Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:12,000
"Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece"
2
00:01:53,125 --> 00:02:26,792
PREVIEW PREVIOUS EPISODES
3
00:02:27,832 --> 00:02:30,709
Episode 49
4
00:02:30,709 --> 00:02:32,257
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
5
00:02:32,760 --> 00:02:33,558
Haochen largo.
6
00:02:34,080 --> 00:02:35,759
Now you can choose your teammates.
7
00:02:37,520 --> 00:02:38,198
That?
8
00:02:38,640 --> 00:02:40,719
You said you were willing to give up all gifts...
9
00:02:40,720 --> 00:02:42,519
in exchange for a quota of companions.
10
00:02:43,240 --> 00:02:44,399
But you know...
11
00:02:44,639 --> 00:02:45,919
There is a spiritual furnace...
12
00:02:45,920 --> 00:02:47,799
which is very rare in this gift.
13
00:02:48,040 --> 00:02:50,479
And you can equip your Holy Spirit Furnace.
14
00:02:50,800 --> 00:02:52,279
If you can put them together
15
00:02:52,400 --> 00:02:54,639
it will most likely jump straight to level 6.
16
00:02:56,000 --> 00:02:57,519
Thank you Lord Paladin for your kindness.
17
00:02:58,040 --> 00:02:59,158
But I have...
18
00:02:59,360 --> 00:03:00,319
take decisions.
19
00:03:00,480 --> 00:03:01,719
Can you consider my application?
20
00:03:01,880 --> 00:03:03,879
Let's talk about when you win the championship.
21
00:03:04,160 --> 00:03:04,959
When the moment comes.
22
00:03:05,199 --> 00:03:06,799
You just qualified to trade.
23
00:03:10,960 --> 00:03:11,999
I promised him first.
24
00:03:12,320 --> 00:03:12,820
Bueno,
25
00:03:13,520 --> 00:03:14,279
Then I promise you too.
26
00:03:14,720 --> 00:03:16,079
I will keep my word.
27
00:03:16,760 --> 00:03:17,759
I choose...
28
00:03:18,115 --> 00:03:19,078
Lin Xin.
29
00:03:26,040 --> 00:03:27,039
That?
30
00:03:27,160 --> 00:03:27,879
Who did you choose?
31
00:03:28,000 --> 00:03:28,879
Listen well?
32
00:03:31,040 --> 00:03:32,719
Shouldn't I have chosen the lady?
33
00:03:34,960 --> 00:03:35,959
I choose...
34
00:03:36,360 --> 00:03:37,039
Lin Xin.
35
00:03:41,600 --> 00:03:42,119
Cai'er.
36
00:03:42,560 --> 00:03:43,119
Cai'er.
37
00:03:43,360 --> 00:03:44,079
What's wrong with you?
38
00:03:45,160 --> 00:03:45,999
He just...
39
00:03:46,880 --> 00:03:48,159
What did you say?
40
00:03:48,480 --> 00:03:49,159
Haochen largo.
41
00:03:49,560 --> 00:03:50,479
You're not wrong, are you?
42
00:03:51,000 --> 00:03:51,959
Who do you say you choose?
43
00:03:52,200 --> 00:03:52,700
No.
44
00:03:52,800 --> 00:03:54,559
I want to select Lin Xin from the Hall of Witches first.
45
00:03:54,880 --> 00:03:55,759
I want to choose...
46
00:03:56,400 --> 00:03:56,999
Lin Xin.
47
00:04:05,960 --> 00:04:06,839
So I'll choose...
48
00:04:07,800 --> 00:04:08,300
Cai'er.
49
00:04:09,560 --> 00:04:10,199
What is the situation?
50
00:04:10,560 --> 00:04:11,399
What happened?
51
00:04:11,440 --> 00:04:12,999
Even if he is the person you trust the most.
52
00:04:13,080 --> 00:04:13,879
I told you.
53
00:04:14,360 --> 00:04:16,959
Abandoned and forsaken is meant to be your life.
54
00:04:22,160 --> 00:04:23,438
He left you.
55
00:04:23,879 --> 00:04:25,759
He said he would protect you for the rest of your life.
56
00:04:26,120 --> 00:04:27,438
But instead he left you.
57
00:04:29,040 --> 00:04:30,079
Very cold.
58
00:04:32,160 --> 00:04:33,999
My heart hurts.
59
00:04:34,319 --> 00:04:35,679
You really believe in it.
60
00:04:36,000 --> 00:04:39,159
But listen, what did he say?
61
00:04:40,480 --> 00:04:44,079
Elijo a Lin Xin.
62
00:04:59,400 --> 00:05:00,239
What's going on here?
63
00:05:00,240 --> 00:05:00,740
Wait.
64
00:05:01,000 --> 00:05:02,519
Cai'er's reincarnation power has been at its peak.
65
00:05:02,520 --> 00:05:03,039
Cai'er.
66
00:05:03,320 --> 00:05:04,319
Act rashly now...
67
00:05:04,600 --> 00:05:05,599
it will only be counterproductive.
68
00:05:12,640 --> 00:05:13,479
Get lost.
69
00:05:16,360 --> 00:05:19,079
Pero si Long Haochen decepciona a Cai'er.
70
00:05:19,080 --> 00:05:21,279
At that moment something very terrible will happen.
71
00:05:21,280 --> 00:05:22,239
The consequences.
72
00:05:22,240 --> 00:05:23,799
Nobody was able to bear it.
73
00:05:24,640 --> 00:05:26,799
I didn't expect to get to this point.
74
00:05:27,480 --> 00:05:29,079
This force must be suppressed.
75
00:05:29,080 --> 00:05:30,999
Otherwise, Cai'er's life would be in danger.
76
00:05:42,080 --> 00:05:42,919
Prohibition formation.
77
00:05:51,680 --> 00:05:52,279
Place.
78
00:05:52,399 --> 00:05:53,319
Too late.
79
00:05:57,920 --> 00:05:59,559
Not even you can suppress it.
80
00:05:59,920 --> 00:06:00,679
disparate.
81
00:06:00,880 --> 00:06:02,799
This is the power of ancient reincarnation.
82
00:06:03,480 --> 00:06:04,199
After exploding.
83
00:06:04,520 --> 00:06:06,119
Even the gods and demons would be afraid.
84
00:06:06,600 --> 00:06:07,159
Viejo Yang.
85
00:06:07,399 --> 00:06:08,959
Quickly take out his Divine Sealing Throne.
86
00:06:09,200 --> 00:06:09,759
Disparate.
87
00:06:10,160 --> 00:06:11,759
Did you know that my Divine Seal Throne…
88
00:06:11,760 --> 00:06:13,359
protect the lives of thousands of people?
89
00:06:13,360 --> 00:06:14,239
I don't mind.
90
00:06:14,320 --> 00:06:15,719
I want to save my great-granddaughter.
91
00:06:15,960 --> 00:06:18,039
Otherwise, he would return to hell forever.
92
00:06:19,320 --> 00:06:20,079
Cai'er.
93
00:06:20,160 --> 00:06:21,919
You still have the face to call Cai'er.
94
00:06:22,320 --> 00:06:24,039
It's all your fault, idiot.
95
00:06:24,280 --> 00:06:25,359
I'll kill you.
96
00:06:28,000 --> 00:06:29,199
Fire Elemental Shield.
97
00:06:44,920 --> 00:06:45,639
Bastard.
98
00:06:45,920 --> 00:06:48,239
Today no one can save you.
99
00:06:54,640 --> 00:06:55,399
Señor Xiazhe.
100
00:06:55,640 --> 00:06:56,879
It's all my fault.
101
00:06:57,080 --> 00:06:58,200
It wasn't Long Haochen's fault.
102
00:06:59,200 --> 00:07:00,479
If you want to punish, punish me.
103
00:07:00,480 --> 00:07:01,159
Get lost.
104
00:07:05,720 --> 00:07:07,479
If something happened to Cai'er.
105
00:07:07,760 --> 00:07:09,319
You all must die.
106
00:07:13,160 --> 00:07:14,559
Cai'er.
107
00:07:19,640 --> 00:07:20,399
Señor Xiazhe.
108
00:07:20,880 --> 00:07:21,439
No.
109
00:07:34,760 --> 00:07:35,679
Yang Haohan.
110
00:07:40,080 --> 00:07:40,679
Sheng Yue.
111
00:07:42,560 --> 00:07:44,599
Anger will not solve the problem.
112
00:07:53,480 --> 00:07:54,199
Possible...
113
00:07:54,560 --> 00:07:57,599
Haochen was the only chance to save Cai'er.
114
00:08:15,200 --> 00:08:17,519
In fact, he was able to break through the power of reincarnation.
115
00:08:17,680 --> 00:08:18,759
and approached Cai'er.
116
00:08:20,400 --> 00:08:22,119
The sword in the heart of Cai'er...
117
00:08:22,120 --> 00:08:23,239
born for it.
118
00:08:24,200 --> 00:08:25,239
Only he can...
119
00:08:26,320 --> 00:08:29,279
To bring Cai'er back from hell.
120
00:08:29,520 --> 00:08:30,559
Cai'er.
121
00:08:30,920 --> 00:08:31,919
Excuse me.
122
00:08:32,599 --> 00:08:33,759
I'm coming.
123
00:08:43,200 --> 00:08:43,700
Look.
124
00:08:44,120 --> 00:08:44,999
It's a girl.
125
00:08:45,200 --> 00:08:46,279
Very pretty.
126
00:08:48,760 --> 00:08:49,599
lindo,
127
00:08:49,840 --> 00:08:50,558
This is a woman.
128
00:08:50,760 --> 00:08:51,959
I will call her Cai'er.
129
00:08:56,560 --> 00:08:57,519
Here.
130
00:08:57,520 --> 00:08:58,119
Walk slowly.
131
00:08:58,120 --> 00:08:58,480
Come here.
132
00:08:58,480 --> 00:08:59,199
Do not be afraid.
133
00:09:00,639 --> 00:09:01,359
Do not be afraid.
134
00:09:01,559 --> 00:09:02,679
This is just a small test.
135
00:09:02,840 --> 00:09:04,759
I also brought you your favorite rag doll.
136
00:09:05,400 --> 00:09:06,599
Reincarnation of the Holy Woman?
137
00:09:06,880 --> 00:09:08,799
Our daughter turns out to be the reincarnation of the Holy Lady.
138
00:09:09,120 --> 00:09:09,959
How can it be.
139
00:09:10,120 --> 00:09:11,159
No.
140
00:09:12,520 --> 00:09:14,239
You have no choice.
141
00:09:14,560 --> 00:09:16,359
Because you have a mission
142
00:09:16,480 --> 00:09:17,519
You have to sacrifice for everyone.
143
00:09:17,520 --> 00:09:19,959
As of today, you are no longer our daughter.
144
00:09:20,200 --> 00:09:21,598
Rather the reincarnation of the Holy Woman.
145
00:09:21,760 --> 00:09:22,999
You can only continue to pass the test.
146
00:09:54,040 --> 00:09:54,638
You...
147
00:09:54,680 --> 00:09:55,518
Finally...
148
00:09:55,680 --> 00:09:56,599
come.
149
00:10:10,680 --> 00:10:11,239
Cai'er.
150
00:10:11,559 --> 00:10:13,879
They all fooled him.
151
00:10:14,600 --> 00:10:15,799
Don't deceive Cai'er.
152
00:10:19,120 --> 00:10:22,079
Everyone takes advantage.
153
00:10:22,880 --> 00:10:23,519
I...
154
00:10:24,559 --> 00:10:25,059
Never.
155
00:10:25,080 --> 00:10:27,199
Everyone who uses it...
156
00:10:27,400 --> 00:10:28,999
he deserves to die.
157
00:10:32,120 --> 00:10:35,678
You guys only know how to hurt Cai'er.
158
00:10:36,559 --> 00:10:39,439
I'm the only one who cares about him more.
159
00:10:40,120 --> 00:10:41,959
Cai'er did not need a family.
160
00:10:42,360 --> 00:10:43,679
There is no need for friends.
161
00:10:43,920 --> 00:10:45,199
I dont need love.
162
00:10:45,879 --> 00:10:48,079
I just wanted to be alone.
163
00:10:50,559 --> 00:10:51,839
Stay here forever.
164
00:10:52,160 --> 00:10:54,319
Just stay with me forever.
165
00:10:54,520 --> 00:10:55,279
That is not true.
166
00:11:09,481 --> 00:11:17,889
167
00:11:22,240 --> 00:11:22,999
I...
168
00:11:29,160 --> 00:11:30,639
I can not see anything.
169
00:11:32,040 --> 00:11:33,319
I forgot to tell you.
170
00:11:33,519 --> 00:11:36,119
There is a price to pay for attacking me.
171
00:11:37,240 --> 00:11:38,678
every time you attack me
172
00:11:38,679 --> 00:11:40,279
you will lose one of the five senses.
173
00:11:42,719 --> 00:11:43,799
Are you afraid?
174
00:11:44,200 --> 00:11:46,199
It really hurts?
175
00:11:58,040 --> 00:11:59,919
Nobody wants to lose all five senses.
176
00:12:00,160 --> 00:12:00,839
But here it is...
177
00:12:01,000 --> 00:12:03,159
the reason why Cai'er was so strong.
178
00:12:03,720 --> 00:12:07,919
He suffered the pain of losing his five senses all the time.
179
00:12:08,840 --> 00:12:10,519
The price of each sword...
180
00:12:11,080 --> 00:12:12,759
what he was swinging were eyes...
181
00:12:12,760 --> 00:12:13,280
Nose...
182
00:12:13,280 --> 00:12:14,199
and his ears.
183
00:12:14,880 --> 00:12:16,519
This is reincarnation.
184
00:12:17,122 --> 00:12:18,803
This is a blessing.
185
00:12:19,280 --> 00:12:21,159
Also a curse.
186
00:12:21,840 --> 00:12:24,319
You turned him into a weapon only with pain.
187
00:12:24,480 --> 00:12:26,119
But many blame him.
188
00:12:26,560 --> 00:12:28,639
Now I want to apologize.
189
00:12:30,320 --> 00:12:31,159
idiot.
190
00:12:31,600 --> 00:12:32,919
die for me
191
00:12:34,320 --> 00:12:36,479
I'm not here to apologize to Cai'er.
192
00:12:37,320 --> 00:12:37,959
That?
193
00:12:49,720 --> 00:12:51,279
I'm not afraid of curses.
194
00:12:53,320 --> 00:12:54,119
Only me....
195
00:12:55,080 --> 00:12:56,439
You want to meet him.
196
00:12:59,560 --> 00:13:01,519
sharing all his pain for her.
197
00:13:02,800 --> 00:13:04,159
Even if I can't see
198
00:13:05,600 --> 00:13:06,119
I can not hear,
199
00:13:06,120 --> 00:13:06,919
I can not speak
200
00:13:07,640 --> 00:13:08,719
Nobody can...
201
00:13:09,000 --> 00:13:10,279
stop me
202
00:13:10,480 --> 00:13:12,119
You really are different.
203
00:13:13,000 --> 00:13:15,119
But do you really dare to kill me?
204
00:13:26,760 --> 00:13:28,159
Loss of the five senses.
205
00:13:28,400 --> 00:13:29,759
You can't even move.
206
00:13:30,120 --> 00:13:31,999
What else are you going to do to save Cai'er?
207
00:13:32,240 --> 00:13:35,319
Nothing could keep him from his saddest nightmare.
208
00:13:35,640 --> 00:13:38,559
Just wait to be buried with me.
209
00:13:39,080 --> 00:13:40,599
Cai'er is mine.
210
00:13:40,720 --> 00:13:42,839
He is only mine
211
00:13:43,520 --> 00:13:46,039
Cai'er, wait for me.
212
00:13:46,920 --> 00:13:48,599
I will definitely save you.
213
00:14:00,760 --> 00:14:02,519
I can not feel anything.
214
00:14:05,280 --> 00:14:06,999
I can not do anything.
215
00:14:09,240 --> 00:14:12,119
It turned out that the world he was in was so hopeless.
216
00:14:15,800 --> 00:14:16,919
I'm sorry Cai'er.
217
00:14:18,160 --> 00:14:19,679
I know very little about you.
218
00:14:20,920 --> 00:14:22,399
I should have done better.
219
00:14:23,320 --> 00:14:25,279
You should be like me now.
220
00:14:26,560 --> 00:14:28,239
Although I lost all five senses.
221
00:14:29,360 --> 00:14:31,319
But my heart still hurts a lot.
222
00:14:45,400 --> 00:14:46,239
Cai'er.
223
00:14:46,640 --> 00:14:47,919
Even in hell...
224
00:14:48,840 --> 00:14:49,839
I also have to...
225
00:14:50,720 --> 00:14:52,559
bring you back to me
226
00:15:02,600 --> 00:15:04,319
Even if every look I see you...
227
00:15:04,840 --> 00:15:06,079
will burn my soul
228
00:15:06,960 --> 00:15:08,719
Even if every step I take towards you...
229
00:15:09,200 --> 00:15:10,479
sacrificed my life
230
00:15:11,640 --> 00:15:12,759
This time.
231
00:15:14,040 --> 00:15:16,039
I also have to be your answer...
232
00:15:16,800 --> 00:15:18,399
and I will never leave you.
233
00:15:22,880 --> 00:15:24,359
He has left you.
234
00:15:24,440 --> 00:15:25,319
I choose...
235
00:15:25,840 --> 00:15:26,519
Lin Xin.
236
00:15:26,600 --> 00:15:27,100
Obviously he did.
237
00:15:27,240 --> 00:15:28,999
You gave up the competition for him.
238
00:15:29,320 --> 00:15:30,599
He voluntarily ranked fourth.
239
00:15:30,600 --> 00:15:32,399
He clearly said that he wants to be your sunshine.
240
00:15:32,400 --> 00:15:33,199
From this time.
241
00:15:33,440 --> 00:15:34,839
I will always be your sun.
242
00:15:34,839 --> 00:15:37,839
But you're just a jerk who got dumped after he took advantage of him.
243
00:15:38,880 --> 00:15:40,039
Every word he said.
244
00:15:40,200 --> 00:15:41,399
I am your firefly.
245
00:15:41,400 --> 00:15:42,959
Every promise he made.
246
00:15:43,000 --> 00:15:43,839
I'm here to take you home.
247
00:15:43,840 --> 00:15:45,639
Every step he takes is towards you.
248
00:15:45,640 --> 00:15:46,879
I'll try to be stronger...
249
00:15:46,880 --> 00:15:47,919
Everything is a hoax.
250
00:15:47,920 --> 00:15:49,039
...to better protect you.
251
00:15:49,040 --> 00:15:49,719
To lie.
252
00:15:49,720 --> 00:15:50,679
Good name.
253
00:15:51,440 --> 00:15:52,079
Use.
254
00:15:53,360 --> 00:15:54,279
Treason.
255
00:15:59,720 --> 00:16:02,479
Just like everyone who left us in the first place.
256
00:16:06,040 --> 00:16:07,079
Damn it.
257
00:16:08,080 --> 00:16:10,839
Everyone who leaves us deserves to die.
258
00:16:14,200 --> 00:16:16,319
I should have died a long time ago in your memory.
259
00:16:17,120 --> 00:16:19,439
Dead the first time I met him.
260
00:16:26,800 --> 00:16:27,639
Cai'er.
261
00:16:29,920 --> 00:16:30,919
It was confusing.
262
00:16:33,320 --> 00:16:35,319
He will never leave you.
263
00:16:47,160 --> 00:16:48,119
Because?
264
00:16:50,160 --> 00:16:50,959
Because?
265
00:16:51,760 --> 00:16:53,399
Why did you leave me?
266
00:16:55,960 --> 00:16:56,719
Cai'er.
267
00:16:57,320 --> 00:16:58,959
I never thought of leaving you.
268
00:17:00,400 --> 00:17:02,319
If I could bear this pain for you.
269
00:17:03,560 --> 00:17:05,079
I am willing to use any means.
270
00:17:12,720 --> 00:17:14,799
Even if it falls into the abyss of destruction.
271
00:17:20,800 --> 00:17:21,679
I also want...
272
00:17:22,839 --> 00:17:24,558
with you.
273
00:17:35,600 --> 00:17:36,100
You...
274
00:17:37,240 --> 00:17:38,199
Because?
275
00:17:38,319 --> 00:17:39,678
I have to keep my promise.
276
00:17:40,960 --> 00:17:42,799
I have also found the best of both.
277
00:17:44,160 --> 00:17:45,919
But I owe you an explanation.
278
00:17:47,080 --> 00:17:47,999
and make you sad
279
00:17:48,680 --> 00:17:49,318
Forgive me.
280
00:17:50,500 --> 00:17:50,900
I'm wrong.
281
00:17:50,900 --> 00:17:52,279
And deserves the law.
282
00:17:53,400 --> 00:17:53,919
Then you.
283
00:17:54,240 --> 00:17:55,518
will you leave me?
284
00:17:56,720 --> 00:17:57,399
Idiot.
285
00:17:58,320 --> 00:17:59,679
How could I be willing to leave you?
286
00:18:00,840 --> 00:18:01,519
you still...
287
00:18:02,560 --> 00:18:03,999
you owe me a hug.
288
00:18:19,781 --> 00:18:22,073
Cai'er's uncontrolled reincarnation power...
289
00:18:22,240 --> 00:18:23,759
Completely gone.
290
00:18:39,151 --> 00:18:47,852
291
00:21:38,452 --> 00:21:41,755
(Continued...)
292
00:21:58,400 --> 00:21:59,759
It seems that the two have reconciled.
293
00:21:59,840 --> 00:22:01,999
It's time for these difficult multiple choice questions.
294
00:22:02,000 --> 00:22:02,719
long brother.
295
00:22:02,920 --> 00:22:03,439
Excuse me.
296
00:22:03,720 --> 00:22:04,679
This is all my fault.
297
00:22:05,040 --> 00:22:05,919
Miss Cai'er.
298
00:22:06,200 --> 00:22:07,999
I am willing to give you back the place that Haochen gave you.
299
00:22:08,560 --> 00:22:09,678
I choose...
300
00:22:10,000 --> 00:22:10,919
Temple of the Soul.
301
00:22:11,565 --> 00:22:12,284
Chen Ying'er.
302
00:22:13,215 --> 00:22:14,460
And.
303
00:22:14,600 --> 00:22:16,079
Use your foot...
304
00:22:16,240 --> 00:22:17,679
and your sharp swords...
305
00:22:18,079 --> 00:22:19,319
for this world
306
00:22:19,720 --> 00:22:20,959
Open...
307
00:22:21,040 --> 00:22:22,999
path of light
308
00:22:23,080 --> 00:22:24,159
Demon Hunting Team No. 1
309
00:22:24,481 --> 00:22:25,391
Leave.
310
00:22:27,425 --> 00:22:29,425
Kingcastillo subtitles, thanks for watching18072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.