All language subtitles for Vi.Lover.Et.Helvete.S01E04.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA.srt - nor(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,360
FĂžlger du etter meg, eller?
2
00:00:36,480 --> 00:00:42,240
Tror du jeg vil meg sjÞl sÄ vondt at jeg
sperrer meg inne i et fly med deg i flere timer?
3
00:00:42,360 --> 00:00:46,840
Det er ingenting
ved deg som overrasker lenger.
4
00:00:46,960 --> 00:00:51,520
-Nei.
-Jeg skjĂžnner faen ikke hvem du er engang.
5
00:00:54,600 --> 00:01:02,040
You never talk
and I try so hard to bend and open you up,
6
00:01:02,160 --> 00:01:06,440
'cause if you don't
this is the end of us.
7
00:01:09,840 --> 00:01:17,120
You look away
'cause it's easier than to see me in the eye,
8
00:01:17,240 --> 00:01:22,320
dying to know
what is on your mind.
9
00:01:23,640 --> 00:01:29,240
Say something now,
say something now, say something now,
10
00:01:30,080 --> 00:01:36,800
just give me anything 'cause I can't go
another day, another night not knowing what ...
11
00:01:36,920 --> 00:01:39,520
Unnskyld.
12
00:01:39,640 --> 00:01:44,360
... say something now, say something now,
say something now, say something now,
13
00:01:44,480 --> 00:01:51,920
say something now, just give me anything,
say something now, say something now ...
14
00:01:55,560 --> 00:02:03,160
Lower my voice just to let you speak
or to whisper if that's what you need.
15
00:02:03,280 --> 00:02:07,760
Yeah, you've heard
all the words of mine.
16
00:02:09,800 --> 00:02:12,960
Say something now,
say something now ...
17
00:02:13,080 --> 00:02:17,560
Da nÊrmer vi oss HonningsvÄg,
og her blir det et lite opphold.
18
00:02:17,680 --> 00:02:23,080
... 'cause I can't go another day, another night
not knowing what you think about
19
00:02:23,200 --> 00:02:26,200
what's left of us.
20
00:02:52,440 --> 00:02:57,080
Men Daniel,
hva er det du egentlig stÄr for?
21
00:02:57,200 --> 00:03:01,280
SÄnn ...
Twitteren din ser ganske mĂžrk ut.
22
00:03:01,400 --> 00:03:05,400
-Du er jo Äpenbart ikke den jeg trodde.
-Nei.
23
00:03:05,520 --> 00:03:11,640
Takk det samme. Jeg visste ikke at du var en
av de naive idiotene som omgÄs Eivind og de.
24
00:03:11,760 --> 00:03:18,520
Ja. Nei, vi idiotene
innser i det minste den krisa vi er i.
25
00:03:18,640 --> 00:03:22,160
Det er jo dere som ikke gjĂžr det,
som er naive.
26
00:03:22,280 --> 00:03:26,160
Eller kanskje dere innser det,
men bare driter i det.
27
00:03:26,280 --> 00:03:31,320
Det er jo dere som tror at folk
er villige til Ä gÄ ned i levestandard, -
28
00:03:31,440 --> 00:03:37,240
- at vi skal bruke milliarder av kroner
pÄ en krise som er spÄdd.
29
00:03:37,360 --> 00:03:40,800
Ja, og det er
vi som er naive her?
30
00:03:40,920 --> 00:03:46,960
Man tegner jo brannforsikring pÄ huset sitt
selv om det mest sannsynlig ikke brenner ned.
31
00:03:47,080 --> 00:03:52,920
Wow. Var det et KÄre Willoch-sitat?
SĂ„ forbanna original du er.
32
00:03:53,040 --> 00:03:59,320
Jeg foreslÄr at du slutter Ä slÞse med
strĂžmmen, plugger ut mobiltelefonen din, -
33
00:03:59,440 --> 00:04:04,240
- som for Ăžvrig inneholder
alle de mineralene du er sÄ jÊvlig imot.
34
00:04:04,360 --> 00:04:09,920
Stikk til gjenvinningsstasjonen
med den overprisa flybilletten din, -
35
00:04:10,040 --> 00:04:16,960
- sÄ fÄr du spent for den moralske hÞye jÊvla
hesten din, for det er langt Ă„ ri til TromsĂž!
36
00:04:17,080 --> 00:04:23,840
Og jeg foreslÄr at du slutter Ä vÊre sÄ mistroisk
og pessimistisk pÄ menneskehetas vegne.
37
00:04:23,960 --> 00:04:29,000
Du tror at det eneste som betyr noe for folk,
er penger og ting.
38
00:04:29,120 --> 00:04:36,120
Da kan du slutte Ă„ posere godhet og toleranse,
for du tolererer jo faen ikke andres meninger!
39
00:04:36,240 --> 00:04:40,880
Jo! Men ikke nÄr meningene
er basert pÄ fornektelse av fakta.
40
00:04:41,000 --> 00:04:45,560
Jeg fornekter ikke fakta
fordi jeg tror pÄ andre lÞsninger!
41
00:04:45,680 --> 00:04:50,960
... WiderĂže WF993 til TromsĂž.
Vennligst gÄ til gate.
42
00:04:51,080 --> 00:04:57,600
This is a final boarding call
for WiderĂže flight WF993 to TromsĂž.
43
00:04:57,720 --> 00:05:00,720
Please proceed to the gate. Thank you.
44
00:05:18,600 --> 00:05:23,600
Det var ikke meninga
Ă„ oute deg foran familien din. Jeg ...
45
00:05:25,320 --> 00:05:28,680
... visste ikke at de sto der.
46
00:05:28,800 --> 00:05:31,600
Men hvorfor er du her egentlig?
47
00:05:35,360 --> 00:05:43,560
Mener du sÄnn ... Hvorfor jeg ikke har tatt livet
mitt enda, eller hvorfor jeg er pÄ dette flyet?
48
00:05:45,440 --> 00:05:48,440
Nei, jeg mente her pÄ flyet, da.
49
00:05:50,160 --> 00:05:54,880
Nei, det skjedde litt brÄtt, da.
Bilen streika.
50
00:05:55,000 --> 00:05:58,600
Jeg mÄtte kjÞpe noen overprisa flybilletter.
51
00:05:58,720 --> 00:06:04,120
SĂ„ jĂŠvlig med stress.
Og sÄ greide jeg faen ikke Ä fÄ med meg ...
52
00:06:06,120 --> 00:06:09,040
... headsettet mitt.
53
00:06:10,040 --> 00:06:15,680
SÄ nÄ mÄ jeg sitte og glane
ut av vinduet gjennom hele denne turen.
54
00:06:18,360 --> 00:06:24,960
Ja ja. Du fÄr hÞre pÄ flyvertinna
annonsere landing hvert tjuende minutt.
55
00:06:35,560 --> 00:06:38,040
Jeg ...
56
00:06:39,160 --> 00:06:42,000
Jeg mÄ til Kiruna for Ä ...
57
00:06:43,360 --> 00:06:46,760
For Ă„ hente mamma.
58
00:06:46,880 --> 00:06:50,920
Hun har rota seg bort igjen.
Du kjenner jo til det.
59
00:06:51,040 --> 00:06:56,640
-Helt dit?
-Det handler nok om at faderen bor der, sÄ ...
60
00:06:57,640 --> 00:07:03,640
-Har han bodd der lenge?
-Siden jeg var sÄnn ti.
61
00:07:03,760 --> 00:07:09,040
-FÄr hÄpe det gÄr bra med mor di, da.
-Ja. Tror det.
62
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Bare sÄ unÞdvendig.
63
00:07:16,600 --> 00:07:20,720
Var det derfor du slutta pÄ UiT?
64
00:07:20,840 --> 00:07:23,920
PĂ„ grunn av mor di?
65
00:07:24,040 --> 00:07:29,120
Eh ... Nei, jeg ...
66
00:07:29,240 --> 00:07:33,360
Jeg visste ikke at hun var syk da, egentlig.
67
00:07:34,400 --> 00:07:41,160
Og jeg vet egentlig ikke
hvor syk hun er nÄ, pÄ en mÄte.
68
00:07:43,680 --> 00:07:46,680
Hvorfor slutta du, da?
69
00:07:47,680 --> 00:07:53,440
Det var masse ...
Masse unĂždvendige greier.
70
00:07:58,720 --> 00:08:00,880
Ja ...
71
00:08:01,000 --> 00:08:04,240
-Jeg har sett den videoen.
-Ja.
72
00:08:05,240 --> 00:08:08,840
Da er det bare Ă„ dĂžmme i vei.
Du er ikke aleine om det.
73
00:08:08,960 --> 00:08:16,760
SÄ kan du jo ogsÄ konkludere med
at jeg er en farlig hÞyreekstremist, sÄ er vi der.
74
00:08:17,840 --> 00:08:21,000
Og det er du ikke?
75
00:08:24,560 --> 00:08:27,840
Nei. Det er jeg ikke.
76
00:08:29,120 --> 00:08:32,200
Jeg er en snill hĂžyreekstremist.
77
00:08:34,480 --> 00:08:36,480
Ja.
78
00:09:36,880 --> 00:09:40,480
Du fÄr ha lykke til
med Ă„ hente mor di i Kiruna.
79
00:09:40,600 --> 00:09:46,440
Jo, takk. Kan ikke si jeg gleder meg
til 150 timer i en buss, men ...
80
00:09:46,560 --> 00:09:50,960
Det er vel sÄnn sÄnne som du vil ha det?
81
00:09:51,080 --> 00:09:55,480
-Du kan jo lÄne hesten min.
-Ja.
82
00:09:59,200 --> 00:10:02,040
Du skulle vÊrt med pÄ fjellet en dag.
83
00:10:02,160 --> 00:10:06,560
Siden du mener
man ikke kan se konsekvensene enda.
84
00:10:08,000 --> 00:10:11,720
Kanskje det. Du fÄr -
85
00:10:11,840 --> 00:10:14,400
- si fra nÄr du er tilbake, da.
86
00:10:21,280 --> 00:10:24,120
-Ha det.
-Ha det.
87
00:10:50,720 --> 00:10:53,320
Hei, Daniel.
88
00:10:53,440 --> 00:10:57,400
Daniel!
Har du kommet helt hit ...
89
00:10:57,520 --> 00:11:03,800
-Du satte deg pÄ en buss til Kiruna?
-Ja, de har sÄ jÊvlig bra Yo-Fro her.
90
00:11:05,120 --> 00:11:09,040
-Du mÄ vÊre sÞnnen hennes.
-Daniel.
91
00:11:10,360 --> 00:11:12,560
Ja, hva har skjedd?
92
00:11:12,680 --> 00:11:17,120
Hun var litt forvirra da hun kom til Kiruna.
BussjÄfÞren kjÞrte henne hit.
93
00:11:17,240 --> 00:11:22,960
Vi har undersĂžkt henne,
og vi venter bare pÄ det siste prÞvesvaret.
94
00:11:23,080 --> 00:11:28,720
Ellers er det ikke mer vi kan gjÞre for deg nÄ.
SĂ„ du kan gjĂžre deg klar til Ă„ dra.
95
00:11:30,080 --> 00:11:33,360
Det var virkelig ikke meninga Ă„ vĂŠre til bry.
96
00:11:33,480 --> 00:11:36,720
Daniel. Daniel.
97
00:11:36,840 --> 00:11:39,720
Kan jeg fÄ et par ord med deg?
98
00:11:44,800 --> 00:11:49,800
-Hva var det du ville?
-De ringte meg, sÄ jeg har noe her Ä gjÞre.
99
00:11:49,920 --> 00:11:54,840
Men nÄ er jeg her,
sÄ du kan bare stikke.
100
00:11:54,960 --> 00:12:00,360
Hvordan kunne du la henne sette seg
pÄ en buss aleine? Hun er jo ikke frisk.
101
00:12:00,480 --> 00:12:06,920
Jeg
lot henne ikke noe som helst. Det er
hyklersk Ă„ late som du bryr deg om henne!
102
00:12:07,040 --> 00:12:09,600
Jeg tror ...
103
00:12:09,720 --> 00:12:12,680
Jeg tror ikke mor di kan bo hjemme lenger.
104
00:12:12,800 --> 00:12:18,160
Jeg tror vi mÄ se pÄ
en slags institusjonslĂžsning.
105
00:12:18,280 --> 00:12:20,960
InstitusjonslĂžsning?
106
00:12:21,080 --> 00:12:26,960
Det kan du bare ta og drite i!
Du har ingenting med Ä prÞve Ä styre vÄrt liv!
107
00:12:27,960 --> 00:12:35,280
Jeg og Sissel er fortsatt gift.
SĂ„ det er
jeg som tar de avgjĂžrelsene. OK?
108
00:12:38,400 --> 00:12:41,600
Men vÊr sÄ snill, da.
109
00:12:41,720 --> 00:12:46,880
-Kan vi vente til det her har roa seg litt ned?
-Noen mÄ jo ta ansvar her.
110
00:12:48,080 --> 00:12:51,560
Please, pappa?
111
00:12:57,200 --> 00:12:59,080
Vi fÄr se.
112
00:13:00,080 --> 00:13:03,560
Men det er klart, én ting av gangen.
113
00:13:04,600 --> 00:13:07,560
SÄ mÄ dere komme dere hjem.
114
00:13:28,360 --> 00:13:31,200
Vil du se pÄ noe kult?
115
00:13:42,800 --> 00:13:45,280
Kult.
116
00:13:48,480 --> 00:13:53,320
Er du pÄ sykehuset for Ä se pÄ
YouTube-videoer, eller hva gjĂžr du her?
117
00:13:53,440 --> 00:13:57,920
Nei, jeg venter pÄ faren min.
Hva gjĂžr du her?
118
00:13:58,040 --> 00:14:01,200
Jeg venter pÄ moren min.
119
00:14:24,320 --> 00:14:27,200
SÄnn, Felix. Skal vi gÄ?
120
00:14:28,200 --> 00:14:30,080
Snakkes da.
121
00:14:30,200 --> 00:14:34,560
Du kan sÞke pÄ YouTube.
Der kan du se flere dyr som blir spist.
122
00:14:36,400 --> 00:14:40,640
Hils faren din og si at han er en idiot.
123
00:14:42,320 --> 00:14:44,200
Ha det.
124
00:14:44,320 --> 00:14:46,920
Ha det.
125
00:15:00,560 --> 00:15:03,320
Der var vi.
126
00:15:05,280 --> 00:15:08,360
Hvorfor er du fortsatt gift med han?
127
00:15:09,360 --> 00:15:11,880
Det er bare pÄ papiret.
128
00:15:14,040 --> 00:15:18,400
BjÞrn skulle egentlig ordne det, og sÄ ...
129
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
SĂ„ gikk bare tida ...
130
00:15:21,240 --> 00:15:24,720
Men du vet jo at han har starta pÄ nytt!
131
00:15:24,840 --> 00:15:29,680
Det er nok skam for en stund, Daniel.
132
00:15:33,760 --> 00:15:37,040
Kan vi ikke bare dra hjem?
133
00:15:46,440 --> 00:15:49,040
Sorry.
134
00:15:52,080 --> 00:16:00,520
I can't rest my bones,
I can't close my weary eyes,
135
00:16:02,600 --> 00:16:08,280
and I will never
come to peace with that thought
136
00:16:09,560 --> 00:16:13,440
of you letting go,
137
00:16:13,560 --> 00:16:18,000
letting go of what we had ...
138
00:16:24,400 --> 00:16:28,160
-Hei!
-Der er du, jo.
139
00:16:28,280 --> 00:16:35,320
Beklager for alt sist, mamma.
Han misforsto meg.
140
00:16:35,440 --> 00:16:38,600
Ja. Men det gÄr fint, Elin.
141
00:16:39,920 --> 00:16:44,320
-Hvor er pappa?
-Han er i Karasjok en tur.
142
00:16:44,440 --> 00:16:47,600
Hva? Men jeg trodde vi skulle jobbe.
143
00:16:47,720 --> 00:16:52,720
Ja da. Men det er nok arbeid her
selv om ikke pappa er her.
144
00:16:52,840 --> 00:16:56,000
Mamma,
kan du ikke dobbeltsjekke det her ...
145
00:16:59,400 --> 00:17:04,120
Kan du se over den her ved enden?
SÄnn inni der.
146
00:17:07,760 --> 00:17:10,640
Ja, sÄ du turte Ä komme hjem?
147
00:17:10,760 --> 00:17:14,640
Som jeg har prĂžvd Ă„ si
pÄ de tusen meldingene ...
148
00:17:14,760 --> 00:17:20,600
Ăn melding, Elin.
Du har sendt én melding. Og én snap.
149
00:17:20,720 --> 00:17:26,360
Hva skal jeg unnskylde, egentlig?
Dere vet jo ikke hva som skjedde.
150
00:17:26,480 --> 00:17:29,880
Det hĂžrtes ut som om
fuckboyen din vet alt om oss, da.
151
00:17:30,000 --> 00:17:33,240
Abbi! SÄnne ord bruker vi ikke. Her.
152
00:17:34,360 --> 00:17:38,200
Og jeg og mamma,
vi er tydeligvis underkua kvinner?
153
00:17:38,320 --> 00:17:41,520
Det er
ikke det jeg har sagt.
154
00:17:46,160 --> 00:17:49,880
Mener du at du har tenkt
Ă„ bli sammen med han?
155
00:17:50,000 --> 00:17:55,720
Hva med alt dette? Hvordan ser du det for deg?
Skal han tusle etter pappa pÄ vidda?
156
00:17:55,840 --> 00:17:59,480
SĂ„ det ut som jeg har tenkt
Ă„ bli sammen med han?
157
00:17:59,600 --> 00:18:02,240
Du er jo ikke her nÄr viktige ting skjer.
158
00:18:02,360 --> 00:18:08,880
Jeg engasjerer meg iallfall, og viser trynet mitt.
Du sitter bare pÄ rassen og klager.
159
00:18:12,800 --> 00:18:19,000
Politiet har henlagt saken, og du har ikke
lĂžfta en finger, for du er tydeligvis for opptatt.
160
00:18:19,120 --> 00:18:21,520
Har du Äpna brevet mitt?
161
00:18:23,800 --> 00:18:27,200
Du er en skam for familien.
162
00:18:33,560 --> 00:18:36,920
E Ê vÄken,
163
00:18:38,600 --> 00:18:40,720
e det her en drĂžm?
164
00:18:40,840 --> 00:18:44,880
E ĂŠ her i livet ...
165
00:18:45,000 --> 00:18:47,800
(Det plinger i telefonen)
166
00:18:49,760 --> 00:18:53,400
... e ĂŠ gal
167
00:18:53,520 --> 00:19:00,960
og trur ĂŠ e normal?
E alt en lĂžgn?
168
00:19:02,480 --> 00:19:06,040
Ă
, e du her ...
169
00:19:06,160 --> 00:19:11,960
(Det ringer pÄ Messenger)
170
00:19:18,240 --> 00:19:20,400
-Hallo?
-Hvordan gÄr det?
171
00:19:20,520 --> 00:19:25,360
Fint. Jeg var pÄ tur ut.
172
00:19:25,480 --> 00:19:30,960
-Var det noe spesielt?
-Ja, mildt sagt spesielt.
173
00:19:31,080 --> 00:19:34,720
-Det gikk bra, for faen.
-Hva ...?
174
00:19:34,840 --> 00:19:37,600
Vi klarte oss.
Eller du, rettere sagt.
175
00:19:37,720 --> 00:19:43,280
Var det ikke det jeg sa?
De hadde ikke nok bevis.
176
00:19:43,400 --> 00:19:48,560
-SkjĂžnner ikke hva du mener.
-Herregud, har du ikke Äpna lenken?
177
00:19:52,400 --> 00:19:55,480
De har henlagt saken om reinen.
178
00:19:56,960 --> 00:20:01,480
-Hva ...
-Og meg fÄr du ingen penger av iallfall.
179
00:20:04,520 --> 00:20:08,520
Flaks at systemet
fungerer sÄ dÄrlig som det gjÞr.
180
00:20:08,640 --> 00:20:10,680
-Ja, det var flaks.
-Hallo!
181
00:20:10,800 --> 00:20:16,200
-Ă
, faen!
-Torsk til middag!
182
00:20:16,320 --> 00:20:19,480
-Hei. Er du hjemme?
-Ja.
183
00:20:19,600 --> 00:20:23,360
-Skrekk-entré.
-Har du savna meg?
184
00:20:23,480 --> 00:20:27,200
-Hallo, Fanny!
-Hvem snakker du med?
185
00:20:27,320 --> 00:20:30,600
-Daniel.
-Ja. Var den ikke fin?
186
00:20:30,720 --> 00:20:33,640
HĂžrer hun meg?
187
00:20:33,760 --> 00:20:38,880
-Hva sier han for godt?
-Si at hun er stygg og har lange pupper.
188
00:20:39,000 --> 00:20:42,960
Han snakker bare masse dritt som vanlig.
189
00:21:12,760 --> 00:21:18,440
-Er alt det her fra Nav?
-Nei. Ikke vannkokeren. Den har jeg kjĂžpt.
190
00:21:22,920 --> 00:21:28,320
Klarer du deg her? Jeg vet ikke hva jeg
syns om at du skal gÄ rundt her aleine.
191
00:21:28,440 --> 00:21:33,400
-Kanskje jeg skal bli?
-Jeg klarer meg sjĂžl. Jeg er en voksen dame.
192
00:21:34,680 --> 00:21:39,080
Drukner jeg i fjorden,
sÄ er det vel en mening med det.
193
00:21:41,560 --> 00:21:46,640
-Du, skulle ikke du ut og mĂžte ei jente?
-Jo, stemmer det. Jeg skal la deg vĂŠre i fred.
194
00:21:46,760 --> 00:21:49,680
-Her er en smiley ...
-Stikk.
Get out!
195
00:21:54,120 --> 00:21:58,320
-Men du har telefonen din og alt sÄnt?
-Ja.
196
00:21:59,320 --> 00:22:03,600
Ring hvis det er noe.
Jeg er lagra som "Daniel".
197
00:22:03,720 --> 00:22:05,800
Hvem er det?
198
00:22:05,920 --> 00:22:12,280
Look what's become of me,
I used to be another entity,
199
00:22:12,400 --> 00:22:16,880
now I see faces made by chemistry,
200
00:22:17,000 --> 00:22:20,200
a darker place evolves within.
201
00:22:22,720 --> 00:22:30,120
I can barely breathe,
I see the shadows dancing painfully,
202
00:22:30,240 --> 00:22:34,360
I feel this vision's slowly ending me,
203
00:22:34,480 --> 00:22:38,480
somebody tell me that I'm wrong ...
204
00:22:39,680 --> 00:22:43,320
Her er en
sieiddit.
En offerstein.
205
00:22:43,440 --> 00:22:48,640
Menneskeofring?
Er det det dere driver pÄ med?
206
00:22:48,760 --> 00:22:55,400
Hver gang vi flytter forbi med flokken,
sÄ stopper vi her og ofrer noe.
207
00:22:55,520 --> 00:22:58,800
Det trenger ikke vĂŠre penger.
208
00:22:58,920 --> 00:23:04,400
Kan jeg ofre noe?
Kan jeg Ăžnske meg noe?
209
00:23:04,520 --> 00:23:07,320
-En toy?
-Ja.
210
00:23:07,440 --> 00:23:11,680
Jeg har hĂžrt at de har jĂŠvlig bra effekt.
211
00:23:12,680 --> 00:23:15,840
NĂ„ fĂžlte jeg meg utrygg.
212
00:23:29,160 --> 00:23:31,160
Nei!
213
00:23:33,640 --> 00:23:38,520
Det er ganske tilfredsstillende
Ä se pÄ at du skjÊrer kjÞttet.
214
00:23:40,920 --> 00:23:43,960
Oppi der? Hvorfor det?
215
00:23:44,080 --> 00:23:45,840
Smak.
216
00:23:51,240 --> 00:23:54,240
-Godt?
-Det var ganske nice.
217
00:24:05,560 --> 00:24:10,240
Det var der borte vi fant den reinen.
218
00:24:13,800 --> 00:24:17,320
Med haglskudd i trynet.
219
00:24:19,880 --> 00:24:24,280
-Men fÄr dere ikke erstatning?
-Erstatning?
220
00:24:26,600 --> 00:24:30,400
Det gÄr ikke an Ä forsikre alle reinene.
221
00:24:40,560 --> 00:24:43,480
Her.
222
00:24:43,600 --> 00:24:46,240
Takk.
223
00:24:54,880 --> 00:24:58,960
-Shit, det var sterk vind.
-Ja.
224
00:25:12,920 --> 00:25:18,040
SĂ„ fint dere har det her, da.
NÄr dere er pÄ jobb.
225
00:25:36,120 --> 00:25:38,680
Gjort det der fĂžr, si.
226
00:25:53,000 --> 00:25:55,040
Takk.
227
00:25:58,480 --> 00:26:02,760
-Vi trenger noe varmt.
-Ja.
228
00:26:02,880 --> 00:26:06,680
-Kaffe og whisky? Er ikke det en greie?
-Jo.
229
00:26:22,240 --> 00:26:26,720
Hvorfor skjer det ingenting?
Den har jo gass.
230
00:26:30,240 --> 00:26:35,400
Er du sikker? FĂ„ se. FĂ„ se.
231
00:26:39,760 --> 00:26:46,520
Sammensetninga av gass
i en gassboks endrer seg -
232
00:26:46,640 --> 00:26:50,320
- nÄr det begynner Ä bli tomt.
Da reduseres trykket.
233
00:26:51,960 --> 00:26:55,640
Og om det er kun butan igjen i en tom boks ...
234
00:26:57,360 --> 00:27:02,440
Butangassen brenner
ganske mye dÄrligere enn propangassen.
235
00:27:02,560 --> 00:27:10,520
Ă
koke én liter vann med en tom gassboks
tar mye lengre tid enn med en full gassboks.
236
00:27:16,440 --> 00:27:23,120
Men jeg er ikke sÄ gira pÄ Ä stÄ
og se pÄ at vannet koker nÄ, kjenner jeg.
237
00:27:24,120 --> 00:27:28,240
Men jeg er ikke kald lenger, da, sÄ ...
238
00:27:29,240 --> 00:27:34,480
... the world you know
has to go on without you,
239
00:27:36,080 --> 00:27:40,480
oh we messed up so bad,
didn't we?
240
00:27:41,480 --> 00:27:44,920
Take all you ever loved
241
00:27:46,920 --> 00:27:50,320
and leave.
242
00:28:02,400 --> 00:28:05,960
Dear past,
you've been through much,
243
00:28:06,080 --> 00:28:10,600
we were so close
but never touched,
244
00:28:10,720 --> 00:28:14,920
and now
you watched us self-destruct,
245
00:28:15,040 --> 00:28:20,000
oh god,
this is the end of the dream,
246
00:28:20,120 --> 00:28:24,680
we can't build time machines and leave.
247
00:28:24,800 --> 00:28:29,280
This is the end of the dream.
248
00:28:34,200 --> 00:28:36,600
(Vinden smeller i dĂžra)
249
00:28:39,160 --> 00:28:44,600
Fy faen, faren min hadde drept meg
hvis han hadde funnet meg sÄnn her.
250
00:28:44,720 --> 00:28:48,120
Det tar jeg ikke som et kompliment.
251
00:28:54,240 --> 00:28:59,640
Jeg tror ikke familien min
er sÄ fornÞyd med meg for tida.
252
00:28:59,760 --> 00:29:05,120
Jeg fĂžler liksom ikke jeg klarer
Ă„ leve opp til forventningene deres.
253
00:29:06,600 --> 00:29:14,360
De vil liksom at jeg skal vĂŠre her
sÄ mye som overhodet mulig og hjelpe til.
254
00:29:16,880 --> 00:29:21,760
Men sÄ har jeg samtidig
masse ting pÄ skolen.
255
00:29:28,680 --> 00:29:33,320
Og sÄ vil jeg jo gjerne -
256
00:29:33,440 --> 00:29:36,640
- prÞve Ä fÄ stoppa den gruva, da.
257
00:29:39,720 --> 00:29:45,400
Tror du det hadde vĂŠrt bedre om -
258
00:29:45,520 --> 00:29:48,680
- jeg ikke tok den jobben i gruva?
259
00:29:52,360 --> 00:29:56,120
SÄ du har fÄtt jobb der, liksom?
260
00:29:56,240 --> 00:29:58,920
Ja.
261
00:30:06,920 --> 00:30:11,000
Men er det sikkert at de fÄr Äpne?
262
00:30:13,800 --> 00:30:19,320
AltsÄ hovedinvestorene kommer 25. oktober.
263
00:30:19,440 --> 00:30:24,760
SĂ„ det virker som det er ganske endelig.
264
00:30:27,360 --> 00:30:30,840
Men du vurderer Ă„ takke nei?
265
00:30:33,640 --> 00:30:37,200
Ja, eller ... Jeg trenger jo en jobb.
266
00:30:39,960 --> 00:30:42,560
Men ...
267
00:30:45,360 --> 00:30:49,360
Jeg tror ogsÄ jeg -
268
00:30:49,480 --> 00:30:52,480
- trenger deg litt.
269
00:31:08,480 --> 00:31:12,280
NÄr den ser pÄ en hund
uten Ă„ dra mot den ... Kjempebra!
270
00:31:14,080 --> 00:31:16,600
Se pÄ den, for eksempel, er ikke den sÞt?
271
00:31:16,720 --> 00:31:21,200
Jeg bare skjĂžnner ikke
hvordan vi kan fÄ fiksa det her.
272
00:31:21,320 --> 00:31:24,080
Vi skal ikke fÄ oss en hund, da?
273
00:31:25,600 --> 00:31:28,680
Se nÄ.
274
00:31:35,760 --> 00:31:39,720
Ja. Det fÄr vi jo ikke gjort noe med.
275
00:31:42,840 --> 00:31:49,240
Nei ... Det bare fĂžles som
hele hjemstedet mitt revner pÄ midten.
276
00:31:49,360 --> 00:31:54,600
Det er sÄ sykt utrivelig
nÄr folk driver og krangler sÄnn.
277
00:31:54,720 --> 00:32:01,520
Hvis det er noen som har henretta reinen til
sÞstera til Anna Biret, sÄ er det litt mer alvorlig.
278
00:32:01,640 --> 00:32:06,200
Det er jo ingen som har henrettet en rein.
De overdriver, jo.
279
00:32:13,200 --> 00:32:15,720
Ja.
280
00:32:49,520 --> 00:32:54,920
-Hallo!
-Hei! Jeg skal ikke skravle sÄ lenge.
281
00:32:55,040 --> 00:32:58,920
-Men det er noe som har plaga meg litt.
-OK?
282
00:32:59,040 --> 00:33:02,920
Du vet den reinen vÄr som ble skutt?
283
00:33:03,040 --> 00:33:05,960
Ja.
284
00:33:06,080 --> 00:33:12,240
Var det ikke sÄnn at Alex og Daniel
var pÄ rypejakt den helga fÞr vi fant reinen?
285
00:33:14,040 --> 00:33:18,920
Jo. Jeg tror det, at de ...
286
00:33:19,040 --> 00:33:22,360
Ja, har de sagt noe?
287
00:33:56,440 --> 00:33:59,760
Mamma? Mamma!
288
00:34:03,080 --> 00:34:07,400
Jeg skulle bare ...
Jeg klarte Ă„ slokke den, da.
289
00:34:07,520 --> 00:34:10,400
Hva faen er det som har skjedd?
290
00:34:12,000 --> 00:34:14,360
Jesus.
291
00:34:14,480 --> 00:34:18,040
-Har du brent deg noen andre plasser?
-Nei.
292
00:34:20,680 --> 00:34:23,280
-Vi mÄ til legevakta.
-Nei ...
293
00:34:23,400 --> 00:34:27,240
SelvfÞlgelig mÄ vi til legevakta.
Se pÄ det her!
294
00:34:38,400 --> 00:34:41,600
(Det plinger i telefonen)
295
00:34:47,720 --> 00:34:51,840
Hvorfor er telefonen skrudd av, din idiot?!!
Er du uten dekning?
296
00:34:51,960 --> 00:34:55,440
Jeg mÄ prate med deg!
Fuckboy drepte reinen din.
297
00:34:55,560 --> 00:34:58,960
Fuckboy drepte reinen din.
23628