Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,100
Grundschule Utfjord wird geschlossen
"RIP ländliches Norwegen"
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,600
UTFJORD: Verdacht auf Brandstiftung
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,200
Ein Informationsstand und Transparente
von Natur & Jugend brannten letzte Woche.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,800
Die Organisation vermutet Brandstiftung.
"Gefährliches und kindisches Verhalten."
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,200
Zwei Grundschulen in Utfjord
werden geschlossen
6
00:00:40,400 --> 00:00:44,600
Wie will die @BürgermeisterinvonUtjord
Leute anlocken, wenn es keine Schule gibt?
7
00:00:46,040 --> 00:00:48,640
♫ Are you gonna be there? ♫
8
00:00:48,760 --> 00:00:53,360
♫ Are you sure you gonna call back,
when I'm calling up another? ♫
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Die Heuchler wollen, dass wir
nicht mehr nach Öl suchen,-
10
00:00:56,200 --> 00:00:58,600
-um armen Ländern beim Kampf
gegen den Klimawandel zu helfen.
11
00:00:58,800 --> 00:01:00,800
Ländern wie Saudi-Arabien und Russland.
♫ Did you think I would quit? ♫
12
00:01:02,160 --> 00:01:05,000
♫ Did you think I'll go home? ♫
13
00:01:07,440 --> 00:01:08,740
♫ Can't you hear I'm sick? ♫
14
00:01:08,860 --> 00:01:11,860
Steckt ruhig weiter die Zunge in den Arsch
der Rentierhalter, @NaturundJugend.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,200
Guckt euch mal
The Human Centipede an!
16
00:01:14,320 --> 00:01:16,960
♫ Can't you hear it explode?
Like my heart is quick. ♫
17
00:01:18,040 --> 00:01:22,800
♫ I'm lovesick.
Can't you hear it explode … ♫
18
00:01:23,000 --> 00:01:24,200
Technik-Junkie
19
00:01:24,400 --> 00:01:27,000
Traumstudent Daniel Enoksen belegte
sechs Extra-Fächer und glänzte in allen
20
00:01:33,840 --> 00:01:36,440
Nachladen!
21
00:01:38,360 --> 00:01:40,760
Nein …
22
00:01:41,200 --> 00:01:43,200
"Der Traumstudent"
23
00:01:44,040 --> 00:01:48,000
-Round one, fight!
-Was machst du denn da?
24
00:01:54,880 --> 00:01:58,520
Achtung, rechts, verdammt …
Erschieß die Fotze!
25
00:02:09,800 --> 00:02:15,600
WIR MACHEN EUCH
DIE HÖLLE HEISS
26
00:02:34,920 --> 00:02:39,040
Es gab ja in letzter Zeit einiges
an negativen Schlagzeilen.
27
00:02:39,160 --> 00:02:41,760
Daher werden wir ein
Dialogtreffen veranstalten.
28
00:02:41,880 --> 00:02:45,880
Um eine Art … ja, Dialog mit der
Dorfgemeinschaft zu erreichen.
29
00:02:46,000 --> 00:02:49,680
Damit wir den Bergbau
wie geplant fortführen können.
30
00:02:49,800 --> 00:02:55,160
Dazu … brauchen wir neue Stimmen, …
31
00:02:57,080 --> 00:03:03,640
… die sich gegenüber Dorfgemeinschaft und
Einzelpersonen positiv zum Bergbau äußern.
32
00:03:04,920 --> 00:03:07,560
Und da …
33
00:03:09,680 --> 00:03:14,200
-Soll ich ein paar Worte sagen?
-Ja?
34
00:03:14,320 --> 00:03:19,560
Also, es gibt ja haufenweise
Pro-Argumente, daher …
35
00:03:20,160 --> 00:03:22,360
Das ist super, Daniel. Echt super.
36
00:03:22,480 --> 00:03:25,680
Ein junger Mann, der sich
hier eine Existenz aufbauen will.
37
00:03:25,800 --> 00:03:31,600
Der sich einen Job besorgt und
sich etwas traut. Das wäre schön.
38
00:03:32,720 --> 00:03:35,560
-Also … Ja?
-Ja.
39
00:03:53,600 --> 00:03:56,280
Ich hab mal ein bisschen
für dich nachgeforscht.
40
00:03:57,720 --> 00:04:01,640
-Rate mal, was ich rausgefunden hab.
-Ich will nicht raten.
41
00:04:01,760 --> 00:04:04,400
Du kennst doch diesen
psycho Klimawandelleugner?
42
00:04:05,520 --> 00:04:07,520
"He Who Must Not Be Named"?
43
00:04:07,640 --> 00:04:11,000
-The Dark Lord!
-Kein Interesse.
44
00:04:11,120 --> 00:04:17,120
Doch. Das war nicht nur eine Prügelei.
Er flog von der Uni.
45
00:04:18,920 --> 00:04:21,320
Wegen einer Prügelei?
46
00:04:21,440 --> 00:04:27,480
Deswegen und wegen beunruhigender
Aktivitäten und Hassreden im Internet.
47
00:04:27,600 --> 00:04:32,000
Eine Gruppe Studierender
hatte Angst vor seinen Ansichten-
48
00:04:32,120 --> 00:04:36,600
-und meldete ihn.
"He's cancelled."
49
00:04:40,120 --> 00:04:43,440
Hast du Salat gemacht?
Hast du an die Granatäpfel gedacht?
50
00:04:43,560 --> 00:04:47,000
Das war leider ein bisschen
zu fortschrittlich für Coop.
51
00:04:48,040 --> 00:04:51,120
Aber ich hab hier ja
ein Poolparty organisiert.
52
00:04:52,200 --> 00:04:55,000
Das nennst du eine Poolparty, Alex?
53
00:04:55,120 --> 00:04:59,240
Wie lange kann man eigentlich
an einer Badetonne arbeiten?
54
00:04:59,360 --> 00:05:02,880
Ich finde, du könntest
etwas netter sein.
55
00:05:03,000 --> 00:05:07,720
Ich baue die hauptsächlich,
damit die Badenymphe nicht erfriert.
56
00:05:07,840 --> 00:05:13,600
Gibt es etwas Besseres, als das kalte
Wasser zwischen den Eiern zu spüren?
57
00:05:13,720 --> 00:05:18,080
Hast du einen Zwischenraum zwischen
den Eiern? Hängen die nicht zusammen?
58
00:05:18,200 --> 00:05:22,800
Apropos Eier … Wie lief
das Treffen bei der Grube?
59
00:05:22,920 --> 00:05:27,200
Sehr gut. Die stecken noch
in der Planung, aber …
60
00:05:28,400 --> 00:05:31,640
Ich hab mir ziemlich wahrscheinlich
einen Job dort gesichert.
61
00:05:31,760 --> 00:05:36,960
Ich mach mir Sorgen um den Fisch.
Was mach ich dann?
62
00:05:37,080 --> 00:05:39,380
Vielleicht bist du dann der Einzige
mit einem Einkommen …
63
00:05:39,500 --> 00:05:46,000
Das ist Schreckenspropaganda, wenn sie von
Umweltkriminalität und Giftabfällen reden.
64
00:05:46,120 --> 00:05:53,760
Die Seedeponie wird so streng reguliert,
dass du nicht in den Fjord pissen kannst,-
65
00:05:53,880 --> 00:05:58,120
-ohne dass irgendein Messinstrument
Mikropartikel misst.
66
00:05:58,240 --> 00:06:02,040
Die Wahrscheinlichkeit, dass es
dich betrifft, ist sehr, sehr gering.
67
00:06:02,160 --> 00:06:05,960
Bei 2 mg pro Liter
schließen sie den Betrieb.
68
00:06:06,080 --> 00:06:09,040
Weißt du, wie wenig das ist?
69
00:06:09,160 --> 00:06:13,160
Die Leute sollen aufhören,
über unser Dorf zu entscheiden.
70
00:06:13,280 --> 00:06:15,280
Wir sollten das
selbst in die Hand nehmen.
71
00:06:17,560 --> 00:06:20,480
-Na?
-Ja …
72
00:06:21,720 --> 00:06:26,840
Wenn es um die Rechte der Urvölker geht,
lautet ein häufiges Missverständnis,-
73
00:06:26,960 --> 00:06:29,960
-dass es sich um Sonderrechte handelt.
74
00:06:30,080 --> 00:06:32,280
Das ist nicht korrekt.
75
00:06:33,880 --> 00:06:40,200
Urvolk-Rechte sind nichts anderes als
normale, allgemeine Menschenrechte.
SIGURD: Ich wusste immer, dass du
eine Schwäche für Badboyzz hast
76
00:06:40,320 --> 00:06:42,940
Oder Minderheiten-Rechte.
77
00:06:43,060 --> 00:06:47,060
ELIN: Meine Grenze verläuft
bei grober Gewalt
78
00:06:47,160 --> 00:06:53,760
Aber wieso brauchen Urvölker
besonderen Schutz?
LENA: Ist das nicht der Dude
von der Party neulich?
79
00:06:53,880 --> 00:06:56,020
Reicht es nicht,
dass sich der Staat selbst-
80
00:06:56,140 --> 00:07:00,440
-durch sein politisches System
um diese Gruppen kümmert?
81
00:07:00,560 --> 00:07:04,600
Wir dürfen nicht vergessen,
dass Urvölker, historisch betrachtet -
82
00:07:04,720 --> 00:07:12,440
-Übergriffen und Unterdrückung-
ELIN: Es reicht, ich bin durch mit ihm
LENA: Ich kenn den Typen dahinter!
83
00:07:12,560 --> 00:07:20,860
-durch die Mehrheitbevölkerung und die
Behörden dieser Länder ausgesetzt waren.
84
00:07:20,980 --> 00:07:23,540
SIGURD: Sollen wir ihn kontaktieren?
ELIN: Nein, scheiß auf ihn und das alles!
85
00:07:23,660 --> 00:07:28,480
Mag uns einer von euch erklären,
wieso Urvolk-Rechte hier wichtig sind?
86
00:07:29,480 --> 00:07:35,480
Ist es nicht etwas paradox, dass nicht
einmal die Samen das beantworten können?
87
00:07:39,760 --> 00:07:44,400
Oh, ich hab das missverstanden.
Ich dachte, wir reden über Menschenrechte.
88
00:07:44,520 --> 00:07:47,880
Können darauf etwa
nur Samen antworten?
89
00:07:49,640 --> 00:07:53,560
Sollte ich mich nicht genauso mit dem
Jugendschutz auskennen wie du, Henrik?
90
00:07:53,680 --> 00:07:59,880
Auch wenn ich keinen Hirnschaden durch
Vernachlässigung in der Kindheit habe?
91
00:08:00,800 --> 00:08:04,040
Ich hab keine Anzünd-Briketts gefunden,
aber wir kommen auch ohne zurecht.
92
00:08:04,160 --> 00:08:06,920
Du darfst Alex nicht erschießen.
93
00:08:07,040 --> 00:08:10,640
Ich werde auf ihn schießen
- in den Schwanz.
94
00:08:10,760 --> 00:08:13,280
Was soll ich dann mit ihm?
95
00:08:13,400 --> 00:08:15,520
-Tschüs, Fanny!
-Sei vorsichtig.
96
00:08:15,640 --> 00:08:17,960
Viel Spaß. Tschüs!
97
00:08:19,720 --> 00:08:25,200
-Hast du auch "Moonshine" dabei?
-Klar doch. Selbstgebrannt!
98
00:08:25,320 --> 00:08:32,560
♫ Heut bin ich stark, heut geht's mir gut,
mich schieben kräftige Winde voran. ♫
99
00:08:34,160 --> 00:08:42,200
♫ Heut bin ich stark, heut geht's mir gut,
der Glaube an mich ist auf meiner Seite. ♫
100
00:08:42,320 --> 00:08:47,480
♫ Ich hab so lange gewartet
auf genau diesen Tag,- ♫
101
00:08:47,600 --> 00:08:51,760
♫ -und es ist schön,
dass er endlich gekommen ist. ♫
102
00:08:51,880 --> 00:09:00,520
♫ Hab so lang gewartet auf diesen Tag,
er macht mir Lust, wenn er kommt. ♫
103
00:09:00,640 --> 00:09:05,040
♫ Ich seh die Flucht der Möwen,
den Tanz der glitzernden Sonne,- ♫
104
00:09:05,160 --> 00:09:09,000
♫ -ich freu mich auf herrliche Zeiten … ♫
105
00:09:19,080 --> 00:09:21,920
Wollen wir nachsehen,
ob noch welche da sind?
106
00:09:27,040 --> 00:09:31,960
-Größere Tassen hattest du nicht, oder?
-Halt's Maul, du undankbarer Schwede.
107
00:09:32,080 --> 00:09:34,300
Ihr seid so verdammt
primitiv in Norwegen.
108
00:09:34,420 --> 00:09:37,520
Noch so ein Nachteil,
wenn man hierher zieht.
109
00:09:37,640 --> 00:09:40,120
Du hättest ja nicht
hierher ziehen müssen.
110
00:09:40,240 --> 00:09:45,280
Ja, ja, ja! Stop, stop!
Du Schwein.
111
00:09:48,560 --> 00:09:50,860
Da ist ja ein Kreuz drauf.
112
00:09:51,000 --> 00:09:53,800
Da sind sie wieder,
die christlichen Teufel.
113
00:09:53,920 --> 00:09:59,480
-Und ein Rentier ist natürlich auch drauf.
-Das ist ein Hirsch, kein Rentier.
114
00:10:01,000 --> 00:10:03,840
-Die sind jetzt überall.
-Hirsche?
115
00:10:03,960 --> 00:10:11,800
Nein, Rentiere. Neulich hatte ich Kacke
in meinem Schuh. Woher kam die bitte?
116
00:10:15,120 --> 00:10:18,220
Ich verstehe nicht, wieso sie
die nicht einzäunen können.
117
00:10:18,400 --> 00:10:21,600
Hier ist doch so viel Platz.
118
00:10:21,720 --> 00:10:29,600
Du weißt doch: Manchen gehört
die Finnmark etwas mehr als uns.
119
00:10:29,720 --> 00:10:33,800
Apropos: Wie läuft's
mit deiner neuen Freundin?
120
00:10:37,160 --> 00:10:39,360
Wovon redest du?
121
00:10:39,480 --> 00:10:44,280
Angeblich floh eine gewisse Thronerbin
von der Hochzeit ihrer Schwester-
122
00:10:44,400 --> 00:10:46,800
-und lief direkt zu dir nach Hause.
123
00:10:46,920 --> 00:10:51,360
Es gibt da eine, die ich ein paarmal
gebumst hab. Das ist alles.
124
00:10:52,480 --> 00:10:55,680
Sie hängt mit Eivind
und diesen Typen rum.
125
00:10:55,800 --> 00:10:58,200
Hält Transparente,
"Natur & Jugend" und so.
126
00:10:58,320 --> 00:11:01,280
-Mit Eivind?
-Ja.
127
00:11:02,960 --> 00:11:09,400
Das ist schon krass, dass ausgerechnet
DU mit so einer geschlafen hast.
128
00:11:10,800 --> 00:11:13,840
Ich hab keinen Schimmer,
wieso ich das getan hab.
129
00:11:13,960 --> 00:11:16,600
Es wäre schlimmer, wenn du
mit ihr zusammen wärst.
130
00:11:16,620 --> 00:11:18,620
Da besteht keine Gefahr, oder?
131
00:11:31,280 --> 00:11:36,120
Fehlen nur noch Cheez Doodles,
dann wäre es perfekt.
132
00:11:39,600 --> 00:11:46,080
Du … Apropos "das perfekte Paar" …
Also, eigentlich nicht.
133
00:11:46,200 --> 00:11:51,720
-Ich muss dir was erzählen.
-Ja? Sag schon.
134
00:11:51,840 --> 00:11:55,480
Ich hab eigentlich versprochen,
nichts zu sagen, aber es ist so lustig.
135
00:11:55,600 --> 00:11:57,960
Versprich, dass du niemandem sagst,
dass du es von mir hast.
136
00:11:58,070 --> 00:12:00,240
Ja, Mensch, versprochen.
137
00:12:01,440 --> 00:12:04,400
Erinnerst du dich, als deine Schwester
von der Hochzeit verschwand?
138
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Ja.
139
00:12:05,640 --> 00:12:08,640
War sie nicht einfach
nur total besoffen?
140
00:12:08,760 --> 00:12:12,360
Ja. Sie war besoffen.
Denn sie ging zu Daniel.
141
00:12:15,160 --> 00:12:19,120
-Dein Daniel?
-Ja. Der Daniel.
142
00:12:22,560 --> 00:12:25,320
Pfui Teufel.
143
00:12:27,160 --> 00:12:33,640
Findest du das blöd? Ist das nicht
lustig? Sie war ja sehr betrunken.
144
00:12:36,320 --> 00:12:38,720
Das ist mal wieder
so verdammt typisch.
145
00:12:39,920 --> 00:12:45,000
Es war ihr zu viel. Ein ganzer Abend
mit der Familie, das war ihr zu viel.
146
00:12:45,120 --> 00:12:51,520
Pfui Teufel. Nicht mal auf der Hochzeit
ihrer Schwester kann sie loyal sein.
147
00:12:54,280 --> 00:13:00,000
Nie ist ihr etwas gut genug.
Zieht umher und sprengt Grenzen,-
148
00:13:00,120 --> 00:13:04,040
-während sie auf mich herabblickt;
die Langweilerin, die Sicherheit will.
149
00:13:06,960 --> 00:13:12,040
Also … Hast du Bock auf Snus?
150
00:13:21,960 --> 00:13:25,960
Ich würde ihren Zopf nehmen,
ihn so hoch halten-
151
00:13:26,080 --> 00:13:29,400
-und dann quasi so rüberscheren.
152
00:13:30,640 --> 00:13:34,760
Ein bisschen wie Brad Pitt
in "Inglourious Basterds".
153
00:13:36,560 --> 00:13:38,960
-Bist du bereit?
-Ja.
154
00:13:40,360 --> 00:13:42,520
Nein.
155
00:13:44,760 --> 00:13:46,880
Wie immer.
156
00:13:47,000 --> 00:13:50,420
Aber man stirbt doch nicht,
wenn man skalpiert wird?
157
00:13:50,540 --> 00:13:52,840
Da verblutet man doch.
158
00:13:52,960 --> 00:13:57,200
Es geht darum, eine Trophäe
zu bekommen. Ich meine …
159
00:13:58,360 --> 00:14:00,970
Stell dir vor, du hast Gretas
Skalp zuhause an der Wand.
160
00:14:01,070 --> 00:14:03,680
Das Halloween-Kostüm des Jahres.
161
00:14:03,800 --> 00:14:07,000
Innenarchitekt des Jahres.
162
00:14:08,840 --> 00:14:11,840
-Okay. Bereit?
-Ja.
163
00:14:11,960 --> 00:14:13,880
Ja! Los!
164
00:14:35,800 --> 00:14:39,560
Schläfst du?
Bisschen früh, oder?
165
00:14:41,960 --> 00:14:44,080
Ja …
166
00:14:45,440 --> 00:14:48,280
Daniel! Daniel!
167
00:14:50,880 --> 00:14:53,680
Ist das nicht ein Rentier?
168
00:14:56,160 --> 00:14:59,480
Alter, ich glaub,
das ist ein Rentier.
169
00:15:04,960 --> 00:15:08,320
Du kriegst einen Tausender,
wenn du das Rentier erschießt.
170
00:15:10,520 --> 00:15:14,240
1.000 Kronen?
Weißt du, was die wert sind?
171
00:15:14,360 --> 00:15:18,000
5.000. 5.000 Kronen.
172
00:15:20,560 --> 00:15:25,880
Stell dir diesen Skalp mal
als Trophäe an der Wand vor.
173
00:15:26,000 --> 00:15:28,400
Meinst du?
174
00:15:37,440 --> 00:15:39,440
Weißt du, wie viele es davon gibt?
175
00:15:39,560 --> 00:15:43,360
Glaubst du, die merken es,
wenn eins verschwindet?
176
00:15:43,480 --> 00:15:45,480
Glaubst du das?
177
00:15:48,080 --> 00:15:53,400
Da kannst das. Du kannst das.
Es gibt doch so viele von denen.
178
00:15:53,520 --> 00:15:55,700
Aber das heißt ja nicht,
das wir es tun müssen.
179
00:15:55,820 --> 00:15:59,720
Nein. Aber wenn du
es nicht tust, tu ich es.
180
00:16:00,960 --> 00:16:04,600
-You can do it!
-Geh weg.
181
00:16:06,600 --> 00:16:09,800
Komm schon.
Es stört niemanden.
182
00:16:12,080 --> 00:16:14,880
-Komm, komm, komm.
-Fuck it!
183
00:16:21,400 --> 00:16:24,800
-Wo zur Hölle ist es?
-Hier ist es nicht.
184
00:16:24,920 --> 00:16:29,120
Scheiße. Es ist weggelaufen.
185
00:16:29,240 --> 00:16:33,760
-Wir können es nicht getroffen haben.
-"Wir"? DU hast geschossen.
186
00:16:33,880 --> 00:16:36,080
Du wolltest, dass ich schieße.
Du sagtest: "Schieß."
187
00:16:36,200 --> 00:16:38,080
Aber jetzt ist es weg.
188
00:16:38,200 --> 00:16:42,040
-Ich seh überhaupt nichts.
-Für den Schuss kriegst du kein Geld.
189
00:16:42,160 --> 00:16:45,480
Als hättest du das Geld überhaupt.
Scheiße!
190
00:16:45,600 --> 00:16:49,760
♫ You're the world ablaze … ♫Recht auf Leben
191
00:16:49,880 --> 00:16:53,400
(Benachrichtigung im Telefon)
192
00:16:53,520 --> 00:16:57,680
PAPA: Komm direkt ins Fjell.
Viel zu tun.
193
00:16:57,800 --> 00:17:00,280
♫ … perfect dream, ♫
194
00:17:02,640 --> 00:17:05,800
♫ you're the world ablaze, ♫
195
00:17:06,800 --> 00:17:09,280
♫ you're the space between ♫
196
00:17:10,440 --> 00:17:12,480
♫ impossible, ♫
197
00:17:15,200 --> 00:17:17,520
♫ perfect dream. ♫
198
00:17:19,640 --> 00:17:23,480
♫ I can touch the sky, ♫
199
00:17:23,600 --> 00:17:27,480
♫ hear your lion heart, ♫
200
00:17:27,600 --> 00:17:31,880
♫ feel the inside, ♫
201
00:17:32,000 --> 00:17:34,360
♫ feel the inside … ♫
202
00:17:55,840 --> 00:17:57,760
Danke.
203
00:17:57,880 --> 00:18:03,040
Gut, dass ich schon mal hier war.
Ich wusste, wo der Kaffee steht und so.
204
00:18:03,160 --> 00:18:08,440
Ach, ja. Vielleicht kennst
du Daniel, meinen Sohn.
205
00:18:09,800 --> 00:18:12,800
Er ist nicht hier. Glaub ich.
206
00:18:17,920 --> 00:18:22,160
Warst du vielleicht auf
der Suche nach ihm?
207
00:18:23,640 --> 00:18:30,080
Nein, ich suchte die Mülltonnen, aber die
standen nicht da, wo sie sonst stehen.
208
00:19:05,160 --> 00:19:11,520
♫ I didn't change my number,
I only changed who I reply to, ♫
209
00:19:11,640 --> 00:19:17,680
♫ Laura said I should be nicer,
but not to you, ♫
210
00:19:17,800 --> 00:19:23,160
♫ I love that "You mad at me?" text,
should've guessed. ♫
211
00:19:25,640 --> 00:19:29,640
Ja, da geht's ziemlich
viel hin und her …
212
00:19:33,760 --> 00:19:38,000
Hallo, Daniel!
Wo warst du denn?
213
00:19:39,960 --> 00:19:43,160
Ich war im Laden.
214
00:19:44,160 --> 00:19:46,000
Hallo.
215
00:19:47,760 --> 00:19:52,160
Elin studiert Jura.
Wusstest du das?
216
00:19:53,800 --> 00:19:58,040
Habt ihr euch vielleicht dort
angefreundet? In Tromsø?
217
00:20:00,840 --> 00:20:03,480
Was machst du hier?
218
00:20:03,600 --> 00:20:10,440
Na, ich erzähl's dir, Sissel. Wir lernten
uns in Tromsø kennen, studierten zusammen.
219
00:20:11,720 --> 00:20:17,400
Und wir freundeten uns schnell an.
Wir haben viel gemeinsam und …
220
00:20:17,520 --> 00:20:20,800
Aber dann zog er
plötzlich hierher zurück.
221
00:20:22,480 --> 00:20:25,960
Wieso hast du das getan?
222
00:20:26,080 --> 00:20:28,720
Na, das Leben rief.
223
00:20:28,840 --> 00:20:33,680
Er sagt, es war nicht meinetwegen,
aber ich weiß nicht, ob das stimmt.
224
00:20:33,800 --> 00:20:37,200
Er glaubte wohl, er müsse auf
diese alte Schachtel hier aufpassen.
225
00:20:37,320 --> 00:20:41,080
Na, hör auf, die Mülltonne
hinterm Haus zu verstecken, Daniel.
226
00:20:41,200 --> 00:20:43,600
Es ergibt doch keinen Sinn,
dass sie dort steht.
227
00:20:43,720 --> 00:20:47,040
Das macht es nur schwierig
für alle anderen.
228
00:20:48,040 --> 00:20:51,080
Hat mich gefreut, Sissel.
229
00:20:58,240 --> 00:21:01,480
Was ist los? Wieso bist du hier?
230
00:21:01,600 --> 00:21:07,040
Also, deine Mutter läuft halbnackt
die Straße entlang. Das ist los.
231
00:21:12,760 --> 00:21:14,680
Ja …
232
00:21:23,680 --> 00:21:27,120
-Alles in Ordnung?
-Ja, alles gut.
233
00:21:31,480 --> 00:21:34,200
Danke.
234
00:21:57,720 --> 00:22:01,760
Entschuldige, Daniel.
Ich weiß nicht, was passiert ist.
235
00:22:03,280 --> 00:22:07,560
Ich wollte dich nicht vor deiner
Freundin in Verlegenheit bringen.
236
00:22:07,680 --> 00:22:11,480
♫ Broken glass, ♫
237
00:22:11,600 --> 00:22:15,840
♫ two blue eyes, ♫
238
00:22:15,960 --> 00:22:20,000
♫ things will never be the same. ♫
239
00:22:23,760 --> 00:22:27,720
♫ Winter cold, ♫
Argumente für die Wiedereröffnung
240
00:22:27,840 --> 00:22:31,800
♫ your embrace, ♫
241
00:22:31,920 --> 00:22:36,920
♫ I was calling out your name. ♫
242
00:22:39,800 --> 00:22:43,320
♫ Broken glass, ♫
-Leute ziehen weg
-Lokale Wirtschaft
243
00:22:43,440 --> 00:22:48,160
♫ two blue eyes, ♫
-Streng reguliert
-Fachkräfte wandern ab
244
00:22:48,280 --> 00:22:51,680
♫ things will never be the same. ♫
-Familien werden gespalten
-Schulen werden geschlossen
245
00:22:56,160 --> 00:22:59,920
♫ Winter cold, ♫
-Beste Routinen
-Kupferkrise …
246
00:23:00,040 --> 00:23:04,080
♫ your embrace, ♫
-Positive Effekte gigantisch,
verglichen mit Emissionen
247
00:23:04,200 --> 00:23:07,520
♫ I was calling out your name. ♫
248
00:23:19,720 --> 00:23:24,720
Wie wäre es, wenn du eine Pause
vom Studium einlegst? Geht das?
249
00:23:24,840 --> 00:23:29,720
Ja, das geht schon.
Viele machen das.
250
00:23:31,240 --> 00:23:38,440
Aber ich glaube, das brauche ich nicht,
auch wenn ich hin und her fahren muss.
251
00:23:38,560 --> 00:23:41,760
-Findest du, dass ich zu selten hier bin?
-Nein, gar nicht.
252
00:23:41,880 --> 00:23:43,880
Es ist gut, dass du studierst.
253
00:23:44,000 --> 00:23:48,100
-Ich versuche, so oft es geht zu kommen.
-Das ist gut.
254
00:23:48,220 --> 00:23:51,720
Wir sind dir dankbar,
dass du dir die Zeit nimmst.
255
00:23:51,840 --> 00:23:59,800
Es scheint, dass all die Eingriffe
langsam an den Nerven der Leute zehren.
256
00:24:01,800 --> 00:24:10,000
Es ist also wichtig, dass wir alle
gegen diese scheiß Kackgrube kämpfen.
257
00:24:10,120 --> 00:24:15,240
Was? Wenn du anfängst zu fluchen,
dann ist es ernst.
258
00:24:21,440 --> 00:24:25,360
Siehst du, was du hier
besser machen könntest?
259
00:25:05,080 --> 00:25:09,800
Wessen ist es? Wurde es
von einem Raubtier getötet?
260
00:25:16,840 --> 00:25:19,840
Ja, Nils Mathis hier.
261
00:25:19,960 --> 00:25:25,600
Hallo? Nils Mathis Utsi hier. Kann ich
bitte mit der Rentierpolizei sprechen?
262
00:25:38,840 --> 00:25:41,880
Ich hatte die ganze Zeit
ein bisschen Hoffnung.
263
00:25:43,160 --> 00:25:47,400
Aber heute ist es besonders schwer,
nicht die Hoffnung zu verlieren.
264
00:25:49,160 --> 00:25:52,360
Das macht mich
sehr wütend und traurig.
265
00:25:53,360 --> 00:25:56,680
Es wird viel über die Grube und
die Umweltkatastrophe geredet,-
266
00:25:56,800 --> 00:25:59,200
-die sie für den Fjord bedeuten wird.
267
00:26:00,400 --> 00:26:03,880
Aber für uns geht es
nicht nur darum.
268
00:26:04,000 --> 00:26:07,400
Es ist eine grobe
Grenzüberschreitung,-
269
00:26:07,520 --> 00:26:11,320
-in der die samischen Interessen
einfach beiseite geschoben werden.
270
00:26:11,440 --> 00:26:15,880
Es ist für mich so unglaublich
deutlich, was hier passiert.
271
00:26:16,000 --> 00:26:21,560
Wie soll die Rentierzucht überleben,
wenn wir immer mehr Fläche verlieren?
272
00:26:21,680 --> 00:26:25,640
Es schmerzt besonders tief,
wenn es um meine Kultur geht,-
273
00:26:25,760 --> 00:26:31,920
-vor allem, da ich weiß, wie schwierig
es heutzutage ist, Rentiere zu halten.
274
00:26:32,040 --> 00:26:37,040
Es ist immer etwas Neues.
Die Leute argumentieren …
275
00:26:48,960 --> 00:26:52,400
Die Leute argumentieren damit,
dass die Rentiere so viel Platz hätten,-
276
00:26:52,520 --> 00:26:55,120
-dass die Finnmark so groß sei-
277
00:26:55,240 --> 00:26:59,000
-und dass wir gierig seien, weil wir
den Platz nicht mit euch teilen wollen.
278
00:26:59,120 --> 00:27:03,080
Aber IHR seid es, die den Platz
nicht mit uns teilen wollen.
279
00:27:03,200 --> 00:27:06,200
Es werden neue Straßen gebaut,
neue Windräder.
280
00:27:06,320 --> 00:27:08,920
Es werden neue Zäune
in alle Richtungen errichtet.
281
00:27:09,040 --> 00:27:12,600
Und wir haben überall
riesige Ferienhausgebiete.
282
00:27:12,720 --> 00:27:16,780
Das alles passiert, während
der Staat uns gleichzeitig zwingt,-
283
00:27:16,900 --> 00:27:22,700
-die Anzahl der Rentiere zu reduzieren,
weil die Weideflächen ständig schrumpfen.
284
00:27:22,920 --> 00:27:26,560
Wo sind das Verständnis
und der Respekt?
285
00:27:26,680 --> 00:27:29,360
Wenn man ständig
Eingriffen ausgesetzt ist,-
286
00:27:29,480 --> 00:27:33,080
-wirkt sich das auf die geistige
Gesundheit der Menschen aus.
287
00:27:34,600 --> 00:27:37,480
Wir werden von allen
Seiten unter Druck gesetzt.
288
00:27:37,600 --> 00:27:42,600
Dies ist eine systematische
Abschaffung der Rentierzucht.
289
00:27:43,720 --> 00:27:48,880
Ich habe die Ungerechtigkeit noch nie
so sehr am Körper gespürt wie heute.
290
00:27:49,000 --> 00:27:52,800
Und es wurde nicht besser, als ich
heute mit meinem Vater im Fjell war-
291
00:27:52,920 --> 00:27:58,000
-und wir eines unserer Rentiere fanden,
erschossen mit einer Schrotflinte.
292
00:27:58,120 --> 00:28:03,040
Wie symbolträchtig das ist, könnt ihr
euch nicht einmal ansatzweise vorstellen.
293
00:28:03,160 --> 00:28:06,280
Ein Rentier auf diese Weise zu erschießen
deute ich als ein Signal,-
294
00:28:06,400 --> 00:28:08,800
-dass die Rentierzucht hier
nicht willkommen ist.
295
00:28:08,920 --> 00:28:11,320
Auf dem Land, auf dem
wir schon so lange leben-
296
00:28:11,440 --> 00:28:14,240
-und das wir wirklich
mit euch zu teilen versucht haben.
297
00:28:14,360 --> 00:28:16,320
Danke.
298
00:28:16,440 --> 00:28:19,280
(Applaus)
299
00:28:44,840 --> 00:28:48,960
Hey, Leute! Wir heben uns
die Fragen für das Ende auf.
300
00:28:49,080 --> 00:28:51,840
Wenn es okay ist,
dass WIR unterbrochen werden,-
301
00:28:51,960 --> 00:28:53,760
-dann gilt das auch anders herum!
302
00:28:53,880 --> 00:28:57,320
Leute, ich glaube, wir haben
ein bisschen den Fokus verloren.
303
00:28:57,440 --> 00:29:00,040
Wir haben vergessen,
auch über die Umwelt zu reden.
304
00:29:00,160 --> 00:29:05,200
30 Millionen Tonnen giftiger Grubenschlamm
sollen in unseren Fjord gekippt werden …
305
00:29:05,320 --> 00:29:07,000
Deine Zahlen stimmen nicht!
306
00:29:07,120 --> 00:29:13,720
17 LKW-Ladungen pro Stunde,
jeden Tag, 20 Jahre lang!
307
00:29:13,840 --> 00:29:16,000
-Alter, du redest nur …
-Leute!
308
00:29:23,680 --> 00:29:28,480
Es scheint, dass die Leute etwas …
Einen Moment.
309
00:29:30,840 --> 00:29:33,760
Hast du dein Auto zurück?
310
00:29:36,720 --> 00:29:39,840
-Was hast du gesagt?
-Hast du dein Auto zurück?
311
00:29:39,960 --> 00:29:45,480
Ja. Ich musste die Motorhaube wechseln.
Ein Irrer hatte die Motorhaube zerkratzt.
312
00:29:45,600 --> 00:29:50,840
-Kommt dir das bekannt vor?
-Nett von Alex, dir sein Auto zu leihen.
313
00:29:50,960 --> 00:29:54,880
Hast du ihm erzählt, dass du damit
versucht hast, Leute zu überfahren?
314
00:29:55,000 --> 00:29:58,960
Bewirb dich an der Theaterhochschule
und spiel deine pathetischen Stücke dort.
315
00:29:59,080 --> 00:30:02,580
Bist du vielleicht hier,
um das Gemeindehaus anzuzünden?
316
00:30:02,700 --> 00:30:06,160
Bist du nicht zum Pyromanen geworden?
317
00:30:06,280 --> 00:30:09,960
-Fahr zur Hölle.
-Komm, Eivind. Er ist es nicht wert.
318
00:30:10,080 --> 00:30:13,040
Na, das weißt du ja genau.
319
00:30:15,240 --> 00:30:18,480
Nein, darauf hab ich keinen Bock.
Scheiß drauf.
320
00:30:19,480 --> 00:30:24,520
Du bist doch nur ein scheiß Troll.
Trollst in den Kommentarspalten rum.
321
00:30:25,880 --> 00:30:29,440
-Ganz schön feige.
-So feige wie du?
322
00:30:29,560 --> 00:30:34,200
Du bist so verflucht heuchlerisch!
Stehst da und vergießt Krokodilstränen.
323
00:30:34,320 --> 00:30:37,640
Weinst ums Kulturerbe!
324
00:30:37,760 --> 00:30:42,880
Bei mir zuhause klang das ganz anders.
Da warst du keine stolze Samin.
325
00:30:43,000 --> 00:30:48,040
-Ich will mir das nicht anhören …
-Es ist so schwer, Samin zu sein.
326
00:30:49,260 --> 00:30:54,480
Deine Familie und unterjochte Alte,
die dir alte Traditionen aufdrängen, oder?
327
00:30:54,600 --> 00:30:57,000
Das hab ich nicht gesagt,
verdammt nochmal!
328
00:30:57,120 --> 00:31:01,880
Dafür, dass du nie mit einem norwegischen
Verlierer wie mir zusammen sein könntest,-
329
00:31:02,000 --> 00:31:07,600
-hast du deine Tracht ganz schön schnell
ausgezogen und auf den Boden geworfen!
330
00:31:09,160 --> 00:31:14,360
Wie kann man nur so
verdammt ignorant sein wie du?
331
00:31:14,480 --> 00:31:19,360
Ich muss kotzen, weil ich mit einem
Typen wie dir geschlafen habe. Pfui!
332
00:31:19,480 --> 00:31:21,680
-Igitt.
-Fick dich.
333
00:32:05,640 --> 00:32:07,720
Mama?
334
00:32:31,320 --> 00:32:32,960
-Papa …
-Nein, Elin!
335
00:32:33,080 --> 00:32:35,880
Ich will das jetzt nicht hören.
336
00:32:38,000 --> 00:32:43,000
Denk mal ein bisschen nach. Wir reden
dann, wenn du wieder zuhause bist.
337
00:32:45,840 --> 00:32:47,840
Mama?
338
00:32:55,100 --> 00:32:56,100
Hallo. Daniel.
339
00:32:56,220 --> 00:32:59,520
Hallo, ich rufe vom
Krankenhaus in Kiruna an.
340
00:33:01,120 --> 00:33:05,160
-Deine Mutter ist bei uns.
-In Kiruna?
341
00:33:05,280 --> 00:33:09,520
Es geht ihr nicht so gut.
Kannst du herkommen?
342
00:33:09,640 --> 00:33:14,280
♫ I hope you got a safety net ♫
343
00:33:14,400 --> 00:33:18,920
♫ 'cause I'm gonna push you
over the edge, ♫
344
00:33:19,040 --> 00:33:24,200
♫ the strangest thing,
deliberate, ♫
345
00:33:24,320 --> 00:33:29,080
♫ done with intent,
without repent … ♫
346
00:34:00,300 --> 00:34:03,300
Übersetzung:
filmtiger
31224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.