Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,519 --> 00:01:51,560
Where is it? This is
2
00:01:52,959 --> 00:01:54,120
Father father
3
00:01:54,439 --> 00:01:55,719
What do you call your child for
4
00:01:57,200 --> 00:01:58,640
Le Er, it's great of you to come
5
00:02:01,439 --> 00:02:03,280
You brought it back from a foreign country
6
00:02:03,280 --> 00:02:04,439
That ancient book
7
00:02:04,439 --> 00:02:06,359
Hurry up and help me find it for my father
8
00:02:06,359 --> 00:02:08,280
I've looked all over but I can't find it
9
00:02:16,199 --> 00:02:16,759
Father
10
00:02:17,000 --> 00:02:18,360
What are you looking for with this ancient book
11
00:02:24,639 --> 00:02:25,199
Le Er
12
00:02:25,479 --> 00:02:27,319
How did you get this book
13
00:02:28,080 --> 00:02:29,479
This is when I traveled in the north
14
00:02:29,879 --> 00:02:31,039
Make friends with a warlock
15
00:02:31,199 --> 00:02:32,000
He gave it to me
16
00:02:32,719 --> 00:02:33,639
I know my father
17
00:02:33,840 --> 00:02:35,080
Prefer to study ancient books
18
00:02:35,240 --> 00:02:36,199
I brought it back to you
19
00:02:37,400 --> 00:02:40,439
Strange books, strange books
20
00:02:40,840 --> 00:02:42,120
What's so strange about it
21
00:02:43,319 --> 00:02:43,960
You see
22
00:02:44,199 --> 00:02:46,439
This book covers everything from heaven to earth
23
00:02:46,439 --> 00:02:47,719
The machine is infinitely interesting
24
00:02:47,919 --> 00:02:48,759
Everything
25
00:02:49,400 --> 00:02:50,159
Yin-Yang interchange
26
00:02:50,520 --> 00:02:51,159
That's right
27
00:02:51,159 --> 00:02:52,639
Shift shape and change shadow. Yes
28
00:02:52,639 --> 00:02:53,520
Turn around and move around
29
00:02:55,680 --> 00:02:56,280
Le Er
30
00:02:57,039 --> 00:02:59,280
It is specially written in this book
31
00:03:01,039 --> 00:03:04,000
The story of two people exchanging skins
32
00:03:04,479 --> 00:03:05,240
It turns out
33
00:03:05,240 --> 00:03:06,879
I've heard about it
34
00:03:06,879 --> 00:03:08,039
I don't think so
35
00:03:08,840 --> 00:03:11,240
But this time, after I finished reading it,
36
00:03:12,080 --> 00:03:15,080
I really think it's so meaningful
37
00:03:15,280 --> 00:03:16,479
It's too mysterious
38
00:03:16,719 --> 00:03:17,319
Dad
39
00:03:18,719 --> 00:03:19,840
What are you trying to say
40
00:03:20,800 --> 00:03:21,360
I
41
00:03:23,919 --> 00:03:26,560
Le Er, you often go there
42
00:03:27,199 --> 00:03:28,280
Did you find out
43
00:03:28,759 --> 00:03:30,080
The Duke and His Lady
44
00:03:30,599 --> 00:03:32,240
Is there anything unusual
45
00:03:35,560 --> 00:03:37,199
Father is saying
46
00:03:37,840 --> 00:03:39,039
They were married for three years
47
00:03:40,280 --> 00:03:41,080
Have no children
48
00:03:42,919 --> 00:03:44,159
You mustn't joke
49
00:03:44,159 --> 00:03:45,639
I'm in a hurry now
50
00:03:45,639 --> 00:03:46,680
Good father, don't get excited
51
00:03:46,680 --> 00:03:47,400
Father, don't get excited
52
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
That is to say
53
00:03:50,599 --> 00:03:52,840
Just think about it carefully
54
00:03:53,000 --> 00:03:54,680
This duke's wife
55
00:03:54,960 --> 00:03:56,919
They are in everyday speech
56
00:03:57,319 --> 00:04:00,319
Is there something unusual
57
00:04:03,520 --> 00:04:04,919
Think about
58
00:04:07,400 --> 00:04:08,520
So
59
00:04:09,439 --> 00:04:11,240
I ran into the Duke in the inner courtyard before
60
00:04:12,240 --> 00:04:13,360
He cried out casually
61
00:04:13,639 --> 00:04:15,039
Xiaoyu gave me a nickname as a child
62
00:04:15,400 --> 00:04:16,000
Xiao Le
63
00:04:17,480 --> 00:04:18,600
You don't behave like before
64
00:04:18,600 --> 00:04:19,360
So calm
65
00:04:20,480 --> 00:04:22,040
A lot of little tricks
66
00:04:22,720 --> 00:04:23,839
It's exactly the same as Xiaoyu
67
00:04:27,639 --> 00:04:29,480
On the contrary, Xiaoyu
68
00:04:30,240 --> 00:04:31,079
It's a little bit
69
00:04:31,079 --> 00:04:32,720
The apathy and calmness of the Duke
70
00:04:50,720 --> 00:04:51,560
Fengchang adult Xiaoyu
71
00:04:52,079 --> 00:04:52,959
Fengchang adult Xiaoyu
72
00:04:53,680 --> 00:04:54,560
Fengchang adult Xiaoyu
73
00:04:54,560 --> 00:04:55,439
This can't be done
74
00:04:55,439 --> 00:04:56,160
Fengchang adult Xiaoyu
75
00:04:57,120 --> 00:04:57,759
Xiao Jinle
76
00:05:04,879 --> 00:05:06,639
You boldly broke into the Duke's bedroom
77
00:05:06,839 --> 00:05:08,639
Dare to call my wife by name
78
00:05:09,560 --> 00:05:11,240
Don't act, Duke
79
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
You are presumptuous
80
00:05:14,079 --> 00:05:15,040
Did you take the wrong medicine
81
00:05:15,399 --> 00:05:17,000
Xiaoyu won't take this attitude
82
00:05:17,000 --> 00:05:17,639
Talk to me
83
00:05:18,319 --> 00:05:19,560
I'm so confused
84
00:05:20,160 --> 00:05:20,839
It's been so long
85
00:05:21,759 --> 00:05:22,759
Only to find out something was wrong
86
00:05:24,360 --> 00:05:25,519
The Duke has rested
87
00:05:26,199 --> 00:05:27,319
Don't you make a fool of yourself here
88
00:05:27,920 --> 00:05:28,519
What can I do for you
89
00:05:28,519 --> 00:05:29,279
Let's talk outside the house
90
00:05:29,759 --> 00:05:31,079
Don't you ever try to lie to me again
91
00:05:33,399 --> 00:05:34,600
There is an ancient book in the north
92
00:05:35,399 --> 00:05:36,879
It records the exchange of consciousness
93
00:05:38,480 --> 00:05:39,879
I kind of understand now
94
00:05:41,240 --> 00:05:42,160
Why does the Duke want
95
00:05:42,160 --> 00:05:43,319
Insist on going to the north
96
00:05:50,360 --> 00:05:52,040
Stay away from your lonely wife
97
00:05:53,000 --> 00:05:53,720
You also know that
98
00:05:53,720 --> 00:05:55,000
Xiaoyu is your wife
99
00:05:55,800 --> 00:05:56,720
You thought about her
100
00:05:56,720 --> 00:05:57,879
What it feels like in the inner courtyard
101
00:05:57,879 --> 00:05:59,160
Can you call Xiaoyu at will
102
00:05:59,720 --> 00:06:01,000
How does she feel in the inner courtyard
103
00:06:01,360 --> 00:06:02,279
What does it have to do with you
104
00:06:03,360 --> 00:06:04,959
Xiaoyu
105
00:06:05,639 --> 00:06:06,959
Xiao Jinle, do you want to die
106
00:06:07,560 --> 00:06:08,240
Xiao Jinyun
107
00:06:08,839 --> 00:06:09,959
You are too self-righteous
108
00:06:10,680 --> 00:06:12,920
You are jealous and ruthless, MoMo
109
00:06:13,199 --> 00:06:14,199
I would like to ask such a character
110
00:06:15,199 --> 00:06:16,480
Which wife in the world
111
00:06:17,120 --> 00:06:18,480
Can endure it for a long time
112
00:06:18,600 --> 00:06:20,759
Is solitary temper is bad
113
00:06:21,560 --> 00:06:23,079
But Xu Yu is an orphan wife
114
00:06:23,079 --> 00:06:24,120
It's Dasheng's wife
115
00:06:25,240 --> 00:06:26,800
Don't be wishful thinking
116
00:06:29,639 --> 00:06:30,319
Xiaoyu
117
00:06:30,920 --> 00:06:32,839
This is a phoenix soaring between heaven and earth
118
00:06:33,279 --> 00:06:34,759
I lost my wings for you
119
00:06:35,319 --> 00:06:36,560
Imprisoned in this inner court
120
00:06:37,519 --> 00:06:38,800
She has become like this now
121
00:06:39,639 --> 00:06:40,519
Are you worthy of her
122
00:06:41,160 --> 00:06:42,439
Things between our husband and wife
123
00:06:42,839 --> 00:06:44,160
Why do you need an outsider to get involved
124
00:06:45,240 --> 00:06:47,360
Get out of here now
125
00:06:52,800 --> 00:06:53,399
Xiaoyu
126
00:07:00,079 --> 00:07:00,839
Xiao Le
127
00:07:06,040 --> 00:07:06,560
Xiaoyu
128
00:07:08,360 --> 00:07:09,240
What do you want to say to me
129
00:07:10,120 --> 00:07:11,040
Why don't you go back first
130
00:07:12,839 --> 00:07:13,879
I want to be quiet
131
00:07:20,519 --> 00:07:22,879
OK, you should take good care of your illness
132
00:07:23,680 --> 00:07:24,519
I will try my best
133
00:07:24,519 --> 00:07:25,160
To cure you
134
00:07:25,600 --> 00:07:26,759
Help you change your body back
135
00:07:27,879 --> 00:07:28,480
Good
136
00:07:42,839 --> 00:07:43,600
Are you thirsty
137
00:07:44,000 --> 00:07:45,079
I'll get you some water
138
00:07:48,800 --> 00:07:50,120
Don't be angry, Duke
139
00:08:25,720 --> 00:08:27,360
I crossed several mountains
140
00:08:27,759 --> 00:08:29,000
Crossed several rivers
141
00:08:31,839 --> 00:08:34,840
But I can't find the duke anyway
142
00:08:37,600 --> 00:08:38,559
All of a sudden
143
00:08:39,840 --> 00:08:41,120
I don't know where I am
144
00:08:42,519 --> 00:08:43,919
I don't know who I am
145
00:08:45,279 --> 00:08:47,360
It was dark at the moment
146
00:08:48,120 --> 00:08:49,240
Isn't solitary here
147
00:08:49,840 --> 00:08:50,440
Come
148
00:08:54,519 --> 00:08:55,440
Drink the medicine first
149
00:09:04,799 --> 00:09:06,000
I feel my body
150
00:09:07,240 --> 00:09:10,240
Lighter and lighter, lighter and lighter
151
00:09:11,039 --> 00:09:12,080
I'm going to float
152
00:09:12,639 --> 00:09:13,240
I
153
00:09:14,000 --> 00:09:15,120
You should rest assured of illness first
154
00:09:15,679 --> 00:09:16,240
Come
155
00:09:21,679 --> 00:09:24,279
Now I can't go to court
156
00:09:24,759 --> 00:09:25,960
You can't approve paperwork
157
00:09:27,039 --> 00:09:27,879
Uncle Santai
158
00:09:28,440 --> 00:09:29,919
Will he come and kill us
159
00:09:33,039 --> 00:09:34,120
Dr. Li said
160
00:09:35,000 --> 00:09:36,360
Eat more seasonal fruits
161
00:09:36,879 --> 00:09:38,200
It is of great benefit to your health
162
00:09:38,600 --> 00:09:39,159
Come
163
00:09:44,320 --> 00:09:45,639
How many time have I told you
164
00:09:46,039 --> 00:09:47,159
I won't let you run around
165
00:09:47,759 --> 00:09:49,200
Why don't you listen to me
166
00:09:50,519 --> 00:09:51,200
Yu Er
167
00:09:52,200 --> 00:09:52,919
You can rest assured
168
00:09:53,440 --> 00:09:54,639
Loneliness will cure you
169
00:09:57,320 --> 00:09:58,240
Jiang Tang is back
170
00:10:04,600 --> 00:10:06,000
Jiang Tang didn't come back
171
00:10:06,159 --> 00:10:07,480
How can you cure me
172
00:10:10,279 --> 00:10:12,159
Jiang Tang, let's go
173
00:10:13,480 --> 00:10:15,080
You guys go, too. Let's go
174
00:10:15,080 --> 00:10:15,919
Let's go, all of you
175
00:10:16,559 --> 00:10:18,080
One by one, they are disobedient
176
00:10:18,279 --> 00:10:19,799
Run around and walk
177
00:10:20,080 --> 00:10:21,480
Good good
178
00:10:23,399 --> 00:10:24,159
Biography physician
179
00:10:33,200 --> 00:10:34,559
What the hell is going on with the Duke
180
00:10:36,440 --> 00:10:37,519
Madam pardon
181
00:10:38,279 --> 00:10:40,000
The mind and statue of the duke
182
00:10:40,039 --> 00:10:41,519
Has been intruding on each other
183
00:10:41,879 --> 00:10:44,159
Frequent hysteria and pulse disorder
184
00:10:44,919 --> 00:10:47,279
Although Anshen Decoction has the effect of calming nerves,
185
00:10:47,440 --> 00:10:49,000
But it can't stop the body
186
00:10:49,360 --> 00:10:51,080
Be weakening day by day
187
00:10:51,840 --> 00:10:52,480
Fear
188
00:10:53,559 --> 00:10:54,440
I'm afraid
189
00:10:56,320 --> 00:10:57,039
I'm afraid what
190
00:10:58,360 --> 00:11:00,120
I'm afraid it won't last a few days
191
00:11:10,639 --> 00:11:11,360
Waste
192
00:11:12,000 --> 00:11:12,919
Madam pardon
193
00:11:13,039 --> 00:11:13,720
Duke
194
00:11:15,320 --> 00:11:16,759
Something happened to Madame
195
00:11:18,480 --> 00:11:19,200
What happened
196
00:11:19,960 --> 00:11:20,679
Heng Shan Gong
197
00:11:20,679 --> 00:11:22,159
Leading the ministers to attack outside the door
198
00:11:22,600 --> 00:11:23,919
Xiaoyaogong can't stand it anymore
199
00:11:27,200 --> 00:11:28,639
Look at it, Duke
200
00:11:29,000 --> 00:11:29,840
Don't worry
201
00:11:31,399 --> 00:11:32,080
Jin Ming
202
00:11:32,080 --> 00:11:33,279
Look at this paperwork quickly
203
00:11:33,440 --> 00:11:34,519
It's about a county
204
00:11:34,519 --> 00:11:36,120
Hundreds of thousands of lives
205
00:11:36,120 --> 00:11:37,720
It's urgent
206
00:11:38,120 --> 00:11:39,960
And this, so is this
207
00:11:40,120 --> 00:11:41,919
This is 50,000 urgent
208
00:11:44,000 --> 00:11:44,639
Jin Ming
209
00:11:45,440 --> 00:11:46,600
Is this why you
210
00:11:46,600 --> 00:11:47,679
I'm too busy
211
00:11:47,919 --> 00:11:48,759
How about this
212
00:11:48,759 --> 00:11:50,279
Let me help you
213
00:11:50,759 --> 00:11:52,399
The illness of the Duke and Duke
214
00:11:52,399 --> 00:11:53,399
Is it that serious
215
00:11:53,399 --> 00:11:54,080
Right
216
00:11:54,399 --> 00:11:56,559
Government affairs can't be deserted for a day
217
00:11:56,559 --> 00:11:57,559
Yeah yeah
218
00:11:58,159 --> 00:12:00,639
Let's take a look at it first. It's urgent
219
00:12:00,639 --> 00:12:02,159
There can be no delay
220
00:12:04,759 --> 00:12:05,799
Brother
221
00:12:05,799 --> 00:12:08,159
I can't bear it alone
222
00:12:08,519 --> 00:12:10,399
Take a quick look at it. It's urgent
223
00:12:10,399 --> 00:12:12,000
The Duke's wife is here
224
00:12:18,000 --> 00:12:20,879
The Duke's wife is happy and healthy
225
00:12:21,360 --> 00:12:22,039
Get up
226
00:12:23,519 --> 00:12:24,080
Madam
227
00:12:25,039 --> 00:12:26,919
All the ministers are very worried
228
00:12:27,000 --> 00:12:28,519
The safety of the Duke
229
00:12:28,720 --> 00:12:31,120
The Lord of Hengshan is ill
230
00:12:31,399 --> 00:12:32,679
Life Xiaoyaogong Regent
231
00:12:33,480 --> 00:12:34,720
Is there anything wrong with it
232
00:12:35,519 --> 00:12:37,480
Many affairs above this court
233
00:12:37,679 --> 00:12:38,480
Also get the Duke
234
00:12:38,480 --> 00:12:39,840
Ruling in person is the only way
235
00:12:40,240 --> 00:12:41,559
Let's talk about the ministers' plays
236
00:12:42,039 --> 00:12:42,759
Xiaoyaogong
237
00:12:42,759 --> 00:12:44,240
I've been pressing it without approval
238
00:12:44,519 --> 00:12:45,799
Work of divisions and departments
239
00:12:45,919 --> 00:12:47,200
It can't be carried out either
240
00:12:47,960 --> 00:12:48,720
Yeah
241
00:12:50,559 --> 00:12:52,320
Jin Ming is young and playful
242
00:12:52,440 --> 00:12:54,240
The Duke respects the body and is not safe
243
00:12:54,320 --> 00:12:55,519
The Regency
244
00:12:55,799 --> 00:12:58,639
Why don't you let the old minister do it for you
245
00:13:01,320 --> 00:13:02,960
What uncle means is that
246
00:13:03,320 --> 00:13:04,600
The Son of the Ancestral Lord
247
00:13:05,639 --> 00:13:06,639
It's no use
248
00:13:07,080 --> 00:13:08,519
See Duke
249
00:13:08,840 --> 00:13:09,960
The old minister did not dare
250
00:13:12,919 --> 00:13:13,919
All love Qing rest assured
251
00:13:14,519 --> 00:13:15,440
These instruments
252
00:13:15,840 --> 00:13:17,480
Solitary will definitely be approved today
253
00:13:17,720 --> 00:13:18,919
Give everyone an explanation
254
00:13:19,840 --> 00:13:21,000
I obey
255
00:13:39,039 --> 00:13:39,720
Gong Ye
256
00:13:40,399 --> 00:13:42,399
We just went back
257
00:13:42,960 --> 00:13:44,879
Don't rush the fire. Take it slow
258
00:13:46,679 --> 00:13:48,919
Recently, there have been ministers
259
00:13:49,320 --> 00:13:51,159
Have some dissatisfaction with this
260
00:14:06,320 --> 00:14:07,159
Only two days
261
00:14:07,600 --> 00:14:09,039
There is a backlog of so many documents
262
00:14:10,000 --> 00:14:11,399
A few words on weekdays
263
00:14:11,600 --> 00:14:12,559
Now it's dense
264
00:14:12,559 --> 00:14:13,320
Write so many words
265
00:14:14,159 --> 00:14:15,759
These are Heng Shan Gong
266
00:14:15,759 --> 00:14:17,039
Have you got the paperwork with the north Hou of the town
267
00:14:17,679 --> 00:14:18,720
Yes, Duke
268
00:14:19,919 --> 00:14:21,600
He, they must have done it on purpose
269
00:14:22,279 --> 00:14:23,440
Everyone uses small letters
270
00:14:23,440 --> 00:14:24,480
I wrote a thick and big book
271
00:14:25,159 --> 00:14:26,759
This is while my wife is seriously ill
272
00:14:26,759 --> 00:14:27,919
I have no time to take care of him
273
00:14:28,399 --> 00:14:30,120
It's hard to be alone in writing ten thousand words
274
00:14:30,799 --> 00:14:31,320
Right
275
00:14:35,480 --> 00:14:36,200
Non-toxic
276
00:14:38,000 --> 00:14:39,080
Pass on the Oracle of Solitary Oracle
277
00:14:39,440 --> 00:14:41,519
A cat broke in and knocked over the inkstone
278
00:14:41,720 --> 00:14:42,799
Let the ministers' documents
279
00:14:42,799 --> 00:14:44,519
Copy it again and present it again
280
00:14:45,039 --> 00:14:46,000
It's the Duke
281
00:14:46,840 --> 00:14:48,559
Don't write two copies
282
00:14:49,080 --> 00:14:50,919
So as not to be defaced again
283
00:14:56,879 --> 00:14:58,159
These are folk prescriptions
284
00:14:58,320 --> 00:14:59,120
You have a look first
285
00:15:04,360 --> 00:15:06,679
Although there are many prescriptions for Lord Fengchang,
286
00:15:06,759 --> 00:15:08,080
But none of them are symptomatic
287
00:15:10,200 --> 00:15:11,240
Since the prescription is not symptomatic,
288
00:15:11,399 --> 00:15:12,279
Then put it here first
289
00:15:13,120 --> 00:15:13,720
Physician
290
00:15:14,120 --> 00:15:15,480
How is the Duke's condition
291
00:15:17,120 --> 00:15:18,399
Please forgive me, Lord Chang
292
00:15:19,159 --> 00:15:20,320
The illness of the Duke
293
00:15:20,639 --> 00:15:22,639
Xiaguan did not dare to discuss it recklessly
294
00:15:29,240 --> 00:15:30,519
I also have people from the far north here
295
00:15:30,519 --> 00:15:31,200
Saussurea involucrata
296
00:15:31,600 --> 00:15:33,000
I don't know about the illness of the duke
297
00:15:33,120 --> 00:15:33,919
Can be beneficial
298
00:15:34,320 --> 00:15:35,440
Saussurea involucrata in this ice field
299
00:15:35,960 --> 00:15:37,919
It is a rare nourishing medicine in the world
300
00:15:38,600 --> 00:15:39,279
Xiaguan
301
00:15:39,440 --> 00:15:41,200
I have only seen it in ancient books
302
00:15:41,879 --> 00:15:42,600
Maybe
303
00:15:43,720 --> 00:15:44,799
You can have a try
304
00:15:46,639 --> 00:15:47,360
That's great
305
00:16:33,159 --> 00:16:34,600
Now there are many complaints in the DPRK
306
00:16:34,919 --> 00:16:35,759
The current situation is unstable
307
00:16:36,399 --> 00:16:37,279
The worst thing is the eldest sister-in-law
308
00:16:37,279 --> 00:16:38,360
Now life is on the line
309
00:16:39,720 --> 00:16:41,240
Xu leisurely in case
310
00:16:43,200 --> 00:16:44,759
I said in case
311
00:16:45,039 --> 00:16:47,120
If the eldest sister-in-law really can't make it
312
00:16:48,120 --> 00:16:49,679
Is it along with my brother
313
00:16:50,360 --> 00:16:51,480
It is not only the connection of consciousness,
314
00:16:53,600 --> 00:16:54,559
Is one body and two lives
315
00:17:10,519 --> 00:17:11,160
Actually
316
00:17:13,240 --> 00:17:13,920
There's another one
317
00:17:13,920 --> 00:17:14,880
A way that is not a way
318
00:17:16,119 --> 00:17:17,720
What can I do? Say it quickly
319
00:17:22,240 --> 00:17:23,039
Jiang Yuanzheng
320
00:17:24,039 --> 00:17:25,359
I once refined a Dan medicine
321
00:17:26,039 --> 00:17:26,759
It's called Broken Soul Pill
322
00:17:27,319 --> 00:17:28,039
Maybe it works
323
00:17:29,400 --> 00:17:31,240
What is this, Broken Soul Dan
324
00:17:36,039 --> 00:17:36,960
Broken Soul Pill
325
00:17:37,599 --> 00:17:39,000
It is a hundred bird droppings in the mountains
326
00:17:39,519 --> 00:17:41,759
Sweep 100 Jin and cook it in a copper pot
327
00:17:42,359 --> 00:17:44,440
Boil a spoonful of 100 Jin
328
00:17:45,119 --> 00:17:46,440
A spoonful of refining three points
329
00:17:46,759 --> 00:17:49,000
These three points should be fried, calcined and smoked
330
00:17:49,359 --> 00:17:50,599
To make this poison
331
00:17:51,240 --> 00:17:52,440
What will happen if you take it
332
00:17:53,119 --> 00:17:54,200
After taking it for one day,
333
00:17:54,640 --> 00:17:57,079
The time is coming and there is no cure
334
00:17:57,920 --> 00:17:58,599
But
335
00:17:59,319 --> 00:18:00,920
The consciousness in the human body will disappear
336
00:18:01,240 --> 00:18:02,359
And the other person's consciousness
337
00:18:02,720 --> 00:18:04,240
Will return to his original body
338
00:18:05,039 --> 00:18:06,160
That is to say
339
00:18:07,400 --> 00:18:08,960
If the eldest sister-in-law takes it now
340
00:18:09,519 --> 00:18:10,640
The soul will dissipate
341
00:18:11,319 --> 00:18:12,880
Then the brother's soul will come back
342
00:18:13,039 --> 00:18:14,279
So my brother won't die
343
00:18:15,119 --> 00:18:15,960
Exactly so
344
00:18:16,599 --> 00:18:18,319
But if the eldest sister-in-law
345
00:18:18,319 --> 00:18:19,160
If you take it, it will
346
00:18:24,079 --> 00:18:26,880
That's why I'm afraid to say it
347
00:19:51,039 --> 00:19:51,640
Xiaoyu
348
00:19:52,160 --> 00:19:53,440
I have so much to say to you
349
00:19:54,799 --> 00:19:56,480
I happen to have something to say to you, too
350
00:19:57,240 --> 00:19:57,880
Xiao Le
351
00:19:59,519 --> 00:20:00,440
I know that you are interested in my
352
00:20:00,440 --> 00:20:01,279
A sincere heart
353
00:20:01,960 --> 00:20:03,640
You have been good to me since I was a child
354
00:20:04,720 --> 00:20:05,960
I keep it in mind
355
00:20:07,160 --> 00:20:07,880
But
356
00:20:09,799 --> 00:20:11,000
I've always thought of you as
357
00:20:11,000 --> 00:20:12,079
The best friend of my life
358
00:20:13,000 --> 00:20:13,680
I understand
359
00:20:14,799 --> 00:20:16,200
The doctor refused to disclose your illness
360
00:20:16,640 --> 00:20:17,960
I really can't rest assured
361
00:20:18,519 --> 00:20:19,759
But I don't know what to do
362
00:20:21,079 --> 00:20:21,839
I know you are
363
00:20:21,839 --> 00:20:22,799
Son of Hengshan Duke
364
00:20:24,920 --> 00:20:25,759
I also know
365
00:20:26,640 --> 00:20:28,000
Maybe Hengshan Gong this time
366
00:20:28,319 --> 00:20:29,400
Will not return to the vassal smoothly
367
00:20:30,920 --> 00:20:31,880
But I hope
368
00:20:32,839 --> 00:20:34,599
You can keep your good heart
369
00:20:35,519 --> 00:20:36,960
Don't do harm to Dasheng
370
00:20:37,519 --> 00:20:38,759
Things detrimental to the Duke
371
00:20:39,680 --> 00:20:41,160
Assist the Duke well
372
00:20:41,960 --> 00:20:42,519
Xiaoyu
373
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
Why do you say so
374
00:20:45,839 --> 00:20:46,759
Xiao Jinle
375
00:20:47,720 --> 00:20:48,799
You must promise me
376
00:20:52,559 --> 00:20:54,519
OK, I promise you anything
377
00:21:02,400 --> 00:21:03,599
We grew up together
378
00:21:05,039 --> 00:21:06,319
I hope this friendship
379
00:21:07,559 --> 00:21:09,079
You can always remember it in your heart
380
00:21:10,000 --> 00:21:10,599
Xiaoyu
381
00:21:11,079 --> 00:21:12,519
No matter what happens outside,
382
00:21:13,000 --> 00:21:13,880
All I care about is you
383
00:21:14,720 --> 00:21:16,119
I will try my best to cure you
384
00:21:19,440 --> 00:21:20,279
I'm tired
385
00:21:21,240 --> 00:21:22,400
Why don't you go back to rest first
386
00:21:28,359 --> 00:21:29,000
You go back
387
00:21:31,079 --> 00:21:32,240
You are in poor health
388
00:21:32,559 --> 00:21:33,920
How can you walk around at will
389
00:22:00,599 --> 00:22:01,720
Duke's Lady
390
00:22:02,160 --> 00:22:03,680
This is Dr. Li's snow lotus in ice field
391
00:22:03,680 --> 00:22:04,920
Newly prepared Anshen Decoction
392
00:22:05,240 --> 00:22:06,079
You go down
393
00:22:06,200 --> 00:22:06,759
Yes
394
00:22:31,039 --> 00:22:32,359
My body doesn't want to drink medicine
395
00:22:34,519 --> 00:22:35,880
My body wants to drink
396
00:22:39,119 --> 00:22:40,920
Remember when I married you
397
00:22:42,240 --> 00:22:43,440
Clan etiquette is cumbersome
398
00:22:45,880 --> 00:22:47,440
Although there is a wedding ceremony,
399
00:22:50,119 --> 00:22:51,799
But I've never had a cup
400
00:22:55,559 --> 00:22:58,079
My body especially wants to
401
00:22:58,640 --> 00:23:00,480
Like ordinary people and couples
402
00:23:02,640 --> 00:23:04,599
Have a toast with the Duke
403
00:23:08,319 --> 00:23:09,119
What's so hard about this
404
00:23:10,240 --> 00:23:11,160
When you're ready
405
00:23:11,880 --> 00:23:13,519
Drink alone with you for three days and three nights
406
00:23:20,759 --> 00:23:21,799
I can't get better
407
00:23:22,440 --> 00:23:23,519
No nonsense, madam
408
00:23:25,720 --> 00:23:27,079
Loneliness will cure you
409
00:23:28,759 --> 00:23:29,960
I ate the Broken Soul Pill
410
00:23:34,200 --> 00:23:34,960
Tomorrow
411
00:23:36,799 --> 00:23:38,279
You and I can switch back
412
00:23:39,319 --> 00:23:40,559
How do you know about Broken Soul Dan
413
00:23:42,480 --> 00:23:43,319
Is it Taibu
414
00:23:43,319 --> 00:23:44,160
Not Taibu
415
00:23:45,200 --> 00:23:46,519
I stole the medicine myself
416
00:23:46,799 --> 00:23:48,119
Loneliness doesn't need you to sacrifice yourself
417
00:23:48,119 --> 00:23:49,319
To solve the immediate predicament
418
00:23:50,039 --> 00:23:51,519
The city can't be without a owner for a day
419
00:23:52,720 --> 00:23:53,440
This may be big brother
420
00:23:53,440 --> 00:23:54,519
Jiang Yuanzheng has been found
421
00:23:54,519 --> 00:23:55,519
On his way back
422
00:23:56,079 --> 00:23:57,519
It will be dog food day in a few days
423
00:23:58,000 --> 00:23:58,799
As long as we wait a little longer
424
00:23:58,799 --> 00:24:00,240
Hengshan is eyeing up fairly
425
00:24:00,240 --> 00:24:00,880
Staring at you
426
00:24:02,880 --> 00:24:05,559
Is Jiang Tang dead or alive now
427
00:24:05,559 --> 00:24:07,480
Life and death are uncertain and I can't find it yet
428
00:24:08,480 --> 00:24:09,319
You can wait
429
00:24:10,599 --> 00:24:13,359
Can your country afford to wait
430
00:24:14,119 --> 00:24:15,039
Then neither can you
431
00:24:15,400 --> 00:24:16,759
I'm Dasheng's wife
432
00:24:17,640 --> 00:24:19,559
For the sake of Dasheng's Jiangshan country
433
00:24:20,039 --> 00:24:21,680
For the people of Dasheng,
434
00:24:23,319 --> 00:24:24,240
I will
435
00:24:27,720 --> 00:24:28,440
Yu Er
436
00:24:36,319 --> 00:24:37,240
I'm going to find Taibu
437
00:24:37,440 --> 00:24:38,319
Let him be the Lord
438
00:24:41,279 --> 00:24:43,000
Remember the day of my mother's birthday
439
00:24:43,920 --> 00:24:45,559
Did I make a wish at the Star Picking Pavilion
440
00:24:59,279 --> 00:25:00,160
May we be like
441
00:25:00,160 --> 00:25:01,440
Like ordinary couples
442
00:25:01,720 --> 00:25:04,519
Know each other, love each other and keep each other
443
00:25:14,519 --> 00:25:15,839
Let this stupid woman's wish
444
00:25:16,000 --> 00:25:16,880
Come true
445
00:25:47,000 --> 00:25:47,799
Is solitary
446
00:25:52,559 --> 00:25:53,920
Didn't protect you well
447
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
But we still have
448
00:25:56,480 --> 00:25:57,359
A little time
449
00:26:00,440 --> 00:26:01,960
Can you spend a good time with Yu'er
450
00:26:07,039 --> 00:26:07,960
Just like ordinary
451
00:26:07,960 --> 00:26:09,039
People and couples like that
452
00:26:11,039 --> 00:26:12,240
Accompany Yuer for a day
453
00:27:01,559 --> 00:27:02,160
Rabbit rabbit
454
00:27:03,839 --> 00:27:04,559
Your rabbit
455
00:27:04,720 --> 00:27:05,759
How cute
456
00:27:57,440 --> 00:27:58,039
Boss
457
00:27:59,119 --> 00:28:00,160
Two bowls of noodles with meat sauce
458
00:28:00,200 --> 00:28:01,160
Add a side dish
459
00:28:01,160 --> 00:28:02,279
OK, just a moment, please
460
00:28:12,000 --> 00:28:12,920
What are you laughing at
461
00:28:15,440 --> 00:28:16,559
You must have never been here
462
00:28:16,880 --> 00:28:17,759
This is North Street
463
00:28:18,160 --> 00:28:19,240
It is an ordinary person in Jing'an city
464
00:28:19,240 --> 00:28:20,000
Place of residence
465
00:28:23,519 --> 00:28:24,720
It's my first time to eat noodles here
466
00:28:25,079 --> 00:28:26,240
Or did Jin Ming bring me here
467
00:28:26,519 --> 00:28:27,960
Your noodles are ready
468
00:28:32,160 --> 00:28:33,759
Boss, this meat sauce
469
00:28:33,799 --> 00:28:35,319
Much more than last fall
470
00:28:35,720 --> 00:28:36,640
That's not true
471
00:28:37,279 --> 00:28:38,640
Today's Duke Shengming
472
00:28:39,000 --> 00:28:40,039
This battle in the north
473
00:28:40,039 --> 00:28:40,759
Win
474
00:28:41,400 --> 00:28:42,799
Taxes of our common people
475
00:28:42,799 --> 00:28:43,640
Also reduced
476
00:28:44,960 --> 00:28:46,119
The days after this
477
00:28:46,240 --> 00:28:47,359
It's much better
478
00:28:48,359 --> 00:28:49,200
Enjoy it for you two
479
00:28:49,359 --> 00:28:50,920
I'll go to the other table first
480
00:28:59,680 --> 00:29:00,279
Delicious
481
00:29:03,599 --> 00:29:04,359
Before me
482
00:29:04,720 --> 00:29:06,079
Still foolishly confused
483
00:29:06,400 --> 00:29:08,319
The relationship between this tax and the common people
484
00:29:08,839 --> 00:29:09,920
Let these people
485
00:29:10,240 --> 00:29:11,559
Have suffered for a year in vain
486
00:29:23,880 --> 00:29:24,480
How is it
487
00:29:26,079 --> 00:29:27,880
It's just a little spicy
488
00:30:10,960 --> 00:30:12,519
Brother and sister-in-law
489
00:30:13,839 --> 00:30:15,319
This house will be handed over to you
490
00:30:15,839 --> 00:30:16,559
Then I'll go first
491
00:30:18,440 --> 00:30:20,039
Come back often if you have nothing to do
492
00:30:21,480 --> 00:30:22,079
Good
493
00:30:29,519 --> 00:30:30,400
Brother
494
00:30:31,000 --> 00:30:33,480
This house cost me three hundred taels
495
00:30:34,000 --> 00:30:34,960
When you go back,
496
00:30:34,960 --> 00:30:36,160
Remember to give you lovely and down-to-earth
497
00:30:36,160 --> 00:30:36,920
Brother reimbursed
498
00:30:48,440 --> 00:30:49,480
Have a rest
499
00:30:50,559 --> 00:30:51,440
Don't you work
500
00:30:54,720 --> 00:30:55,720
Come and have a look
501
00:30:56,079 --> 00:30:57,279
What have I bought
502
00:31:06,119 --> 00:31:08,160
Xianggong, guess what this is
503
00:31:11,920 --> 00:31:13,039
For making a fire
504
00:31:13,680 --> 00:31:15,839
Wrong, this is my horn
505
00:31:17,799 --> 00:31:18,400
Joke
506
00:31:19,000 --> 00:31:20,559
This is the women in the city
507
00:31:20,559 --> 00:31:21,400
Face-lifting
508
00:31:28,920 --> 00:31:29,680
You're not curious about that
509
00:31:29,680 --> 00:31:30,480
What does it do
510
00:31:32,119 --> 00:31:32,799
Wine shop
511
00:31:33,240 --> 00:31:33,960
Open it and smell it
512
00:31:38,000 --> 00:31:39,240
Does it smell like a grove
513
00:31:40,519 --> 00:31:41,400
This is the river
514
00:31:43,200 --> 00:31:44,400
What do you buy river water for
515
00:31:45,119 --> 00:31:45,880
I don't know
516
00:31:46,519 --> 00:31:47,519
But buy three get one free
517
00:31:47,799 --> 00:31:48,680
I don't think I'll buy it
518
00:31:49,799 --> 00:31:50,920
It is a loss
519
00:31:54,599 --> 00:31:55,319
And this
520
00:31:56,039 --> 00:31:57,039
Guess what this is
521
00:31:58,559 --> 00:31:59,680
Small hammer
522
00:31:59,880 --> 00:32:00,640
Hammer
523
00:32:01,799 --> 00:32:03,200
What can a hammer do here
524
00:32:05,160 --> 00:32:06,400
This can smash walnuts
525
00:32:06,759 --> 00:32:07,839
You can't eat for a year
526
00:32:07,839 --> 00:32:08,640
A few walnuts
527
00:32:09,839 --> 00:32:10,680
Who said that
528
00:32:11,680 --> 00:32:12,920
I bought a lot this time
529
00:32:17,359 --> 00:32:19,160
You foolish foolish goose
530
00:32:20,000 --> 00:32:21,720
Hurry up and put the lonely purse
531
00:32:21,960 --> 00:32:22,680
Return to solitary
532
00:32:25,240 --> 00:32:26,119
Do you want any money
533
00:32:29,039 --> 00:32:29,880
It's killing me
534
00:32:33,319 --> 00:32:34,279
So itchy, so itchy
535
00:32:38,359 --> 00:32:38,960
Go
536
00:32:39,839 --> 00:32:41,240
I'll take you to see something alone
537
00:32:45,400 --> 00:32:46,640
How cute
538
00:32:51,960 --> 00:32:52,720
It's for you
539
00:32:53,480 --> 00:32:55,480
The little ones of the Duke
540
00:32:55,480 --> 00:32:56,240
Are they the ones that gave birth to them
541
00:32:56,440 --> 00:32:58,519
Yeah, is it cute
542
00:32:59,839 --> 00:33:01,880
Do you think this only looks like Jin Ming
543
00:33:05,079 --> 00:33:05,720
Drink milk
544
00:33:07,839 --> 00:33:09,400
I also want to drink milk, Lord
545
00:33:21,839 --> 00:33:23,240
Duke, look, Jin Ming is thirsty
546
00:34:08,400 --> 00:34:09,039
Xu Yu
547
00:34:10,000 --> 00:34:10,760
Thank you
548
00:34:11,599 --> 00:34:12,400
Thank me
549
00:34:13,440 --> 00:34:14,960
Lonely has never been like now
550
00:34:14,960 --> 00:34:15,880
Be at ease like this
551
00:34:16,159 --> 00:34:17,039
You are the Duke
552
00:34:17,639 --> 00:34:19,280
There is no free time to be comfortable
553
00:34:21,000 --> 00:34:21,920
I made a couple with you alone
554
00:34:21,920 --> 00:34:22,880
Ordinary couple
555
00:34:23,440 --> 00:34:24,079
Only to find out
556
00:34:24,960 --> 00:34:26,360
Lonely doesn't seem to like it very much
557
00:34:26,360 --> 00:34:27,320
Those who used to be in the inner courtyard
558
00:34:27,320 --> 00:34:28,599
A well-behaved life
559
00:34:30,840 --> 00:34:32,239
My body never thought of it
560
00:34:32,960 --> 00:34:34,920
The Duke also yearns for freedom
561
00:34:36,559 --> 00:34:38,000
But loneliness also needs to be guarded
562
00:34:38,000 --> 00:34:40,239
People and careers you like
563
00:34:44,400 --> 00:34:45,559
Lonely will guard you
564
00:34:51,000 --> 00:34:51,679
Xianggong
565
00:34:52,639 --> 00:34:53,400
I'm hungry
566
00:34:54,639 --> 00:34:55,440
Can you
567
00:34:55,440 --> 00:34:56,800
Make me a meal with your own hands
568
00:35:08,800 --> 00:35:09,800
I said something else
569
00:35:32,960 --> 00:35:34,079
It looks delicious
570
00:35:40,719 --> 00:35:42,159
Your face is spent
571
00:35:54,639 --> 00:35:55,400
Bad Duke
572
00:36:36,960 --> 00:36:37,639
Lady
573
00:36:39,239 --> 00:36:40,559
You don't have to be so touched, do you
574
00:36:41,800 --> 00:36:42,400
No
575
00:36:44,639 --> 00:36:45,559
It's too salty
576
00:36:57,000 --> 00:36:58,639
Can't you open your eyes
577
00:37:01,039 --> 00:37:01,760
Don't mention it
578
00:37:02,960 --> 00:37:05,400
How many people have dared to say since ancient times
579
00:37:05,840 --> 00:37:08,039
Eat the chicken soup cooked by the Duke himself
580
00:37:08,960 --> 00:37:10,360
If the lady likes it
581
00:37:10,800 --> 00:37:11,599
Every day for my husband
582
00:37:11,599 --> 00:37:12,719
Stew a pot for you to eat
583
00:37:14,639 --> 00:37:15,440
That's also
584
00:37:15,679 --> 00:37:16,639
You don't have to
585
00:37:18,079 --> 00:37:19,400
Who is so wicked
586
00:37:19,440 --> 00:37:20,519
Take my freshly slaughtered chicken
587
00:37:20,519 --> 00:37:21,360
Stealed it and stewed it
588
00:37:27,599 --> 00:37:28,760
This is moving in a family
589
00:37:28,760 --> 00:37:29,599
Weasel
590
00:37:29,840 --> 00:37:31,519
Yellow yellow
591
00:37:32,239 --> 00:37:32,920
Squirrel
592
00:37:36,400 --> 00:37:36,960
This
593
00:37:51,920 --> 00:37:53,119
Who do you call weasel
594
00:37:57,559 --> 00:37:59,039
Who stole my chicken
595
00:37:59,639 --> 00:38:00,880
I'll scold whoever
596
00:38:02,239 --> 00:38:04,719
Fat aunt, I don't call that stealing
597
00:38:05,199 --> 00:38:05,960
I call that borrowing
598
00:38:06,400 --> 00:38:07,480
When I go to the market tomorrow,
599
00:38:07,480 --> 00:38:08,239
I'll buy you another one
600
00:38:08,239 --> 00:38:08,880
Just don't get it
601
00:38:09,000 --> 00:38:09,960
Who is fat
602
00:38:10,559 --> 00:38:11,880
I think you are fat
603
00:38:12,599 --> 00:38:13,679
Look at your place
604
00:38:13,840 --> 00:38:15,280
A skinny and shabby look
605
00:38:16,639 --> 00:38:17,320
Am I fat
606
00:38:18,000 --> 00:38:18,920
Find someone to judge
607
00:38:21,320 --> 00:38:22,119
What's the matter, fat aunt
608
00:38:22,199 --> 00:38:23,039
Do you call me fat
609
00:38:30,320 --> 00:38:33,320
I am so fat that I lost it
610
00:38:41,119 --> 00:38:42,199
Sister
611
00:38:43,480 --> 00:38:44,400
Let me see
612
00:38:44,719 --> 00:38:45,920
You are mistaken
613
00:38:46,719 --> 00:38:47,800
Our husband and wife
614
00:38:47,920 --> 00:38:48,800
Just moved here
615
00:38:49,320 --> 00:38:50,679
I'm so hungry
616
00:38:50,920 --> 00:38:52,920
So I lent you a chicken
617
00:38:53,119 --> 00:38:54,039
Do you think this is good
618
00:38:54,480 --> 00:38:55,199
This hammer
619
00:38:55,320 --> 00:38:56,679
Can you reach that chicken
620
00:39:00,639 --> 00:39:03,320
What this Xianggong said is reasonable
621
00:39:03,719 --> 00:39:04,679
Forget it, forget it
622
00:39:05,599 --> 00:39:06,719
That chicken
623
00:39:07,760 --> 00:39:08,880
Think of it as a gift
624
00:39:08,880 --> 00:39:10,280
A gift to meet the new neighbors
625
00:39:11,920 --> 00:39:13,000
How bad that is
626
00:39:14,199 --> 00:39:15,280
There's nothing wrong with it
627
00:39:15,639 --> 00:39:16,960
When do you want to eat chicken
628
00:39:16,960 --> 00:39:18,280
Just tell my sister
629
00:39:31,159 --> 00:39:31,840
Elder sister
630
00:39:32,400 --> 00:39:34,320
When do you want to eat chicken?
631
00:39:34,719 --> 00:39:36,000
Don't forget to tell my sister
632
00:39:42,239 --> 00:39:43,000
Slow down
633
00:39:45,639 --> 00:39:47,119
You don't even let go of your fat aunt
634
00:39:49,400 --> 00:39:50,079
This
635
00:39:50,639 --> 00:39:51,679
This brocade teaches me
636
00:39:54,239 --> 00:39:55,079
It pisses me off
637
00:39:55,559 --> 00:39:56,360
Uncle Santai didn't dare
638
00:39:56,360 --> 00:39:57,400
Talk to solitary like this
639
00:39:58,119 --> 00:39:58,639
All right, all right
640
00:39:58,639 --> 00:39:59,559
I'm not angry. I'm not angry.
641
00:40:00,920 --> 00:40:02,000
Let's just take this hammer
642
00:40:02,159 --> 00:40:03,000
Uncle Hammer
643
00:40:07,719 --> 00:40:08,360
Go, go, go
644
00:40:13,519 --> 00:40:14,960
Walking home to eat pickles
645
00:40:16,519 --> 00:40:18,800
The Duke is now out of his mind
646
00:40:19,360 --> 00:40:21,320
Why don't we
647
00:40:21,320 --> 00:40:21,960
In no hurry
648
00:40:22,719 --> 00:40:24,079
Let's come forward at this time
649
00:40:25,000 --> 00:40:26,159
Reverse exposure
650
00:40:28,360 --> 00:40:30,079
Easy to ignite and self-immolate
651
00:40:30,840 --> 00:40:31,920
Let's talk about it in two days
652
00:40:32,920 --> 00:40:33,920
Master's high opinion
653
00:40:34,400 --> 00:40:35,400
Qingyunzhuang over there
654
00:40:35,719 --> 00:40:36,360
Yun Yang Bo
655
00:40:36,360 --> 00:40:38,079
It is going on in an orderly manner
656
00:40:39,880 --> 00:40:40,519
Duke
657
00:40:42,599 --> 00:40:45,199
Honor and disgrace of Hengshan Gongfu
658
00:40:45,920 --> 00:40:48,920
But it's all in your hand
659
00:40:49,760 --> 00:40:52,280
Gongye Xiaguan has no second heart
660
00:40:52,679 --> 00:40:54,880
I am loyal to my grandfather
661
00:40:55,360 --> 00:40:56,679
Unlike that old Xu Ding
662
00:40:57,639 --> 00:40:59,519
Mingming Gongye intends to solicit
663
00:40:59,920 --> 00:41:01,039
But I don't recognize it
664
00:41:03,760 --> 00:41:05,800
Let's just wait and see
665
00:41:47,880 --> 00:41:48,559
Duke
666
00:41:50,320 --> 00:41:51,559
Do you think people have an afterlife
667
00:41:57,519 --> 00:41:58,559
There will be
668
00:42:02,039 --> 00:42:03,239
You lie to Yu'er
669
00:42:07,320 --> 00:42:08,119
Stupid Goose
670
00:42:09,679 --> 00:42:10,840
When did solitary lie to you
671
00:42:15,599 --> 00:42:16,599
Yuer marries the Duke
672
00:42:18,400 --> 00:42:19,760
I have never regretted it in my life
673
00:42:21,480 --> 00:42:22,119
Yu Er
674
00:42:25,800 --> 00:42:27,039
Marry you in this lonely life
675
00:42:29,199 --> 00:42:29,960
Although there are regrets
676
00:42:31,400 --> 00:42:32,239
But no regrets
677
00:42:33,960 --> 00:42:34,840
Hate alone
678
00:42:37,320 --> 00:42:39,000
Didn't understand you earlier
679
00:42:41,719 --> 00:42:42,639
Yu Er also hates
680
00:42:44,519 --> 00:42:45,360
Hate before
681
00:42:47,400 --> 00:42:49,079
Didn't really understand the Duke
682
00:42:51,440 --> 00:42:52,480
Wasted a lot
683
00:42:53,960 --> 00:42:55,239
A time that should have been happy
684
00:42:58,360 --> 00:42:59,599
I always thought about it before
685
00:42:59,599 --> 00:43:00,880
Stabilize the former dynasty first
686
00:43:02,360 --> 00:43:03,760
Then come and dote on it
687
00:43:03,760 --> 00:43:04,639
One's own wife
688
00:43:06,639 --> 00:43:07,599
But I don't know
689
00:43:09,880 --> 00:43:11,960
How can this feeling be divided
690
00:43:12,800 --> 00:43:13,639
But today
691
00:43:15,239 --> 00:43:17,199
The Duke has been crazy with my body all day
692
00:43:18,400 --> 00:43:20,000
My body is really happy
693
00:43:45,519 --> 00:43:46,400
Don't drink any more
694
00:43:46,639 --> 00:43:47,519
I really can't drink any more
695
00:43:47,880 --> 00:43:48,760
Your hands are so cold
696
00:44:01,639 --> 00:44:02,400
She's drunk
697
00:44:02,840 --> 00:44:03,719
How come you're here
698
00:44:04,440 --> 00:44:05,320
People are drunk
699
00:44:05,480 --> 00:44:06,360
I can't stop it
700
00:44:06,599 --> 00:44:07,360
It's all yours
701
00:44:07,440 --> 00:44:08,039
I still have something to do
702
00:44:08,039 --> 00:44:08,519
You go first
703
00:44:08,960 --> 00:44:09,239
Let's go
704
00:44:09,440 --> 00:44:09,719
Ah
705
00:44:13,920 --> 00:44:14,320
Xu Yu
706
00:44:15,400 --> 00:44:15,800
Xu Yu
707
00:44:17,000 --> 00:44:17,880
Why do you drink so much
708
00:44:23,480 --> 00:44:24,039
This is not
709
00:44:25,039 --> 00:44:26,239
My favorite person
710
00:44:29,320 --> 00:44:30,320
Why are your hands so cold
711
00:44:37,760 --> 00:44:39,239
The day we got married
712
00:44:41,199 --> 00:44:42,960
You carried me into the wedding room
713
00:44:45,000 --> 00:44:45,840
You tell me
714
00:44:47,760 --> 00:44:48,920
Even fairy tales
715
00:44:48,920 --> 00:44:51,199
I dare not write about my married life
716
00:44:52,159 --> 00:44:53,480
You can be firm
717
00:44:55,039 --> 00:44:56,239
Be confident
718
00:44:57,239 --> 00:44:59,119
Write it down very romantically
719
00:45:08,800 --> 00:45:09,960
I often feel that
720
00:45:12,519 --> 00:45:15,239
It seems that we got married yesterday
721
00:45:17,199 --> 00:45:17,760
You said
722
00:45:18,719 --> 00:45:20,480
Am I always holding this kind of
723
00:45:22,400 --> 00:45:24,599
In the same mood as before
724
00:45:26,639 --> 00:45:27,800
Will lead to
725
00:45:29,119 --> 00:45:30,880
Your interest in our married life
726
00:45:32,840 --> 00:45:33,840
I'm disappointed
45719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.