All language subtitles for The.ark.S01E11.SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,015 --> 00:00:01,251 Anteriormente... 2 00:00:01,353 --> 00:00:02,920 Você vem comigo, Sr. Trust. 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,049 Ark-15, por favor, responda. 4 00:00:07,151 --> 00:00:09,718 - Lançaram o transportador. - Câmara de DNA? 5 00:00:10,796 --> 00:00:13,637 Diz que é uma aranha venenosa. Por que iam querer isso? 6 00:00:13,639 --> 00:00:16,078 O veneno da aranha é a cura para Klampkins. 7 00:00:16,080 --> 00:00:17,935 É um componente da cura. 8 00:00:20,312 --> 00:00:21,814 Agora nos leve à Ark-15. 9 00:00:24,399 --> 00:00:26,817 - Oi, mãe. - Cadê a Marko com o pacote? 10 00:00:26,819 --> 00:00:30,155 Marko não resistiu. E o pacote ainda estão na Ark-1. 11 00:00:30,160 --> 00:00:31,698 - Aonde foram? - Proxima B. 12 00:00:31,700 --> 00:00:34,006 Proxima B é um planeta olho ocular. 13 00:00:34,008 --> 00:00:35,452 O que isso significa? 14 00:00:35,454 --> 00:00:37,416 O sol só atinge um segmento do planeta. 15 00:00:37,518 --> 00:00:40,374 É muito quente lá e frio demais no resto para humanos. 16 00:00:40,376 --> 00:00:41,815 Mas William tem uma solução. 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,293 Vá se ferrar, Evelyn. 18 00:00:45,963 --> 00:00:49,007 É a Tenente Garnet da Ark-1. Estamos com DNA da aranha. 19 00:00:49,009 --> 00:00:52,219 Mande alguém no transportador com o DNA e faremos a troca. 20 00:00:52,221 --> 00:00:54,763 - Vou com a Cogner. - O DNA. 21 00:00:55,556 --> 00:00:58,917 Assim que o Dr. Rogers confirmar que é o DNA certo, abra fogo. 22 00:00:59,019 --> 00:01:00,350 - Conseguiu entrar? - Sim. 23 00:01:00,452 --> 00:01:02,020 Ela está na Ark-15? 24 00:01:21,471 --> 00:01:22,811 Tudo livre por enquanto. 25 00:01:22,913 --> 00:01:25,834 Baseado no que estamos vendo do lado de fora da nave, 26 00:01:25,935 --> 00:01:27,990 você vai querer ir até à dianteira. 27 00:01:28,296 --> 00:01:30,007 E descer aos corredores inferiores. 28 00:01:31,804 --> 00:01:34,065 Ainda acho que deveria achar o Angus primeiro. 29 00:01:34,167 --> 00:01:36,430 Achar o Angus não terá sentido se atirarem 30 00:01:36,432 --> 00:01:38,437 na Ark-1 e não tivermos nave para voltar. 31 00:01:38,539 --> 00:01:41,476 Se o layout da Ark-15 for igual a nossa, 32 00:01:41,478 --> 00:01:45,429 procure a sala de segurança entre os corredores 40 e 50. 33 00:01:45,431 --> 00:01:46,463 E se for diferente? 34 00:01:46,565 --> 00:01:47,608 Improvise. 35 00:02:39,035 --> 00:02:40,035 SALA DE ARMAS 36 00:02:40,341 --> 00:02:41,341 Bem na mosca. 37 00:02:54,341 --> 00:02:55,341 Quem é você? 38 00:03:01,723 --> 00:03:03,556 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 39 00:03:03,558 --> 00:03:05,685 Mikae / Noirgof / @helder1965 40 00:03:05,686 --> 00:03:07,771 Revisão: D3QU1NH4 41 00:03:16,427 --> 00:03:18,865 THE ARK | S01E11 The Last Thing You Ever Do 42 00:03:19,437 --> 00:03:21,952 Conheço todos da segurança. Não me parece familiar. 43 00:03:22,523 --> 00:03:24,563 É uma nave grande. Muitos para conhecer. 44 00:03:24,663 --> 00:03:25,706 Qual é seu nome? 45 00:03:26,156 --> 00:03:27,156 Denise. 46 00:03:27,573 --> 00:03:29,735 Estou na equipe de Operações Defensivas. 47 00:03:29,837 --> 00:03:31,095 E você é? 48 00:03:31,096 --> 00:03:32,299 Não existe essa equipe. 49 00:03:34,757 --> 00:03:35,757 Gary? 50 00:03:36,716 --> 00:03:37,716 Foi você? 51 00:04:00,780 --> 00:04:02,993 Gary pediu para avisar que vai dar uma pausa. 52 00:04:04,287 --> 00:04:05,812 Como eu desligo essa arma? 53 00:04:05,912 --> 00:04:08,499 Só sou um guarda. Não sei da arma. 54 00:04:11,188 --> 00:04:12,897 O que é esse cristal nas cápsulas? 55 00:04:13,170 --> 00:04:14,170 De onde veio? 56 00:04:14,522 --> 00:04:16,698 Srta. Maddox inventou antes do lançamento. 57 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 Então é da Terra. 58 00:04:18,288 --> 00:04:20,834 - O que neutraliza isso? - Por isso ela inventou. 59 00:04:20,836 --> 00:04:22,218 Nada neutraliza isso. 60 00:04:22,765 --> 00:04:24,973 Sabe, você não ajudou em nada. 61 00:04:30,614 --> 00:04:32,741 Ark-1, entrei, 62 00:04:33,577 --> 00:04:35,405 mas não faço ideia do que fazer. 63 00:04:36,109 --> 00:04:40,199 Acredita que essas criaturinhas minúsculas 64 00:04:40,201 --> 00:04:42,296 vão virar aracnídeos venenosos 65 00:04:42,298 --> 00:04:45,014 que podem curar uma doença antes incurável? 66 00:04:45,116 --> 00:04:47,303 Eu sei. A cura para Klampkins não podia ser 67 00:04:47,405 --> 00:04:49,429 com outra coisa e não aranhas? 68 00:04:49,851 --> 00:04:52,275 - Não gosta de aranhas? - Você gosta? 69 00:04:52,377 --> 00:04:55,233 Amo. Tive uma tarântula quando era criança. 70 00:04:57,506 --> 00:04:59,007 Está acontecendo! 71 00:04:59,508 --> 00:05:01,968 Geralmente demora de 2 a 3 semanas para eclodir, 72 00:05:01,970 --> 00:05:03,968 mas fizemos em horas. 73 00:05:04,930 --> 00:05:06,811 E olhe só. São tão fofas. 74 00:05:06,957 --> 00:05:07,957 Fofa 75 00:05:08,225 --> 00:05:09,684 não é a palavra que usaria. 76 00:05:11,392 --> 00:05:13,056 Queria que o Angus estivesse aqui. 77 00:05:13,797 --> 00:05:15,512 Ele vai ficar bem. 78 00:05:16,154 --> 00:05:17,621 Garnet vai trazê-lo de volta. 79 00:05:17,723 --> 00:05:18,954 Não sabemos disso. 80 00:05:18,955 --> 00:05:20,427 Podemos perdê-la também. 81 00:05:20,529 --> 00:05:23,240 - Não podemos pensar assim. - É só o que penso, 82 00:05:23,342 --> 00:05:25,382 e nem pude falar como me sinto. 83 00:05:25,951 --> 00:05:27,327 Alicia para ponte. 84 00:05:27,429 --> 00:05:28,561 E venha rápido. 85 00:05:34,682 --> 00:05:36,976 É estranho nenhum dos guardas ter armas? 86 00:05:37,350 --> 00:05:39,221 É o protocolo de segurança. 87 00:05:39,223 --> 00:05:41,952 Qualquer tiro numa nave pode ser catastrófico. 88 00:05:44,114 --> 00:05:46,472 Não impediu que usassem para invadir nossa nave. 89 00:05:46,574 --> 00:05:49,563 Eles claramente não ligavam para integridade na nossa nave. 90 00:05:49,665 --> 00:05:52,624 Devem tirar as armas do depósito quando há ameaça. 91 00:05:52,626 --> 00:05:53,726 Ou querem ameaçar. 92 00:05:55,234 --> 00:05:58,108 Alguma ideia de como desligar essa arma? 93 00:05:58,499 --> 00:06:00,235 Consegue jogar fora o Aliciaminium? 94 00:06:02,366 --> 00:06:04,218 Provavelmente destruiria a nave. 95 00:06:05,499 --> 00:06:07,158 Parece que as cápsulas contendo 96 00:06:07,159 --> 00:06:08,318 os cristais são... 97 00:06:09,035 --> 00:06:12,622 mandados à câmara da arma por tubos. 98 00:06:12,733 --> 00:06:14,191 Pode destruir os tubos? 99 00:06:14,291 --> 00:06:16,918 Estou sem ferramentas, então demoraria. Calma. 100 00:06:17,018 --> 00:06:19,921 Tem um painel de controle. Precisa de senha. 101 00:06:20,023 --> 00:06:22,255 Talvez dê para hackear o sistema, acessar 102 00:06:22,257 --> 00:06:23,530 e achar uma fraqueza. 103 00:06:23,632 --> 00:06:26,011 Detesto informar. Não sou uma hacker. 104 00:06:26,113 --> 00:06:27,262 Mas eu sou. 105 00:06:27,742 --> 00:06:29,537 Digo, não sou uma hacker. 106 00:06:29,639 --> 00:06:32,671 Só sou boa com computadores. Só faço coisas éticas, 107 00:06:32,773 --> 00:06:33,927 como isso, certo? 108 00:06:33,929 --> 00:06:36,021 Só explique como entrar, Alicia. 109 00:06:36,726 --> 00:06:39,112 Tem algum número de modelo 110 00:06:39,114 --> 00:06:41,577 ou logo no console ou atrás, talvez? 111 00:06:43,562 --> 00:06:44,719 Só Maddox Corp. 112 00:06:44,821 --> 00:06:47,073 Talvez tenha começado como Trust Tech. 113 00:06:47,175 --> 00:06:49,534 Vamos tentar o backdoor administrativo do Trust. 114 00:06:49,999 --> 00:06:52,106 Desligue o sistema e reinicie. 115 00:06:55,369 --> 00:06:56,369 Achei. 116 00:07:05,104 --> 00:07:06,104 Feito. 117 00:07:06,206 --> 00:07:08,803 Quando começar a carregar, verá uma tela preta. 118 00:07:08,905 --> 00:07:13,249 Digite "command colon 2487TR12". 119 00:07:14,303 --> 00:07:15,310 Acho que funcionou. 120 00:07:16,186 --> 00:07:17,826 Mas parece um monte de algaravia. 121 00:07:17,828 --> 00:07:19,568 Está tufo bem. É código. 122 00:07:19,913 --> 00:07:21,069 Agora procure uma linha 123 00:07:21,071 --> 00:07:24,359 que diga algo como "esquemas" ou "plantas" ou... 124 00:07:24,361 --> 00:07:26,196 - Estrutura? - É isso! Clica. 125 00:07:27,975 --> 00:07:31,491 Há centenas de arquivos de design de layout aqui. 126 00:07:31,493 --> 00:07:33,869 Não sei se terei tempo para olhar tudo isso. 127 00:07:34,057 --> 00:07:35,580 Leve seu relógio ao terminal. 128 00:07:35,737 --> 00:07:38,313 Surgirá um aviso perguntando se quer conectar... 129 00:07:41,790 --> 00:07:42,796 Feito. 130 00:07:43,330 --> 00:07:44,964 Certo. Estamos dentro. 131 00:07:45,799 --> 00:07:47,395 - Muito bom. - Perfeito. 132 00:07:47,467 --> 00:07:49,219 Vou investigar o sistema de arma, 133 00:07:49,221 --> 00:07:50,834 tente achar um meio de impedir. 134 00:07:50,836 --> 00:07:53,010 Parece que temos acesso às plantas da nave. 135 00:07:53,012 --> 00:07:54,347 Eles têm celas. 136 00:07:54,349 --> 00:07:56,731 Deve ser onde eles mantém o Angus e os outros. 137 00:07:57,150 --> 00:07:58,868 Está inconvenientemente localizado 138 00:07:58,870 --> 00:08:00,829 na parte mais ativa da nave. 139 00:08:01,010 --> 00:08:02,490 Estou indo. Garnet desliga. 140 00:08:19,533 --> 00:08:21,739 Se tiver alguém aí, pode me deixar sair? 141 00:08:22,568 --> 00:08:23,683 Olá? Tem alguém aí? 142 00:08:26,996 --> 00:08:28,076 Alguém, por fa... 143 00:08:33,913 --> 00:08:35,014 Sentiu minha falta? 144 00:08:35,296 --> 00:08:36,296 Honestamente, 145 00:08:37,032 --> 00:08:38,032 não. 146 00:08:40,212 --> 00:08:42,313 - Está bravo comigo. - Você me sequestrou. 147 00:08:43,305 --> 00:08:44,524 Eu salvei você. 148 00:08:45,728 --> 00:08:48,752 Ark-1 não vai sobreviver, então te trouxe para a Ark-15. 149 00:08:49,350 --> 00:08:50,947 Pode ter um futuro conosco. 150 00:08:51,020 --> 00:08:53,197 Pode realizar coisas que não faria na Ark-1. 151 00:08:53,199 --> 00:08:54,617 Não pedi nada disso! 152 00:08:55,013 --> 00:08:57,871 Os melhores presentes na vida, são os que não pedimos. 153 00:08:59,829 --> 00:09:01,247 Não tem nada para me dizer? 154 00:09:01,561 --> 00:09:02,567 Não. 155 00:09:04,739 --> 00:09:07,317 Quer se desculpar pelo que disse da Mãe? 156 00:09:16,218 --> 00:09:17,223 Sim. 157 00:09:20,636 --> 00:09:21,644 Perdão. 158 00:09:23,105 --> 00:09:24,805 Não devia ter dito aquelas coisas. 159 00:09:25,551 --> 00:09:26,598 Quer dizer, 160 00:09:26,742 --> 00:09:27,942 eu nem conheço ela. 161 00:09:29,724 --> 00:09:31,559 Por exemplo, por que ela 162 00:09:31,716 --> 00:09:34,016 tem um sotaque diferente do seu? 163 00:09:41,318 --> 00:09:43,098 Fui criada pelo meu pai, 164 00:09:43,377 --> 00:09:44,473 na América do Norte, 165 00:09:44,529 --> 00:09:45,898 até ele morrer 166 00:09:46,044 --> 00:09:47,046 quando eu tinha 11. 167 00:09:48,754 --> 00:09:50,256 Precisei morar com minha mãe. 168 00:09:51,781 --> 00:09:53,522 Você até que parece com ela. 169 00:09:55,164 --> 00:09:56,164 Eu... 170 00:09:56,899 --> 00:09:58,199 duvido disso. 171 00:09:59,664 --> 00:10:00,668 É verdade. 172 00:10:01,103 --> 00:10:02,767 Você é um cientista brilhante, 173 00:10:02,769 --> 00:10:05,597 tornando, de forma inovadora, a vida das pessoas melhor. 174 00:10:05,648 --> 00:10:06,755 Ela é igualzinha. 175 00:10:07,302 --> 00:10:08,702 Quando a GSA caiu, 176 00:10:08,900 --> 00:10:11,641 ela manteve o programa ativo e construindo mais arcas. 177 00:10:11,829 --> 00:10:14,296 Teriam só cinco arcas, se não fosse por ela. 178 00:10:15,198 --> 00:10:18,715 Pense nas vidas que ela salvou antes de termos saído da Terra. 179 00:10:21,063 --> 00:10:22,163 Ela parece importante. 180 00:10:22,746 --> 00:10:23,748 E ocupada. 181 00:10:23,750 --> 00:10:25,986 Deve ter sido difícil ter tempo para você. 182 00:10:26,607 --> 00:10:28,248 Ela estava salvando a humanidade. 183 00:10:28,405 --> 00:10:29,845 Como eu poderia culpá-la? 184 00:10:29,847 --> 00:10:31,537 Não, só quis dizer que parece... 185 00:10:32,550 --> 00:10:33,550 intimidador. 186 00:10:34,286 --> 00:10:36,301 Difícil conviver com essas expectativas. 187 00:10:37,629 --> 00:10:38,638 Tenho uma ideia. 188 00:10:39,205 --> 00:10:41,015 Vamos pedir a mãe pra jantar conosco. 189 00:10:43,519 --> 00:10:44,519 Jantar? 190 00:10:44,918 --> 00:10:46,218 Ela precisa te conhecer. 191 00:10:47,601 --> 00:10:49,440 E se ela não gostar de mim? 192 00:10:50,044 --> 00:10:51,695 Só pensaremos nisso caso aconteça. 193 00:10:52,868 --> 00:10:55,205 Só pensaremos nisso caso aconteça. 194 00:11:12,131 --> 00:11:13,252 A sala é restrita... 195 00:11:18,840 --> 00:11:19,912 Que merda... 196 00:11:45,579 --> 00:11:46,579 William, 197 00:11:46,634 --> 00:11:47,760 você caiu na real? 198 00:11:48,897 --> 00:11:51,639 Te ofereço uma chance de completar sua missão, 199 00:11:51,641 --> 00:11:53,437 de salvar a raça humana. 200 00:11:53,724 --> 00:11:55,867 Só precisa me ajudar 201 00:11:56,219 --> 00:11:58,419 a rotacionar a Proxima B. 202 00:11:58,876 --> 00:12:01,386 Aí podemos começar nosso futuro em um novo mundo. 203 00:12:01,388 --> 00:12:02,657 Você não me engana. 204 00:12:03,126 --> 00:12:04,826 Nenhum futuro seu me inclui. 205 00:12:05,093 --> 00:12:06,694 Para sobreviver naquele planeta, 206 00:12:06,696 --> 00:12:09,200 precisa compartilhar seu conhecimento conosco. 207 00:12:09,323 --> 00:12:11,450 Se tem alguém sendo egoísta, é você. 208 00:12:13,270 --> 00:12:14,370 Concordo em discordar. 209 00:12:14,663 --> 00:12:16,163 Sua resposta ainda é não? 210 00:12:17,035 --> 00:12:18,040 Viu? 211 00:12:18,666 --> 00:12:19,666 Ela é um gênio. 212 00:12:21,002 --> 00:12:22,411 Isso é desapontador. 213 00:12:23,030 --> 00:12:25,778 Talvez Vuk seja mais persuasivo. 214 00:12:35,769 --> 00:12:36,809 Está maluco? 215 00:12:37,413 --> 00:12:39,689 Eu me importo com a nossa sobrevivência, 216 00:12:39,691 --> 00:12:41,738 mesmo que o William não se importe. 217 00:12:42,699 --> 00:12:45,109 Voltarei para saber se mudou de ideia 218 00:12:46,314 --> 00:12:48,273 ou se precisa de mais persuasão. 219 00:12:58,581 --> 00:12:59,590 Deixa eu ver. 220 00:12:59,933 --> 00:13:01,334 Não sou do tipo que pode... 221 00:13:02,209 --> 00:13:03,210 Que merda... 222 00:13:04,720 --> 00:13:06,170 Melhor eu dar o que ela quer. 223 00:13:06,460 --> 00:13:08,543 Disse que ela te mataria se desse a ela. 224 00:13:08,684 --> 00:13:11,089 Uma morte rápida e indolor é melhor que torturas. 225 00:13:11,972 --> 00:13:13,339 Ark-1 voltará pela gente. 226 00:13:14,407 --> 00:13:15,624 Não vão nos abandonar. 227 00:13:16,006 --> 00:13:17,058 Acredita mesmo nisso? 228 00:13:18,738 --> 00:13:19,741 Sim. 229 00:13:31,091 --> 00:13:33,115 Deve ter milhares de aranhas aqui, 230 00:13:33,350 --> 00:13:34,450 de diversos tipos, 231 00:13:35,260 --> 00:13:37,006 e diversos estágios de crescimento. 232 00:13:37,161 --> 00:13:39,568 Como não tinham a aranha Mediterrânica, 233 00:13:39,570 --> 00:13:41,582 Ark-15 deve tentar todos os outros tipos 234 00:13:41,584 --> 00:13:43,185 se alguma curava a Klampkins. 235 00:13:43,187 --> 00:13:45,057 Acho que não acharam uma substituta, 236 00:13:45,189 --> 00:13:46,869 ou estaríamos todos mortos agora. 237 00:13:48,522 --> 00:13:51,228 Quando vão notar que demos o DNA da aranha errada? 238 00:13:51,321 --> 00:13:52,811 Eu dei a aranha-violinista. 239 00:13:52,813 --> 00:13:54,470 É quase idêntica à Mediterrânica. 240 00:13:54,567 --> 00:13:56,568 Elas têm que crescer até a maturidade 241 00:13:56,580 --> 00:13:58,646 e testar o veneno antes que eles percebam. 242 00:13:58,648 --> 00:14:00,561 Quanto tempo até elas estarem prontas? 243 00:14:00,810 --> 00:14:03,613 Se também estiverem em um terrário de aceleração... 244 00:14:03,887 --> 00:14:04,939 Parece que sim. 245 00:14:05,137 --> 00:14:07,128 Umas duas horas, no máximo. 246 00:14:07,148 --> 00:14:09,110 Nesse tempo precisa achar o Angus, 247 00:14:09,223 --> 00:14:10,861 e descobrir como sair da nave. 248 00:14:10,916 --> 00:14:11,936 Só isso? 249 00:14:12,218 --> 00:14:14,615 Espere um pouco. Consegue ver quais os elementos 250 00:14:14,617 --> 00:14:16,242 para fazer a cura? 251 00:14:17,108 --> 00:14:18,210 Vou olhar. 252 00:14:25,968 --> 00:14:27,795 Tem mostarda na minha cara? 253 00:14:28,120 --> 00:14:29,640 É sua chance de cura. 254 00:14:30,838 --> 00:14:32,133 Eu não contaria com isso. 255 00:14:37,084 --> 00:14:40,257 Angus criou toda uma lavoura do nada, na Ark-1. 256 00:14:40,417 --> 00:14:42,977 Criou vegetais do nada. Não é verdade, Angus? 257 00:14:42,997 --> 00:14:44,617 Bom, não foi do nada. 258 00:14:44,624 --> 00:14:46,477 Eu tinha sementes modificadas... 259 00:14:46,478 --> 00:14:50,118 Nós temos botânicos e agrônomos experientes aqui, 260 00:14:50,298 --> 00:14:51,342 que eu confio. 261 00:14:51,343 --> 00:14:52,405 Claro mas, 262 00:14:52,819 --> 00:14:55,182 O conhecimento do Angus pode ser útil em Prox B. 263 00:14:55,406 --> 00:14:58,606 Ele é especialista em adaptação a ambientes novos e inesperados. 264 00:14:59,034 --> 00:15:00,745 Ele é um forasteiro. 265 00:15:00,945 --> 00:15:02,054 Ele é meu amigo. 266 00:15:02,866 --> 00:15:03,873 Isso é tudo? 267 00:15:04,896 --> 00:15:06,208 O que isso quer dizer? 268 00:15:07,529 --> 00:15:09,962 Kelly já te contou o que aconteceu 269 00:15:09,964 --> 00:15:12,010 com seus outros amigos, no passado? 270 00:15:12,724 --> 00:15:14,957 Nenhum deles durou muito tempo. 271 00:15:23,515 --> 00:15:26,061 Acho... que encontrei. 272 00:15:26,653 --> 00:15:28,898 Potássio, sulfato de alumínio 273 00:15:29,274 --> 00:15:30,399 e formaldeído. 274 00:15:30,741 --> 00:15:32,948 Estão presentes em todos os frascos. 275 00:15:33,774 --> 00:15:35,905 Só muda o veneno. 276 00:15:36,599 --> 00:15:40,701 Parece que é 0.5 mg e 0.25 mg, respectivamente. 277 00:15:41,176 --> 00:15:43,390 Tem que ser isso. É como faremos a cura. 278 00:15:43,871 --> 00:15:45,065 Já comece com a Kabir. 279 00:15:51,484 --> 00:15:53,017 O que houve? 280 00:15:53,130 --> 00:15:54,203 Alerta de intruso. 281 00:15:56,022 --> 00:15:57,676 Consegue adivinhar quem pode ser? 282 00:16:04,790 --> 00:16:05,890 O que você fez? 283 00:16:06,270 --> 00:16:08,001 Nada. Eu não poderia. 284 00:16:08,145 --> 00:16:09,647 Esse jantar foi uma distração? 285 00:16:09,649 --> 00:16:12,107 Para me manter ocupada enquanto seu pessoal 286 00:16:12,109 --> 00:16:13,818 tenta alguma missão de resgate? 287 00:16:14,485 --> 00:16:15,528 Ele disse a verdade. 288 00:16:15,805 --> 00:16:17,820 Não saí do lado dele, desde que chegou. 289 00:16:18,293 --> 00:16:21,072 - Além disso, ele não me trairia - Ela está certa. 290 00:16:21,074 --> 00:16:22,743 Eu não ajudaria ninguém da Ark-1. 291 00:16:22,748 --> 00:16:24,703 - Estou com a Ark-15 agora. - Por quê? 292 00:16:27,072 --> 00:16:28,499 Porque Kelly está na Ark-15. 293 00:16:30,347 --> 00:16:31,544 Veremos isso. 294 00:16:32,407 --> 00:16:33,767 Mãe, está indo embora? 295 00:16:34,033 --> 00:16:35,813 Você mal tocou na sua comida. 296 00:16:35,826 --> 00:16:38,493 Nossa nave foi ameaçada. Tenho um trabalho a fazer. 297 00:16:38,495 --> 00:16:39,942 Seus guardas não fazem isso? 298 00:16:40,073 --> 00:16:42,135 Você prometeu que jantaríamos. 299 00:16:42,159 --> 00:16:43,634 Você parece uma criança. 300 00:16:44,054 --> 00:16:45,055 Vê se cresce! 301 00:16:45,700 --> 00:16:48,227 Se eu descobrir que esse seu garoto novo 302 00:16:48,229 --> 00:16:50,355 tem alguma coisa a ver com essa intrusão... 303 00:16:52,315 --> 00:16:54,787 Eu mando ele para fora pelo câmara. 304 00:16:56,390 --> 00:16:57,503 Mãe? 305 00:17:03,258 --> 00:17:05,071 É um ataque cardíaco. Chame o médico. 306 00:17:06,743 --> 00:17:07,743 Kelly, 307 00:17:07,745 --> 00:17:09,012 chame a enfermaria, agora! 308 00:17:15,573 --> 00:17:16,826 O invasor. 309 00:17:17,574 --> 00:17:19,834 Nós os pegamos? Preciso ir ajudar. 310 00:17:20,268 --> 00:17:23,385 Sua equipe está procurando. Você precisa descansar. 311 00:17:25,886 --> 00:17:27,305 Você faz parte disso. 312 00:17:27,605 --> 00:17:28,683 Eu sei. 313 00:17:28,684 --> 00:17:29,819 Me diz o que sabe. 314 00:17:29,821 --> 00:17:31,982 Interrogatório não é descanso, Evelyn. 315 00:17:32,355 --> 00:17:34,065 Além disso, ele salvou sua vida. 316 00:17:36,516 --> 00:17:38,276 Por que ela teve um ataque cardíaco? 317 00:17:39,714 --> 00:17:43,195 Bem, falha cardíaca congestiva é um sintoma comum 318 00:17:43,197 --> 00:17:45,222 do estágio avançado de Klampkins, 319 00:17:45,245 --> 00:17:46,663 - e estamos... - Klampkins? 320 00:17:47,825 --> 00:17:49,066 Do que está falando? 321 00:17:51,271 --> 00:17:53,691 Por que não me contou que tem Klampkins? 322 00:17:53,875 --> 00:17:56,108 - Eu... - Por isso odeia tanto o Trust. 323 00:17:56,174 --> 00:17:57,779 Desculpe, achei que ela sabia. 324 00:17:58,989 --> 00:18:02,616 Não parecia necessário te informar sobre a minha condição. 325 00:18:02,618 --> 00:18:04,297 Não parecia necessário? 326 00:18:04,674 --> 00:18:06,428 Sou sua filha! 327 00:18:06,547 --> 00:18:08,555 Como não me contou isso? 328 00:18:10,531 --> 00:18:11,851 É muito ruim? 329 00:18:12,031 --> 00:18:13,703 Durante o tempo neste nave, 330 00:18:13,705 --> 00:18:15,895 os sintomas da sua mãe aumentaram 331 00:18:16,486 --> 00:18:18,012 em um nível exponencial. 332 00:18:18,105 --> 00:18:20,499 A viagem espacial pareceu exacerbar a doença. 333 00:18:21,139 --> 00:18:23,535 Talvez seja o oxigênio feito artificialmente 334 00:18:23,564 --> 00:18:25,565 ou o baixo nível de radiação cósmica. 335 00:18:25,575 --> 00:18:27,046 Não sabemos direito o porquê. 336 00:18:27,996 --> 00:18:31,023 Então ela já está tendo esses ataques há um tempo? 337 00:18:31,164 --> 00:18:33,751 Esse é o terceiro ataque cardíaco desta semana. 338 00:18:33,777 --> 00:18:36,490 - Mãe! - Estamos tentando uma cura 339 00:18:36,689 --> 00:18:39,582 usando o DNA da aranha que recebemos da Ark-1. 340 00:18:40,425 --> 00:18:42,325 Se fizermos ele funcionar logo, 341 00:18:42,357 --> 00:18:44,144 há uma boa chance de recuperação. 342 00:18:45,135 --> 00:18:47,095 Teve sorte do rapaz saber fazer RCP, 343 00:18:47,276 --> 00:18:48,595 ou estaria morta agora. 344 00:18:54,824 --> 00:18:56,490 Você podia ter me deixado morrer. 345 00:18:58,835 --> 00:18:59,868 Como eu disse, 346 00:19:01,521 --> 00:19:02,755 sou leal a você agora. 347 00:19:21,791 --> 00:19:23,457 Me leve para a ponte 348 00:19:23,942 --> 00:19:26,336 ou acharei um lugar criativo para usar isso. 349 00:19:36,775 --> 00:19:39,481 - Angus? - Eu disse que ela viria. 350 00:19:41,077 --> 00:19:42,090 Onde está Angus? 351 00:19:42,110 --> 00:19:44,130 Eles nos separam. Kelly levou Angus. 352 00:19:44,745 --> 00:19:46,189 Obrigado por voltar, Garnet. 353 00:19:46,191 --> 00:19:47,195 Não vim por vocês. 354 00:19:47,197 --> 00:19:49,035 Angus é o único que merece voltar. 355 00:19:49,037 --> 00:19:50,592 Ele não traiu a tripulação. 356 00:19:50,782 --> 00:19:52,895 - Vai deixar a gente aqui? - Largue a arma! 357 00:19:55,939 --> 00:19:57,125 Calma. 358 00:20:15,851 --> 00:20:17,018 A Helena se salvou? 359 00:20:17,929 --> 00:20:18,940 Não. 360 00:20:20,359 --> 00:20:22,029 Morreu nos braços da Cat. 361 00:20:23,255 --> 00:20:24,609 Pelo menos tentou salvá-la? 362 00:20:25,922 --> 00:20:26,962 Alguém tentou? 363 00:20:27,062 --> 00:20:29,182 Se quiser culpar alguém, culpe a si mesmo. 364 00:20:29,257 --> 00:20:30,409 Você inspirou um golpe. 365 00:20:30,642 --> 00:20:31,964 Se tivesse me ouvido 366 00:20:31,966 --> 00:20:33,834 estaríamos a caminho de Ross 128... 367 00:20:33,979 --> 00:20:35,659 e Helena estaria viva. 368 00:20:45,714 --> 00:20:46,714 Tinha razão 369 00:20:47,845 --> 00:20:48,845 em tudo. 370 00:20:51,386 --> 00:20:53,535 - Sinto muito. - Um pouco tarde, não acha? 371 00:20:54,513 --> 00:20:56,002 Quero consertar isso, Sharon. 372 00:20:58,393 --> 00:20:59,675 Eu não acho que possa. 373 00:21:11,627 --> 00:21:14,130 Você conseguiu fazer algum progresso com sua arma? 374 00:21:14,132 --> 00:21:15,268 Ainda não. 375 00:21:16,846 --> 00:21:18,128 Se eles pegaram a Garnet, 376 00:21:18,275 --> 00:21:20,391 é bem provável que eles nos ataquem. 377 00:21:20,486 --> 00:21:21,924 Não pode ficar quieto, certo? 378 00:21:22,034 --> 00:21:23,034 Tente de novo. 379 00:21:23,036 --> 00:21:24,382 Já faz alguns minutos. 380 00:21:24,384 --> 00:21:26,051 Talvez tenha silenciado o rádio. 381 00:21:26,053 --> 00:21:27,982 Talvez. O que fazemos enquanto isso? 382 00:21:32,192 --> 00:21:33,984 - Quê? - Ela deixou você no comando. 383 00:21:34,854 --> 00:21:36,524 Bem, vamos dar um tempo. 384 00:21:37,072 --> 00:21:39,870 Ela já passou por situações difíceis e sempre consegue. 385 00:21:39,872 --> 00:21:41,746 Você tem que estar pronto para o pior. 386 00:21:42,060 --> 00:21:43,934 Se foi pega, precisamos de um plano. 387 00:21:43,936 --> 00:21:44,936 Ou saia daqui. 388 00:21:44,994 --> 00:21:47,044 Ou negocie com a Maddox sozinho. 389 00:21:47,046 --> 00:21:48,524 Talvez nós devêssemos 390 00:21:49,259 --> 00:21:51,149 carregar o MRL, certo? 391 00:21:51,834 --> 00:21:52,834 Apenas... 392 00:21:53,084 --> 00:21:54,084 no caso de... 393 00:21:55,334 --> 00:21:56,714 - Brice! - Que houve? 394 00:21:56,937 --> 00:21:59,134 Kabir, para a ponte de comando, agora! 395 00:22:01,754 --> 00:22:03,030 É pelo Klampkins, certo? 396 00:22:03,974 --> 00:22:04,974 Com licença... 397 00:22:05,892 --> 00:22:06,892 Saiam! 398 00:22:14,148 --> 00:22:16,524 - Há quanto tempo está assim? - Quase um minuto. 399 00:22:17,814 --> 00:22:18,814 Deus. 400 00:22:22,271 --> 00:22:24,032 Seu coração soa bem, graças a Deus. 401 00:22:24,056 --> 00:22:25,560 Não foi um ataque cardíaco. 402 00:22:26,267 --> 00:22:27,676 Mas por que aconteceu? 403 00:22:27,678 --> 00:22:30,494 Porque na fase avançada de Klampkins, o paciente tem 404 00:22:30,496 --> 00:22:33,209 um ataque cardíaco ou vários antes... 405 00:22:34,730 --> 00:22:35,914 antes que tudo acabe. 406 00:22:36,464 --> 00:22:37,464 Mas quanto mais... 407 00:22:37,466 --> 00:22:39,132 dura o episódio... 408 00:22:39,134 --> 00:22:41,294 mais perto está da fase final. 409 00:22:41,647 --> 00:22:43,054 Durou muito. 410 00:22:43,530 --> 00:22:44,674 O que podemos fazer? 411 00:22:45,315 --> 00:22:47,109 - Nada. - Tem certeza? 412 00:22:47,111 --> 00:22:49,440 Devemos esperar que passe. 413 00:22:49,442 --> 00:22:51,104 É a cruel realidade da doença. 414 00:22:53,354 --> 00:22:54,354 Está bem. 415 00:22:55,627 --> 00:22:57,314 Você nos preocupou, tenente. 416 00:22:57,316 --> 00:22:59,984 Vou levá-lo à enfermaria, checar os sinais vitais 417 00:22:59,986 --> 00:23:01,622 - e fazer testes. - Estou bem. 418 00:23:02,997 --> 00:23:04,152 Estou muito bem. 419 00:23:04,154 --> 00:23:05,598 Devagar. 420 00:23:13,164 --> 00:23:15,834 Quanto tempo mais para extrair o veneno das aranhas? 421 00:23:17,914 --> 00:23:19,254 Algumas horas, talvez? 422 00:23:21,709 --> 00:23:23,214 O tenente Brice tem tempo? 423 00:23:23,554 --> 00:23:24,554 Não sei. 424 00:23:24,637 --> 00:23:26,924 Eu gostaria que fosse mais rápido. 425 00:23:27,821 --> 00:23:29,235 Eu também, porque... 426 00:23:29,460 --> 00:23:31,724 Não sei quantos episódios mais suporta... 427 00:23:31,726 --> 00:23:34,041 antes que um ataque cardíaco possa matá-lo. 428 00:23:38,804 --> 00:23:39,814 Vá ouvi-las, 429 00:23:40,315 --> 00:23:42,030 quero saber o que dizem sobre mim. 430 00:23:42,056 --> 00:23:43,814 Vão dizer que você vai ficar bem. 431 00:23:45,234 --> 00:23:48,324 Sim, bem, aposto que é exatamente o oposto. 432 00:23:49,712 --> 00:23:50,784 Ouça, Felix. 433 00:23:52,770 --> 00:23:54,056 Precisamos conversar. 434 00:23:54,334 --> 00:23:56,622 Quero saber se há alguém capaz de liderá-los, 435 00:23:56,624 --> 00:23:58,314 se estou incapacitado. 436 00:23:58,369 --> 00:24:00,832 - Acho que Eva pode... - Acho que deve ser você. 437 00:24:00,834 --> 00:24:03,007 Por que eu? Por que não a Eva? 438 00:24:03,009 --> 00:24:04,913 Ela é do conselho e sabe como funciona. 439 00:24:04,915 --> 00:24:05,915 Não... 440 00:24:07,769 --> 00:24:09,134 Eva estava com Trust. 441 00:24:09,475 --> 00:24:10,905 Ela nos traiu. 442 00:24:11,054 --> 00:24:12,458 Precisamos alguém como você. 443 00:24:12,460 --> 00:24:13,934 Alguém com boa moral. 444 00:24:14,172 --> 00:24:15,934 Você é o mais qualificado na nave. 445 00:24:16,073 --> 00:24:17,073 Bem, você sabe... 446 00:24:17,894 --> 00:24:18,894 além de mim. 447 00:24:20,698 --> 00:24:22,024 Brice, eu não gosto disso. 448 00:24:22,035 --> 00:24:23,404 Você acha que gosto? 449 00:24:23,686 --> 00:24:25,364 Se a Garnet não voltar 450 00:24:25,366 --> 00:24:26,784 e eu morrer, então... 451 00:24:28,628 --> 00:24:29,808 precisamos um plano B. 452 00:24:40,587 --> 00:24:43,282 Não sei como poderia agradecer o que você fez por mim. 453 00:24:44,533 --> 00:24:45,898 Eu vou pensar em algo. 454 00:24:47,118 --> 00:24:49,344 Você vai se encaixar muito bem aqui. 455 00:24:50,351 --> 00:24:51,351 Você já faz isso. 456 00:24:54,301 --> 00:24:56,498 Você acha que o jantar foi bom? 457 00:24:57,169 --> 00:24:58,169 Tirando 458 00:24:58,840 --> 00:25:00,522 a experiência de quase morte? 459 00:25:00,524 --> 00:25:01,524 Mais do que bom. 460 00:25:06,002 --> 00:25:07,002 Mas Angus... 461 00:25:08,099 --> 00:25:10,645 quando estou bem, fico nervosa. 462 00:25:11,149 --> 00:25:13,419 E eu não quero que você esqueça um... 463 00:25:13,998 --> 00:25:14,998 pequeno detalhe. 464 00:25:16,530 --> 00:25:17,530 O que é? 465 00:25:18,577 --> 00:25:20,744 Você viu o que eu fiz com a Helena Trust, 466 00:25:21,225 --> 00:25:22,225 certo? 467 00:25:25,538 --> 00:25:27,139 Se você me trair... 468 00:25:27,605 --> 00:25:29,139 será a última coisa que fará. 469 00:25:36,071 --> 00:25:37,071 Bons sonhos, Angus. 470 00:25:58,155 --> 00:26:00,639 Eu te devo um "eu te disse". 471 00:26:00,742 --> 00:26:01,748 Mesmo? 472 00:26:01,750 --> 00:26:05,067 Eu estava certa sobre a cura e você estava errado. 473 00:26:05,069 --> 00:26:06,582 Não sabemos se vai funcionar. 474 00:26:06,634 --> 00:26:08,042 Se você não percebeu, 475 00:26:08,044 --> 00:26:10,569 meu prognóstico só está piorando. 476 00:26:10,571 --> 00:26:12,106 Eu não teria esperanças. 477 00:26:12,108 --> 00:26:13,382 Por que você é assim? 478 00:26:13,596 --> 00:26:14,610 Assim como? 479 00:26:14,612 --> 00:26:15,620 Tão negativo! 480 00:26:16,979 --> 00:26:18,432 Está no meu DNA. 481 00:26:19,104 --> 00:26:21,762 Brice, a evidência mostra que funciona. 482 00:26:23,049 --> 00:26:24,312 Por que você se importa? 483 00:26:25,131 --> 00:26:27,562 Deixamos de ser amigos desde que você me traiu. 484 00:26:29,014 --> 00:26:30,443 Eu já te disse. 485 00:26:30,474 --> 00:26:32,475 Fiz isso porque não quero que você morra. 486 00:26:33,442 --> 00:26:34,862 Eu gosto de você. 487 00:26:35,077 --> 00:26:37,155 - Eva... - E eu não gosto de muita gente. 488 00:26:37,322 --> 00:26:39,202 Falei para não se apaixonar por mim. 489 00:26:40,623 --> 00:26:41,834 Tarde demais. 490 00:27:09,656 --> 00:27:11,374 Você disse que era uma emergência. 491 00:27:12,318 --> 00:27:13,318 Sim. 492 00:27:14,320 --> 00:27:15,320 Como vai? 493 00:27:15,322 --> 00:27:16,530 Estava preocupada. 494 00:27:16,532 --> 00:27:17,652 Preocupada comigo? 495 00:27:18,149 --> 00:27:19,609 Eu queria saber sobre você. 496 00:27:19,868 --> 00:27:21,572 Depois de saber que a Kelly mentiu, 497 00:27:21,852 --> 00:27:23,372 sobre Robert e sua filha. 498 00:27:23,899 --> 00:27:25,515 Me diga como você se sente? 499 00:27:25,769 --> 00:27:28,252 Você precisa procurar uma definição de emergência. 500 00:27:29,077 --> 00:27:31,761 Certo, tudo bem! Eu menti. 501 00:27:31,786 --> 00:27:34,284 Eu só... tinha que ver alguém. 502 00:27:34,450 --> 00:27:36,564 Estou pirando aqui na prisão domiciliar, 503 00:27:36,566 --> 00:27:38,058 sozinha com meus pensamentos. 504 00:27:38,060 --> 00:27:39,713 Pensar um pouco deve te fazer bem. 505 00:27:39,715 --> 00:27:42,802 Sempre que fecho os olhos, vejo Helena morrendo no chão. 506 00:27:43,145 --> 00:27:45,970 E sempre que abro os olhos, só consigo pensar no William. 507 00:27:45,995 --> 00:27:48,643 Eu fico com tanta raiva 508 00:27:48,644 --> 00:27:50,173 e também preocupada. 509 00:27:50,198 --> 00:27:52,089 Eu não sei o que fazer. 510 00:27:52,522 --> 00:27:54,897 Preciso falar com as pessoas. É quem eu sou. 511 00:27:54,899 --> 00:27:56,654 Não estou destinada a ficar sozinha. 512 00:27:57,592 --> 00:28:00,992 Deveria ter pensado nisso antes de decidir fazer parte do motim. 513 00:28:01,560 --> 00:28:02,823 Não. 514 00:28:21,385 --> 00:28:22,422 Café da manhã. 515 00:28:23,024 --> 00:28:25,642 - Dormiu bem? - Bem, eu acho. 516 00:28:27,164 --> 00:28:30,334 Acho que descobri um jeito de me agradecer. 517 00:28:30,359 --> 00:28:31,852 Sério? De que jeito? 518 00:28:33,178 --> 00:28:35,192 Gostaria de ver os prisioneiros da Ark-1. 519 00:28:36,072 --> 00:28:38,152 Certo, isso não vai rolar. 520 00:28:40,442 --> 00:28:42,907 Estou começando a me sentir confortável aqui... 521 00:28:46,322 --> 00:28:47,452 com você. 522 00:28:48,298 --> 00:28:49,331 Você me mostrou 523 00:28:49,332 --> 00:28:52,002 a diferença que posso fazer aqui com você e sua mãe. 524 00:28:53,069 --> 00:28:55,690 Então, por que quer ver seus velhos amigos? 525 00:28:55,780 --> 00:28:56,783 Talvez 526 00:28:57,326 --> 00:28:59,840 eu possa fazer o Trust e Lane verem a diferença 527 00:28:59,842 --> 00:29:01,221 que podem fazer também. 528 00:29:01,959 --> 00:29:03,132 Não ajudaria sua mãe? 529 00:29:03,773 --> 00:29:05,296 Ela precisa do Trust, não é? 530 00:29:05,733 --> 00:29:06,892 Sim, precisa. 531 00:29:06,894 --> 00:29:08,892 Pense em como ela ficará feliz com você 532 00:29:08,894 --> 00:29:11,062 se eu conseguir que o Trust mude de ideia 533 00:29:11,064 --> 00:29:12,064 e a ajude. 534 00:29:13,522 --> 00:29:15,291 Não acho que seja uma boa ideia. 535 00:29:21,662 --> 00:29:23,449 Agora está ferindo meus sentimentos. 536 00:29:24,944 --> 00:29:25,945 Como? 537 00:29:27,549 --> 00:29:29,242 Eu salvei a vida da sua mãe 538 00:29:29,400 --> 00:29:30,915 e ainda não confia em mim? 539 00:29:30,940 --> 00:29:32,377 Não, claro que confio. 540 00:29:32,582 --> 00:29:34,931 Então vamos mudar a opinião do Sr. Trust 541 00:29:34,962 --> 00:29:36,055 pela sua mãe. 542 00:29:36,967 --> 00:29:38,639 Ela ficará tão orgulhosa. 543 00:29:52,682 --> 00:29:53,772 Dr. Marsh. 544 00:29:53,795 --> 00:29:54,810 Evelyn. 545 00:29:54,812 --> 00:29:56,562 Diga-me que tem algo sobre a cura. 546 00:29:57,857 --> 00:29:59,732 - Receio que sim. - Receio? 547 00:30:00,755 --> 00:30:02,362 Ark-1 nos deu o DNA errado. 548 00:30:03,532 --> 00:30:04,732 O veneno não funcionará. 549 00:30:05,656 --> 00:30:07,787 E você só descobriu agora? 550 00:30:07,812 --> 00:30:09,443 Era um aracnídeo quase idêntico. 551 00:30:09,532 --> 00:30:12,007 Não tinha como saber até que a aranha envelhecesse 552 00:30:12,099 --> 00:30:13,513 e extraíssemos o veneno. 553 00:30:13,683 --> 00:30:15,376 Estavam ganhando tempo 554 00:30:15,595 --> 00:30:18,002 para sua patética tentativa de resgate. 555 00:30:20,667 --> 00:30:23,132 Devemos nos preparar para usar a arma? 556 00:30:23,134 --> 00:30:24,252 Claro que não. 557 00:30:24,669 --> 00:30:27,696 Estão mantendo o DNA da aranha como refém na nave. 558 00:30:27,798 --> 00:30:29,342 Não podemos destruí-los. 559 00:30:29,786 --> 00:30:31,095 Ainda não. 560 00:30:33,271 --> 00:30:34,932 Eles não estão me levando a sério. 561 00:30:37,755 --> 00:30:40,298 É hora de começar a matar reféns. 562 00:30:44,894 --> 00:30:48,716 Sabia que extrair veneno de uma aranha é chamado de ordenhar? 563 00:30:49,622 --> 00:30:52,486 Honestamente? Gostaria que não tivesse me contado. 564 00:30:53,990 --> 00:30:56,728 As aranhas produzem veneno quando estão com medo. 565 00:30:56,753 --> 00:31:00,074 Então, para isolá-lo, precisamos administrar 566 00:31:00,099 --> 00:31:03,297 um pequeno choque elétrico não letal. 567 00:31:03,879 --> 00:31:04,927 E 568 00:31:04,966 --> 00:31:06,220 aí está. 569 00:31:06,222 --> 00:31:08,251 A chave para desvendar a cura Klampkins. 570 00:31:08,253 --> 00:31:10,467 Tente obter o suficiente para vários frascos. 571 00:31:14,993 --> 00:31:15,998 Para que isso? 572 00:31:16,023 --> 00:31:19,733 Tirarei amostras de sangue para testes com a medicação pronta, 573 00:31:19,758 --> 00:31:21,374 verificar segurança e eficácia. 574 00:31:21,399 --> 00:31:23,108 Quanto tempo durará os testes? 575 00:31:23,133 --> 00:31:26,616 Se formos minuciosos, devemos monitorar o sangue por 72 horas. 576 00:31:31,455 --> 00:31:32,697 Só dê para mim. 577 00:31:33,244 --> 00:31:35,404 Devemos realmente fazer os testes. 578 00:31:35,406 --> 00:31:36,575 Olha, pelo que sabemos, 579 00:31:36,577 --> 00:31:38,544 posso estar morto em 72 horas. 580 00:31:39,095 --> 00:31:41,952 E para ser honesto, estou cansado de esperar. 581 00:31:42,047 --> 00:31:43,258 Por isso, me dá isso. 582 00:31:46,047 --> 00:31:47,203 Bem, é isso. 583 00:31:47,217 --> 00:31:48,868 A hipotética cura do Klampkins. 584 00:31:51,081 --> 00:31:52,347 Você tem certeza disso? 585 00:31:56,508 --> 00:31:58,815 Nunca tive tanta certeza de nada na minha vida. 586 00:32:26,167 --> 00:32:27,467 Como sabemos se funcionou? 587 00:32:27,508 --> 00:32:29,890 Veremos uma mudança na sua composição sanguínea. 588 00:32:29,892 --> 00:32:33,242 A ideia é que a injeção ataque o Klampkins em nível molecular. 589 00:32:33,437 --> 00:32:35,857 Se funcionar, não sobrará nada no seu sangue. 590 00:32:35,859 --> 00:32:37,267 Dê-lhe tempo para trabalhar. 591 00:32:37,269 --> 00:32:39,414 Verificarei seu sangue em algumas horas. 592 00:32:48,082 --> 00:32:49,233 Algo está acontecendo? 593 00:32:50,276 --> 00:32:52,225 - Dra. Kabir! - O que está acontecendo? 594 00:32:55,198 --> 00:32:56,514 Dra. Kabir! 595 00:32:58,657 --> 00:32:59,707 Façam alguma coisa! 596 00:33:01,787 --> 00:33:03,306 Vamos! Façam alguma coisa! 597 00:33:03,587 --> 00:33:04,594 Vamos! 598 00:33:06,207 --> 00:33:07,214 Dra. Kabir! 599 00:33:07,394 --> 00:33:08,401 Dra. Kabir! 600 00:33:16,767 --> 00:33:18,387 Carregar. Liberar! 601 00:33:22,557 --> 00:33:24,477 Carregar. Liberar! 602 00:33:27,477 --> 00:33:28,488 Carregue novamente. 603 00:33:29,206 --> 00:33:30,233 Liberar! 604 00:33:42,685 --> 00:33:43,787 O que aconteceu? 605 00:33:44,433 --> 00:33:46,643 Não sabemos. Seu coração simplesmente... 606 00:33:47,337 --> 00:33:48,917 Pode verificar os sinais vitais? 607 00:33:51,202 --> 00:33:52,417 Ele está estável. 608 00:34:02,301 --> 00:34:03,908 Ele não queria que esperássemos. 609 00:34:04,076 --> 00:34:06,403 Eu devia ter dito não. Devia ter insistido. 610 00:34:06,428 --> 00:34:08,393 - Calma. - Eu poderia tê-lo matado. 611 00:34:08,418 --> 00:34:09,817 Calma. 612 00:34:10,152 --> 00:34:11,565 Não sabemos se foi a injeção 613 00:34:11,566 --> 00:34:13,157 ou a doença que causou isso. 614 00:34:13,159 --> 00:34:14,194 Ela está certa. 615 00:34:14,447 --> 00:34:16,987 Temos que descobrir qual foi e achar como reparar. 616 00:34:19,386 --> 00:34:20,657 Você consegue fazer isso. 617 00:34:26,207 --> 00:34:28,109 Onde vai? Posso precisar da sua ajuda. 618 00:34:28,118 --> 00:34:30,167 estarei na ponte. Me chame se precisar. 619 00:34:30,381 --> 00:34:32,334 - Eva, por favor, venha comigo. - Mas... 620 00:34:32,336 --> 00:34:33,579 Você não pode fazer nada 621 00:34:33,616 --> 00:34:34,757 Ele está em boas mãos. 622 00:34:35,221 --> 00:34:37,467 Ele apoiaria seu trabalho na arma da Ark-15. 623 00:34:37,468 --> 00:34:38,468 Vamos. 624 00:34:58,910 --> 00:35:00,711 Tenente Brice está incapacitado. 625 00:35:00,800 --> 00:35:03,165 Está em boas mãos e até Tenente Garnet retornar, 626 00:35:03,167 --> 00:35:04,417 ele me deixou no comando. 627 00:35:04,419 --> 00:35:06,787 Ela não faz contato. Já faz tempo. 628 00:35:06,789 --> 00:35:08,643 Continue tentando. Não vamos deixá-la. 629 00:35:16,144 --> 00:35:18,272 Eva, volte a trabalhar naquela arma. 630 00:35:26,347 --> 00:35:28,954 Minha mãe mandou comida para os presos. 631 00:35:28,956 --> 00:35:32,116 Minhas ordens eram que ninguém entra, ninguém sai. 632 00:35:32,117 --> 00:35:34,056 Bem, então você que fale à minha mãe 633 00:35:34,057 --> 00:35:35,666 que falhou em seguir ordens. 634 00:35:46,415 --> 00:35:47,860 O que está fazendo aqui? 635 00:35:47,955 --> 00:35:49,351 Ela veio resgatá-lo. 636 00:35:49,353 --> 00:35:50,537 Não nós, aparentemente. 637 00:35:50,539 --> 00:35:52,650 - Só você. - Ele está bem. Ele está comigo. 638 00:35:52,860 --> 00:35:53,877 Sua pirralha. 639 00:35:54,556 --> 00:35:56,009 Você matou minha esposa. 640 00:35:56,010 --> 00:35:57,149 Dê-me uma boa razão 641 00:35:57,150 --> 00:35:59,541 para que eu não retribua o favor aqui e agora. 642 00:36:00,232 --> 00:36:02,755 Não acho que seu plano dele cooperar vá funcionar. 643 00:36:02,756 --> 00:36:03,756 Seu plano? 644 00:36:04,311 --> 00:36:06,687 Achei que te convenceria a trabalhar com Maddox. 645 00:36:08,220 --> 00:36:10,053 Isso foi uma má ideia. Vamos. 646 00:36:17,817 --> 00:36:19,617 Ela ameaçou me matar se eu a traísse. 647 00:36:19,619 --> 00:36:20,719 Ela virá atrás de mim! 648 00:36:20,721 --> 00:36:22,330 Agiu certo. Vamos sair daqui. 649 00:36:22,657 --> 00:36:24,664 Ficarei para dar a ela o que ela merece. 650 00:36:24,666 --> 00:36:26,254 Ouça, pode ficar e se vingar, 651 00:36:26,256 --> 00:36:28,039 ou pode vir e talvez sobreviver. 652 00:36:28,041 --> 00:36:29,917 A Maddox vai puni-la por fugirmos. 653 00:36:32,907 --> 00:36:34,914 Cara, não é mesmo o seu dia de sorte. 654 00:36:41,306 --> 00:36:42,761 Com os exames prontos, 655 00:36:42,763 --> 00:36:44,616 saberemos se quase o matei ou não. 656 00:36:44,618 --> 00:36:46,662 Independente da resposta quase o matamos. 657 00:36:46,664 --> 00:36:49,143 Eu ajudei na cura a cada passo necessário. 658 00:36:49,173 --> 00:36:50,778 Mas eu que sou a médica. 659 00:36:50,779 --> 00:36:52,780 Eu que injetei sem fazer testes antes. 660 00:36:52,781 --> 00:36:54,283 Eu que deveria saber. 661 00:36:54,285 --> 00:36:55,691 Você fez o que ele queria. 662 00:36:55,693 --> 00:36:57,464 Está sendo muito dura consigo mesma. 663 00:36:58,807 --> 00:36:59,807 Não posso nem olhar. 664 00:36:59,808 --> 00:37:01,363 Eu faço isso. 665 00:37:04,542 --> 00:37:05,751 Não foi nossa culpa. 666 00:37:05,753 --> 00:37:08,019 A injeção não causou a insuficiência cardíaca. 667 00:37:10,407 --> 00:37:11,745 Essa é a boa notícia. 668 00:37:11,941 --> 00:37:13,363 Espere, tem uma má notícia? 669 00:37:13,803 --> 00:37:15,739 Segundo o resultado, a injeção não teve 670 00:37:15,740 --> 00:37:17,420 efeito algum no sangue de Brice. 671 00:37:17,422 --> 00:37:19,673 Continua cheio da Toxina de Klampkins. 672 00:37:19,851 --> 00:37:23,027 A congestão é consistente com Klampkins em estágio avançado. 673 00:37:23,028 --> 00:37:24,780 Foi isso que causou o ataque. 674 00:37:24,782 --> 00:37:27,207 Então a cura não funcionou de forma alguma? 675 00:37:27,481 --> 00:37:28,545 O que deu errado? 676 00:37:29,078 --> 00:37:31,556 Não sei, mas se não soubermos logo, 677 00:37:32,384 --> 00:37:33,795 Brice pode não sobreviver. 678 00:37:57,482 --> 00:37:59,223 Isso é culpa sua, não é? 679 00:38:00,109 --> 00:38:01,457 Meus prisioneiros se foram 680 00:38:01,458 --> 00:38:04,060 por causa de alguma decisão idiota que você tomou. 681 00:38:05,767 --> 00:38:08,045 Um fracasso atrás do outro. 682 00:38:08,920 --> 00:38:10,767 Você não consegue fazer nada direito. 683 00:38:12,990 --> 00:38:14,992 - Desculpe. - Com licença. 684 00:38:15,273 --> 00:38:17,678 Tenho que ir limpar a sua bagunça. 685 00:38:25,037 --> 00:38:27,121 Estamos quase no hangar do transportador! 686 00:38:57,157 --> 00:38:58,613 Vamos. Vamos. 687 00:39:04,146 --> 00:39:05,735 Ark-1, responda? 688 00:39:08,339 --> 00:39:09,991 Feliz em ouvir sua voz, Tenente. 689 00:39:09,993 --> 00:39:11,919 - O que houve? - Só uma complicação, 690 00:39:11,920 --> 00:39:13,713 mas estou com Angus e outros. 691 00:39:13,870 --> 00:39:14,873 Outros? 692 00:39:15,316 --> 00:39:16,793 Sim, Lane e Trust. 693 00:39:18,218 --> 00:39:20,001 Você vai trazer Trust de volta? 694 00:39:20,003 --> 00:39:21,593 Não parecia certo deixá-lo. 695 00:39:21,595 --> 00:39:23,048 Estamos prontos para partir? 696 00:39:23,337 --> 00:39:24,343 Por favor. 697 00:39:25,303 --> 00:39:27,454 Trava de acoplamento não desengatada. 698 00:39:27,456 --> 00:39:29,221 Trava de acoplamento? Assim não dá. 699 00:39:29,223 --> 00:39:30,555 Temos um problema aqui. 700 00:39:30,556 --> 00:39:32,023 Não conseguimos decolar. 701 00:39:34,628 --> 00:39:37,441 Parece que Ark-15 tem um sistema de lançamento diferente. 702 00:39:37,443 --> 00:39:38,443 Como assim? 703 00:39:42,113 --> 00:39:44,991 Alguém tem que puxar uma alavanca de abertura. 704 00:39:44,993 --> 00:39:46,407 Certo, e onde está ela? 705 00:39:46,698 --> 00:39:48,362 Não está no transportador. 706 00:39:49,604 --> 00:39:50,623 E onde está? 707 00:39:50,625 --> 00:39:52,687 Na câmara de ar. Fora do transportador. 708 00:39:53,123 --> 00:39:54,711 Alguém ficará para trás. 709 00:39:54,713 --> 00:39:55,862 Temo que sim. 710 00:39:56,123 --> 00:39:58,631 Olha, toda a guarda da nave está vinho para cá. 711 00:39:58,633 --> 00:40:00,330 Evelyn quer a nossa cabeça. 712 00:40:00,343 --> 00:40:02,013 Se vamos, temos que ir agora. 713 00:40:02,881 --> 00:40:03,881 Garnet. 714 00:40:03,883 --> 00:40:05,363 Garnet, Garnet, espere! 715 00:40:05,364 --> 00:40:07,053 Garnet, não. 716 00:40:07,055 --> 00:40:08,055 Ouça. 717 00:40:10,388 --> 00:40:11,393 Eu vou ficar. 718 00:40:12,192 --> 00:40:13,643 Você precisa voltar à Ark-1. 719 00:40:14,340 --> 00:40:17,563 Você veio para resgatar Angus, e não podemos confiar no Trust. 720 00:40:21,522 --> 00:40:23,424 Não garanto que voltarei por você. 721 00:40:23,426 --> 00:40:24,426 Eu sei. 722 00:40:24,428 --> 00:40:26,476 Você não sabe o que ela fará com você. 723 00:40:26,478 --> 00:40:28,772 Quer que eu desista do meu sacrifício heroico? 724 00:40:30,215 --> 00:40:31,690 Não pode tirar isso de mim. 725 00:40:35,418 --> 00:40:36,923 Sabe como pilotar isso, certo? 726 00:40:36,925 --> 00:40:38,331 Não tão bem quanto você. 727 00:40:38,760 --> 00:40:41,003 Mas, estou treinada. Posso voltar para casa. 728 00:40:43,960 --> 00:40:45,281 Spence... 729 00:40:46,393 --> 00:40:47,433 não morra. 730 00:41:28,604 --> 00:41:30,431 Ark-1, estamos a caminho de casa. 731 00:41:30,433 --> 00:41:31,433 Obrigada, Senhor. 732 00:41:35,529 --> 00:41:36,893 Estão mirando em você. 733 00:41:37,037 --> 00:41:38,587 - Não se preocupe. - Como assim? 734 00:41:38,588 --> 00:41:40,983 - Aquilo derreterá a nave... - Veja. 735 00:41:42,665 --> 00:41:44,653 Atire naquela nave, agora. 736 00:41:53,252 --> 00:41:55,493 Que merda aconteceu com a minha arma? 737 00:41:57,133 --> 00:41:59,131 Meu Deus, você conseguiu. 738 00:41:59,133 --> 00:42:02,560 Demorou um pouco para descobrir como pará-la remotamente. 739 00:42:02,562 --> 00:42:03,712 Então o que você mudou? 740 00:42:03,843 --> 00:42:07,211 O canhão tem que abrir como uma escotilha para atirar. 741 00:42:07,213 --> 00:42:09,133 Desativei essa escotilha. 742 00:42:10,141 --> 00:42:11,853 E saiu pela culatra? 743 00:42:12,688 --> 00:42:14,884 Você é um gênio. 744 00:42:14,885 --> 00:42:16,373 É o que eu vivo te dizendo. 745 00:42:28,783 --> 00:42:30,105 Vão! 746 00:42:32,822 --> 00:42:34,093 MAKE A DIFFERENCE! 747 00:42:34,095 --> 00:42:35,991 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 748 00:42:35,993 --> 00:42:39,373 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 749 00:42:39,375 --> 00:42:43,151 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 750 00:42:43,299 --> 00:42:45,299 www.facebook.com/loschulosteam 751 00:42:45,300 --> 00:42:47,366 www.instagram.com/loschulosteam 752 00:42:47,367 --> 00:42:49,367 www.youtube.com/@LosChulosTeam 753 00:42:49,368 --> 00:42:51,302 www.twitter.com/loschulosteam 754 00:42:51,303 --> 00:42:53,236 www.spotify.com/loschulosteam 755 00:42:53,237 --> 00:42:55,104 www.tiktok.com/loschulosteam 756 00:42:55,105 --> 00:42:57,171 www.pinterest.com/loschulosteam 53360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.