All language subtitles for Vi lover et helvete - S01E03.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,100 Grundschule Utfjord wird geschlossen "RIP ländliches Norwegen" 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,600 UTFJORD: Verdacht auf Brandstiftung 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,200 Ein Informationsstand und Transparente von Natur & Jugend brannten letzte Woche. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,800 Die Organisation vermutet Brandstiftung. "Gefährliches und kindisches Verhalten." 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,200 Zwei Grundschulen in Utfjord werden geschlossen 6 00:00:40,400 --> 00:00:44,600 Wie will die @BürgermeisterinvonUtjord Leute anlocken, wenn es keine Schule gibt? 7 00:00:46,040 --> 00:00:48,640 ♫ Are you gonna be there? ♫ 8 00:00:48,760 --> 00:00:53,360 ♫ Are you sure you gonna call back, when I'm calling up another? ♫ 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,000 Die Heuchler wollen, dass wir nicht mehr nach Öl suchen,- 10 00:00:56,200 --> 00:00:58,600 -um armen Ländern beim Kampf gegen den Klimawandel zu helfen. 11 00:00:58,800 --> 00:01:00,800 Ländern wie Saudi-Arabien und Russland. ♫ Did you think I would quit? ♫ 12 00:01:02,160 --> 00:01:05,000 ♫ Did you think I'll go home? ♫ 13 00:01:07,440 --> 00:01:08,740 ♫ Can't you hear I'm sick? ♫ 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,860 Steckt ruhig weiter die Zunge in den Arsch der Rentierhalter, @NaturundJugend. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,200 Guckt euch mal The Human Centipede an! 16 00:01:14,320 --> 00:01:16,960 ♫ Can't you hear it explode? Like my heart is quick. ♫ 17 00:01:18,040 --> 00:01:22,800 ♫ I'm lovesick. Can't you hear it explode … ♫ 18 00:01:23,000 --> 00:01:24,200 Technik-Junkie 19 00:01:24,400 --> 00:01:27,000 Traumstudent Daniel Enoksen belegte sechs Extra-Fächer und glänzte in allen 20 00:01:33,840 --> 00:01:36,440 Nachladen! 21 00:01:38,360 --> 00:01:40,760 Nein … 22 00:01:41,200 --> 00:01:43,200 "Der Traumstudent" 23 00:01:44,040 --> 00:01:48,000 -Round one, fight! -Was machst du denn da? 24 00:01:54,880 --> 00:01:58,520 Achtung, rechts, verdammt … Erschieß die Fotze! 25 00:02:09,800 --> 00:02:15,600 WIR MACHEN EUCH DIE HÖLLE HEISS 26 00:02:34,920 --> 00:02:39,040 Es gab ja in letzter Zeit einiges an negativen Schlagzeilen. 27 00:02:39,160 --> 00:02:41,760 Daher werden wir ein Dialogtreffen veranstalten. 28 00:02:41,880 --> 00:02:45,880 Um eine Art … ja, Dialog mit der Dorfgemeinschaft zu erreichen. 29 00:02:46,000 --> 00:02:49,680 Damit wir den Bergbau wie geplant fortführen können. 30 00:02:49,800 --> 00:02:55,160 Dazu … brauchen wir neue Stimmen, … 31 00:02:57,080 --> 00:03:03,640 … die sich gegenüber Dorfgemeinschaft und Einzelpersonen positiv zum Bergbau äußern. 32 00:03:04,920 --> 00:03:07,560 Und da … 33 00:03:09,680 --> 00:03:14,200 -Soll ich ein paar Worte sagen? -Ja? 34 00:03:14,320 --> 00:03:19,560 Also, es gibt ja haufenweise Pro-Argumente, daher … 35 00:03:20,160 --> 00:03:22,360 Das ist super, Daniel. Echt super. 36 00:03:22,480 --> 00:03:25,680 Ein junger Mann, der sich hier eine Existenz aufbauen will. 37 00:03:25,800 --> 00:03:31,600 Der sich einen Job besorgt und sich etwas traut. Das wäre schön. 38 00:03:32,720 --> 00:03:35,560 -Also … Ja? -Ja. 39 00:03:53,600 --> 00:03:56,280 Ich hab mal ein bisschen für dich nachgeforscht. 40 00:03:57,720 --> 00:04:01,640 -Rate mal, was ich rausgefunden hab. -Ich will nicht raten. 41 00:04:01,760 --> 00:04:04,400 Du kennst doch diesen psycho Klimawandelleugner? 42 00:04:05,520 --> 00:04:07,520 "He Who Must Not Be Named"? 43 00:04:07,640 --> 00:04:11,000 -The Dark Lord! -Kein Interesse. 44 00:04:11,120 --> 00:04:17,120 Doch. Das war nicht nur eine Prügelei. Er flog von der Uni. 45 00:04:18,920 --> 00:04:21,320 Wegen einer Prügelei? 46 00:04:21,440 --> 00:04:27,480 Deswegen und wegen beunruhigender Aktivitäten und Hassreden im Internet. 47 00:04:27,600 --> 00:04:32,000 Eine Gruppe Studierender hatte Angst vor seinen Ansichten- 48 00:04:32,120 --> 00:04:36,600 -und meldete ihn. "He's cancelled." 49 00:04:40,120 --> 00:04:43,440 Hast du Salat gemacht? Hast du an die Granatäpfel gedacht? 50 00:04:43,560 --> 00:04:47,000 Das war leider ein bisschen zu fortschrittlich für Coop. 51 00:04:48,040 --> 00:04:51,120 Aber ich hab hier ja ein Poolparty organisiert. 52 00:04:52,200 --> 00:04:55,000 Das nennst du eine Poolparty, Alex? 53 00:04:55,120 --> 00:04:59,240 Wie lange kann man eigentlich an einer Badetonne arbeiten? 54 00:04:59,360 --> 00:05:02,880 Ich finde, du könntest etwas netter sein. 55 00:05:03,000 --> 00:05:07,720 Ich baue die hauptsächlich, damit die Badenymphe nicht erfriert. 56 00:05:07,840 --> 00:05:13,600 Gibt es etwas Besseres, als das kalte Wasser zwischen den Eiern zu spüren? 57 00:05:13,720 --> 00:05:18,080 Hast du einen Zwischenraum zwischen den Eiern? Hängen die nicht zusammen? 58 00:05:18,200 --> 00:05:22,800 Apropos Eier … Wie lief das Treffen bei der Grube? 59 00:05:22,920 --> 00:05:27,200 Sehr gut. Die stecken noch in der Planung, aber … 60 00:05:28,400 --> 00:05:31,640 Ich hab mir ziemlich wahrscheinlich einen Job dort gesichert. 61 00:05:31,760 --> 00:05:36,960 Ich mach mir Sorgen um den Fisch. Was mach ich dann? 62 00:05:37,080 --> 00:05:39,380 Vielleicht bist du dann der Einzige mit einem Einkommen … 63 00:05:39,500 --> 00:05:46,000 Das ist Schreckenspropaganda, wenn sie von Umweltkriminalität und Giftabfällen reden. 64 00:05:46,120 --> 00:05:53,760 Die Seedeponie wird so streng reguliert, dass du nicht in den Fjord pissen kannst,- 65 00:05:53,880 --> 00:05:58,120 -ohne dass irgendein Messinstrument Mikropartikel misst. 66 00:05:58,240 --> 00:06:02,040 Die Wahrscheinlichkeit, dass es dich betrifft, ist sehr, sehr gering. 67 00:06:02,160 --> 00:06:05,960 Bei 2 mg pro Liter schließen sie den Betrieb. 68 00:06:06,080 --> 00:06:09,040 Weißt du, wie wenig das ist? 69 00:06:09,160 --> 00:06:13,160 Die Leute sollen aufhören, über unser Dorf zu entscheiden. 70 00:06:13,280 --> 00:06:15,280 Wir sollten das selbst in die Hand nehmen. 71 00:06:17,560 --> 00:06:20,480 -Na? -Ja … 72 00:06:21,720 --> 00:06:26,840 Wenn es um die Rechte der Urvölker geht, lautet ein häufiges Missverständnis,- 73 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 -dass es sich um Sonderrechte handelt. 74 00:06:30,080 --> 00:06:32,280 Das ist nicht korrekt. 75 00:06:33,880 --> 00:06:40,200 Urvolk-Rechte sind nichts anderes als normale, allgemeine Menschenrechte. SIGURD: Ich wusste immer, dass du eine Schwäche für Badboyzz hast 76 00:06:40,320 --> 00:06:42,940 Oder Minderheiten-Rechte. 77 00:06:43,060 --> 00:06:47,060 ELIN: Meine Grenze verläuft bei grober Gewalt 78 00:06:47,160 --> 00:06:53,760 Aber wieso brauchen Urvölker besonderen Schutz? LENA: Ist das nicht der Dude von der Party neulich? 79 00:06:53,880 --> 00:06:56,020 Reicht es nicht, dass sich der Staat selbst- 80 00:06:56,140 --> 00:07:00,440 -durch sein politisches System um diese Gruppen kümmert? 81 00:07:00,560 --> 00:07:04,600 Wir dürfen nicht vergessen, dass Urvölker, historisch betrachtet - 82 00:07:04,720 --> 00:07:12,440 -Übergriffen und Unterdrückung- ELIN: Es reicht, ich bin durch mit ihm LENA: Ich kenn den Typen dahinter! 83 00:07:12,560 --> 00:07:20,860 -durch die Mehrheitbevölkerung und die Behörden dieser Länder ausgesetzt waren. 84 00:07:20,980 --> 00:07:23,540 SIGURD: Sollen wir ihn kontaktieren? ELIN: Nein, scheiß auf ihn und das alles! 85 00:07:23,660 --> 00:07:28,480 Mag uns einer von euch erklären, wieso Urvolk-Rechte hier wichtig sind? 86 00:07:29,480 --> 00:07:35,480 Ist es nicht etwas paradox, dass nicht einmal die Samen das beantworten können? 87 00:07:39,760 --> 00:07:44,400 Oh, ich hab das missverstanden. Ich dachte, wir reden über Menschenrechte. 88 00:07:44,520 --> 00:07:47,880 Können darauf etwa nur Samen antworten? 89 00:07:49,640 --> 00:07:53,560 Sollte ich mich nicht genauso mit dem Jugendschutz auskennen wie du, Henrik? 90 00:07:53,680 --> 00:07:59,880 Auch wenn ich keinen Hirnschaden durch Vernachlässigung in der Kindheit habe? 91 00:08:00,800 --> 00:08:04,040 Ich hab keine Anzünd-Briketts gefunden, aber wir kommen auch ohne zurecht. 92 00:08:04,160 --> 00:08:06,920 Du darfst Alex nicht erschießen. 93 00:08:07,040 --> 00:08:10,640 Ich werde auf ihn schießen - in den Schwanz. 94 00:08:10,760 --> 00:08:13,280 Was soll ich dann mit ihm? 95 00:08:13,400 --> 00:08:15,520 -Tschüs, Fanny! -Sei vorsichtig. 96 00:08:15,640 --> 00:08:17,960 Viel Spaß. Tschüs! 97 00:08:19,720 --> 00:08:25,200 -Hast du auch "Moonshine" dabei? -Klar doch. Selbstgebrannt! 98 00:08:25,320 --> 00:08:32,560 ♫ Heut bin ich stark, heut geht's mir gut, mich schieben kräftige Winde voran. ♫ 99 00:08:34,160 --> 00:08:42,200 ♫ Heut bin ich stark, heut geht's mir gut, der Glaube an mich ist auf meiner Seite. ♫ 100 00:08:42,320 --> 00:08:47,480 ♫ Ich hab so lange gewartet auf genau diesen Tag,- ♫ 101 00:08:47,600 --> 00:08:51,760 ♫ -und es ist schön, dass er endlich gekommen ist. ♫ 102 00:08:51,880 --> 00:09:00,520 ♫ Hab so lang gewartet auf diesen Tag, er macht mir Lust, wenn er kommt. ♫ 103 00:09:00,640 --> 00:09:05,040 ♫ Ich seh die Flucht der Möwen, den Tanz der glitzernden Sonne,- ♫ 104 00:09:05,160 --> 00:09:09,000 ♫ -ich freu mich auf herrliche Zeiten … ♫ 105 00:09:19,080 --> 00:09:21,920 Wollen wir nachsehen, ob noch welche da sind? 106 00:09:27,040 --> 00:09:31,960 -Größere Tassen hattest du nicht, oder? -Halt's Maul, du undankbarer Schwede. 107 00:09:32,080 --> 00:09:34,300 Ihr seid so verdammt primitiv in Norwegen. 108 00:09:34,420 --> 00:09:37,520 Noch so ein Nachteil, wenn man hierher zieht. 109 00:09:37,640 --> 00:09:40,120 Du hättest ja nicht hierher ziehen müssen. 110 00:09:40,240 --> 00:09:45,280 Ja, ja, ja! Stop, stop! Du Schwein. 111 00:09:48,560 --> 00:09:50,860 Da ist ja ein Kreuz drauf. 112 00:09:51,000 --> 00:09:53,800 Da sind sie wieder, die christlichen Teufel. 113 00:09:53,920 --> 00:09:59,480 -Und ein Rentier ist natürlich auch drauf. -Das ist ein Hirsch, kein Rentier. 114 00:10:01,000 --> 00:10:03,840 -Die sind jetzt überall. -Hirsche? 115 00:10:03,960 --> 00:10:11,800 Nein, Rentiere. Neulich hatte ich Kacke in meinem Schuh. Woher kam die bitte? 116 00:10:15,120 --> 00:10:18,220 Ich verstehe nicht, wieso sie die nicht einzäunen können. 117 00:10:18,400 --> 00:10:21,600 Hier ist doch so viel Platz. 118 00:10:21,720 --> 00:10:29,600 Du weißt doch: Manchen gehört die Finnmark etwas mehr als uns. 119 00:10:29,720 --> 00:10:33,800 Apropos: Wie läuft's mit deiner neuen Freundin? 120 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 Wovon redest du? 121 00:10:39,480 --> 00:10:44,280 Angeblich floh eine gewisse Thronerbin von der Hochzeit ihrer Schwester- 122 00:10:44,400 --> 00:10:46,800 -und lief direkt zu dir nach Hause. 123 00:10:46,920 --> 00:10:51,360 Es gibt da eine, die ich ein paarmal gebumst hab. Das ist alles. 124 00:10:52,480 --> 00:10:55,680 Sie hängt mit Eivind und diesen Typen rum. 125 00:10:55,800 --> 00:10:58,200 Hält Transparente, "Natur & Jugend" und so. 126 00:10:58,320 --> 00:11:01,280 -Mit Eivind? -Ja. 127 00:11:02,960 --> 00:11:09,400 Das ist schon krass, dass ausgerechnet DU mit so einer geschlafen hast. 128 00:11:10,800 --> 00:11:13,840 Ich hab keinen Schimmer, wieso ich das getan hab. 129 00:11:13,960 --> 00:11:16,600 Es wäre schlimmer, wenn du mit ihr zusammen wärst. 130 00:11:16,620 --> 00:11:18,620 Da besteht keine Gefahr, oder? 131 00:11:31,280 --> 00:11:36,120 Fehlen nur noch Cheez Doodles, dann wäre es perfekt. 132 00:11:39,600 --> 00:11:46,080 Du … Apropos "das perfekte Paar" … Also, eigentlich nicht. 133 00:11:46,200 --> 00:11:51,720 -Ich muss dir was erzählen. -Ja? Sag schon. 134 00:11:51,840 --> 00:11:55,480 Ich hab eigentlich versprochen, nichts zu sagen, aber es ist so lustig. 135 00:11:55,600 --> 00:11:57,960 Versprich, dass du niemandem sagst, dass du es von mir hast. 136 00:11:58,070 --> 00:12:00,240 Ja, Mensch, versprochen. 137 00:12:01,440 --> 00:12:04,400 Erinnerst du dich, als deine Schwester von der Hochzeit verschwand? 138 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Ja. 139 00:12:05,640 --> 00:12:08,640 War sie nicht einfach nur total besoffen? 140 00:12:08,760 --> 00:12:12,360 Ja. Sie war besoffen. Denn sie ging zu Daniel. 141 00:12:15,160 --> 00:12:19,120 -Dein Daniel? -Ja. Der Daniel. 142 00:12:22,560 --> 00:12:25,320 Pfui Teufel. 143 00:12:27,160 --> 00:12:33,640 Findest du das blöd? Ist das nicht lustig? Sie war ja sehr betrunken. 144 00:12:36,320 --> 00:12:38,720 Das ist mal wieder so verdammt typisch. 145 00:12:39,920 --> 00:12:45,000 Es war ihr zu viel. Ein ganzer Abend mit der Familie, das war ihr zu viel. 146 00:12:45,120 --> 00:12:51,520 Pfui Teufel. Nicht mal auf der Hochzeit ihrer Schwester kann sie loyal sein. 147 00:12:54,280 --> 00:13:00,000 Nie ist ihr etwas gut genug. Zieht umher und sprengt Grenzen,- 148 00:13:00,120 --> 00:13:04,040 -während sie auf mich herabblickt; die Langweilerin, die Sicherheit will. 149 00:13:06,960 --> 00:13:12,040 Also … Hast du Bock auf Snus? 150 00:13:21,960 --> 00:13:25,960 Ich würde ihren Zopf nehmen, ihn so hoch halten- 151 00:13:26,080 --> 00:13:29,400 -und dann quasi so rüberscheren. 152 00:13:30,640 --> 00:13:34,760 Ein bisschen wie Brad Pitt in "Inglourious Basterds". 153 00:13:36,560 --> 00:13:38,960 -Bist du bereit? -Ja. 154 00:13:40,360 --> 00:13:42,520 Nein. 155 00:13:44,760 --> 00:13:46,880 Wie immer. 156 00:13:47,000 --> 00:13:50,420 Aber man stirbt doch nicht, wenn man skalpiert wird? 157 00:13:50,540 --> 00:13:52,840 Da verblutet man doch. 158 00:13:52,960 --> 00:13:57,200 Es geht darum, eine Trophäe zu bekommen. Ich meine … 159 00:13:58,360 --> 00:14:00,970 Stell dir vor, du hast Gretas Skalp zuhause an der Wand. 160 00:14:01,070 --> 00:14:03,680 Das Halloween-Kostüm des Jahres. 161 00:14:03,800 --> 00:14:07,000 Innenarchitekt des Jahres. 162 00:14:08,840 --> 00:14:11,840 -Okay. Bereit? -Ja. 163 00:14:11,960 --> 00:14:13,880 Ja! Los! 164 00:14:35,800 --> 00:14:39,560 Schläfst du? Bisschen früh, oder? 165 00:14:41,960 --> 00:14:44,080 Ja … 166 00:14:45,440 --> 00:14:48,280 Daniel! Daniel! 167 00:14:50,880 --> 00:14:53,680 Ist das nicht ein Rentier? 168 00:14:56,160 --> 00:14:59,480 Alter, ich glaub, das ist ein Rentier. 169 00:15:04,960 --> 00:15:08,320 Du kriegst einen Tausender, wenn du das Rentier erschießt. 170 00:15:10,520 --> 00:15:14,240 1.000 Kronen? Weißt du, was die wert sind? 171 00:15:14,360 --> 00:15:18,000 5.000. 5.000 Kronen. 172 00:15:20,560 --> 00:15:25,880 Stell dir diesen Skalp mal als Trophäe an der Wand vor. 173 00:15:26,000 --> 00:15:28,400 Meinst du? 174 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 Weißt du, wie viele es davon gibt? 175 00:15:39,560 --> 00:15:43,360 Glaubst du, die merken es, wenn eins verschwindet? 176 00:15:43,480 --> 00:15:45,480 Glaubst du das? 177 00:15:48,080 --> 00:15:53,400 Da kannst das. Du kannst das. Es gibt doch so viele von denen. 178 00:15:53,520 --> 00:15:55,700 Aber das heißt ja nicht, das wir es tun müssen. 179 00:15:55,820 --> 00:15:59,720 Nein. Aber wenn du es nicht tust, tu ich es. 180 00:16:00,960 --> 00:16:04,600 -You can do it! -Geh weg. 181 00:16:06,600 --> 00:16:09,800 Komm schon. Es stört niemanden. 182 00:16:12,080 --> 00:16:14,880 -Komm, komm, komm. -Fuck it! 183 00:16:21,400 --> 00:16:24,800 -Wo zur Hölle ist es? -Hier ist es nicht. 184 00:16:24,920 --> 00:16:29,120 Scheiße. Es ist weggelaufen. 185 00:16:29,240 --> 00:16:33,760 -Wir können es nicht getroffen haben. -"Wir"? DU hast geschossen. 186 00:16:33,880 --> 00:16:36,080 Du wolltest, dass ich schieße. Du sagtest: "Schieß." 187 00:16:36,200 --> 00:16:38,080 Aber jetzt ist es weg. 188 00:16:38,200 --> 00:16:42,040 -Ich seh überhaupt nichts. -Für den Schuss kriegst du kein Geld. 189 00:16:42,160 --> 00:16:45,480 Als hättest du das Geld überhaupt. Scheiße! 190 00:16:45,600 --> 00:16:49,760 ♫ You're the world ablaze … ♫ Recht auf Leben 191 00:16:49,880 --> 00:16:53,400 (Benachrichtigung im Telefon) 192 00:16:53,520 --> 00:16:57,680 PAPA: Komm direkt ins Fjell. Viel zu tun. 193 00:16:57,800 --> 00:17:00,280 ♫ … perfect dream, ♫ 194 00:17:02,640 --> 00:17:05,800 ♫ you're the world ablaze, ♫ 195 00:17:06,800 --> 00:17:09,280 ♫ you're the space between ♫ 196 00:17:10,440 --> 00:17:12,480 ♫ impossible, ♫ 197 00:17:15,200 --> 00:17:17,520 ♫ perfect dream. ♫ 198 00:17:19,640 --> 00:17:23,480 ♫ I can touch the sky, ♫ 199 00:17:23,600 --> 00:17:27,480 ♫ hear your lion heart, ♫ 200 00:17:27,600 --> 00:17:31,880 ♫ feel the inside, ♫ 201 00:17:32,000 --> 00:17:34,360 ♫ feel the inside … ♫ 202 00:17:55,840 --> 00:17:57,760 Danke. 203 00:17:57,880 --> 00:18:03,040 Gut, dass ich schon mal hier war. Ich wusste, wo der Kaffee steht und so. 204 00:18:03,160 --> 00:18:08,440 Ach, ja. Vielleicht kennst du Daniel, meinen Sohn. 205 00:18:09,800 --> 00:18:12,800 Er ist nicht hier. Glaub ich. 206 00:18:17,920 --> 00:18:22,160 Warst du vielleicht auf der Suche nach ihm? 207 00:18:23,640 --> 00:18:30,080 Nein, ich suchte die Mülltonnen, aber die standen nicht da, wo sie sonst stehen. 208 00:19:05,160 --> 00:19:11,520 ♫ I didn't change my number, I only changed who I reply to, ♫ 209 00:19:11,640 --> 00:19:17,680 ♫ Laura said I should be nicer, but not to you, ♫ 210 00:19:17,800 --> 00:19:23,160 ♫ I love that "You mad at me?" text, should've guessed. ♫ 211 00:19:25,640 --> 00:19:29,640 Ja, da geht's ziemlich viel hin und her … 212 00:19:33,760 --> 00:19:38,000 Hallo, Daniel! Wo warst du denn? 213 00:19:39,960 --> 00:19:43,160 Ich war im Laden. 214 00:19:44,160 --> 00:19:46,000 Hallo. 215 00:19:47,760 --> 00:19:52,160 Elin studiert Jura. Wusstest du das? 216 00:19:53,800 --> 00:19:58,040 Habt ihr euch vielleicht dort angefreundet? In Tromsø? 217 00:20:00,840 --> 00:20:03,480 Was machst du hier? 218 00:20:03,600 --> 00:20:10,440 Na, ich erzähl's dir, Sissel. Wir lernten uns in Tromsø kennen, studierten zusammen. 219 00:20:11,720 --> 00:20:17,400 Und wir freundeten uns schnell an. Wir haben viel gemeinsam und … 220 00:20:17,520 --> 00:20:20,800 Aber dann zog er plötzlich hierher zurück. 221 00:20:22,480 --> 00:20:25,960 Wieso hast du das getan? 222 00:20:26,080 --> 00:20:28,720 Na, das Leben rief. 223 00:20:28,840 --> 00:20:33,680 Er sagt, es war nicht meinetwegen, aber ich weiß nicht, ob das stimmt. 224 00:20:33,800 --> 00:20:37,200 Er glaubte wohl, er müsse auf diese alte Schachtel hier aufpassen. 225 00:20:37,320 --> 00:20:41,080 Na, hör auf, die Mülltonne hinterm Haus zu verstecken, Daniel. 226 00:20:41,200 --> 00:20:43,600 Es ergibt doch keinen Sinn, dass sie dort steht. 227 00:20:43,720 --> 00:20:47,040 Das macht es nur schwierig für alle anderen. 228 00:20:48,040 --> 00:20:51,080 Hat mich gefreut, Sissel. 229 00:20:58,240 --> 00:21:01,480 Was ist los? Wieso bist du hier? 230 00:21:01,600 --> 00:21:07,040 Also, deine Mutter läuft halbnackt die Straße entlang. Das ist los. 231 00:21:12,760 --> 00:21:14,680 Ja … 232 00:21:23,680 --> 00:21:27,120 -Alles in Ordnung? -Ja, alles gut. 233 00:21:31,480 --> 00:21:34,200 Danke. 234 00:21:57,720 --> 00:22:01,760 Entschuldige, Daniel. Ich weiß nicht, was passiert ist. 235 00:22:03,280 --> 00:22:07,560 Ich wollte dich nicht vor deiner Freundin in Verlegenheit bringen. 236 00:22:07,680 --> 00:22:11,480 ♫ Broken glass, ♫ 237 00:22:11,600 --> 00:22:15,840 ♫ two blue eyes, ♫ 238 00:22:15,960 --> 00:22:20,000 ♫ things will never be the same. ♫ 239 00:22:23,760 --> 00:22:27,720 ♫ Winter cold, ♫ Argumente für die Wiedereröffnung 240 00:22:27,840 --> 00:22:31,800 ♫ your embrace, ♫ 241 00:22:31,920 --> 00:22:36,920 ♫ I was calling out your name. ♫ 242 00:22:39,800 --> 00:22:43,320 ♫ Broken glass, ♫ -Leute ziehen weg -Lokale Wirtschaft 243 00:22:43,440 --> 00:22:48,160 ♫ two blue eyes, ♫ -Streng reguliert -Fachkräfte wandern ab 244 00:22:48,280 --> 00:22:51,680 ♫ things will never be the same. ♫ -Familien werden gespalten -Schulen werden geschlossen 245 00:22:56,160 --> 00:22:59,920 ♫ Winter cold, ♫ -Beste Routinen -Kupferkrise … 246 00:23:00,040 --> 00:23:04,080 ♫ your embrace, ♫ -Positive Effekte gigantisch, verglichen mit Emissionen 247 00:23:04,200 --> 00:23:07,520 ♫ I was calling out your name. ♫ 248 00:23:19,720 --> 00:23:24,720 Wie wäre es, wenn du eine Pause vom Studium einlegst? Geht das? 249 00:23:24,840 --> 00:23:29,720 Ja, das geht schon. Viele machen das. 250 00:23:31,240 --> 00:23:38,440 Aber ich glaube, das brauche ich nicht, auch wenn ich hin und her fahren muss. 251 00:23:38,560 --> 00:23:41,760 -Findest du, dass ich zu selten hier bin? -Nein, gar nicht. 252 00:23:41,880 --> 00:23:43,880 Es ist gut, dass du studierst. 253 00:23:44,000 --> 00:23:48,100 -Ich versuche, so oft es geht zu kommen. -Das ist gut. 254 00:23:48,220 --> 00:23:51,720 Wir sind dir dankbar, dass du dir die Zeit nimmst. 255 00:23:51,840 --> 00:23:59,800 Es scheint, dass all die Eingriffe langsam an den Nerven der Leute zehren. 256 00:24:01,800 --> 00:24:10,000 Es ist also wichtig, dass wir alle gegen diese scheiß Kackgrube kämpfen. 257 00:24:10,120 --> 00:24:15,240 Was? Wenn du anfängst zu fluchen, dann ist es ernst. 258 00:24:21,440 --> 00:24:25,360 Siehst du, was du hier besser machen könntest? 259 00:25:05,080 --> 00:25:09,800 Wessen ist es? Wurde es von einem Raubtier getötet? 260 00:25:16,840 --> 00:25:19,840 Ja, Nils Mathis hier. 261 00:25:19,960 --> 00:25:25,600 Hallo? Nils Mathis Utsi hier. Kann ich bitte mit der Rentierpolizei sprechen? 262 00:25:38,840 --> 00:25:41,880 Ich hatte die ganze Zeit ein bisschen Hoffnung. 263 00:25:43,160 --> 00:25:47,400 Aber heute ist es besonders schwer, nicht die Hoffnung zu verlieren. 264 00:25:49,160 --> 00:25:52,360 Das macht mich sehr wütend und traurig. 265 00:25:53,360 --> 00:25:56,680 Es wird viel über die Grube und die Umweltkatastrophe geredet,- 266 00:25:56,800 --> 00:25:59,200 -die sie für den Fjord bedeuten wird. 267 00:26:00,400 --> 00:26:03,880 Aber für uns geht es nicht nur darum. 268 00:26:04,000 --> 00:26:07,400 Es ist eine grobe Grenzüberschreitung,- 269 00:26:07,520 --> 00:26:11,320 -in der die samischen Interessen einfach beiseite geschoben werden. 270 00:26:11,440 --> 00:26:15,880 Es ist für mich so unglaublich deutlich, was hier passiert. 271 00:26:16,000 --> 00:26:21,560 Wie soll die Rentierzucht überleben, wenn wir immer mehr Fläche verlieren? 272 00:26:21,680 --> 00:26:25,640 Es schmerzt besonders tief, wenn es um meine Kultur geht,- 273 00:26:25,760 --> 00:26:31,920 -vor allem, da ich weiß, wie schwierig es heutzutage ist, Rentiere zu halten. 274 00:26:32,040 --> 00:26:37,040 Es ist immer etwas Neues. Die Leute argumentieren … 275 00:26:48,960 --> 00:26:52,400 Die Leute argumentieren damit, dass die Rentiere so viel Platz hätten,- 276 00:26:52,520 --> 00:26:55,120 -dass die Finnmark so groß sei- 277 00:26:55,240 --> 00:26:59,000 -und dass wir gierig seien, weil wir den Platz nicht mit euch teilen wollen. 278 00:26:59,120 --> 00:27:03,080 Aber IHR seid es, die den Platz nicht mit uns teilen wollen. 279 00:27:03,200 --> 00:27:06,200 Es werden neue Straßen gebaut, neue Windräder. 280 00:27:06,320 --> 00:27:08,920 Es werden neue Zäune in alle Richtungen errichtet. 281 00:27:09,040 --> 00:27:12,600 Und wir haben überall riesige Ferienhausgebiete. 282 00:27:12,720 --> 00:27:16,780 Das alles passiert, während der Staat uns gleichzeitig zwingt,- 283 00:27:16,900 --> 00:27:22,700 -die Anzahl der Rentiere zu reduzieren, weil die Weideflächen ständig schrumpfen. 284 00:27:22,920 --> 00:27:26,560 Wo sind das Verständnis und der Respekt? 285 00:27:26,680 --> 00:27:29,360 Wenn man ständig Eingriffen ausgesetzt ist,- 286 00:27:29,480 --> 00:27:33,080 -wirkt sich das auf die geistige Gesundheit der Menschen aus. 287 00:27:34,600 --> 00:27:37,480 Wir werden von allen Seiten unter Druck gesetzt. 288 00:27:37,600 --> 00:27:42,600 Dies ist eine systematische Abschaffung der Rentierzucht. 289 00:27:43,720 --> 00:27:48,880 Ich habe die Ungerechtigkeit noch nie so sehr am Körper gespürt wie heute. 290 00:27:49,000 --> 00:27:52,800 Und es wurde nicht besser, als ich heute mit meinem Vater im Fjell war- 291 00:27:52,920 --> 00:27:58,000 -und wir eines unserer Rentiere fanden, erschossen mit einer Schrotflinte. 292 00:27:58,120 --> 00:28:03,040 Wie symbolträchtig das ist, könnt ihr euch nicht einmal ansatzweise vorstellen. 293 00:28:03,160 --> 00:28:06,280 Ein Rentier auf diese Weise zu erschießen deute ich als ein Signal,- 294 00:28:06,400 --> 00:28:08,800 -dass die Rentierzucht hier nicht willkommen ist. 295 00:28:08,920 --> 00:28:11,320 Auf dem Land, auf dem wir schon so lange leben- 296 00:28:11,440 --> 00:28:14,240 -und das wir wirklich mit euch zu teilen versucht haben. 297 00:28:14,360 --> 00:28:16,320 Danke. 298 00:28:16,440 --> 00:28:19,280 (Applaus) 299 00:28:44,840 --> 00:28:48,960 Hey, Leute! Wir heben uns die Fragen für das Ende auf. 300 00:28:49,080 --> 00:28:51,840 Wenn es okay ist, dass WIR unterbrochen werden,- 301 00:28:51,960 --> 00:28:53,760 -dann gilt das auch anders herum! 302 00:28:53,880 --> 00:28:57,320 Leute, ich glaube, wir haben ein bisschen den Fokus verloren. 303 00:28:57,440 --> 00:29:00,040 Wir haben vergessen, auch über die Umwelt zu reden. 304 00:29:00,160 --> 00:29:05,200 30 Millionen Tonnen giftiger Grubenschlamm sollen in unseren Fjord gekippt werden … 305 00:29:05,320 --> 00:29:07,000 Deine Zahlen stimmen nicht! 306 00:29:07,120 --> 00:29:13,720 17 LKW-Ladungen pro Stunde, jeden Tag, 20 Jahre lang! 307 00:29:13,840 --> 00:29:16,000 -Alter, du redest nur … -Leute! 308 00:29:23,680 --> 00:29:28,480 Es scheint, dass die Leute etwas … Einen Moment. 309 00:29:30,840 --> 00:29:33,760 Hast du dein Auto zurück? 310 00:29:36,720 --> 00:29:39,840 -Was hast du gesagt? -Hast du dein Auto zurück? 311 00:29:39,960 --> 00:29:45,480 Ja. Ich musste die Motorhaube wechseln. Ein Irrer hatte die Motorhaube zerkratzt. 312 00:29:45,600 --> 00:29:50,840 -Kommt dir das bekannt vor? -Nett von Alex, dir sein Auto zu leihen. 313 00:29:50,960 --> 00:29:54,880 Hast du ihm erzählt, dass du damit versucht hast, Leute zu überfahren? 314 00:29:55,000 --> 00:29:58,960 Bewirb dich an der Theaterhochschule und spiel deine pathetischen Stücke dort. 315 00:29:59,080 --> 00:30:02,580 Bist du vielleicht hier, um das Gemeindehaus anzuzünden? 316 00:30:02,700 --> 00:30:06,160 Bist du nicht zum Pyromanen geworden? 317 00:30:06,280 --> 00:30:09,960 -Fahr zur Hölle. -Komm, Eivind. Er ist es nicht wert. 318 00:30:10,080 --> 00:30:13,040 Na, das weißt du ja genau. 319 00:30:15,240 --> 00:30:18,480 Nein, darauf hab ich keinen Bock. Scheiß drauf. 320 00:30:19,480 --> 00:30:24,520 Du bist doch nur ein scheiß Troll. Trollst in den Kommentarspalten rum. 321 00:30:25,880 --> 00:30:29,440 -Ganz schön feige. -So feige wie du? 322 00:30:29,560 --> 00:30:34,200 Du bist so verflucht heuchlerisch! Stehst da und vergießt Krokodilstränen. 323 00:30:34,320 --> 00:30:37,640 Weinst ums Kulturerbe! 324 00:30:37,760 --> 00:30:42,880 Bei mir zuhause klang das ganz anders. Da warst du keine stolze Samin. 325 00:30:43,000 --> 00:30:48,040 -Ich will mir das nicht anhören … -Es ist so schwer, Samin zu sein. 326 00:30:49,260 --> 00:30:54,480 Deine Familie und unterjochte Alte, die dir alte Traditionen aufdrängen, oder? 327 00:30:54,600 --> 00:30:57,000 Das hab ich nicht gesagt, verdammt nochmal! 328 00:30:57,120 --> 00:31:01,880 Dafür, dass du nie mit einem norwegischen Verlierer wie mir zusammen sein könntest,- 329 00:31:02,000 --> 00:31:07,600 -hast du deine Tracht ganz schön schnell ausgezogen und auf den Boden geworfen! 330 00:31:09,160 --> 00:31:14,360 Wie kann man nur so verdammt ignorant sein wie du? 331 00:31:14,480 --> 00:31:19,360 Ich muss kotzen, weil ich mit einem Typen wie dir geschlafen habe. Pfui! 332 00:31:19,480 --> 00:31:21,680 -Igitt. -Fick dich. 333 00:32:05,640 --> 00:32:07,720 Mama? 334 00:32:31,320 --> 00:32:32,960 -Papa … -Nein, Elin! 335 00:32:33,080 --> 00:32:35,880 Ich will das jetzt nicht hören. 336 00:32:38,000 --> 00:32:43,000 Denk mal ein bisschen nach. Wir reden dann, wenn du wieder zuhause bist. 337 00:32:45,840 --> 00:32:47,840 Mama? 338 00:32:55,100 --> 00:32:56,100 Hallo. Daniel. 339 00:32:56,220 --> 00:32:59,520 Hallo, ich rufe vom Krankenhaus in Kiruna an. 340 00:33:01,120 --> 00:33:05,160 -Deine Mutter ist bei uns. -In Kiruna? 341 00:33:05,280 --> 00:33:09,520 Es geht ihr nicht so gut. Kannst du herkommen? 342 00:33:09,640 --> 00:33:14,280 ♫ I hope you got a safety net ♫ 343 00:33:14,400 --> 00:33:18,920 ♫ 'cause I'm gonna push you over the edge, ♫ 344 00:33:19,040 --> 00:33:24,200 ♫ the strangest thing, deliberate, ♫ 345 00:33:24,320 --> 00:33:29,080 ♫ done with intent, without repent … ♫ 346 00:34:00,300 --> 00:34:03,300 Übersetzung: filmtiger 31224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.