All language subtitles for Vi lover et helvete - S01E04.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:36,360 Verfolgst du mich etwa? 2 00:00:36,480 --> 00:00:38,920 Glaubst du, ich will mich selbst so sehr quälen,- 3 00:00:39,040 --> 00:00:42,240 -dass ich mich stundenlang in ein Flugzeug mit dir einsperre? 4 00:00:42,360 --> 00:00:46,840 Bei dir überrascht mich gar nichts mehr. 5 00:00:46,960 --> 00:00:51,520 -Nein. -Ich weiß nicht mal, wer du bist. 6 00:00:54,000 --> 00:00:57,200 WIR MACHEN EUCH DIE HÖLLE HEISS 7 00:00:57,400 --> 00:01:02,040 ♫ You never talk and I try so hard to bend and open you up, ♫ 8 00:01:02,160 --> 00:01:06,440 ♫ 'cause if you don't this is the end of us. ♫ 9 00:01:09,840 --> 00:01:17,120 ♫ You look away 'cause it's easier than to see me in the eye, ♫ 10 00:01:17,240 --> 00:01:22,320 ♫ dying to know what is on your mind. ♫ 11 00:01:23,640 --> 00:01:29,240 ♫ Say something now, say something now, say something now, ♫ 12 00:01:30,080 --> 00:01:36,800 ♫ just give me anything 'cause I can't go another day, another night not knowing what ... ♫ 13 00:01:36,920 --> 00:01:39,520 Entschuldigung. 14 00:01:39,640 --> 00:01:44,360 ♫ … say something now, say something now, say something now, say something now, ♫ 15 00:01:44,480 --> 00:01:51,920 ♫ say something now, just give me anything, say something now, say something now … ♫ 16 00:01:55,560 --> 00:02:03,160 ♫ Lower my voice just to let you speak or to whisper if that's what you need. ♫ 17 00:02:03,280 --> 00:02:07,760 ♫ Yeah, you've heard all the words of mine. ♫ 18 00:02:09,800 --> 00:02:12,960 ♫ Say something now, say something now … ♫ 19 00:02:13,080 --> 00:02:17,560 Wir näheren uns Honningvåg. Dort haben wir einen kurzen Aufenthalt. 20 00:02:17,680 --> 00:02:23,080 ♫ … 'cause I can't go another day, another night not knowing what you think about ♫ 21 00:02:23,200 --> 00:02:26,200 ♫ what's left of us. ♫ 22 00:02:52,440 --> 00:02:57,080 Sag mal, Daniel: Wofür stehst du eigentlich? 23 00:02:57,200 --> 00:03:01,280 Also … Dein Twitter sieht ziemlich düster aus. 24 00:03:01,400 --> 00:03:05,400 Du bist offensichtlich nicht der, für den ich dich hielt. 25 00:03:05,520 --> 00:03:06,920 Danke, gleichfalls. 26 00:03:07,040 --> 00:03:11,640 Ich wusste nicht, dass du zu den naiven Idioten gehörst, die mit Eivind rumhängen. 27 00:03:11,760 --> 00:03:18,520 Ja. Also, wir Idioten sehen immerhin, dass wir uns in einer Krise befinden. 28 00:03:18,640 --> 00:03:22,160 Ihr tut das nicht, also seid ihr naiv. 29 00:03:22,280 --> 00:03:26,160 Oder vielleicht seht ihr es, aber ihr scheißt einfach drauf. 30 00:03:26,280 --> 00:03:31,320 Ihr glaubt doch, dass die Leute freiwillig ihren Lebensstandard senken. 31 00:03:31,440 --> 00:03:37,240 Dass wir Milliarden Kronen für eine Krise ausgeben, die prophezeit wird. 32 00:03:37,360 --> 00:03:40,800 Ja, und WIR sind hier naiv? 33 00:03:40,920 --> 00:03:43,840 Man schließt doch auch eine Feuerversicherung für sein Haus ab,- 34 00:03:43,960 --> 00:03:46,960 -obwohl es höchstwahrscheinlich nicht abbrennen wird. 35 00:03:47,080 --> 00:03:52,920 Wow. War das ein Zitat von Kåre Willoch? Du bist verdammt originell. 36 00:03:53,040 --> 00:03:56,520 Ich schlage vor, dass du keinen Strom mehr verschwenden solltest. 37 00:03:56,640 --> 00:03:59,920 Nimm dein fancy Smartphone vom Ladegerät,- 38 00:04:00,040 --> 00:04:04,240 -das übrigens all die Mineralien enthält, gegen die du so sehr bist. 39 00:04:04,360 --> 00:04:09,920 Geh mit deinem überteuerten Flugticket zum Recyclinghof,- 40 00:04:10,040 --> 00:04:14,040 -dann kannst du dein moralisch verdammt hohes Pferd anspannen,- 41 00:04:14,160 --> 00:04:16,960 -denn es ist ein verdammt langer Ritt nach Tromsø! 42 00:04:17,080 --> 00:04:20,520 Und ich schlage vor, dass du aufhörst,- 43 00:04:20,640 --> 00:04:23,840 -so misstrauisch und pessimistisch zu sein, wenn es um die Menschheit geht. 44 00:04:23,960 --> 00:04:29,000 Du glaubst, den Menschen gehe es immer nur um Geld und Sachen. 45 00:04:29,120 --> 00:04:32,000 Dann hör du auf, Gutmütigkeit und Toleranz zu predigen,- 46 00:04:32,120 --> 00:04:36,120 -denn du tolerierst andere Meinungen kein bisschen! 47 00:04:36,240 --> 00:04:40,880 Und ob! Aber nicht, wenn die Meinungen auf der Leugnung von Fakten basieren. 48 00:04:41,000 --> 00:04:45,560 Ich leugne keine Fakten, wenn ich an andere Lösungen glaube! 49 00:04:45,680 --> 00:04:50,960 … Letzter Aufruf für Widerøe WF993 nach Tromsø. 50 00:04:51,080 --> 00:04:57,600 This is a final boarding call for Widerøe flight WF993 to Tromsø. 51 00:04:57,720 --> 00:05:00,720 Please proceed to the gate. Thank you. 52 00:05:18,600 --> 00:05:23,600 Ich wollte dich nicht vor deiner Familie outen. Ich … 53 00:05:25,320 --> 00:05:28,680 … wusste nicht, dass sie da stehen. 54 00:05:28,800 --> 00:05:31,600 Aber wieso bist du eigentlich hier? 55 00:05:35,360 --> 00:05:36,740 Meinst du … 56 00:05:37,760 --> 00:05:43,560 Wieso ich mich noch nicht umgebracht hab oder wieso ich in diesem Flugzeug sitze? 57 00:05:45,440 --> 00:05:48,440 Nein, ich meinte im Flugzeug. 58 00:05:50,160 --> 00:05:54,880 Ja, das war sehr spontan. Mein Auto streikte. 59 00:05:55,000 --> 00:05:58,600 Ich musste ein überteuertes Flugticket kaufen. 60 00:05:58,720 --> 00:06:04,120 So ein scheiß Stress. Ich hab nicht mal daran gedacht … 61 00:06:06,120 --> 00:06:09,040 … meine Kopfhörer mitzunehmen. 62 00:06:10,040 --> 00:06:15,680 Jetzt muss ich den ganzen Flug aus dem Fenster glotzen. 63 00:06:18,360 --> 00:06:21,860 Ja, ja. Du wirst immerhin die Flugbegleiterin hören,- 64 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 -wenn sie alle 20 Minuten eine Landung ankündigt. 65 00:06:35,560 --> 00:06:38,040 Ich … 66 00:06:39,160 --> 00:06:42,000 Ich muss nach Kiruna, weil … 67 00:06:43,360 --> 00:06:46,760 Weil ich meine Mutter abholen muss. 68 00:06:46,880 --> 00:06:50,920 Sie hat sich mal wieder verirrt. Du hast es ja selbst erlebt. 69 00:06:51,040 --> 00:06:52,580 So weit weg? 70 00:06:52,700 --> 00:06:56,640 Es geht wohl darum, dass mein Vater da wohnt … 71 00:06:57,640 --> 00:07:03,640 -Wohnt er schon lange da? -Seit ich … 10 war. 72 00:07:03,760 --> 00:07:09,040 -Hoffentlich geht's deiner Mutter besser. -Ja. Glaub schon. 73 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Es ist einfach so unnötig. 74 00:07:16,600 --> 00:07:20,720 Hast du deshalb dein Studium abgebrochen? 75 00:07:20,840 --> 00:07:23,920 Wegen deiner Mutter? 76 00:07:24,040 --> 00:07:29,120 Äh … Nein, ich … 77 00:07:29,240 --> 00:07:33,360 Ich wusste nicht wirklich, dass sie krank ist. 78 00:07:34,400 --> 00:07:41,160 Und ich weiß auch jetzt nicht so richtig, wie krank sie ist. 79 00:07:43,680 --> 00:07:46,680 Wieso hast du dann aufgehört? 80 00:07:47,680 --> 00:07:53,440 Da waren so viele … So viele unnötige Sachen. 81 00:07:58,720 --> 00:08:00,880 Ja … 82 00:08:01,000 --> 00:08:04,240 -Ich hab das Video gesehen. -Ja. 83 00:08:05,240 --> 00:08:08,840 Dann kannst du mich ja verurteilen. Da bist du nicht die Einzige. 84 00:08:08,960 --> 00:08:15,640 Dann kannst du noch schlussfolgern, dass ich ein gefährlicher Rechtsextremist bin. 85 00:08:15,760 --> 00:08:17,160 Dann hätten wir's. 86 00:08:17,840 --> 00:08:21,000 Und das bist du nicht? 87 00:08:24,560 --> 00:08:27,840 Nein. Das bin ich nicht. 88 00:08:29,120 --> 00:08:32,200 Ich bin ein netter Rechtsextremist. 89 00:08:34,480 --> 00:08:36,480 Ja. 90 00:09:36,880 --> 00:09:40,480 Viel Glück beim Abholen deiner Mutter in Kiruna. 91 00:09:40,600 --> 00:09:46,440 Ja, danke. Ich freu mich nicht gerade auf 150 Stunden Busfahrt, aber … 92 00:09:46,560 --> 00:09:50,960 So wollen es solche wie du doch haben, oder? 93 00:09:51,080 --> 00:09:55,480 -Ich kann dir ja mein Pferd leihen. -Ja. 94 00:09:59,200 --> 00:10:02,040 Du müsstest mal mit ins Fjell kommen. 95 00:10:02,160 --> 00:10:06,560 Weil du ja meinst, dass man die Folgen noch nicht sehen kann. 96 00:10:08,000 --> 00:10:11,720 Vielleicht. Sag … 97 00:10:11,840 --> 00:10:14,400 Sag Bescheid, wenn du zurück bist. 98 00:10:21,280 --> 00:10:24,120 -Tschüs. -Tschüs. 99 00:10:29,800 --> 00:10:33,600 NOTAUFNAHME 100 00:10:50,720 --> 00:10:53,320 Hallo, Daniel. 101 00:10:53,440 --> 00:10:57,400 Daniel! Bist du den ganzen Weg hierher gekommen …? 102 00:10:57,520 --> 00:11:00,820 Du hast dich in einen Bus nach Kiruna gesetzt? 103 00:11:01,000 --> 00:11:03,800 Die sollen hier so einen verdammt guten Yo-Fro haben. 104 00:11:05,120 --> 00:11:09,040 -Du musst ihr Sohn sein. -Daniel. 105 00:11:10,360 --> 00:11:12,560 Ja, was ist passiert? 106 00:11:12,680 --> 00:11:17,120 Sie war etwas verwirrt, als sie in Kiruna ankam. Der Busfahrer fuhr sie hierher. 107 00:11:17,240 --> 00:11:22,960 Wir haben sie untersucht und warten jetzt auf die letzten Laborergebnisse. 108 00:11:23,080 --> 00:11:25,900 Aber sonst können wir jetzt nicht mehr viel für dich tun, Sissel. 109 00:11:26,020 --> 00:11:28,720 Du kannst dich schon mal für die Entlassung vorbereiten. 110 00:11:30,080 --> 00:11:33,360 Ich wollte wirklich niemandem zur Last fallen. 111 00:11:33,480 --> 00:11:36,720 Daniel? Daniel. 112 00:11:36,840 --> 00:11:39,720 Kann ich dich kurz sprechen? 113 00:11:44,800 --> 00:11:49,800 -Was willst du? -Sie riefen mich an. Daher bin ich hier. 114 00:11:49,920 --> 00:11:54,840 Aber jetzt bin ICH hier. Du kannst also abhauen. 115 00:11:54,960 --> 00:11:58,640 Wie konntest du zulassen, dass sie sich allein in den Bus setzt? 116 00:11:58,760 --> 00:12:00,360 Sie ist offensichtlich nicht gesund. 117 00:12:00,480 --> 00:12:02,780 Ich hab überhaupt nichts zugelassen. 118 00:12:02,900 --> 00:12:06,920 Es ist ganz schön heuchlerisch von dir, so zu tun, als wäre sie dir nicht egal. 119 00:12:07,040 --> 00:12:09,600 Ich glaube … 120 00:12:09,720 --> 00:12:12,680 Ich glaube, deine Mutter kann nicht mehr zuhause wohnen. 121 00:12:12,800 --> 00:12:18,160 Ich glaube, wir müssen uns nach einer institutionellen Lösung umsehen. 122 00:12:18,280 --> 00:12:20,960 Eine institutionelle Lösung? 123 00:12:21,080 --> 00:12:23,240 Die kannst du dir in den Hintern schieben! 124 00:12:23,360 --> 00:12:26,960 Es geht dich überhaupt nichts an, wie wir unser Leben führen! 125 00:12:27,760 --> 00:12:29,960 Sissel und ich sind immer noch verheiratet. 126 00:12:30,880 --> 00:12:35,280 Daher treffe ICH die Entscheidungen. Okay? 127 00:12:38,400 --> 00:12:41,600 Ich bitte dich … 128 00:12:41,720 --> 00:12:45,160 Können wir damit warten, bis es sich beruhigt hat? 129 00:12:45,280 --> 00:12:46,880 Jemand muss hier Verantwortung übernehmen. 130 00:12:48,080 --> 00:12:51,560 Bitte, Papa? 131 00:12:57,200 --> 00:12:59,080 Wir werden sehen. 132 00:13:00,080 --> 00:13:03,560 Aber sicher, eins nach dem anderen. 133 00:13:04,600 --> 00:13:07,560 Kommt erst mal nach Hause. 134 00:13:28,360 --> 00:13:31,200 Willst du was Cooles sehen? 135 00:13:42,800 --> 00:13:45,280 Cool. 136 00:13:48,480 --> 00:13:53,320 Bist du hier, um dir YouTube-Videos anzugucken, oder was machst du hier? 137 00:13:53,440 --> 00:13:57,920 Nein, ich warte auf meinen Papa. Was machst du hier? 138 00:13:58,040 --> 00:14:01,200 Ich warte auf meine Mama. 139 00:14:13,400 --> 00:14:17,400 Hallo, es war schön 140 00:14:19,900 --> 00:14:24,100 Hallo, hast du Lust 141 00:14:24,320 --> 00:14:27,200 So, Felix. Wollen wir los? 142 00:14:28,200 --> 00:14:30,080 Bis dann. 143 00:14:30,200 --> 00:14:31,540 Du findest es auf YouTube. 144 00:14:31,760 --> 00:14:34,560 Da sind noch mehr Videos von Tieren, die aufgefressen werden. 145 00:14:36,400 --> 00:14:40,640 Grüß deinen Papa und sag ihm, er ist ein Idiot. 146 00:14:42,320 --> 00:14:44,200 Tschüs. 147 00:14:44,320 --> 00:14:46,920 Tschüs. 148 00:15:00,560 --> 00:15:03,320 Da wären wir. 149 00:15:05,280 --> 00:15:08,360 Wieso bist du immer noch mit ihm verheiratet? 150 00:15:09,360 --> 00:15:11,880 Es ist nur auf dem Papier. 151 00:15:14,040 --> 00:15:18,400 Bjørn sollte sich eigentlich darum kümmern, aber dann … 152 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 Dann verging die Zeit … 153 00:15:21,240 --> 00:15:24,720 Aber du weißt doch, dass er neu angefangen hat! 154 00:15:24,840 --> 00:15:29,680 Ich hab jetzt erst mal genug Gründe, mich zu schämen, Daniel. 155 00:15:33,760 --> 00:15:37,040 Können wir nicht einfach nach Hause fahren? 156 00:15:46,440 --> 00:15:49,040 Sorry. 157 00:15:52,080 --> 00:16:00,520 ♫ I can't rest my bones, I can't close my weary eyes, ♫ 158 00:16:02,600 --> 00:16:08,280 ♫ and I will never come to peace with that thought ♫ 159 00:16:09,560 --> 00:16:13,440 ♫ of you letting go, ♫ 160 00:16:13,560 --> 00:16:18,000 ♫ letting go of what we had … ♫ 161 00:16:24,400 --> 00:16:28,160 -Hallo! -Da bist du ja. 162 00:16:28,280 --> 00:16:35,320 Tut mir leid wegen neulich, Mama. Er hat mich falsch verstanden. 163 00:16:35,440 --> 00:16:38,600 Ja. Schon in Ordnung, Elin. 164 00:16:39,920 --> 00:16:44,320 -Wo ist Papa? -Er musste nach Karasjok. 165 00:16:44,440 --> 00:16:47,600 Was? Ich dachte, wir würden arbeiten? 166 00:16:47,720 --> 00:16:52,720 Ja, sicher. Es gibt hier genug Arbeit, auch wenn Papa nicht da ist. 167 00:16:52,840 --> 00:16:56,000 Mama, kannst du noch mal gucken, ob da hier … 168 00:16:59,400 --> 00:17:04,120 Kannst du dir mal das Ende hier angucken. Das da drin. 169 00:17:07,760 --> 00:17:10,640 Na, du hast dich also nach Hause getraut? 170 00:17:10,760 --> 00:17:14,640 Wie ich in den Tausend Nachrichten versucht habe, dir zu sagen … 171 00:17:14,760 --> 00:17:20,600 EINE Nachricht, Elin. Du hast mir EINE Nachricht geschickt. Und EINEN Snap. 172 00:17:20,720 --> 00:17:24,440 Wofür soll ich mich eigentlich entschuldigen? 173 00:17:24,560 --> 00:17:26,360 Ihr wisst ja gar nicht, was passiert ist. 174 00:17:26,480 --> 00:17:29,880 Es klang aber so, als wüsste dein Fuckboy alles über uns. 175 00:17:30,000 --> 00:17:33,240 Abbi! So reden wir hier nicht. Hier. 176 00:17:34,360 --> 00:17:38,200 Und ich und Mama sind also unterjochte Frauen? 177 00:17:38,320 --> 00:17:41,520 Das habe ich nicht gesagt. 178 00:17:46,160 --> 00:17:49,880 Hast du etwa vor, mit ihm zusammen zu sein? 179 00:17:50,000 --> 00:17:53,200 Was soll das alles? Wie stellst du dir das vor? 180 00:17:53,320 --> 00:17:55,720 Soll er auf der Hochebene hinter Papa herschlurfen? 181 00:17:55,840 --> 00:17:59,480 Sah es so aus, als wollte ich mit ihm zusammen sein? 182 00:17:59,600 --> 00:18:02,240 Du bist ja nicht hier, wenn wichtige Dinge geschehen. 183 00:18:02,360 --> 00:18:06,560 Ich engagiere mich immerhin und zeige mein Gesicht. 184 00:18:06,680 --> 00:18:08,880 Du sitzt nur auf deinem Hintern und jammerst. 185 00:18:12,800 --> 00:18:15,080 Die Polizei hat die Ermittlungen eingestellt. 186 00:18:15,200 --> 00:18:19,000 Und du hast keinen Finger gerührt, weil du offenbar zu beschäftigt bist. 187 00:18:19,120 --> 00:18:21,520 Hast du meine Post geöffnet? 188 00:18:23,800 --> 00:18:27,200 Du bist eine Schande für die Familie. 189 00:18:33,560 --> 00:18:36,920 ♫ Bin ich wach, ♫ 190 00:18:37,200 --> 00:18:40,720 … wurde die Voruntersuchung nach Beweislage eingestellt. ♫ ist das hier ein Traum? ♫ 191 00:18:40,840 --> 00:18:44,880 ♫ Bin ich hier im Leben … ♫ 192 00:18:45,000 --> 00:18:47,800 (Benachrichtigung im Telefon) 193 00:18:49,760 --> 00:18:54,100 ♫ … bin ich verrückt … ♫ EIVIND: Hi, bist du zuhause angekommen? Treffen? Es gibt jetzt viel zu tun. 194 00:18:54,220 --> 00:19:00,960 ♫ … und glaub, ich bin normal? Ist alles eine Lüge? ♫ 195 00:19:02,480 --> 00:19:06,040 ♫ Oh, bist du hier … ♫ 196 00:19:06,160 --> 00:19:11,960 (Messenger klingelt) 197 00:19:18,240 --> 00:19:20,400 -Hallo? -Wie geht's? 198 00:19:20,520 --> 00:19:25,360 Gut. Ich war gerade draußen unterwegs. 199 00:19:25,480 --> 00:19:28,940 -Gibt's was Besonderes? -Ja, gelinge gesagt "besonders". 200 00:19:29,060 --> 00:19:30,960 … Arbeitsvertrag. Start 25. Oktober … Investoren beeindrucken … 201 00:19:31,080 --> 00:19:34,720 -Es ist gut ausgegangen, Alter. -Was …? 202 00:19:34,840 --> 00:19:37,600 Wir haben's geschafft. Genauer gesagt, du. 203 00:19:37,720 --> 00:19:43,280 Hab ich dir doch gesagt: Sie hatten nicht genug Beweise. 204 00:19:43,400 --> 00:19:48,560 -Ich weiß nicht, was du meinst. -Meine Güte, klick den Link an. 205 00:19:52,400 --> 00:19:55,480 Sie haben die Vorermittlungen zu dem Rentier eingestellt. 206 00:19:56,960 --> 00:20:01,480 -Was …? -Von mir kriegst du aber kein Geld. 207 00:20:04,520 --> 00:20:08,520 KEINE AUFKLÄRUNG ZUR WILDEREI Zum Glück funktioniert das System so schlecht. 208 00:20:08,640 --> 00:20:10,680 -Ja, zum Glück. -Hallo! 209 00:20:10,800 --> 00:20:16,200 -Oh, verdammt! -Dorsch zum Abendessen! 210 00:20:16,320 --> 00:20:19,480 -Hallo. Du bist zuhause? -Ja. 211 00:20:19,600 --> 00:20:23,360 -Grusel-Begrüßung. -Hast du mich vermisst? 212 00:20:23,480 --> 00:20:27,200 -Hallo, Fanny? -Mit wem redest du? 213 00:20:27,320 --> 00:20:30,600 -Daniel. -Ja. Ist der nicht toll? 214 00:20:30,720 --> 00:20:33,640 Hört sie mich? 215 00:20:33,760 --> 00:20:35,160 Was sagt er denn? 216 00:20:36,080 --> 00:20:38,880 Sag ihr, dass sie hässlich ist und Hängetitten hat. 217 00:20:39,000 --> 00:20:42,960 Er redet wie immer nur Scheiß. 218 00:20:46,800 --> 00:20:51,800 ELIN: Hallo! Ich bin zuhause. Bock auf einen Ausflug? 219 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 STECKER RAUSZIEHEN :) 220 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 HIER MÜLL REIN 221 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 ABSCHLIESSEN 222 00:20:57,500 --> 00:20:59,300 GEHT NICHT NUTZ DIE MIKROWELLE 223 00:21:04,100 --> 00:21:05,500 STECKER RAUSZIEHEN :) 224 00:21:12,760 --> 00:21:18,440 -Ist das alles vom Arbeitslosengeld? -Nein, der Wasserkocher ist von mir. 225 00:21:22,920 --> 00:21:28,320 Kommst du zurecht? Ich weiß nicht, was ich davon halte, dass du allein hier bist. 226 00:21:28,440 --> 00:21:33,400 -Vielleicht sollte ich bleiben? -Ich komme zurecht. Ich bin erwachsen. 227 00:21:34,680 --> 00:21:39,080 Falls ich im Fjord ertrinke, sollte es wohl so sein. 228 00:21:41,560 --> 00:21:46,640 -Wolltest du nicht ein Mädchen treffen? -Ja, richtig. Ich lasse dich in Ruhe. 229 00:21:46,760 --> 00:21:49,680 -Hier ist noch ein Smiley … -Verschwinde. "Get out!" 230 00:21:54,120 --> 00:21:58,320 -Aber du hast dein Telefon dabei? -Ja. 231 00:21:59,320 --> 00:22:03,600 Ruf an, wenn was ist. Ich bin unter "Daniel" gespeichert. 232 00:22:03,720 --> 00:22:05,800 Wer ist das? 233 00:22:05,920 --> 00:22:12,280 ♫ Look what's become of me, I used to be another entity, ♫ 234 00:22:12,400 --> 00:22:16,880 ♫ now I see faces made by chemistry, ♫ 235 00:22:17,000 --> 00:22:20,200 ♫ a darker place evolves within. ♫ 236 00:22:22,720 --> 00:22:30,120 ♫ I can barely breathe, I see the shadows dancing painfully, ♫ 237 00:22:30,240 --> 00:22:34,360 ♫ I feel this vision's slowly ending me, ♫ 238 00:22:34,480 --> 00:22:38,480 ♫ somebody tell me that I'm wrong … ♫ 239 00:22:39,680 --> 00:22:43,320 Das ist ein "sieiddit". Ein Opferstein. 240 00:22:43,440 --> 00:22:48,640 Menschenopfer? Macht ihr so was nicht? 241 00:22:48,760 --> 00:22:52,080 Jedes Mal, wenn wir mit der Herde vorbeiziehen,- 242 00:22:52,200 --> 00:22:55,400 -halten wir hier an und opfern etwas. 243 00:22:55,520 --> 00:22:58,800 Es muss kein Geld sein. 244 00:22:58,920 --> 00:23:04,400 Kann ich etwas opfern? Kann ich mir was wünschen? 245 00:23:04,520 --> 00:23:07,320 -Ein Kaugummi? -Ja. 246 00:23:07,440 --> 00:23:11,680 Ich hab gehört, dass die eine verdammt gute Wirkung haben. 247 00:23:12,680 --> 00:23:15,840 Jetzt fühle ich mich echt unsicher. 248 00:23:29,160 --> 00:23:31,160 Nein! 249 00:23:33,640 --> 00:23:38,520 Es ist ziemlich befriedigend, dir beim Schneiden des Fleisches zuzugucken. 250 00:23:40,920 --> 00:23:43,960 Da oben? Wieso? 251 00:23:44,080 --> 00:23:45,840 Probier. 252 00:23:51,240 --> 00:23:54,240 -Gut? -Das war echt nice. 253 00:24:05,560 --> 00:24:10,240 Da drüben fanden wir das Rentier. 254 00:24:13,800 --> 00:24:17,320 Mit Schrotkugeln im Gesicht. 255 00:24:19,880 --> 00:24:24,280 -Bekommt ihr keine Entschädigung? -Entschädigung? 256 00:24:26,600 --> 00:24:30,400 Man kann nicht alle Rentiere versichern. 257 00:24:40,560 --> 00:24:43,480 Hier. 258 00:24:43,600 --> 00:24:46,240 Danke. 259 00:24:54,880 --> 00:24:58,960 -Shit, ist der Wind stark. -Ja. 260 00:25:12,920 --> 00:25:18,040 Schön habt ihr es hier. Wenn ihr auf Arbeit seid. 261 00:25:36,120 --> 00:25:38,680 Das hast du schon mal gemacht. 262 00:25:53,000 --> 00:25:55,040 Danke. 263 00:25:58,480 --> 00:26:02,760 -Wir brauchen was Warmes. -Ja. 264 00:26:02,880 --> 00:26:06,680 -Kaffee und Whisky? Ist das ein Ding? -Ja. 265 00:26:22,240 --> 00:26:26,720 Wieso passiert nichts? Da ist doch Gas drin. 266 00:26:30,240 --> 00:26:35,400 Bist du dir sicher? Zeig mal. Zeig mal. 267 00:26:39,760 --> 00:26:46,520 Die Zusammensetzung von Gas in einer Gaskartusche ändert sich,- 268 00:26:46,640 --> 00:26:50,320 -wenn sie sich langsam leert. Dann reduziert sich der Druck. 269 00:26:51,960 --> 00:26:55,640 Und wenn in einer leeren Kartusche nur noch Butan ist … 270 00:26:57,360 --> 00:27:02,440 Butangas brennt viel schlechter als Propangas. 271 00:27:02,560 --> 00:27:06,800 Einen Liter Wasser mit einer leeren Gaskartusche zu kochen,- 272 00:27:06,920 --> 00:27:10,520 -dauert viel länger als mit einer vollen Gaskartusche. 273 00:27:16,440 --> 00:27:23,120 Aber ich glaube, ich habe keine Lust, auf kochendes Wasser zu warten. 274 00:27:24,120 --> 00:27:28,240 Mir ist auch nicht mehr kalt, also … 275 00:27:29,240 --> 00:27:34,480 ♫ … the world you know has to go on without you, ♫ 276 00:27:36,080 --> 00:27:40,480 ♫ oh we messed up so bad, didn't we? ♫ 277 00:27:41,480 --> 00:27:44,920 ♫ Take all you ever loved ♫ 278 00:27:46,920 --> 00:27:50,320 ♫ and leave. ♫ 279 00:28:02,400 --> 00:28:05,960 ♫ Dear past, you've been through much, ♫ 280 00:28:06,080 --> 00:28:10,600 ♫ we were so close but never touched, ♫ 281 00:28:10,720 --> 00:28:14,920 ♫ and now you watched us self-destruct, ♫ 282 00:28:15,040 --> 00:28:20,000 ♫ oh god, this is the end of the dream, ♫ 283 00:28:20,120 --> 00:28:24,680 ♫ we can't build time machines and leave. ♫ 284 00:28:24,800 --> 00:28:29,280 ♫ This is the end of the dream. ♫ 285 00:28:34,200 --> 00:28:36,600 (Der Wind schlägt eine Tür zu) 286 00:28:39,160 --> 00:28:44,600 Puh, mein Vater würde mich umbringen, wenn er mich so sehen würde. 287 00:28:44,720 --> 00:28:48,120 Das nehme ich nicht als Kompliment. 288 00:28:54,240 --> 00:28:59,640 Ich glaube, meine Familie ist derzeit nicht so zufrieden mit mir. 289 00:28:59,760 --> 00:29:05,120 Ich habe das Gefühl, nicht ihren Erwartungen entsprechen zu können. 290 00:29:06,600 --> 00:29:14,360 Sie wollen quasi, dass ich so oft wie möglich hier bin, um zu helfen. 291 00:29:16,880 --> 00:29:21,760 Aber ich hab auch so viel an der Uni zu tun. 292 00:29:28,680 --> 00:29:33,320 Und ich will ja auch- 293 00:29:33,440 --> 00:29:36,640 -versuchen, diese Grube zu stoppen. 294 00:29:39,720 --> 00:29:45,400 Glaubst du, es wäre besser, wenn- 295 00:29:45,520 --> 00:29:48,680 -ich den Job in der Grube nicht annehme? 296 00:29:52,360 --> 00:29:56,120 Du hast also einen Job dort bekommen? 297 00:29:56,240 --> 00:29:58,920 Ja. 298 00:30:06,920 --> 00:30:11,000 Aber ist denn sicher, dass sie sie öffnen dürfen? 299 00:30:13,800 --> 00:30:19,320 Die Hauptinvestoren kommen am 25. Oktober. 300 00:30:19,440 --> 00:30:24,760 Es scheint ziemlich endgültig zu sein. 301 00:30:27,360 --> 00:30:30,840 Aber du überlegst, ob du absagen sollst? 302 00:30:33,640 --> 00:30:37,200 Ja, also … Ich brauche ja einen Job. 303 00:30:39,960 --> 00:30:42,560 Aber … 304 00:30:45,360 --> 00:30:49,360 Ich glaube auch, dass ich …- 305 00:30:49,480 --> 00:30:52,480 -… dich brauche. 306 00:31:08,480 --> 00:31:12,280 Wenn er einen Hund sieht, ohne auf ihn zuzulaufen … Sehr gut! 307 00:31:14,080 --> 00:31:16,600 Guck dir, zum Beispiel, mal das an. Ist das nicht süß? 308 00:31:16,720 --> 00:31:21,200 Ich weiß einfach nicht, wie wir das schaffen sollen. 309 00:31:21,320 --> 00:31:24,080 Wir legen uns doch wohl keinen Hund zu? 310 00:31:25,600 --> 00:31:28,680 Guck mal. 311 00:31:32,400 --> 00:31:35,600 Lokale Bevölkerung des Rentiermordes beschuldigt 312 00:31:35,760 --> 00:31:39,720 Ja. Dagegen können wir ja nichts machen. 313 00:31:42,840 --> 00:31:49,240 Nein … Es fühlt sich halt so an, als würde meine Heimat in der Mitte zerrissen. 314 00:31:49,360 --> 00:31:54,600 Es ist so krass unangenehm, wenn sich die Leute so streiten. 315 00:31:54,720 --> 00:31:58,920 Wenn jemand das Rentier von Anna Birets Schwester hingerichtet hat … 316 00:32:00,120 --> 00:32:01,520 Dann ist das noch ernster. 317 00:32:01,640 --> 00:32:06,200 Niemand hat ein Rentier hingerichtet. Jetzt übertreiben die aber. 318 00:32:13,200 --> 00:32:15,720 Ja. 319 00:32:49,520 --> 00:32:54,920 -Hallo! -Hi! Ich will nicht groß quatschen. 320 00:32:55,040 --> 00:32:58,920 -Aber mir liegt was auf der Seele. -Okay? 321 00:32:59,040 --> 00:33:02,920 Unser Rentier, das erschossen wurde … 322 00:33:03,040 --> 00:33:05,960 Ja. 323 00:33:06,080 --> 00:33:12,240 Waren Alex und Daniel nicht am Wochenende, bevor wir es fanden, auf Schneehuhnjagd? 324 00:33:14,040 --> 00:33:18,920 Ja. Ich glaub schon. 325 00:33:19,040 --> 00:33:22,360 Ja, haben sie was gesagt? 326 00:33:56,440 --> 00:33:59,760 Mama? Mama! 327 00:34:03,080 --> 00:34:07,400 Ich wollte nur … Ich hab es gelöscht. 328 00:34:07,520 --> 00:34:10,400 Was zur Hölle ist passiert? 329 00:34:12,000 --> 00:34:14,360 Jesus! 330 00:34:14,480 --> 00:34:18,040 -Hast du dich noch woanders verbrannt? -Nein. 331 00:34:20,680 --> 00:34:23,280 -Wir müssen zum Arzt. -Nein … 332 00:34:23,400 --> 00:34:27,240 Natürlich müssen wir zum Arzt. Guck dir das an! 333 00:34:38,400 --> 00:34:41,600 (Benachrichtigung im Telefon) 334 00:34:47,720 --> 00:34:51,840 Wieso ist dein Telefon aus, du Idiotin?!! Hast du kein Netz? 335 00:34:51,960 --> 00:34:55,440 Ich muss mit dir reden! Dein Fuckboy hat dein Rentier getötet. 336 00:34:55,560 --> 00:34:58,960 Der Fuckboy hat dein Rentier getötet. 337 00:35:34,500 --> 00:35:37,500 Übersetzung: filmtiger 28615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.