Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:05,222
I'm Harry Tasker,
husband, dad, computer salesma,
2
00:00:05,222 --> 00:00:08,051
and for 17 years the most
important person in my life
3
00:00:08,051 --> 00:00:09,748
didn't know
I was also something else.
4
00:00:10,967 --> 00:00:13,448
Omega Sector's top spy.
5
00:00:13,448 --> 00:00:15,015
I'm Helen Tasker,
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,973
wife, mom and professor.
7
00:00:16,973 --> 00:00:18,757
After an unfortunate incident
8
00:00:18,757 --> 00:00:21,151
where I found out
our whole life was a lie,
9
00:00:21,151 --> 00:00:23,675
now I'm also a spy.
10
00:00:24,807 --> 00:00:26,852
Honey, all those things
are true.
11
00:00:26,852 --> 00:00:28,463
They're just, you know... HELEN: What?
12
00:00:28,463 --> 00:00:30,943
True lies.
13
00:00:39,604 --> 00:00:41,302
Mr. Madsen, welcome.
14
00:00:41,302 --> 00:00:42,825
I hope the flight
was okay.
15
00:00:42,825 --> 00:00:44,479
- It was fine.
- Wonderful.
16
00:00:44,479 --> 00:00:46,089
You know, I have
to tell you,
17
00:00:46,089 --> 00:00:48,222
we are all very excited
to discuss the deal proposal.
18
00:00:48,222 --> 00:00:49,788
There's no proposal yet.
19
00:00:49,788 --> 00:00:52,095
I'm here to see
the facility for myself.
20
00:00:52,095 --> 00:00:53,879
This is my legal team.
21
00:00:53,879 --> 00:00:55,185
Oh, of course.
22
00:00:55,185 --> 00:00:57,013
We can't do anything
without lawyers.
23
00:00:57,013 --> 00:00:58,232
Am I right?
24
00:01:00,277 --> 00:01:01,365
All right, let's get to it.
25
00:01:01,365 --> 00:01:03,193
This way, please.
26
00:01:03,193 --> 00:01:04,412
I think you'll
be pleased
27
00:01:04,412 --> 00:01:06,022
with the meeting arrangements.
28
00:01:06,022 --> 00:01:07,676
We had lobsters
flown in from Maine.
29
00:01:07,676 --> 00:01:09,330
We ate on
the plane.
30
00:01:09,330 --> 00:01:11,245
We're here
to do business.
31
00:01:11,245 --> 00:01:12,376
Well,
32
00:01:12,376 --> 00:01:14,204
Axe has been at
the cutting edge
33
00:01:14,204 --> 00:01:16,467
of the defense
industry since 1982.
34
00:01:16,467 --> 00:01:19,122
But that takes
investors like yourselves.
35
00:01:19,122 --> 00:01:20,689
New tech isn't cheap.
36
00:01:20,689 --> 00:01:22,473
Hmm. We're
more concerned
37
00:01:22,473 --> 00:01:23,953
with whether
it's secure.
38
00:01:23,953 --> 00:01:25,433
Your designs
aren't worth much
39
00:01:25,433 --> 00:01:26,477
if they can be
knocked off
40
00:01:26,477 --> 00:01:27,696
in some
foreign factory.
41
00:01:27,696 --> 00:01:29,654
Uh, not a concern.
42
00:01:29,654 --> 00:01:32,440
I'd be happy to show you
our security setup.
43
00:01:32,440 --> 00:01:34,006
Yes.
44
00:01:34,006 --> 00:01:36,313
I think that'd be a good idea.
45
00:01:39,664 --> 00:01:42,014
This is the nerve center
of our security setup.
46
00:01:42,014 --> 00:01:44,234
In an emergency,
the entire system
47
00:01:44,234 --> 00:01:46,323
can be
locked down.
48
00:01:46,323 --> 00:01:47,411
The locks can
only be opened
49
00:01:47,411 --> 00:01:48,804
by myself
50
00:01:48,804 --> 00:01:51,111
or by senior
security personnel.
51
00:01:51,111 --> 00:01:54,026
The system is
effectively impenetrable.
52
00:01:55,027 --> 00:01:56,377
Is it, though?
53
00:02:06,778 --> 00:02:08,040
You're awfully squeamish
54
00:02:08,040 --> 00:02:09,868
for a guy that runs
a weapons company.
55
00:02:11,043 --> 00:02:12,958
Lock the building down.
56
00:02:12,958 --> 00:02:14,177
You have five seconds.
57
00:02:14,177 --> 00:02:15,178
Please...
58
00:02:15,178 --> 00:02:16,875
One.
59
00:02:16,875 --> 00:02:18,181
Two.
60
00:02:18,181 --> 00:02:19,530
Three.
61
00:02:19,530 --> 00:02:20,923
One, two, three.
62
00:02:20,923 --> 00:02:23,447
And one, two, three.
63
00:02:23,447 --> 00:02:25,536
And one,
two, three.
64
00:02:25,536 --> 00:02:28,017
A-A-And one, two...
65
00:02:28,017 --> 00:02:29,845
Okay, I don't get
the whole "and" thing.
66
00:02:29,845 --> 00:02:31,238
Is that on
the beat or not?
67
00:02:31,238 --> 00:02:33,370
It's... Just-just follow me.
It's good.
68
00:02:33,370 --> 00:02:35,329
Okay. But aren't I
supposed to be leading?
69
00:02:35,329 --> 00:02:36,895
You are leading.
I'm just helping.
70
00:02:36,895 --> 00:02:38,375
Well, how can I lead
if you're helping?
71
00:02:38,375 --> 00:02:39,463
Let's just keep going.
72
00:02:39,463 --> 00:02:41,030
Okay.
Okay, okay, okay.
73
00:02:41,030 --> 00:02:42,553
And one,
74
00:02:42,553 --> 00:02:43,641
two, three.
75
00:02:43,641 --> 00:02:44,729
And one,
76
00:02:44,729 --> 00:02:45,948
two, three.
77
00:02:45,948 --> 00:02:47,210
And one,
two, three.
78
00:02:47,210 --> 00:02:48,211
And... And then spin this way.
79
00:02:48,211 --> 00:02:49,517
Whoa.
80
00:02:49,517 --> 00:02:51,083
Okay.
Okay.
81
00:02:51,083 --> 00:02:52,607
Why don't you... Okay.
82
00:02:52,607 --> 00:02:54,565
Why don't you lead after
you know all the steps?
83
00:02:54,565 --> 00:02:56,698
I know the steps, it's just
the whole "and" thing
84
00:02:56,698 --> 00:02:58,090
- that messes me up.
- Okay. All right.
85
00:02:58,090 --> 00:02:59,744
And...
86
00:02:59,744 --> 00:03:01,920
And one, two, three.
87
00:03:01,920 --> 00:03:04,096
And one, two, three-- ow!
88
00:03:04,096 --> 00:03:05,272
Oh.
89
00:03:05,272 --> 00:03:07,230
- Oh, I'm sorry.
- It's okay.
90
00:03:07,230 --> 00:03:08,231
Honey, maybe I'm just
91
00:03:08,231 --> 00:03:09,363
not a salsa dancer.
92
00:03:09,363 --> 00:03:10,755
Okay, you're obviously
93
00:03:10,755 --> 00:03:12,322
not a salsa dancer yet.
94
00:03:12,322 --> 00:03:13,671
That's why
we're learning.
95
00:03:13,671 --> 00:03:15,325
Why don't I take
a lesson by myself first?
96
00:03:15,325 --> 00:03:17,022
Oh, yeah. Yeah, that's how you
97
00:03:17,022 --> 00:03:18,894
learn couples dancing.
Alone. Mm-hmm.
98
00:03:18,894 --> 00:03:21,331
I stepped on your foot. Maybe
I just don't want to hurt you.
99
00:03:21,331 --> 00:03:22,985
Or maybe you just don't like
people helping you, Harry.
100
00:03:22,985 --> 00:03:24,116
What are you talking about?
101
00:03:24,116 --> 00:03:25,640
I have people
help me all the time.
102
00:03:25,640 --> 00:03:28,120
Gib at work. He mans the radio.
103
00:03:28,120 --> 00:03:31,298
That's not helping,
that's division of labor.
104
00:03:31,298 --> 00:03:33,778
I know you don't like
people helping you,
105
00:03:33,778 --> 00:03:35,650
I know it makes you think
you're weak, Harry,
106
00:03:35,650 --> 00:03:40,132
but sometimes it can make
new things possible.
107
00:03:40,132 --> 00:03:43,701
Wow, that is really inspirational.
108
00:03:43,701 --> 00:03:44,876
Did you get that
off a bumper sticker?
109
00:03:44,876 --> 00:03:46,138
Mm-hmm.
That's nice.
110
00:03:46,138 --> 00:03:47,705
- Thank you.
- I just don't see
111
00:03:47,705 --> 00:03:49,316
how salsa dancing is...
112
00:03:49,316 --> 00:03:51,405
Ooh. That's Omega.
113
00:03:51,405 --> 00:03:52,536
Looks urgent.
114
00:03:53,798 --> 00:03:55,235
Can you try
not looking so excited
115
00:03:55,235 --> 00:03:56,845
that there's
a national emergency, Harry?
116
00:03:56,845 --> 00:03:59,239
That's Omega. Looks urgent.
117
00:03:59,239 --> 00:04:01,763
Okay, I bought that one.
118
00:04:20,651 --> 00:04:23,175
So, what's up
with this briefing?
119
00:04:23,175 --> 00:04:25,090
We get an urgent message,
and there's nobody here.
120
00:04:25,090 --> 00:04:27,397
Yeah, where's Gib?
121
00:04:27,397 --> 00:04:28,790
Guess we have extra time
to practice our salsa moves.
122
00:04:28,790 --> 00:04:31,271
Oh, honey,
I don't want to dance.
123
00:04:31,271 --> 00:04:32,228
Oh, I'm aware.
124
00:04:32,228 --> 00:04:34,883
Um... hello.
125
00:04:34,883 --> 00:04:37,494
I'm Quinn.
126
00:04:37,494 --> 00:04:39,409
From engineering.
You never...
127
00:04:39,409 --> 00:04:41,324
Engineering? Why is someone
128
00:04:41,324 --> 00:04:42,934
from engineering
here?
Okay.
129
00:04:44,849 --> 00:04:48,505
So, Gib is a little busy
with Director Trilby,
130
00:04:48,505 --> 00:04:51,465
and there is an
unfolding situation.
131
00:04:51,465 --> 00:04:53,684
We should start with
the briefing video.
132
00:04:53,684 --> 00:04:55,295
Aha.
133
00:04:55,295 --> 00:04:56,948
She gets the remote?
134
00:05:00,387 --> 00:05:04,782
At approximately 0940 hours
Eastern Standard Time,
135
00:05:04,782 --> 00:05:08,525
Washington defense contractor
Axe Industries was attacked,
136
00:05:08,525 --> 00:05:10,527
with all 130 employees
137
00:05:10,527 --> 00:05:12,355
taken hostage
within the building.
138
00:05:12,355 --> 00:05:15,489
It's time the merchants
of death at Axe Industries
139
00:05:15,489 --> 00:05:18,187
paid for the pain
their weapons create.
140
00:05:18,187 --> 00:05:21,495
We demand reparations
for their victims
141
00:05:21,495 --> 00:05:23,366
and the victims' families.
142
00:05:23,366 --> 00:05:25,890
$100 million.
143
00:05:25,890 --> 00:05:27,588
The leader has been ID'd
144
00:05:27,588 --> 00:05:29,241
as Lieutenant Victor Madsen,
145
00:05:29,241 --> 00:05:31,418
former Delta Force.
146
00:05:31,418 --> 00:05:33,985
Dishonorable discharge, 2016.
147
00:05:33,985 --> 00:05:36,901
He has indicated
he will kill all hostages
148
00:05:36,901 --> 00:05:39,730
if his demands are
not met in six hours.
149
00:05:41,993 --> 00:05:43,125
Infiltrate.
150
00:05:43,125 --> 00:05:44,474
Neutralize threat.
151
00:05:44,474 --> 00:05:47,129
Rescue hostages.
152
00:05:49,131 --> 00:05:52,264
So... that's happening, and...
153
00:05:52,264 --> 00:05:54,397
I still don't understand
why Gib isn't here
154
00:05:54,397 --> 00:05:55,616
and someone
from engineering
155
00:05:55,616 --> 00:05:56,878
is doing
the briefing.
156
00:05:56,878 --> 00:05:59,271
Right. Well, it's kind of
157
00:05:59,271 --> 00:06:01,535
a funny story, actually.
158
00:06:01,535 --> 00:06:04,233
Nope, it's not a funny story.
Sorry I lied.
159
00:06:04,233 --> 00:06:08,106
Axe Industries builds
some of Omega's tech.
160
00:06:08,106 --> 00:06:10,457
Oh, uh, like the, um,
the laser cutter.
161
00:06:10,457 --> 00:06:11,719
That thing's great.
162
00:06:11,719 --> 00:06:14,417
No. Uh, I mean,
yes, it is great.
163
00:06:14,417 --> 00:06:15,679
But, no, I built that.
164
00:06:15,679 --> 00:06:16,898
- You did?
- Yeah.
165
00:06:16,898 --> 00:06:18,943
Axe does more weapony stuff.
166
00:06:18,943 --> 00:06:21,250
- Right.
- Yeah, um...
167
00:06:22,469 --> 00:06:24,079
Anyhoo,
168
00:06:24,079 --> 00:06:26,560
since Axe Industries was
founded by Gib's father,
169
00:06:26,560 --> 00:06:28,475
and he designed the
buildings himself...
170
00:06:28,475 --> 00:06:31,434
I'm sorry, time-out.
Did you say Gib's father?
171
00:06:31,434 --> 00:06:32,870
Gib has a father?
172
00:06:32,870 --> 00:06:34,219
Does he know about Omega?
173
00:06:34,219 --> 00:06:36,483
Does he know that
Gib is a part of Omega?
174
00:06:36,483 --> 00:06:37,571
Yes?
175
00:06:39,355 --> 00:06:42,271
I'm sorry, I just assumed
that everyone knew.
176
00:06:42,271 --> 00:06:43,838
'Cause y'all are
on the same team.
177
00:06:43,838 --> 00:06:45,317
But I guess
I can see clearly
178
00:06:45,317 --> 00:06:46,754
that you didn't know.
179
00:06:46,754 --> 00:06:48,408
So, Gib does not like the idea
180
00:06:48,408 --> 00:06:50,192
of his father coming to help.
181
00:06:50,192 --> 00:06:51,933
And he and
Director Trilby
182
00:06:51,933 --> 00:06:53,674
were having
a loud discussion.
183
00:06:53,674 --> 00:06:55,415
All right, maybe
I should go talk to him.
184
00:06:55,415 --> 00:06:56,590
Yeah, yeah.
185
00:06:57,721 --> 00:06:58,983
Yeah, how long
186
00:06:58,983 --> 00:07:00,594
have you worked here?
187
00:07:00,594 --> 00:07:01,986
About seven years. Oh. Wow.
188
00:07:01,986 --> 00:07:03,858
- Yeah.
- I feel bad.
189
00:07:03,858 --> 00:07:05,642
Not a chance. I won't do it.
190
00:07:05,642 --> 00:07:09,124
No, no. This is
gonna be a disaster,
191
00:07:09,124 --> 00:07:10,778
okay? You understand?
192
00:07:10,778 --> 00:07:11,866
There-there has to be
another way, Harry.
193
00:07:11,866 --> 00:07:13,607
Okay, can we just...
194
00:07:13,607 --> 00:07:15,609
...take a breath,
195
00:07:15,609 --> 00:07:17,828
slow down
for a second?
196
00:07:17,828 --> 00:07:19,395
How did I not know
about your dad?
197
00:07:19,395 --> 00:07:21,049
Because we
don't speak, okay?
198
00:07:21,049 --> 00:07:22,529
You understand?
And then,
199
00:07:22,529 --> 00:07:23,965
when we do speak,
whoo, no,
200
00:07:23,965 --> 00:07:25,401
it doesn't go well.
201
00:07:25,401 --> 00:07:27,490
You talked like
he was dead.
202
00:07:27,490 --> 00:07:30,145
And then I find out that
he used to work with Omega?
203
00:07:30,145 --> 00:07:31,929
Yeah, he had
Omega level clearance
204
00:07:31,929 --> 00:07:34,366
because he built stuff for us
through his company. Okay?
205
00:07:34,366 --> 00:07:36,804
So, yeah, Harry,
I'm the one guy here
206
00:07:36,804 --> 00:07:38,893
who has a family member
that knows that he's here.
207
00:07:38,893 --> 00:07:40,155
Does that
make you happy?
208
00:07:40,155 --> 00:07:41,504
Yes, it makes me happy,
209
00:07:41,504 --> 00:07:43,201
and I think it would
make him happy.
210
00:07:43,201 --> 00:07:44,768
You would think!
But all he wanted was for me
211
00:07:44,768 --> 00:07:46,988
to take over his company
after he retired.
212
00:07:46,988 --> 00:07:50,208
And then, when I joined Omega,
ooh-hoo-hoo, whoa,
213
00:07:50,208 --> 00:07:51,383
Al went ballistic.
214
00:07:51,383 --> 00:07:53,211
Okay, Gib...
215
00:07:53,211 --> 00:07:54,952
Wait a minute,
you call your dad Al?
216
00:07:54,952 --> 00:07:56,258
Well, that's his name.
217
00:07:56,258 --> 00:07:57,738
Look,
218
00:07:57,738 --> 00:07:59,566
the point is, he just wants
219
00:07:59,566 --> 00:08:01,655
a miniature version
of himself, okay?
220
00:08:01,655 --> 00:08:03,787
And I was not
about to be Mini-Me'd.
221
00:08:03,787 --> 00:08:06,094
Gib, I hear you,
222
00:08:06,094 --> 00:08:07,922
but there are a lot
of hostages in that building
223
00:08:07,922 --> 00:08:09,750
that the FBI can't
find a way in.
224
00:08:09,750 --> 00:08:11,403
You just don't get
how he is, Harry.
225
00:08:11,403 --> 00:08:13,231
You got to see it
for yourself.
226
00:08:13,231 --> 00:08:14,232
You just
don't get it.
227
00:08:14,232 --> 00:08:15,451
Gib, I think I can help.
228
00:08:15,451 --> 00:08:16,626
I was eavesdropping.
229
00:08:16,626 --> 00:08:19,194
This is about communication.
230
00:08:19,194 --> 00:08:20,717
I'm a linguistics professor.
231
00:08:20,717 --> 00:08:22,110
I speak a lot of languages.
232
00:08:22,110 --> 00:08:23,503
If I can speak pidgin Russian,
233
00:08:23,503 --> 00:08:24,895
I'm pretty sure
I can speak father-son.
234
00:08:28,769 --> 00:08:31,293
Hey, I think it's worth
giving it a shot.
235
00:08:31,293 --> 00:08:33,948
Plus, this is a direct order
from the chief.
236
00:08:33,948 --> 00:08:36,080
Gib?
237
00:08:36,080 --> 00:08:39,736
It's gonna be fine.
Dads love me.
238
00:08:41,869 --> 00:08:44,175
I don't think this
is a good idea.
239
00:08:44,175 --> 00:08:46,221
Maybe if you just let us
tell you a little more
about the situation...
240
00:08:46,221 --> 00:08:48,223
Young lady, I don't believe
I was speaking to you.
241
00:08:50,268 --> 00:08:52,444
All I know is, my son,
who couldn't be bothered
242
00:08:52,444 --> 00:08:55,012
to so much as call in a decade,
243
00:08:55,012 --> 00:08:58,320
shows up at my doorstep
wanting my help.
244
00:08:58,320 --> 00:08:59,713
Wasn't my idea, Al.
245
00:08:59,713 --> 00:09:01,323
I believe that.
246
00:09:01,323 --> 00:09:02,629
Mr. Gibson, if I may,
247
00:09:02,629 --> 00:09:04,369
we have nowhere else to turn.
248
00:09:04,369 --> 00:09:07,590
There are 130 hostages
trapped inside Axe Industries.
249
00:09:07,590 --> 00:09:09,592
Axe Industries?
250
00:09:09,592 --> 00:09:11,420
Are you serious?
251
00:09:12,421 --> 00:09:14,597
$100 million.
252
00:09:14,597 --> 00:09:17,078
This shouldn't even be possible.
253
00:09:18,340 --> 00:09:20,603
That idiot
who runs the place now,
254
00:09:20,603 --> 00:09:22,518
he do something stupid?
255
00:09:22,518 --> 00:09:24,128
We don't know how it happened,
256
00:09:24,128 --> 00:09:25,782
but what we do know
is we need to get in there.
257
00:09:25,782 --> 00:09:27,915
The only people besides
you who know the building
258
00:09:27,915 --> 00:09:30,221
well enough to help
are inside as hostages.
259
00:09:30,221 --> 00:09:33,311
Wouldn't be in this situation
if Junior here had taken over.
260
00:09:34,443 --> 00:09:35,966
Instead of becoming
a government worker.
261
00:09:35,966 --> 00:09:37,620
Okay, here we go.
262
00:09:37,620 --> 00:09:39,883
Omega isn't exactly
the post office, Al.
263
00:09:39,883 --> 00:09:40,971
And the post office isn't here
264
00:09:40,971 --> 00:09:42,364
asking me
for help with the mail.
265
00:09:42,364 --> 00:09:44,496
Okay, setting that aside
for just a moment,
266
00:09:44,496 --> 00:09:46,760
can you get us in?
267
00:09:46,760 --> 00:09:48,588
Omega logistics
looked at the designs
268
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
and didn't see
a way to penetrate.
269
00:09:49,589 --> 00:09:51,329
I can get us in.
270
00:09:51,329 --> 00:09:53,331
Oh.
I mean, I designed
the damn building, didn't I?
271
00:09:53,331 --> 00:09:55,856
Yes. It's that easy?
272
00:09:55,856 --> 00:09:58,075
Easy? No.
273
00:09:58,075 --> 00:10:00,904
A maze of utility tunnels
leads to the basement level,
274
00:10:00,904 --> 00:10:02,906
which gives us access
to the rest of the building,
275
00:10:02,906 --> 00:10:04,821
which they
probably don't know.
276
00:10:04,821 --> 00:10:06,954
Now, I've spent a lot
of time down there.
277
00:10:06,954 --> 00:10:08,651
Do you think
we can make it through?
278
00:10:10,914 --> 00:10:12,437
Not without me.
279
00:10:23,927 --> 00:10:26,060
All right, so I guess that,
over my objection,
280
00:10:26,060 --> 00:10:29,672
we're going to do this, which
I still think is a bad idea.
281
00:10:31,282 --> 00:10:33,545
But apparently
this is the mission.
282
00:10:35,809 --> 00:10:38,333
Okay, let's go over the basics
of the situation.
283
00:10:38,333 --> 00:10:40,509
Because Axe works
on top secret projects,
284
00:10:40,509 --> 00:10:42,293
and it's in the middle
of nowhere,
285
00:10:42,293 --> 00:10:44,469
we've got the press
locked down,
286
00:10:44,469 --> 00:10:45,775
but it won't stay
that way long.
287
00:10:45,775 --> 00:10:47,255
Top-level FBI knows
that we're here.
288
00:10:47,255 --> 00:10:49,300
I asked them to settle
this thing peacefully
289
00:10:49,300 --> 00:10:50,432
while we infiltrate.
290
00:10:50,432 --> 00:10:51,346
The utility tunnels
291
00:10:51,346 --> 00:10:52,347
lead to the basement.
292
00:10:52,347 --> 00:10:53,348
The central workspace
293
00:10:53,348 --> 00:10:54,828
is one level up.
294
00:10:54,828 --> 00:10:56,394
That's where
the hostages will be.
295
00:10:56,394 --> 00:10:57,831
Now, if you can get there,
296
00:10:57,831 --> 00:10:59,180
then you can neutralize
297
00:10:59,180 --> 00:11:00,311
any guards that...
298
00:11:00,311 --> 00:11:01,225
Not your part of
the mission, Al.
299
00:11:01,225 --> 00:11:02,705
Once we infiltrate...
300
00:11:02,705 --> 00:11:04,228
So you really don't want me
to help, do you?
301
00:11:04,228 --> 00:11:05,229
As I thought... I need help
on the tunnels.
302
00:11:05,229 --> 00:11:06,622
Okay? I can
run the team.
303
00:11:06,622 --> 00:11:07,928
Okay, let's just take a breath.
304
00:11:07,928 --> 00:11:09,364
Everybody has
something to offer.
305
00:11:09,364 --> 00:11:11,453
You have tactics
and you have tunnels.
306
00:11:11,453 --> 00:11:13,977
Very exciting. Kind of like
the chocolate and peanut butter
307
00:11:13,977 --> 00:11:15,239
of hostage rescue.
308
00:11:18,155 --> 00:11:20,375
The team will neutralize any
guards and free the hostages.
309
00:11:20,375 --> 00:11:22,943
That's exactly what
I was going to say.
310
00:11:35,738 --> 00:11:37,261
Are you seriously in portrait?
311
00:11:37,261 --> 00:11:39,524
Landscape, please.
312
00:11:41,309 --> 00:11:42,963
I just got word.
313
00:11:42,963 --> 00:11:45,008
Madsen's team
has been setting up
314
00:11:45,008 --> 00:11:46,531
Axe weapons systems on the roof.
315
00:11:48,316 --> 00:11:50,274
They're sending over
another video message here.
316
00:11:51,493 --> 00:11:53,582
We have received
the FBI's generous offer
317
00:11:53,582 --> 00:11:55,715
of pizza for the hostages
318
00:11:55,715 --> 00:11:57,542
and the opportunity
to surrender.
319
00:11:57,542 --> 00:11:59,849
This is our counteroffer.
320
00:12:12,253 --> 00:12:13,558
Gib, we need to
get in there.
321
00:12:13,558 --> 00:12:14,864
Now.
322
00:12:21,871 --> 00:12:24,178
♪ Oh, look around
323
00:12:24,178 --> 00:12:28,704
♪ Something's goin' down
324
00:12:34,797 --> 00:12:36,930
♪ Boom, boom, boom, boom
325
00:12:42,500 --> 00:12:44,938
♪ Boom, boom, boom, boom.
326
00:12:44,938 --> 00:12:47,679
Okay, before
we go down there,
327
00:12:47,679 --> 00:12:49,333
we need to do
an engineering review.
328
00:12:49,333 --> 00:12:50,987
Engineering review? What?
329
00:12:50,987 --> 00:12:52,336
So everyone knows
what's down there.
330
00:12:52,336 --> 00:12:53,903
I can do
a quick diagram.
331
00:12:53,903 --> 00:12:55,644
Do you understand what
we're doing here, Al?
332
00:12:55,644 --> 00:12:57,341
There is a hostage situation.
333
00:12:57,341 --> 00:12:58,952
Nobody has time...
334
00:12:58,952 --> 00:13:01,084
Doing things right
is always quicker
335
00:13:01,084 --> 00:13:02,738
than doing them twice.
336
00:13:02,738 --> 00:13:03,913
You think you can keep them
from killing each other?
337
00:13:03,913 --> 00:13:06,089
I'll do my best.
Also, just curious,
338
00:13:06,089 --> 00:13:07,830
is sneaking into
a hostage situation
339
00:13:07,830 --> 00:13:09,701
through a maze of
deadly utility tunnels
340
00:13:09,701 --> 00:13:10,964
really better than
letting me help you
341
00:13:10,964 --> 00:13:12,226
learn salsa?
342
00:13:12,226 --> 00:13:13,793
Honestly?
343
00:13:13,793 --> 00:13:15,664
About a 60-40 in favor
of the hostage crisis.
344
00:13:15,664 --> 00:13:17,797
Okay, even so,
be careful.
345
00:13:19,320 --> 00:13:21,061
This is not you lecturing me
346
00:13:21,061 --> 00:13:23,846
on doing my calculus homework
when I was nine years old.
347
00:13:23,846 --> 00:13:25,805
Why did you bring me here
if you're not going to listen
348
00:13:25,805 --> 00:13:27,981
to a damn
word I say?
349
00:13:27,981 --> 00:13:29,199
I-I don't... I don't
understand it.
350
00:13:29,199 --> 00:13:31,941
Okay, everybody calm down.
351
00:13:31,941 --> 00:13:33,203
Let's just
discuss this.
352
00:13:52,440 --> 00:13:54,790
Hey, you okay?
353
00:13:54,790 --> 00:13:56,748
I'm fine.
354
00:13:56,748 --> 00:13:58,620
So, that's your
"I'm fine" shudder?
355
00:14:02,798 --> 00:14:04,800
I just know you can get
claustrophobic sometimes.
356
00:14:04,800 --> 00:14:06,410
What are you
talking about?
357
00:14:06,410 --> 00:14:08,760
You told me in
the hotel in Perth,
358
00:14:08,760 --> 00:14:10,545
when we were dating.
359
00:14:10,545 --> 00:14:12,460
And you're using
it against me?
360
00:14:12,460 --> 00:14:14,288
How is that
against you?
361
00:14:14,288 --> 00:14:15,550
I told you that
in a moment of...
362
00:14:15,550 --> 00:14:18,292
a private moment.
363
00:14:18,292 --> 00:14:20,207
When things
were different.
364
00:14:21,338 --> 00:14:22,426
I'm just saying,
if you're afraid
365
00:14:22,426 --> 00:14:23,688
of small, dark spaces...
366
00:14:23,688 --> 00:14:25,125
I am not afraid
of small, dark spaces.
367
00:14:25,125 --> 00:14:26,430
I love small,
dark spaces.
368
00:14:26,430 --> 00:14:27,997
I'm very happy
right now.
369
00:14:31,348 --> 00:14:33,263
Hey, Gib, we got
370
00:14:33,263 --> 00:14:34,830
a tunnel going left and right.
371
00:14:34,830 --> 00:14:36,484
Which way
do we go?
372
00:14:36,484 --> 00:14:38,007
I'm just saying, if we'd done
an engineering review...
373
00:14:38,007 --> 00:14:40,053
Al, I'm trying to
direct the team, okay?
374
00:14:40,053 --> 00:14:42,185
Guys, please. What?
375
00:14:42,185 --> 00:14:43,926
All right, let's just get
through this, okay?
376
00:14:43,926 --> 00:14:45,536
Where are they going,
and what are they watching for?
377
00:14:45,536 --> 00:14:46,842
Sorry, Harry.
Uh, you're gonna
378
00:14:46,842 --> 00:14:48,452
make a right,
then a quick left.
379
00:14:48,452 --> 00:14:49,627
There's a power line
380
00:14:49,627 --> 00:14:50,802
right next to
a gas line.
381
00:14:50,802 --> 00:14:52,195
Don't touch
the wire.
382
00:14:52,195 --> 00:14:53,718
Thank you.
383
00:14:55,590 --> 00:14:56,983
Guys? Gib? Al?
384
00:14:56,983 --> 00:14:58,810
Just remember we have a building
full of hostages
385
00:14:58,810 --> 00:15:01,117
that are depending on us, so...
386
00:15:01,117 --> 00:15:03,641
Yeah, let's get along, okay?
387
00:15:03,641 --> 00:15:05,905
That's what I've been
telling them, Harry.
388
00:15:07,471 --> 00:15:09,604
We don't have
that kind of time.
389
00:15:09,604 --> 00:15:11,954
You're not listening
to me. Please,
390
00:15:11,954 --> 00:15:14,478
just talk to
the board of directors.
391
00:15:14,478 --> 00:15:16,785
What do we got?
392
00:15:16,785 --> 00:15:20,136
Um, the FBI negotiator
says it's impossible.
393
00:15:20,136 --> 00:15:22,834
$100 million is too much.
394
00:15:22,834 --> 00:15:24,184
Aah!
395
00:15:24,184 --> 00:15:26,490
I suggest you try harder.
396
00:15:31,669 --> 00:15:34,324
Hello? Yes, it's me!
397
00:15:34,324 --> 00:15:36,761
We need to figure
something out here.
398
00:15:38,198 --> 00:15:39,808
Keep him talking.
399
00:15:39,808 --> 00:15:41,244
And if he gives up?
400
00:15:41,244 --> 00:15:43,246
Kill him, put one of
the others suits on it.
401
00:15:44,552 --> 00:15:46,162
We need to keep the Feds
talking long enough
402
00:15:46,162 --> 00:15:47,859
for us to finish our
real business here.
403
00:15:49,252 --> 00:15:50,862
I'm going downstairs.
404
00:15:56,651 --> 00:15:58,218
Okay.
405
00:15:58,218 --> 00:16:00,742
Now, in about 50 feet,
406
00:16:00,742 --> 00:16:04,006
you're gonna take
the passage on your right.
407
00:16:04,006 --> 00:16:05,660
Ah.
408
00:16:05,660 --> 00:16:07,575
Look, if they travel south,
along this east wall,
409
00:16:07,575 --> 00:16:09,229
they'll get there.
410
00:16:11,666 --> 00:16:13,320
All right. All right,
you're gonna want to continue
411
00:16:13,320 --> 00:16:14,799
till you see a fire
ladder leading to
412
00:16:14,799 --> 00:16:15,887
an overhead grate.
413
00:16:15,887 --> 00:16:17,411
Should be
across from a door.
414
00:16:17,411 --> 00:16:19,065
Yeah, found it. Great.
415
00:16:19,065 --> 00:16:20,718
Okay, good. Now, you're
gonna want to go
416
00:16:20,718 --> 00:16:22,633
up that ladder and
through the grate.
417
00:16:22,633 --> 00:16:24,635
The two pipes leading
up are just...
418
00:16:24,635 --> 00:16:27,421
Two pipes? I see three.
419
00:16:27,421 --> 00:16:29,031
I thought you said you know
420
00:16:29,031 --> 00:16:30,380
everything there is to know
about these tunnels.
421
00:16:30,380 --> 00:16:32,252
I do.
There shouldn't be a third.
422
00:16:32,252 --> 00:16:34,428
We need to follow it back
to see where it came from.
423
00:16:34,428 --> 00:16:36,038
Follow it back?
We don't have time for that.
424
00:16:36,038 --> 00:16:37,909
Okay, what if we slow down
and work together...
425
00:16:37,909 --> 00:16:38,823
Talk to Junior here.
426
00:16:38,823 --> 00:16:39,737
Why did he
bring me here
427
00:16:39,737 --> 00:16:40,956
if he's not
gonna listen?
428
00:16:40,956 --> 00:16:42,001
All right, that's it.
I'm not listening
429
00:16:42,001 --> 00:16:43,263
because we got a job to do,
430
00:16:43,263 --> 00:16:45,221
and you want to follow pipes.
431
00:16:45,221 --> 00:16:48,181
Hey, are you sure
you're okay?
432
00:16:48,181 --> 00:16:49,530
Yeah, I'm fine.
433
00:16:49,530 --> 00:16:50,618
Come on. Seriously?
434
00:16:50,618 --> 00:16:51,706
I can't
even offer
435
00:16:51,706 --> 00:16:52,837
comfort to
a colleague?
436
00:16:52,837 --> 00:16:54,752
Your colleague is fine.
437
00:16:54,752 --> 00:16:57,799
I don't see you patting
Harry on the shoulder.
438
00:16:57,799 --> 00:17:00,932
That's different.
Harry's... Harry.
439
00:17:00,932 --> 00:17:03,065
It's important.
As an engineer,
440
00:17:03,065 --> 00:17:04,893
- you got to find the source.
- Okay, the engineer talk.
441
00:17:04,893 --> 00:17:06,677
You had a full
scholarship to MIT.
442
00:17:06,677 --> 00:17:08,027
Perhaps, if you had accepted it,
443
00:17:08,027 --> 00:17:09,506
you'd understand... Oh, I understand.
444
00:17:09,506 --> 00:17:10,812
I understand. I understand
445
00:17:10,812 --> 00:17:11,900
that you were not
gonna be satisfied
446
00:17:11,900 --> 00:17:13,380
unless I did
every little thing
447
00:17:13,380 --> 00:17:14,772
you wanted me to, Al.
448
00:17:14,772 --> 00:17:16,035
Helen, what's going on?
Should we go up?
449
00:17:16,035 --> 00:17:17,471
I'm trying to find out.
450
00:17:17,471 --> 00:17:19,125
Is that the passageway
or is it not?
451
00:17:19,125 --> 00:17:20,778
Yes, it is, but
something's changed.
452
00:17:20,778 --> 00:17:22,041
What choice do we have?
453
00:17:22,041 --> 00:17:23,694
They didn't build
another tunnel.
454
00:17:23,694 --> 00:17:25,261
Obviously not, but if they
put something new here,
455
00:17:25,261 --> 00:17:26,610
they did it for a reason.
456
00:17:26,610 --> 00:17:28,743
And they did it secretly
457
00:17:28,743 --> 00:17:30,223
because there's nothing here
in the building codes.
458
00:17:30,223 --> 00:17:31,659
We're not talking about
the building codes, okay?
459
00:17:31,659 --> 00:17:33,008
And we're not
turning them around.
460
00:17:33,008 --> 00:17:34,923
All right, we need to move here.
461
00:17:34,923 --> 00:17:36,403
Let me see that laser cutter.
462
00:17:52,941 --> 00:17:54,334
Harry, the whole thing's
coming down.
463
00:17:58,077 --> 00:17:59,382
Harry, hurry!
464
00:18:00,775 --> 00:18:02,342
- Go, go, go, go, go!
- What's happening?
It's Harry.
465
00:18:02,342 --> 00:18:04,083
Some kind of gas pipe broke.
It got in his eyes.
466
00:18:06,781 --> 00:18:09,131
What was that?
Was that an explosion?
467
00:18:09,131 --> 00:18:11,046
Yes, that was an explosion.
468
00:18:11,046 --> 00:18:12,134
What's exploding?
469
00:18:12,134 --> 00:18:13,527
Is Harry okay?
470
00:18:13,527 --> 00:18:14,876
I'm checking. Hang on.
471
00:18:14,876 --> 00:18:16,182
Luther, talk to me, buddy.
472
00:18:16,182 --> 00:18:18,271
Is he burned?
How's his breathing?
473
00:18:18,271 --> 00:18:19,750
I-I don't see any burns.
474
00:18:21,491 --> 00:18:22,797
Harry, sweetheart,
talk to me.
475
00:18:22,797 --> 00:18:24,146
Are you all right?
Are you okay?
476
00:18:24,146 --> 00:18:25,321
Helen...
477
00:18:25,321 --> 00:18:27,802
I can't see.
478
00:18:33,242 --> 00:18:34,939
Harry, what do you mean,
you can't see?
479
00:18:34,939 --> 00:18:36,289
You see?
You see what happens?
480
00:18:36,289 --> 00:18:37,638
I was trying to tell you.
481
00:18:37,638 --> 00:18:38,682
Okay, just let me talk to him.
482
00:18:38,682 --> 00:18:40,902
Stop, let me talk to him. Harry.
483
00:18:40,902 --> 00:18:43,034
Helen, it's gonna be okay.
484
00:18:43,034 --> 00:18:45,124
It's not gonna be okay
unless you're okay.
485
00:18:46,647 --> 00:18:48,823
What was that?
Are you guys okay?
486
00:18:48,823 --> 00:18:51,478
Luther, Maria,
report back, please. Status.
487
00:18:51,478 --> 00:18:53,132
We're okay. The door's holding.
488
00:18:53,132 --> 00:18:54,655
For now.
489
00:18:54,655 --> 00:18:56,439
How's that?
490
00:18:56,439 --> 00:18:58,267
Feels like you're trying to
put a fire out with molten lava.
491
00:18:59,529 --> 00:19:00,965
Okay,
stop, stop, stop, stop.
492
00:19:00,965 --> 00:19:02,184
- It's better.
- Yeah?
493
00:19:02,184 --> 00:19:03,533
- Yeah, yeah, yeah.
- Harry, wait.
494
00:19:03,533 --> 00:19:04,447
It's getting better.
It's clearing up.
495
00:19:04,447 --> 00:19:04,969
Harry?
496
00:19:04,969 --> 00:19:06,057
Just... no.
497
00:19:06,057 --> 00:19:09,017
Let's sit down
for a sec, please.
498
00:19:09,017 --> 00:19:10,279
Right there.
Right there.
499
00:19:10,279 --> 00:19:13,108
Hi, guys? Any word on
what was in that pipe?
500
00:19:13,108 --> 00:19:15,023
'Cause it does
not seem good.
501
00:19:15,023 --> 00:19:16,242
Patching you through
to engineering.
502
00:19:16,242 --> 00:19:17,895
Hold on.
503
00:19:17,895 --> 00:19:19,158
Go for engineering.
504
00:19:19,158 --> 00:19:20,420
Hello? Can you hear me?
505
00:19:20,420 --> 00:19:21,899
We're here. Talk to us.
506
00:19:21,899 --> 00:19:23,510
We're analyzing
some possibilities now.
507
00:19:23,510 --> 00:19:25,207
Can you give me
a color or a smell?
508
00:19:25,207 --> 00:19:26,469
It was white.
509
00:19:26,469 --> 00:19:27,253
Harry, what did
it smell like?
510
00:19:27,253 --> 00:19:28,732
Limes, sort of?
511
00:19:28,732 --> 00:19:30,647
Okay, sounds like
an alkali precursor
512
00:19:30,647 --> 00:19:32,475
for some sort of
industrial process.
513
00:19:32,475 --> 00:19:34,912
Good news is, the blindness
is probably temporary.
514
00:19:34,912 --> 00:19:36,914
Bad news is,
the smoke, it...
515
00:19:36,914 --> 00:19:39,047
What about
the smoke?
516
00:19:39,047 --> 00:19:42,137
It's toxic.
Just, like, bad toxic.
517
00:19:42,137 --> 00:19:44,008
Is there
a good "toxic"?
518
00:19:44,008 --> 00:19:46,054
Uh, Gib, where
do we go now?
519
00:19:46,054 --> 00:19:47,621
I'm working on that right now.
520
00:19:47,621 --> 00:19:48,752
Luther, Maria,
521
00:19:48,752 --> 00:19:51,929
go down the hall 200 feet.
522
00:19:51,929 --> 00:19:54,454
All right, big guy.
523
00:19:55,455 --> 00:19:56,543
Oh, you're
patting me now?
524
00:19:56,543 --> 00:19:58,719
What? It's just
a shoulder pat.
525
00:19:58,719 --> 00:20:00,024
It's a comforting gesture.
526
00:20:02,766 --> 00:20:04,420
Are you guys
mouthing about me?
527
00:20:04,420 --> 00:20:05,856
- No. What? No.
- What? No. What are
you talking about?
528
00:20:05,856 --> 00:20:07,684
Can they continue
down that hall,
529
00:20:07,684 --> 00:20:09,382
or are we gonna lead them
into another toxic explosion?
530
00:20:09,382 --> 00:20:11,122
That was not my fault.
I'm the one who was trying to
531
00:20:11,122 --> 00:20:12,559
figure out what
the damn pipe was.
532
00:20:12,559 --> 00:20:14,213
Maybe if you hadn't been
in such a hurry,
533
00:20:14,213 --> 00:20:15,866
then we might have
figured this out by now.
534
00:20:15,866 --> 00:20:17,259
I'm in a hurry because
there's a hostage situation
535
00:20:17,259 --> 00:20:18,260
going on, Al.
Keep up.
536
00:20:18,260 --> 00:20:19,348
Okay, stop it! Stop it.
537
00:20:19,348 --> 00:20:21,394
Stop it. Both of you, stop it.
538
00:20:21,394 --> 00:20:23,091
Al, you were right.
We needed to know
539
00:20:23,091 --> 00:20:24,266
what was in the pipes.
Gib, you were also right.
540
00:20:24,266 --> 00:20:25,833
We're in a hurry.
541
00:20:25,833 --> 00:20:27,661
But the fact is, you guys
are spending so much time
542
00:20:27,661 --> 00:20:29,445
trying to be right that you're
not listening to each other,
543
00:20:29,445 --> 00:20:31,360
and now Harry can't see.
544
00:20:37,192 --> 00:20:39,325
I'll get into the security
system at Axe,
545
00:20:39,325 --> 00:20:42,284
make sure the bad guys don't
find out about this tunnel fire.
546
00:20:42,284 --> 00:20:44,286
Thank you.
547
00:20:44,286 --> 00:20:46,593
What do you think
they put down there?
548
00:20:46,593 --> 00:20:47,898
I don't know.
549
00:20:47,898 --> 00:20:49,291
But with that much
toxic chemical
550
00:20:49,291 --> 00:20:51,293
being piped into the basement?
551
00:20:51,293 --> 00:20:53,252
It's nothing good.
552
00:20:58,213 --> 00:20:59,649
What's the status up there?
553
00:20:59,649 --> 00:21:02,435
Had a fire alarm go off,
but it shut down now.
554
00:21:02,435 --> 00:21:04,741
Keep an eye on that.
Anything else?
555
00:21:04,741 --> 00:21:06,787
Well, the FBI
stopped negotiating.
556
00:21:06,787 --> 00:21:08,484
Said our demands
weren't serious.
557
00:21:08,484 --> 00:21:09,877
We can't let them send in a team
558
00:21:09,877 --> 00:21:11,661
while we're breaking
into the lab.
559
00:21:11,661 --> 00:21:13,010
Fire a missile.
560
00:21:13,010 --> 00:21:14,316
That doesn't get 'em
talking again,
561
00:21:14,316 --> 00:21:15,970
kill a hostage.
562
00:21:21,410 --> 00:21:23,456
Gib, what is going on up there?
563
00:21:23,456 --> 00:21:24,892
They're lobbing missiles
at the FBI.
564
00:21:24,892 --> 00:21:27,198
We got lucky that time.
No one was hurt.
565
00:21:27,198 --> 00:21:28,765
Look, guys, we got to
get a move on
566
00:21:28,765 --> 00:21:30,245
if we want to keep
this thing under wraps.
567
00:21:30,245 --> 00:21:32,029
Things are getting
hairy out there.
568
00:21:32,029 --> 00:21:32,856
Yeah, well, they're getting
pretty hairy down here, too.
569
00:21:39,298 --> 00:21:41,822
How we coming on a way out?
570
00:21:41,822 --> 00:21:43,824
Not great. Gib,
I got some kind of
571
00:21:43,824 --> 00:21:45,652
a fire door down here,
but we can't get through.
572
00:21:45,652 --> 00:21:47,088
I see it.
You can't open it?
573
00:21:47,088 --> 00:21:48,481
No, not from
this side.
574
00:21:48,481 --> 00:21:50,265
I got a couple
of shape charges,
575
00:21:50,265 --> 00:21:53,442
but the only cover in here
is in the fire.
576
00:21:55,096 --> 00:21:56,053
There's no way out.
577
00:21:56,053 --> 00:21:57,664
Not on the
blueprints, Junior.
578
00:21:57,664 --> 00:21:59,318
The tunnels down there
run in parallel,
579
00:21:59,318 --> 00:22:00,971
connected by ducts.
580
00:22:00,971 --> 00:22:02,625
If we can get someone to crawl
through this tunnel,
581
00:22:02,625 --> 00:22:04,105
they can crawl through the duct,
582
00:22:04,105 --> 00:22:06,020
double back, and
open that door.
583
00:22:06,020 --> 00:22:07,674
All right.
How big is this crawl space?
584
00:22:07,674 --> 00:22:09,371
Two and a half foot square, maybe,
585
00:22:09,371 --> 00:22:11,678
and can hold only
150 pounds at most.
586
00:22:11,678 --> 00:22:13,636
Great. Well, that leaves me.
587
00:22:13,636 --> 00:22:15,246
You're more
than 150 pounds
588
00:22:15,246 --> 00:22:16,552
and so are you.
We don't have another choice.
589
00:22:19,990 --> 00:22:21,644
Okay. Okay, Helen. Okay.
590
00:22:21,644 --> 00:22:23,820
Now, we don't know what other
hazards and dangers
591
00:22:23,820 --> 00:22:26,649
might be down there, okay?
Be careful.
592
00:22:26,649 --> 00:22:28,521
- Uh, there's toxic smoke.
- Exactly.
593
00:22:28,521 --> 00:22:29,913
Which means they could all die.
594
00:22:31,306 --> 00:22:32,438
And I'm not gonna
let that happen.
595
00:22:38,966 --> 00:22:40,707
All right, Helen, you in?
596
00:22:40,707 --> 00:22:43,100
Yeah, I'm in.
597
00:22:43,100 --> 00:22:45,320
Okay, you're gonna go
down that tunnel
598
00:22:45,320 --> 00:22:46,713
another 100 feet.
599
00:22:46,713 --> 00:22:48,889
Ugh! Okay, all right.
600
00:22:48,889 --> 00:22:51,108
Oh! It's spooky in here.
601
00:22:51,108 --> 00:22:53,894
Okay, I need you guys
to talk to me.
602
00:22:53,894 --> 00:22:55,461
Talk to you?
603
00:22:55,461 --> 00:22:57,071
Yeah, talk to me.
Keep me company.
604
00:22:57,071 --> 00:22:59,073
Tell me about
the two of you.
605
00:22:59,073 --> 00:23:02,250
Uh, I don't think
that's a good idea.
606
00:23:02,250 --> 00:23:04,470
Oh, I think it is.
Just consider me your
607
00:23:04,470 --> 00:23:05,645
not-taking-no-
for-an-answer
608
00:23:05,645 --> 00:23:07,995
personal mediator.
And go.
609
00:23:07,995 --> 00:23:10,214
Helen, we can't
do family therapy
610
00:23:10,214 --> 00:23:11,302
in the middle
of a mission, okay?
611
00:23:11,302 --> 00:23:13,217
Gib, just talk, okay?
612
00:23:13,217 --> 00:23:14,828
It can't have always
been like this.
613
00:23:14,828 --> 00:23:17,744
Just, when's the last time
the two of you got along?
614
00:23:23,750 --> 00:23:25,186
When I was a kid.
615
00:23:25,186 --> 00:23:28,407
Uh, after my mom died.
616
00:23:28,407 --> 00:23:31,235
You know, making Legos,
stuff like that.
617
00:23:31,235 --> 00:23:33,455
Okay, Al, do you remember that?
618
00:23:33,455 --> 00:23:35,370
Yeah.
619
00:23:35,370 --> 00:23:37,372
And how did that make you feel?
620
00:23:37,372 --> 00:23:39,592
How do you think
it made me feel?
621
00:23:39,592 --> 00:23:42,812
Things were rough
after Rhonda passed.
622
00:23:42,812 --> 00:23:45,946
But... we were making it.
623
00:23:49,253 --> 00:23:53,867
Though, uh... things changed
after middle school, though.
624
00:23:55,042 --> 00:23:58,088
He wouldn't call me Dad anymore.
625
00:23:58,088 --> 00:23:59,568
Started calling me Al.
626
00:23:59,568 --> 00:24:02,310
That's just because you only
called me Junior.
627
00:24:02,310 --> 00:24:03,746
You did not want a son,
628
00:24:03,746 --> 00:24:05,661
you wanted a younger
version of you.
629
00:24:05,661 --> 00:24:07,620
Okay, this is just
a conversation, you guys.
630
00:24:07,620 --> 00:24:10,623
Everyone's gonna be seen
and heard, all right?
631
00:24:10,623 --> 00:24:13,669
And which way do I turn
at the fork?
632
00:24:13,669 --> 00:24:16,585
Left.
Watch the power lines.
633
00:24:16,585 --> 00:24:17,804
Yes.
634
00:24:17,804 --> 00:24:20,110
Don't die, don't die, don't die.
635
00:24:20,110 --> 00:24:22,504
Okay, Helen, coming up
on your right
636
00:24:22,504 --> 00:24:24,027
is another hallway.
637
00:24:24,027 --> 00:24:25,725
As soon as you make
that right-hand turn,
638
00:24:25,725 --> 00:24:27,814
you're gonna have to cross over
a set of pipes.
639
00:24:27,814 --> 00:24:30,425
Okay, I'm going over the pipes.
640
00:24:30,425 --> 00:24:32,688
All right, the utility duct
that connects the tunnels
641
00:24:32,688 --> 00:24:34,298
is gonna be up ahead
on your right.
642
00:24:34,298 --> 00:24:35,604
All right, let's go deeper.
643
00:24:35,604 --> 00:24:38,607
Wait, it goes down?
It shouldn't.
644
00:24:38,607 --> 00:24:40,479
Oh, I'm so sorry,
I don't mean deeper
645
00:24:40,479 --> 00:24:42,219
in the tunnels, I mean deeper
in the conversation.
646
00:24:42,219 --> 00:24:43,873
Let's talk about your mom.
647
00:24:43,873 --> 00:24:45,962
You recognize that you're not
actually a therapist, right?
648
00:24:45,962 --> 00:24:47,703
Oh, believe me, if there was
649
00:24:47,703 --> 00:24:49,705
a therapist in the van, I would
gladly let him take over.
650
00:24:49,705 --> 00:24:52,926
All I know is, after she passed,
all I wanted was
651
00:24:52,926 --> 00:24:54,275
to be a father to the boy.
652
00:24:54,275 --> 00:24:57,191
Be a father.
Yeah, okay, all right.
653
00:24:57,191 --> 00:24:58,671
You were gone.
654
00:24:58,671 --> 00:25:01,804
Work's the only thing
you ever really cared about.
655
00:25:01,804 --> 00:25:02,979
Is that what you thought?
656
00:25:04,372 --> 00:25:08,463
Who do you think I built
Axe Industries for?
657
00:25:08,463 --> 00:25:12,641
I built Axe, every weapon,
every gizmo to protect you.
658
00:25:12,641 --> 00:25:16,732
To hand something off to you
that no one could take away.
659
00:25:16,732 --> 00:25:18,517
And then you ran off
to join Omega.
660
00:25:19,561 --> 00:25:22,259
Axe and Omega work together.
661
00:25:22,259 --> 00:25:25,045
I joined because I thought
you'd be proud of me for once.
662
00:25:25,045 --> 00:25:27,177
I was always proud of you.
663
00:25:28,701 --> 00:25:33,096
The proudest moment
of my life...
664
00:25:33,096 --> 00:25:35,446
was when your mama said to me
665
00:25:35,446 --> 00:25:38,319
that she trusted me
to raise you.
666
00:25:38,319 --> 00:25:40,582
And then you sign up
to get yourself shot at
667
00:25:40,582 --> 00:25:42,802
or blown up,
668
00:25:42,802 --> 00:25:44,586
when all I did
was promise her
669
00:25:44,586 --> 00:25:46,196
that I would keep you safe.
670
00:25:46,196 --> 00:25:50,113
Okay, and that sounds like
progress, but to be continued.
671
00:25:50,113 --> 00:25:52,594
I'm at the duct.
Right. Right.
672
00:25:52,594 --> 00:25:55,379
Uh, pull off the grate.
673
00:26:08,392 --> 00:26:11,004
You should see a power cable
running above you.
674
00:26:11,004 --> 00:26:12,745
Yeah, I see two.
675
00:26:12,745 --> 00:26:18,359
There's a big one--
it's buzzing and it's hot.
676
00:26:18,359 --> 00:26:20,317
Oh, goody.
Another surprise.
677
00:26:20,317 --> 00:26:22,842
Helen, hey, just try
not to touch it, okay?
678
00:26:22,842 --> 00:26:24,757
Last time we found
something new, it exploded.
679
00:26:24,757 --> 00:26:26,454
Okay, too late for that.
680
00:26:26,454 --> 00:26:28,151
That duct's gonna
lead over to a tunnel
681
00:26:28,151 --> 00:26:29,544
where the team's at.
682
00:26:29,544 --> 00:26:31,546
Okay.
683
00:26:32,765 --> 00:26:35,158
Extra pipe, extra cable.
684
00:26:35,158 --> 00:26:37,073
Look, I... I don't like this.
685
00:26:37,073 --> 00:26:39,336
It sounds like Axe has
built something new
686
00:26:39,336 --> 00:26:40,947
in the basement,
687
00:26:40,947 --> 00:26:42,513
something they didn't want
anyone to know about.
688
00:26:43,689 --> 00:26:45,995
What's the ETA on Helen?
689
00:26:45,995 --> 00:26:47,518
It's getting pretty
uncomfortable in here.
690
00:26:47,518 --> 00:26:49,869
I hear you, buddy, just hang on.
Any minute now.
691
00:26:55,483 --> 00:26:57,920
Guys, I'm here. Let's go.
692
00:26:58,529 --> 00:27:00,488
Luther, what was that?
693
00:27:00,488 --> 00:27:01,924
This way.
694
00:27:01,924 --> 00:27:04,100
- Guys.
- Helen's here,
Gib, we're good.
695
00:27:04,100 --> 00:27:05,754
Helen!
696
00:27:05,754 --> 00:27:07,495
Yeah, I'm fine. It's okay.
697
00:27:07,495 --> 00:27:08,888
Yeah, but you can't see.
698
00:27:08,888 --> 00:27:11,455
Well, yeah, I can't,
but other than that...
699
00:27:11,455 --> 00:27:13,022
Okay, guys, you got
to keep moving.
700
00:27:13,022 --> 00:27:15,198
Where to?
A hundred feet up.
Take a right.
701
00:27:15,198 --> 00:27:16,939
Then, on the left
will be a staircase
702
00:27:16,939 --> 00:27:18,593
leading down to
the lower level of Axe.
703
00:27:18,593 --> 00:27:20,073
Okay, let's go.
704
00:27:20,073 --> 00:27:21,161
Okay, okay.
705
00:27:28,951 --> 00:27:30,518
Hey, this way.
706
00:27:30,518 --> 00:27:31,867
Helen, I can do this myself.
707
00:27:31,867 --> 00:27:33,739
Harry, you have to
let me help you.
708
00:27:33,739 --> 00:27:35,697
This is about keeping
you alive, okay?
709
00:27:35,697 --> 00:27:38,439
I would very much like
a live husband.
710
00:27:38,439 --> 00:27:39,962
Okay. Okay.
711
00:27:39,962 --> 00:27:41,529
I need to talk to you.
712
00:27:41,529 --> 00:27:44,010
Listen, I-I know we both
got a lot to process,
713
00:27:44,010 --> 00:27:46,490
but the mission is... It's about the mission.
714
00:27:48,797 --> 00:27:50,538
Once we get into
the basement,
715
00:27:50,538 --> 00:27:52,714
we got to find out
what's going on down there.
716
00:27:52,714 --> 00:27:54,629
We're here for the hostages.
717
00:27:54,629 --> 00:27:56,675
You really think those maniacs
took hostages
718
00:27:56,675 --> 00:27:58,502
because they believe
in helping people?
719
00:27:58,502 --> 00:28:01,854
No. No, I don't.
720
00:28:01,854 --> 00:28:04,117
Axe built something bad
in that basement,
721
00:28:04,117 --> 00:28:05,858
and now this happens?
722
00:28:05,858 --> 00:28:08,164
I don't believe in coincidences.
723
00:28:08,164 --> 00:28:10,732
Now, I know, I-I know
we've had our issues.
724
00:28:11,733 --> 00:28:14,301
But I'm asking you, please.
725
00:28:17,696 --> 00:28:19,698
All right, y'all, listen up.
726
00:28:19,698 --> 00:28:21,134
Looks like there may be
something going on
727
00:28:21,134 --> 00:28:22,918
in the basement that
we don't know about.
728
00:28:22,918 --> 00:28:24,746
We need to check it out
before you head upstairs.
729
00:28:24,746 --> 00:28:26,182
You sure?
730
00:28:26,182 --> 00:28:29,229
I-I have an engineer here
that's telling me
731
00:28:29,229 --> 00:28:30,491
we need to check out
the basement, okay?
732
00:28:30,491 --> 00:28:32,580
And I am inclined
to trust him.
733
00:28:32,580 --> 00:28:35,757
So make it quick
and keep your eyes open.
734
00:28:35,757 --> 00:28:37,716
Keep my eyes open?
Thanks a lot, Gib.
735
00:28:37,716 --> 00:28:40,588
My bad, Harry, that's just
a figure of speech.
736
00:28:40,588 --> 00:28:43,243
I didn't mean--
you know.
737
00:28:43,243 --> 00:28:44,505
You can usually see.
738
00:29:00,564 --> 00:29:03,002
Maria, Luther,
what are you guys seeing?
739
00:29:03,002 --> 00:29:05,744
They're bringing a hostage down.
740
00:29:05,744 --> 00:29:07,789
Gib, all the bad guys are here.
741
00:29:07,789 --> 00:29:09,312
- All of 'em?
- Yeah.
742
00:29:09,312 --> 00:29:10,966
And there's no way
we can take out that many
743
00:29:10,966 --> 00:29:12,925
with just the three of us
and Harry out of commission.
744
00:29:12,925 --> 00:29:14,361
Luther, what are they doing?
745
00:29:14,361 --> 00:29:15,579
There's some sort of
secret lab down here.
746
00:29:15,579 --> 00:29:17,059
It looks like
they broke in.
747
00:29:18,495 --> 00:29:20,671
It looks like the
engineer was right.
748
00:29:20,671 --> 00:29:23,326
They're doing something
with the hostage.
749
00:29:27,504 --> 00:29:31,378
Please, I'll get the
money. All right?
750
00:29:31,378 --> 00:29:35,121
- Let's just go back upstairs.
- No need.
751
00:29:35,121 --> 00:29:37,036
You already did your job.
752
00:29:37,036 --> 00:29:39,995
Kept the FBI spinning
its wheels.
753
00:29:39,995 --> 00:29:41,867
I just need one more thing
from you.
754
00:29:45,000 --> 00:29:46,785
Open those pretty
eyes of yours.
755
00:29:58,666 --> 00:30:00,015
Helen, what's happening?
756
00:30:00,015 --> 00:30:01,712
There's bad guys, and they have
757
00:30:01,712 --> 00:30:04,454
vials and canisters
of some sort of yellow liquid.
758
00:30:04,454 --> 00:30:07,370
Nerve gas.
759
00:30:07,370 --> 00:30:09,851
The hidden lab,
the-the gas in the pipe,
760
00:30:09,851 --> 00:30:11,026
the extra power.
761
00:30:11,026 --> 00:30:12,332
It's the only thing
that makes sense.
762
00:30:12,332 --> 00:30:15,509
But why would they be
making nerve gas?
763
00:30:15,509 --> 00:30:17,293
Profit.
764
00:30:17,293 --> 00:30:18,425
After I left,
765
00:30:18,425 --> 00:30:20,122
Axe became all about the money.
766
00:30:20,122 --> 00:30:22,908
They started making
anything they could sell,
767
00:30:22,908 --> 00:30:24,518
and they would
sell to anyone.
768
00:30:24,518 --> 00:30:25,345
Cheers.
769
00:30:25,345 --> 00:30:27,260
You're making a big mistake.
770
00:30:27,260 --> 00:30:29,131
This-this is just
a failed experiment.
771
00:30:29,131 --> 00:30:31,742
- Failed? Really?
- Mm.
772
00:30:36,965 --> 00:30:39,359
No! No! Help.
773
00:30:39,359 --> 00:30:40,795
Please, no.
774
00:30:42,797 --> 00:30:46,105
Please, please let me out.
775
00:30:46,105 --> 00:30:47,236
I'll get you your money.
776
00:30:56,724 --> 00:30:58,900
I'd call it quite a success.
777
00:30:58,900 --> 00:31:00,989
Let's load it up.
778
00:31:00,989 --> 00:31:03,470
Once we get upstairs,
we gas the hostages,
779
00:31:03,470 --> 00:31:04,471
we gas the Feds.
780
00:31:04,471 --> 00:31:06,212
We kill 'em all.
781
00:31:06,212 --> 00:31:10,520
Buyer's chopper pulls us out,
and we get paid, boys.
782
00:31:25,840 --> 00:31:27,929
Guys, we got to get
in there now.
783
00:31:27,929 --> 00:31:29,365
Even if we save
the hostages,
784
00:31:29,365 --> 00:31:30,366
we'll all be dead
as soon as they get
785
00:31:30,366 --> 00:31:31,715
that nerve gas upstairs.
786
00:31:31,715 --> 00:31:33,413
Okay, well, what are
we supposed to do?
787
00:31:33,413 --> 00:31:34,849
We can't start
shooting in there,
788
00:31:34,849 --> 00:31:35,937
or we'll nerve gas
the whole building.
789
00:31:35,937 --> 00:31:37,199
Well, we can't just
stay here.
790
00:31:37,199 --> 00:31:38,679
Trying to figure
something out, guys.
791
00:31:38,679 --> 00:31:40,507
Junior, you have to know
this is not the same
792
00:31:40,507 --> 00:31:42,074
Axe Industries that I built.
793
00:31:42,074 --> 00:31:43,814
I know we've got our issues,
Al, but you're not
794
00:31:43,814 --> 00:31:45,294
a nerve gas kind of guy.
795
00:31:45,294 --> 00:31:47,383
I mean, but my life's work,
all crumbling.
796
00:31:47,383 --> 00:31:49,995
It's not gonna crumble.
797
00:31:49,995 --> 00:31:52,301
Not if I got anything
to say about it.
798
00:31:54,129 --> 00:31:56,262
Guys, looks like
they're on the move.
799
00:31:56,262 --> 00:31:59,221
What's wrong?
800
00:31:59,221 --> 00:32:01,223
These people might die,
and I can't do anything about it
801
00:32:01,223 --> 00:32:02,833
because I can't see.
802
00:32:02,833 --> 00:32:05,488
Just wait, what if...
what if no one can see?
803
00:32:06,620 --> 00:32:08,187
What? What are you
talking about?
804
00:32:08,187 --> 00:32:10,015
- Yeah, that doesn't sound great.
- Just, wait, listen.
805
00:32:10,015 --> 00:32:12,843
What... we can't
shoot in there, right?
806
00:32:12,843 --> 00:32:14,149
But neither can they.
807
00:32:14,149 --> 00:32:15,498
So what if we cut the power
808
00:32:15,498 --> 00:32:17,109
and then fight them
hand to hand?
809
00:32:17,109 --> 00:32:19,111
How many guys are in there?
810
00:32:19,111 --> 00:32:21,156
I think six or something,
plus the main guy.
811
00:32:21,156 --> 00:32:22,505
And I have
my night-vision goggles,
812
00:32:22,505 --> 00:32:24,377
- so I can help you.
- Helen...
813
00:32:24,377 --> 00:32:26,509
Remember when I said that
letting people help you
814
00:32:26,509 --> 00:32:27,684
makes new things possible?
815
00:32:27,684 --> 00:32:29,077
Yeah, that was
about salsa dancing.
816
00:32:29,077 --> 00:32:30,339
It's about fighting people
in the dark
817
00:32:30,339 --> 00:32:31,645
with nerve gas, too, Harry.
818
00:32:33,212 --> 00:32:34,996
All right.
All right, Gib,
819
00:32:34,996 --> 00:32:36,867
looks like Helen's
gonna help me out.
820
00:32:36,867 --> 00:32:40,045
Okay. Okay, I like it.
I like it.
821
00:32:40,045 --> 00:32:41,437
How do we kill power in there?
822
00:32:41,437 --> 00:32:42,961
The same crawl space
that Helen went through.
823
00:32:42,961 --> 00:32:45,050
- That's the power main.
- Got it.
824
00:32:45,050 --> 00:32:47,835
Luther, you still have those
explosive charges, correct?
825
00:32:47,835 --> 00:32:49,358
- Right here.
- Great.
826
00:32:49,358 --> 00:32:52,318
Okay, take Maria.
Head back down that hall. Go.
827
00:33:05,853 --> 00:33:08,160
Okay, the panel's gonna be
up on your left.
828
00:33:08,160 --> 00:33:09,596
On your left, Luther.
829
00:33:09,596 --> 00:33:11,685
You're gonna need
to boost Maria up.
830
00:33:11,685 --> 00:33:14,862
Wait, wait, wait. Me?
831
00:33:14,862 --> 00:33:16,733
The space is only two
and a half feet wide
832
00:33:16,733 --> 00:33:18,561
and has 150-pound capacity.
833
00:33:18,561 --> 00:33:20,824
Luther's too heavy.
That's our only move.
834
00:33:20,824 --> 00:33:23,958
Wait, right, because it's only
a couple of feet wide. That's...
835
00:33:23,958 --> 00:33:26,221
[quietly]:
Turn it off.
836
00:33:27,875 --> 00:33:30,095
Listen, you saw Harry
and Helen back there
837
00:33:30,095 --> 00:33:31,879
helping each other?
838
00:33:31,879 --> 00:33:33,098
You got to let me help you
839
00:33:33,098 --> 00:33:35,056
through this
claustrophobia thing.
840
00:33:35,056 --> 00:33:37,145
It's different.
They're married. Yes.
841
00:33:37,145 --> 00:33:39,365
But they're also operatives
on a team,
842
00:33:39,365 --> 00:33:40,583
just like you and me.
843
00:33:41,584 --> 00:33:43,586
Let me help you
through this,
844
00:33:43,586 --> 00:33:46,372
and I will never
bring it up again.
845
00:33:48,243 --> 00:33:49,592
You promise?
846
00:33:49,592 --> 00:33:51,725
I promise.
847
00:33:53,335 --> 00:33:54,684
All right.
848
00:33:58,427 --> 00:34:00,038
You got this.
849
00:34:11,049 --> 00:34:13,007
Okay, okay, okay.
850
00:34:17,533 --> 00:34:20,493
You got this. You got this.
I'm not going anywhere.
851
00:34:20,493 --> 00:34:22,582
- I'm right here.
- I can't breathe.
852
00:34:22,582 --> 00:34:23,974
So, what you want
to do is you want to...
853
00:34:23,974 --> 00:34:25,367
It's adhesive,
854
00:34:25,367 --> 00:34:26,890
so you're just gonna
stick it to the wires.
855
00:34:26,890 --> 00:34:28,762
I'm sorry, are you
mansplaining to me
856
00:34:28,762 --> 00:34:30,242
how to set this?
857
00:34:30,242 --> 00:34:32,200
Are you thinking about
your claustrophobia?
858
00:34:32,200 --> 00:34:34,507
I'm thinking about the fact
that you're mansplaining
859
00:34:34,507 --> 00:34:36,117
and my claustrophobia,
860
00:34:36,117 --> 00:34:38,293
and I hate both
of those things, okay?
861
00:34:38,293 --> 00:34:39,338
Maybe that'll make you
do it faster,
862
00:34:39,338 --> 00:34:40,382
and then we can get out of here.
863
00:34:40,382 --> 00:34:42,384
Okay, very funny.
864
00:34:42,384 --> 00:34:44,169
Love your jokes, Luther.
865
00:34:44,169 --> 00:34:45,518
You're doing great.
866
00:34:45,518 --> 00:34:48,390
How to set a detonator.
Watch out.
867
00:34:51,393 --> 00:34:53,265
- That was great.
- Okay.
868
00:34:54,266 --> 00:34:55,876
Ready?
Yeah.
869
00:34:55,876 --> 00:34:57,573
Go!
870
00:35:01,186 --> 00:35:02,578
Power's down. Go now.
871
00:35:02,578 --> 00:35:04,580
Hey, what happened
to the lights?
872
00:35:04,580 --> 00:35:06,147
The guy in front of you--
choke him, choke him.
873
00:35:06,147 --> 00:35:08,323
♪ Get ready for a new ride
874
00:35:08,323 --> 00:35:09,455
♪ It's about to get wild
875
00:35:09,455 --> 00:35:11,021
♪ Banging on the drum
876
00:35:11,021 --> 00:35:12,197
♪ Go bananas like I'm
O Prime... ♪
877
00:35:12,197 --> 00:35:14,155
Punch to your left.
878
00:35:16,723 --> 00:35:18,594
I meant my left, your right.
I'm so sorry.
879
00:35:18,594 --> 00:35:20,683
Two steps, swerve and kick.
880
00:35:20,683 --> 00:35:21,902
In front of you.
881
00:35:21,902 --> 00:35:24,122
♪ Gonna get it started
882
00:35:24,122 --> 00:35:27,864
♪ Gonna make 'em say hey
883
00:35:27,864 --> 00:35:29,779
♪ Gonna get it started
884
00:35:29,779 --> 00:35:33,783
♪ Gonna make 'em say oh
885
00:35:33,783 --> 00:35:35,785
♪ Gonna get it started
886
00:35:35,785 --> 00:35:36,830
Harry!
887
00:35:36,830 --> 00:35:38,092
♪ Gonna make 'em say
888
00:35:38,092 --> 00:35:40,616
♪ Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay.
889
00:35:43,315 --> 00:35:44,359
Is that all of 'em?
890
00:35:45,491 --> 00:35:48,189
The main guy,
he went out the door.
891
00:35:48,189 --> 00:35:49,756
Gib, we can't get any more
with Harry like this.
892
00:35:49,756 --> 00:35:51,845
Yeah, Gib, we took out
his guys.
893
00:35:51,845 --> 00:35:53,455
He won't make it back
to the hostages,
894
00:35:53,455 --> 00:35:55,109
but he will try to escape.
895
00:35:55,109 --> 00:35:57,329
The closest emergency exits
are east and south,
896
00:35:57,329 --> 00:35:58,808
if you're still in
the security system.
897
00:35:58,808 --> 00:36:00,636
Then I can see where
he's heading. On it.
898
00:36:02,464 --> 00:36:04,597
He's heading toward
the east side door.
899
00:36:04,597 --> 00:36:06,033
Head back up the way we came.
900
00:36:06,033 --> 00:36:07,861
Okay, Dad. Just tell me
where I'm going.
901
00:36:09,645 --> 00:36:11,430
Did you just call me Dad?
902
00:36:11,430 --> 00:36:13,606
Yeah.
903
00:36:13,606 --> 00:36:15,216
Yeah, I guess I did.
904
00:36:15,216 --> 00:36:17,653
Buckle up.
905
00:36:21,266 --> 00:36:23,790
Freeze! Freeze!
Drop your weapon.
906
00:36:23,790 --> 00:36:25,661
Drop your weapon.
907
00:36:25,661 --> 00:36:27,228
That's my son.
908
00:36:27,228 --> 00:36:29,317
You best listen.
909
00:36:32,712 --> 00:36:34,844
What? Come on.
910
00:36:41,808 --> 00:36:44,506
Look to the right.
911
00:36:44,506 --> 00:36:46,073
Now to the left.
912
00:36:46,073 --> 00:36:48,075
What can you see?
913
00:36:48,075 --> 00:36:50,556
The light.
And your face a little.
914
00:36:50,556 --> 00:36:52,514
Okay, progress already.
915
00:36:52,514 --> 00:36:55,038
- Look at that.
- Now, you'll want to rest
your eyes for a few days.
916
00:36:55,038 --> 00:36:57,606
Eye drops will help
if you feel any discomfort.
917
00:36:57,606 --> 00:37:00,783
So he's fine?
No hospitalization?
918
00:37:00,783 --> 00:37:03,046
- He can go home?
- He'll be fine
in a day or two.
919
00:37:03,046 --> 00:37:04,744
Ugh.
Hey, your
official cover story
920
00:37:04,744 --> 00:37:06,267
is that you
sprayed yourself
921
00:37:06,267 --> 00:37:08,008
with computer screen cleaner
on a sales visit.
922
00:37:08,008 --> 00:37:09,662
Oh, come on, Gib.
923
00:37:09,662 --> 00:37:13,056
Can I get a more
humiliating cover story?
924
00:37:13,056 --> 00:37:14,188
Sorry, buddy.
925
00:37:14,188 --> 00:37:16,146
We all have to sacrifice
for this cause.
926
00:37:17,713 --> 00:37:19,149
Helen, you good to get him home?
927
00:37:19,149 --> 00:37:20,150
Yeah, I'm gonna give him
a piggyback ride.
928
00:37:20,150 --> 00:37:21,151
Oh.
929
00:37:21,151 --> 00:37:23,023
I'll give you a hand.
930
00:37:23,023 --> 00:37:24,285
Okay. All right.
One more person.
931
00:37:28,333 --> 00:37:29,856
Hey, Junior. Quinn here's been
932
00:37:29,856 --> 00:37:31,336
showing me the
engineering department.
933
00:37:31,336 --> 00:37:32,772
And he has a lot of good ideas.
934
00:37:32,772 --> 00:37:34,687
Wow.
Also, you know,
935
00:37:34,687 --> 00:37:38,299
you guys have been doing a lot
of stuff kind of ass-backwards.
936
00:37:38,299 --> 00:37:40,301
Well, that might have to wait
937
00:37:40,301 --> 00:37:42,869
'cause, uh, operations
wants to talk to you
938
00:37:42,869 --> 00:37:44,479
about cleaning up
the mess at Axe.
939
00:37:44,479 --> 00:37:48,614
Oh, sounds good.
Uh, but, also, uh...
940
00:37:48,614 --> 00:37:52,444
word is, you've got a
girlfriend in the building?
941
00:37:52,444 --> 00:37:55,229
Well... I mean...
942
00:37:55,229 --> 00:37:58,058
I don't know about that, but... Well...
943
00:37:58,058 --> 00:38:01,279
all these years, and I've never
yet met a girlfriend of yours.
944
00:38:01,279 --> 00:38:03,281
But that's on me.
945
00:38:03,281 --> 00:38:05,674
If you don't want me
to meet her, I understand.
946
00:38:05,674 --> 00:38:06,675
Come on.
947
00:38:06,675 --> 00:38:08,721
Her name's Eva.
948
00:38:08,721 --> 00:38:11,201
Yeah.
949
00:38:11,201 --> 00:38:13,291
Yeah, I mean,
we-we could go say hey to her.
950
00:38:13,291 --> 00:38:14,727
I guess that's
not gonna hurt anybody.
951
00:38:14,727 --> 00:38:16,468
- Hmm.
- Just right over here.
952
00:38:16,468 --> 00:38:18,296
I'd like that, Gib.
953
00:38:19,732 --> 00:38:21,690
You just
call me Gib?
954
00:38:21,690 --> 00:38:23,213
Well, yeah.
955
00:38:23,213 --> 00:38:25,520
- I guess I did.
- Oh.
956
00:38:28,480 --> 00:38:31,265
Oh. Hey.
957
00:38:31,265 --> 00:38:32,962
Hi.
958
00:38:32,962 --> 00:38:35,138
Glad I'm running into you.
959
00:38:35,138 --> 00:38:37,358
You said you liked
the laser cutters?
960
00:38:37,358 --> 00:38:39,012
Yeah, yeah.
961
00:38:39,012 --> 00:38:40,274
I have the new version,
962
00:38:40,274 --> 00:38:41,754
if you'd want to see it.
963
00:38:41,754 --> 00:38:44,452
Yeah, you can show me
that kind of stuff?
964
00:38:46,019 --> 00:38:47,281
Sorry.
965
00:38:47,281 --> 00:38:49,327
Show me. Yes.
966
00:38:49,327 --> 00:38:52,852
- How was your day?
- Uh, more fire
than I would have liked.
967
00:38:54,157 --> 00:38:56,595
Come on.
968
00:38:56,595 --> 00:38:58,727
Here you go. All right.
Living room.
969
00:38:58,727 --> 00:39:00,425
Mm-hmm.
Mm-hmm. Kitchen.
970
00:39:00,425 --> 00:39:02,601
Slowly.
971
00:39:02,601 --> 00:39:05,212
- No, I got it.
- Okay.
972
00:39:05,212 --> 00:39:06,387
Yeah.
973
00:39:06,387 --> 00:39:08,476
You see?
I'm already getting better.
974
00:39:08,476 --> 00:39:10,086
Okay, good.
975
00:39:10,086 --> 00:39:11,610
Oh, no, no, no,
before you sit down, hold on.
976
00:39:11,610 --> 00:39:14,439
I just want to try one thing
while I have you.
977
00:39:14,439 --> 00:39:17,790
What? Oh, come on.
978
00:39:17,790 --> 00:39:20,096
Helen, please. You're gonna
do this to a blind man?
979
00:39:20,096 --> 00:39:22,403
I'm absolutely doing
this to a blind man.
980
00:39:22,403 --> 00:39:23,970
Are we...
981
00:39:23,970 --> 00:39:25,188
Come on, just
follow my lead.
982
00:39:25,188 --> 00:39:26,712
Okay.
Okay.
983
00:39:26,712 --> 00:39:28,801
All right. Let me help you.
Hold on. Ready?
984
00:39:28,801 --> 00:39:32,152
And... one.
Mm-hmm. Yeah.
985
00:39:32,152 --> 00:39:34,720
Hey.
986
00:39:34,720 --> 00:39:36,286
I'm getting it.
Am I getting it?
987
00:39:36,286 --> 00:39:38,332
You are.
I think blind Harry
988
00:39:38,332 --> 00:39:41,030
has more rhythm
than regular Harry.
989
00:39:41,030 --> 00:39:43,250
- Yeah.
- I'm gonna have to get
more of that gas.
990
00:39:43,250 --> 00:39:45,383
- No.
- Mm-hmm.
66395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.