Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,360
Verfolgst du mich etwa?
2
00:00:36,480 --> 00:00:38,920
Glaubst du, ich will mich
selbst so sehr quälen,-
3
00:00:39,040 --> 00:00:42,240
-dass ich mich stundenlang
in ein Flugzeug mit dir einsperre?
4
00:00:42,360 --> 00:00:46,840
Bei dir überrascht mich
gar nichts mehr.
5
00:00:46,960 --> 00:00:51,520
-Nein.
-Ich weiß nicht mal, wer du bist.
6
00:00:54,000 --> 00:00:57,200
WIR MACHEN EUCH
DIE HÖLLE HEISS
7
00:00:57,400 --> 00:01:02,040
♫ You never talk
and I try so hard to bend and open you up, ♫
8
00:01:02,160 --> 00:01:06,440
♫ 'cause if you don't
this is the end of us. ♫
9
00:01:09,840 --> 00:01:17,120
♫ You look away
'cause it's easier than to see me in the eye, ♫
10
00:01:17,240 --> 00:01:22,320
♫ dying to know
what is on your mind. ♫
11
00:01:23,640 --> 00:01:29,240
♫ Say something now,
say something now, say something now, ♫
12
00:01:30,080 --> 00:01:36,800
♫ just give me anything 'cause I can't go
another day, another night not knowing what ... ♫
13
00:01:36,920 --> 00:01:39,520
Entschuldigung.
14
00:01:39,640 --> 00:01:44,360
♫ … say something now, say something now,
say something now, say something now, ♫
15
00:01:44,480 --> 00:01:51,920
♫ say something now, just give me anything,
say something now, say something now … ♫
16
00:01:55,560 --> 00:02:03,160
♫ Lower my voice just to let you speak
or to whisper if that's what you need. ♫
17
00:02:03,280 --> 00:02:07,760
♫ Yeah, you've heard
all the words of mine. ♫
18
00:02:09,800 --> 00:02:12,960
♫ Say something now,
say something now … ♫
19
00:02:13,080 --> 00:02:17,560
Wir näheren uns Honningvåg.
Dort haben wir einen kurzen Aufenthalt.
20
00:02:17,680 --> 00:02:23,080
♫ … 'cause I can't go another day, another night
not knowing what you think about ♫
21
00:02:23,200 --> 00:02:26,200
♫ what's left of us. ♫
22
00:02:52,440 --> 00:02:57,080
Sag mal, Daniel:
Wofür stehst du eigentlich?
23
00:02:57,200 --> 00:03:01,280
Also … Dein Twitter
sieht ziemlich düster aus.
24
00:03:01,400 --> 00:03:05,400
Du bist offensichtlich nicht der,
für den ich dich hielt.
25
00:03:05,520 --> 00:03:06,920
Danke, gleichfalls.
26
00:03:07,040 --> 00:03:11,640
Ich wusste nicht, dass du zu den naiven
Idioten gehörst, die mit Eivind rumhängen.
27
00:03:11,760 --> 00:03:18,520
Ja. Also, wir Idioten sehen immerhin,
dass wir uns in einer Krise befinden.
28
00:03:18,640 --> 00:03:22,160
Ihr tut das nicht,
also seid ihr naiv.
29
00:03:22,280 --> 00:03:26,160
Oder vielleicht seht ihr es,
aber ihr scheißt einfach drauf.
30
00:03:26,280 --> 00:03:31,320
Ihr glaubt doch, dass die Leute
freiwillig ihren Lebensstandard senken.
31
00:03:31,440 --> 00:03:37,240
Dass wir Milliarden Kronen für eine Krise
ausgeben, die prophezeit wird.
32
00:03:37,360 --> 00:03:40,800
Ja, und WIR sind hier naiv?
33
00:03:40,920 --> 00:03:43,840
Man schließt doch auch eine
Feuerversicherung für sein Haus ab,-
34
00:03:43,960 --> 00:03:46,960
-obwohl es höchstwahrscheinlich
nicht abbrennen wird.
35
00:03:47,080 --> 00:03:52,920
Wow. War das ein Zitat von Kåre Willoch?
Du bist verdammt originell.
36
00:03:53,040 --> 00:03:56,520
Ich schlage vor, dass du keinen Strom
mehr verschwenden solltest.
37
00:03:56,640 --> 00:03:59,920
Nimm dein fancy
Smartphone vom Ladegerät,-
38
00:04:00,040 --> 00:04:04,240
-das übrigens all die Mineralien enthält,
gegen die du so sehr bist.
39
00:04:04,360 --> 00:04:09,920
Geh mit deinem überteuerten
Flugticket zum Recyclinghof,-
40
00:04:10,040 --> 00:04:14,040
-dann kannst du dein moralisch
verdammt hohes Pferd anspannen,-
41
00:04:14,160 --> 00:04:16,960
-denn es ist ein verdammt
langer Ritt nach Tromsø!
42
00:04:17,080 --> 00:04:20,520
Und ich schlage vor,
dass du aufhörst,-
43
00:04:20,640 --> 00:04:23,840
-so misstrauisch und pessimistisch
zu sein, wenn es um die Menschheit geht.
44
00:04:23,960 --> 00:04:29,000
Du glaubst, den Menschen gehe es
immer nur um Geld und Sachen.
45
00:04:29,120 --> 00:04:32,000
Dann hör du auf, Gutmütigkeit
und Toleranz zu predigen,-
46
00:04:32,120 --> 00:04:36,120
-denn du tolerierst andere
Meinungen kein bisschen!
47
00:04:36,240 --> 00:04:40,880
Und ob! Aber nicht, wenn die Meinungen
auf der Leugnung von Fakten basieren.
48
00:04:41,000 --> 00:04:45,560
Ich leugne keine Fakten,
wenn ich an andere Lösungen glaube!
49
00:04:45,680 --> 00:04:50,960
… Letzter Aufruf für
Widerøe WF993 nach Tromsø.
50
00:04:51,080 --> 00:04:57,600
This is a final boarding call
for Widerøe flight WF993 to Tromsø.
51
00:04:57,720 --> 00:05:00,720
Please proceed to the gate.
Thank you.
52
00:05:18,600 --> 00:05:23,600
Ich wollte dich nicht vor
deiner Familie outen. Ich …
53
00:05:25,320 --> 00:05:28,680
… wusste nicht,
dass sie da stehen.
54
00:05:28,800 --> 00:05:31,600
Aber wieso bist du eigentlich hier?
55
00:05:35,360 --> 00:05:36,740
Meinst du …
56
00:05:37,760 --> 00:05:43,560
Wieso ich mich noch nicht umgebracht hab
oder wieso ich in diesem Flugzeug sitze?
57
00:05:45,440 --> 00:05:48,440
Nein, ich meinte im Flugzeug.
58
00:05:50,160 --> 00:05:54,880
Ja, das war sehr spontan.
Mein Auto streikte.
59
00:05:55,000 --> 00:05:58,600
Ich musste ein
überteuertes Flugticket kaufen.
60
00:05:58,720 --> 00:06:04,120
So ein scheiß Stress. Ich hab
nicht mal daran gedacht …
61
00:06:06,120 --> 00:06:09,040
… meine Kopfhörer mitzunehmen.
62
00:06:10,040 --> 00:06:15,680
Jetzt muss ich den ganzen Flug
aus dem Fenster glotzen.
63
00:06:18,360 --> 00:06:21,860
Ja, ja. Du wirst immerhin
die Flugbegleiterin hören,-
64
00:06:21,960 --> 00:06:24,960
-wenn sie alle 20 Minuten
eine Landung ankündigt.
65
00:06:35,560 --> 00:06:38,040
Ich …
66
00:06:39,160 --> 00:06:42,000
Ich muss nach Kiruna, weil …
67
00:06:43,360 --> 00:06:46,760
Weil ich meine Mutter abholen muss.
68
00:06:46,880 --> 00:06:50,920
Sie hat sich mal wieder verirrt.
Du hast es ja selbst erlebt.
69
00:06:51,040 --> 00:06:52,580
So weit weg?
70
00:06:52,700 --> 00:06:56,640
Es geht wohl darum,
dass mein Vater da wohnt …
71
00:06:57,640 --> 00:07:03,640
-Wohnt er schon lange da?
-Seit ich … 10 war.
72
00:07:03,760 --> 00:07:09,040
-Hoffentlich geht's deiner Mutter besser.
-Ja. Glaub schon.
73
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Es ist einfach so unnötig.
74
00:07:16,600 --> 00:07:20,720
Hast du deshalb
dein Studium abgebrochen?
75
00:07:20,840 --> 00:07:23,920
Wegen deiner Mutter?
76
00:07:24,040 --> 00:07:29,120
Äh … Nein, ich …
77
00:07:29,240 --> 00:07:33,360
Ich wusste nicht wirklich,
dass sie krank ist.
78
00:07:34,400 --> 00:07:41,160
Und ich weiß auch jetzt nicht
so richtig, wie krank sie ist.
79
00:07:43,680 --> 00:07:46,680
Wieso hast du dann aufgehört?
80
00:07:47,680 --> 00:07:53,440
Da waren so viele …
So viele unnötige Sachen.
81
00:07:58,720 --> 00:08:00,880
Ja …
82
00:08:01,000 --> 00:08:04,240
-Ich hab das Video gesehen.
-Ja.
83
00:08:05,240 --> 00:08:08,840
Dann kannst du mich ja verurteilen.
Da bist du nicht die Einzige.
84
00:08:08,960 --> 00:08:15,640
Dann kannst du noch schlussfolgern, dass
ich ein gefährlicher Rechtsextremist bin.
85
00:08:15,760 --> 00:08:17,160
Dann hätten wir's.
86
00:08:17,840 --> 00:08:21,000
Und das bist du nicht?
87
00:08:24,560 --> 00:08:27,840
Nein. Das bin ich nicht.
88
00:08:29,120 --> 00:08:32,200
Ich bin ein netter Rechtsextremist.
89
00:08:34,480 --> 00:08:36,480
Ja.
90
00:09:36,880 --> 00:09:40,480
Viel Glück beim Abholen
deiner Mutter in Kiruna.
91
00:09:40,600 --> 00:09:46,440
Ja, danke. Ich freu mich nicht gerade
auf 150 Stunden Busfahrt, aber …
92
00:09:46,560 --> 00:09:50,960
So wollen es solche
wie du doch haben, oder?
93
00:09:51,080 --> 00:09:55,480
-Ich kann dir ja mein Pferd leihen.
-Ja.
94
00:09:59,200 --> 00:10:02,040
Du müsstest mal
mit ins Fjell kommen.
95
00:10:02,160 --> 00:10:06,560
Weil du ja meinst, dass man
die Folgen noch nicht sehen kann.
96
00:10:08,000 --> 00:10:11,720
Vielleicht. Sag …
97
00:10:11,840 --> 00:10:14,400
Sag Bescheid, wenn du zurück bist.
98
00:10:21,280 --> 00:10:24,120
-Tschüs.
-Tschüs.
99
00:10:29,800 --> 00:10:33,600
NOTAUFNAHME
100
00:10:50,720 --> 00:10:53,320
Hallo, Daniel.
101
00:10:53,440 --> 00:10:57,400
Daniel! Bist du den ganzen
Weg hierher gekommen …?
102
00:10:57,520 --> 00:11:00,820
Du hast dich in einen Bus
nach Kiruna gesetzt?
103
00:11:01,000 --> 00:11:03,800
Die sollen hier so einen
verdammt guten Yo-Fro haben.
104
00:11:05,120 --> 00:11:09,040
-Du musst ihr Sohn sein.
-Daniel.
105
00:11:10,360 --> 00:11:12,560
Ja, was ist passiert?
106
00:11:12,680 --> 00:11:17,120
Sie war etwas verwirrt, als sie in Kiruna
ankam. Der Busfahrer fuhr sie hierher.
107
00:11:17,240 --> 00:11:22,960
Wir haben sie untersucht und warten
jetzt auf die letzten Laborergebnisse.
108
00:11:23,080 --> 00:11:25,900
Aber sonst können wir jetzt
nicht mehr viel für dich tun, Sissel.
109
00:11:26,020 --> 00:11:28,720
Du kannst dich schon mal
für die Entlassung vorbereiten.
110
00:11:30,080 --> 00:11:33,360
Ich wollte wirklich
niemandem zur Last fallen.
111
00:11:33,480 --> 00:11:36,720
Daniel? Daniel.
112
00:11:36,840 --> 00:11:39,720
Kann ich dich kurz sprechen?
113
00:11:44,800 --> 00:11:49,800
-Was willst du?
-Sie riefen mich an. Daher bin ich hier.
114
00:11:49,920 --> 00:11:54,840
Aber jetzt bin ICH hier.
Du kannst also abhauen.
115
00:11:54,960 --> 00:11:58,640
Wie konntest du zulassen, dass sie
sich allein in den Bus setzt?
116
00:11:58,760 --> 00:12:00,360
Sie ist offensichtlich nicht gesund.
117
00:12:00,480 --> 00:12:02,780
Ich hab überhaupt nichts zugelassen.
118
00:12:02,900 --> 00:12:06,920
Es ist ganz schön heuchlerisch von dir,
so zu tun, als wäre sie dir nicht egal.
119
00:12:07,040 --> 00:12:09,600
Ich glaube …
120
00:12:09,720 --> 00:12:12,680
Ich glaube, deine Mutter kann
nicht mehr zuhause wohnen.
121
00:12:12,800 --> 00:12:18,160
Ich glaube, wir müssen uns nach
einer institutionellen Lösung umsehen.
122
00:12:18,280 --> 00:12:20,960
Eine institutionelle Lösung?
123
00:12:21,080 --> 00:12:23,240
Die kannst du dir in
den Hintern schieben!
124
00:12:23,360 --> 00:12:26,960
Es geht dich überhaupt nichts an,
wie wir unser Leben führen!
125
00:12:27,760 --> 00:12:29,960
Sissel und ich sind
immer noch verheiratet.
126
00:12:30,880 --> 00:12:35,280
Daher treffe ICH
die Entscheidungen. Okay?
127
00:12:38,400 --> 00:12:41,600
Ich bitte dich …
128
00:12:41,720 --> 00:12:45,160
Können wir damit warten,
bis es sich beruhigt hat?
129
00:12:45,280 --> 00:12:46,880
Jemand muss hier
Verantwortung übernehmen.
130
00:12:48,080 --> 00:12:51,560
Bitte, Papa?
131
00:12:57,200 --> 00:12:59,080
Wir werden sehen.
132
00:13:00,080 --> 00:13:03,560
Aber sicher,
eins nach dem anderen.
133
00:13:04,600 --> 00:13:07,560
Kommt erst mal nach Hause.
134
00:13:28,360 --> 00:13:31,200
Willst du was Cooles sehen?
135
00:13:42,800 --> 00:13:45,280
Cool.
136
00:13:48,480 --> 00:13:53,320
Bist du hier, um dir YouTube-Videos
anzugucken, oder was machst du hier?
137
00:13:53,440 --> 00:13:57,920
Nein, ich warte auf meinen Papa.
Was machst du hier?
138
00:13:58,040 --> 00:14:01,200
Ich warte auf meine Mama.
139
00:14:13,400 --> 00:14:17,400
Hallo, es war schön
140
00:14:19,900 --> 00:14:24,100
Hallo, hast du Lust
141
00:14:24,320 --> 00:14:27,200
So, Felix. Wollen wir los?
142
00:14:28,200 --> 00:14:30,080
Bis dann.
143
00:14:30,200 --> 00:14:31,540
Du findest es auf YouTube.
144
00:14:31,760 --> 00:14:34,560
Da sind noch mehr Videos von Tieren,
die aufgefressen werden.
145
00:14:36,400 --> 00:14:40,640
Grüß deinen Papa und
sag ihm, er ist ein Idiot.
146
00:14:42,320 --> 00:14:44,200
Tschüs.
147
00:14:44,320 --> 00:14:46,920
Tschüs.
148
00:15:00,560 --> 00:15:03,320
Da wären wir.
149
00:15:05,280 --> 00:15:08,360
Wieso bist du immer noch
mit ihm verheiratet?
150
00:15:09,360 --> 00:15:11,880
Es ist nur auf dem Papier.
151
00:15:14,040 --> 00:15:18,400
Bjørn sollte sich eigentlich
darum kümmern, aber dann …
152
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
Dann verging die Zeit …
153
00:15:21,240 --> 00:15:24,720
Aber du weißt doch,
dass er neu angefangen hat!
154
00:15:24,840 --> 00:15:29,680
Ich hab jetzt erst mal genug Gründe,
mich zu schämen, Daniel.
155
00:15:33,760 --> 00:15:37,040
Können wir nicht einfach
nach Hause fahren?
156
00:15:46,440 --> 00:15:49,040
Sorry.
157
00:15:52,080 --> 00:16:00,520
♫ I can't rest my bones,
I can't close my weary eyes, ♫
158
00:16:02,600 --> 00:16:08,280
♫ and I will never
come to peace with that thought ♫
159
00:16:09,560 --> 00:16:13,440
♫ of you letting go, ♫
160
00:16:13,560 --> 00:16:18,000
♫ letting go of what we had … ♫
161
00:16:24,400 --> 00:16:28,160
-Hallo!
-Da bist du ja.
162
00:16:28,280 --> 00:16:35,320
Tut mir leid wegen neulich, Mama.
Er hat mich falsch verstanden.
163
00:16:35,440 --> 00:16:38,600
Ja. Schon in Ordnung, Elin.
164
00:16:39,920 --> 00:16:44,320
-Wo ist Papa?
-Er musste nach Karasjok.
165
00:16:44,440 --> 00:16:47,600
Was? Ich dachte,
wir würden arbeiten?
166
00:16:47,720 --> 00:16:52,720
Ja, sicher. Es gibt hier genug Arbeit,
auch wenn Papa nicht da ist.
167
00:16:52,840 --> 00:16:56,000
Mama, kannst du noch
mal gucken, ob da hier …
168
00:16:59,400 --> 00:17:04,120
Kannst du dir mal das Ende
hier angucken. Das da drin.
169
00:17:07,760 --> 00:17:10,640
Na, du hast dich also
nach Hause getraut?
170
00:17:10,760 --> 00:17:14,640
Wie ich in den Tausend Nachrichten
versucht habe, dir zu sagen …
171
00:17:14,760 --> 00:17:20,600
EINE Nachricht, Elin. Du hast mir EINE
Nachricht geschickt. Und EINEN Snap.
172
00:17:20,720 --> 00:17:24,440
Wofür soll ich mich
eigentlich entschuldigen?
173
00:17:24,560 --> 00:17:26,360
Ihr wisst ja gar nicht,
was passiert ist.
174
00:17:26,480 --> 00:17:29,880
Es klang aber so, als wüsste
dein Fuckboy alles über uns.
175
00:17:30,000 --> 00:17:33,240
Abbi!
So reden wir hier nicht. Hier.
176
00:17:34,360 --> 00:17:38,200
Und ich und Mama sind
also unterjochte Frauen?
177
00:17:38,320 --> 00:17:41,520
Das habe ich nicht gesagt.
178
00:17:46,160 --> 00:17:49,880
Hast du etwa vor,
mit ihm zusammen zu sein?
179
00:17:50,000 --> 00:17:53,200
Was soll das alles?
Wie stellst du dir das vor?
180
00:17:53,320 --> 00:17:55,720
Soll er auf der Hochebene
hinter Papa herschlurfen?
181
00:17:55,840 --> 00:17:59,480
Sah es so aus, als wollte
ich mit ihm zusammen sein?
182
00:17:59,600 --> 00:18:02,240
Du bist ja nicht hier,
wenn wichtige Dinge geschehen.
183
00:18:02,360 --> 00:18:06,560
Ich engagiere mich immerhin
und zeige mein Gesicht.
184
00:18:06,680 --> 00:18:08,880
Du sitzt nur auf deinem Hintern
und jammerst.
185
00:18:12,800 --> 00:18:15,080
Die Polizei hat
die Ermittlungen eingestellt.
186
00:18:15,200 --> 00:18:19,000
Und du hast keinen Finger gerührt,
weil du offenbar zu beschäftigt bist.
187
00:18:19,120 --> 00:18:21,520
Hast du meine Post geöffnet?
188
00:18:23,800 --> 00:18:27,200
Du bist eine Schande
für die Familie.
189
00:18:33,560 --> 00:18:36,920
♫ Bin ich wach, ♫
190
00:18:37,200 --> 00:18:40,720
… wurde die Voruntersuchung
nach Beweislage eingestellt.
♫ ist das hier ein Traum? ♫
191
00:18:40,840 --> 00:18:44,880
♫ Bin ich hier im Leben … ♫
192
00:18:45,000 --> 00:18:47,800
(Benachrichtigung im Telefon)
193
00:18:49,760 --> 00:18:54,100
♫ … bin ich verrückt … ♫
EIVIND: Hi, bist du zuhause angekommen?
Treffen? Es gibt jetzt viel zu tun.
194
00:18:54,220 --> 00:19:00,960
♫ … und glaub, ich bin normal?
Ist alles eine Lüge? ♫
195
00:19:02,480 --> 00:19:06,040
♫ Oh, bist du hier … ♫
196
00:19:06,160 --> 00:19:11,960
(Messenger klingelt)
197
00:19:18,240 --> 00:19:20,400
-Hallo?
-Wie geht's?
198
00:19:20,520 --> 00:19:25,360
Gut. Ich war gerade
draußen unterwegs.
199
00:19:25,480 --> 00:19:28,940
-Gibt's was Besonderes?
-Ja, gelinge gesagt "besonders".
200
00:19:29,060 --> 00:19:30,960
… Arbeitsvertrag. Start 25. Oktober …
Investoren beeindrucken …
201
00:19:31,080 --> 00:19:34,720
-Es ist gut ausgegangen, Alter.
-Was …?
202
00:19:34,840 --> 00:19:37,600
Wir haben's geschafft.
Genauer gesagt, du.
203
00:19:37,720 --> 00:19:43,280
Hab ich dir doch gesagt:
Sie hatten nicht genug Beweise.
204
00:19:43,400 --> 00:19:48,560
-Ich weiß nicht, was du meinst.
-Meine Güte, klick den Link an.
205
00:19:52,400 --> 00:19:55,480
Sie haben die Vorermittlungen
zu dem Rentier eingestellt.
206
00:19:56,960 --> 00:20:01,480
-Was …?
-Von mir kriegst du aber kein Geld.
207
00:20:04,520 --> 00:20:08,520
KEINE AUFKLÄRUNG ZUR WILDEREI
Zum Glück funktioniert
das System so schlecht.
208
00:20:08,640 --> 00:20:10,680
-Ja, zum Glück.
-Hallo!
209
00:20:10,800 --> 00:20:16,200
-Oh, verdammt!
-Dorsch zum Abendessen!
210
00:20:16,320 --> 00:20:19,480
-Hallo. Du bist zuhause?
-Ja.
211
00:20:19,600 --> 00:20:23,360
-Grusel-Begrüßung.
-Hast du mich vermisst?
212
00:20:23,480 --> 00:20:27,200
-Hallo, Fanny?
-Mit wem redest du?
213
00:20:27,320 --> 00:20:30,600
-Daniel.
-Ja. Ist der nicht toll?
214
00:20:30,720 --> 00:20:33,640
Hört sie mich?
215
00:20:33,760 --> 00:20:35,160
Was sagt er denn?
216
00:20:36,080 --> 00:20:38,880
Sag ihr, dass sie hässlich
ist und Hängetitten hat.
217
00:20:39,000 --> 00:20:42,960
Er redet wie immer nur Scheiß.
218
00:20:46,800 --> 00:20:51,800
ELIN: Hallo! Ich bin zuhause.
Bock auf einen Ausflug?
219
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
STECKER RAUSZIEHEN :)
220
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
HIER MÜLL REIN
221
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
ABSCHLIESSEN
222
00:20:57,500 --> 00:20:59,300
GEHT NICHT
NUTZ DIE MIKROWELLE
223
00:21:04,100 --> 00:21:05,500
STECKER RAUSZIEHEN :)
224
00:21:12,760 --> 00:21:18,440
-Ist das alles vom Arbeitslosengeld?
-Nein, der Wasserkocher ist von mir.
225
00:21:22,920 --> 00:21:28,320
Kommst du zurecht? Ich weiß nicht, was ich
davon halte, dass du allein hier bist.
226
00:21:28,440 --> 00:21:33,400
-Vielleicht sollte ich bleiben?
-Ich komme zurecht. Ich bin erwachsen.
227
00:21:34,680 --> 00:21:39,080
Falls ich im Fjord ertrinke,
sollte es wohl so sein.
228
00:21:41,560 --> 00:21:46,640
-Wolltest du nicht ein Mädchen treffen?
-Ja, richtig. Ich lasse dich in Ruhe.
229
00:21:46,760 --> 00:21:49,680
-Hier ist noch ein Smiley …
-Verschwinde. "Get out!"
230
00:21:54,120 --> 00:21:58,320
-Aber du hast dein Telefon dabei?
-Ja.
231
00:21:59,320 --> 00:22:03,600
Ruf an, wenn was ist.
Ich bin unter "Daniel" gespeichert.
232
00:22:03,720 --> 00:22:05,800
Wer ist das?
233
00:22:05,920 --> 00:22:12,280
♫ Look what's become of me,
I used to be another entity, ♫
234
00:22:12,400 --> 00:22:16,880
♫ now I see faces made by chemistry, ♫
235
00:22:17,000 --> 00:22:20,200
♫ a darker place evolves within. ♫
236
00:22:22,720 --> 00:22:30,120
♫ I can barely breathe,
I see the shadows dancing painfully, ♫
237
00:22:30,240 --> 00:22:34,360
♫ I feel this vision's slowly ending me, ♫
238
00:22:34,480 --> 00:22:38,480
♫ somebody tell me that I'm wrong … ♫
239
00:22:39,680 --> 00:22:43,320
Das ist ein "sieiddit".
Ein Opferstein.
240
00:22:43,440 --> 00:22:48,640
Menschenopfer?
Macht ihr so was nicht?
241
00:22:48,760 --> 00:22:52,080
Jedes Mal, wenn wir
mit der Herde vorbeiziehen,-
242
00:22:52,200 --> 00:22:55,400
-halten wir hier an
und opfern etwas.
243
00:22:55,520 --> 00:22:58,800
Es muss kein Geld sein.
244
00:22:58,920 --> 00:23:04,400
Kann ich etwas opfern?
Kann ich mir was wünschen?
245
00:23:04,520 --> 00:23:07,320
-Ein Kaugummi?
-Ja.
246
00:23:07,440 --> 00:23:11,680
Ich hab gehört, dass die eine
verdammt gute Wirkung haben.
247
00:23:12,680 --> 00:23:15,840
Jetzt fühle ich mich echt unsicher.
248
00:23:29,160 --> 00:23:31,160
Nein!
249
00:23:33,640 --> 00:23:38,520
Es ist ziemlich befriedigend, dir beim
Schneiden des Fleisches zuzugucken.
250
00:23:40,920 --> 00:23:43,960
Da oben? Wieso?
251
00:23:44,080 --> 00:23:45,840
Probier.
252
00:23:51,240 --> 00:23:54,240
-Gut?
-Das war echt nice.
253
00:24:05,560 --> 00:24:10,240
Da drüben fanden wir das Rentier.
254
00:24:13,800 --> 00:24:17,320
Mit Schrotkugeln im Gesicht.
255
00:24:19,880 --> 00:24:24,280
-Bekommt ihr keine Entschädigung?
-Entschädigung?
256
00:24:26,600 --> 00:24:30,400
Man kann nicht alle
Rentiere versichern.
257
00:24:40,560 --> 00:24:43,480
Hier.
258
00:24:43,600 --> 00:24:46,240
Danke.
259
00:24:54,880 --> 00:24:58,960
-Shit, ist der Wind stark.
-Ja.
260
00:25:12,920 --> 00:25:18,040
Schön habt ihr es hier.
Wenn ihr auf Arbeit seid.
261
00:25:36,120 --> 00:25:38,680
Das hast du schon mal gemacht.
262
00:25:53,000 --> 00:25:55,040
Danke.
263
00:25:58,480 --> 00:26:02,760
-Wir brauchen was Warmes.
-Ja.
264
00:26:02,880 --> 00:26:06,680
-Kaffee und Whisky? Ist das ein Ding?
-Ja.
265
00:26:22,240 --> 00:26:26,720
Wieso passiert nichts?
Da ist doch Gas drin.
266
00:26:30,240 --> 00:26:35,400
Bist du dir sicher?
Zeig mal. Zeig mal.
267
00:26:39,760 --> 00:26:46,520
Die Zusammensetzung von Gas
in einer Gaskartusche ändert sich,-
268
00:26:46,640 --> 00:26:50,320
-wenn sie sich langsam leert.
Dann reduziert sich der Druck.
269
00:26:51,960 --> 00:26:55,640
Und wenn in einer leeren
Kartusche nur noch Butan ist …
270
00:26:57,360 --> 00:27:02,440
Butangas brennt viel
schlechter als Propangas.
271
00:27:02,560 --> 00:27:06,800
Einen Liter Wasser mit einer
leeren Gaskartusche zu kochen,-
272
00:27:06,920 --> 00:27:10,520
-dauert viel länger als
mit einer vollen Gaskartusche.
273
00:27:16,440 --> 00:27:23,120
Aber ich glaube, ich habe keine Lust,
auf kochendes Wasser zu warten.
274
00:27:24,120 --> 00:27:28,240
Mir ist auch nicht mehr kalt,
also …
275
00:27:29,240 --> 00:27:34,480
♫ … the world you know
has to go on without you, ♫
276
00:27:36,080 --> 00:27:40,480
♫ oh we messed up so bad,
didn't we? ♫
277
00:27:41,480 --> 00:27:44,920
♫ Take all you ever loved ♫
278
00:27:46,920 --> 00:27:50,320
♫ and leave. ♫
279
00:28:02,400 --> 00:28:05,960
♫ Dear past,
you've been through much, ♫
280
00:28:06,080 --> 00:28:10,600
♫ we were so close
but never touched, ♫
281
00:28:10,720 --> 00:28:14,920
♫ and now
you watched us self-destruct, ♫
282
00:28:15,040 --> 00:28:20,000
♫ oh god,
this is the end of the dream, ♫
283
00:28:20,120 --> 00:28:24,680
♫ we can't build time machines and leave. ♫
284
00:28:24,800 --> 00:28:29,280
♫ This is the end of the dream. ♫
285
00:28:34,200 --> 00:28:36,600
(Der Wind schlägt eine Tür zu)
286
00:28:39,160 --> 00:28:44,600
Puh, mein Vater würde mich umbringen,
wenn er mich so sehen würde.
287
00:28:44,720 --> 00:28:48,120
Das nehme ich
nicht als Kompliment.
288
00:28:54,240 --> 00:28:59,640
Ich glaube, meine Familie ist
derzeit nicht so zufrieden mit mir.
289
00:28:59,760 --> 00:29:05,120
Ich habe das Gefühl, nicht ihren
Erwartungen entsprechen zu können.
290
00:29:06,600 --> 00:29:14,360
Sie wollen quasi, dass ich so oft
wie möglich hier bin, um zu helfen.
291
00:29:16,880 --> 00:29:21,760
Aber ich hab auch
so viel an der Uni zu tun.
292
00:29:28,680 --> 00:29:33,320
Und ich will ja auch-
293
00:29:33,440 --> 00:29:36,640
-versuchen, diese Grube zu stoppen.
294
00:29:39,720 --> 00:29:45,400
Glaubst du, es wäre besser, wenn-
295
00:29:45,520 --> 00:29:48,680
-ich den Job in der Grube
nicht annehme?
296
00:29:52,360 --> 00:29:56,120
Du hast also einen Job
dort bekommen?
297
00:29:56,240 --> 00:29:58,920
Ja.
298
00:30:06,920 --> 00:30:11,000
Aber ist denn sicher,
dass sie sie öffnen dürfen?
299
00:30:13,800 --> 00:30:19,320
Die Hauptinvestoren
kommen am 25. Oktober.
300
00:30:19,440 --> 00:30:24,760
Es scheint ziemlich
endgültig zu sein.
301
00:30:27,360 --> 00:30:30,840
Aber du überlegst,
ob du absagen sollst?
302
00:30:33,640 --> 00:30:37,200
Ja, also …
Ich brauche ja einen Job.
303
00:30:39,960 --> 00:30:42,560
Aber …
304
00:30:45,360 --> 00:30:49,360
Ich glaube auch, dass ich …-
305
00:30:49,480 --> 00:30:52,480
-… dich brauche.
306
00:31:08,480 --> 00:31:12,280
Wenn er einen Hund sieht, ohne
auf ihn zuzulaufen … Sehr gut!
307
00:31:14,080 --> 00:31:16,600
Guck dir, zum Beispiel, mal das an.
Ist das nicht süß?
308
00:31:16,720 --> 00:31:21,200
Ich weiß einfach nicht,
wie wir das schaffen sollen.
309
00:31:21,320 --> 00:31:24,080
Wir legen uns doch wohl
keinen Hund zu?
310
00:31:25,600 --> 00:31:28,680
Guck mal.
311
00:31:32,400 --> 00:31:35,600
Lokale Bevölkerung des
Rentiermordes beschuldigt
312
00:31:35,760 --> 00:31:39,720
Ja. Dagegen können
wir ja nichts machen.
313
00:31:42,840 --> 00:31:49,240
Nein … Es fühlt sich halt so an, als würde
meine Heimat in der Mitte zerrissen.
314
00:31:49,360 --> 00:31:54,600
Es ist so krass unangenehm,
wenn sich die Leute so streiten.
315
00:31:54,720 --> 00:31:58,920
Wenn jemand das Rentier von Anna Birets
Schwester hingerichtet hat …
316
00:32:00,120 --> 00:32:01,520
Dann ist das noch ernster.
317
00:32:01,640 --> 00:32:06,200
Niemand hat ein Rentier hingerichtet.
Jetzt übertreiben die aber.
318
00:32:13,200 --> 00:32:15,720
Ja.
319
00:32:49,520 --> 00:32:54,920
-Hallo!
-Hi! Ich will nicht groß quatschen.
320
00:32:55,040 --> 00:32:58,920
-Aber mir liegt was auf der Seele.
-Okay?
321
00:32:59,040 --> 00:33:02,920
Unser Rentier,
das erschossen wurde …
322
00:33:03,040 --> 00:33:05,960
Ja.
323
00:33:06,080 --> 00:33:12,240
Waren Alex und Daniel nicht am Wochenende,
bevor wir es fanden, auf Schneehuhnjagd?
324
00:33:14,040 --> 00:33:18,920
Ja. Ich glaub schon.
325
00:33:19,040 --> 00:33:22,360
Ja, haben sie was gesagt?
326
00:33:56,440 --> 00:33:59,760
Mama? Mama!
327
00:34:03,080 --> 00:34:07,400
Ich wollte nur …
Ich hab es gelöscht.
328
00:34:07,520 --> 00:34:10,400
Was zur Hölle ist passiert?
329
00:34:12,000 --> 00:34:14,360
Jesus!
330
00:34:14,480 --> 00:34:18,040
-Hast du dich noch woanders verbrannt?
-Nein.
331
00:34:20,680 --> 00:34:23,280
-Wir müssen zum Arzt.
-Nein …
332
00:34:23,400 --> 00:34:27,240
Natürlich müssen wir zum Arzt.
Guck dir das an!
333
00:34:38,400 --> 00:34:41,600
(Benachrichtigung im Telefon)
334
00:34:47,720 --> 00:34:51,840
Wieso ist dein Telefon aus, du Idiotin?!!
Hast du kein Netz?
335
00:34:51,960 --> 00:34:55,440
Ich muss mit dir reden!
Dein Fuckboy hat dein Rentier getötet.
336
00:34:55,560 --> 00:34:58,960
Der Fuckboy hat dein Rentier getötet.
337
00:35:34,500 --> 00:35:37,500
Übersetzung:
filmtiger
28615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.