you to meet.
365
00:18:20,800 --> 00:18:23,120
Nearly all the other councillors
are here. Oh, from Alwyn.
366
00:18:23,160 --> 00:18:24,000
Hello. Nice. Nice. Come on.
(INDISTINCT CHATTER)
367
00:18:24,000 --> 00:18:26,040
Hello. Nice. Nice. Come on.
(INDISTINCT CHATTER)
368
00:18:26,080 --> 00:18:29,520
You know what I'm like about
religion. Give me your glass.
369
00:18:29,560 --> 00:18:31,800
The way her face lit up
on that Lyric stage,
370
00:18:31,840 --> 00:18:32,000
I bloody nearly converted
on the spot. This is Darek.
371
00:18:32,000 --> 00:18:34,440
I bloody nearly converted
on the spot. This is Darek.
372
00:18:34,480 --> 00:18:38,080
He's Carmarthen's answer to
Leon Trotsky, only more left wing.
373
00:18:38,120 --> 00:18:40,000
(THEY CHUCKLE)
374
00:18:40,000 --> 00:18:40,120
(THEY CHUCKLE)
375
00:18:40,160 --> 00:18:43,360
I want you to meet our newest
councillor, Richard Goodridge.
376
00:18:43,400 --> 00:18:45,200
How's it going?
All right.
377
00:18:45,240 --> 00:18:48,000
Oh! Emlyn's boy. Ah!
You knew my dad?
378
00:18:48,000 --> 00:18:49,080
Oh! Emlyn's boy. Ah!
You knew my dad?
379
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
Aye, aye, aye.
He spoke about you often.
380
00:18:51,160 --> 00:18:55,000
Come on, you, let's go. Ha!
Right. Enjoy yourself.
381
00:18:55,040 --> 00:18:56,000
And on the nationalist end
of the spectrum, this is Aled.
382
00:18:56,000 --> 00:18:58,800
And on the nationalist end
of the spectrum, this is Aled.
383
00:18:58,840 --> 00:19:01,320
He's a firm advocate of
the watchtowers and razor wires
384
00:19:01,360 --> 00:19:03,240
along the border, aren't you, eh?
(LAUGHS)
385
00:19:03,280 --> 00:19:04,000
Don't forget the machine guns.
(LAUGHS) I won't.
386
00:19:04,000 --> 00:19:06,440
Don't forget the machine guns.
(LAUGHS) I won't.
387
00:19:06,480 --> 00:19:10,640
Welcome to Carmarthen's
corridors of power.
388
00:19:10,680 --> 00:19:12,000
Ah!
(SPEAKS WELSH
389
00:19:12,000 --> 00:19:12,680
Ah!
(SPEAKS WELSH
390
00:19:12,720 --> 00:19:15,080
Thanks. Come on.
I want to introduce Richard
391
00:19:15,120 --> 00:19:17,560
to the councillors who
aren't on the lunatic fringe.
392
00:19:17,600 --> 00:19:20,000
Come on. I think the feeling
is he's insane. Yeah.
393
00:19:20,000 --> 00:19:21,200
Come on. I think the feeling
is he's insane. Yeah.
394
00:19:21,240 --> 00:19:24,800
I know, I know. Oh! Oh, my God!
I wasn't, er...
395
00:19:24,840 --> 00:19:28,000
Yeah, you were. It's fine.
Come on. (LAUGHS) Oh!
396
00:19:28,000 --> 00:19:28,400
Yeah, you were. It's fine.
Come on. (LAUGHS) Oh!
397
00:19:29,360 --> 00:19:33,840
Is she... single?
Yeah, I think so. OK.
398
00:19:33,880 --> 00:19:36,000
(SIGHS) The last office Christmas
party, I had a few too many.
399
00:19:36,000 --> 00:19:37,240
(SIGHS) The last office Christmas
party, I had a few too many.
400
00:19:37,280 --> 00:19:39,400
I had a crack but
she was having none of it.
401
00:19:39,440 --> 00:19:42,240
Huh!
So I think she might be a lesbian.
402
00:19:42,280 --> 00:19:44,000
Oh, God!
403
00:19:44,000 --> 00:19:44,440
Oh, God!
404
00:19:44,480 --> 00:19:46,480
Yeah.
405
00:19:46,520 --> 00:19:49,120
I'm gonna go talk
to a good friend of mine.
406
00:19:49,160 --> 00:19:51,680
Yeah. And you're going to help
yourself to some nibbles. You OK?
407
00:19:51,720 --> 00:19:52,000
Absolutely, yeah. Nice.
Thank you. All right.
408
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
Absolutely, yeah. Nice.
Thank you. All right.
409
00:19:53,600 --> 00:19:56,480
Off you go.
Go on, go on, go on. (LAUGHS)
410
00:19:56,520 --> 00:19:58,520
(INDISTINCT CHATTER)
411
00:20:00,920 --> 00:20:02,400
(CHUCKLES)
412
00:20:04,720 --> 00:20:06,760
(INDISTINCT CHATTER)
413
00:20:08,680 --> 00:20:11,520
You were all brilliant
in Jesus Christ Superstar.
414
00:20:11,560 --> 00:20:15,080
Anyone got any ideas
about what we put on next?
415
00:20:15,120 --> 00:20:16,000
Mam, you always do this.
You ask us to vote, then we vote,
416
00:20:16,000 --> 00:20:17,840
Mam, you always do this.
You ask us to vote, then we vote,
417
00:20:17,880 --> 00:20:20,800
then you overrule us, OK?
Stop pretending this is a democracy
418
00:20:20,840 --> 00:20:24,000
because it's a dictatorship.
(LAUGHTER) I'm right.
419
00:20:24,000 --> 00:20:24,160
because it's a dictatorship.
(LAUGHTER) I'm right.
420
00:20:24,200 --> 00:20:27,480
A benevolent dictatorship.
Mam, we don't care.
421
00:20:27,520 --> 00:20:30,360
We already know what we're
doing next, so just tell us.
422
00:20:30,400 --> 00:20:32,000
Yeah, tell us.
It's exciting this, isn't it?
423
00:20:32,000 --> 00:20:33,840
Yeah, tell us.
It's exciting this, isn't it?
424
00:20:33,880 --> 00:20:35,880
(GASPS)
425
00:20:35,920 --> 00:20:39,680
The next production that we're
going to put on at the Lyric
426
00:20:39,720 --> 00:20:40,000
is going to be...
Mam!
427
00:20:40,000 --> 00:20:43,680
is going to be...
Mam!
428
00:20:43,720 --> 00:20:46,960
..Oliver.
(CHEERING)
429
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Auditions start on Monday.
430
00:20:48,000 --> 00:20:49,160
Auditions start on Monday.
431
00:20:49,200 --> 00:20:52,560
He's the swing vote on this.
I know. I've done the numbers.
432
00:20:52,600 --> 00:20:55,800
You'd better keep him close.
Did I leave my bag down here?
433
00:20:55,840 --> 00:20:56,000
Hiya.
Oh, hiya.
434
00:20:56,000 --> 00:20:58,760
Hiya.
Oh, hiya.
435
00:20:58,800 --> 00:21:01,240
Thank you. (LAUGHS)
436
00:21:01,280 --> 00:21:03,840
I love what you've
done with your hair. It...
437
00:21:03,880 --> 00:21:04,000
It looks gorgeous.
438
00:21:04,000 --> 00:21:05,880
It looks gorgeous.
439
00:21:05,920 --> 00:21:07,920
(LAUGHS) Thank you.
440
00:21:07,960 --> 00:21:09,880
Darek tells me you have got
441
00:21:09,920 --> 00:21:12,000
a master's in history
from the Open University.
442
00:21:12,000 --> 00:21:12,720
a master's in history
from the Open University.
443
00:21:12,760 --> 00:21:15,640
That's very impressive.
Well, thank you very much.
444
00:21:15,680 --> 00:21:20,000
(CHUCKLES) Medieval is my real
passion. But I love it all really.
445
00:21:20,000 --> 00:21:20,200
(CHUCKLES) Medieval is my real
passion. But I love it all really.
446
00:21:20,240 --> 00:21:24,560
Do you know...? Richard. Sorry.
Can I drag you away for a minute?
447
00:21:24,600 --> 00:21:26,600
I have to get going anyway.
448
00:21:26,640 --> 00:21:28,000
But, um, I'd love to hear
more about that at some point.
449
00:21:28,000 --> 00:21:29,960
But, um, I'd love to hear
more about that at some point.
450
00:21:30,000 --> 00:21:32,520
I just wanted
to go through the schedule
451
00:21:32,560 --> 00:21:35,320
for your first council meeting
on Monday. Now. we always start
452
00:21:35,360 --> 00:21:36,000
with the most boring stuff. Reading
the minutes of the last meeting,
453
00:21:36,000 --> 00:21:39,280
with the most boring stuff. Reading
the minutes of the last meeting,
454
00:21:39,320 --> 00:21:41,880
approving the accounts,
that kind of thing.
455
00:21:41,920 --> 00:21:44,000
How are you, sir?
Good.
456
00:21:44,000 --> 00:21:44,760
How are you, sir?
Good.
457
00:21:44,800 --> 00:21:47,600
I'm good. Quick, quick.
All the way down the end.
458
00:21:47,640 --> 00:21:49,640
Good. Thank you.
459
00:21:49,680 --> 00:21:51,680
Yes. Yeah.
460
00:21:51,720 --> 00:21:52,000
Morning, Mayor Jenkins. It's all
so tedious, nobody bothers to argue.
461
00:21:52,000 --> 00:21:55,680
Morning, Mayor Jenkins. It's all
so tedious, nobody bothers to argue.
462
00:21:55,720 --> 00:21:58,320
Then we move on to the reports
and the recommendations
463
00:21:58,360 --> 00:22:00,000
of various committees. This is
a little bit more interesting
464
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
of various committees. This is
a little bit more interesting
465
00:22:02,040 --> 00:22:05,520
but it can lead
to a lot of arguments. Hm!
466
00:22:05,560 --> 00:22:08,000
(BANGS GAVEL) I have a proposal
here for a shopping centre
467
00:22:08,000 --> 00:22:08,160
(BANGS GAVEL) I have a proposal
here for a shopping centre
468
00:22:08,200 --> 00:22:10,520
in the middle of the town.
This... Go on.
469
00:22:10,560 --> 00:22:13,440
..this will bring
jobs and money to Carmarthen
470
00:22:13,480 --> 00:22:16,000
and I think we should all get behind
it. Where in the middle of town?
471
00:22:16,000 --> 00:22:16,720
and I think we should all get behind
it. Where in the middle of town?
472
00:22:16,760 --> 00:22:19,600
The Lyric Theatre.
What?
473
00:22:19,640 --> 00:22:23,800
(LAUGHS)
This is my passion project. Huh?
474
00:22:23,840 --> 00:22:24,000
(GROANS) Come here.
475
00:22:24,000 --> 00:22:26,440
(GROANS) Come here.
476
00:22:28,680 --> 00:22:30,720
That old cinema
is slowly falling apart
477
00:22:30,760 --> 00:22:32,000
and quickly going
out of business, huh?
478
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
and quickly going
out of business, huh?
479
00:22:33,320 --> 00:22:37,600
Nobody goes there any more,
the Lyric, not even the kids.
480
00:22:37,640 --> 00:22:40,000
They're all into their
skateboarding, isn't it?
481
00:22:40,000 --> 00:22:40,040
They're all into their
skateboarding, isn't it?
482
00:22:40,080 --> 00:22:42,080
Skateboarding.
Hmm?
483
00:22:42,120 --> 00:22:44,880
I'm planning to build them a
special place for that in the park.
484
00:22:44,920 --> 00:22:48,000
No, no, no. This is a golden
opportunity to bring jobs
485
00:22:48,000 --> 00:22:48,400
No, no, no. This is a golden
opportunity to bring jobs
486
00:22:48,440 --> 00:22:50,640
and life back to Carmarthen.
487
00:22:50,680 --> 00:22:52,680
Hmm?
488
00:22:52,720 --> 00:22:55,520
It's about securing
the future of our town.
489
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
It's what Emlyn would have wanted.
490
00:23:01,400 --> 00:23:03,520
This is outrageous!
I'm calling a vote.
491
00:23:03,560 --> 00:23:04,000
All those opposed.
492
00:23:04,000 --> 00:23:05,560
All those opposed.
493
00:23:05,600 --> 00:23:07,600
Aye.
Aye.
494
00:23:07,640 --> 00:23:11,040
Aye. Aye.
All those in favour.
495
00:23:11,080 --> 00:23:12,000
Aye.
Aye.
496
00:23:12,000 --> 00:23:13,920
Aye.
Aye.
497
00:23:13,960 --> 00:23:15,920
Aye.
Aye.
498
00:23:21,000 --> 00:23:24,560
Goodridge?
Aye.
499
00:23:24,600 --> 00:23:28,000
I declare the motion carried.
500
00:23:28,000 --> 00:23:28,200
I declare the motion carried.
501
00:23:28,240 --> 00:23:33,320
# I'd do anything
for you, dear, anything
502
00:23:33,360 --> 00:23:35,360
# I know that...
503
00:23:35,400 --> 00:23:36,000
I don't...
504
00:23:36,000 --> 00:23:37,960
I don't...
505
00:23:38,000 --> 00:23:42,080
# For you mean everything to me
506
00:23:42,120 --> 00:23:44,000
# I know that
I'll go anywhere for your smile
507
00:23:44,000 --> 00:23:46,800
# I know that
I'll go anywhere for your smile
508
00:23:46,840 --> 00:23:52,000
# Anywhere for your smile
everywhere, I'd see
509
00:23:52,000 --> 00:23:52,200
# Anywhere for your smile
everywhere, I'd see
510
00:23:53,560 --> 00:23:56,480
# Would you climb a hill?
Anything
511
00:23:56,520 --> 00:23:59,120
# Wear a daffodil? Anything
512
00:23:59,160 --> 00:24:00,000
# Leave me all your will?
# Anything
513
00:24:00,000 --> 00:24:01,920
# Leave me all your will?
# Anything
514
00:24:01,960 --> 00:24:06,160
# Even fight my Bill?
# What? In fisticuffs?
515
00:24:06,200 --> 00:24:08,000
# I'd risk everything
516
00:24:08,000 --> 00:24:08,320
# I'd risk everything
517
00:24:08,360 --> 00:24:11,280
# For one kiss, everything
518
00:24:11,320 --> 00:24:13,880
# Yes, I'd do anything
519
00:24:13,920 --> 00:24:16,000
# Anything for you
520
00:24:16,000 --> 00:24:16,840
# Anything for you
521
00:24:16,880 --> 00:24:18,960
# I'd do anything
522
00:24:19,000 --> 00:24:21,360
# For you, dear, anything
523
00:24:21,400 --> 00:24:24,000
# For you mean everything to me
524
00:24:24,000 --> 00:24:25,600
# For you mean everything to me
525
00:24:25,640 --> 00:24:28,520
# I know that... #
Stop! Stop.
526
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
It's terrible.
527
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
I've never seen such
a miserable bunch in all my life.
528
00:24:32,000 --> 00:24:34,120
I've never seen such
a miserable bunch in all my life.
529
00:24:34,160 --> 00:24:38,520
Are you supposed to be happy or sad?
530
00:24:38,560 --> 00:24:40,000
ALL: Happy. So, why are you
all looking so bloody miserable?
531
00:24:40,000 --> 00:24:41,480
ALL: Happy. So, why are you
all looking so bloody miserable?
532
00:24:42,640 --> 00:24:45,920
I want to see some
joy in your faces.
533
00:24:45,960 --> 00:24:48,000
Right. Jump up and down.
Shake it out. Right. Go again.
534
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
Right. Jump up and down.
Shake it out. Right. Go again.
535
00:24:50,600 --> 00:24:52,600
Remember, happy.
536
00:24:53,640 --> 00:24:56,000
(PIANO PLAYS)
(DOOR OPENS)
537
00:24:56,000 --> 00:24:56,960
(PIANO PLAYS)
(DOOR OPENS)
538
00:24:57,000 --> 00:24:59,960
Liz! Liz!
# I'd do anything... #
539
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
The council just voted
to knock down the Lyric.
540
00:25:02,040 --> 00:25:04,000
What? They're turning it
into a shopping centre.
541
00:25:04,000 --> 00:25:04,120
What? They're turning it
into a shopping centre.
542
00:25:04,160 --> 00:25:06,560
They can't.
They already have.
543
00:25:10,600 --> 00:25:12,000
Mayor Jenkins,
I've just learned that the council
544
00:25:12,000 --> 00:25:13,160
Mayor Jenkins,
I've just learned that the council
545
00:25:13,200 --> 00:25:15,400
has voted to turn the Lyric
into a shopping centre.
546
00:25:15,440 --> 00:25:18,640
Oh! Hello, Mrs Evans.
547
00:25:18,680 --> 00:25:20,000
That's correct.
548
00:25:20,000 --> 00:25:20,680
That's correct.
549
00:25:20,720 --> 00:25:23,160
It was a majority decision.
(CRUNCHES)
550
00:25:23,200 --> 00:25:25,200
But you can't do that.
551
00:25:25,240 --> 00:25:27,240
A town without a theatre
loses its heart.
552
00:25:27,280 --> 00:25:28,000
Children without
creativity lose hope.
553
00:25:28,000 --> 00:25:29,280
Children without
creativity lose hope.
554
00:25:29,320 --> 00:25:31,120
Am I right, David?
Yes, Liz, you are, yeah.
555
00:25:31,160 --> 00:25:35,120
When I was elected mayor, I promised
to bring prosperity to Carmarthen.
556
00:25:35,160 --> 00:25:36,000
That's exactly what we're doing.
557
00:25:36,000 --> 00:25:37,640
That's exactly what we're doing.
558
00:25:37,680 --> 00:25:40,440
Bringing chain stores in here will
force local shops out of business.
559
00:25:40,480 --> 00:25:42,680
It's happening all over the place.
Am I right, David?
560
00:25:42,720 --> 00:25:44,000
Yes, Liz, yes.
We've made our decision.
561
00:25:44,000 --> 00:25:45,120
Yes, Liz, yes.
We've made our decision.
562
00:25:47,080 --> 00:25:50,040
I'm putting on another production.
Not at the Lyric, you won't.
563
00:25:50,080 --> 00:25:52,000
The bulldozers arrive in two weeks.
Bulldozers?
564
00:25:52,000 --> 00:25:52,480
The bulldozers arrive in two weeks.
Bulldozers?
565
00:25:52,520 --> 00:25:54,600
It's a listed building.
566
00:25:54,640 --> 00:25:56,640
It's a pity, I know.
567
00:25:56,680 --> 00:25:58,680
But we've done a preliminary
structural report
568
00:25:58,720 --> 00:26:00,000
and it looks like we'll be forced
to condemn the whole building.
569
00:26:00,000 --> 00:26:02,720
and it looks like we'll be forced
to condemn the whole building.
570
00:26:04,400 --> 00:26:06,760
I'll fight you in court.
571
00:26:06,800 --> 00:26:08,000
Ohh! Come on now, Liz.
572
00:26:08,000 --> 00:26:09,520
Ohh! Come on now, Liz.
573
00:26:09,560 --> 00:26:13,280
You're not going to waste all
your family's money on a lawsuit.
574
00:26:13,320 --> 00:26:15,920
Don't try us, Mayor.
575
00:26:18,360 --> 00:26:20,280
You can't win.
Maybe not
576
00:26:20,320 --> 00:26:23,400
but I can force you to delay
for months, a year even.
577
00:26:23,440 --> 00:26:24,000
And how are you going to square
that with your developer friends?
578
00:26:24,000 --> 00:26:26,040
And how are you going to square
that with your developer friends?
579
00:26:31,040 --> 00:26:32,000
All right. You've got a month
if you stay out of the courts.
580
00:26:32,000 --> 00:26:35,640
All right. You've got a month
if you stay out of the courts.
581
00:26:35,680 --> 00:26:38,000
Now, Tristan, Pete.
582
00:26:38,040 --> 00:26:40,000
Same again? Right.
Can I get two pints of lager?
583
00:26:40,000 --> 00:26:42,080
Same again? Right.
Can I get two pints of lager?
584
00:26:46,120 --> 00:26:48,000
I bet they're all getting kickbacks
from the bloody developers.
585
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
I bet they're all getting kickbacks
from the bloody developers.
586
00:26:49,080 --> 00:26:51,200
Honestly, love,
587
00:26:51,240 --> 00:26:53,920
you were brilliant. There's
nothing else you could have done.
588
00:26:55,280 --> 00:26:56,000
Listen to me, we are gonna make sure
589
00:26:56,000 --> 00:26:58,040
Listen to me, we are gonna make sure
590
00:26:58,080 --> 00:27:01,240
the last ever performance at the
Lyric is something to remember.
591
00:27:01,280 --> 00:27:03,520
I promise you. All right?
592
00:27:03,560 --> 00:27:04,000
Come on.
593
00:27:04,000 --> 00:27:05,560
Come on.
594
00:27:23,200 --> 00:27:25,200
All right, lads,
let's gather round now,
595
00:27:25,240 --> 00:27:28,000
a little bit of a warm-up.
Here we go. Yep, go.
596
00:27:28,000 --> 00:27:28,240
a little bit of a warm-up.
Here we go. Yep, go.
597
00:27:28,280 --> 00:27:31,320
That's it. Nice and low.
Yeah, start free, eh?
598
00:27:31,360 --> 00:27:33,840
You know what they,
no pain, no gain. That's it.
599
00:27:33,880 --> 00:27:36,000
Five and six and seven and eight.
600
00:27:36,000 --> 00:27:36,640
Five and six and seven and eight.
601
00:27:36,680 --> 00:27:39,040
Star jumps. Star jumps.
602
00:27:39,080 --> 00:27:41,280
And turn. Now run on the spot.
603
00:27:41,320 --> 00:27:44,000
Eat your heart out. Come on.
Faster. Drumming, boys. Drumming!
604
00:27:44,000 --> 00:27:46,080
Eat your heart out. Come on.
Faster. Drumming, boys. Drumming!
605
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
And shake it out.
606
00:27:50,280 --> 00:27:52,000
A few exercises. Shoulder roll.
607
00:27:52,000 --> 00:27:52,520
A few exercises. Shoulder roll.
608
00:27:52,560 --> 00:27:56,560
Roll, roll. I haven't seen
your mam at the salon for a while.
609
00:27:56,600 --> 00:27:59,040
Let's have a little bit of energy.
We've got a show to do.
610
00:27:59,080 --> 00:28:00,000
Thanks, Steve. Gather round.
611
00:28:00,000 --> 00:28:02,840
Thanks, Steve. Gather round.
612
00:28:02,880 --> 00:28:04,880
Gather round.
613
00:28:06,320 --> 00:28:08,000
Nick Jones, chewing gum, out.
614
00:28:08,000 --> 00:28:09,160
Nick Jones, chewing gum, out.
615
00:28:09,200 --> 00:28:11,320
Sorry.
616
00:28:11,360 --> 00:28:15,520
Remember, it's no good
just singing the words.
617
00:28:16,520 --> 00:28:21,000
You have to feel them
and mean it. Understand?
618
00:28:21,040 --> 00:28:23,560
Yes.
Yes, Liz.
619
00:28:23,600 --> 00:28:24,000
What do you mean I ain't got
no manners? I'm a regular gent.
620
00:28:24,000 --> 00:28:26,600
What do you mean I ain't got
no manners? I'm a regular gent.
621
00:28:26,640 --> 00:28:29,360
Permit me to assist
you across the road.
622
00:28:29,400 --> 00:28:31,960
Well, I was only
going to the Palace.
623
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Doorman!
624
00:28:35,480 --> 00:28:37,680
A cab, if you please.
625
00:28:37,720 --> 00:28:40,000
What are we going to do when
they close this place down, Miss?
626
00:28:40,000 --> 00:28:42,040
What are we going to do when
they close this place down, Miss?
627
00:28:42,080 --> 00:28:44,120
It'll be just terrible.
628
00:28:44,160 --> 00:28:47,360
Nothing is going
to happen to Youth Opera.
629
00:28:47,400 --> 00:28:48,000
I can promise you that.
Shall we show them how it's done?
630
00:28:48,000 --> 00:28:49,840
I can promise you that.
Shall we show them how it's done?
631
00:28:49,880 --> 00:28:51,720
ALL: Yes!
632
00:28:52,720 --> 00:28:54,720
Right!
633
00:28:56,520 --> 00:29:01,600
# I'd do anything
for you, dear, anything
634
00:29:01,640 --> 00:29:04,000
# For you mean everything to me
635
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
# For you mean everything to me
636
00:29:07,040 --> 00:29:10,400
# I know that I'd go anywhere
637
00:29:10,440 --> 00:29:12,000
# For your smile anywhere
638
00:29:12,000 --> 00:29:13,240
# For your smile anywhere
639
00:29:13,280 --> 00:29:18,440
# For your smile everywhere, I'd see
640
00:29:18,480 --> 00:29:20,000
# Would you climb a hill?
# Anything
641
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
# Would you climb a hill?
# Anything
642
00:29:22,120 --> 00:29:24,800
# Wear a daffodil?
# Anything
643
00:29:24,840 --> 00:29:27,560
# Leave me all your will?
# Anything
644
00:29:27,600 --> 00:29:28,000
# Even fight my Bill?
645
00:29:28,000 --> 00:29:29,880
# Even fight my Bill?
646
00:29:29,920 --> 00:29:31,080
# What? Fisticuffs?
647
00:29:31,120 --> 00:29:33,280
# I'd risk everything
648
00:29:33,320 --> 00:29:36,000
# For one kiss everything
649
00:29:36,000 --> 00:29:36,360
# For one kiss everything
650
00:29:36,400 --> 00:29:39,360
# Yes, I'd do anything
651
00:29:39,400 --> 00:29:41,760
# Anything?
# Anything for you...
652
00:29:41,800 --> 00:29:43,800
(LAUGHS)
653
00:29:47,000 --> 00:29:48,040
Off!
654
00:29:49,080 --> 00:29:51,240
# Would you lace my shoe?
655
00:29:51,280 --> 00:29:52,000
# Anything
# Paint your face bright blue?
656
00:29:52,000 --> 00:29:53,760
# Anything
# Paint your face bright blue?
657
00:29:53,800 --> 00:29:56,960
# Anything
# Catch a kangaroo?
658
00:29:57,000 --> 00:30:00,000
# Anything # Go to Timbuktu?
# And back again
659
00:30:00,000 --> 00:30:01,200
# Anything # Go to Timbuktu?
# And back again
660
00:30:01,240 --> 00:30:03,600
# I'd risk everything
661
00:30:03,640 --> 00:30:06,440
# For one kiss, everything
662
00:30:06,480 --> 00:30:08,000
# Yes, I'd do anything
663
00:30:08,000 --> 00:30:09,880
# Yes, I'd do anything
664
00:30:09,920 --> 00:30:12,240
# Anything for you. #
665
00:30:13,240 --> 00:30:15,600
(CHEERING AND APPLAUSE)
666
00:31:43,160 --> 00:31:44,000
What's wrong with you?
667
00:31:44,000 --> 00:31:45,160
What's wrong with you?
668
00:31:47,360 --> 00:31:51,960
Right now,
you should be on your way home...
669
00:31:53,280 --> 00:31:55,280
..to your family...
670
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
..and your bed.
671
00:32:02,400 --> 00:32:04,400
Instead, you're here...
672
00:32:08,120 --> 00:32:10,120
..in the Lyric.
673
00:32:14,880 --> 00:32:16,000
You're bonkers.
674
00:32:16,000 --> 00:32:16,880
You're bonkers.
675
00:33:08,120 --> 00:33:10,120
(CHATTER)
676
00:33:14,080 --> 00:33:16,080
Liz?
677
00:33:20,440 --> 00:33:21,960
(RINGS BELL)
678
00:33:24,440 --> 00:33:26,440
Liz!
679
00:33:29,920 --> 00:33:32,480
Liz.
I'm sorry.
680
00:33:32,520 --> 00:33:35,160
Oh! Oh!
681
00:33:38,720 --> 00:33:40,920
I'm so sorry.
Are you all right?
682
00:33:40,960 --> 00:33:43,480
I woke up this morning and you
weren't there, I was worried sick.
683
00:33:43,520 --> 00:33:44,000
I'm sorry. Ohh!
I just crashed out.
684
00:33:44,000 --> 00:33:45,560
I'm sorry. Ohh!
I just crashed out.
685
00:33:45,600 --> 00:33:47,920
Oh! You probably want to have
a shower before you go to work.
686
00:33:47,960 --> 00:33:51,280
(LAUGHS) I'm not going to work.
687
00:33:51,320 --> 00:33:52,000
Oh, no. You're not
feeling sick, are you?
688
00:33:52,000 --> 00:33:53,360
Oh, no. You're not
feeling sick, are you?
689
00:33:53,400 --> 00:33:56,040
No, no, no, no. Then go home
and have a kip, love. Come on.
690
00:33:56,080 --> 00:34:00,000
No. I feel fine. I'm staying here.
691
00:34:00,000 --> 00:34:00,160
No. I feel fine. I'm staying here.
692
00:34:00,200 --> 00:34:02,000
What?
693
00:34:02,040 --> 00:34:04,680
I'm not going to let them
knock this place down.
694
00:34:05,680 --> 00:34:08,000
Liz, look, they've made
their decision, all right?
695
00:34:08,000 --> 00:34:08,440
Liz, look, they've made
their decision, all right?
696
00:34:08,480 --> 00:34:10,400
The builders are
arriving this morning.
697
00:34:10,440 --> 00:34:12,440
Then they'll have to
knock it down with me in it.
698
00:34:12,480 --> 00:34:14,400
This is not what we agreed.
699
00:34:14,440 --> 00:34:16,000
We didn't agree anything because
I only just decided to do this.
700
00:34:16,000 --> 00:34:17,760
We didn't agree anything because
I only just decided to do this.
701
00:34:17,800 --> 00:34:20,080
Oh, David.
Oh, for Christ's sake, Liz.
702
00:34:20,120 --> 00:34:22,560
You've got a home and a family
to take care of, you know?
703
00:34:22,600 --> 00:34:24,000
Stop being ridiculous. Oh, I'm
the one being ridiculous, is it?
704
00:34:24,000 --> 00:34:25,400
Stop being ridiculous. Oh, I'm
the one being ridiculous, is it?
705
00:34:25,440 --> 00:34:27,320
I don't believe it.
706
00:34:27,480 --> 00:34:30,600
Oh! David. Cariad!
707
00:34:36,960 --> 00:34:40,000
What do you lot think you're doing?
We were told the place was vacant.
708
00:34:40,000 --> 00:34:40,880
What do you lot think you're doing?
We were told the place was vacant.
709
00:34:40,920 --> 00:34:43,600
Does it look vacant to you?
We've got a job to do, love.
710
00:34:43,640 --> 00:34:46,720
You need to get out of there.
And you need to get on your bike.
711
00:34:46,760 --> 00:34:48,000
I'll talk to my boss.
We'll be back first thing.
712
00:34:48,000 --> 00:34:49,600
I'll talk to my boss.
We'll be back first thing.
713
00:34:49,640 --> 00:34:51,760
And it won't be vacant then, either.
714
00:34:51,800 --> 00:34:55,320
I'll call you back. You assured
me that that building was empty.
715
00:34:55,360 --> 00:34:56,000
What are you talking about?
716
00:34:56,000 --> 00:34:57,400
What are you talking about?
717
00:34:57,440 --> 00:35:01,400
There is a woman
in the Lyric Theatre.
718
00:35:01,440 --> 00:35:04,000
Well, get your men to throw her out.
719
00:35:04,000 --> 00:35:04,040
Well, get your men to throw her out.
720
00:35:04,080 --> 00:35:06,560
They're construction workers
not bouncers.
721
00:35:06,600 --> 00:35:08,640
Then get the police to do it.
722
00:35:08,680 --> 00:35:11,320
Well, they might to want to see a
court order and to get one of those
723
00:35:11,360 --> 00:35:12,000
we might have to answer some
awkward questions about why
724
00:35:12,000 --> 00:35:13,800
we might have to answer some
awkward questions about why
725
00:35:13,840 --> 00:35:17,080
we're trying to demolish
a listed building. Oh!
726
00:35:17,120 --> 00:35:19,120
Do you really want
to open that can of worms?
727
00:35:20,880 --> 00:35:23,560
Look, all my boys need is a day,
728
00:35:23,600 --> 00:35:26,440
and that building will be condemned.
All right, all right.
729
00:35:26,480 --> 00:35:28,000
You said it's a woman inside the
Lyric. Uh-huh! I'll talk to her.
730
00:35:28,000 --> 00:35:30,280
You said it's a woman inside the
Lyric. Uh-huh! I'll talk to her.
731
00:35:31,360 --> 00:35:33,920
Your men will be able to
start work first thing tomorrow.
732
00:35:34,960 --> 00:35:36,000
All right?
733
00:35:36,000 --> 00:35:36,880
All right?
734
00:35:36,920 --> 00:35:40,920
(SIGHS) They'd better.
735
00:36:08,080 --> 00:36:10,080
Doll?
736
00:36:11,120 --> 00:36:14,280
Dolly?
Oh!
737
00:36:14,320 --> 00:36:16,000
How did you get in?
The old side door.
738
00:36:16,000 --> 00:36:17,560
How did you get in?
The old side door.
739
00:36:17,600 --> 00:36:19,760
I thought the council
locked that up years ago.
740
00:36:19,800 --> 00:36:23,640
As you always say, Liz, where
there's a will there's a way.
741
00:36:23,680 --> 00:36:24,000
I've never paid to see a film here.
742
00:36:24,000 --> 00:36:25,680
I've never paid to see a film here.
743
00:36:25,720 --> 00:36:28,040
Don't worry. I shut it behind me
744
00:36:28,080 --> 00:36:31,000
but you're going to need new
locks for all the outside doors.
745
00:36:31,040 --> 00:36:32,000
I put the word out.
So, what are you doing here?
746
00:36:32,000 --> 00:36:33,920
I put the word out.
So, what are you doing here?
747
00:36:33,960 --> 00:36:37,280
Just because you've
taken a principled stand
748
00:36:37,320 --> 00:36:40,000
against the depredations
of crony capitalism
749
00:36:40,000 --> 00:36:40,600
against the depredations
of crony capitalism
750
00:36:40,640 --> 00:36:44,120
and to preserve
the cultural legacy of our town,
751
00:36:44,160 --> 00:36:47,320
doesn't mean
you have to go out of business.
752
00:36:47,360 --> 00:36:48,000
Mrs Hughes is booked in
for a perm at 11.
753
00:36:48,000 --> 00:36:49,760
Mrs Hughes is booked in
for a perm at 11.
754
00:36:49,800 --> 00:36:52,400
I told her to come straight here.
And she was all right with that?
755
00:36:52,440 --> 00:36:56,000
Thrilled. She's gonna be on stage.
She's telling all her friends.
756
00:36:56,000 --> 00:36:56,480
Thrilled. She's gonna be on stage.
She's telling all her friends.
757
00:36:56,520 --> 00:36:58,760
(BANGING ON DOOR)
MAYOR: Liz! Liz!
758
00:36:58,800 --> 00:37:01,640
Oh, no!
759
00:37:01,680 --> 00:37:04,000
Liz! Oh!
760
00:37:04,000 --> 00:37:04,120
Liz! Oh!
761
00:37:04,160 --> 00:37:06,480
You said you wouldn't
get in our way.
762
00:37:06,520 --> 00:37:09,880
I said I wouldn't take you to court.
Come on, Liz.
763
00:37:09,920 --> 00:37:12,000
This is ridiculous.
You can't just take over the place.
764
00:37:12,000 --> 00:37:13,520
This is ridiculous.
You can't just take over the place.
765
00:37:13,560 --> 00:37:16,120
Well, that's what you're
planning to do. I'm the mayor.
766
00:37:16,160 --> 00:37:19,000
My job is to look after the welfare
of the people of Carmarthen.
767
00:37:19,040 --> 00:37:20,000
Keep up the good work.
Come right in, Mrs Hughes.
768
00:37:20,000 --> 00:37:22,400
Keep up the good work.
Come right in, Mrs Hughes.
769
00:37:26,120 --> 00:37:28,000
You won't get away with this.
770
00:37:28,000 --> 00:37:28,760
You won't get away with this.
771
00:37:33,440 --> 00:37:35,440
Ohhh!
772
00:37:37,440 --> 00:37:40,800
# I blame you for the moonlit sky
773
00:37:40,840 --> 00:37:43,280
# And the dream that died...
774
00:37:43,320 --> 00:37:44,000
Hey, Mam.
# With the eagles' flights
775
00:37:44,000 --> 00:37:45,080
Hey, Mam.
# With the eagles' flights
776
00:37:45,120 --> 00:37:48,120
Mam! Mam!
# I blame you...
777
00:37:48,160 --> 00:37:50,360
Hiya, boys.
# For the moonlit sky...
778
00:37:50,400 --> 00:37:52,000
Hiya. What's going on?
We thought you might be lonely, Mam.
779
00:37:52,000 --> 00:37:54,640
Hiya. What's going on?
We thought you might be lonely, Mam.
780
00:37:54,680 --> 00:37:57,080
So did I. But instead,
I've been run off my feet.
781
00:38:02,000 --> 00:38:04,440
What's all this?
We just brought you a few things,
782
00:38:04,480 --> 00:38:06,640
you know, clothes,
stuff you might need.
783
00:38:06,680 --> 00:38:08,000
That's marvellous. Thank you.
784
00:38:08,000 --> 00:38:08,920
That's marvellous. Thank you.
785
00:38:08,960 --> 00:38:10,640
Mam.
786
00:38:10,680 --> 00:38:13,880
You need to talk to Dad, OK?
Because he's in a right state.
787
00:38:14,920 --> 00:38:16,000
Well, that's between me and him.
788
00:38:16,000 --> 00:38:18,240
Well, that's between me and him.
789
00:38:18,280 --> 00:38:20,120
It's none of your business.
790
00:38:20,160 --> 00:38:23,040
It is part of our business when
you decide to move into a theatre.
791
00:38:23,080 --> 00:38:24,000
Your dad's welcome
to be part of this.
792
00:38:24,000 --> 00:38:25,280
Your dad's welcome
to be part of this.
793
00:38:25,320 --> 00:38:28,120
You all are.
Liz?
794
00:38:28,160 --> 00:38:29,560
I'll be a minute.
795
00:38:29,600 --> 00:38:32,000
Listen, why don't we
talk about this later?
796
00:38:32,000 --> 00:38:32,760
Listen, why don't we
talk about this later?
797
00:38:32,800 --> 00:38:35,080
Whatever.
Oh, Huw!
798
00:38:37,560 --> 00:38:39,560
Come back later, OK?
799
00:38:39,600 --> 00:38:40,000
I'll try.
OK.
800
00:38:40,000 --> 00:38:41,920
I'll try.
OK.
801
00:38:41,960 --> 00:38:45,080
Cariad. Me too.
Call Dad.
802
00:38:46,200 --> 00:38:48,000
See you later.
803
00:38:48,000 --> 00:38:48,200
See you later.
804
00:38:48,240 --> 00:38:50,960
Cariad, Mam.
Caru chi.
805
00:38:51,000 --> 00:38:54,240
Ta-ra, Mam.
Ta-ra.
806
00:38:56,960 --> 00:38:59,920
You sure you're going to be
all right? I'll be fine.
807
00:38:59,960 --> 00:39:04,000
I'd be happy to stay. I could get
some Mad Dog in and get hammered.
808
00:39:04,000 --> 00:39:04,960
I'd be happy to stay. I could get
some Mad Dog in and get hammered.
809
00:39:05,000 --> 00:39:07,360
(LAUGHS) Remember,
tomorrow morning, first thing,
810
00:39:07,400 --> 00:39:09,920
eight o'clock, the first
appointment. All right Ta-ra then.
811
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
You'd better lock up.
I am.
812
00:39:13,280 --> 00:39:16,280
Oh-oh! Yeah, eh?
813
00:39:16,320 --> 00:39:18,480
I haven't been back here for years.
814
00:39:19,080 --> 00:39:20,000
I thought you'd like
a bit of company.
815
00:39:20,000 --> 00:39:20,880
I thought you'd like
a bit of company.
816
00:39:20,920 --> 00:39:23,080
There's nothing I'd like more.
Yeah.
817
00:39:23,120 --> 00:39:27,240
Yeah, well, look at that.
Oooh! Eh? Come on.
818
00:39:28,080 --> 00:39:30,480
Look at this place.
819
00:39:30,520 --> 00:39:34,040
Oh! It's fantastic, isn't it?
I know.
820
00:39:34,080 --> 00:39:36,000
Come through here. Have a look.
821
00:39:36,000 --> 00:39:36,840
Come through here. Have a look.
822
00:39:36,880 --> 00:39:39,120
Oh!
I know.
823
00:39:39,160 --> 00:39:41,080
You've got it all set up.
824
00:39:47,000 --> 00:39:49,480
I fancied a change of scenery.
825
00:39:49,520 --> 00:39:51,840
What is it?
Guys And Dolls.
826
00:39:51,880 --> 00:39:52,000
Oh! Grand! Oh!
827
00:39:52,000 --> 00:39:55,600
Oh! Grand! Oh!
828
00:40:07,640 --> 00:40:08,000
What's your family
think of this, eh?
829
00:40:08,000 --> 00:40:09,640
What's your family
think of this, eh?
830
00:40:12,080 --> 00:40:15,560
Well, I think, for the boys,
831
00:40:15,600 --> 00:40:16,000
it's all a big adventure.
Mm!
832
00:40:16,000 --> 00:40:18,360
it's all a big adventure.
Mm!
833
00:40:18,400 --> 00:40:21,280
They already think
I'm a bit bonkers. (LAUGHS)
834
00:40:22,920 --> 00:40:24,000
But, for David, it's different.
835
00:40:24,000 --> 00:40:26,360
But, for David, it's different.
836
00:40:26,400 --> 00:40:28,400
(SIGHS)
837
00:40:28,440 --> 00:40:31,480
He thinks I've got
my priorities all wrong.
838
00:40:32,680 --> 00:40:35,640
It's going to take a while for
people to get their heads around
839
00:40:35,680 --> 00:40:39,240
what's so important about
a broken-down old building like this
840
00:40:39,280 --> 00:40:40,000
that they have to turn
their lives around to save it.
841
00:40:40,000 --> 00:40:42,280
that they have to turn
their lives around to save it.
842
00:40:42,320 --> 00:40:44,320
Eh?
843
00:40:44,360 --> 00:40:46,520
It doesn't look like much, does it?
Hm!
844
00:40:48,600 --> 00:40:50,600
You know I used to have a job here.
845
00:40:51,800 --> 00:40:54,040
No.
Yeah.
846
00:40:55,920 --> 00:40:56,000
Come on.
847
00:40:56,000 --> 00:40:57,920
Come on.
848
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
I want to show you something.
849
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
What?
Come on.
850
00:41:02,040 --> 00:41:04,000
I'm intrigued.
Yeah?
851
00:41:04,000 --> 00:41:04,040
I'm intrigued.
Yeah?
852
00:41:13,640 --> 00:41:15,640
Oh, God!
853
00:41:15,680 --> 00:41:18,520
Are you all right?
What? Yeah, yeah, yeah.
854
00:41:18,560 --> 00:41:20,000
(EXHALES) I'm just getting
a bit short of breath.
855
00:41:20,000 --> 00:41:22,600
(EXHALES) I'm just getting
a bit short of breath.
856
00:41:22,640 --> 00:41:25,920
Eh? I'm all right. Come on.
857
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
(BREATHES HEAVILY)
858
00:41:32,000 --> 00:41:35,400
Oh! Wow!
(LAUGHS)
859
00:41:35,440 --> 00:41:36,000
Oh! It's almost 50 years
since I worked here.
860
00:41:36,000 --> 00:41:38,960
Oh! It's almost 50 years
since I worked here.
861
00:41:39,000 --> 00:41:41,640
Well, it hasn't changed much.
862
00:41:42,680 --> 00:41:44,000
So, that was before you were
a teacher? Oh, yeah, long before.
863
00:41:44,000 --> 00:41:46,440
So, that was before you were
a teacher? Oh, yeah, long before.
864
00:41:46,480 --> 00:41:48,480
Yeah.
865
00:41:48,520 --> 00:41:51,560
No, I was, er...
I was wounded in the war.
866
00:41:51,600 --> 00:41:52,000
And they sent me home and I got
a job here at the "new" cinema.
867
00:41:52,000 --> 00:41:56,920
And they sent me home and I got
a job here at the "new" cinema.
868
00:41:58,360 --> 00:42:00,000
Oh! I must have seen over
a hundred films from up here.
869
00:42:00,000 --> 00:42:01,880
Oh! I must have seen over
a hundred films from up here.
870
00:42:04,200 --> 00:42:06,200
What was your favourite?
871
00:42:08,200 --> 00:42:10,000
Goodbye, Mr Chips.
872
00:42:10,040 --> 00:42:12,040
Hm.
You know it? No.
873
00:42:12,080 --> 00:42:15,640
Oh! It's almost a perfect film.
874
00:42:15,680 --> 00:42:16,000
It's tragic, it's sweet, it's funny.
875
00:42:16,000 --> 00:42:17,840
It's tragic, it's sweet, it's funny.
876
00:42:17,880 --> 00:42:20,000
It's... But the ending...
877
00:42:20,040 --> 00:42:22,920
Oh! ..the ending
is a real tearjerker.
878
00:42:22,960 --> 00:42:24,000
Yeah. (SNIFFS)
879
00:42:24,000 --> 00:42:25,600
Yeah. (SNIFFS)
880
00:42:25,640 --> 00:42:31,040
Robert Donat is lying on his
deathbed and he's got one regret,
881
00:42:31,080 --> 00:42:32,000
that he never had
any children of his own.
882
00:42:32,000 --> 00:42:33,720
that he never had
any children of his own.
883
00:42:33,760 --> 00:42:36,960
Yeah? Then he realises
he's wrong, see?
884
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
He's had thousands of them, the
thousands of children he's taught
885
00:42:40,000 --> 00:42:40,520
He's had thousands of them, the
thousands of children he's taught
886
00:42:40,560 --> 00:42:42,560
and whose lives he's touched.
887
00:42:42,600 --> 00:42:44,440
Ha!
888
00:42:44,480 --> 00:42:48,000
Well, after that,
I knew I had to become a teacher.
889
00:42:48,000 --> 00:42:48,320
Well, after that,
I knew I had to become a teacher.
890
00:42:53,840 --> 00:42:56,000
Wouldn't it be great
if we could put on a film?
891
00:42:56,000 --> 00:42:58,360
Wouldn't it be great
if we could put on a film?
892
00:42:58,400 --> 00:43:01,320
For who? Anyone,
anyone who wants to come.
893
00:43:01,360 --> 00:43:03,720
Well, I'd be up for it.
894
00:43:03,760 --> 00:43:04,000
How can we get hold of one?
Um... Well, there's nothing here.
895
00:43:04,000 --> 00:43:08,200
How can we get hold of one?
Um... Well, there's nothing here.
896
00:43:09,920 --> 00:43:12,000
Do you remember Mr Tucker?
897
00:43:12,000 --> 00:43:12,880
Do you remember Mr Tucker?
898
00:43:13,880 --> 00:43:17,680
Yes, I do. (LAUGHS)
He was my old history teacher. Yes.
899
00:43:17,720 --> 00:43:20,000
Well, we worked in here together.
Oh! He left before I did
900
00:43:20,000 --> 00:43:20,600
Well, we worked in here together.
Oh! He left before I did
901
00:43:20,640 --> 00:43:23,680
and he formed
a film club in the town.
902
00:43:23,720 --> 00:43:27,640
He shouldn't have done, mind, but
he kept back a few 35-mil prints.
903
00:43:27,680 --> 00:43:28,000
Oh! Yeah.
Why don't I go and see him tomorrow?
904
00:43:28,000 --> 00:43:30,600
Oh! Yeah.
Why don't I go and see him tomorrow?
905
00:43:30,640 --> 00:43:34,240
See what he's got.
That would be amazing.
906
00:43:34,280 --> 00:43:36,000
Wouldn't it? Mm!
(LAUGHS)
907
00:43:36,000 --> 00:43:36,600
Wouldn't it? Mm!
(LAUGHS)
908
00:43:36,640 --> 00:43:38,640
That would be amazing. Oh!
909
00:44:47,480 --> 00:44:48,000
(BIRD CALLS)
910
00:44:48,000 --> 00:44:49,480
(BIRD CALLS)
911
00:45:13,360 --> 00:45:15,360
(GULLS CRY)
912
00:45:15,400 --> 00:45:18,320
Morning, Mrs Jones.
Morning.
913
00:45:19,600 --> 00:45:20,000
Morning, Mr Hopkins.
914
00:45:20,000 --> 00:45:21,560
Morning, Mr Hopkins.
915
00:45:21,600 --> 00:45:24,680
Lovely day, isn't it? Rubbish men
haven't been again this week.
916
00:45:24,720 --> 00:45:27,480
That needs organising.
It's a problem.
917
00:45:27,520 --> 00:45:28,000
I'll talk to the mayor
about it today, OK?
918
00:45:28,000 --> 00:45:29,520
I'll talk to the mayor
about it today, OK?
919
00:45:29,560 --> 00:45:31,560
Your father would have
had it sorted by now.
920
00:45:31,600 --> 00:45:34,720
Only saying.
Have a good day.
921
00:46:02,320 --> 00:46:04,400
Um...
922
00:46:04,440 --> 00:46:06,440
All right?
923
00:46:06,480 --> 00:46:08,000
Hi.
I'm Dai. Nick is my boy.
924
00:46:08,000 --> 00:46:09,240
Hi.
I'm Dai. Nick is my boy.
925
00:46:09,280 --> 00:46:12,480
Hiya. I... I...
I thought you were banged up.
926
00:46:12,520 --> 00:46:14,680
I'm out on parole, I am.
927
00:46:14,720 --> 00:46:16,000
Thought I'd make
myself a bit useful.
928
00:46:16,000 --> 00:46:17,040
Thought I'd make
myself a bit useful.
929
00:46:17,080 --> 00:46:19,600
And there's not a lot
I don't know about locks.
930
00:46:19,640 --> 00:46:22,560
Oh, cheers, Dai.
931
00:46:22,600 --> 00:46:24,000
Thank you.
All right.
932
00:46:24,000 --> 00:46:24,600
Thank you.
All right.
933
00:46:28,440 --> 00:46:32,000
Can you believe they want
to tear all this down? Yes.
934
00:46:32,000 --> 00:46:33,680
Can you believe they want
to tear all this down? Yes.
935
00:46:34,960 --> 00:46:37,680
What do you mean?
Mam.
936
00:46:37,720 --> 00:46:40,000
I know how much
this place means to you
937
00:46:40,040 --> 00:46:44,400
but the truth is it's just a cinema,
a cold, draughty cinema that
938
00:46:44,440 --> 00:46:46,880
mainly shows films
that nobody wants to see.
939
00:46:48,440 --> 00:46:51,840
I thought you were with me on this.
We are with you, Mam.
940
00:46:51,880 --> 00:46:54,160
Turning this place into a shopping
centre would be a crime
941
00:46:54,200 --> 00:46:56,000
And I'm sure it's being done
for all the wrong reasons.
942
00:46:56,000 --> 00:46:57,160
And I'm sure it's being done
for all the wrong reasons.
943
00:46:57,200 --> 00:47:00,320
But unless you can show
people why it's so important,
944
00:47:00,360 --> 00:47:02,680
maybe a shopping
centre is what they deserve.
945
00:47:04,280 --> 00:47:06,880
I've got more faith
in people than that.
946
00:47:06,920 --> 00:47:08,920
Yeah, Mam.
947
00:47:08,960 --> 00:47:11,240
You'll figure it out.
948
00:47:11,280 --> 00:47:12,000
Right.
949
00:47:12,000 --> 00:47:13,600
Right.
950
00:47:13,640 --> 00:47:15,640
Oh!
951
00:47:15,680 --> 00:47:17,680
Front, back, side.
952
00:47:17,720 --> 00:47:20,000
No-one's getting in
you don't want to.
953
00:47:20,000 --> 00:47:20,320
No-one's getting in
you don't want to.
954
00:47:20,360 --> 00:47:22,880
Thank you so much.
How much do I owe you?
955
00:47:22,920 --> 00:47:25,680
No, no, no, no.
It's the least I can do.
956
00:47:25,720 --> 00:47:28,000
What you've done for Nick.
I've never seen him happier.
957
00:47:28,000 --> 00:47:28,280
What you've done for Nick.
I've never seen him happier.
958
00:47:28,320 --> 00:47:31,360
And I might have found myself
a new line of work.
959
00:47:39,080 --> 00:47:42,000
Hello!
960
00:47:43,120 --> 00:47:44,000
I'm still here.
I've got a structural survey here,
961
00:47:44,000 --> 00:47:46,720
I'm still here.
I've got a structural survey here,
962
00:47:46,760 --> 00:47:50,200
it says the building is unsafe. I've
had professional builders in here,
963
00:47:50,240 --> 00:47:52,000
ones who have not been paid off by
the mayor and his developer friends,
964
00:47:52,000 --> 00:47:53,040
ones who have not been paid off by
the mayor and his developer friends,
965
00:47:53,080 --> 00:47:55,000
who say it's perfectly sound.
966
00:47:55,040 --> 00:47:59,240
Oh, and if you see the mayor, you
can ask him why he let his daughter
967
00:47:59,280 --> 00:48:00,000
perform on stage
less than a week ago
968
00:48:00,000 --> 00:48:01,320
perform on stage
less than a week ago
969
00:48:01,360 --> 00:48:04,320
if he thought it
was unsafe or dangerous.
970
00:48:04,360 --> 00:48:08,000
Oh, just so you know,
I'm not on my own in here any more.
971
00:48:08,000 --> 00:48:08,440
Oh, just so you know,
I'm not on my own in here any more.
972
00:48:11,120 --> 00:48:12,720
Piss off!
973
00:48:12,760 --> 00:48:15,200
I guess that means you're not
planning to leave anytime soon.
974
00:48:15,240 --> 00:48:16,000
Good guess.
975
00:48:16,000 --> 00:48:17,160
Good guess.
976
00:48:19,520 --> 00:48:23,480
Morning, Mayor. We really need
to sort out this bin problem.
977
00:48:23,520 --> 00:48:24,000
I know. I've got a meeting
with the union next week.
978
00:48:24,000 --> 00:48:26,600
I know. I've got a meeting
with the union next week.
979
00:48:26,640 --> 00:48:28,840
Right now, I've got
bigger problems with the Lyric.
980
00:48:28,880 --> 00:48:30,640
Ugh!
981
00:48:30,680 --> 00:48:32,000
Liz Evans is refusing to budge.
Hmmm!
982
00:48:32,000 --> 00:48:33,200
Liz Evans is refusing to budge.
Hmmm!
983
00:48:33,240 --> 00:48:35,680
Everyone was talking about that
on my rounds this morning.
984
00:48:35,720 --> 00:48:38,960
God! What were they saying?
985
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Just that she's not budging.
986
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Just that she's not budging.
987
00:48:42,040 --> 00:48:44,040
You know, she's doing
people's hair in there.
988
00:48:44,080 --> 00:48:47,200
Right up on the stage. It's... Huh.
989
00:48:49,120 --> 00:48:51,920
Interesting. The Lyric is licensed
as a place of entertainment
990
00:48:51,960 --> 00:48:56,000
not as a hair salon. If we can
prove she's working illegally...
991
00:48:56,000 --> 00:48:56,200
not as a hair salon. If we can
prove she's working illegally...
992
00:48:56,240 --> 00:48:59,200
Ha-ha! ..I can get
the police to kick her out.
993
00:49:00,200 --> 00:49:03,320
Do you think a few perms and
highlights are worth a police raid?
994
00:49:03,360 --> 00:49:04,000
They don't need have to go in with
guns a-blazing like in the movies.
995
00:49:04,000 --> 00:49:06,040
They don't need have to go in with
guns a-blazing like in the movies.
996
00:49:06,080 --> 00:49:08,480
They just need to serve her
with a legal notice to quit.
997
00:49:08,520 --> 00:49:10,520
But we need proof.
998
00:49:10,560 --> 00:49:12,000
Huh! They're not gonna let me
anywhere near that place.
999
00:49:12,000 --> 00:49:13,200
Huh! They're not gonna let me
anywhere near that place.
1000
00:49:14,800 --> 00:49:17,120
You, on the other hand...
1001
00:49:17,160 --> 00:49:19,800
No, I'm...
I'm not much of a spy, Mayor.
1002
00:49:19,840 --> 00:49:20,000
Oh, everybody knows you, Richard.
1003
00:49:20,000 --> 00:49:21,920
Oh, everybody knows you, Richard.
1004
00:49:21,960 --> 00:49:24,120
I don't think it's...
You're their postman.
1005
00:49:24,160 --> 00:49:27,480
A couple of photos of what they're
doing is all we need. Go on, go on.
1006
00:49:30,280 --> 00:49:32,280
Right.
1007
00:49:33,320 --> 00:49:35,320
Just a couple of photos.
1008
00:49:37,640 --> 00:49:40,520
Yes, sir.
Just a couple.
1009
00:49:48,360 --> 00:49:50,360
Hiya.
1010
00:49:50,400 --> 00:49:52,000
I was wondering if one evening
you might fancy a drink.
1011
00:49:52,000 --> 00:49:54,040
I was wondering if one evening
you might fancy a drink.
1012
00:49:54,080 --> 00:49:56,240
I don't think so, Councillor.
Huh!
1013
00:49:56,280 --> 00:49:59,480
I promise I won't bore you with
my Welsh medieval history stories.
1014
00:49:59,520 --> 00:50:00,000
I thought you were
a nice guy until you voted
1015
00:50:00,000 --> 00:50:01,520
I thought you were
a nice guy until you voted
1016
00:50:01,560 --> 00:50:04,200
to turn the Lyric
into a shopping centre.
1017
00:50:04,240 --> 00:50:07,080
How much are they paying you?
Nothing.
1018
00:50:07,120 --> 00:50:08,000
What do you mean? I know
he and his cronies are corrupt.
1019
00:50:08,000 --> 00:50:10,960
What do you mean? I know
he and his cronies are corrupt.
1020
00:50:11,000 --> 00:50:13,840
I know they're getting kickbacks.
What's your excuse?
1021
00:50:25,880 --> 00:50:29,560
All right. There you go, lovely.
1022
00:50:29,600 --> 00:50:32,000
There we go. Let's head over here.
1023
00:50:32,000 --> 00:50:32,680
There we go. Let's head over here.
1024
00:50:32,720 --> 00:50:35,960
There you go. One second.
You don't want one, Liz?
1025
00:50:36,000 --> 00:50:39,880
What is it?
Oh, it's my experimental cocktail.
1026
00:50:39,920 --> 00:50:40,000
Three parts brandy,
two parts rum, tomato juice
1027
00:50:40,000 --> 00:50:42,560
Three parts brandy,
two parts rum, tomato juice
1028
00:50:42,600 --> 00:50:45,920
and a splash of vodka.
It sounds horrible. It does.
1029
00:50:45,960 --> 00:50:48,000
That's where you're wrong. Goes down
like a homesick mole, doesn't it?
1030
00:50:48,000 --> 00:50:49,360
That's where you're wrong. Goes down
like a homesick mole, doesn't it?
1031
00:50:49,400 --> 00:50:50,880
(THEY LAUGH)
1032
00:50:50,920 --> 00:50:52,920
(POP MUSIC PLAYS IN BACKGROUND)
1033
00:50:54,200 --> 00:50:56,000
Dolly, can you
take over for a minute?
1034
00:50:56,000 --> 00:50:56,920
Dolly, can you
take over for a minute?
1035
00:50:58,320 --> 00:50:59,960
Er, yeah, course.
1036
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
Have a look around here.
1037
00:51:04,000 --> 00:51:04,120
Have a look around here.
1038
00:51:04,160 --> 00:51:06,160
(INDISTINCT CHATTER)
1039
00:51:10,480 --> 00:51:11,960
Hi.
1040
00:51:14,960 --> 00:51:17,080
Hiya. You all right?
1041
00:51:18,960 --> 00:51:20,000
Is there somewhere we can talk?
1042
00:51:20,000 --> 00:51:20,960
Is there somewhere we can talk?
1043
00:51:30,520 --> 00:51:32,520
You know, I was thinking,
1044
00:51:32,840 --> 00:51:35,960
I think our first ever
kiss was right here.
1045
00:51:36,960 --> 00:51:39,600
(CHUCKLES) No.
1046
00:51:39,640 --> 00:51:42,880
It was right there, in fact.
1047
00:51:42,920 --> 00:51:44,000
And I certainly remember it.
1048
00:51:44,000 --> 00:51:45,560
And I certainly remember it.
1049
00:51:50,720 --> 00:51:52,000
How can you not love this place?
1050
00:51:52,000 --> 00:51:53,240
How can you not love this place?
1051
00:51:53,280 --> 00:51:55,880
It's part of our history.
1052
00:51:57,240 --> 00:51:59,240
Yeah.
1053
00:52:00,640 --> 00:52:03,000
I guess the world
has moved on, Libby.
1054
00:52:09,040 --> 00:52:11,040
What's bothering you?
1055
00:52:12,520 --> 00:52:14,520
Oh, it's nothing. It's just...
1056
00:52:16,400 --> 00:52:19,200
A lot of the men
need the work, love.
1057
00:52:19,240 --> 00:52:21,600
It's years of
employment being offered
1058
00:52:21,640 --> 00:52:23,640
to build the shopping centre.
1059
00:52:23,680 --> 00:52:24,000
Nobody wants to see
Youth Opera closed, they just...
1060
00:52:24,000 --> 00:52:27,560
Nobody wants to see
Youth Opera closed, they just...
1061
00:52:28,680 --> 00:52:30,680
Well, they...
1062
00:52:33,680 --> 00:52:36,280
It's just a building, innit?
1063
00:52:37,680 --> 00:52:39,680
No.
1064
00:52:40,680 --> 00:52:42,680
No, it's not.
1065
00:52:45,760 --> 00:52:48,000
The Lyric is staying.
1066
00:52:48,000 --> 00:52:48,800
The Lyric is staying.
1067
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
(KNOCKS)
1068
00:53:01,240 --> 00:53:03,960
Liz!
(KNOCKS)
1069
00:53:06,760 --> 00:53:08,760
Oh!
1070
00:53:10,640 --> 00:53:12,000
Hey. I've got it, huh?
That's fantastic.
1071
00:53:12,000 --> 00:53:15,360
Hey. I've got it, huh?
That's fantastic.
1072
00:53:15,400 --> 00:53:18,320
Take this, it's heavy, mind.
OK. There.
1073
00:53:18,360 --> 00:53:20,000
What is it?
How Green Was My Valley.
1074
00:53:20,000 --> 00:53:20,960
What is it?
How Green Was My Valley.
1075
00:53:21,000 --> 00:53:23,320
How Green Was My Valley?
1076
00:53:23,360 --> 00:53:26,440
Yeah. It's a classic.
You must have seen it.
1077
00:53:26,480 --> 00:53:28,000
Well, I read the book at school.
1078
00:53:28,000 --> 00:53:28,880
Well, I read the book at school.
1079
00:53:30,760 --> 00:53:33,880
Is that all Mr Tucker had?
Yeah, pretty much but it's perfect.
1080
00:53:33,920 --> 00:53:36,000
It was made in 1941.
1081
00:53:36,040 --> 00:53:39,800
So, it's in black and white?
Of course. Yeah.
1082
00:53:39,840 --> 00:53:41,800
Now look at this, see? See that?
1083
00:53:41,840 --> 00:53:43,760
Directed by John Ford.
1084
00:53:43,800 --> 00:53:44,000
Now he's the one that gave us
Stagecoach, The Searchers,
1085
00:53:44,000 --> 00:53:46,360
Now he's the one that gave us
Stagecoach, The Searchers,
1086
00:53:46,400 --> 00:53:48,360
The Man Who Shot Liberty Valance.
But this,
1087
00:53:48,400 --> 00:53:50,640
this is the only
one that won the Oscar
1088
00:53:50,680 --> 00:53:52,000
for best picture and best director.
1089
00:53:52,000 --> 00:53:53,560
for best picture and best director.
1090
00:53:54,680 --> 00:53:57,320
Oh, I'm not sure the kids
are going to want to see this.
1091
00:53:57,360 --> 00:53:59,960
Oh, we don't have
to worry about them. (LAUGHS)
1092
00:54:02,320 --> 00:54:04,760
Don't we?
No.
1093
00:54:04,800 --> 00:54:08,000
Young people are busy
making their own history, hmm?
1094
00:54:08,000 --> 00:54:08,120
Young people are busy
making their own history, hmm?
1095
00:54:08,160 --> 00:54:10,960
It's only when you get to
a certain age you realise
1096
00:54:11,000 --> 00:54:13,800
that memory is the most
precious thing in the world.
1097
00:54:13,840 --> 00:54:16,000
And that's before
you get to the age
1098
00:54:16,000 --> 00:54:16,120
And that's before
you get to the age
1099
00:54:16,160 --> 00:54:19,640
when you realise that memory
is the only thing you have left.
1100
00:54:19,680 --> 00:54:21,680
(LAUGHS)
1101
00:54:23,440 --> 00:54:24,000
Look at this place.
1102
00:54:24,000 --> 00:54:25,440
Look at this place.
1103
00:54:30,240 --> 00:54:31,800
Oh!
1104
00:54:34,840 --> 00:54:37,600
I mean, look at this place, huh?
1105
00:54:37,640 --> 00:54:39,640
Oh, look.
1106
00:54:44,680 --> 00:54:47,200
This place holds so many memories
1107
00:54:47,240 --> 00:54:48,000
for so many people in this town.
1108
00:54:48,000 --> 00:54:49,640
for so many people in this town.
1109
00:54:52,960 --> 00:54:54,960
And they're the ones
who will get behind you
1110
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
when they realise
what they're about to lose.
1111
00:54:56,000 --> 00:54:57,560
when they realise
what they're about to lose.
1112
00:55:01,280 --> 00:55:04,000
Well, we'd better
let them know it's on then.
1113
00:55:04,000 --> 00:55:04,960
Well, we'd better
let them know it's on then.
1114
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
(LAUGHS) We should.
1115
00:55:50,800 --> 00:55:52,000
(CHATTER)
How Green Was My Valley
1116
00:55:52,000 --> 00:55:53,360
(CHATTER)
How Green Was My Valley
1117
00:55:53,400 --> 00:55:56,080
I remember that, love.
(INDISTINCT CHATTER)
1118
00:55:56,120 --> 00:55:58,960
It's at the Lyric.
Yeah? Yeah.
1119
00:57:12,080 --> 00:57:14,080
(INDISTINCT FILM DIALOGUE)
1120
00:57:18,960 --> 00:57:20,000
Excuse me. Do you know what's on?
1121
00:57:20,000 --> 00:57:20,960
Excuse me. Do you know what's on?
1122
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
They're showing
How Green Was My Valley for free.
1123
00:57:26,080 --> 00:57:28,000
(CHOIR SINGS)
1124
00:57:28,000 --> 00:57:28,080
(CHOIR SINGS)
1125
00:57:31,240 --> 00:57:33,240
(BELL TOLLS)
1126
00:57:37,720 --> 00:57:40,720
I am packing my belongings in
the shawl my mother used to wear
1127
00:57:40,760 --> 00:57:44,000
when she went to the market.
And I am going from my valley.
1128
00:57:44,000 --> 00:57:44,200
when she went to the market.
And I am going from my valley.
1129
00:57:44,240 --> 00:57:47,440
And this time I shall never return.
1130
00:57:48,440 --> 00:57:51,720
I am leaving behind me
my 50 years of memory.
1131
00:57:51,760 --> 00:57:52,000
Memory.
1132
00:57:52,000 --> 00:57:53,560
Memory.
1133
00:57:53,600 --> 00:57:56,120
Strange that the mind... Richard!
..will forget... Richard!
1134
00:57:56,160 --> 00:57:58,600
..so much of what only
this moment is past... Sit here.
1135
00:57:58,640 --> 00:58:00,000
..and yet hold clear and bright the
memory of what happened years ago,
1136
00:58:00,000 --> 00:58:02,120
..and yet hold clear and bright the
memory of what happened years ago,
1137
00:58:02,160 --> 00:58:05,240
of men and women long since dead.
1138
00:58:05,280 --> 00:58:08,000
Yet who shall say what
is real and what is not?
1139
00:58:08,000 --> 00:58:08,760
Yet who shall say what
is real and what is not?
1140
00:58:08,800 --> 00:58:11,200
And I believe my friends all gone...
Pick and Mix?
1141
00:58:11,240 --> 00:58:15,080
..when their voices
are still a glory in my ears?
1142
00:58:15,120 --> 00:58:16,000
No. And I will stand
to say no and no again,
1143
00:58:16,000 --> 00:58:18,800
No. And I will stand
to say no and no again,
1144
00:58:18,840 --> 00:58:21,960
for they remain a living
truth within my mind.
1145
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
There is no fence nor hedge
round Time that is gone.
1146
00:58:24,000 --> 00:58:25,680
There is no fence nor hedge
round Time that is gone.
1147
00:58:25,720 --> 00:58:29,560
And the valley would ring
with the sound of many voices,
1148
00:58:29,600 --> 00:58:32,000
for singing is in my people
as sight is in the eye.
1149
00:58:32,000 --> 00:58:32,840
for singing is in my people
as sight is in the eye.
1150
00:58:32,880 --> 00:58:35,600
(HORN BLARES)
1151
00:58:35,640 --> 00:58:37,640
(CHOIR SINGS CWM RHONDDA)
1152
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
# I am weak but thou art mighty...
1153
00:58:43,040 --> 00:58:47,920
Come on.
# Hold me with thy powerful hand
1154
00:58:47,960 --> 00:58:48,000
ALL: # Bread of heaven, bread
of heaven... Mam, come on. Sing.
1155
00:58:48,000 --> 00:58:53,880
ALL: # Bread of heaven, bread
of heaven... Mam, come on. Sing.
1156
00:58:53,920 --> 00:58:56,000
# Feed me till I want no more...
Mam, Dad. Come on.
1157
00:58:56,000 --> 00:58:58,360
# Feed me till I want no more...
Mam, Dad. Come on.
1158
00:58:58,400 --> 00:59:03,760
# Feed me till I want no more
1159
00:59:03,800 --> 00:59:04,000
# Open now the crystal fountain
1160
00:59:04,000 --> 00:59:09,240
# Open now the crystal fountain
1161
00:59:09,280 --> 00:59:12,000
# Whence the healing
stream doth flow
1162
00:59:12,000 --> 00:59:14,440
# Whence the healing
stream doth flow
1163
00:59:14,480 --> 00:59:19,480
# Let the fire and cloudy pillar
1164
00:59:19,520 --> 00:59:20,000
# Lead me all my journey through...
Bloody sentimental claptrap, innit?
1165
00:59:20,000 --> 00:59:24,640
# Lead me all my journey through...
Bloody sentimental claptrap, innit?
1166
00:59:24,680 --> 00:59:28,000
# Bread of heaven... They can't
help themselves. # Bread of heaven
1167
00:59:28,000 --> 00:59:29,880
# Bread of heaven... They can't
help themselves. # Bread of heaven
1168
00:59:29,920 --> 00:59:35,200
# Feed me till I want no more...
1169
00:59:35,240 --> 00:59:36,000
Makes me mad.
# Feed me till I want no more
1170
00:59:36,000 --> 00:59:41,400
Makes me mad.
# Feed me till I want no more
1171
00:59:41,440 --> 00:59:44,000
# When I tread the verge of Jordan
1172
00:59:44,000 --> 00:59:46,600
# When I tread the verge of Jordan
1173
00:59:46,640 --> 00:59:51,800
# Bid my anxious fears subside
1174
00:59:51,840 --> 00:59:52,000
# Death of death
and hell's destruction
1175
00:59:52,000 --> 00:59:57,000
# Death of death
and hell's destruction
1176
00:59:57,040 --> 01:00:00,000
# Land me safe on Canaan's side
1177
01:00:00,000 --> 01:00:02,080
# Land me safe on Canaan's side
1178
01:00:02,120 --> 01:00:07,440
# Songs of praises, songs of praises
1179
01:00:07,480 --> 01:00:08,000
# I will ever give to thee
1180
01:00:08,000 --> 01:00:13,160
# I will ever give to thee
1181
01:00:13,200 --> 01:00:16,000
# I will ever give to thee
1182
01:00:16,000 --> 01:00:19,880
# I will ever give to thee
1183
01:00:19,920 --> 01:00:24,000
(SINGS IN WELSH)
1184
01:00:24,000 --> 01:00:25,880
(SINGS IN WELSH)
1185
01:00:27,040 --> 01:00:29,040
(CHOIR SINGS IN WELSH)
1186
01:00:40,720 --> 01:00:43,400
Men like my father cannot die.
1187
01:00:43,440 --> 01:00:45,480
They are with me still,
1188
01:00:45,520 --> 01:00:48,000
real in memory
as they were in flesh,
1189
01:00:48,000 --> 01:00:48,760
real in memory
as they were in flesh,
1190
01:00:48,800 --> 01:00:51,320
loving and beloved forever.
1191
01:00:51,360 --> 01:00:54,240
How green was my valley then.
1192
01:00:54,280 --> 01:00:56,000
(CHOIR SINGS IN WELSH)
1193
01:00:56,000 --> 01:00:56,280
(CHOIR SINGS IN WELSH)
1194
01:01:44,600 --> 01:01:46,600
(WHISTLING)
1195
01:01:46,640 --> 01:01:48,640
(CHEERING)
1196
01:01:52,440 --> 01:01:55,720
What?
Yankee sugar-coated bullshit.
1197
01:01:55,760 --> 01:01:58,840
Those cheery miners
singing like Disney dwarfs.
1198
01:01:58,880 --> 01:02:00,000
They're victims of
capitalist exploitation.
1199
01:02:00,000 --> 01:02:01,120
They're victims of
capitalist exploitation.
1200
01:02:01,160 --> 01:02:04,640
Have you no bloody soul? It's
a celebration of a way of life.
1201
01:02:04,680 --> 01:02:06,680
(CHEERING AND WHISTLING)
1202
01:02:07,680 --> 01:02:08,000
And they seem to like it.
AUDIENCE: More! Yeah!
1203
01:02:08,000 --> 01:02:11,840
And they seem to like it.
AUDIENCE: More! Yeah!
1204
01:02:11,880 --> 01:02:13,880
Miserable sod.
1205
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
(CHATTER)
1206
01:02:18,040 --> 01:02:20,160
Thank you so much for coming.
1207
01:02:20,200 --> 01:02:23,880
I saw a tear in your eye
during some of those scenes.
1208
01:02:23,920 --> 01:02:24,000
It was very dusty in there.
Aye, aye.
1209
01:02:24,000 --> 01:02:26,920
It was very dusty in there.
Aye, aye.
1210
01:02:28,120 --> 01:02:30,720
We can agree to disagree
about Hollywood's
1211
01:02:30,760 --> 01:02:32,000
depiction of Welsh culture
1212
01:02:32,000 --> 01:02:32,760
depiction of Welsh culture
1213
01:02:32,800 --> 01:02:35,000
but that's the point
of the arts, isn't it?
1214
01:02:35,040 --> 01:02:37,440
They cause controversy.
Oh, absolutely.
1215
01:02:37,480 --> 01:02:40,000
That's why we've got to join
the fight to save this place
1216
01:02:40,000 --> 01:02:40,560
That's why we've got to join
the fight to save this place
1217
01:02:40,600 --> 01:02:42,600
from that sleazeball of a mayor.
1218
01:02:42,640 --> 01:02:45,960
I mean, a new Woolworths
doesn't spark much debate, does it?
1219
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
Well, their pick and mix does.
(THEY LAUGH)
1220
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Well, their pick and mix does.
(THEY LAUGH)
1221
01:02:49,040 --> 01:02:52,800
Congratulations to both of you.
I thought that went really well, eh?
1222
01:02:52,840 --> 01:02:54,800
Fabulous. Yeah.
I loved the singing.
1223
01:02:54,840 --> 01:02:56,000
Did you hear me? I was upstairs
singing. No. Yes, yes.
1224
01:02:56,000 --> 01:02:57,240
Did you hear me? I was upstairs
singing. No. Yes, yes.
1225
01:02:57,280 --> 01:03:00,560
I took a solo.
(THEY LAUGH) Oh!
1226
01:03:00,600 --> 01:03:02,840
Why don't you come by
tomorrow night for dinner?
1227
01:03:02,880 --> 01:03:04,000
We'll work out what
we're going to put on next.
1228
01:03:04,000 --> 01:03:04,920
We'll work out what
we're going to put on next.
1229
01:03:04,960 --> 01:03:07,200
Yeah, yeah, I'd like that.
1230
01:03:07,240 --> 01:03:09,240
(CHATTER)
1231
01:03:28,800 --> 01:03:30,800
(DIALS)
1232
01:03:30,840 --> 01:03:32,680
(RINGS)
1233
01:03:32,720 --> 01:03:36,000
Carmarthen Police
Get me SI Roberts on the phone.
1234
01:03:36,000 --> 01:03:36,240
Carmarthen Police
Get me SI Roberts on the phone.
1235
01:03:36,280 --> 01:03:38,280
(INDISTINCT POLICE RADIO CALL)
1236
01:03:57,080 --> 01:03:58,720
I'm coming.
1237
01:04:07,440 --> 01:04:08,000
Liz Evans? Yes.
This is a warrant for your arrest.
1238
01:04:08,000 --> 01:04:11,400
Liz Evans? Yes.
This is a warrant for your arrest.
1239
01:04:16,040 --> 01:04:18,040
Go back.
1240
01:04:18,080 --> 01:04:21,480
Go back, inside, inside.
1241
01:04:27,520 --> 01:04:29,520
Right. Here we go.
1242
01:04:29,560 --> 01:04:31,560
(INDISTINCT CHATTER)
1243
01:04:34,600 --> 01:04:38,120
Good. Let me know the minute
the building is totally cleared.
1244
01:04:41,520 --> 01:04:44,640
Susan? Susan!
1245
01:04:45,680 --> 01:04:48,000
Susan!
1246
01:04:48,000 --> 01:04:48,040
Susan!
1247
01:04:48,080 --> 01:04:52,720
We need to get social services
down here right away.
1248
01:04:52,760 --> 01:04:56,000
There's two minors at least.
There's nothing we can do about it.
1249
01:04:56,000 --> 01:04:56,200
There's two minors at least.
There's nothing we can do about it.
1250
01:04:56,240 --> 01:04:58,400
I'm from the council.
1251
01:04:58,440 --> 01:05:01,320
Mam?
Stop what you're doing.
1252
01:05:01,360 --> 01:05:03,960
Who are you?
Their lawyer. Sorry I'm late.
1253
01:05:04,000 --> 01:05:06,520
You can tell your clients,
I've got them bang to rights.
1254
01:05:06,560 --> 01:05:09,680
Bang to rights? You've been
watching too many police dramas.
1255
01:05:10,680 --> 01:05:12,000
OK. Criminal trespass and
operating an unlicensed business.
1256
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
OK. Criminal trespass and
operating an unlicensed business.
1257
01:05:15,240 --> 01:05:17,520
And the complaint
was filed by USG Screens.
1258
01:05:17,560 --> 01:05:20,000
I represent USG.
My clients lease this building.
1259
01:05:20,000 --> 01:05:20,400
I represent USG.
My clients lease this building.
1260
01:05:20,440 --> 01:05:22,680
Excellent. Do you have
a copy of the lease with you?
1261
01:05:28,960 --> 01:05:30,960
Thank you.
1262
01:05:35,440 --> 01:05:36,000
Paragraph 15,
section C, subsection three,
1263
01:05:36,000 --> 01:05:38,320
Paragraph 15,
section C, subsection three,
1264
01:05:38,360 --> 01:05:41,240
grants access to employees
of the town council.
1265
01:05:43,960 --> 01:05:44,000
See? Well, we won't
be arresting you then.
1266
01:05:44,000 --> 01:05:46,160
See? Well, we won't
be arresting you then.
1267
01:05:46,200 --> 01:05:49,840
But they're coming with me.
No, no, please. It's OK.
1268
01:05:49,880 --> 01:05:52,000
Look at me, look at me.
Paragraph 26, section D,
1269
01:05:52,000 --> 01:05:52,960
Look at me, look at me.
Paragraph 26, section D,
1270
01:05:53,000 --> 01:05:55,720
subsection four.
The stage of the Lyric Theatre
1271
01:05:55,760 --> 01:05:58,280
will be made available
to the Carmarthen Youth Opera
1272
01:05:58,320 --> 01:06:00,000
up to four times a year.
1273
01:06:00,000 --> 01:06:00,320
up to four times a year.
1274
01:06:00,360 --> 01:06:03,800
They are the principals of
the Carmarthen Youth Opera.
1275
01:06:03,840 --> 01:06:07,520
It's them. I saw them in Jesus
Christ Superstar. It was brilliant.
1276
01:06:09,760 --> 01:06:13,280
We've still got them on
operating an unlicensed business.
1277
01:06:13,320 --> 01:06:15,880
Oh, Mam, please. Have you ever
been to a theatre before, officer?
1278
01:06:15,920 --> 01:06:16,000
That is a set.
1279
01:06:16,000 --> 01:06:18,080
That is a set.
1280
01:06:18,120 --> 01:06:20,640
(LAUGHS) For what?
1281
01:06:21,640 --> 01:06:24,000
Um... Hairspray.
Oh! I saw the film of that, yeah.
1282
01:06:24,000 --> 01:06:24,960
Um... Hairspray.
Oh! I saw the film of that, yeah.
1283
01:06:25,000 --> 01:06:28,120
Debbie Harry was in it.
I was on my own mind but it was...
1284
01:06:28,160 --> 01:06:30,160
brilliant.
1285
01:06:30,200 --> 01:06:32,000
I suggest you release everyone
without charges and leave right now.
1286
01:06:32,000 --> 01:06:33,280
I suggest you release everyone
without charges and leave right now.
1287
01:06:33,320 --> 01:06:35,320
Or you can tell the world
in open court,
1288
01:06:35,360 --> 01:06:38,080
that you arrested a bunch of
actors for being on a stage.
1289
01:06:40,360 --> 01:06:42,240
Thank you.
1290
01:06:48,800 --> 01:06:51,720
And we need that front door
fixed by the morning.
1291
01:06:51,760 --> 01:06:54,760
They did it.
So sue them.
1292
01:07:05,000 --> 01:07:08,440
Susan! (THEY LAUGH)
Thank you so much.
1293
01:07:08,480 --> 01:07:10,480
How did you do that?
1294
01:07:10,520 --> 01:07:12,000
(INDISTINCT CHATTER)
1295
01:07:12,000 --> 01:07:13,040
(INDISTINCT CHATTER)
1296
01:07:15,480 --> 01:07:18,240
Have you boys heard the story
of how your mam and dad
1297
01:07:18,280 --> 01:07:20,000
fell in love on stage? Only about
a hundred times. Oh, yes. (LAUGHS)
1298
01:07:20,000 --> 01:07:21,600
fell in love on stage? Only about
a hundred times. Oh, yes. (LAUGHS)
1299
01:07:21,640 --> 01:07:26,120
Stella... Stella! ALL: Stella!
That's you that is. It's Brando.
1300
01:07:26,160 --> 01:07:28,000
I have always depended on
the kindness of strangers.
1301
01:07:28,000 --> 01:07:29,600
I have always depended on
the kindness of strangers.
1302
01:07:29,640 --> 01:07:31,800
That was pretty good.
I did not do it like that.
1303
01:07:31,840 --> 01:07:34,320
You did, Mam. You've got to admit
he's pretty good, isn't he?
1304
01:07:34,360 --> 01:07:36,000
Have you seen the film?
Have you seen the film?
1305
01:07:36,000 --> 01:07:36,360
Have you seen the film?
Have you seen the film?
1306
01:07:36,400 --> 01:07:38,400
I haven't seen the film, no.
Marlon Brando.
1307
01:07:38,440 --> 01:07:41,600
Stella!
(THEY LAUGH)
1308
01:07:41,640 --> 01:07:44,000
So, have you ever acted, Mr Morgan?
Ah! Yeah, well, in my dreams.
1309
01:07:44,000 --> 01:07:45,560
So, have you ever acted, Mr Morgan?
Ah! Yeah, well, in my dreams.
1310
01:07:45,600 --> 01:07:47,600
Oh!
Yeah.
1311
01:07:47,640 --> 01:07:51,320
Must be wonderful, eh? Stand on
a stage, look out at the audience
1312
01:07:51,360 --> 01:07:52,000
and know you've got them
in the palm of your hand here.
1313
01:07:52,000 --> 01:07:53,480
and know you've got them
in the palm of your hand here.
1314
01:07:53,520 --> 01:07:55,640
Must be the best
feeling in the world.
1315
01:07:55,680 --> 01:07:58,360
I love it. Hmm!
A bit like teaching.
1316
01:07:58,400 --> 01:08:00,000
You know, standing
in front of a class. (LAUGHS)
1317
01:08:00,000 --> 01:08:00,880
You know, standing
in front of a class. (LAUGHS)
1318
01:08:00,920 --> 01:08:03,960
Yeah. Did you boys
like the film last night?
1319
01:08:04,000 --> 01:08:06,280
Yeah, we did.
I mean, it was a bit cheesy.
1320
01:08:06,320 --> 01:08:08,000
Cheesy? But towards the end...
How Green Was My Valley cheesy?
1321
01:08:08,000 --> 01:08:09,760
Cheesy? But towards the end...
How Green Was My Valley cheesy?
1322
01:08:09,800 --> 01:08:12,040
It was in black and white.
I don't agree with that.
1323
01:08:12,080 --> 01:08:15,840
So, what are we
going to put on next?
1324
01:08:15,880 --> 01:08:16,000
Well, whatever it is, it'll
have to be something popular.
1325
01:08:16,000 --> 01:08:18,880
Well, whatever it is, it'll
have to be something popular.
1326
01:08:18,920 --> 01:08:21,760
This place has got to work
as a business, isn't it? Yes.
1327
01:08:21,800 --> 01:08:23,880
Otherwise, it will be
a struggle to keep open.
1328
01:08:23,920 --> 01:08:24,000
I agree. It's got to be something
that will bring the kids in.
1329
01:08:24,000 --> 01:08:26,720
I agree. It's got to be something
that will bring the kids in.
1330
01:08:26,760 --> 01:08:30,920
Your friends. Something new.
Something new. Something new?
1331
01:08:30,960 --> 01:08:32,000
Yes. Such as? Come on.
I haven't got a clue.
1332
01:08:32,000 --> 01:08:34,120
Yes. Such as? Come on.
I haven't got a clue.
1333
01:08:34,160 --> 01:08:36,160
You've got school in the morning.
1334
01:08:36,200 --> 01:08:39,120
Oh! Oh! Well...
1335
01:08:39,160 --> 01:08:40,000
Well, that was a wonderful evening.
Thanks so much, eh?
1336
01:08:40,000 --> 01:08:43,360
Well, that was a wonderful evening.
Thanks so much, eh?
1337
01:08:43,400 --> 01:08:45,640
I'd be happy to run you home.
Oh, no, no, no.
1338
01:08:45,680 --> 01:08:48,000
Oh, listen, could you bring those
cans of film for me sometime?
1339
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Oh, listen, could you bring those
cans of film for me sometime?
1340
01:08:49,040 --> 01:08:51,520
Yeah. No urgency, you know.
Tomorrow on the way back from work.
1341
01:08:51,560 --> 01:08:54,120
Yeah. All right. Nos da.
Nos da. Nos da now.
1342
01:08:54,160 --> 01:08:56,000
Nos da! Nos da.
Tara, Mam. Cariad.
1343
01:08:56,000 --> 01:08:56,840
Nos da! Nos da.
Tara, Mam. Cariad.
1344
01:08:56,880 --> 01:08:59,000
Are you gonna be all right now?
I'll be fine. Mmm!
1345
01:09:00,080 --> 01:09:02,560
Make sure they go to bed. Yeah,
I will, don't worry. You know.
1346
01:09:02,600 --> 01:09:04,000
Yeah, I know.
No television. OK.
1347
01:09:04,000 --> 01:09:04,640
Yeah, I know.
No television. OK.
1348
01:09:04,680 --> 01:09:06,680
Nos da.
Nos da.
1349
01:09:07,680 --> 01:09:09,640
Goodbye, Mr Morgan.
1350
01:09:11,160 --> 01:09:12,000
Goodbye.
1351
01:09:12,000 --> 01:09:13,160
Goodbye.
1352
01:09:17,360 --> 01:09:19,360
Right. I'll get you boys home, yeah?
1353
01:09:19,400 --> 01:09:20,000
Come on with me.
1354
01:09:20,000 --> 01:09:21,400
Come on with me.
1355
01:09:36,600 --> 01:09:38,600
(CHUCKLES)
1356
01:09:53,960 --> 01:09:55,960
I thought you'd gone home.
1357
01:09:56,000 --> 01:09:58,040
Look, I just wanted
to come back and, er...
1358
01:09:58,080 --> 01:10:00,000
Well,
1359
01:10:00,000 --> 01:10:00,080
Well,
1360
01:10:00,120 --> 01:10:02,960
ask your forgiveness.
1361
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
For what?
1362
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
For ever doubting you.
1363
01:10:08,040 --> 01:10:10,040
You proved to me...
1364
01:10:10,080 --> 01:10:12,920
Well, not just to me, to everyone,
1365
01:10:12,960 --> 01:10:14,960
that this place
is worth fighting for.
1366
01:10:15,960 --> 01:10:16,000
Look, I should have been all in
from the beginning, I know.
1367
01:10:16,000 --> 01:10:20,640
Look, I should have been all in
from the beginning, I know.
1368
01:10:20,680 --> 01:10:24,000
But I am now... and forever.
1369
01:10:24,000 --> 01:10:24,360
But I am now... and forever.
1370
01:10:27,480 --> 01:10:29,480
Oh, David.
1371
01:10:33,560 --> 01:10:35,560
I love you.
1372
01:10:35,600 --> 01:10:37,600
I love you too, Liz.
1373
01:10:39,160 --> 01:10:40,000
They're very expensive. Oh, just
from the garage. (THEY LAUGH)
1374
01:10:40,000 --> 01:10:42,960
They're very expensive. Oh, just
from the garage. (THEY LAUGH)
1375
01:10:50,160 --> 01:10:52,160
Mam! Mam!
1376
01:10:52,200 --> 01:10:55,200
Mam! Mam, look at this,
look at this.
1377
01:10:55,240 --> 01:10:56,000
What is it? It's a trade magazine.
We sent off for it.
1378
01:10:56,000 --> 01:10:58,520
What is it? It's a trade magazine.
We sent off for it.
1379
01:10:58,560 --> 01:11:01,280
It has a list of all the films that
are coming out. Look at The Firm.
1380
01:11:01,320 --> 01:11:03,440
That's with Tom Cruise in it.
That'll be really good.
1381
01:11:03,480 --> 01:11:04,000
Or Free Willy.
That looks even better.
1382
01:11:04,000 --> 01:11:05,440
Or Free Willy.
That looks even better.
1383
01:11:06,280 --> 01:11:10,440
Jurassic Park by Steven Spielberg.
I think it's about dinosaurs.
1384
01:11:10,480 --> 01:11:12,000
I've read the book.
Oh, it's fantastic.
1385
01:11:12,000 --> 01:11:12,760
I've read the book.
Oh, it's fantastic.
1386
01:11:12,800 --> 01:11:15,480
So, they find these mosquitos
that have been trapped in amber
1387
01:11:15,520 --> 01:11:18,360
for, like, millions of years.
But before they died,
1388
01:11:18,400 --> 01:11:20,000
the mosquitos had bitten dinosaurs
and had the dinosaur blood in them.
1389
01:11:20,000 --> 01:11:21,840
the mosquitos had bitten dinosaurs
and had the dinosaur blood in them.
1390
01:11:21,880 --> 01:11:24,240
So, they get the dinosaur
blood out of the mosquitos,
1391
01:11:24,280 --> 01:11:26,880
they sequence the dino DNA
and then... No, no. Stop it.
1392
01:11:26,920 --> 01:11:28,000
You're gonna spoil it for us.
Um... (LAUGHS)
1393
01:11:28,000 --> 01:11:29,040
You're gonna spoil it for us.
Um... (LAUGHS)
1394
01:11:29,080 --> 01:11:33,240
So, what do we think? Do we
think it's going to be a hit?
1395
01:11:33,280 --> 01:11:36,000
Are you joking, Mam?
Mam, it's going to be massive.
1396
01:11:36,000 --> 01:11:36,240
Are you joking, Mam?
Mam, it's going to be massive.
1397
01:11:36,280 --> 01:11:38,760
It'll be the biggest ever.
Liz, I'd pay to see it.
1398
01:11:38,800 --> 01:11:44,000
Jurassic Park needs to be
the next film we show at the Lyric.
1399
01:11:44,000 --> 01:11:44,640
Jurassic Park needs to be
the next film we show at the Lyric.
1400
01:11:44,680 --> 01:11:47,280
How are we going to pull that off?
1401
01:11:48,280 --> 01:11:50,640
Where's there's a will
there's a way.
1402
01:11:58,960 --> 01:12:00,000
(BELL RINGS)
1403
01:12:00,000 --> 01:12:00,960
(BELL RINGS)
1404
01:12:19,080 --> 01:12:21,080
(BIRD CALLS)
1405
01:12:38,640 --> 01:12:40,000
Mr Morgan.
1406
01:12:40,000 --> 01:12:40,640
Mr Morgan.
1407
01:12:41,640 --> 01:12:43,640
Dai Evans.
1408
01:12:47,320 --> 01:12:48,000
Mr Morgan?
1409
01:12:48,000 --> 01:12:49,320
Mr Morgan?
1410
01:13:00,640 --> 01:13:02,640
Oh, there you are.
1411
01:13:02,680 --> 01:13:04,000
I've got your film cans.
1412
01:13:04,000 --> 01:13:04,680
I've got your film cans.
1413
01:13:04,720 --> 01:13:06,720
I can't stay long,
the van's badly parked.
1414
01:13:08,800 --> 01:13:10,800
Mr Morgan?
1415
01:13:13,120 --> 01:13:15,320
Please, no. Mr Morgan.
1416
01:13:16,320 --> 01:13:18,320
(BIRD CALLS)
1417
01:13:23,840 --> 01:13:26,400
Because their words
had forked no lightning
1418
01:13:27,400 --> 01:13:28,000
ALL: They do not go gentle
into that good night.
1419
01:13:28,000 --> 01:13:30,680
ALL: They do not go gentle
into that good night.
1420
01:13:30,720 --> 01:13:33,720
Good men, the last wave by...
1421
01:13:35,000 --> 01:13:36,000
..crying how bright
1422
01:13:36,000 --> 01:13:37,560
..crying how bright
1423
01:13:37,600 --> 01:13:40,720
Their frail deeds might
have danced in a green bay
1424
01:13:40,760 --> 01:13:44,000
ALL: Rage, rage against
the dying of the light.
1425
01:13:44,000 --> 01:13:44,480
ALL: Rage, rage against
the dying of the light.
1426
01:13:44,520 --> 01:13:49,280
Wild men who caught
and sang the sun in flight,
1427
01:13:49,320 --> 01:13:52,000
And learn, too late,
they grieved it on its way
1428
01:13:52,000 --> 01:13:53,480
And learn, too late,
they grieved it on its way
1429
01:13:55,840 --> 01:13:58,160
Do not go gentle
into that good night.
1430
01:13:58,200 --> 01:14:00,000
You're sure they're all there?
Absolutely sure?
1431
01:14:00,000 --> 01:14:01,160
You're sure they're all there?
Absolutely sure?
1432
01:14:01,200 --> 01:14:05,080
As far as I can tell. And you,
my father... Right. ..there.
1433
01:14:05,120 --> 01:14:07,440
Susan.
1434
01:14:07,480 --> 01:14:08,000
Get me Martyn O'Byrne on the phone.
1435
01:14:08,000 --> 01:14:09,640
Get me Martyn O'Byrne on the phone.
1436
01:14:14,320 --> 01:14:16,000
Putting him through on line one.
1437
01:14:16,000 --> 01:14:16,320
Putting him through on line one.
1438
01:14:16,360 --> 01:14:19,720
Martyn. It's empty.
Empty for how long?
1439
01:14:19,760 --> 01:14:22,560
For however long
a funeral in Dryslwyn takes.
1440
01:14:22,600 --> 01:14:24,000
It'll take the best part
of an hour to get the men
1441
01:14:24,000 --> 01:14:24,480
It'll take the best part
of an hour to get the men
1442
01:14:24,520 --> 01:14:27,240
and the heavy equipment there.
So do it.
1443
01:14:31,120 --> 01:14:32,000
Rage, rage against
the dying of the light.
1444
01:14:32,000 --> 01:14:35,080
Rage, rage against
the dying of the light.
1445
01:14:35,120 --> 01:14:38,280
Now let us all join together
1446
01:14:38,320 --> 01:14:40,000
to celebrate the life
of Hywel Morgan.
1447
01:14:40,000 --> 01:14:40,320
to celebrate the life
of Hywel Morgan.
1448
01:14:42,920 --> 01:14:45,280
First and foremost,
Mr Morgan was a teacher.
1449
01:14:45,320 --> 01:14:47,880
He taught hundreds of boys
and girls in Carmarthen.
1450
01:14:47,920 --> 01:14:48,000
I was one of them.
He inspired us all.
1451
01:14:48,000 --> 01:14:51,160
I was one of them.
He inspired us all.
1452
01:14:51,200 --> 01:14:54,000
The most important
thing he taught me,
1453
01:14:54,040 --> 01:14:56,000
he taught all of us,
is that this place,
1454
01:14:56,000 --> 01:14:56,120
he taught all of us,
is that this place,
1455
01:14:56,160 --> 01:14:59,800
its history, its identity,
its culture, its people,
1456
01:14:59,840 --> 01:15:03,400
makes us who we are,
makes us what we are.
1457
01:15:03,440 --> 01:15:04,000
He's called the builders.
Who has? The mayor.
1458
01:15:04,000 --> 01:15:05,960
He's called the builders.
Who has? The mayor.
1459
01:15:06,000 --> 01:15:09,120
He said to bring
the heavy equipment. How long?
1460
01:15:09,160 --> 01:15:12,000
Why do you care? How long
before they get to the Lyric?
1461
01:15:12,040 --> 01:15:14,560
An hour.
But that was 30 minutes ago.
1462
01:15:14,600 --> 01:15:18,000
We should all, every one of us,
be proud of our community...
1463
01:15:18,040 --> 01:15:20,000
Let's go.
..and our heritage.
1464
01:15:20,000 --> 01:15:20,040
Let's go.
..and our heritage.
1465
01:15:20,080 --> 01:15:23,320
As this community is threatened,
now more than ever
1466
01:15:23,360 --> 01:15:26,880
we need to honour his legacy
and continue his fight.
1467
01:15:27,880 --> 01:15:28,000
With Hywel Morgan's passing,
it is our turn
1468
01:15:28,000 --> 01:15:31,320
With Hywel Morgan's passing,
it is our turn
1469
01:15:31,360 --> 01:15:33,720
to stand on the shoulders
of a giant of a man.
1470
01:15:33,760 --> 01:15:36,000
it's our turn to save
the soul of our community.
1471
01:15:36,000 --> 01:15:37,120
it's our turn to save
the soul of our community.
1472
01:15:37,160 --> 01:15:41,000
It's our turn to rage
against the dying of the light.
1473
01:15:42,040 --> 01:15:43,920
Come on, Dad. Go faster.
1474
01:15:43,960 --> 01:15:44,000
We're not going to make it in time.
Come on.
1475
01:15:44,000 --> 01:15:46,320
We're not going to make it in time.
Come on.
1476
01:16:04,040 --> 01:16:06,080
Oi! Watch it!
1477
01:16:07,480 --> 01:16:08,000
Ugh!
Oi!
1478
01:16:08,000 --> 01:16:08,960
Ugh!
Oi!
1479
01:16:16,000 --> 01:16:18,440
Stop him! Get off!
1480
01:16:18,480 --> 01:16:20,760
Oi!
Ugh!
1481
01:16:29,240 --> 01:16:31,600
Come on! What the hell
do you think you're doing?
1482
01:16:31,640 --> 01:16:32,000
I'm stopping you from doing
something that will affect
1483
01:16:32,000 --> 01:16:33,840
I'm stopping you from doing
something that will affect
1484
01:16:33,880 --> 01:16:36,320
the lives of everyone who
lives here. Councillor Goodridge.
1485
01:16:36,360 --> 01:16:40,000
Get down from there. No! I'm not
letting you destroy the Lyric.
1486
01:16:40,000 --> 01:16:40,480
Get down from there. No! I'm not
letting you destroy the Lyric.
1487
01:16:40,520 --> 01:16:44,520
You voted for it, you clown!
It was a dreadful mistake.
1488
01:16:44,560 --> 01:16:46,680
Listening to you,
I made a dreadful mistake.
1489
01:16:46,720 --> 01:16:48,000
Get him down from there now. What
on earth are you doing up there?
1490
01:16:48,000 --> 01:16:49,600
Get him down from there now. What
on earth are you doing up there?
1491
01:16:49,640 --> 01:16:52,440
I don't know. But I'm part
of the town council now, so...
1492
01:16:52,480 --> 01:16:55,600
I don't care.
It doesn't put you above the law.
1493
01:16:55,640 --> 01:16:56,000
Tell that to bloody him.
If you don't move,
1494
01:16:56,000 --> 01:16:58,400
Tell that to bloody him.
If you don't move,
1495
01:16:58,440 --> 01:17:01,080
I'm going to have to arrest you.
Get him down! Get him down!
1496
01:17:02,320 --> 01:17:04,000
I've had enough.
1497
01:17:04,000 --> 01:17:04,320
I've had enough.
1498
01:17:05,320 --> 01:17:08,120
Just swing the bloody thing.
Come on.
1499
01:17:12,640 --> 01:17:17,080
Be my guest. You do not have
to say anything... There you go.
1500
01:17:17,120 --> 01:17:19,760
..unless you wish to do so
but what you say
1501
01:17:19,800 --> 01:17:20,000
may be given in evidence. You're
gonna have to arrest all of us,
1502
01:17:20,000 --> 01:17:22,640
may be given in evidence. You're
gonna have to arrest all of us,
1503
01:17:22,680 --> 01:17:25,360
starting with me.
Yeah, and me. And me.
1504
01:17:25,400 --> 01:17:27,880
Come on, woman! Do your job.
(CHATTER)
1505
01:17:27,920 --> 01:17:28,000
Arrest all of them. Arrest them!
Hello, Wendy.
1506
01:17:28,000 --> 01:17:30,200
Arrest all of them. Arrest them!
Hello, Wendy.
1507
01:17:32,120 --> 01:17:34,320
Minister.
Oh, Christ!
1508
01:17:34,360 --> 01:17:36,000
On the subject of Christ,
our Saviour,
1509
01:17:36,000 --> 01:17:37,040
On the subject of Christ,
our Saviour,
1510
01:17:37,080 --> 01:17:39,920
you're going to have to
arrest me as well. Go on, Father.
1511
01:17:39,960 --> 01:17:44,000
As mayor of Carmarthen,
I'm ordering you to do your job.
1512
01:17:44,000 --> 01:17:44,400
As mayor of Carmarthen,
I'm ordering you to do your job.
1513
01:17:44,440 --> 01:17:47,800
I don't work for you, Mayor Jenkins.
1514
01:17:47,840 --> 01:17:50,120
I work for the people of Carmarthen.
Yeah.
1515
01:17:50,160 --> 01:17:52,000
So do I. I don't think so.
I think you work for him.
1516
01:17:52,000 --> 01:17:54,640
So do I. I don't think so.
I think you work for him.
1517
01:17:54,680 --> 01:17:58,720
All right.
Right, you lot, Get this machine
1518
01:17:58,760 --> 01:18:00,000
out of here now.
I don't want to see you here again
1519
01:18:00,000 --> 01:18:01,360
out of here now.
I don't want to see you here again
1520
01:18:01,400 --> 01:18:03,320
without a court order. Understand?
1521
01:18:03,360 --> 01:18:05,680
This is ridiculous.
Ah! You tell him.
1522
01:18:05,720 --> 01:18:07,360
Right, let's go. Come on!
1523
01:18:09,000 --> 01:18:11,520
And I'm letting you
off with a warning.
1524
01:18:13,720 --> 01:18:16,000
Pick a side and stick with it.
1525
01:18:16,000 --> 01:18:16,520
Pick a side and stick with it.
1526
01:18:16,560 --> 01:18:20,000
You're gonna get
a firmly worded letter from me!
1527
01:18:20,040 --> 01:18:22,120
Let's go in the Lyric.
Brilliant.
1528
01:18:22,160 --> 01:18:24,000
(EXCITED CHATTER) Cocktails for
everyone. Well done, Richard.
1529
01:18:24,000 --> 01:18:26,920
(EXCITED CHATTER) Cocktails for
everyone. Well done, Richard.
1530
01:18:29,160 --> 01:18:32,000
Well, it seems I misjudged you.
Go on. It was very brave of you
1531
01:18:32,000 --> 01:18:33,400
Well, it seems I misjudged you.
Go on. It was very brave of you
1532
01:18:33,440 --> 01:18:36,120
to jump on top of
a 10,000lb wrecking ball.
1533
01:18:36,160 --> 01:18:39,600
Really? 10,000lb?
Oh, give or take.
1534
01:18:39,640 --> 01:18:40,000
Oh! I just saw it and I couldn't
think of anything else to do.
1535
01:18:40,000 --> 01:18:43,640
Oh! I just saw it and I couldn't
think of anything else to do.
1536
01:18:43,680 --> 01:18:45,920
Well, it worked.
(CHUCKLES) Yeah.
1537
01:18:45,960 --> 01:18:47,960
But you know, um...
1538
01:18:48,960 --> 01:18:51,160
..there is something
else you could do.
1539
01:18:52,160 --> 01:18:56,000
(SCOFFS) I don't know the first
thing about being a bloody mayor.
1540
01:18:56,000 --> 01:18:56,080
(SCOFFS) I don't know the first
thing about being a bloody mayor.
1541
01:18:56,120 --> 01:18:58,120
But I do and I'll help you.
1542
01:18:58,160 --> 01:19:00,840
You know, win or lose,
1543
01:19:00,880 --> 01:19:03,800
you know, this could be
a platform to get our message out.
1544
01:19:03,840 --> 01:19:04,000
It could be a game-changer.
All right. I need one of these
1545
01:19:04,000 --> 01:19:07,080
It could be a game-changer.
All right. I need one of these
1546
01:19:07,120 --> 01:19:09,320
to go through every letterbox
in Carmarthen, right?
1547
01:19:09,360 --> 01:19:12,000
I can do that, can't I? No. You're
excused from postman duties today.
1548
01:19:12,000 --> 01:19:13,120
I can do that, can't I? No. You're
excused from postman duties today.
1549
01:19:13,160 --> 01:19:15,400
Instead, you are going down
to the Herald offices.
1550
01:19:15,440 --> 01:19:17,440
Lynn's expecting you in 15 minutes.
1551
01:19:17,480 --> 01:19:20,000
And then at three o'clock, BBC
Radio Wales want to interview you.
1552
01:19:20,000 --> 01:19:21,040
And then at three o'clock, BBC
Radio Wales want to interview you.
1553
01:19:21,080 --> 01:19:24,560
Interview?
Yeah. You'll be fine.
1554
01:19:24,600 --> 01:19:28,000
Bloody Goodridge. This is absurd.
1555
01:19:28,000 --> 01:19:28,120
Bloody Goodridge. This is absurd.
1556
01:19:28,160 --> 01:19:32,080
All I know is, there's thousands
of them in people's letterboxes,
1557
01:19:32,120 --> 01:19:34,400
at lampposts, bus shelters.
All right, all right.
1558
01:19:34,440 --> 01:19:36,000
I get the idea.
But he's not even on the ballot.
1559
01:19:36,000 --> 01:19:36,880
I get the idea.
But he's not even on the ballot.
1560
01:19:36,920 --> 01:19:39,720
There's a space where you can
write in a new candidate's name.
1561
01:19:39,760 --> 01:19:43,920
Who's going to do that?
I also heard that Aled and Darek
1562
01:19:43,960 --> 01:19:44,000
have withdrawn from the election
and they're supporting him.
1563
01:19:44,000 --> 01:19:46,640
have withdrawn from the election
and they're supporting him.
1564
01:19:46,680 --> 01:19:48,880
That's six votes for the
bloody idiot right there.
1565
01:19:48,920 --> 01:19:51,880
I'm trembling. He's giving
interviews to the Herald.
1566
01:19:51,920 --> 01:19:52,000
He's on the radio.
1567
01:19:52,000 --> 01:19:53,920
He's on the radio.
1568
01:19:53,960 --> 01:19:55,960
You need to respond.
1569
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
He's making this
all about the Lyric.
1570
01:19:58,040 --> 01:20:00,000
Nobody cares about that old ruin.
1571
01:20:00,000 --> 01:20:00,040
Nobody cares about that old ruin.
1572
01:20:05,600 --> 01:20:08,000
Oh, morning, Liz.
1573
01:20:08,000 --> 01:20:08,440
Oh, morning, Liz.
1574
01:20:08,480 --> 01:20:12,920
All right, Susan? So, how's it
looking on the dinosaur front?
1575
01:20:14,000 --> 01:20:16,000
The distributor gave us a flat no.
1576
01:20:16,000 --> 01:20:16,840
The distributor gave us a flat no.
1577
01:20:16,880 --> 01:20:20,960
They won't give a copy to
a cinema that's to be demolished.
1578
01:20:21,000 --> 01:20:24,000
Etcetera, etcetera. So I've
decided to go straight to the top.
1579
01:20:24,000 --> 01:20:26,520
Etcetera, etcetera. So I've
decided to go straight to the top.
1580
01:20:26,560 --> 01:20:28,600
Who's at the top?
(SNIFFS)
1581
01:20:30,200 --> 01:20:32,000
Dear Mr Spielberg.
1582
01:20:32,000 --> 01:20:32,640
Dear Mr Spielberg.
1583
01:20:32,680 --> 01:20:35,160
(GASPS)
My name is Liz Evans
1584
01:20:35,200 --> 01:20:38,600
and I run a youth theatre group
in Carmarthen, Wales.
1585
01:20:38,640 --> 01:20:40,000
We put on our performances
in the Lyric,
1586
01:20:40,000 --> 01:20:40,800
We put on our performances
in the Lyric,
1587
01:20:40,840 --> 01:20:46,080
an art deco building that was
turned into a cinema in 1935.
1588
01:20:46,120 --> 01:20:48,000
The town council, in its wisdom,
wants to knock down the building
1589
01:20:48,000 --> 01:20:51,200
The town council, in its wisdom,
wants to knock down the building
1590
01:20:51,240 --> 01:20:53,840
and replace it
with a shopping centre.
1591
01:20:53,880 --> 01:20:56,000
Now, that's as far
as I've got for now.
1592
01:20:56,000 --> 01:20:57,400
Now, that's as far
as I've got for now.
1593
01:20:57,440 --> 01:21:00,480
But I'm going to go on and explain
1594
01:21:00,520 --> 01:21:04,000
how showing Jurassic Park
will help save the Lyric. Oh!
1595
01:21:04,000 --> 01:21:04,600
how showing Jurassic Park
will help save the Lyric. Oh!
1596
01:21:04,640 --> 01:21:06,640
I've got some of
the mayor's stationery.
1597
01:21:06,760 --> 01:21:10,080
It will look more official
if you send it on this.
1598
01:21:10,120 --> 01:21:11,920
Oh!
1599
01:21:11,960 --> 01:21:12,000
And then I'll intercept any
letters coming in from America.
1600
01:21:12,000 --> 01:21:14,760
And then I'll intercept any
letters coming in from America.
1601
01:21:14,800 --> 01:21:16,600
Marvellous
1602
01:21:16,640 --> 01:21:18,320
On my rounds as a postman, every day
1603
01:21:18,360 --> 01:21:20,000
people talk to me about
their issues, bin collection,
1604
01:21:20,000 --> 01:21:22,560
people talk to me about
their issues, bin collection,
1605
01:21:22,600 --> 01:21:25,600
transport, parking, schools.
1606
01:21:25,640 --> 01:21:28,000
Lots of them have ideas about how
to improve our lives in Carmarthen.
1607
01:21:28,000 --> 01:21:28,840
Lots of them have ideas about how
to improve our lives in Carmarthen.
1608
01:21:28,880 --> 01:21:31,320
Now, if I'm elected mayor,
1609
01:21:31,360 --> 01:21:33,800
my most important job
will be to listen to them.
1610
01:21:33,840 --> 01:21:35,840
Every single one of them.
1611
01:21:35,880 --> 01:21:36,000
He's a natural.
1612
01:21:36,000 --> 01:21:38,360
He's a natural.
1613
01:21:38,400 --> 01:21:40,680
It's still odds on
for Tom to win, mind.
1614
01:21:40,720 --> 01:21:43,680
So we've got to get everyone
we can out to vote.
1615
01:21:43,720 --> 01:21:44,000
Radio... (SPEAKS WELSH)
1616
01:21:44,000 --> 01:21:45,720
Radio... (SPEAKS WELSH)
1617
01:21:45,760 --> 01:21:47,760
(MUSIC PLAYS)
1618
01:21:48,840 --> 01:21:51,240
A lot of people have
read about your heroics
1619
01:21:51,280 --> 01:21:52,000
in the campaign to save the Lyric
Theatre. I'm not sure how heroic...
1620
01:21:52,000 --> 01:21:54,440
in the campaign to save the Lyric
Theatre. I'm not sure how heroic...
1621
01:21:54,480 --> 01:21:57,040
Richard Goodridge is just a postman.
1622
01:21:57,080 --> 01:21:59,480
Yes? I'm there.
1623
01:21:59,520 --> 01:22:00,000
Thank you. The real hero is Liz
Evans who put her life on hold
1624
01:22:00,000 --> 01:22:03,560
Thank you. The real hero is Liz
Evans who put her life on hold
1625
01:22:03,600 --> 01:22:07,000
to lead the campaign.
I'm very proud of my community.
1626
01:22:07,040 --> 01:22:08,000
We're both very proud
of its history.
1627
01:22:08,000 --> 01:22:09,080
We're both very proud
of its history.
1628
01:22:09,120 --> 01:22:11,240
Listen. We all need to be clear
that it's not for sale.
1629
01:22:11,280 --> 01:22:13,760
Not at any price.
1630
01:22:38,200 --> 01:22:40,000
You all right?
1631
01:22:40,000 --> 01:22:40,200
You all right?
1632
01:22:42,240 --> 01:22:44,720
Still nothing from Mr Spielberg.
1633
01:22:45,760 --> 01:22:48,000
I'm sure he's busy
promoting his new film.
1634
01:22:48,000 --> 01:22:49,480
I'm sure he's busy
promoting his new film.
1635
01:22:49,520 --> 01:22:51,960
Besides, it's only
been a couple of months.
1636
01:22:58,120 --> 01:23:02,280
If we can't find a way
to get people to come here again
1637
01:23:02,320 --> 01:23:04,000
and start spending money...
1638
01:23:04,000 --> 01:23:04,320
and start spending money...
1639
01:23:05,320 --> 01:23:07,320
..I don't know what I'm going to do.
1640
01:23:08,520 --> 01:23:10,520
Hey.
1641
01:23:11,520 --> 01:23:12,000
Hey, like you say, Liz, yeah?
1642
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Hey, like you say, Liz, yeah?
1643
01:23:15,080 --> 01:23:17,840
Where there's a will there's a way.
1644
01:23:17,880 --> 01:23:20,000
Hey! Look at what
you've achieved so far.
1645
01:23:20,000 --> 01:23:21,560
Hey! Look at what
you've achieved so far.
1646
01:23:21,600 --> 01:23:23,760
Some of those people
here the other night,
1647
01:23:23,800 --> 01:23:26,720
they hadn't left
their house for weeks.
1648
01:23:26,760 --> 01:23:28,000
They hadn't seen
each other in years.
1649
01:23:28,000 --> 01:23:29,280
They hadn't seen
each other in years.
1650
01:23:29,320 --> 01:23:32,680
You brought them back together.
1651
01:23:35,080 --> 01:23:36,000
The Lyric is important.
1652
01:23:36,000 --> 01:23:37,480
The Lyric is important.
1653
01:23:38,560 --> 01:23:42,920
And you will find
a way to keep it going,
1654
01:23:42,960 --> 01:23:44,000
right?
1655
01:23:44,000 --> 01:23:44,880
right?
1656
01:23:44,920 --> 01:23:46,880
Right.
1657
01:23:46,920 --> 01:23:50,120
Now get out there and vote.
1658
01:23:50,160 --> 01:23:52,000
I want to see the look
on Tom Jenkins's face
1659
01:23:52,000 --> 01:23:52,480
I want to see the look
on Tom Jenkins's face
1660
01:23:52,520 --> 01:23:54,520
when he's booted out of his office.
1661
01:23:54,560 --> 01:23:57,800
All right.
Thank you.
1662
01:23:57,840 --> 01:23:59,840
You're very welcome.
1663
01:23:59,880 --> 01:24:00,000
We need you. Chin up.
1664
01:24:00,000 --> 01:24:02,320
We need you. Chin up.
1665
01:24:07,400 --> 01:24:08,000
Darlene, will you go and
get me a whisky and Babycham?
1666
01:24:08,000 --> 01:24:11,440
Darlene, will you go and
get me a whisky and Babycham?
1667
01:24:11,480 --> 01:24:13,480
Ohh! Coming up.
1668
01:24:13,520 --> 01:24:15,760
A double. Do you want one as well?
Do you fancy one.
1669
01:24:15,800 --> 01:24:16,000
I'll have one. Why not?
Yes, come on. Let's go.
1670
01:24:16,000 --> 01:24:18,640
I'll have one. Why not?
Yes, come on. Let's go.
1671
01:24:21,720 --> 01:24:23,720
(MURMURING)
1672
01:24:28,760 --> 01:24:32,000
As clerk of the town council,
I declare that in the election
1673
01:24:32,000 --> 01:24:33,080
As clerk of the town council,
I declare that in the election
1674
01:24:33,120 --> 01:24:37,560
for mayor of Carmarthen
the votes cast were as follows.
1675
01:24:40,200 --> 01:24:46,000
For Tom Jenkins, 4,617.
1676
01:24:46,040 --> 01:24:48,000
(CHEERING AND APPLAUSE)
1677
01:24:48,000 --> 01:24:48,040
(CHEERING AND APPLAUSE)
1678
01:24:49,640 --> 01:24:55,040
For Richard Goodridge, 4,711.
1679
01:24:55,080 --> 01:24:56,000
(LAUGHTER)
(CHEERING AND APPLAUSE)
1680
01:24:56,000 --> 01:24:57,080
(LAUGHTER)
(CHEERING AND APPLAUSE)
1681
01:24:58,480 --> 01:25:01,360
Accordingly,
I declare that Richard Goodridge
1682
01:25:01,400 --> 01:25:04,000
has been duly elected to
serve as Mayor of Carmarthen.
1683
01:25:04,000 --> 01:25:04,800
has been duly elected to
serve as Mayor of Carmarthen.
1684
01:25:09,200 --> 01:25:11,200
Recount!
1685
01:25:13,440 --> 01:25:15,440
(SIGHS)
1686
01:25:18,280 --> 01:25:20,000
(BUZZER)
Call for you on line one.
1687
01:25:20,000 --> 01:25:20,760
(BUZZER)
Call for you on line one.
1688
01:25:22,560 --> 01:25:24,040
(BUZZER)
Thank you.
1689
01:25:24,080 --> 01:25:26,080
Right.
1690
01:25:27,920 --> 01:25:28,000
(BUZZER)
Hello. Mayor Goodridge.
1691
01:25:28,000 --> 01:25:30,480
(BUZZER)
Hello. Mayor Goodridge.
1692
01:25:32,600 --> 01:25:34,720
(BUZZER)
Mayor Goodridge.
1693
01:25:34,760 --> 01:25:36,000
Let it ring.
I'm doing that. Let them ring.
1694
01:25:36,000 --> 01:25:37,600
Let it ring.
I'm doing that. Let them ring.
1695
01:25:37,640 --> 01:25:39,680
Hello. Mayor Goodridge.
Press then ring.
1696
01:25:39,720 --> 01:25:42,000
Hello.
Hello.
1697
01:25:42,040 --> 01:25:43,840
Mayor Goodridge.
Hello.
1698
01:25:43,880 --> 01:25:44,000
This is Jennifer Costas from
Amblin Pictures in Los Angeles.
1699
01:25:44,000 --> 01:25:47,640
This is Jennifer Costas from
Amblin Pictures in Los Angeles.
1700
01:25:47,680 --> 01:25:52,000
Hello? Right. Good.
Hi. Hello.
1701
01:25:52,000 --> 01:25:52,120
Hello? Right. Good.
Hi. Hello.
1702
01:25:52,160 --> 01:25:54,760
I'm calling about the Lyric Theatre.
1703
01:25:54,800 --> 01:25:58,400
I passed on the letter that you
and Mrs Evans wrote to Mr Spielberg.
1704
01:25:58,440 --> 01:26:00,000
And I just thought I would call you
myself and relay the information.
1705
01:26:00,000 --> 01:26:02,440
And I just thought I would call you
myself and relay the information.
1706
01:26:02,480 --> 01:26:06,080
Thank you. It's not every day
I can call a real live mayor.
1707
01:26:06,120 --> 01:26:08,000
Mr Mayor. Yes. That's me. Yes.
Mayor of Carmarthen, Wales.
1708
01:26:08,000 --> 01:26:10,720
Mr Mayor. Yes. That's me. Yes.
Mayor of Carmarthen, Wales.
1709
01:26:10,760 --> 01:26:13,760
Carmarthen, Wales.
It sounds so romantic.
1710
01:26:13,800 --> 01:26:15,760
Where in the world is it?
1711
01:26:15,800 --> 01:26:16,000
It's in Wales.
1712
01:26:16,000 --> 01:26:18,400
It's in Wales.
1713
01:26:18,440 --> 01:26:21,120
Oh, yes, of course.
I'm sure it's very beautiful.
1714
01:26:21,160 --> 01:26:24,000
Listen, are you and Mrs Evans
free to speak in an hour?
1715
01:26:24,000 --> 01:26:24,080
Listen, are you and Mrs Evans
free to speak in an hour?
1716
01:26:24,120 --> 01:26:26,720
Free in an hour? I don't think...
Yes. Yes. Yes.
1717
01:26:26,760 --> 01:26:28,760
Yes, yes. Great.
Yes, we are, yes. Great.
1718
01:26:28,800 --> 01:26:30,920
I'll speak to you in an hour then.
Bye-bye.
1719
01:26:30,960 --> 01:26:32,000
(BEEP)
Unbelievable.
1720
01:26:32,000 --> 01:26:33,600
(BEEP)
Unbelievable.
1721
01:26:33,640 --> 01:26:35,640
(PHONE RINGS)
1722
01:26:40,920 --> 01:26:42,920
I'm coming.
1723
01:26:43,400 --> 01:26:46,120
Scissors and Combs. Dolly speaking.
1724
01:26:49,120 --> 01:26:51,120
Are you having me on?
1725
01:26:52,200 --> 01:26:54,200
You're joking.
1726
01:26:55,480 --> 01:26:56,000
Er... Er... All right.
1727
01:26:56,000 --> 01:26:57,920
Er... Er... All right.
1728
01:26:57,960 --> 01:26:59,960
Er, she'll be there.
1729
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
OK. Bye.
1730
01:27:07,600 --> 01:27:09,600
Liz. Liz!
1731
01:27:09,640 --> 01:27:11,640
It's him.
1732
01:27:11,680 --> 01:27:12,000
Who?
1733
01:27:12,000 --> 01:27:13,680
Who?
1734
01:27:13,720 --> 01:27:15,600
Steven Spielberg.
1735
01:27:15,640 --> 01:27:18,840
What?
Steven Spielberg on the phone.
1736
01:27:18,880 --> 01:27:20,000
Don't be daft. He's not going
to be calling us on a payphone.
1737
01:27:20,000 --> 01:27:21,600
Don't be daft. He's not going
to be calling us on a payphone.
1738
01:27:21,640 --> 01:27:25,440
No. He's calling the mayor's
office in half an hour.
1739
01:27:25,480 --> 01:27:28,000
Now, hang on. What about my hair?
This is peroxide.
1740
01:27:28,000 --> 01:27:28,560
Now, hang on. What about my hair?
This is peroxide.
1741
01:27:28,600 --> 01:27:31,320
Oh, I can have a go.
No offence, Dolly,
1742
01:27:31,360 --> 01:27:34,240
but there's only one woman who
does my hair and it's Elizabeth.
1743
01:27:49,000 --> 01:27:52,000
(PHONE RINGS)
OK. Stay calm, stay calm.
1744
01:27:52,000 --> 01:27:52,520
(PHONE RINGS)
OK. Stay calm, stay calm.
1745
01:27:55,840 --> 01:27:57,840
(CLEARS THROAT)
1746
01:27:57,880 --> 01:27:59,880
Hello. Mayor Goodridge.
1747
01:27:59,920 --> 01:28:00,000
This is Steven Spielberg.
It's a pleasure to speak to you.
1748
01:28:00,000 --> 01:28:02,640
This is Steven Spielberg.
It's a pleasure to speak to you.
1749
01:28:02,680 --> 01:28:04,560
It's a pleasure to speak to you too.
1750
01:28:04,600 --> 01:28:07,480
But you should be speaking with
Liz Evans. She's the one leading
1751
01:28:07,520 --> 01:28:08,000
the campaign to try and save the
Lyric Theatre. Shall I call back?
1752
01:28:08,000 --> 01:28:10,240
the campaign to try and save the
Lyric Theatre. Shall I call back?
1753
01:28:10,280 --> 01:28:12,280
No, she's right here.
1754
01:28:13,280 --> 01:28:15,520
I'll pass you over to her now. OK.
1755
01:28:23,600 --> 01:28:24,000
Hello. This is Liz Evans.
1756
01:28:24,000 --> 01:28:26,440
Hello. This is Liz Evans.
1757
01:28:26,480 --> 01:28:29,840
Mrs Evans, it sounds like you're
in the middle of a hell of a fight.
1758
01:28:29,880 --> 01:28:31,800
I am.
1759
01:28:31,840 --> 01:28:32,000
Can you believe
they want to knock down
1760
01:28:32,000 --> 01:28:33,920
Can you believe
they want to knock down
1761
01:28:33,960 --> 01:28:36,640
an art deco building
and put up a shopping centre?
1762
01:28:37,960 --> 01:28:40,000
So, you want Jurassic Park?
Yes, please, Mr Spielberg.
1763
01:28:40,000 --> 01:28:41,440
So, you want Jurassic Park?
Yes, please, Mr Spielberg.
1764
01:28:41,480 --> 01:28:45,520
I think showing your new film
would really help save the Lyric.
1765
01:28:45,560 --> 01:28:47,600
It would be tremendous.
1766
01:28:53,680 --> 01:28:56,000
What I'm going to do is, I'm going
to send you my personal copy
1767
01:28:56,000 --> 01:28:56,400
What I'm going to do is, I'm going
to send you my personal copy
1768
01:28:56,440 --> 01:29:00,400
and you can out it on three minutes
after the London premiere starts.
1769
01:29:00,440 --> 01:29:02,440
How's that?
1770
01:29:02,480 --> 01:29:04,000
Oh, my God! I...
1771
01:29:04,000 --> 01:29:04,480
Oh, my God! I...
1772
01:29:04,520 --> 01:29:06,400
It doesn't seem real. I...
1773
01:29:06,440 --> 01:29:08,480
I don't know what to say. Er...
1774
01:29:08,520 --> 01:29:11,640
Oh, thank you.
Thank you so much, Mr Spielberg.
1775
01:29:11,680 --> 01:29:12,000
Good luck saving your theatre.
Thank you. Bye-bye.
1776
01:29:12,000 --> 01:29:13,760
Good luck saving your theatre.
Thank you. Bye-bye.
1777
01:29:13,800 --> 01:29:15,800
Thanks. Goodbye, Mrs Evans.
(BEEP)
1778
01:29:15,840 --> 01:29:19,120
Oh, my God! He's gonna give
us the film. You're joking.
1779
01:29:19,160 --> 01:29:20,000
He's going to give us the film!
1780
01:29:20,000 --> 01:29:20,600
He's going to give us the film!
1781
01:29:20,640 --> 01:29:22,640
(INDISTINCT CHATTER)
1782
01:29:31,080 --> 01:29:33,960
Well?
You look great. Amazing.
1783
01:29:35,560 --> 01:29:36,000
I feel a bit of a...
No, no.
1784
01:29:36,000 --> 01:29:37,640
I feel a bit of a...
No, no.
1785
01:29:37,680 --> 01:29:40,360
Honestly.
Are you sure? Really handsome.
1786
01:29:41,600 --> 01:29:43,600
Your hat.
1787
01:29:43,640 --> 01:29:44,000
(SIGHS)
No. Just carry it.
1788
01:29:44,000 --> 01:29:45,800
(SIGHS)
No. Just carry it.
1789
01:29:45,840 --> 01:29:47,840
OK. OK.
1790
01:29:51,880 --> 01:29:52,000
Shall we?
1791
01:29:52,000 --> 01:29:53,880
Shall we?
1792
01:29:53,920 --> 01:29:56,320
(SIGHS) Let's.
Knock 'em dead.
1793
01:29:56,360 --> 01:29:58,640
OK. (CHUCKLES)
1794
01:29:58,680 --> 01:30:00,000
Mayor Goodridge.
1795
01:30:00,000 --> 01:30:00,680
Mayor Goodridge.
1796
01:30:00,720 --> 01:30:01,920
(CHATTER)
Mayor Goodridge.
1797
01:30:01,960 --> 01:30:05,200
Good afternoon. Can you
tell us what we're going to see?
1798
01:30:05,240 --> 01:30:07,960
Enough now. Quiet.
There she is. Look, look.
1799
01:30:08,000 --> 01:30:10,440
(CHEERING)
(LAUGHS)
1800
01:30:10,480 --> 01:30:13,040
You look beautiful there.
I couldn't believe it.
1801
01:30:13,080 --> 01:30:16,000
I thought that Richard and
Dolly were playing a joke on me.
1802
01:30:16,000 --> 01:30:16,720
I thought that Richard and
Dolly were playing a joke on me.
1803
01:30:16,760 --> 01:30:20,600
It really was him,
it was Steven Spielberg.
1804
01:30:20,640 --> 01:30:24,000
He's giving the Lyric his
personal copy of his new film.
1805
01:30:24,000 --> 01:30:24,080
He's giving the Lyric his
personal copy of his new film.
1806
01:30:24,120 --> 01:30:27,600
Liz, thanks very much. Love you.
And it's back to you in the studio.
1807
01:30:27,640 --> 01:30:30,000
Back to studio! Well done, Mam.
1808
01:30:30,040 --> 01:30:32,000
(LAUGHS)
Well done, Mam. That was good.
1809
01:30:32,000 --> 01:30:33,120
(LAUGHS)
Well done, Mam. That was good.
1810
01:30:33,160 --> 01:30:38,080
Hiya. Hi, Susan. I found a few of
these in storage in the town hall.
1811
01:30:38,120 --> 01:30:40,000
They're from when Prince Charles
visited ten years ago,
1812
01:30:40,000 --> 01:30:40,360
They're from when Prince Charles
visited ten years ago,
1813
01:30:40,400 --> 01:30:43,320
do you remember? Yeah. Anyway, I
thought we might be able to sue them
1814
01:30:43,360 --> 01:30:45,240
at the premiere.
Yeh! It's going to be great.
1815
01:30:45,280 --> 01:30:48,000
Is anyone famous coming? No, but
because it's a people's premiere,
1816
01:30:48,000 --> 01:30:49,680
Is anyone famous coming? No, but
because it's a people's premiere,
1817
01:30:49,720 --> 01:30:51,800
why don't we all just
pretend to be celebrities?
1818
01:30:51,840 --> 01:30:53,520
All right. Get to school now.
Come on.
1819
01:30:53,560 --> 01:30:56,000
Oh! Got to go, man.
Give us one of those crisps.
1820
01:30:56,000 --> 01:30:56,720
Oh! Got to go, man.
Give us one of those crisps.
1821
01:30:56,760 --> 01:30:59,160
No, Wynne. How's Richard?
1822
01:30:59,200 --> 01:31:01,640
Oh, he's great.
He's on his way to London.
1823
01:31:01,680 --> 01:31:04,000
Channel 4 were so impressed
with his interviews yesterday
1824
01:31:04,000 --> 01:31:04,400
Channel 4 were so impressed
with his interviews yesterday
1825
01:31:04,440 --> 01:31:06,240
they asked him to be
on the Big Breakfast.
1826
01:31:06,280 --> 01:31:08,640
No. No.
He's going to be in bed?
1827
01:31:08,680 --> 01:31:10,800
What? No. They're
interviewing him. Yeah.
1828
01:31:10,840 --> 01:31:12,000
That's how they do it
on the Big Breakfast. Yeah.
1829
01:31:12,000 --> 01:31:12,840
That's how they do it
on the Big Breakfast. Yeah.
1830
01:31:12,880 --> 01:31:14,880
The guests get into
bed with the presenter
1831
01:31:14,920 --> 01:31:18,520
and she asks them questions.
Are you having me on? No. No.
1832
01:31:18,560 --> 01:31:20,000
(LAUGHTER) Oh, yes. Give me those
crisps. You should pop by tomorrow
1833
01:31:20,000 --> 01:31:22,120
(LAUGHTER) Oh, yes. Give me those
crisps. You should pop by tomorrow
1834
01:31:22,160 --> 01:31:25,440
and we'll watch it together
in the morning. All right.
1835
01:31:41,400 --> 01:31:44,000
I don't think we've ever had
a real live mayor in bed before.
1836
01:31:44,000 --> 01:31:44,720
I don't think we've ever had
a real live mayor in bed before.
1837
01:31:44,760 --> 01:31:46,760
I'm just yanking your chain.
1838
01:31:48,520 --> 01:31:51,640
She's flirting with him.
Is it real gold? Mm-hm!
1839
01:31:51,680 --> 01:31:52,000
That's how they do it on the show.
1840
01:31:52,000 --> 01:31:53,520
That's how they do it on the show.
1841
01:31:53,560 --> 01:31:57,560
So you talked to Steven Spielberg?
Yes, just for a moment.
1842
01:31:57,600 --> 01:32:00,000
Then I passed him onto Liz Evans,
she's the one leading the campaign
1843
01:32:00,000 --> 01:32:01,240
Then I passed him onto Liz Evans,
she's the one leading the campaign
1844
01:32:01,280 --> 01:32:03,640
to save the
Lyric Theatre in Carmarthen.
1845
01:32:03,680 --> 01:32:07,640
It's her passion and her energy
that really got, er...
1846
01:32:07,680 --> 01:32:08,000
got Steven behind
the project at all.
1847
01:32:08,000 --> 01:32:10,200
got Steven behind
the project at all.
1848
01:32:10,240 --> 01:32:12,640
Passion and energy.
I like the sound of that.
1849
01:32:13,640 --> 01:32:16,000
What is it? Or should I ask who is
it you're passionate about, Richard?
1850
01:32:16,000 --> 01:32:17,320
What is it? Or should I ask who is
it you're passionate about, Richard?
1851
01:32:21,440 --> 01:32:23,440
I think...
1852
01:32:23,480 --> 01:32:24,000
I hope... they know who they are.
1853
01:32:24,000 --> 01:32:27,440
I hope... they know who they are.
1854
01:32:27,480 --> 01:32:29,480
That was Richard Goodridge.
1855
01:32:29,520 --> 01:32:32,000
Carmarthen's newest sexy mayor.
1856
01:32:32,000 --> 01:32:32,240
Carmarthen's newest sexy mayor.
1857
01:32:32,280 --> 01:32:34,520
What? See you after the break.
(CLEARS THROAT)
1858
01:32:34,560 --> 01:32:37,160
Richard. Richard!
1859
01:32:37,200 --> 01:32:39,480
(LAUGHS)
(LAUGHS)
1860
01:32:39,520 --> 01:32:40,000
Hello. Hello.
There he is.
1861
01:32:40,000 --> 01:32:41,520
Hello. Hello.
There he is.
1862
01:32:41,560 --> 01:32:43,680
Thank you. Our local star.
You saw it then?
1863
01:32:43,720 --> 01:32:46,400
Yeah, it was brilliant.
Ah! Thank you. Thank you.
1864
01:32:46,440 --> 01:32:48,000
It was one of the strangest
experiences of my life
1865
01:32:48,000 --> 01:32:48,800
It was one of the strangest
experiences of my life
1866
01:32:48,840 --> 01:32:50,880
but I think I said everything
I wanted to for sure.
1867
01:32:50,920 --> 01:32:53,600
You were great this morning. Thank
you. You really were. Thank you.
1868
01:32:53,640 --> 01:32:56,000
The place looks amazing.
Oh! Speaking of which.
1869
01:32:56,000 --> 01:32:56,040
The place looks amazing.
Oh! Speaking of which.
1870
01:32:56,080 --> 01:32:59,960
Boys! Look what
I've got from London.
1871
01:33:03,680 --> 01:33:04,000
What are they?
Massive inflatable dinosaurs.
1872
01:33:04,000 --> 01:33:06,960
What are they?
Massive inflatable dinosaurs.
1873
01:33:07,000 --> 01:33:09,960
(THEY LAUGH)
Thanks. Whoa! Thank you.
1874
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Oh!
1875
01:33:13,440 --> 01:33:15,680
Hiya.
Hey! Hello.
1876
01:33:15,720 --> 01:33:18,720
How's the um... the office?
1877
01:33:18,760 --> 01:33:20,000
Everything's under control.
Lovely.
1878
01:33:20,000 --> 01:33:21,600
Everything's under control.
Lovely.
1879
01:33:21,640 --> 01:33:24,760
Hmm! Do you remember, um...?
Do you remember
1880
01:33:24,800 --> 01:33:27,160
asking whether I'd like to go
for a drink with you sometime?
1881
01:33:27,200 --> 01:33:28,000
Yeah. (CHUCKLES) Well, I've
thought about it some more.
1882
01:33:28,000 --> 01:33:30,200
Yeah. (CHUCKLES) Well, I've
thought about it some more.
1883
01:33:30,240 --> 01:33:32,160
And I've decided I would.
1884
01:33:33,400 --> 01:33:35,400
You would?
Mm!
1885
01:33:35,440 --> 01:33:36,000
Well, fantastic.
1886
01:33:36,000 --> 01:33:37,440
Well, fantastic.
1887
01:33:37,480 --> 01:33:39,640
Um... When?
1888
01:33:39,680 --> 01:33:42,080
Now.
Now? Now?
1889
01:33:42,120 --> 01:33:43,800
(LAUGHS) Look.
1890
01:33:43,840 --> 01:33:44,000
Susan.
1891
01:33:44,000 --> 01:33:45,840
Susan.
1892
01:33:45,880 --> 01:33:47,920
Hi. Hi. That looks good.
Thank you. Hello.
1893
01:33:47,960 --> 01:33:52,000
Now, get these down you
and tell me what you think.
1894
01:33:52,000 --> 01:33:52,080
Now, get these down you
and tell me what you think.
1895
01:33:52,120 --> 01:33:54,120
Oh, OK. Can I ask what it is?
1896
01:33:54,160 --> 01:33:57,000
You can. So, for this occasion,
1897
01:33:57,040 --> 01:34:00,000
I've invented a range
of prehistoric cocktails. Uh-huh!
1898
01:34:00,000 --> 01:34:00,600
I've invented a range
of prehistoric cocktails. Uh-huh!
1899
01:34:00,640 --> 01:34:03,120
This is a T-Rextacy.
Clever.
1900
01:34:03,160 --> 01:34:05,960
And that is a Velicirapture.
(LAUGHS) Right.
1901
01:34:06,000 --> 01:34:08,000
And what's in it?
You don't want to know. (LAUGHS)
1902
01:34:08,000 --> 01:34:08,960
And what's in it?
You don't want to know. (LAUGHS)
1903
01:34:09,000 --> 01:34:12,360
Go on!
OK, well, iechyd da. Yes.
1904
01:34:12,400 --> 01:34:15,520
Oh, hang on.
(THEY CHUCKLE)
1905
01:34:16,680 --> 01:34:18,040
(SLURPS)
(GIGGLES)
1906
01:34:18,080 --> 01:34:21,280
I, er...
Oh, that's strong.
1907
01:34:21,320 --> 01:34:23,840
Oh, it's lovely.
No, it's lovely. Smashing.
1908
01:34:23,880 --> 01:34:24,000
I'll... I'll be back there.
(THEY CHUCKLE)
1909
01:34:24,000 --> 01:34:26,360
I'll... I'll be back there.
(THEY CHUCKLE)
1910
01:34:28,400 --> 01:34:30,400
(CHUCKLES)
1911
01:34:30,440 --> 01:34:32,000
I, er... I wasn't sure you, er...
1912
01:34:32,000 --> 01:34:33,360
I, er... I wasn't sure you, er...
1913
01:34:33,400 --> 01:34:35,520
If you saw the, er...
1914
01:34:35,560 --> 01:34:37,480
My, er, hold...
1915
01:35:03,680 --> 01:35:04,000
(CHATTER)
1916
01:35:04,000 --> 01:35:05,680
(CHATTER)
1917
01:35:09,520 --> 01:35:12,000
Well, they promised me a limo
but I've ended up in this.
1918
01:35:12,000 --> 01:35:12,520
Well, they promised me a limo
but I've ended up in this.
1919
01:35:12,560 --> 01:35:15,960
Good afternoon to you. Now, minutes
after the premiere in London,
1920
01:35:16,000 --> 01:35:18,600
the people of Carmarthen
are about to enjoy
1921
01:35:18,640 --> 01:35:20,000
one of the first screenings
of Steven Spielberg's
1922
01:35:20,000 --> 01:35:21,240
one of the first screenings
of Steven Spielberg's
1923
01:35:21,280 --> 01:35:23,280
Jurassic Park.
1924
01:35:23,320 --> 01:35:27,760
(CHATTER) You join me right
in the heart of Carmarthen...
1925
01:35:27,800 --> 01:35:28,000
Here in Carmarthen, there are no
freebies for the rich and famous.
1926
01:35:28,000 --> 01:35:32,560
Here in Carmarthen, there are no
freebies for the rich and famous.
1927
01:35:32,600 --> 01:35:35,240
Everyone has got to buy
their own ticket. The cost?
1928
01:35:35,280 --> 01:35:36,000
£2.50 or half price for children.
1929
01:35:36,000 --> 01:35:37,480
£2.50 or half price for children.
1930
01:35:37,520 --> 01:35:39,800
Doesn't seem to have stopped
anybody coming out, though.
1931
01:35:39,840 --> 01:35:42,160
Let's have a word with a few
of them. Who have we got here?
1932
01:35:42,200 --> 01:35:44,000
Hello. And you are?
Hello. I'm Mavis, Mavis Jones.
1933
01:35:44,000 --> 01:35:44,600
Hello. And you are?
Hello. I'm Mavis, Mavis Jones.
1934
01:35:44,640 --> 01:35:46,640
And, Mavis, do you
live in Carmarthen?
1935
01:35:46,680 --> 01:35:50,200
Yes, I've lived here all my life.
I work in Tesco's on Pensarn Road.
1936
01:35:50,240 --> 01:35:52,000
And are you looking
forward to seeing the film?
1937
01:35:52,000 --> 01:35:52,240
And are you looking
forward to seeing the film?
1938
01:35:52,280 --> 01:35:54,640
Yes, very much so. Steven Spielberg.
1939
01:35:54,680 --> 01:35:56,840
So, Mavis, enjoy the film.
Thank you. And with that,
1940
01:35:56,880 --> 01:35:58,880
it's back to you in the studio.
1941
01:36:00,480 --> 01:36:02,840
(CHEERING)
The combination of Princess Diana
1942
01:36:02,880 --> 01:36:05,560
and dinosaurs is obviously dynamite.
1943
01:36:05,600 --> 01:36:08,000
So Leicester Square came to
a complete halt this evening
1944
01:36:08,000 --> 01:36:08,360
So Leicester Square came to
a complete halt this evening
1945
01:36:08,400 --> 01:36:12,200
as, inside, the Princess of Wales
greeted Sir Richard Attenborough
1946
01:36:12,240 --> 01:36:14,240
who plays the owner
of Jurassic Park.
1947
01:36:14,280 --> 01:36:16,000
Steven Spielberg himself has
suggested that children under 13
1948
01:36:16,000 --> 01:36:17,920
Steven Spielberg himself has
suggested that children under 13
1949
01:36:17,960 --> 01:36:21,920
shouldn't be allowed to see what
some have called Jaws With Claws.
1950
01:36:21,960 --> 01:36:24,000
Oh, yeah. We've got all
the bigwigs in tonight.
1951
01:36:24,000 --> 01:36:24,240
Oh, yeah. We've got all
the bigwigs in tonight.
1952
01:36:24,280 --> 01:36:27,120
Oh, thank you so much for coming.
1953
01:36:27,160 --> 01:36:30,800
We're going to sit down now.
I've got an idea. (CHATTER)
1954
01:36:35,560 --> 01:36:38,640
Dave, it's only right
that the people of Carmarthen
1955
01:36:38,680 --> 01:36:40,000
should see Jurassic Park first.
Right. Not the London people.
1956
01:36:40,000 --> 01:36:41,680
should see Jurassic Park first.
Right. Not the London people.
1957
01:36:41,720 --> 01:36:43,840
So, what are you thinking?
Us.
1958
01:36:46,560 --> 01:36:48,000
Go on.
1959
01:36:48,000 --> 01:36:48,480
Go on.
1960
01:36:48,520 --> 01:36:50,200
There.
1961
01:36:50,240 --> 01:36:52,480
Yes!
Come on.
1962
01:36:52,520 --> 01:36:55,080
The townsfolk in
Carmarthen in North Wales
1963
01:36:55,120 --> 01:36:56,000
say nothing ever happens
in their town
1964
01:36:56,000 --> 01:36:57,440
say nothing ever happens
in their town
1965
01:36:57,480 --> 01:36:59,920
and their theatre never gets
new films like Jurassic Park.
1966
01:36:59,960 --> 01:37:01,880
But this year, they took a stand.
1967
01:37:01,920 --> 01:37:04,000
They appealed directly
to director Steven Spielberg,
1968
01:37:04,000 --> 01:37:04,200
They appealed directly
to director Steven Spielberg,
1969
01:37:04,240 --> 01:37:06,840
who arranged to have the film
make its debut in Wales
1970
01:37:06,880 --> 01:37:08,840
in their humble hamlet
and it worked.
1971
01:37:08,880 --> 01:37:11,840
Spielberg cut through the red tape
and arranged to get the theatre
1972
01:37:11,880 --> 01:37:12,000
a print of the film
for the premiere.
1973
01:37:12,000 --> 01:37:13,720
a print of the film
for the premiere.
1974
01:37:13,760 --> 01:37:16,280
It's a story with a happy ending.
Residents say
1975
01:37:16,320 --> 01:37:19,120
it is the most exciting
thing to happen in years.
1976
01:37:21,160 --> 01:37:24,360
Right. Let's go to a premiere.
1977
01:37:26,720 --> 01:37:28,000
(CHATTER)
1978
01:37:28,000 --> 01:37:28,720
(CHATTER)
1979
01:37:28,760 --> 01:37:30,760
(FILM MUSIC PLAYS)
1980
01:37:35,720 --> 01:37:36,000
We did it.
1981
01:37:36,000 --> 01:37:37,720
We did it.
1982
01:37:37,760 --> 01:37:39,920
(LAUGHS)
1983
01:37:41,800 --> 01:37:44,000
(CHEERING AND APPLAUSE)
1984
01:37:44,000 --> 01:37:45,160
(CHEERING AND APPLAUSE)
1985
01:40:22,560 --> 01:40:24,000
AccessibleCustomerService@sky.uk
1986
01:40:24,000 --> 01:40:24,600
AccessibleCustomerService@sky.uk
150610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.