All language subtitles for The Trust 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,079 --> 00:01:47,319 I have served the Lord since I was a child 2 00:01:49,159 --> 00:01:50,280 The temper of the Duke 3 00:01:50,280 --> 00:01:51,159 I know best 4 00:01:52,120 --> 00:01:53,280 Others can't see it 5 00:01:53,799 --> 00:01:55,079 I'm sure I can tell 6 00:01:57,000 --> 00:01:57,840 Now this man 7 00:01:57,840 --> 00:01:59,079 Definitely not the Duke 8 00:02:00,319 --> 00:02:00,920 Non-toxic 9 00:02:01,920 --> 00:02:03,480 I miss your loyalty 10 00:02:03,879 --> 00:02:05,200 You put me down quickly 11 00:02:06,239 --> 00:02:07,519 I won't dispute with you 12 00:02:10,599 --> 00:02:11,520 I'm telling you 13 00:02:12,280 --> 00:02:13,520 I die today 14 00:02:14,360 --> 00:02:15,919 I also want to know the whereabouts of the duke 15 00:02:17,800 --> 00:02:18,800 I entered the hospital at the age of six 16 00:02:19,159 --> 00:02:20,360 Eight-year-old followed the Duke 17 00:02:20,439 --> 00:02:21,879 In a flash, it was more than ten years 18 00:02:22,840 --> 00:02:23,719 The safety of the Duke 19 00:02:23,719 --> 00:02:25,120 It means everything to me 20 00:02:25,319 --> 00:02:26,159 I would have put life and death 21 00:02:26,159 --> 00:02:27,000 Ignore it 22 00:02:28,199 --> 00:02:29,800 I live for the Duke 23 00:02:31,840 --> 00:02:32,680 If you today 24 00:02:32,680 --> 00:02:33,759 Don't hand over the duke 25 00:02:36,599 --> 00:02:38,919 I will die with you 26 00:02:39,639 --> 00:02:41,039 Then how can you tell 27 00:02:42,199 --> 00:02:43,080 I handed it over 28 00:02:43,080 --> 00:02:44,360 It must be the real duke 29 00:02:44,360 --> 00:02:45,319 Don't worry about this 30 00:02:46,039 --> 00:02:46,919 I entered the hospital at the age of six 31 00:02:46,919 --> 00:02:47,879 Eight-year-old followed the Duke 32 00:02:48,319 --> 00:02:49,560 I can tell by myself 33 00:02:50,360 --> 00:02:53,120 It's whether you will pay or not 34 00:02:53,599 --> 00:02:54,159 You 35 00:02:54,479 --> 00:02:55,560 How dare you hit me 36 00:02:55,560 --> 00:02:56,599 What happened when I hit you 37 00:02:57,479 --> 00:02:58,360 I entered the hospital at the age of six 38 00:02:58,360 --> 00:02:59,520 Eight-year-old followed the Duke 39 00:02:59,520 --> 00:03:00,919 The Duke is everything to me 40 00:03:02,039 --> 00:03:04,439 OK, you'd better not pay it, right 41 00:03:05,439 --> 00:03:06,039 Row 42 00:03:07,240 --> 00:03:08,800 You're forcing me to zoom in 43 00:03:20,240 --> 00:03:21,800 You, you don't talk again 44 00:03:22,719 --> 00:03:24,039 I'll throw it in your face 45 00:03:24,599 --> 00:03:25,439 Destroy your face 46 00:03:26,199 --> 00:03:26,919 Non-toxic 47 00:03:28,080 --> 00:03:29,240 You entered the hospital at the age of six 48 00:03:29,240 --> 00:03:30,520 At the age of eight, he followed the Duke 49 00:03:31,080 --> 00:03:32,599 The temper of the Duke 50 00:03:33,439 --> 00:03:34,520 Do you really understand 51 00:03:34,759 --> 00:03:35,960 Of course I do 52 00:03:36,439 --> 00:03:38,039 So you've been with the Duke for so many years 53 00:03:39,000 --> 00:03:40,319 You really can't tell 54 00:03:40,319 --> 00:03:42,520 Is solitary the Duke 55 00:03:46,280 --> 00:03:46,919 City 56 00:03:48,520 --> 00:03:49,599 You are the Duke 57 00:03:50,080 --> 00:03:51,159 Release oneself from solitude 58 00:03:52,919 --> 00:03:53,520 City 59 00:03:55,520 --> 00:03:57,479 I was here with my mother when I was lonely 60 00:03:57,479 --> 00:03:58,439 Live for a while 61 00:03:59,560 --> 00:04:00,680 Loneliness is here, too 62 00:04:02,120 --> 00:04:03,280 The first time I saw you 63 00:04:04,680 --> 00:04:05,719 At the age of eight 64 00:04:06,120 --> 00:04:07,719 You tried drugs for orphans and poisoned them 65 00:04:08,479 --> 00:04:09,879 Lonely waving John's relatives 66 00:04:10,319 --> 00:04:11,680 Give you a name, non-toxic 67 00:04:13,240 --> 00:04:14,759 And you have a scar on your chest 68 00:04:15,599 --> 00:04:17,639 It's time to hang paintings and calligraphy for loneliness 69 00:04:18,079 --> 00:04:19,160 Fall down and fall 70 00:04:20,199 --> 00:04:22,279 City Lord 71 00:04:23,439 --> 00:04:25,759 What the hell is going on here 72 00:04:26,279 --> 00:04:27,279 All this 73 00:04:28,199 --> 00:04:29,720 Have to start from the day of the big dynasty meeting 74 00:04:30,759 --> 00:04:31,639 Lonely and Lady 75 00:04:31,639 --> 00:04:33,160 Talking about falling into the lotus pond 76 00:04:46,079 --> 00:04:47,399 Why are you so soft all over 77 00:04:54,959 --> 00:04:56,079 Sweating drug 78 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 To administer medicine to an orphan 79 00:05:11,040 --> 00:05:12,240 And don't take a lonely life 80 00:05:12,600 --> 00:05:13,839 What the hell does this man want 81 00:05:14,720 --> 00:05:16,600 This tea is non-toxic 82 00:05:19,720 --> 00:05:20,399 Non-toxic 83 00:05:22,920 --> 00:05:23,519 Non-toxic 84 00:05:29,360 --> 00:05:31,160 Duke non-toxic main pipe 85 00:05:31,920 --> 00:05:33,160 I went out early in the morning 86 00:05:34,279 --> 00:05:35,079 Where did he go 87 00:05:36,199 --> 00:05:37,319 I don't know if it comes 88 00:05:46,199 --> 00:05:47,160 How did this duke 89 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 Wake up so fast 90 00:05:49,079 --> 00:05:50,040 Is it because 91 00:05:50,720 --> 00:05:51,560 Eat Jiang Yuanzheng's 92 00:05:51,560 --> 00:05:52,519 Baihua Buqi Pill 93 00:05:54,560 --> 00:05:56,920 In short, it is lonely and madam 94 00:05:56,920 --> 00:05:57,879 Swap your body 95 00:05:58,439 --> 00:05:59,240 Get it 96 00:06:00,879 --> 00:06:02,439 I, I know 97 00:06:09,360 --> 00:06:10,199 Duke's Lady 98 00:06:12,519 --> 00:06:14,399 You lied to me that you didn't read a book, did you 99 00:06:14,920 --> 00:06:16,399 Are you making up stories to deceive me 100 00:06:16,879 --> 00:06:17,680 These details 101 00:06:18,199 --> 00:06:19,720 The Duke must have told you 102 00:06:19,720 --> 00:06:20,519 It's been these days alone 103 00:06:20,519 --> 00:06:21,399 It's just like this when you're used to it 104 00:06:22,399 --> 00:06:23,199 You don't believe it 105 00:06:23,319 --> 00:06:24,680 You can find Taibu to confront him 106 00:06:25,000 --> 00:06:26,079 He'll testify for the orphan 107 00:06:27,600 --> 00:06:29,839 You are so funny that you asked me to call someone 108 00:06:30,199 --> 00:06:30,920 Sword Stupid 109 00:06:30,920 --> 00:06:31,879 You think I'm stupid, too 110 00:06:32,120 --> 00:06:33,240 Taibu must be with you 111 00:06:33,240 --> 00:06:33,920 A group of people 112 00:06:38,360 --> 00:06:40,199 Your family was killed when you were six years old 113 00:06:40,800 --> 00:06:42,439 It became a strange case in Jing'an city 114 00:06:43,399 --> 00:06:44,319 Who saved you 115 00:06:45,240 --> 00:06:47,000 Who brought you into the inner court 116 00:06:50,800 --> 00:06:52,720 It was the little son of Jin Yun at that time 117 00:06:53,120 --> 00:06:54,759 Today's duke takes me into the hospital 118 00:06:55,279 --> 00:06:57,360 Ask about the case and solve the strange case 119 00:06:57,800 --> 00:06:58,920 Return my family's innocence 120 00:06:59,920 --> 00:07:01,800 The Duke thinks I'm alone 121 00:07:02,720 --> 00:07:03,839 He took me into the hospital 122 00:07:05,639 --> 00:07:07,480 The little prince solved the strange case at the age of eight 123 00:07:08,279 --> 00:07:09,600 Deeply loved by the ancestors 124 00:07:09,759 --> 00:07:11,439 That Jin Yun's little prince was a child 125 00:07:12,199 --> 00:07:13,360 By the maid of the former lady 126 00:07:13,360 --> 00:07:15,480 Deceive the warehouse to lock it up 127 00:07:16,000 --> 00:07:17,360 Almost froze to death 128 00:07:18,399 --> 00:07:19,759 And who is holding the hammer 129 00:07:20,120 --> 00:07:21,120 Find here 130 00:07:21,720 --> 00:07:22,920 Break down the door of the warehouse 131 00:07:23,680 --> 00:07:25,199 It's me. It's me 132 00:07:25,920 --> 00:07:27,079 You're young 133 00:07:27,959 --> 00:07:28,879 To save an orphan 134 00:07:28,879 --> 00:07:30,079 When you swung the hammer, 135 00:07:30,079 --> 00:07:31,560 Hurt one's right knee 136 00:07:32,279 --> 00:07:33,279 Until now 137 00:07:33,279 --> 00:07:34,360 In case of cold weather, 138 00:07:34,360 --> 00:07:35,439 Or the pain is unstoppable 139 00:07:37,040 --> 00:07:39,759 Therefore, solitary fate comes 140 00:07:40,199 --> 00:07:41,680 I went to the north with my wife 141 00:07:42,720 --> 00:07:43,319 City 142 00:07:44,519 --> 00:07:45,839 Are you really the Duke 143 00:07:46,600 --> 00:07:47,920 You keep saying 144 00:07:48,199 --> 00:07:49,279 You entered the hospital at the age of six 145 00:07:49,439 --> 00:07:50,639 I was lonely at the age of eight 146 00:07:51,160 --> 00:07:52,879 Are you sure you don't recognize loneliness 147 00:07:56,079 --> 00:07:58,160 Non-toxic, damn it, non-toxic, damn it 148 00:07:58,160 --> 00:07:59,720 Non-toxic didn't recognize the Duke 149 00:07:59,720 --> 00:08:00,680 Non-toxic damn 150 00:08:00,839 --> 00:08:02,399 The Duke is non-poisonous and damn it 151 00:08:02,399 --> 00:08:04,199 Non-toxic, damn it, non-toxic, damn it 152 00:08:04,199 --> 00:08:04,720 You 153 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Put down the loneliness before crying 154 00:08:07,439 --> 00:08:08,160 Good 155 00:08:14,079 --> 00:08:14,759 I 156 00:08:19,399 --> 00:08:21,399 I didn't feel at ease to follow me 157 00:08:22,720 --> 00:08:23,959 I'm lost, too 158 00:08:25,319 --> 00:08:26,639 If you are the Lord of the City 159 00:08:27,439 --> 00:08:28,839 What about the lady of the sword 160 00:08:42,159 --> 00:08:43,240 Not here either 161 00:08:43,799 --> 00:08:45,360 There is no study room 162 00:08:45,879 --> 00:08:46,759 This non-poisonous sword 163 00:08:46,759 --> 00:08:48,039 And the Duke are gone 164 00:08:49,399 --> 00:08:50,480 Where did they go 165 00:08:55,000 --> 00:08:56,639 The Duke's wife arrives 166 00:09:01,799 --> 00:09:04,039 Non-toxic. Where have you been 167 00:09:04,679 --> 00:09:05,879 I'll talk to you later 168 00:09:09,919 --> 00:09:11,080 As you can see 169 00:09:11,320 --> 00:09:12,759 This is solitary just looking for Jiang Yuanzheng 170 00:09:12,759 --> 00:09:13,519 Poison taken 171 00:09:24,320 --> 00:09:25,639 This, this is to give them death 172 00:09:26,000 --> 00:09:26,919 They already know 173 00:09:26,919 --> 00:09:28,200 Things you and I swap 174 00:09:28,480 --> 00:09:29,720 For the sake of Jiangshan country 175 00:09:30,080 --> 00:09:31,240 They must be sacrificed 176 00:09:33,960 --> 00:09:35,120 How do you two know 177 00:09:36,480 --> 00:09:37,639 It's not good to blame non-toxicity 178 00:09:38,440 --> 00:09:40,559 Non-toxic, just feel a little strange 179 00:09:40,879 --> 00:09:41,840 He pressed the Duke 180 00:09:43,120 --> 00:09:44,480 And hurt the sword girl 181 00:09:46,879 --> 00:09:47,879 Give me sweat medicine 182 00:09:48,399 --> 00:09:49,519 It's to support me 183 00:09:51,360 --> 00:09:52,039 Yes 184 00:09:52,240 --> 00:09:54,759 It's non-toxic. You're getting more and more capable 185 00:09:54,759 --> 00:09:56,120 All the three rotten rivers and lakes have been used 186 00:09:56,399 --> 00:09:58,240 It's nontoxic. I just feel like these months 187 00:09:59,000 --> 00:10:00,360 The Duke is different from before 188 00:10:00,360 --> 00:10:01,000 Shut up 189 00:10:09,120 --> 00:10:09,879 Duke 190 00:10:12,360 --> 00:10:13,519 My body has a way 191 00:10:16,000 --> 00:10:17,440 Let's go find Taibu now 192 00:10:18,200 --> 00:10:19,279 As long as we switch back 193 00:10:19,639 --> 00:10:20,960 The two of them won't have to die 194 00:10:21,039 --> 00:10:21,919 Taibu said it 195 00:10:21,919 --> 00:10:23,519 Only when the dog eats the day can it be exchanged 196 00:10:23,879 --> 00:10:25,480 If they let the cat out of the bag 197 00:10:25,480 --> 00:10:26,639 There must be chaos in the court 198 00:10:27,080 --> 00:10:28,679 This matter is not negotiable 199 00:10:32,399 --> 00:10:33,159 Duke 200 00:10:34,720 --> 00:10:35,960 My body trusts them both 201 00:10:36,679 --> 00:10:37,960 My body is willing to take my life as a guarantee 202 00:10:38,919 --> 00:10:40,000 One life of yours 203 00:10:40,279 --> 00:10:41,480 Can guarantee Qian Qian 204 00:10:41,480 --> 00:10:42,519 The lives of the people 205 00:10:42,679 --> 00:10:43,840 But why 206 00:10:45,360 --> 00:10:47,320 Jin Ming Tai Bu 207 00:10:47,919 --> 00:10:49,799 Jiang Yuanzheng and my father 208 00:10:49,799 --> 00:10:50,840 They all know 209 00:10:51,200 --> 00:10:52,159 Why should we give death 210 00:10:52,159 --> 00:10:52,960 What about the two of them 211 00:10:56,519 --> 00:10:57,279 Miss 212 00:11:04,600 --> 00:11:05,639 Sword to die 213 00:11:06,360 --> 00:11:07,879 Call your lady, miss 214 00:11:09,000 --> 00:11:10,639 The sword was sold as a slave 215 00:11:11,279 --> 00:11:12,039 It was the young lady who put me 216 00:11:12,039 --> 00:11:13,360 Redeem it from the market 217 00:11:14,279 --> 00:11:16,080 How many years can the sword live 218 00:11:18,279 --> 00:11:19,440 It's already Wan En 219 00:11:20,000 --> 00:11:21,559 Can be with the young lady 220 00:11:22,120 --> 00:11:24,039 Is it the blessing of the sword 221 00:11:25,200 --> 00:11:28,080 The sword in the afterlife will accompany Miss 222 00:11:29,080 --> 00:11:30,039 Accompany you to practice martial arts 223 00:11:30,120 --> 00:11:31,639 Play with you and go crazy with you 224 00:11:32,919 --> 00:11:34,840 Sword has no chance in my life 225 00:11:36,159 --> 00:11:36,960 Next life 226 00:11:38,000 --> 00:11:38,720 The next life must be 227 00:11:38,720 --> 00:11:40,080 Accompany Miss to the Battlefield 228 00:11:50,039 --> 00:11:50,759 Sword 229 00:11:56,559 --> 00:11:57,240 Sword 230 00:12:00,399 --> 00:12:01,159 Sword 231 00:12:12,240 --> 00:12:15,200 The Duke died without poison and regretted it 232 00:12:16,519 --> 00:12:17,320 Non-toxic 233 00:12:27,080 --> 00:12:27,799 Xu Yu 234 00:12:33,919 --> 00:12:35,120 Yuer hates you 235 00:14:10,279 --> 00:14:11,840 Miss Miss 236 00:14:12,480 --> 00:14:13,960 Look what this is 237 00:14:19,279 --> 00:14:20,960 You said after this big wedding 238 00:14:21,559 --> 00:14:22,320 Could there be no 239 00:14:22,320 --> 00:14:23,600 So comfortable in the Xu family 240 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 Don't worry, Miss 241 00:14:28,480 --> 00:14:29,759 The sword will always be with you 242 00:14:29,879 --> 00:14:30,679 Protect your 243 00:14:32,679 --> 00:14:33,639 But you will one day 244 00:14:33,639 --> 00:14:34,440 You have to get married, too 245 00:14:35,000 --> 00:14:35,799 You can't live forever 246 00:14:35,799 --> 00:14:36,759 They are all with me 247 00:14:37,399 --> 00:14:38,360 Sword does not marry 248 00:14:38,679 --> 00:14:40,360 The sword will always accompany you 249 00:14:44,480 --> 00:14:45,200 I don't want it 250 00:14:46,279 --> 00:14:46,879 Don't 251 00:14:55,200 --> 00:14:57,759 Sword, I asked you to accompany me 252 00:14:59,000 --> 00:15:01,320 I couldn't protect you in the end 253 00:15:04,919 --> 00:15:06,080 Do you think 254 00:15:06,080 --> 00:15:07,120 A heart of stone 255 00:15:14,000 --> 00:15:14,679 Yu Er 256 00:15:15,720 --> 00:15:17,000 I don't really want to be lonely 257 00:15:17,240 --> 00:15:18,279 We are like sisters 258 00:15:18,879 --> 00:15:20,039 I cry for the sword 259 00:15:20,480 --> 00:15:21,200 Not for you 260 00:15:22,080 --> 00:15:23,639 Why don't you put non-toxic 261 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 Be a family member 262 00:15:26,279 --> 00:15:27,080 Don't you come over here 263 00:15:28,480 --> 00:15:29,200 Get out of here 264 00:16:09,480 --> 00:16:10,639 Non-poisonous sword 265 00:16:17,080 --> 00:16:17,679 Duke 266 00:16:18,000 --> 00:16:19,600 Let non-toxic serve you to change clothes 267 00:16:19,840 --> 00:16:21,600 Madam, let the sword first 268 00:16:21,600 --> 00:16:22,559 Serve you to freshen up 269 00:16:38,000 --> 00:16:38,600 Non-toxic 270 00:16:39,759 --> 00:16:40,480 Sword 271 00:16:44,679 --> 00:16:45,639 It hurts 272 00:16:47,960 --> 00:16:48,919 I'm not dreaming 273 00:16:51,519 --> 00:16:53,440 How can I be willing to be lonely 274 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 Really do it to them 275 00:16:58,720 --> 00:17:01,000 This is only an extraordinary period 276 00:17:01,279 --> 00:17:02,480 It's just extreme measure 277 00:17:03,159 --> 00:17:04,440 You don't tell me anything 278 00:17:06,440 --> 00:17:09,039 Yuer courtyard is mixed 279 00:17:09,319 --> 00:17:10,880 I don't want you to bother 280 00:17:12,759 --> 00:17:14,119 The loyalty of both of you 281 00:17:14,440 --> 00:17:15,559 It's all in the wine 282 00:17:17,880 --> 00:17:19,319 The Duke can rest assured that the two of us 283 00:17:19,319 --> 00:17:20,799 Be sure to keep this secret to the death 284 00:17:25,599 --> 00:17:26,559 Get up, get up 285 00:17:28,319 --> 00:17:29,039 Stop crying 286 00:17:32,799 --> 00:17:33,480 Duke 287 00:17:34,480 --> 00:17:36,240 If it's non-toxic, don't drink that glass of wine 288 00:17:36,839 --> 00:17:38,880 Will you really give death innocuity 289 00:17:39,839 --> 00:17:40,680 What do you think 290 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 What if it used to be 291 00:17:43,759 --> 00:17:45,319 The duke who didn't change his body 292 00:17:45,400 --> 00:17:46,039 Surely it will 293 00:17:47,200 --> 00:17:48,480 Now this duke 294 00:17:49,559 --> 00:17:50,400 Hard to say 295 00:17:52,759 --> 00:17:54,799 If there are other people in the future, 296 00:17:55,319 --> 00:17:57,160 You still have to call it the Duke's Lady 297 00:17:57,960 --> 00:17:59,240 Never reveal the truth 298 00:18:00,920 --> 00:18:01,960 Please rest assured 299 00:18:05,640 --> 00:18:06,279 Duke 300 00:18:06,799 --> 00:18:08,319 General Xu Biao sent the official document 301 00:18:11,079 --> 00:18:11,759 Come on in 302 00:18:17,319 --> 00:18:18,000 Go down 303 00:18:18,000 --> 00:18:18,640 Yes 304 00:18:26,039 --> 00:18:26,799 The second brother said 305 00:18:27,079 --> 00:18:28,920 I hope my wife can go home and save her relatives 306 00:18:31,039 --> 00:18:33,559 What does the lady think 307 00:18:35,079 --> 00:18:36,640 This depends on the second brother's temper 308 00:18:36,880 --> 00:18:38,240 If you don't go back, 309 00:18:38,720 --> 00:18:39,680 Madam mothering 310 00:18:40,000 --> 00:18:41,279 It is also an emphasis on the Xu family 311 00:18:42,279 --> 00:18:43,160 Go alone for you 312 00:18:55,599 --> 00:18:56,240 Non-toxic 313 00:18:56,720 --> 00:18:57,319 Sword 314 00:19:09,480 --> 00:19:10,079 Little sister 315 00:19:18,960 --> 00:19:20,519 Why is the mansion so deserted 316 00:19:21,400 --> 00:19:22,640 Dad went back to the border to train 317 00:19:22,799 --> 00:19:23,880 I can't come back for a while 318 00:19:23,960 --> 00:19:25,720 Eldest brother guarding Jiumen is not there either 319 00:19:26,599 --> 00:19:28,400 The northern border is subordinate to Dasheng 320 00:19:28,880 --> 00:19:30,720 There is no war now 321 00:19:31,799 --> 00:19:33,640 Dad often said training and preparing for war 322 00:19:33,640 --> 00:19:34,799 Don't slack off for a moment 323 00:19:35,279 --> 00:19:37,119 If you don't forget the war, you will be responsible for it 324 00:19:41,920 --> 00:19:42,960 The army does not think of war 325 00:19:43,480 --> 00:19:44,759 It is indeed the trouble of Dasheng 326 00:19:49,920 --> 00:19:50,880 This mothering 327 00:19:50,880 --> 00:19:52,480 Just stay at home for a few more days 328 00:19:54,599 --> 00:19:56,599 Rest. Why is this 329 00:19:57,720 --> 00:19:58,960 Aren't you usually the most homesick 330 00:19:59,200 --> 00:20:00,000 How come all of a sudden 331 00:20:01,640 --> 00:20:03,960 You have to ask the Duke for instructions 332 00:20:04,240 --> 00:20:06,079 Ask the Duke's mind 333 00:20:06,079 --> 00:20:06,880 It's not on you 334 00:20:06,880 --> 00:20:08,000 What do you ask for instructions 335 00:20:08,920 --> 00:20:10,079 Why did the second brother say this 336 00:20:11,960 --> 00:20:13,799 You are bullied everywhere in the inner courtyard 337 00:20:13,799 --> 00:20:15,039 Don't think your second brother doesn't know 338 00:20:15,519 --> 00:20:16,799 How could I be bullied 339 00:20:17,720 --> 00:20:18,480 Who said that 340 00:20:19,599 --> 00:20:21,440 Can what Xiao Jinle said still be false 341 00:20:22,000 --> 00:20:22,759 Say you yesterday 342 00:20:22,759 --> 00:20:23,720 At that Jonglin banquet 343 00:20:23,720 --> 00:20:24,680 Look very pale 344 00:20:25,319 --> 00:20:26,160 I'm telling you 345 00:20:26,519 --> 00:20:27,960 The romantic nature of the Duke 346 00:20:27,960 --> 00:20:29,039 I could have seen it a long time ago 347 00:20:29,039 --> 00:20:30,079 When I was in the north, 348 00:20:30,079 --> 00:20:31,279 Two people with the queen 349 00:20:31,279 --> 00:20:32,480 Make fun of the wine 350 00:20:32,640 --> 00:20:34,599 Two people still dance 351 00:20:35,400 --> 00:20:36,319 The Queen's waist 352 00:20:36,519 --> 00:20:37,920 That's it. That's it 353 00:20:37,920 --> 00:20:39,359 Hey, the duke will just 354 00:20:39,359 --> 00:20:41,000 The Duke is just holding it 355 00:20:41,400 --> 00:20:42,000 Two people 356 00:20:42,519 --> 00:20:44,200 And be alone in a room behind our back 357 00:20:44,200 --> 00:20:45,519 I didn't even look at it 358 00:20:45,599 --> 00:20:46,759 I'm ashamed 359 00:20:46,799 --> 00:20:48,400 You are the only one who is dedicated to the Duke 360 00:20:48,799 --> 00:20:49,759 If I had known this 361 00:20:49,839 --> 00:20:51,079 It's better to let dad take you 362 00:20:51,079 --> 00:20:52,039 Marry Xiao Jinle 363 00:20:59,920 --> 00:21:02,160 Second brother is not what you think 364 00:21:03,519 --> 00:21:04,400 Then tell your second brother 365 00:21:04,720 --> 00:21:05,880 You came back from the north 366 00:21:05,880 --> 00:21:07,519 Why do you have different rooms 367 00:21:07,640 --> 00:21:08,839 Xiao Jinle also said 368 00:21:08,839 --> 00:21:10,079 Stop listening to Xiao Jinle's nonsense 369 00:21:12,480 --> 00:21:14,200 There is no need to mention such words in the future 370 00:21:15,160 --> 00:21:16,240 You will only hurt me by doing this 371 00:21:17,680 --> 00:21:19,079 How can the second brother hurt you 372 00:21:19,440 --> 00:21:20,680 Second brother is distressed by you 373 00:21:22,000 --> 00:21:22,720 Sister 374 00:21:28,119 --> 00:21:28,799 Xiao Le 375 00:21:32,720 --> 00:21:33,559 Knock on the Duke 376 00:21:34,720 --> 00:21:36,200 Xiaole was Xiaoyu's childhood 377 00:21:36,200 --> 00:21:37,160 Give me a nickname 378 00:21:38,200 --> 00:21:39,759 Why has he called me so lately 379 00:21:40,599 --> 00:21:41,240 This 380 00:21:41,880 --> 00:21:43,160 Only Xiaoyu knows this 381 00:21:43,799 --> 00:21:44,559 Duke 382 00:21:45,400 --> 00:21:46,559 What did you just call me 383 00:21:49,200 --> 00:21:50,160 Xiao Le 384 00:21:51,519 --> 00:21:52,200 That 385 00:21:53,880 --> 00:21:54,960 My lady told me 386 00:22:12,279 --> 00:22:13,160 Xiao Le, there you are 387 00:22:14,279 --> 00:22:16,759 Duke, you will also subconsciously 388 00:22:17,640 --> 00:22:18,559 Do you do this action 389 00:22:20,039 --> 00:22:21,039 That 390 00:22:21,400 --> 00:22:22,599 Occasionally 391 00:22:23,799 --> 00:22:24,319 That's right 392 00:22:25,200 --> 00:22:26,480 Why are you looking for solitary 393 00:22:27,480 --> 00:22:28,920 I will leave what I left before 394 00:22:28,920 --> 00:22:30,440 Everything has been sorted out 395 00:22:31,359 --> 00:22:33,160 I'm here today to report to the Duke 396 00:22:34,240 --> 00:22:35,319 Then let's look at the study and say 397 00:22:36,319 --> 00:22:36,920 Come 398 00:22:45,079 --> 00:22:47,119 Jinle, I'm not talking about you 399 00:22:47,839 --> 00:22:49,000 You don't come to see me very often either 400 00:22:50,079 --> 00:22:50,839 You're not coming 401 00:22:51,200 --> 00:22:52,319 I'm going to find you 402 00:23:01,920 --> 00:23:02,720 Do you remember 403 00:23:03,079 --> 00:23:05,079 You and I Jin Ming Xu Yu 404 00:23:05,640 --> 00:23:07,079 The four of us grew up together 405 00:23:07,079 --> 00:23:08,599 Eat, drink and have fun together every day 406 00:23:08,799 --> 00:23:09,880 How happy it was then 407 00:23:11,680 --> 00:23:12,799 It's not like now 408 00:23:13,519 --> 00:23:14,960 It's so difficult to meet. Don't say it 409 00:23:15,680 --> 00:23:17,240 You have to salute when you see it 410 00:23:17,799 --> 00:23:19,119 You have to be suspicious or something 411 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 Too tired 412 00:23:25,599 --> 00:23:27,000 Why do I think you are unhappy 413 00:23:29,200 --> 00:23:31,279 You can have anything in Jinle 414 00:23:31,279 --> 00:23:33,000 It doesn't hurt to speak freely 415 00:23:33,400 --> 00:23:34,359 Speak freely 416 00:23:35,759 --> 00:23:36,920 The Duke is the Son of Heaven 417 00:23:36,920 --> 00:23:37,759 Honorable status 418 00:23:38,720 --> 00:23:41,400 Can I really speak freely 419 00:23:41,960 --> 00:23:43,279 Of course it's ok 420 00:23:45,039 --> 00:23:45,720 Duke 421 00:23:46,279 --> 00:23:47,440 At the Qionglin banquet a few days ago, 422 00:23:47,960 --> 00:23:48,720 I see the Duke's wife 423 00:23:48,720 --> 00:23:49,640 Seems unhappy 424 00:23:50,319 --> 00:23:51,240 I'm a little worried about her 425 00:23:52,200 --> 00:23:53,839 What about that day 426 00:23:54,200 --> 00:23:55,039 We are indeed 427 00:23:55,039 --> 00:23:56,079 Make a little awkward 428 00:23:56,680 --> 00:23:58,039 But now it's made up 429 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 You needn't worry 430 00:24:00,279 --> 00:24:00,880 Duke 431 00:24:01,920 --> 00:24:03,119 As long as Xiaoyu is happy, 432 00:24:03,799 --> 00:24:05,200 If her situation in the inner courtyard 433 00:24:05,599 --> 00:24:07,079 If you are worried about your life at any time, 434 00:24:07,960 --> 00:24:09,119 I won't sit idly by 435 00:24:11,720 --> 00:24:13,119 Even if you take the world by storm 436 00:24:13,759 --> 00:24:14,920 I must also protect her comprehensively 437 00:24:15,880 --> 00:24:16,839 Even if the liver and brain are smeared, 438 00:24:17,759 --> 00:24:18,680 I will not hesitate 439 00:24:23,240 --> 00:24:24,039 Brocade music 440 00:24:25,720 --> 00:24:26,640 I know 441 00:24:27,480 --> 00:24:30,240 You spend the longest time with Yu'er 442 00:24:32,000 --> 00:24:32,960 But Yu'er and I 443 00:24:32,960 --> 00:24:33,920 Is the husband and wife 444 00:24:34,880 --> 00:24:36,200 If she really has anything 445 00:24:37,240 --> 00:24:38,200 Dangerous words 446 00:24:38,200 --> 00:24:40,839 That solitary will protect her well 447 00:24:44,319 --> 00:24:45,279 Xiao Jinle 448 00:24:47,880 --> 00:24:50,839 Don't worry, the duke is treating me well 449 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 You're naughty again 450 00:25:00,960 --> 00:25:02,240 This brocade music is still here 451 00:25:17,079 --> 00:25:17,880 In this case 452 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 I retired first 453 00:25:31,319 --> 00:25:32,000 Not you 454 00:25:32,000 --> 00:25:33,279 What are you doing 455 00:25:52,799 --> 00:25:53,960 Why are you back so early 456 00:25:55,759 --> 00:25:57,839 Is my second brother all right 457 00:25:58,960 --> 00:25:59,680 It's strong 458 00:26:00,240 --> 00:26:01,680 Is to listen to Xiao Jinle 459 00:26:01,680 --> 00:26:02,359 Bastard words 460 00:26:02,680 --> 00:26:03,640 I thought you were here 461 00:26:03,640 --> 00:26:04,519 Be bullied to the fullest 462 00:26:05,279 --> 00:26:06,440 He is a straight-hearted man 463 00:26:07,400 --> 00:26:08,960 Don't take it to heart, Duke 464 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 Madame is talking too hard 465 00:26:12,160 --> 00:26:14,720 The second brother's loneliness is very clear 466 00:26:20,759 --> 00:26:21,400 Duke 467 00:26:22,519 --> 00:26:23,440 You didn't even think about it 468 00:26:23,440 --> 00:26:24,599 Let innocuity and sword die 469 00:26:25,319 --> 00:26:26,960 Why didn't you tell my body in advance 470 00:26:28,240 --> 00:26:29,319 Lonely is not feeling 471 00:26:29,839 --> 00:26:31,240 With your temper 472 00:26:31,640 --> 00:26:33,039 I won't agree to it 473 00:26:33,839 --> 00:26:35,160 Knowing that I won't agree 474 00:26:35,160 --> 00:26:36,039 Still do it like this 475 00:26:36,680 --> 00:26:38,759 Yu'er speculated alone this time 476 00:26:38,759 --> 00:26:39,440 Also for the sake of 477 00:26:39,440 --> 00:26:40,799 Be sure that you and I are around 478 00:26:40,799 --> 00:26:41,640 Or can there be 479 00:26:41,640 --> 00:26:42,720 A person who believes completely 480 00:26:44,559 --> 00:26:46,200 With other people's lives 481 00:26:46,319 --> 00:26:47,240 To be tempted 482 00:26:47,519 --> 00:26:49,039 This will chill people's hearts 483 00:26:50,240 --> 00:26:51,279 Between this up and down 484 00:26:51,400 --> 00:26:52,279 Between husband and wife 485 00:26:52,480 --> 00:26:53,240 Isn't it supposed to be done 486 00:26:53,240 --> 00:26:54,079 Don't they doubt each other 487 00:26:58,319 --> 00:26:59,640 After the body is changed back, 488 00:27:00,599 --> 00:27:01,880 I'm going to fight in the battlefield 489 00:27:03,119 --> 00:27:03,880 The battlefield 490 00:27:04,279 --> 00:27:05,519 Is the home of my Xu family 491 00:27:07,119 --> 00:27:07,759 That's right 492 00:27:08,519 --> 00:27:09,400 I want to take my sword with me 493 00:27:16,960 --> 00:27:17,480 Yu Er 494 00:27:19,680 --> 00:27:21,039 Be accustomed to suspicion 495 00:27:21,640 --> 00:27:22,640 It's a lonely mistake 496 00:27:23,519 --> 00:27:25,359 But solitary never doubted you 497 00:27:27,519 --> 00:27:29,240 Look at this beautiful face 498 00:27:29,720 --> 00:27:30,759 I can't get angry 499 00:27:34,319 --> 00:27:35,119 I'm sorry 500 00:27:36,839 --> 00:27:37,960 Don't be angry 501 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Why are you pinching me 502 00:27:40,920 --> 00:27:41,720 I'm gonna pinch you, too 503 00:27:47,680 --> 00:27:48,720 You be serious 504 00:28:17,039 --> 00:28:17,720 Taibu 505 00:28:20,960 --> 00:28:22,920 I have met the duke and my wife 506 00:28:23,519 --> 00:28:24,400 How is it going 507 00:28:25,119 --> 00:28:26,079 I am fortunate not to disgrace my life 508 00:28:26,440 --> 00:28:27,480 Measure the dog food day 509 00:28:27,480 --> 00:28:28,359 It will be ten days later 510 00:28:28,359 --> 00:28:29,440 Appeared at the second moment of Shenshi 511 00:28:30,119 --> 00:28:31,039 Transformed instrument 512 00:28:31,039 --> 00:28:31,799 I'm ready, too 513 00:28:34,559 --> 00:28:37,000 That is to say, spar plus these 514 00:28:37,200 --> 00:28:38,400 The two of us can trade back 515 00:28:40,400 --> 00:28:41,720 What do we need to do 516 00:28:42,440 --> 00:28:43,440 We fell into the water 517 00:28:43,440 --> 00:28:44,240 Just changed it 518 00:28:44,599 --> 00:28:45,319 Murphy 519 00:28:46,720 --> 00:28:47,880 I have to go in again 520 00:28:48,599 --> 00:28:49,200 Don't have to 521 00:28:49,839 --> 00:28:50,599 But 522 00:28:50,599 --> 00:28:52,880 But you need close contact 523 00:29:10,519 --> 00:29:12,240 How does it taste 524 00:29:13,119 --> 00:29:13,920 Not bad 525 00:29:14,680 --> 00:29:15,720 That sister eats more 526 00:29:16,680 --> 00:29:18,559 My sister is good at craftsmanship recently 527 00:29:19,039 --> 00:29:21,119 Life is very fulfilling 528 00:29:21,960 --> 00:29:24,119 My sister has been following the precious knife girl recently 529 00:29:24,440 --> 00:29:26,359 Learn a lot of cooking skills 530 00:29:28,559 --> 00:29:29,880 It's my sister 531 00:29:30,279 --> 00:29:32,599 I've been a little slack recently 532 00:29:33,759 --> 00:29:34,359 Slack off 533 00:29:35,240 --> 00:29:36,079 Write a book 534 00:29:37,160 --> 00:29:38,039 How long have you been, sister 535 00:29:38,039 --> 00:29:39,319 There is no update of "Two Doubts" 536 00:29:40,079 --> 00:29:41,480 I don't even know the city of Jing'an 537 00:29:41,480 --> 00:29:42,920 Those childe ladies 538 00:29:42,920 --> 00:29:44,000 There is a shortage of books 539 00:29:44,400 --> 00:29:45,880 Everyone is asking 540 00:29:46,160 --> 00:29:48,640 Who is Huai'an Xinxin Zi 541 00:29:48,880 --> 00:29:50,119 How can you write half of it 542 00:29:50,119 --> 00:29:51,400 I won't write it 543 00:29:52,680 --> 00:29:54,400 Isn't this the Duke back 544 00:29:54,960 --> 00:29:56,640 My sister is busy 545 00:29:58,279 --> 00:30:01,400 Sister, are you still with Aunt Bai 546 00:30:01,559 --> 00:30:03,519 Learn the art of husband 547 00:30:05,720 --> 00:30:06,400 Man 548 00:30:07,960 --> 00:30:08,720 Sister 549 00:30:09,160 --> 00:30:11,400 In my opinion, the Duke and his wife 550 00:30:11,400 --> 00:30:12,680 Is to have a little temper 551 00:30:12,799 --> 00:30:13,839 You see, they're now 552 00:30:13,839 --> 00:30:15,480 Don't you still stick together every day 553 00:30:17,440 --> 00:30:19,680 Sister, if you have this free time, 554 00:30:19,799 --> 00:30:20,759 It's better to put time 555 00:30:20,759 --> 00:30:22,119 It's all used to write a book 556 00:30:22,599 --> 00:30:24,559 What Aunt Bai taught you 557 00:30:24,559 --> 00:30:26,039 Write it all in the book 558 00:30:26,680 --> 00:30:27,640 From Jing'an City 559 00:30:27,640 --> 00:30:28,720 Those noble ladies 560 00:30:28,799 --> 00:30:30,160 I like to see our inner courtyard 561 00:30:30,160 --> 00:30:31,240 These concubines 562 00:30:31,240 --> 00:30:32,079 Sure people and beautiful women 563 00:30:32,279 --> 00:30:33,839 Everyone is jealous 564 00:30:34,319 --> 00:30:36,559 Find ways for the Duke 565 00:30:36,680 --> 00:30:38,279 The story of love coming and going 566 00:30:38,920 --> 00:30:39,279 But 567 00:30:39,759 --> 00:30:40,480 Our inner courtyard 568 00:30:40,480 --> 00:30:41,920 There is no such environment for writing books 569 00:30:42,400 --> 00:30:43,640 There are only a few people in the inner courtyard 570 00:30:44,119 --> 00:30:45,359 Either sick or 571 00:30:47,240 --> 00:30:48,440 It doesn't hurt 572 00:30:49,039 --> 00:30:50,319 Just write a book 573 00:30:50,319 --> 00:30:51,920 Let's talk about the contrast between reality and reality 574 00:30:52,559 --> 00:30:53,920 My sister is in the book 575 00:30:53,920 --> 00:30:55,720 Write down his three palaces and six courtyards 576 00:30:56,160 --> 00:30:57,319 Angry her Xu Yu 577 00:30:58,559 --> 00:30:59,240 Sister 578 00:30:59,680 --> 00:31:01,680 It would be best if you could think so 579 00:31:02,440 --> 00:31:04,119 Book fans in Jing'an city 580 00:31:04,119 --> 00:31:05,599 Blessed again 581 00:31:11,559 --> 00:31:12,200 Gong Ye 582 00:31:13,599 --> 00:31:14,759 Tell Qin Meiren 583 00:31:15,519 --> 00:31:16,359 Let's do it 584 00:31:16,720 --> 00:31:17,440 Understand 585 00:31:42,640 --> 00:31:44,640 The Duke arrives 586 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 Duke Wanfu Changle 587 00:31:55,279 --> 00:31:56,599 My son greets his mother 588 00:31:57,039 --> 00:31:57,880 Exemption from courtesy 589 00:31:57,880 --> 00:32:00,000 Come and sit down with your mother 590 00:32:03,359 --> 00:32:05,559 The Duke hasn't been here for a while 591 00:32:06,920 --> 00:32:08,799 How can you lose so much weight 592 00:32:10,039 --> 00:32:11,039 Eat less 593 00:32:13,440 --> 00:32:14,200 That's just right 594 00:32:14,839 --> 00:32:16,440 Tao Shuren is ingenious 595 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Made some cakes 596 00:32:18,359 --> 00:32:19,519 Everyone just ate 597 00:32:19,519 --> 00:32:20,200 Not bad 598 00:32:20,200 --> 00:32:21,400 Come on, you try one 599 00:32:33,559 --> 00:32:34,440 How does it taste 600 00:32:37,720 --> 00:32:38,720 It's really delicious 601 00:32:39,880 --> 00:32:41,279 If the Duke likes it 602 00:32:41,400 --> 00:32:43,000 My body will do more 603 00:32:43,000 --> 00:32:44,359 Send it to Yongxi Palace 604 00:32:50,960 --> 00:32:51,680 Duke 605 00:32:51,920 --> 00:32:53,759 This is the old body let the doctor's hospital 606 00:32:53,920 --> 00:32:55,359 Organize the pulse case of the inner court 607 00:32:56,000 --> 00:32:57,079 Except for Qin Meiren 608 00:32:57,079 --> 00:32:58,799 I have always been in poor health 609 00:32:59,240 --> 00:33:00,599 Madam Shuoren 610 00:33:00,599 --> 00:33:02,720 He Shu Ren is in good health 611 00:33:03,240 --> 00:33:04,519 Very suitable for birth and breeding 612 00:33:05,200 --> 00:33:05,799 Come 613 00:33:10,319 --> 00:33:12,319 Mother went to this early morning 614 00:33:13,839 --> 00:33:15,279 Now the foreign trouble has been eliminated 615 00:33:15,440 --> 00:33:17,759 Of course, concentrate on Anne 616 00:33:18,480 --> 00:33:20,720 The city mainly opens branches and disperses leaves early 617 00:33:21,079 --> 00:33:22,960 So that my mother can have grandchildren 618 00:33:23,680 --> 00:33:26,160 Enjoy family life with grandchildren 619 00:33:26,359 --> 00:33:27,680 How nice that would be 620 00:33:30,400 --> 00:33:31,039 Mother 621 00:33:31,839 --> 00:33:32,599 You can rest assured 622 00:33:33,319 --> 00:33:34,720 Wait a few days to be free 623 00:33:35,440 --> 00:33:37,079 My son will definitely let you get your wish 624 00:33:38,119 --> 00:33:39,960 Really that's great 625 00:33:40,759 --> 00:33:42,000 As long as the duke is attentive 626 00:33:42,240 --> 00:33:43,480 Mother will feel at ease 627 00:33:45,119 --> 00:33:46,079 You're all dispersed, aren't you 628 00:33:46,440 --> 00:33:48,319 The old man wants to talk to the duke 629 00:33:52,119 --> 00:33:53,440 My body retires 630 00:34:06,640 --> 00:34:08,440 Gongye Gongye 631 00:34:10,519 --> 00:34:12,719 Where are you going 632 00:34:12,880 --> 00:34:14,639 My Duke wants to prepare for an audience with the Duke 633 00:34:15,440 --> 00:34:17,400 My father is in high spirits 634 00:34:17,920 --> 00:34:20,039 There is something important in this audience 635 00:34:20,039 --> 00:34:21,320 It's really important 636 00:34:24,239 --> 00:34:26,079 Qin Meiren succeeded 637 00:34:29,679 --> 00:34:30,320 Duke 638 00:34:32,079 --> 00:34:33,320 My wife has been smiling hey hey 639 00:34:33,480 --> 00:34:34,480 I don't know what's going on 640 00:34:34,760 --> 00:34:35,559 It's very strange 641 00:34:36,039 --> 00:34:37,679 Isn't that her usual style 642 00:34:38,079 --> 00:34:39,280 There is no need to make a mountain out of a molehill 643 00:34:39,639 --> 00:34:41,320 But Lord Hengshan is watching the study 644 00:34:42,920 --> 00:34:43,880 What was he doing there 645 00:34:44,559 --> 00:34:45,800 He said he had something to discuss 646 00:34:55,079 --> 00:34:57,199 Duke, what's the matter with you 647 00:34:57,199 --> 00:34:59,400 Don't scare the old minister, duke 648 00:34:59,760 --> 00:35:00,599 What happened to the Duke 649 00:35:03,360 --> 00:35:04,679 Uncle Santai, why are you here 650 00:35:04,960 --> 00:35:06,719 I was looking for the Duke 651 00:35:06,719 --> 00:35:07,880 Negotiating important matters 652 00:35:07,880 --> 00:35:09,199 Don't think of the Duke 653 00:35:09,199 --> 00:35:09,519 Look at this 654 00:35:10,119 --> 00:35:11,079 I don't know Yuer now 655 00:35:11,079 --> 00:35:11,880 What the hell is going on 656 00:35:12,440 --> 00:35:13,320 Uncle Santai 657 00:35:13,559 --> 00:35:14,960 And eyeing on the side 658 00:35:15,360 --> 00:35:16,760 He must not see the clue 659 00:35:18,119 --> 00:35:18,679 This 660 00:35:20,679 --> 00:35:21,400 Duke 661 00:35:22,000 --> 00:35:23,840 Uncle Santai came to discuss with you 662 00:35:24,599 --> 00:35:25,440 What's wrong with you 663 00:35:25,440 --> 00:35:26,440 Are you tired 664 00:35:31,280 --> 00:35:31,880 This 665 00:35:36,239 --> 00:35:37,280 Duke 666 00:35:41,639 --> 00:35:42,760 Why are they all dwarfs 667 00:35:43,880 --> 00:35:44,400 Dwarfs 668 00:35:44,639 --> 00:35:46,360 Duke, Duke, Duke 669 00:35:46,679 --> 00:35:48,079 Castellan Castellan 670 00:35:48,079 --> 00:35:49,360 This, this 671 00:35:56,480 --> 00:35:57,559 Why is your heart beating so fast 672 00:35:58,119 --> 00:35:59,760 Non-toxic physician 673 00:35:59,920 --> 00:36:00,440 Yes 674 00:36:05,519 --> 00:36:06,159 Duke 675 00:36:19,119 --> 00:36:20,039 I'm inside now 676 00:36:20,679 --> 00:36:22,079 Is it the Duke or Yu Er 677 00:36:23,360 --> 00:36:24,880 My whole person is floating 678 00:36:28,320 --> 00:36:29,079 Yu Er 679 00:36:31,639 --> 00:36:32,719 Yu Er this 680 00:36:35,400 --> 00:36:36,159 Uncle Santai 681 00:36:36,639 --> 00:36:37,440 Please return first 682 00:36:37,880 --> 00:36:39,440 I'm afraid the duke ate something by mistake 683 00:36:39,440 --> 00:36:40,159 It's no big deal 684 00:36:40,559 --> 00:36:42,119 The duke suddenly did this 685 00:36:42,119 --> 00:36:43,280 How dare the old minister leave 686 00:36:43,280 --> 00:36:44,119 Should be waiting 687 00:36:44,119 --> 00:36:45,559 It's only when the Duke is cured 688 00:36:45,559 --> 00:36:46,519 The Duke is not suitable today 689 00:36:46,519 --> 00:36:47,360 Talk to you about government affairs 690 00:36:48,039 --> 00:36:49,480 Uncle Santai, please avoid it 691 00:36:56,480 --> 00:36:57,800 Old minister retires 692 00:37:06,400 --> 00:37:07,239 The Duke is ill 693 00:37:07,239 --> 00:37:08,639 Jiang Yuan is showing them all 694 00:37:08,639 --> 00:37:09,280 I know 695 00:37:09,360 --> 00:37:10,960 It's been a long time since I saw Jiang Yuanzheng 696 00:37:10,960 --> 00:37:12,199 I don't know where he is now 697 00:37:12,360 --> 00:37:13,280 Shut up, everybody 698 00:37:13,840 --> 00:37:14,440 About the Duke 699 00:37:14,440 --> 00:37:15,519 Which one of you can afford it 700 00:37:15,719 --> 00:37:16,679 Pack up your things quickly 701 00:37:16,679 --> 00:37:17,280 Come with me 702 00:37:17,559 --> 00:37:18,400 Quick, quick, quick 703 00:37:18,719 --> 00:37:19,360 Go, go, go 704 00:37:19,360 --> 00:37:19,920 Quickly 705 00:37:27,559 --> 00:37:28,840 The Duke, he is fine 706 00:37:28,840 --> 00:37:29,800 Why is this all of a sudden 707 00:37:30,840 --> 00:37:31,920 Symptoms of the Duke 708 00:37:31,960 --> 00:37:33,119 Looks like poisoning 709 00:37:33,199 --> 00:37:33,960 What poison did you get 710 00:37:34,880 --> 00:37:36,760 The incompetence of ministers has not been clarified 711 00:37:36,880 --> 00:37:38,360 I have prepared some 712 00:37:38,360 --> 00:37:39,320 Decoction for soothing nerves 713 00:37:39,639 --> 00:37:40,920 Please take it first 714 00:37:41,079 --> 00:37:42,760 It may relieve the symptoms 715 00:37:42,960 --> 00:37:44,760 All goodies are goodies 716 00:37:46,840 --> 00:37:48,559 Sword, go to Xu Mansion 717 00:37:48,960 --> 00:37:49,840 General Xu Jun 718 00:37:50,119 --> 00:37:51,280 Go to the north and bring Jiang Tang back 45832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.