Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,011 --> 00:00:09,011
Hello?
2
00:00:20,790 --> 00:00:22,991
It's a shame. Someone
should've saved those boys.
3
00:00:23,026 --> 00:00:24,027
We're losing him, Dr. Sullivan.
4
00:00:24,027 --> 00:00:25,159
- What...
- Why is she here?
5
00:00:29,865 --> 00:00:31,064
Dad.
6
00:00:38,106 --> 00:00:39,805
Why are you here?
7
00:00:49,951 --> 00:00:51,751
Don't go.
8
00:00:51,786 --> 00:00:53,686
Don't go.
9
00:01:24,618 --> 00:01:25,651
Hello?
10
00:01:25,686 --> 00:01:27,051
Scott, it's... it's Maggie.
11
00:01:27,120 --> 00:01:28,853
I've thought about it and
I think I need to come home.
12
00:01:28,889 --> 00:01:30,522
I can't just sit here and do nothing
13
00:01:30,557 --> 00:01:32,123
while she tries to discredit me.
14
00:01:32,159 --> 00:01:33,725
It's my reputation and...
15
00:01:33,794 --> 00:01:37,061
These situations tend
to resolve quickly.
16
00:01:37,130 --> 00:01:39,130
Listen. I'll call the hospital.
17
00:01:39,166 --> 00:01:40,231
See what they wanna do.
18
00:01:40,301 --> 00:01:42,634
I'll let you know once there's news.
19
00:01:42,670 --> 00:01:44,002
Bye.
20
00:02:01,321 --> 00:02:03,354
Oh. You don't have any aspirin.
21
00:02:06,026 --> 00:02:08,426
Come on, Sully. Expired?
22
00:02:08,494 --> 00:02:09,560
Jeez.
23
00:02:19,272 --> 00:02:21,439
Really?
24
00:02:30,851 --> 00:02:33,117
You got this.
25
00:03:37,682 --> 00:03:38,748
Ugh.
26
00:03:58,503 --> 00:03:59,636
Ugh.
27
00:04:01,040 --> 00:04:02,505
Come on.
28
00:04:27,050 --> 00:04:28,482
Maggie.
29
00:04:28,551 --> 00:04:30,617
Walter and I spoke about the lawsuit
30
00:04:30,653 --> 00:04:32,819
and he really wants to
help you out on this.
31
00:04:32,888 --> 00:04:35,389
Now, he has left word at
MacMillan, Bosworth, and Schultz.
32
00:04:35,425 --> 00:04:37,291
They are the best in the business.
33
00:04:37,326 --> 00:04:38,659
I have a lawyer, Mom.
34
00:04:38,727 --> 00:04:40,327
Well... thank... let...
35
00:04:40,396 --> 00:04:41,662
They said to tell you
36
00:04:41,730 --> 00:04:43,464
that you shouldn't worry
about this lawsuit at all.
37
00:04:43,499 --> 00:04:44,765
Mom.
38
00:04:44,800 --> 00:04:46,733
They are the best in
the business, sweetheart!
39
00:04:46,769 --> 00:04:48,902
You're breaking up.
40
00:04:48,938 --> 00:04:49,938
Can... hear... me?
41
00:04:49,939 --> 00:04:51,337
I can't hear you. I'll just...
42
00:04:51,406 --> 00:04:52,940
I'll call you when I get back, okay?
43
00:04:58,914 --> 00:05:00,246
Thank you.
44
00:05:05,955 --> 00:05:09,355
- How's your morning going?
- Ugh, great, thanks.
45
00:05:09,424 --> 00:05:11,458
You look like you could use a coffee.
46
00:05:12,928 --> 00:05:16,196
Hey, I got a fresh pot goin'.
Want me to get you some?
47
00:05:16,264 --> 00:05:18,031
Thanks.
48
00:05:18,100 --> 00:05:19,532
M'kay.
49
00:05:27,875 --> 00:05:30,176
Sorry. Do you mind?
50
00:05:30,212 --> 00:05:31,844
I just... I have a bit of a headache.
51
00:05:33,948 --> 00:05:37,484
Sorry. It's a nervous habit.
52
00:05:37,519 --> 00:05:39,018
I make you nervous?
53
00:05:39,053 --> 00:05:43,556
Pshh. Not at all.
54
00:05:43,625 --> 00:05:44,824
I gotta head out, Rob.
55
00:05:44,859 --> 00:05:48,060
I gotta go help Sully
with some things today.
56
00:05:48,130 --> 00:05:49,829
Here you go. Keep the change.
57
00:05:49,864 --> 00:05:52,064
- Cheers.
- See ya later.
58
00:05:54,636 --> 00:05:56,969
I hope your day gets
better, Dr. Sullivan.
59
00:06:00,342 --> 00:06:01,841
What's his story?
60
00:06:01,876 --> 00:06:03,643
- Cal?
- Mm.
61
00:06:03,678 --> 00:06:07,247
Nice guy. Don't know much more really.
62
00:06:07,315 --> 00:06:09,549
Helps Sully out. Keeps to himself a lot.
63
00:06:11,018 --> 00:06:12,050
Hm.
64
00:06:13,420 --> 00:06:14,886
- Rob.
- Yeah?
65
00:06:14,921 --> 00:06:16,655
Finn's gonna be late again
if you don't leave right now.
66
00:06:16,690 --> 00:06:18,823
Ah, shoot. I didn't realize the time.
67
00:06:21,061 --> 00:06:22,061
You got everything?
68
00:06:22,062 --> 00:06:23,695
- Yes, I do.
- EpiPen?
69
00:06:23,730 --> 00:06:25,230
- Yep.
- Homework?
70
00:06:25,266 --> 00:06:27,366
- Got it.
- Lunch?
71
00:06:27,401 --> 00:06:29,168
Right! Thanks.
72
00:06:34,575 --> 00:06:37,709
- Love you, sis.
- Love you too.
73
00:06:41,515 --> 00:06:43,114
Thought you were heading back home.
74
00:06:43,184 --> 00:06:45,584
Yeah, change of plans.
75
00:06:45,619 --> 00:06:47,352
- Why?
- Mm.
76
00:06:50,457 --> 00:06:54,225
So, are you gonna tell me
what's goin' on, or what?
77
00:06:54,260 --> 00:06:56,093
I don't know where I'd start.
78
00:06:56,128 --> 00:06:58,362
How about the beginning?
79
00:06:59,599 --> 00:07:01,532
One of the partners at my practice
80
00:07:01,568 --> 00:07:03,534
has been indicted for billing fraud
81
00:07:03,570 --> 00:07:06,204
and my reputation is collateral damage.
82
00:07:06,239 --> 00:07:09,073
And then last night, I found
out that I'm also being sued
83
00:07:09,108 --> 00:07:12,142
by a mother of one of my patients.
84
00:07:12,212 --> 00:07:13,611
Wow. Okay.
85
00:07:13,646 --> 00:07:18,282
- I was not expecting that.
- Yeah, me neither.
86
00:07:18,318 --> 00:07:20,251
So, what are you gonna do?
87
00:07:21,454 --> 00:07:22,820
I mean, I can't go back to work
88
00:07:22,888 --> 00:07:25,989
until I've been officially
cleared of any wrongdoing, so, I...
89
00:07:26,058 --> 00:07:27,258
How long will that take?
90
00:07:27,293 --> 00:07:29,059
I don't know. It depends
if it goes to trial.
91
00:07:29,095 --> 00:07:30,894
Wait. You think it'll go that far?
92
00:07:30,930 --> 00:07:32,263
I hope not.
93
00:07:32,298 --> 00:07:34,732
I mean, I didn't do anything
wrong, but you just...
94
00:07:34,767 --> 00:07:35,933
You never know with these things.
95
00:07:38,904 --> 00:07:40,437
What about you?
96
00:07:40,472 --> 00:07:43,573
I thought you'd be in Milan or New York.
97
00:07:43,609 --> 00:07:47,510
- Yeah, I was in New York.
- How come you came back?
98
00:07:47,579 --> 00:07:49,646
Apparently dating your
manager when you're a model
99
00:07:49,681 --> 00:07:51,514
is not a good career move.
100
00:07:51,583 --> 00:07:53,150
Who knew?
101
00:07:53,185 --> 00:07:57,520
So, when Rob called
and told me about Sarah,
102
00:07:57,589 --> 00:07:59,790
I decided to come back and help.
103
00:07:59,825 --> 00:08:02,659
One year turned into
two, and then three.
104
00:08:04,463 --> 00:08:06,630
After a while, I realized
I was not going anywhere.
105
00:08:08,000 --> 00:08:09,599
You know how this place is.
106
00:08:09,635 --> 00:08:12,302
Once you're here, it's hard to leave.
107
00:08:14,974 --> 00:08:16,807
- S'cuse me.
- Oh.
108
00:08:42,154 --> 00:08:45,456
Oh, I see you decided to
have breakfast at the Outpost?
109
00:08:45,492 --> 00:08:48,025
Picked up some muffins at the bakery.
110
00:08:48,060 --> 00:08:50,060
When I got home, you were gone.
111
00:08:50,129 --> 00:08:51,696
Right. Uh...
112
00:08:51,731 --> 00:08:52,830
Want some?
113
00:08:52,866 --> 00:08:56,501
I'm good. Thank you.
114
00:08:56,536 --> 00:08:57,635
Uh, do you have a fax machine?
115
00:08:57,670 --> 00:09:00,070
Uh... I don't know.
116
00:09:00,139 --> 00:09:03,708
It's back there somewhere.
What do you need it for?
117
00:09:03,743 --> 00:09:06,143
Oh, I have to get some
medical records sent up.
118
00:09:07,714 --> 00:09:11,749
No E-mail at that
fancy hospital of yours?
119
00:09:11,818 --> 00:09:15,252
Standard practice. Privacy laws.
120
00:09:15,321 --> 00:09:17,221
- Hey, Maggie?
- Mm?
121
00:09:17,256 --> 00:09:18,655
When you're finished,
122
00:09:18,690 --> 00:09:22,191
I'm gonna need you to
restock the shelves.
123
00:09:22,227 --> 00:09:26,763
You know the rules. No freeloaders.
124
00:09:26,832 --> 00:09:28,665
Wow.
125
00:09:32,938 --> 00:09:35,271
What?
126
00:09:35,340 --> 00:09:37,607
Morning, Edna. What is that smell?
127
00:09:37,826 --> 00:09:40,927
Fish. It's the fridge.
128
00:09:40,996 --> 00:09:43,863
Told Sully we needed a new
one, but he wouldn't listen.
129
00:09:45,934 --> 00:09:48,935
This old thing has been here
as long as Frank and I have.
130
00:09:49,004 --> 00:09:51,104
So that should tell you somethin'.
131
00:09:51,173 --> 00:09:52,839
Like I don't have enough to do.
132
00:09:52,874 --> 00:09:54,606
Today's my day to check in on Roy.
133
00:09:54,675 --> 00:09:56,608
I even made him a lobster casserole.
134
00:09:58,278 --> 00:09:59,578
But, I guess you didn't come in here
135
00:09:59,613 --> 00:10:00,613
to hear me complain.
136
00:10:00,681 --> 00:10:02,081
Can I borrow a pen and some paper?
137
00:10:02,116 --> 00:10:03,582
Yeah.
138
00:10:05,853 --> 00:10:07,186
Thank you.
139
00:10:08,455 --> 00:10:10,522
Sully said you might have
a fax machine in here?
140
00:10:10,557 --> 00:10:11,724
Yeah. It's in there.
141
00:10:20,768 --> 00:10:21,900
Holy!
142
00:10:21,936 --> 00:10:23,802
You look like a woman on a mission.
143
00:10:23,871 --> 00:10:25,904
Yeah, somethin' like that.
144
00:10:25,940 --> 00:10:27,106
Do you know how this thing works?
145
00:10:27,141 --> 00:10:29,107
Oh, it's been a while.
146
00:10:29,142 --> 00:10:32,210
There might be a manual in
there somewhere, or here.
147
00:10:36,750 --> 00:10:38,082
Oh, look who showed up.
148
00:10:38,118 --> 00:10:40,285
Sorry. Forgot to set my alarm.
149
00:10:40,320 --> 00:10:43,421
That's twice this week. No more excuses.
150
00:10:43,457 --> 00:10:45,089
You work here? You show up on time.
151
00:10:45,125 --> 00:10:47,425
- Won't happen again.
- Better not.
152
00:10:47,461 --> 00:10:50,795
Oh, and that fancy lady
from Beacon Hill came by.
153
00:10:50,830 --> 00:10:52,797
Told her to wait for you
down at the practice site.
154
00:10:52,832 --> 00:10:54,899
Oh, thanks.
155
00:10:54,934 --> 00:10:57,168
Oh, and can you help Maggie with that?
156
00:11:01,007 --> 00:11:03,574
- Oh, come on.
- What is that?
157
00:11:03,609 --> 00:11:05,476
- A fax machine.
- A what?
158
00:11:05,511 --> 00:11:08,579
A fax...
159
00:11:08,614 --> 00:11:10,781
Uh, never mind. Thanks.
160
00:11:10,816 --> 00:11:11,982
- Okay.
161
00:11:12,017 --> 00:11:13,751
- Hey! Whoa, Jackson.
- Sorry.
162
00:11:13,786 --> 00:11:14,851
Where's the fire?
163
00:11:14,920 --> 00:11:16,487
I'm just late to meet a client. Sorry.
164
00:11:17,956 --> 00:11:19,623
Mornin', Edna. How you doin'?
165
00:11:19,659 --> 00:11:21,158
- Good?
- Yeah, good.
166
00:11:21,193 --> 00:11:24,495
All right, uh, I need
some hiking socks, matches,
167
00:11:24,530 --> 00:11:26,363
and a loaf of bread if you have it.
168
00:11:26,432 --> 00:11:28,365
- I'll get that for you.
- Thank you.
169
00:11:28,434 --> 00:11:30,167
Oh, come on.
170
00:11:32,471 --> 00:11:33,970
Ow!
171
00:11:35,207 --> 00:11:36,640
Come on.
172
00:11:43,282 --> 00:11:44,781
Can I help you?
173
00:11:44,817 --> 00:11:47,383
You look like you could use a hand.
174
00:11:47,452 --> 00:11:48,952
I'm fine.
175
00:11:54,993 --> 00:11:57,160
It's obviously broken, so...
176
00:11:58,496 --> 00:12:00,230
Uh, you mind if I...
177
00:12:06,805 --> 00:12:09,005
There you go.
178
00:12:13,511 --> 00:12:14,511
You're welcome.
179
00:12:17,415 --> 00:12:19,349
- Here you go.
- Can you put it on my tab?
180
00:12:19,384 --> 00:12:21,651
- Yeah, of course.
- Beautiful, thank you.
181
00:12:21,686 --> 00:12:23,018
See ya.
182
00:12:23,054 --> 00:12:25,254
Doctor.
183
00:12:26,725 --> 00:12:30,192
That man is so annoying.
184
00:12:32,764 --> 00:12:34,330
Oh! Come on.
185
00:12:37,068 --> 00:12:40,202
Are you gonna tell me
what's got you so wound up?
186
00:12:40,238 --> 00:12:42,204
Uh, it's complicated.
187
00:12:42,240 --> 00:12:44,039
Most things are.
188
00:12:54,918 --> 00:12:58,253
I'm being sued for negligence.
189
00:12:58,288 --> 00:12:59,755
Oh, no, Maggie.
190
00:12:59,790 --> 00:13:03,024
I swear that I did
everything by the book.
191
00:13:03,059 --> 00:13:05,360
I don't know what happened.
192
00:13:05,396 --> 00:13:08,096
I just... I feel like I've
always had complete control
193
00:13:08,131 --> 00:13:11,132
over everything, and then,
all of a sudden, it just...
194
00:13:11,201 --> 00:13:14,569
M'Chi, I've known you
since you were in diapers.
195
00:13:14,605 --> 00:13:15,737
Mm-hm.
196
00:13:15,773 --> 00:13:17,972
If you say you did your best,
197
00:13:18,041 --> 00:13:19,974
then I know you did.
198
00:13:20,043 --> 00:13:21,976
Things look really bad right now,
199
00:13:22,045 --> 00:13:23,778
but they'll sort themselves out.
200
00:13:23,813 --> 00:13:25,613
They always do.
201
00:13:25,648 --> 00:13:27,916
You just gotta light some sage,
202
00:13:27,951 --> 00:13:29,784
and put one foot in front of the other.
203
00:13:32,322 --> 00:13:33,454
And remember that
we're all here for you.
204
00:13:33,489 --> 00:13:36,224
No matter what. Okay?
205
00:13:38,995 --> 00:13:41,095
Astam.
206
00:13:46,002 --> 00:13:48,736
Now, you done feelin'
sorry for yourself?
207
00:13:48,771 --> 00:13:51,906
I need some help with the fridge.
208
00:13:51,942 --> 00:13:54,342
I've missed you.
209
00:13:58,247 --> 00:14:01,181
So, I was just thinkin' about somethin'.
210
00:14:01,250 --> 00:14:02,583
Yeah, what's that?
211
00:14:02,618 --> 00:14:04,151
Well, I'm not sayin', "I'm just sayin',"
212
00:14:04,186 --> 00:14:06,687
but we could learn from Mother Earth.
213
00:14:06,756 --> 00:14:07,788
What are you on about?
214
00:14:07,824 --> 00:14:10,858
She nurtures and heals her children.
215
00:14:10,927 --> 00:14:12,693
I can't fix what's already done, Frank.
216
00:14:12,762 --> 00:14:14,127
Been too long.
217
00:14:15,465 --> 00:14:18,833
You know what they say at the meetings.
218
00:14:18,868 --> 00:14:20,701
"Nothin' Changes if Nothin' Changes."
219
00:14:20,770 --> 00:14:22,336
And nothing gets done
220
00:14:22,371 --> 00:14:25,539
if I stand around here
listenin' to you jabberin' on.
221
00:14:32,781 --> 00:14:34,981
Sully's not gonna like you
messin' with his system.
222
00:14:35,016 --> 00:14:37,517
Chaos is not a system, Edna.
223
00:14:39,888 --> 00:14:41,821
- Oh.
- Hi, James Fish.
224
00:14:41,857 --> 00:14:43,556
We met earlier, when my
husband and I checked in?
225
00:14:43,625 --> 00:14:45,191
The Honeymooners. Tawnsii!
226
00:14:45,226 --> 00:14:46,493
I remember you.
227
00:14:46,528 --> 00:14:49,195
- Is that Mi'kmaw?
- Uh, no, it's Cree Michif.
228
00:14:49,230 --> 00:14:50,697
But, isn't this Mi'kmaq territory?
229
00:14:50,732 --> 00:14:52,164
It is.
230
00:14:52,200 --> 00:14:54,033
I'm Métis from Treaty 1 territory.
231
00:14:54,068 --> 00:14:56,636
And my husband, Frank,
is Cree from Treaty 6,
232
00:14:56,671 --> 00:14:58,471
but we're guests on this
land just as much as you are
233
00:14:58,507 --> 00:14:59,973
and she is.
234
00:15:00,008 --> 00:15:02,475
But, I'm surprised to see
you out of your cabin so soon.
235
00:15:02,510 --> 00:15:04,476
Right. Well, about that.
236
00:15:04,512 --> 00:15:06,378
- Is there a problem?
- It's my husband, Jim.
237
00:15:06,413 --> 00:15:08,246
Mm-hm? He okay?
238
00:15:08,315 --> 00:15:10,682
He's gone out to the car
and won't come out again.
239
00:15:10,718 --> 00:15:12,050
Why's that?
240
00:15:12,085 --> 00:15:13,719
Well, for a start, there's no hot water.
241
00:15:13,754 --> 00:15:15,320
Oh, well, we were havin' work done.
242
00:15:15,355 --> 00:15:17,188
It should be back to normal now.
243
00:15:17,224 --> 00:15:18,657
That's terrific, but I don't think
244
00:15:18,692 --> 00:15:20,692
he can deal with the
rust stains in the shower.
245
00:15:20,728 --> 00:15:22,728
He does know this is
a campground, right?
246
00:15:22,763 --> 00:15:24,262
Yes.
247
00:15:24,331 --> 00:15:26,031
Our friends Mindy and Cathy stayed here
248
00:15:26,066 --> 00:15:27,533
for three weeks last summer
249
00:15:27,568 --> 00:15:29,367
and they've been going
on about how great it is.
250
00:15:29,403 --> 00:15:31,603
I remember them. They are lovely ladies.
251
00:15:31,672 --> 00:15:34,239
They even sent us a
card for the holidays.
252
00:15:34,274 --> 00:15:36,041
They kept talking about how
this was the most welcoming
253
00:15:36,076 --> 00:15:37,542
and inclusive place they'd ever been.
254
00:15:37,577 --> 00:15:39,410
Tapwe. It's what we're known for.
255
00:15:39,445 --> 00:15:42,346
We like to treat our guests like family.
256
00:15:42,381 --> 00:15:44,715
So, if there's anything you can do,
257
00:15:44,751 --> 00:15:46,717
I'd really appreciate it.
258
00:15:46,753 --> 00:15:48,019
Nah.
259
00:15:48,054 --> 00:15:49,253
Here.
260
00:15:53,026 --> 00:15:55,359
It's a VIP cabin, brand new.
261
00:15:55,394 --> 00:15:57,628
- How much?
- Consider it a wedding present.
262
00:15:57,697 --> 00:15:59,363
Thank you!
263
00:15:59,398 --> 00:16:01,065
You just saved my marriage.
264
00:16:01,100 --> 00:16:02,767
Give me a few minutes
to make it perfect.
265
00:16:04,437 --> 00:16:05,870
I'm surprised you
managed to convince Sully
266
00:16:05,905 --> 00:16:07,271
to build new cabins.
267
00:16:07,306 --> 00:16:09,941
Well, we thought it would
help attract new customers.
268
00:16:09,976 --> 00:16:11,274
Did it?
269
00:16:11,309 --> 00:16:13,443
Not as many as we'd hoped.
270
00:16:13,478 --> 00:16:16,546
You know, I remember Sully
being more organized than this.
271
00:16:16,582 --> 00:16:17,714
He was.
272
00:16:17,749 --> 00:16:22,052
He let himself go a little ever since...
273
00:16:22,087 --> 00:16:23,820
Since when?
274
00:16:23,889 --> 00:16:26,923
Ever since your mother took you away.
275
00:16:26,959 --> 00:16:29,593
Didn't think he cared.
276
00:16:29,628 --> 00:16:32,295
Maggie, how can you say that?
277
00:16:32,330 --> 00:16:34,097
He was heartbroken when you left.
278
00:16:34,132 --> 00:16:36,066
Well, why didn't he come after me then?
279
00:17:07,658 --> 00:17:08,658
Hello? Scott?
280
00:17:08,692 --> 00:17:10,292
Hello? Maggie?
281
00:17:10,327 --> 00:17:11,327
Oh, wait. Don't hang up.
282
00:17:11,328 --> 00:17:12,328
I'll find better reception.
283
00:17:12,329 --> 00:17:13,895
Yeah, look. You're breaking up.
284
00:17:13,964 --> 00:17:15,464
I'll give you a call back later.
285
00:17:15,499 --> 00:17:18,567
N-N-N-No, wait. Um, how about now?
286
00:17:18,635 --> 00:17:19,668
Oh, there you are.
287
00:17:19,703 --> 00:17:21,036
Listen, I just wanted to call you
288
00:17:21,072 --> 00:17:23,172
and let you know I spoke
to the insurance company.
289
00:17:23,207 --> 00:17:24,506
They're going to offer a settlement.
290
00:17:24,542 --> 00:17:25,674
A settlement?
291
00:17:25,709 --> 00:17:27,242
But I... I didn't do anything wrong.
292
00:17:27,311 --> 00:17:28,379
No, it's standard practice.
293
00:17:28,379 --> 00:17:30,645
You won't have to accept any blame.
294
00:17:30,681 --> 00:17:33,182
I'll call you back once
I hear more from them.
295
00:17:33,217 --> 00:17:35,650
- Bye.
- Okay.
296
00:17:42,759 --> 00:17:44,226
I'm sorry.
297
00:17:44,261 --> 00:17:46,427
I never should have said what I said.
298
00:17:46,496 --> 00:17:48,563
I was an idiot.
299
00:17:48,598 --> 00:17:53,501
I wanna be there for you. So, call me.
300
00:17:53,536 --> 00:17:56,437
I love you. I don't wanna fight.
301
00:17:59,242 --> 00:18:02,276
Uh, just a sec!
302
00:18:07,083 --> 00:18:08,516
Hi.
303
00:18:08,551 --> 00:18:12,120
- Um...
- Can I do something for you?
304
00:18:12,188 --> 00:18:14,288
Sorry, yeah, I just...
Lola called Sully.
305
00:18:14,357 --> 00:18:15,623
He asked me to come over and grab you.
306
00:18:15,691 --> 00:18:16,757
Roy fell and hit his head.
307
00:18:16,792 --> 00:18:18,192
Oh, you should call an ambulance.
308
00:18:18,228 --> 00:18:20,026
Well, there's only one
and it's out on a call.
309
00:18:20,061 --> 00:18:21,094
There's no one else here to help.
310
00:18:21,130 --> 00:18:23,930
Okay. Um, just give me a minute.
311
00:18:23,965 --> 00:18:26,199
I'll meet you outside.
312
00:18:32,574 --> 00:18:34,707
Here you go. The last course.
313
00:18:34,743 --> 00:18:36,376
Thank you.
314
00:18:39,114 --> 00:18:40,880
This is nice.
315
00:18:40,915 --> 00:18:42,249
Have you heard how Roy's doin'?
316
00:18:42,284 --> 00:18:44,984
Oh, I'm sure Maggie has a handle.
317
00:18:45,053 --> 00:18:47,320
Looks like you did your
magic with those two.
318
00:18:47,389 --> 00:18:49,090
Yeah, I thought they could use
319
00:18:49,091 --> 00:18:50,957
a little somethin'
special to help celebrate.
320
00:18:52,994 --> 00:18:56,462
When was the last
time we had a hot date?
321
00:18:56,497 --> 00:18:59,431
Why? We see each other every day.
322
00:18:59,467 --> 00:19:02,001
What?
323
00:19:02,070 --> 00:19:03,502
Nothing.
324
00:19:04,806 --> 00:19:06,305
Roy's your grandfather?
325
00:19:06,340 --> 00:19:08,240
Yeah, I found him like this
when I got here, and I tried,
326
00:19:08,276 --> 00:19:09,475
but I couldn't stop the bleeding.
327
00:19:09,510 --> 00:19:11,978
Can I take a look, Roy?
328
00:19:12,013 --> 00:19:13,345
Head wounds are a little bit tricky
329
00:19:13,414 --> 00:19:15,414
'cause the blood vessels
are so close to the surface,
330
00:19:15,449 --> 00:19:17,583
but, this doesn't look too
deep, so a little bit of pressure
331
00:19:17,618 --> 00:19:20,153
and it should stop bleeding on its own.
332
00:19:20,188 --> 00:19:21,188
Can you get me some bandages,
333
00:19:21,255 --> 00:19:22,655
some gauze, maybe some medical tape?
334
00:19:22,691 --> 00:19:24,523
I don't live here, but I'll look.
335
00:19:24,592 --> 00:19:25,692
Here, let me give you a hand.
336
00:19:25,760 --> 00:19:27,293
Oh, and some antiseptic if you have it.
337
00:19:27,328 --> 00:19:29,528
- Okay.
- Something happened?
338
00:19:29,597 --> 00:19:31,363
Can you just hold on to
this tight for me, Roy?
339
00:19:31,432 --> 00:19:32,464
I just need to check your pulse.
340
00:19:32,500 --> 00:19:35,267
Oh, okay.
341
00:19:35,303 --> 00:19:37,636
Do you remember me? We met at Sully's.
342
00:19:37,672 --> 00:19:41,973
I always liked Sully. He's a good man.
343
00:19:42,009 --> 00:19:43,041
You feeling okay, Roy?
344
00:19:46,547 --> 00:19:48,714
- Here you go.
- Thank you.
345
00:19:48,782 --> 00:19:51,317
Um, he feels a little sweaty
and his pulse is a bit weak.
346
00:19:51,352 --> 00:19:53,985
- Can you get me some juice?
- Oh, sure.
347
00:19:55,889 --> 00:19:59,024
I'm just gonna clean this,
and then we'll bandage you up.
348
00:19:59,059 --> 00:20:01,126
- Okay?
- Okay.
349
00:20:04,130 --> 00:20:06,698
Oh, Roy.
350
00:20:14,741 --> 00:20:17,375
Hey, there's a lot of
untouched food in his fridge.
351
00:20:17,410 --> 00:20:19,477
I don't think he's eaten very much.
352
00:20:19,512 --> 00:20:21,078
Okay.
353
00:20:21,147 --> 00:20:22,347
Can you drink this down for me, Roy?
354
00:20:25,485 --> 00:20:28,919
No, I don't think I can.
355
00:20:28,988 --> 00:20:31,489
My stomach's not too good lately.
356
00:20:31,524 --> 00:20:33,190
Uh, can you hold this
tight for me, please?
357
00:20:33,226 --> 00:20:34,992
- Yeah, yeah.
- I'd like to examine your belly.
358
00:20:35,027 --> 00:20:36,827
If that's all right, Roy?
359
00:20:36,863 --> 00:20:38,095
Okay.
360
00:20:38,164 --> 00:20:40,865
- Ooh!
- That hurts, huh?
361
00:20:40,900 --> 00:20:44,001
- Oh, yes.
- Tender right quadrant.
362
00:20:44,036 --> 00:20:46,237
Ah!
363
00:20:46,272 --> 00:20:49,073
How long has your grandfather
been having abdominal pain?
364
00:20:49,108 --> 00:20:50,174
No, I don't know.
365
00:20:50,209 --> 00:20:51,876
He didn't mention anything to me.
366
00:20:51,911 --> 00:20:55,679
I-I have to go to pick
up Ruthie at the salon.
367
00:20:55,714 --> 00:20:57,882
Oh, hey, Roy, Roy, Roy,
Roy. Why don't you sit back?
368
00:20:57,917 --> 00:20:59,083
Sit back. How about this?
369
00:20:59,118 --> 00:21:01,185
I'm gonna go grab Ruthie
for you, but first,
370
00:21:01,220 --> 00:21:04,554
I need you to let
Maggie here fix you up,
371
00:21:04,590 --> 00:21:06,123
while you tell me about Ruthie.
372
00:21:06,192 --> 00:21:07,192
Oh, okay.
373
00:21:10,228 --> 00:21:13,897
Well, she's a real
firecracker, my Ruthie.
374
00:21:13,932 --> 00:21:16,399
She keeps me on my toes,
375
00:21:16,434 --> 00:21:20,036
and she's got the best laugh,
376
00:21:20,071 --> 00:21:22,872
but if she doesn't like you,
you'd better watch yourself.
377
00:21:29,747 --> 00:21:31,747
Lola?
378
00:21:31,783 --> 00:21:34,884
Hey, Grandad.
379
00:21:34,920 --> 00:21:36,452
My Ruthie's gone.
380
00:21:36,487 --> 00:21:39,255
Isn't she?
381
00:21:39,291 --> 00:21:43,091
I miss her so much.
382
00:21:43,127 --> 00:21:44,127
I know.
383
00:21:44,128 --> 00:21:45,427
I know. Me too.
384
00:21:48,966 --> 00:21:50,899
I do too.
385
00:21:50,935 --> 00:21:52,100
I'm so sorry, Grandad.
386
00:21:58,408 --> 00:21:59,641
I've got his bleeding under control,
387
00:21:59,676 --> 00:22:01,343
but I think you should
take Roy to see a doctor
388
00:22:01,411 --> 00:22:02,444
about his abdominal pain.
389
00:22:02,479 --> 00:22:04,947
Okay, yeah.
390
00:22:04,982 --> 00:22:06,849
I'll give them a call as
soon as you guys leave.
391
00:22:06,917 --> 00:22:08,851
Granddad!
392
00:22:08,919 --> 00:22:10,685
- Grandad!
- Roy?
393
00:22:10,754 --> 00:22:12,020
We should call that ambulance.
394
00:22:12,089 --> 00:22:14,923
- Let's get him some help.
- What's going on?
395
00:22:14,959 --> 00:22:15,960
9-1-1. What's your emergency?
396
00:22:15,960 --> 00:22:17,158
Yeah, hello?
397
00:22:18,461 --> 00:22:21,162
Grandad?
398
00:22:21,197 --> 00:22:22,263
Grandad.
399
00:22:24,759 --> 00:22:26,826
There's head trauma, loss
of consciousness, fever,
400
00:22:26,894 --> 00:22:28,394
stomach tenderness, nausea.
401
00:22:28,430 --> 00:22:30,296
He may be presenting signs
of a urinary tract infection,
402
00:22:30,332 --> 00:22:31,897
and it might have already
spread to his kidneys.
403
00:22:31,933 --> 00:22:33,800
So, he's gonna need urinalysis
with sensitivity and culture,
404
00:22:33,835 --> 00:22:36,602
and, he'll need to be on
antibiotics right away.
405
00:22:36,638 --> 00:22:37,903
Got it.
406
00:22:37,939 --> 00:22:40,606
I don't understand. He
fell and hit his head.
407
00:22:40,642 --> 00:22:41,974
I think he fell because he's weakened
408
00:22:42,009 --> 00:22:43,476
from an underlying infection.
409
00:22:43,511 --> 00:22:45,611
So I'll call ahead, see if
they can order a stat CT scan.
410
00:22:45,647 --> 00:22:47,279
If we triage him, we
should be able to get him
411
00:22:47,315 --> 00:22:48,348
straight into imaging.
412
00:22:48,416 --> 00:22:50,983
- Great.
- Is he...
413
00:22:51,018 --> 00:22:53,152
Is he gonna be okay?
414
00:22:53,187 --> 00:22:55,588
An infection like this
can be very serious
415
00:22:55,623 --> 00:22:57,022
for someone your grandfather's age.
416
00:22:59,760 --> 00:23:00,993
That why he wasn't eating?
417
00:23:03,030 --> 00:23:04,930
Might also explain some
of his recent confusion.
418
00:23:06,633 --> 00:23:09,101
I should've never left him alone.
419
00:23:09,136 --> 00:23:11,103
- All right, you comin', Lola?
- Yeah.
420
00:23:11,138 --> 00:23:12,471
I'll get us there as quick as I can.
421
00:23:12,506 --> 00:23:13,973
Nice work, Dr. Sullivan.
422
00:23:14,008 --> 00:23:16,041
Looks like field medicine
might agree with you after all.
423
00:23:42,168 --> 00:23:45,637
Well, uh, thank you.
424
00:23:45,672 --> 00:23:47,972
It was really nice what
you did for Roy today.
425
00:23:48,008 --> 00:23:49,574
Helpin' him out.
426
00:23:49,643 --> 00:23:52,677
No, it was nice to feel needed again.
427
00:23:52,713 --> 00:23:53,912
I wanna apologize if I...
428
00:23:53,980 --> 00:23:57,416
... maybe I came off
a little rude earlier.
429
00:23:57,484 --> 00:23:59,651
- Which time?
- All right, yeah.
430
00:23:59,686 --> 00:24:02,554
I'm just jokin'.
431
00:24:02,589 --> 00:24:03,988
I deserve that.
432
00:24:04,024 --> 00:24:05,857
Well, yeah.
433
00:24:05,893 --> 00:24:07,025
No, I think, just, you know,
434
00:24:07,060 --> 00:24:08,226
coming back here after all these years,
435
00:24:08,261 --> 00:24:11,195
it's... it's been a little overwhelming.
436
00:24:11,231 --> 00:24:14,698
- How long's it been?
- Give or take 15 years.
437
00:24:14,734 --> 00:24:17,067
Wow. Fifteen years.
438
00:24:17,102 --> 00:24:18,502
Well, that is a long time.
439
00:24:18,538 --> 00:24:20,704
Yeah, my mother brought me
to live with her in Boston
440
00:24:20,740 --> 00:24:22,039
when she split up with Sully.
441
00:24:23,743 --> 00:24:25,543
That had to be hard.
442
00:24:25,578 --> 00:24:30,280
Having to leave your father,
and... and this place.
443
00:24:30,349 --> 00:24:32,082
Yeah, it was.
444
00:24:34,353 --> 00:24:36,286
So, why do they call
you "The Mystery Man"?
445
00:24:38,458 --> 00:24:39,590
I didn't know they did.
446
00:24:39,625 --> 00:24:41,959
Mm.
447
00:24:42,027 --> 00:24:44,895
All right, well, is
Cal short for anything?
448
00:24:44,931 --> 00:24:47,129
Mm, yeah, I don't think we
know each other well enough
449
00:24:47,198 --> 00:24:49,632
for me to tell you that just yet.
450
00:24:49,701 --> 00:24:51,901
Fine. Be that way.
451
00:24:51,937 --> 00:24:53,102
Uh, thanks for the ride.
452
00:24:56,808 --> 00:24:58,074
Calvin?
453
00:24:58,109 --> 00:24:59,542
Nope!
454
00:24:59,578 --> 00:25:01,544
- Not it.
- I'm gonna get it.
455
00:25:46,657 --> 00:25:47,956
- Okay, see you tomorrow.
- Yeah.
456
00:25:47,992 --> 00:25:49,791
- Be on time.
- I will, I will.
457
00:26:03,540 --> 00:26:05,540
- You ready?
- What's all this?
458
00:26:05,608 --> 00:26:08,208
I thought we'd have
a romantic dinner too.
459
00:26:08,277 --> 00:26:10,978
It's not as fancy, but
this is the best chowder
460
00:26:11,014 --> 00:26:13,180
you can find in short notice.
461
00:26:13,215 --> 00:26:16,116
Kisâkihitin.
462
00:26:24,060 --> 00:26:25,559
I love you too.
463
00:26:25,627 --> 00:26:27,827
So, how was your day?
464
00:26:27,863 --> 00:26:30,630
It was okay, but, I'm a
little worried about Sully.
465
00:26:30,666 --> 00:26:32,166
Why's that?
466
00:26:32,201 --> 00:26:35,902
You know, Maggie comin'
home, it's a lot on him.
467
00:26:35,971 --> 00:26:39,139
I know it's tempting, but
it's none of our business.
468
00:26:39,175 --> 00:26:40,207
It's between them.
469
00:26:43,179 --> 00:26:45,145
I know. I know.
470
00:26:58,160 --> 00:27:01,828
Okay, subarachnoid hemorrhage...
471
00:27:01,863 --> 00:27:05,098
Intracranial vessel... dural membrane...
472
00:27:07,703 --> 00:27:10,036
I thought you might be hungry.
473
00:27:10,072 --> 00:27:11,404
Thanks.
474
00:27:14,910 --> 00:27:16,076
What is it?
475
00:27:16,111 --> 00:27:18,912
"The Sully Special,"
an old family recipe.
476
00:27:18,947 --> 00:27:22,082
Looks a lot like egg
salad sandwich to me.
477
00:27:22,117 --> 00:27:24,017
Uh, did you check the expiry date
478
00:27:24,052 --> 00:27:25,384
on that mayo?
479
00:27:25,420 --> 00:27:26,519
I've seen the inside of your fridge.
480
00:27:26,554 --> 00:27:28,088
Remember?
481
00:27:28,123 --> 00:27:32,025
Mayo doesn't expire, Maggie.
482
00:27:32,060 --> 00:27:34,961
That's a myth.
483
00:27:35,030 --> 00:27:38,764
Mm-hm, not bad. That reminds me.
484
00:27:40,300 --> 00:27:42,300
I tossed all your expired
blood pressure medication
485
00:27:42,369 --> 00:27:43,468
I found in your bathroom.
486
00:27:45,539 --> 00:27:47,039
Might wanna think about
calling your doctor
487
00:27:47,074 --> 00:27:49,942
for a more current prescription.
488
00:27:49,977 --> 00:27:51,276
I'm good. Don't need it.
489
00:28:18,972 --> 00:28:21,639
So, what's all this anyway?
490
00:28:21,675 --> 00:28:26,110
Uh, I'm being sued by the
mother of one of my patients.
491
00:28:26,146 --> 00:28:27,912
What for?
492
00:28:27,947 --> 00:28:31,182
Her son died of a brain
aneurysm post-treatment.
493
00:28:31,250 --> 00:28:34,018
She's blaming me.
494
00:28:34,087 --> 00:28:35,987
But, I mean, I'm going
through everything,
495
00:28:36,022 --> 00:28:37,855
and I don't see anything else
I would have done differently.
496
00:28:37,924 --> 00:28:40,491
Poor woman.
497
00:28:42,628 --> 00:28:45,095
I just don't understand
why she's doing this to me.
498
00:28:45,130 --> 00:28:47,998
Maybe it's not about you, Maggie.
499
00:28:48,033 --> 00:28:51,835
She's devastated.
500
00:28:51,870 --> 00:28:53,136
Losing a child...
501
00:28:57,142 --> 00:29:00,143
There's nothin' worse that
could happen to a parent.
502
00:29:11,023 --> 00:29:12,055
Yeah.
503
00:29:16,494 --> 00:29:17,560
I should be gettin' to bed.
504
00:29:17,629 --> 00:29:21,563
Been a long day.
505
00:29:21,632 --> 00:29:24,299
- Night.
- Sully?
506
00:29:29,640 --> 00:29:32,474
- Thanks.
- For what?
507
00:29:32,509 --> 00:29:34,243
Uh, for the sandwich.
508
00:29:36,147 --> 00:29:37,246
No problem.
509
00:29:39,083 --> 00:29:40,083
And, Sully...
510
00:29:44,856 --> 00:29:46,856
Thanks for keepin' up the mural.
511
00:30:20,924 --> 00:30:22,223
This is Kevin Markiff.
512
00:30:22,259 --> 00:30:24,259
My mom can't figure out
how to use her voicemail,
513
00:30:24,294 --> 00:30:26,026
so leave a message
for her after the beep,
514
00:30:26,061 --> 00:30:27,628
and maybe she'll figure
out how to get to it.
515
00:30:40,124 --> 00:30:41,456
Hey.
516
00:30:41,491 --> 00:30:43,258
Tequila shots for me and Maggie.
517
00:30:43,293 --> 00:30:45,427
Eh, why not?
518
00:30:45,462 --> 00:30:47,429
- Okay.
- Your shift over?
519
00:30:47,464 --> 00:30:48,864
Yup, looks like I made a grand total
520
00:30:48,933 --> 00:30:52,867
of 34 dollars and 40 cents.
521
00:30:52,936 --> 00:30:54,702
One of the many perks of
working in a small town.
522
00:30:54,771 --> 00:30:57,004
- Come on.
- Shove a bum.
523
00:30:57,040 --> 00:30:59,006
What else are we gonna do?
524
00:31:00,877 --> 00:31:02,710
Hey, thanks for the seat.
525
00:31:02,779 --> 00:31:03,779
All right.
526
00:31:05,348 --> 00:31:07,681
Oh, we're gonna need one more of those,
527
00:31:07,717 --> 00:31:10,384
but, you can put it on her
tab, the gorgeous red head.
528
00:31:12,622 --> 00:31:15,223
Hey, we rented a cabin on Highway 17,
529
00:31:15,291 --> 00:31:18,459
and we're thinkin' about havin'
a party if you wanna stop by.
530
00:31:19,495 --> 00:31:21,996
It's, uh, got a Jacuzzi.
531
00:31:22,031 --> 00:31:23,697
Room for four, you know?
532
00:31:23,733 --> 00:31:25,331
I think you both have had
enough to drink tonight.
533
00:31:25,367 --> 00:31:27,000
Oh, no. I'm not done.
534
00:31:27,035 --> 00:31:29,035
I'm... I'm not even close.
535
00:31:29,071 --> 00:31:31,071
Hold on. I got somethin' for ya.
536
00:31:31,140 --> 00:31:34,641
More shots?
537
00:31:34,676 --> 00:31:37,343
- Yeah, hey.
- What?
538
00:31:37,489 --> 00:31:40,156
When I say you're done, you're done.
539
00:31:40,192 --> 00:31:43,960
Hey. We're just on our way out.
540
00:31:43,996 --> 00:31:46,529
- Good.
- No need to be so upset.
541
00:31:46,678 --> 00:31:49,512
Come on, Cliff. Let's go.
542
00:31:49,547 --> 00:31:50,613
- Bye.
- Let's go.
543
00:31:50,682 --> 00:31:53,583
Bunch'a hicks.
544
00:31:53,618 --> 00:31:55,118
- Sorry, Maggie.
- Meh.
545
00:31:55,187 --> 00:31:57,120
Looks like tourist season's
started early this year.
546
00:31:57,189 --> 00:31:58,888
- You ready?
- Oh, yeah.
547
00:31:58,923 --> 00:32:00,356
Fresh shots.
548
00:32:03,528 --> 00:32:06,061
Here's one. There's two.
549
00:32:06,097 --> 00:32:08,464
- Leave it.
- Oh, you are trouble.
550
00:32:08,533 --> 00:32:10,700
- You know that?
- Mm-hm.
551
00:32:10,735 --> 00:32:12,702
♪ Here I come ♪
552
00:32:12,737 --> 00:32:14,403
♪ You're my favourite woman ♪
553
00:32:14,438 --> 00:32:15,471
Ooh!
554
00:32:15,540 --> 00:32:17,406
Find out anything new about, uh, Cal,
555
00:32:17,441 --> 00:32:18,875
after you two were lookin' after Roy?
556
00:32:18,910 --> 00:32:21,744
Uh, no, he wouldn't even
tell me his full name.
557
00:32:21,779 --> 00:32:24,413
Hm. Cal... vert?
558
00:32:25,583 --> 00:32:27,817
Hey, Sydney. Maggie.
559
00:32:27,886 --> 00:32:30,419
- Hey.
- Uh...
560
00:32:30,454 --> 00:32:32,988
- Two schooners, please, man.
- You got it.
561
00:32:33,056 --> 00:32:34,255
You're not wearing your uniform.
562
00:32:34,290 --> 00:32:36,290
You know I can't wear
it when I'm not working.
563
00:32:36,326 --> 00:32:39,327
Mm, that's too bad.
564
00:32:39,396 --> 00:32:40,495
I'll tell you what.
565
00:32:41,965 --> 00:32:43,632
Could always put it on for
you later if you'd like.
566
00:32:45,602 --> 00:32:48,403
- I'll think about it.
- Thanks, man.
567
00:32:48,438 --> 00:32:49,571
Cheers.
568
00:32:50,641 --> 00:32:53,508
Somethin' goin' on between you two?
569
00:32:53,577 --> 00:32:54,676
You could say he's a friend.
570
00:32:57,681 --> 00:33:01,416
With occasional benefits.
571
00:33:01,451 --> 00:33:03,451
- What about you? Who
keeps you warm at night?
572
00:33:03,486 --> 00:33:07,088
His name's Andrew.
He's a general surgeon.
573
00:33:07,123 --> 00:33:08,622
And we've been doing
the long distance thing
574
00:33:08,658 --> 00:33:09,658
for about two years now.
575
00:33:09,692 --> 00:33:11,159
Hm, sounds serious.
576
00:33:11,194 --> 00:33:13,161
Oh, we were talkin' about
moving in together before I left,
577
00:33:13,196 --> 00:33:16,630
but, uh, kinda on the fence now.
578
00:33:16,666 --> 00:33:17,798
What's stopping you?
579
00:33:20,303 --> 00:33:21,635
I don't know.
580
00:33:21,671 --> 00:33:24,939
Well, I know one thing.
I'm happy to have you back.
581
00:33:24,974 --> 00:33:26,507
Even if it's just for a little while.
582
00:33:26,543 --> 00:33:27,543
To the good old days!
583
00:33:27,610 --> 00:33:28,610
I'll cheers to that!
584
00:33:34,850 --> 00:33:36,117
I needed that.
585
00:33:40,690 --> 00:33:44,224
You, uh, care to dance?
586
00:33:44,293 --> 00:33:45,392
I thought you'd never ask.
587
00:33:48,864 --> 00:33:49,997
♪ If you're not here ♪
588
00:33:51,533 --> 00:33:55,135
♪ If you're not here ♪
589
00:33:55,170 --> 00:33:57,004
♪ Stay ♪
590
00:33:57,039 --> 00:34:01,308
♪ I need you ♪
591
00:34:01,343 --> 00:34:04,712
♪ It's a thin line ♪
592
00:34:04,747 --> 00:34:08,181
♪ But I see you ♪
593
00:34:08,217 --> 00:34:12,252
♪ It's a crazy life ♪
594
00:34:12,321 --> 00:34:14,854
♪ And everybody wants ♪
595
00:34:14,889 --> 00:34:17,590
♪ Somethin' new ♪
596
00:34:19,494 --> 00:34:22,394
♪ The only thing I want ♪
597
00:34:22,430 --> 00:34:24,864
♪ Is you ♪
598
00:34:29,904 --> 00:34:33,205
♪ Hoo ♪
599
00:34:33,241 --> 00:34:35,608
♪ Ooh-ooh ♪
600
00:34:35,677 --> 00:34:39,345
♪ I'll lay it on then ♪
601
00:34:42,851 --> 00:34:45,885
♪ Nothing can change my mind ♪
602
00:34:49,589 --> 00:34:52,624
♪ If every story ends ♪
603
00:34:56,563 --> 00:34:59,464
♪ Ours isn't over yet ♪
604
00:35:03,470 --> 00:35:06,938
♪ I don't know anything ♪
605
00:35:06,974 --> 00:35:11,710
♪ But I know you're meant for me ♪
606
00:35:11,745 --> 00:35:13,444
♪ Stay ♪
607
00:35:13,480 --> 00:35:17,916
♪ I need you ♪
608
00:35:17,951 --> 00:35:21,286
♪ It's a thin line ♪
609
00:35:21,321 --> 00:35:24,722
♪ But I see you ♪
610
00:35:24,757 --> 00:35:28,926
♪ It's a crazy life ♪
611
00:35:28,961 --> 00:35:31,428
♪ And everybody wants ♪
612
00:35:31,463 --> 00:35:35,933
♪ Somethin' new ♪
613
00:35:35,968 --> 00:35:38,736
♪ The only thing I want ♪
614
00:35:38,771 --> 00:35:42,840
♪ Is you ♪
615
00:35:42,909 --> 00:35:45,642
♪ The only thing I want ♪
616
00:35:45,678 --> 00:35:49,914
♪ Is you ♪
617
00:35:49,949 --> 00:35:52,983
♪ The only thing I want ♪
618
00:35:53,019 --> 00:35:55,352
♪ Is you ♪
619
00:36:00,593 --> 00:36:02,426
♪ Walk out the door ♪
620
00:36:02,461 --> 00:36:04,461
♪ Just turn around now ♪
621
00:36:04,496 --> 00:36:07,464
♪ 'Cause you're not welcome anymore ♪
622
00:36:07,499 --> 00:36:10,500
♪ Weren't you the one who tried
to break me with goodbye? ♪
623
00:36:10,536 --> 00:36:12,636
♪ You think I'd crumble? ♪
624
00:36:12,671 --> 00:36:14,671
♪ Do you think I'd lay down and die? ♪
625
00:36:14,707 --> 00:36:16,607
♪ Oh no, not I ♪
626
00:36:16,642 --> 00:36:18,709
♪ I will survive ♪
627
00:36:18,777 --> 00:36:21,211
♪ Oh, as long as I know how to love ♪
628
00:36:21,280 --> 00:36:23,046
♪ I know I'll stay alive ♪
629
00:36:23,115 --> 00:36:24,948
♪ I've got all my love to give ♪
630
00:36:24,983 --> 00:36:26,816
♪ And I'll survive ♪
631
00:36:26,852 --> 00:36:28,685
♪ I will survive ♪
632
00:36:28,721 --> 00:36:31,053
♪ Hey, hey ♪
633
00:36:34,892 --> 00:36:38,193
Yeah!
634
00:36:38,229 --> 00:36:39,962
I can't remember the last
time I had that much fun.
635
00:36:39,997 --> 00:36:41,697
- You're welcome.
- Bravo.
636
00:36:43,000 --> 00:36:44,700
Catch up with you tomorrow?
637
00:36:44,736 --> 00:36:46,502
What? You're leavin' already?
638
00:36:46,537 --> 00:36:47,836
I gotta see a man in a uniform.
639
00:36:55,512 --> 00:36:57,579
- Oop!
- Are you okay?
640
00:37:03,153 --> 00:37:04,252
- Hey, Rob.
- Mm-hm.
641
00:37:04,321 --> 00:37:06,321
- Couple of beers, please.
- You got it.
642
00:37:07,424 --> 00:37:12,093
That was somethin'.
643
00:37:12,162 --> 00:37:13,662
- On the house.
- Thanks.
644
00:37:13,697 --> 00:37:15,497
You're welcome.
645
00:37:18,769 --> 00:37:21,002
So, Calvin, I've been thinkin'
646
00:37:21,037 --> 00:37:24,872
and maybe we could do a little do-over.
647
00:37:24,908 --> 00:37:27,942
How can I say "no" after
a performance like that?
648
00:37:30,713 --> 00:37:32,379
And I already told you it's not Calvin.
649
00:37:39,022 --> 00:37:40,688
Didn't know you had it in you.
650
00:37:40,723 --> 00:37:44,525
I guess there's a lot we don't
know about each other yet,
651
00:37:44,560 --> 00:37:47,361
Callum.
652
00:37:47,396 --> 00:37:49,697
Fair.
653
00:37:56,906 --> 00:38:00,808
I'm not used to being up
this late unless I'm on call,
654
00:38:00,877 --> 00:38:02,909
and... and...
655
00:38:02,945 --> 00:38:05,445
I guess I, uh...
656
00:38:05,480 --> 00:38:08,481
I should probably, um,
657
00:38:08,550 --> 00:38:10,616
get back.
658
00:38:10,652 --> 00:38:15,421
Um, I think maybe I
should walk you home.
659
00:38:15,457 --> 00:38:18,558
To make sure you get back safely.
660
00:38:21,163 --> 00:38:23,663
Okay, there you go.
661
00:38:23,732 --> 00:38:25,431
Wait up.
662
00:38:28,570 --> 00:38:30,971
- You know, I love these trees.
- Oh, yeah?
663
00:38:31,006 --> 00:38:34,140
Yeah, I planted some
with Sully before I left.
664
00:38:34,176 --> 00:38:35,508
- Really?
- Mm-hm.
665
00:38:35,577 --> 00:38:37,943
All right. Good?
666
00:38:37,979 --> 00:38:39,245
Mm-hm.
667
00:38:41,949 --> 00:38:44,083
Hey.
668
00:38:44,118 --> 00:38:46,018
We don't have stars
like this in the city,
669
00:38:46,087 --> 00:38:47,186
now, do we?
670
00:38:51,259 --> 00:38:52,992
Oh, I miss this.
671
00:38:58,832 --> 00:39:01,267
Okay, all right, one foot
in front of the other.
672
00:39:01,302 --> 00:39:02,768
- Okay.
- Get you home, all right?
673
00:39:02,803 --> 00:39:04,370
I'm fine.
674
00:39:07,608 --> 00:39:09,641
There we go. Look at that.
675
00:39:09,676 --> 00:39:11,675
You've made it.
676
00:39:11,711 --> 00:39:16,281
Hey, uh, thank you for walking me home.
677
00:39:16,316 --> 00:39:18,182
It was my pleasure.
678
00:39:18,218 --> 00:39:20,451
Maggie?
679
00:39:20,486 --> 00:39:21,819
Andrew?
680
00:39:21,854 --> 00:39:25,623
Andrew Mathews. I'm her boyfriend.
681
00:39:25,658 --> 00:39:27,325
Hope I'm not interrupting anything.
682
00:39:34,310 --> 00:39:37,945
- You are?
- Cal, Cal Jones.
683
00:39:39,414 --> 00:39:43,649
Caliente here was just makin'
sure I made it home okay.
684
00:39:43,685 --> 00:39:46,319
I may have had a little
bit too much to drink.
685
00:39:46,354 --> 00:39:48,688
Yeah, I can see that.
686
00:39:51,960 --> 00:39:53,526
I'll take it from here, Cal.
687
00:39:53,595 --> 00:39:55,428
You have a nice night.
688
00:39:56,465 --> 00:39:57,465
Night.
689
00:40:02,637 --> 00:40:05,705
I can't believe you're here.
690
00:40:05,773 --> 00:40:07,840
Well, I miss you.
691
00:40:07,875 --> 00:40:09,942
And I didn't wanna leave
things the way we did.
692
00:40:11,346 --> 00:40:16,315
I'm so glad to see you.
693
00:40:16,350 --> 00:40:21,286
Great, you found each other.
Now, I can call it a night.
694
00:40:21,322 --> 00:40:23,188
Thank you.
695
00:40:32,699 --> 00:40:34,866
- Ooh.
- Oh!
696
00:40:34,901 --> 00:40:37,836
Ta-da!
697
00:40:42,143 --> 00:40:43,742
Did you, uh...
698
00:40:43,810 --> 00:40:46,077
- You paint this?
- Yeah, Sully and I did.
699
00:40:46,147 --> 00:40:49,380
It was before he and
my mom got divorced.
700
00:40:59,926 --> 00:41:02,393
- That thing I said.
- Hm?
701
00:41:02,428 --> 00:41:04,829
About you and Bob.
702
00:41:04,865 --> 00:41:06,397
I never should've said that.
703
00:41:10,103 --> 00:41:12,537
No, you shouldn't have.
704
00:41:12,572 --> 00:41:14,739
I know.
705
00:41:14,775 --> 00:41:17,575
That really hurt.
706
00:41:17,610 --> 00:41:18,610
I'm sorry.
707
00:42:46,329 --> 00:42:47,996
I don't wanna lose you, Maggie.
708
00:42:51,334 --> 00:42:52,334
I love you.
709
00:43:00,644 --> 00:43:04,845
I'm really tired.
710
00:43:04,881 --> 00:43:06,180
Goodnight.
711
00:43:29,037 --> 00:43:34,037
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
48990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.