All language subtitles for Vi.Lover.Et.Helvete.S01E04.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA.srt - nor(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:36,360 Følger du etter meg, eller? 2 00:00:36,480 --> 00:00:42,240 Tror du jeg vil meg sjøl så vondt at jeg sperrer meg inne i et fly med deg i flere timer? 3 00:00:42,360 --> 00:00:46,840 Det er ingenting ved deg som overrasker lenger. 4 00:00:46,960 --> 00:00:51,520 -Nei. -Jeg skjønner faen ikke hvem du er engang. 5 00:00:54,600 --> 00:01:02,040 You never talk and I try so hard to bend and open you up, 6 00:01:02,160 --> 00:01:06,440 'cause if you don't this is the end of us. 7 00:01:09,840 --> 00:01:17,120 You look away 'cause it's easier than to see me in the eye, 8 00:01:17,240 --> 00:01:22,320 dying to know what is on your mind. 9 00:01:23,640 --> 00:01:29,240 Say something now, say something now, say something now, 10 00:01:30,080 --> 00:01:36,800 just give me anything 'cause I can't go another day, another night not knowing what ... 11 00:01:36,920 --> 00:01:39,520 Unnskyld. 12 00:01:39,640 --> 00:01:44,360 ... say something now, say something now, say something now, say something now, 13 00:01:44,480 --> 00:01:51,920 say something now, just give me anything, say something now, say something now ... 14 00:01:55,560 --> 00:02:03,160 Lower my voice just to let you speak or to whisper if that's what you need. 15 00:02:03,280 --> 00:02:07,760 Yeah, you've heard all the words of mine. 16 00:02:09,800 --> 00:02:12,960 Say something now, say something now ... 17 00:02:13,080 --> 00:02:17,560 Da nærmer vi oss Honningsvåg, og her blir det et lite opphold. 18 00:02:17,680 --> 00:02:23,080 ... 'cause I can't go another day, another night not knowing what you think about 19 00:02:23,200 --> 00:02:26,200 what's left of us. 20 00:02:52,440 --> 00:02:57,080 Men Daniel, hva er det du egentlig står for? 21 00:02:57,200 --> 00:03:01,280 Sånn ... Twitteren din ser ganske mørk ut. 22 00:03:01,400 --> 00:03:05,400 -Du er jo åpenbart ikke den jeg trodde. -Nei. 23 00:03:05,520 --> 00:03:11,640 Takk det samme. Jeg visste ikke at du var en av de naive idiotene som omgås Eivind og de. 24 00:03:11,760 --> 00:03:18,520 Ja. Nei, vi idiotene innser i det minste den krisa vi er i. 25 00:03:18,640 --> 00:03:22,160 Det er jo dere som ikke gjør det, som er naive. 26 00:03:22,280 --> 00:03:26,160 Eller kanskje dere innser det, men bare driter i det. 27 00:03:26,280 --> 00:03:31,320 Det er jo dere som tror at folk er villige til å gå ned i levestandard, - 28 00:03:31,440 --> 00:03:37,240 - at vi skal bruke milliarder av kroner på en krise som er spådd. 29 00:03:37,360 --> 00:03:40,800 Ja, og det er vi som er naive her? 30 00:03:40,920 --> 00:03:46,960 Man tegner jo brannforsikring på huset sitt selv om det mest sannsynlig ikke brenner ned. 31 00:03:47,080 --> 00:03:52,920 Wow. Var det et Kåre Willoch-sitat? Så forbanna original du er. 32 00:03:53,040 --> 00:03:59,320 Jeg foreslår at du slutter å sløse med strømmen, plugger ut mobiltelefonen din, - 33 00:03:59,440 --> 00:04:04,240 - som for øvrig inneholder alle de mineralene du er så jævlig imot. 34 00:04:04,360 --> 00:04:09,920 Stikk til gjenvinningsstasjonen med den overprisa flybilletten din, - 35 00:04:10,040 --> 00:04:16,960 - så får du spent for den moralske høye jævla hesten din, for det er langt å ri til Tromsø! 36 00:04:17,080 --> 00:04:23,840 Og jeg foreslår at du slutter å være så mistroisk og pessimistisk på menneskehetas vegne. 37 00:04:23,960 --> 00:04:29,000 Du tror at det eneste som betyr noe for folk, er penger og ting. 38 00:04:29,120 --> 00:04:36,120 Da kan du slutte å posere godhet og toleranse, for du tolererer jo faen ikke andres meninger! 39 00:04:36,240 --> 00:04:40,880 Jo! Men ikke når meningene er basert på fornektelse av fakta. 40 00:04:41,000 --> 00:04:45,560 Jeg fornekter ikke fakta fordi jeg tror på andre løsninger! 41 00:04:45,680 --> 00:04:50,960 ... Widerøe WF993 til Tromsø. Vennligst gå til gate. 42 00:04:51,080 --> 00:04:57,600 This is a final boarding call for Widerøe flight WF993 to Tromsø. 43 00:04:57,720 --> 00:05:00,720 Please proceed to the gate. Thank you. 44 00:05:18,600 --> 00:05:23,600 Det var ikke meninga å oute deg foran familien din. Jeg ... 45 00:05:25,320 --> 00:05:28,680 ... visste ikke at de sto der. 46 00:05:28,800 --> 00:05:31,600 Men hvorfor er du her egentlig? 47 00:05:35,360 --> 00:05:43,560 Mener du sånn ... Hvorfor jeg ikke har tatt livet mitt enda, eller hvorfor jeg er på dette flyet? 48 00:05:45,440 --> 00:05:48,440 Nei, jeg mente her på flyet, da. 49 00:05:50,160 --> 00:05:54,880 Nei, det skjedde litt brått, da. Bilen streika. 50 00:05:55,000 --> 00:05:58,600 Jeg måtte kjøpe noen overprisa flybilletter. 51 00:05:58,720 --> 00:06:04,120 Så jævlig med stress. Og så greide jeg faen ikke å få med meg ... 52 00:06:06,120 --> 00:06:09,040 ... headsettet mitt. 53 00:06:10,040 --> 00:06:15,680 Så nå må jeg sitte og glane ut av vinduet gjennom hele denne turen. 54 00:06:18,360 --> 00:06:24,960 Ja ja. Du får høre på flyvertinna annonsere landing hvert tjuende minutt. 55 00:06:35,560 --> 00:06:38,040 Jeg ... 56 00:06:39,160 --> 00:06:42,000 Jeg må til Kiruna for å ... 57 00:06:43,360 --> 00:06:46,760 For å hente mamma. 58 00:06:46,880 --> 00:06:50,920 Hun har rota seg bort igjen. Du kjenner jo til det. 59 00:06:51,040 --> 00:06:56,640 -Helt dit? -Det handler nok om at faderen bor der, så ... 60 00:06:57,640 --> 00:07:03,640 -Har han bodd der lenge? -Siden jeg var sånn ti. 61 00:07:03,760 --> 00:07:09,040 -Får håpe det går bra med mor di, da. -Ja. Tror det. 62 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Bare så unødvendig. 63 00:07:16,600 --> 00:07:20,720 Var det derfor du slutta på UiT? 64 00:07:20,840 --> 00:07:23,920 På grunn av mor di? 65 00:07:24,040 --> 00:07:29,120 Eh ... Nei, jeg ... 66 00:07:29,240 --> 00:07:33,360 Jeg visste ikke at hun var syk da, egentlig. 67 00:07:34,400 --> 00:07:41,160 Og jeg vet egentlig ikke hvor syk hun er nå, på en måte. 68 00:07:43,680 --> 00:07:46,680 Hvorfor slutta du, da? 69 00:07:47,680 --> 00:07:53,440 Det var masse ... Masse unødvendige greier. 70 00:07:58,720 --> 00:08:00,880 Ja ... 71 00:08:01,000 --> 00:08:04,240 -Jeg har sett den videoen. -Ja. 72 00:08:05,240 --> 00:08:08,840 Da er det bare å dømme i vei. Du er ikke aleine om det. 73 00:08:08,960 --> 00:08:16,760 Så kan du jo også konkludere med at jeg er en farlig høyreekstremist, så er vi der. 74 00:08:17,840 --> 00:08:21,000 Og det er du ikke? 75 00:08:24,560 --> 00:08:27,840 Nei. Det er jeg ikke. 76 00:08:29,120 --> 00:08:32,200 Jeg er en snill høyreekstremist. 77 00:08:34,480 --> 00:08:36,480 Ja. 78 00:09:36,880 --> 00:09:40,480 Du får ha lykke til med å hente mor di i Kiruna. 79 00:09:40,600 --> 00:09:46,440 Jo, takk. Kan ikke si jeg gleder meg til 150 timer i en buss, men ... 80 00:09:46,560 --> 00:09:50,960 Det er vel sånn sånne som du vil ha det? 81 00:09:51,080 --> 00:09:55,480 -Du kan jo låne hesten min. -Ja. 82 00:09:59,200 --> 00:10:02,040 Du skulle vært med på fjellet en dag. 83 00:10:02,160 --> 00:10:06,560 Siden du mener man ikke kan se konsekvensene enda. 84 00:10:08,000 --> 00:10:11,720 Kanskje det. Du får - 85 00:10:11,840 --> 00:10:14,400 - si fra når du er tilbake, da. 86 00:10:21,280 --> 00:10:24,120 -Ha det. -Ha det. 87 00:10:50,720 --> 00:10:53,320 Hei, Daniel. 88 00:10:53,440 --> 00:10:57,400 Daniel! Har du kommet helt hit ... 89 00:10:57,520 --> 00:11:03,800 -Du satte deg på en buss til Kiruna? -Ja, de har så jævlig bra Yo-Fro her. 90 00:11:05,120 --> 00:11:09,040 -Du må være sønnen hennes. -Daniel. 91 00:11:10,360 --> 00:11:12,560 Ja, hva har skjedd? 92 00:11:12,680 --> 00:11:17,120 Hun var litt forvirra da hun kom til Kiruna. Bussjåføren kjørte henne hit. 93 00:11:17,240 --> 00:11:22,960 Vi har undersøkt henne, og vi venter bare på det siste prøvesvaret. 94 00:11:23,080 --> 00:11:28,720 Ellers er det ikke mer vi kan gjøre for deg nå. Så du kan gjøre deg klar til å dra. 95 00:11:30,080 --> 00:11:33,360 Det var virkelig ikke meninga å være til bry. 96 00:11:33,480 --> 00:11:36,720 Daniel. Daniel. 97 00:11:36,840 --> 00:11:39,720 Kan jeg få et par ord med deg? 98 00:11:44,800 --> 00:11:49,800 -Hva var det du ville? -De ringte meg, så jeg har noe her å gjøre. 99 00:11:49,920 --> 00:11:54,840 Men nå er jeg her, så du kan bare stikke. 100 00:11:54,960 --> 00:12:00,360 Hvordan kunne du la henne sette seg på en buss aleine? Hun er jo ikke frisk. 101 00:12:00,480 --> 00:12:06,920 Jeg lot henne ikke noe som helst. Det er hyklersk å late som du bryr deg om henne! 102 00:12:07,040 --> 00:12:09,600 Jeg tror ... 103 00:12:09,720 --> 00:12:12,680 Jeg tror ikke mor di kan bo hjemme lenger. 104 00:12:12,800 --> 00:12:18,160 Jeg tror vi må se på en slags institusjonsløsning. 105 00:12:18,280 --> 00:12:20,960 Institusjonsløsning? 106 00:12:21,080 --> 00:12:26,960 Det kan du bare ta og drite i! Du har ingenting med å prøve å styre vårt liv! 107 00:12:27,960 --> 00:12:35,280 Jeg og Sissel er fortsatt gift. Så det er jeg som tar de avgjørelsene. OK? 108 00:12:38,400 --> 00:12:41,600 Men vær så snill, da. 109 00:12:41,720 --> 00:12:46,880 -Kan vi vente til det her har roa seg litt ned? -Noen må jo ta ansvar her. 110 00:12:48,080 --> 00:12:51,560 Please, pappa? 111 00:12:57,200 --> 00:12:59,080 Vi får se. 112 00:13:00,080 --> 00:13:03,560 Men det er klart, én ting av gangen. 113 00:13:04,600 --> 00:13:07,560 Så må dere komme dere hjem. 114 00:13:28,360 --> 00:13:31,200 Vil du se på noe kult? 115 00:13:42,800 --> 00:13:45,280 Kult. 116 00:13:48,480 --> 00:13:53,320 Er du på sykehuset for å se på YouTube-videoer, eller hva gjør du her? 117 00:13:53,440 --> 00:13:57,920 Nei, jeg venter på faren min. Hva gjør du her? 118 00:13:58,040 --> 00:14:01,200 Jeg venter på moren min. 119 00:14:24,320 --> 00:14:27,200 Sånn, Felix. Skal vi gå? 120 00:14:28,200 --> 00:14:30,080 Snakkes da. 121 00:14:30,200 --> 00:14:34,560 Du kan søke på YouTube. Der kan du se flere dyr som blir spist. 122 00:14:36,400 --> 00:14:40,640 Hils faren din og si at han er en idiot. 123 00:14:42,320 --> 00:14:44,200 Ha det. 124 00:14:44,320 --> 00:14:46,920 Ha det. 125 00:15:00,560 --> 00:15:03,320 Der var vi. 126 00:15:05,280 --> 00:15:08,360 Hvorfor er du fortsatt gift med han? 127 00:15:09,360 --> 00:15:11,880 Det er bare på papiret. 128 00:15:14,040 --> 00:15:18,400 Bjørn skulle egentlig ordne det, og så ... 129 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 Så gikk bare tida ... 130 00:15:21,240 --> 00:15:24,720 Men du vet jo at han har starta på nytt! 131 00:15:24,840 --> 00:15:29,680 Det er nok skam for en stund, Daniel. 132 00:15:33,760 --> 00:15:37,040 Kan vi ikke bare dra hjem? 133 00:15:46,440 --> 00:15:49,040 Sorry. 134 00:15:52,080 --> 00:16:00,520 I can't rest my bones, I can't close my weary eyes, 135 00:16:02,600 --> 00:16:08,280 and I will never come to peace with that thought 136 00:16:09,560 --> 00:16:13,440 of you letting go, 137 00:16:13,560 --> 00:16:18,000 letting go of what we had ... 138 00:16:24,400 --> 00:16:28,160 -Hei! -Der er du, jo. 139 00:16:28,280 --> 00:16:35,320 Beklager for alt sist, mamma. Han misforsto meg. 140 00:16:35,440 --> 00:16:38,600 Ja. Men det går fint, Elin. 141 00:16:39,920 --> 00:16:44,320 -Hvor er pappa? -Han er i Karasjok en tur. 142 00:16:44,440 --> 00:16:47,600 Hva? Men jeg trodde vi skulle jobbe. 143 00:16:47,720 --> 00:16:52,720 Ja da. Men det er nok arbeid her selv om ikke pappa er her. 144 00:16:52,840 --> 00:16:56,000 Mamma, kan du ikke dobbeltsjekke det her ... 145 00:16:59,400 --> 00:17:04,120 Kan du se over den her ved enden? Sånn inni der. 146 00:17:07,760 --> 00:17:10,640 Ja, så du turte å komme hjem? 147 00:17:10,760 --> 00:17:14,640 Som jeg har prøvd å si på de tusen meldingene ... 148 00:17:14,760 --> 00:17:20,600 Én melding, Elin. Du har sendt én melding. Og én snap. 149 00:17:20,720 --> 00:17:26,360 Hva skal jeg unnskylde, egentlig? Dere vet jo ikke hva som skjedde. 150 00:17:26,480 --> 00:17:29,880 Det hørtes ut som om fuckboyen din vet alt om oss, da. 151 00:17:30,000 --> 00:17:33,240 Abbi! Sånne ord bruker vi ikke. Her. 152 00:17:34,360 --> 00:17:38,200 Og jeg og mamma, vi er tydeligvis underkua kvinner? 153 00:17:38,320 --> 00:17:41,520 Det er ikke det jeg har sagt. 154 00:17:46,160 --> 00:17:49,880 Mener du at du har tenkt å bli sammen med han? 155 00:17:50,000 --> 00:17:55,720 Hva med alt dette? Hvordan ser du det for deg? Skal han tusle etter pappa på vidda? 156 00:17:55,840 --> 00:17:59,480 Så det ut som jeg har tenkt å bli sammen med han? 157 00:17:59,600 --> 00:18:02,240 Du er jo ikke her når viktige ting skjer. 158 00:18:02,360 --> 00:18:08,880 Jeg engasjerer meg iallfall, og viser trynet mitt. Du sitter bare på rassen og klager. 159 00:18:12,800 --> 00:18:19,000 Politiet har henlagt saken, og du har ikke løfta en finger, for du er tydeligvis for opptatt. 160 00:18:19,120 --> 00:18:21,520 Har du åpna brevet mitt? 161 00:18:23,800 --> 00:18:27,200 Du er en skam for familien. 162 00:18:33,560 --> 00:18:36,920 E æ våken, 163 00:18:38,600 --> 00:18:40,720 e det her en drøm? 164 00:18:40,840 --> 00:18:44,880 E æ her i livet ... 165 00:18:45,000 --> 00:18:47,800 (Det plinger i telefonen) 166 00:18:49,760 --> 00:18:53,400 ... e æ gal 167 00:18:53,520 --> 00:19:00,960 og trur æ e normal? E alt en løgn? 168 00:19:02,480 --> 00:19:06,040 Å, e du her ... 169 00:19:06,160 --> 00:19:11,960 (Det ringer på Messenger) 170 00:19:18,240 --> 00:19:20,400 -Hallo? -Hvordan går det? 171 00:19:20,520 --> 00:19:25,360 Fint. Jeg var på tur ut. 172 00:19:25,480 --> 00:19:30,960 -Var det noe spesielt? -Ja, mildt sagt spesielt. 173 00:19:31,080 --> 00:19:34,720 -Det gikk bra, for faen. -Hva ...? 174 00:19:34,840 --> 00:19:37,600 Vi klarte oss. Eller du, rettere sagt. 175 00:19:37,720 --> 00:19:43,280 Var det ikke det jeg sa? De hadde ikke nok bevis. 176 00:19:43,400 --> 00:19:48,560 -Skjønner ikke hva du mener. -Herregud, har du ikke åpna lenken? 177 00:19:52,400 --> 00:19:55,480 De har henlagt saken om reinen. 178 00:19:56,960 --> 00:20:01,480 -Hva ... -Og meg får du ingen penger av iallfall. 179 00:20:04,520 --> 00:20:08,520 Flaks at systemet fungerer så dårlig som det gjør. 180 00:20:08,640 --> 00:20:10,680 -Ja, det var flaks. -Hallo! 181 00:20:10,800 --> 00:20:16,200 -Å, faen! -Torsk til middag! 182 00:20:16,320 --> 00:20:19,480 -Hei. Er du hjemme? -Ja. 183 00:20:19,600 --> 00:20:23,360 -Skrekk-entré. -Har du savna meg? 184 00:20:23,480 --> 00:20:27,200 -Hallo, Fanny! -Hvem snakker du med? 185 00:20:27,320 --> 00:20:30,600 -Daniel. -Ja. Var den ikke fin? 186 00:20:30,720 --> 00:20:33,640 Hører hun meg? 187 00:20:33,760 --> 00:20:38,880 -Hva sier han for godt? -Si at hun er stygg og har lange pupper. 188 00:20:39,000 --> 00:20:42,960 Han snakker bare masse dritt som vanlig. 189 00:21:12,760 --> 00:21:18,440 -Er alt det her fra Nav? -Nei. Ikke vannkokeren. Den har jeg kjøpt. 190 00:21:22,920 --> 00:21:28,320 Klarer du deg her? Jeg vet ikke hva jeg syns om at du skal gå rundt her aleine. 191 00:21:28,440 --> 00:21:33,400 -Kanskje jeg skal bli? -Jeg klarer meg sjøl. Jeg er en voksen dame. 192 00:21:34,680 --> 00:21:39,080 Drukner jeg i fjorden, så er det vel en mening med det. 193 00:21:41,560 --> 00:21:46,640 -Du, skulle ikke du ut og møte ei jente? -Jo, stemmer det. Jeg skal la deg være i fred. 194 00:21:46,760 --> 00:21:49,680 -Her er en smiley ... -Stikk. Get out! 195 00:21:54,120 --> 00:21:58,320 -Men du har telefonen din og alt sånt? -Ja. 196 00:21:59,320 --> 00:22:03,600 Ring hvis det er noe. Jeg er lagra som "Daniel". 197 00:22:03,720 --> 00:22:05,800 Hvem er det? 198 00:22:05,920 --> 00:22:12,280 Look what's become of me, I used to be another entity, 199 00:22:12,400 --> 00:22:16,880 now I see faces made by chemistry, 200 00:22:17,000 --> 00:22:20,200 a darker place evolves within. 201 00:22:22,720 --> 00:22:30,120 I can barely breathe, I see the shadows dancing painfully, 202 00:22:30,240 --> 00:22:34,360 I feel this vision's slowly ending me, 203 00:22:34,480 --> 00:22:38,480 somebody tell me that I'm wrong ... 204 00:22:39,680 --> 00:22:43,320 Her er en sieiddit. En offerstein. 205 00:22:43,440 --> 00:22:48,640 Menneskeofring? Er det det dere driver på med? 206 00:22:48,760 --> 00:22:55,400 Hver gang vi flytter forbi med flokken, så stopper vi her og ofrer noe. 207 00:22:55,520 --> 00:22:58,800 Det trenger ikke være penger. 208 00:22:58,920 --> 00:23:04,400 Kan jeg ofre noe? Kan jeg ønske meg noe? 209 00:23:04,520 --> 00:23:07,320 -En toy? -Ja. 210 00:23:07,440 --> 00:23:11,680 Jeg har hørt at de har jævlig bra effekt. 211 00:23:12,680 --> 00:23:15,840 Nå følte jeg meg utrygg. 212 00:23:29,160 --> 00:23:31,160 Nei! 213 00:23:33,640 --> 00:23:38,520 Det er ganske tilfredsstillende å se på at du skjærer kjøttet. 214 00:23:40,920 --> 00:23:43,960 Oppi der? Hvorfor det? 215 00:23:44,080 --> 00:23:45,840 Smak. 216 00:23:51,240 --> 00:23:54,240 -Godt? -Det var ganske nice. 217 00:24:05,560 --> 00:24:10,240 Det var der borte vi fant den reinen. 218 00:24:13,800 --> 00:24:17,320 Med haglskudd i trynet. 219 00:24:19,880 --> 00:24:24,280 -Men får dere ikke erstatning? -Erstatning? 220 00:24:26,600 --> 00:24:30,400 Det går ikke an å forsikre alle reinene. 221 00:24:40,560 --> 00:24:43,480 Her. 222 00:24:43,600 --> 00:24:46,240 Takk. 223 00:24:54,880 --> 00:24:58,960 -Shit, det var sterk vind. -Ja. 224 00:25:12,920 --> 00:25:18,040 Så fint dere har det her, da. Når dere er på jobb. 225 00:25:36,120 --> 00:25:38,680 Gjort det der før, si. 226 00:25:53,000 --> 00:25:55,040 Takk. 227 00:25:58,480 --> 00:26:02,760 -Vi trenger noe varmt. -Ja. 228 00:26:02,880 --> 00:26:06,680 -Kaffe og whisky? Er ikke det en greie? -Jo. 229 00:26:22,240 --> 00:26:26,720 Hvorfor skjer det ingenting? Den har jo gass. 230 00:26:30,240 --> 00:26:35,400 Er du sikker? Få se. Få se. 231 00:26:39,760 --> 00:26:46,520 Sammensetninga av gass i en gassboks endrer seg - 232 00:26:46,640 --> 00:26:50,320 - når det begynner å bli tomt. Da reduseres trykket. 233 00:26:51,960 --> 00:26:55,640 Og om det er kun butan igjen i en tom boks ... 234 00:26:57,360 --> 00:27:02,440 Butangassen brenner ganske mye dårligere enn propangassen. 235 00:27:02,560 --> 00:27:10,520 Å koke én liter vann med en tom gassboks tar mye lengre tid enn med en full gassboks. 236 00:27:16,440 --> 00:27:23,120 Men jeg er ikke så gira på å stå og se på at vannet koker nå, kjenner jeg. 237 00:27:24,120 --> 00:27:28,240 Men jeg er ikke kald lenger, da, så ... 238 00:27:29,240 --> 00:27:34,480 ... the world you know has to go on without you, 239 00:27:36,080 --> 00:27:40,480 oh we messed up so bad, didn't we? 240 00:27:41,480 --> 00:27:44,920 Take all you ever loved 241 00:27:46,920 --> 00:27:50,320 and leave. 242 00:28:02,400 --> 00:28:05,960 Dear past, you've been through much, 243 00:28:06,080 --> 00:28:10,600 we were so close but never touched, 244 00:28:10,720 --> 00:28:14,920 and now you watched us self-destruct, 245 00:28:15,040 --> 00:28:20,000 oh god, this is the end of the dream, 246 00:28:20,120 --> 00:28:24,680 we can't build time machines and leave. 247 00:28:24,800 --> 00:28:29,280 This is the end of the dream. 248 00:28:34,200 --> 00:28:36,600 (Vinden smeller i døra) 249 00:28:39,160 --> 00:28:44,600 Fy faen, faren min hadde drept meg hvis han hadde funnet meg sånn her. 250 00:28:44,720 --> 00:28:48,120 Det tar jeg ikke som et kompliment. 251 00:28:54,240 --> 00:28:59,640 Jeg tror ikke familien min er så fornøyd med meg for tida. 252 00:28:59,760 --> 00:29:05,120 Jeg føler liksom ikke jeg klarer å leve opp til forventningene deres. 253 00:29:06,600 --> 00:29:14,360 De vil liksom at jeg skal være her så mye som overhodet mulig og hjelpe til. 254 00:29:16,880 --> 00:29:21,760 Men så har jeg samtidig masse ting på skolen. 255 00:29:28,680 --> 00:29:33,320 Og så vil jeg jo gjerne - 256 00:29:33,440 --> 00:29:36,640 - prøve å få stoppa den gruva, da. 257 00:29:39,720 --> 00:29:45,400 Tror du det hadde vært bedre om - 258 00:29:45,520 --> 00:29:48,680 - jeg ikke tok den jobben i gruva? 259 00:29:52,360 --> 00:29:56,120 Så du har fått jobb der, liksom? 260 00:29:56,240 --> 00:29:58,920 Ja. 261 00:30:06,920 --> 00:30:11,000 Men er det sikkert at de får åpne? 262 00:30:13,800 --> 00:30:19,320 Altså hovedinvestorene kommer 25. oktober. 263 00:30:19,440 --> 00:30:24,760 Så det virker som det er ganske endelig. 264 00:30:27,360 --> 00:30:30,840 Men du vurderer å takke nei? 265 00:30:33,640 --> 00:30:37,200 Ja, eller ... Jeg trenger jo en jobb. 266 00:30:39,960 --> 00:30:42,560 Men ... 267 00:30:45,360 --> 00:30:49,360 Jeg tror også jeg - 268 00:30:49,480 --> 00:30:52,480 - trenger deg litt. 269 00:31:08,480 --> 00:31:12,280 Når den ser på en hund uten å dra mot den ... Kjempebra! 270 00:31:14,080 --> 00:31:16,600 Se på den, for eksempel, er ikke den søt? 271 00:31:16,720 --> 00:31:21,200 Jeg bare skjønner ikke hvordan vi kan få fiksa det her. 272 00:31:21,320 --> 00:31:24,080 Vi skal ikke få oss en hund, da? 273 00:31:25,600 --> 00:31:28,680 Se nå. 274 00:31:35,760 --> 00:31:39,720 Ja. Det får vi jo ikke gjort noe med. 275 00:31:42,840 --> 00:31:49,240 Nei ... Det bare føles som hele hjemstedet mitt revner på midten. 276 00:31:49,360 --> 00:31:54,600 Det er så sykt utrivelig når folk driver og krangler sånn. 277 00:31:54,720 --> 00:32:01,520 Hvis det er noen som har henretta reinen til søstera til Anna Biret, så er det litt mer alvorlig. 278 00:32:01,640 --> 00:32:06,200 Det er jo ingen som har henrettet en rein. De overdriver, jo. 279 00:32:13,200 --> 00:32:15,720 Ja. 280 00:32:49,520 --> 00:32:54,920 -Hallo! -Hei! Jeg skal ikke skravle så lenge. 281 00:32:55,040 --> 00:32:58,920 -Men det er noe som har plaga meg litt. -OK? 282 00:32:59,040 --> 00:33:02,920 Du vet den reinen vår som ble skutt? 283 00:33:03,040 --> 00:33:05,960 Ja. 284 00:33:06,080 --> 00:33:12,240 Var det ikke sånn at Alex og Daniel var på rypejakt den helga før vi fant reinen? 285 00:33:14,040 --> 00:33:18,920 Jo. Jeg tror det, at de ... 286 00:33:19,040 --> 00:33:22,360 Ja, har de sagt noe? 287 00:33:56,440 --> 00:33:59,760 Mamma? Mamma! 288 00:34:03,080 --> 00:34:07,400 Jeg skulle bare ... Jeg klarte å slokke den, da. 289 00:34:07,520 --> 00:34:10,400 Hva faen er det som har skjedd? 290 00:34:12,000 --> 00:34:14,360 Jesus. 291 00:34:14,480 --> 00:34:18,040 -Har du brent deg noen andre plasser? -Nei. 292 00:34:20,680 --> 00:34:23,280 -Vi må til legevakta. -Nei ... 293 00:34:23,400 --> 00:34:27,240 Selvfølgelig må vi til legevakta. Se på det her! 294 00:34:38,400 --> 00:34:41,600 (Det plinger i telefonen) 295 00:34:47,720 --> 00:34:51,840 Hvorfor er telefonen skrudd av, din idiot?!! Er du uten dekning? 296 00:34:51,960 --> 00:34:55,440 Jeg må prate med deg! Fuckboy drepte reinen din. 297 00:34:55,560 --> 00:34:58,960 Fuckboy drepte reinen din. 23628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.