Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,860 --> 00:02:43,360
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:02:43,361 --> 00:02:46,361
Legenda
- NikaBrasil -
3
00:02:46,362 --> 00:02:49,362
Legenda
- LaCroix� -
4
00:02:49,363 --> 00:02:52,363
Legenda
- BethRockefeller� -
5
00:02:52,364 --> 00:02:55,364
Legenda
- Vekka -
6
00:02:55,365 --> 00:02:58,365
Legenda
- willian_as -
7
00:02:58,366 --> 00:03:01,366
Legenda
- Durenkian� -
8
00:03:01,367 --> 00:03:04,367
Revis�o
- Durenkian -
9
00:03:58,968 --> 00:04:00,985
V�o para suas esta��es!
10
00:04:04,218 --> 00:04:06,184
A linha est� ligada!
11
00:04:26,051 --> 00:04:27,651
Desliguem os celulares!
12
00:04:38,281 --> 00:04:40,949
- Pode me substituir?
- Estou cuidando do dispensador.
13
00:04:40,950 --> 00:04:43,061
Eu cuido disso.
14
00:04:44,551 --> 00:04:47,367
Parem de tagarelar!
15
00:04:54,143 --> 00:04:56,177
Cuidem do carregamento!
16
00:05:23,783 --> 00:05:26,750
Auner,
n�o � hora de intervalo!
17
00:05:27,967 --> 00:05:30,826
Ajude-o
a descarregar as ovelhas!
18
00:05:34,133 --> 00:05:36,584
- Volte ao trabalho!
- � uma emerg�ncia.
19
00:05:36,585 --> 00:05:38,760
- Cigano pregui�oso.
- Como � que �?
20
00:07:14,519 --> 00:07:17,666
Para empresas
com mais de 30 funcion�rios,
21
00:07:17,667 --> 00:07:20,403
a UE concede
56 mil euros extras.
22
00:07:21,003 --> 00:07:23,751
- E a nossa contribui��o?
- � proporcional.
23
00:07:23,752 --> 00:07:26,803
Mas o equipamento alugado
� levado em considera��o.
24
00:07:28,008 --> 00:07:29,750
Mais alguma liga��o?
25
00:07:29,751 --> 00:07:32,510
Um cara de Toplita.
26
00:07:32,511 --> 00:07:34,704
Quando soube que teria
que se mudar para c�,
27
00:07:34,705 --> 00:07:36,431
ele disse que ia pensar.
28
00:07:37,249 --> 00:07:39,653
Receio que Traian
tamb�m v� embora.
29
00:07:40,051 --> 00:07:41,812
Como o filho dele est�?
30
00:07:41,813 --> 00:07:45,376
A m�e o levou para se tratar
com haloterapia, mas...
31
00:07:45,377 --> 00:07:47,875
Toda essa burocracia
n�o serve para nada
32
00:07:47,876 --> 00:07:51,168
se n�o nos candidatarmos
� bolsa de 136 mil euros.
33
00:07:51,558 --> 00:07:54,165
N�o sei como poderemos
contratar mais cinco padeiros
34
00:07:54,166 --> 00:07:56,248
antes do prazo.
35
00:07:56,626 --> 00:07:59,460
E se n�o mencionarmos o sal�rio
no an�ncio?
36
00:07:59,461 --> 00:08:02,276
Reduziria muito
o n�mero de liga��es.
37
00:08:03,008 --> 00:08:06,127
Vamos colocar mais uma s�rie
de an�ncios.
38
00:08:06,128 --> 00:08:09,301
Esque�a o sal�rio. S� diga:
"Hora extra paga em dobro".
39
00:08:09,302 --> 00:08:10,650
Est� bem.
40
00:08:11,008 --> 00:08:13,438
O que digo
� ag�ncia de recrutamento
41
00:08:13,439 --> 00:08:15,782
sobre os tr�s trabalhadores?
42
00:08:15,783 --> 00:08:18,757
Enrole, por enquanto.
Primeiro publique o an�ncio
43
00:08:18,758 --> 00:08:20,158
e veremos.
44
00:08:21,328 --> 00:08:22,628
T� bom.
45
00:08:27,201 --> 00:08:29,646
- Ol�.
- Oi.
46
00:08:32,967 --> 00:08:34,843
- Ol�!
- Oi, querida.
47
00:08:34,844 --> 00:08:37,667
- O pastor j� chegou?
- Ainda n�o.
48
00:08:37,668 --> 00:08:41,916
- Posso publicar outro an�ncio?
- Pode, est� aberto.
49
00:08:41,917 --> 00:08:43,916
- Obrigada. Tchau.
- Tchau.
50
00:08:47,691 --> 00:08:49,709
Trouxe uma cerveja para voc�.
51
00:08:49,710 --> 00:08:51,588
- Ol�.
- Oi.
52
00:08:51,589 --> 00:08:53,905
- Voc� pode fazer os ensaios?
- Vou tentar.
53
00:08:55,751 --> 00:09:00,208
- Ainda n�o vendeu aquela moto?
- Por qu�? Voc� quer andar nela?
54
00:09:02,515 --> 00:09:04,542
Oi. Posso publicar
outro an�ncio?
55
00:09:04,543 --> 00:09:06,876
- Ningu�m se candidatou?
- Na verdade, n�o.
56
00:09:06,877 --> 00:09:08,336
Alguma not�cia do seu primo?
57
00:09:08,337 --> 00:09:10,375
Ele conseguiu trabalho
em Stuttgart.
58
00:09:10,376 --> 00:09:12,096
Ele vai levar Mara?
59
00:09:12,097 --> 00:09:14,040
De jeito nenhum.
Moram num cont�iner.
60
00:09:14,041 --> 00:09:17,501
A m�e dela est� na It�lia.
Estou com ela, cuidando dos av�s.
61
00:09:17,502 --> 00:09:19,792
- Mande-a para os ensaios.
- Quem a impedir�?
62
00:09:19,793 --> 00:09:22,292
Oi, Mara.
Ainda est� ensaiando?
63
00:09:22,293 --> 00:09:25,386
- Estou.
- Ensaiando no seu telefone!
64
00:09:25,387 --> 00:09:27,086
N�o � verdade, meu av� n�o deixa.
65
00:09:27,087 --> 00:09:29,666
Ele me quer
no coral da igreja.
66
00:09:29,667 --> 00:09:31,251
Voc� pode fazer os dois.
67
00:09:31,252 --> 00:09:34,029
- Vamos ensaiar na escola.
- Vou perguntar.
68
00:09:34,030 --> 00:09:35,836
- Senhora?
- Um momento.
69
00:09:35,837 --> 00:09:37,179
Posso?
70
00:09:37,674 --> 00:09:40,099
- Seu telefone.
- Obrigada.
71
00:09:40,100 --> 00:09:43,667
CUIDADO COM OS ANIMAIS SELVAGENS
72
00:10:01,315 --> 00:10:02,729
Melhor, n�o �?
73
00:10:04,217 --> 00:10:05,962
Obrigada, padre Otto.
74
00:10:08,888 --> 00:10:10,905
Levaremos para a escola
na segunda-feira.
75
00:10:10,906 --> 00:10:12,248
Bom.
76
00:10:12,583 --> 00:10:14,834
Algu�m vir�
buscar os instrumentos.
77
00:10:14,835 --> 00:10:16,177
Obrigada.
78
00:10:32,133 --> 00:10:34,609
- Pode me levar at� Miercurea Ciuc?
- Pode subir.
79
00:10:41,217 --> 00:10:43,842
Ol�. Documentos, por favor.
80
00:10:46,661 --> 00:10:48,952
- De onde voc�s v�m?
- M�nster, Alemanha.
81
00:10:49,293 --> 00:10:50,603
Todos?
82
00:10:50,959 --> 00:10:53,659
Menos ele.
Est� vindo de Regensburg.
83
00:10:54,831 --> 00:10:57,666
- Auner?
- Sim.
84
00:10:57,667 --> 00:10:59,967
Abaixe o volume!
85
00:11:03,426 --> 00:11:05,576
- Boa viagem.
- Obrigado.
86
00:11:13,508 --> 00:11:15,093
Kaiser!
87
00:11:27,217 --> 00:11:30,558
Vamos manter:
"Padeiros com experi�ncia".
88
00:11:30,559 --> 00:11:32,751
E "oferecemos transporte".
89
00:11:33,508 --> 00:11:36,150
S� vamos adicionar:
"Hora extra paga em dobro".
90
00:11:37,133 --> 00:11:38,592
Isso, em dobro.
91
00:11:41,144 --> 00:11:42,948
N�o mencione sal�rio.
92
00:11:44,051 --> 00:11:45,592
Sim, isso � tudo.
93
00:11:46,467 --> 00:11:48,324
Pode publicar on-line
imediatamente?
94
00:11:48,325 --> 00:11:49,704
Vou pagar agora.
95
00:11:51,342 --> 00:11:53,198
Obrigada.
96
00:12:27,372 --> 00:12:29,253
- Obrigado.
- De nada.
97
00:13:03,668 --> 00:13:05,319
Bom garoto!
98
00:13:17,308 --> 00:13:21,176
O que voc� est� fazendo aqui?
Por que n�o ligou?
99
00:13:21,676 --> 00:13:23,334
Meu telefone quebrou.
100
00:13:24,676 --> 00:13:26,321
Tire os sapatos.
101
00:13:33,467 --> 00:13:34,771
Como vai Rudi?
102
00:13:35,467 --> 00:13:36,801
Do mesmo jeito.
103
00:13:37,343 --> 00:13:38,691
Ele est� falando?
104
00:13:39,176 --> 00:13:40,476
N�o.
105
00:13:40,801 --> 00:13:43,801
- Voc� falou com o m�dico?
- Sim, eu perguntei.
106
00:13:44,972 --> 00:13:47,954
N�o precisa apress�-lo.
Vai falar quando sentir vontade.
107
00:13:49,388 --> 00:13:52,066
Voc� n�o trouxe
um presente de Natal para ele?
108
00:13:52,883 --> 00:13:56,226
Eu estava com muita pressa.
Vou comprar alguma coisa aqui.
109
00:13:59,133 --> 00:14:00,433
Rudi?
110
00:14:02,099 --> 00:14:04,066
Desligue isso, o papai chegou.
111
00:14:11,592 --> 00:14:12,892
Venha.
112
00:14:21,508 --> 00:14:23,500
J� chega. Est� tarde.
113
00:14:23,501 --> 00:14:26,542
- Vamos s� acabar o jogo.
- Voc� vai lev�-lo � escola?
114
00:14:26,543 --> 00:14:30,033
- Ele n�o vai sozinho?
- N�o desde que ficou com medo.
115
00:14:30,034 --> 00:14:31,334
Rudi.
116
00:14:32,491 --> 00:14:34,504
Diga ao papai
o que voc� viu na floresta.
117
00:14:34,505 --> 00:14:36,584
N�o antes da hora de dormir.
118
00:14:36,585 --> 00:14:39,824
- N�o se meta.
- Pode deixar, eu cuido dele.
119
00:14:40,426 --> 00:14:42,004
Est� tudo bem agora.
120
00:14:42,431 --> 00:14:45,261
O papai est� em casa.
N�o h� nada para ficar com medo.
121
00:14:45,262 --> 00:14:47,335
Venha para a cama.
122
00:14:47,883 --> 00:14:49,561
Ele n�o dorme mais sozinho?
123
00:14:49,877 --> 00:14:51,177
N�o.
124
00:14:52,426 --> 00:14:54,286
Voc� n�o est� ajudando.
125
00:14:56,217 --> 00:14:58,779
Ele faz xixi na cama
quando dorme sozinho.
126
00:15:01,686 --> 00:15:03,670
Voc� viu o padre Otto?
127
00:15:04,592 --> 00:15:06,403
N�o, eu vim direto para c�.
128
00:15:07,210 --> 00:15:09,043
Deveria, ele n�o est� bem.
129
00:15:09,508 --> 00:15:10,808
Boa noite.
130
00:15:26,567 --> 00:15:28,339
Aquele cara assustou voc�?
131
00:15:30,442 --> 00:15:31,973
O que faz aqui?
132
00:15:33,592 --> 00:15:34,906
Eu lhe fiz uma pergunta!
133
00:15:37,051 --> 00:15:38,454
Est� roubando?
134
00:15:39,801 --> 00:15:41,101
Responda!
135
00:15:43,217 --> 00:15:45,626
N�o quero ver voc� aqui!
136
00:15:45,627 --> 00:15:47,026
Assustando crian�as...
137
00:15:47,560 --> 00:15:49,926
Desgra�ado. Venha, Rudi.
138
00:15:54,842 --> 00:15:56,340
Aqui est� a sua mochila.
139
00:16:01,342 --> 00:16:02,996
Daqui voc� vai sozinho.
140
00:16:10,176 --> 00:16:11,564
Continue, estou observando!
141
00:16:16,383 --> 00:16:17,683
Continue andando!
142
00:16:22,008 --> 00:16:23,808
Isso. Muito bom!
143
00:16:25,218 --> 00:16:26,988
Por que voc� n�o pegou?
144
00:16:26,989 --> 00:16:29,008
Mariquinha!
145
00:16:29,009 --> 00:16:31,558
Ei, o que foi isso?
146
00:16:31,967 --> 00:16:34,991
N�o quero isso aqui!
Da pr�xima vez, vai fazer flex�es!
147
00:16:37,122 --> 00:16:38,666
- Voc� voltou?
- Ontem � noite.
148
00:16:38,667 --> 00:16:40,542
Volte mais tarde para beber.
149
00:16:40,543 --> 00:16:42,545
Matthias, tudo bem?
150
00:16:42,546 --> 00:16:44,791
Voltou de vez
ou s� para o Natal?
151
00:16:44,792 --> 00:16:46,688
N�o tenho certeza.
Vou decidir.
152
00:16:46,689 --> 00:16:49,376
- Tinha um contrato de tr�s anos?
- Dois anos.
153
00:16:49,377 --> 00:16:52,792
Desculpe perguntar,
j� que acabou de voltar,
154
00:16:52,793 --> 00:16:55,166
mas voc� mataria meu porco?
155
00:16:55,167 --> 00:16:59,376
O �ltimo que fez esse trabalho
deixou uma tremenda bagun�a.
156
00:16:59,377 --> 00:17:01,542
Doei minhas ferramentas
quando fui embora.
157
00:17:01,543 --> 00:17:04,167
N�o tem problema,
vamos achar uma boa faca.
158
00:17:04,168 --> 00:17:05,468
Quando?
159
00:17:05,469 --> 00:17:07,469
Hoje, se puder.
160
00:17:08,036 --> 00:17:10,417
- Vou tentar.
- Bom homem.
161
00:17:13,539 --> 00:17:16,292
Em Bradu s� querem quatro hoje.
162
00:17:16,293 --> 00:17:19,042
- E para Toplita?
- Duas. Obrigada.
163
00:17:20,245 --> 00:17:22,613
Se n�o quiserem, digam agora.
164
00:17:22,614 --> 00:17:25,125
Uma panificadora em Navodari
se interessou.
165
00:17:25,766 --> 00:17:28,000
T� bom.
Ficaremos com os tr�s,
166
00:17:28,001 --> 00:17:30,333
mas espero achar mais dois
daqui mesmo.
167
00:17:30,334 --> 00:17:32,250
- Qual � o prazo?
- Dia sete.
168
00:17:32,251 --> 00:17:33,551
De janeiro?
169
00:17:34,066 --> 00:17:38,333
Espera achar mais dois,
no feriado e por esse valor?
170
00:17:38,334 --> 00:17:41,208
Nunca se sabe com os de fora,
mais o alojamento...
171
00:17:41,209 --> 00:17:43,304
"Nunca se sabe"?
172
00:17:43,305 --> 00:17:46,833
S�o 10 vezes mais decentes
e aceitam receber menos.
173
00:17:46,834 --> 00:17:48,376
- Asi�ticos?
- Sim.
174
00:17:48,377 --> 00:17:50,000
N�o trabalhamos com africanos.
175
00:17:50,887 --> 00:17:53,876
- Vamos considerar isso.
- Quando poderiam vir?
176
00:17:53,877 --> 00:17:56,583
Dois podem vir amanh�.
Eu os buscarei em Bucareste.
177
00:17:57,469 --> 00:17:59,913
N�o posso falar agora.
Ligo de volta.
178
00:17:59,914 --> 00:18:01,214
Com licen�a.
179
00:18:05,505 --> 00:18:07,417
- Oi.
- Oi.
180
00:18:07,980 --> 00:18:12,165
- Voc� perdeu muito peso.
- N�o perdi. S�o estas roupas.
181
00:18:12,166 --> 00:18:14,251
N�o h� �rea para fumantes?
182
00:18:14,252 --> 00:18:17,208
- N�o temos fumantes.
- Nenhum?
183
00:18:17,209 --> 00:18:19,792
- Pode fumar.
- Ela n�o vai demitir voc�?
184
00:18:19,793 --> 00:18:21,917
- Quem?
- Sua chefe.
185
00:18:21,918 --> 00:18:23,501
Eu sou a chefe.
186
00:18:23,502 --> 00:18:26,355
Bravo! Isto � tudo seu?
187
00:18:26,356 --> 00:18:29,063
N�o, tem o propriet�rio.
Mas eu sou a chefe.
188
00:18:31,260 --> 00:18:33,580
Voc� disse que n�o voltaria.
189
00:18:33,581 --> 00:18:35,126
Surgiu um imprevisto.
190
00:18:35,127 --> 00:18:38,417
Por que me ligou?
Qual era nosso acordo?
191
00:18:38,418 --> 00:18:41,792
� urgente, pelo Rudi.
Gostaria que T�nczo o visse.
192
00:18:41,793 --> 00:18:43,316
Por que n�o liga para ele?
193
00:18:43,317 --> 00:18:44,617
Ele trocou de n�mero.
194
00:18:46,214 --> 00:18:48,215
Era s� para mim
que n�o conseguia ligar.
195
00:18:48,216 --> 00:18:49,516
Como assim?
196
00:18:51,952 --> 00:18:55,788
Estamos divorciados h� dois anos,
eu e T�nczo.
197
00:18:55,789 --> 00:18:57,089
Pensei que soubesse.
198
00:18:57,910 --> 00:19:00,160
- Sinto muito.
- N�o sinta.
199
00:19:00,941 --> 00:19:02,241
E T�nczo?
200
00:19:02,761 --> 00:19:04,958
N�o sei. Na Hungria, eu acho.
201
00:19:05,705 --> 00:19:07,125
Ele foi embora.
202
00:19:07,597 --> 00:19:09,251
O que Rudi tem?
203
00:19:09,252 --> 00:19:11,042
N�o sei. Ele n�o fala.
204
00:19:11,545 --> 00:19:13,375
N�o deve ser coisa boa.
205
00:19:15,240 --> 00:19:16,708
Vai ficar por um tempo?
206
00:19:17,451 --> 00:19:19,876
Acho que sim. N�o sei.
207
00:19:19,877 --> 00:19:22,667
- Tem trabalho para mim?
- N�o.
208
00:19:23,026 --> 00:19:24,833
V�o reabrir a mina?
209
00:19:24,834 --> 00:19:26,958
Duvido. Tente o servi�o florestal.
210
00:19:27,701 --> 00:19:29,669
Claro. Certo.
211
00:19:29,670 --> 00:19:32,333
Mas, caso se interesse,
estamos contratando padeiros.
212
00:19:33,082 --> 00:19:34,583
Qual � o sal�rio?
213
00:19:34,584 --> 00:19:38,001
Sal�rio m�nimo,
mas se fizer ser�o ganha dobrado.
214
00:19:38,002 --> 00:19:41,042
- Dobrado?
- Pagamos em dobro.
215
00:19:41,043 --> 00:19:42,343
Vou pensar.
216
00:19:42,717 --> 00:19:44,600
Pense r�pido.
As vagas ser�o ocupadas.
217
00:19:45,127 --> 00:19:46,667
Ainda mora no mesmo lugar?
218
00:19:47,000 --> 00:19:50,753
Reformei a casa dos meus pais
e me mudei para l�.
219
00:19:50,754 --> 00:19:52,250
Reformou...
220
00:19:57,545 --> 00:20:00,333
- Vou entrar, estou congelando.
- Tudo bem. Tchau.
221
00:20:31,465 --> 00:20:34,333
Pai? Voc� est� bem?
222
00:20:36,940 --> 00:20:38,274
Vamos levantar.
223
00:20:42,683 --> 00:20:44,083
Pronto.
224
00:21:10,028 --> 00:21:12,750
N�o se levante antes de eu voltar,
certo?
225
00:21:17,469 --> 00:21:22,292
Aqui. Colin�rgico.
Dez gotas para circula��o cerebral.
226
00:21:23,085 --> 00:21:26,207
Ele precisa um check-up na cidade.
N�o posso ajudar muito.
227
00:21:26,208 --> 00:21:28,704
- Check-up?
- Para um diagn�stico.
228
00:21:28,705 --> 00:21:30,583
Nessa idade,
pode ser qualquer coisa.
229
00:21:31,083 --> 00:21:33,125
Nada de agachar
para cuidar das ovelhas.
230
00:21:33,126 --> 00:21:34,583
Tudo bem.
231
00:21:34,584 --> 00:21:37,254
Ele deve entender
que n�o est� apto para isso.
232
00:21:37,255 --> 00:21:39,044
Ele precisa de cuidados.
233
00:21:39,045 --> 00:21:40,833
Steffi est� de olho nele.
234
00:21:40,834 --> 00:21:42,792
Quero dizer diariamente.
235
00:21:43,514 --> 00:21:47,384
Ele precisa de medica��o,
banho e companhia.
236
00:21:47,385 --> 00:21:50,329
- Conhece algu�m?
- No vilarejo?
237
00:21:50,330 --> 00:21:52,042
Est�o todos trabalhando fora.
238
00:21:52,818 --> 00:21:54,625
Est� dif�cil preencher
qualquer vaga.
239
00:21:56,911 --> 00:21:59,325
Ele est� com muita dificuldade
para falar tamb�m.
240
00:21:59,326 --> 00:22:00,919
Mais que o normal.
241
00:22:00,920 --> 00:22:02,295
� prov�vel.
242
00:22:03,324 --> 00:22:05,355
Isso � transmiss�vel?
243
00:22:05,356 --> 00:22:06,910
O qu�?
244
00:22:06,911 --> 00:22:09,000
Essa defici�ncia na fala.
245
00:22:09,907 --> 00:22:11,208
Dificilmente.
246
00:22:11,209 --> 00:22:14,333
Os alem�es costumavam
se casar com outras etnias.
247
00:22:14,334 --> 00:22:16,077
Sua fala est� �tima.
248
00:22:16,078 --> 00:22:18,043
Refiro-me ao Rudi.
249
00:22:18,044 --> 00:22:19,669
Ele n�o fala?
250
00:22:20,204 --> 00:22:21,542
N�o.
251
00:22:21,543 --> 00:22:23,083
� preciso investigar.
252
00:22:24,436 --> 00:22:26,993
Aqui est� a indica��o.
253
00:22:26,994 --> 00:22:30,083
Leve-o para um check-up
em um neurologista em Cluj.
254
00:22:31,653 --> 00:22:32,953
Obrigado.
255
00:22:46,885 --> 00:22:48,185
Aqui est�.
256
00:22:48,506 --> 00:22:50,958
- Obrigado.
- Obrigado.
257
00:22:51,854 --> 00:22:54,958
- N�o, eu n�o...
- Beba. Voc� j� � um homem.
258
00:22:56,902 --> 00:22:59,667
- Deu bebida ao porco?
- A m�e deu.
259
00:22:59,668 --> 00:23:01,318
Misturei com o p�o.
260
00:23:01,319 --> 00:23:02,958
- Sa�de!
- Sa�de!
261
00:23:05,708 --> 00:23:07,833
Ent�o, vamos l�.
262
00:23:15,101 --> 00:23:17,456
- Segure-o.
- N�o encosto nisso.
263
00:23:17,457 --> 00:23:18,757
Segure voc�.
264
00:23:20,086 --> 00:23:22,917
D�-me a faca!
Pelo cabo.
265
00:23:22,918 --> 00:23:24,994
For�a.
266
00:23:24,995 --> 00:23:26,411
Segurem-no!
267
00:23:26,412 --> 00:23:28,458
Segurem-no! Ele vai escapar.
268
00:23:35,459 --> 00:23:37,168
Derrube-o.
269
00:23:38,333 --> 00:23:39,917
Isso! Segure-o.
270
00:24:37,719 --> 00:24:39,220
N�o se assuste, sou eu.
271
00:24:40,063 --> 00:24:41,716
O que est� fazendo aqui?
272
00:24:42,493 --> 00:24:45,557
Matei o porco do reverendo
e ele me deu um pouco de carne.
273
00:24:45,558 --> 00:24:46,927
E da�?
274
00:24:48,377 --> 00:24:51,316
Trouxe para voc�.
Vai manter o jejum?
275
00:24:51,317 --> 00:24:54,271
Eu? N�o. Mas parei de comer carne.
276
00:24:54,272 --> 00:24:56,876
- Parou de comer carne?
- Parei.
277
00:25:01,119 --> 00:25:02,703
Vai fazer o qu�, ent�o?
278
00:25:03,162 --> 00:25:04,792
Digo, para o Natal.
279
00:25:05,672 --> 00:25:07,172
Assistir a um filme.
280
00:25:07,680 --> 00:25:09,023
Assistir a um filme?
281
00:25:09,024 --> 00:25:10,324
Sim.
282
00:25:11,454 --> 00:25:13,083
N�o sei...
283
00:25:13,568 --> 00:25:16,167
Natal � a pior �poca
para se estar sozinho.
284
00:25:17,120 --> 00:25:21,417
- N�o tem sua fam�lia?
- Estava falando de voc�.
285
00:25:21,885 --> 00:25:23,450
Tenho Kaiser.
286
00:25:23,451 --> 00:25:25,144
Tem Kaiser...
287
00:25:29,268 --> 00:25:33,542
S� queria dizer que n�o posso
aceitar o trabalho na panificadora.
288
00:25:34,282 --> 00:25:35,583
Tudo bem.
289
00:25:35,584 --> 00:25:37,279
Prefiro n�o trabalhar a...
290
00:25:37,280 --> 00:25:39,502
Certo. Agora v� para casa.
291
00:25:39,503 --> 00:25:42,824
N�o estou com pressa.
Rudi j� est� dormindo.
292
00:25:42,825 --> 00:25:45,056
Sua esposa deve estar
esperando com o jantar.
293
00:25:45,057 --> 00:25:47,116
N�o. Ela n�o est�.
294
00:25:47,117 --> 00:25:49,675
N�o importa. V� descansar.
295
00:25:49,676 --> 00:25:51,083
N�o estou b�bado.
296
00:25:51,084 --> 00:25:52,440
Talvez n�o esteja, mas...
297
00:25:53,164 --> 00:25:55,958
Por favor, n�o se esgueire
pelos fundos novamente.
298
00:25:58,839 --> 00:26:00,140
Pelos fundos?
299
00:26:00,141 --> 00:26:02,357
Nem venha se n�o for
pela porta da frente.
300
00:26:04,680 --> 00:26:07,387
V� para casa.
Conversamos amanh�.
301
00:26:10,692 --> 00:26:11,992
Boa noite.
302
00:26:13,661 --> 00:26:14,961
Boa noite.
303
00:26:23,710 --> 00:26:25,167
Rudi?
304
00:26:36,925 --> 00:26:38,466
O que est� fazendo?
305
00:26:39,602 --> 00:26:41,042
Indo para a escola.
306
00:26:41,543 --> 00:26:43,168
Ele n�o vai sozinho hoje?
307
00:26:43,169 --> 00:26:44,772
N�o.
308
00:26:44,773 --> 00:26:46,333
Vai, sim.
309
00:26:46,334 --> 00:26:48,698
Fomos juntos ontem.
J� basta.
310
00:26:48,699 --> 00:26:50,000
Ele tem medo.
311
00:26:50,001 --> 00:26:52,208
Rudi, voc� n�o deve ter medo.
312
00:26:52,209 --> 00:26:55,764
- N�o vai bater nele!
- Claro que n�o, sua maluca.
313
00:26:55,765 --> 00:26:57,066
Rudi!
314
00:26:59,424 --> 00:27:00,724
Venha com o papai.
315
00:27:01,193 --> 00:27:03,833
Des�a e conte ao pai o que viu.
316
00:27:03,834 --> 00:27:06,156
Algo ruim, ele disse.
317
00:27:06,157 --> 00:27:07,569
Algo ruim?
318
00:27:07,570 --> 00:27:09,138
�.
319
00:27:09,139 --> 00:27:11,042
Levou-o ao m�dico?
320
00:27:11,043 --> 00:27:13,208
� Natal. Que m�dico?
321
00:27:13,209 --> 00:27:15,316
Falei com o reverendo.
Domingo o levo.
322
00:27:15,317 --> 00:27:17,583
Com o reverendo...
323
00:27:17,584 --> 00:27:20,792
Rudi, des�a. O pai vai junto.
Vamos levar o rifle.
324
00:27:20,793 --> 00:27:23,208
Vou pegar o rifle. Des�a.
325
00:27:26,325 --> 00:27:27,870
Des�a, Rudi.
326
00:27:43,359 --> 00:27:44,659
Rudi.
327
00:27:45,609 --> 00:27:48,250
Olhe. Viu o urso?
328
00:27:48,916 --> 00:27:50,417
Nos arbustos.
329
00:28:00,596 --> 00:28:02,125
S� vamos dar um susto nele.
330
00:28:02,593 --> 00:28:04,150
Assim voc� n�o ter� mais medo.
331
00:28:14,484 --> 00:28:16,001
Tudo bem?
332
00:28:16,002 --> 00:28:17,302
Vamos.
333
00:28:41,812 --> 00:28:43,301
- Ol�!
- Ol�.
334
00:28:43,302 --> 00:28:46,611
Ol�. Por favor, entrem!
335
00:28:46,612 --> 00:28:47,913
Alick.
336
00:28:48,491 --> 00:28:50,583
- Oi.
- Mahinda.
337
00:28:50,584 --> 00:28:52,417
Por favor, peguem um...
338
00:28:52,418 --> 00:28:53,718
Oi.
339
00:28:56,880 --> 00:28:58,906
- Mahinda.
- Oi, Csilla.
340
00:28:58,907 --> 00:29:00,751
- Prazer.
- E Alick.
341
00:29:00,752 --> 00:29:02,609
- Oi, sou Alick.
- Csilla, prazer.
342
00:29:02,610 --> 00:29:03,931
- Igualmente.
- Bem-vindos.
343
00:29:03,932 --> 00:29:05,939
Essa � a Sra. D�nes,
a dona da f�brica.
344
00:29:05,940 --> 00:29:07,493
- Ol�.
- Ol�.
345
00:29:07,494 --> 00:29:10,082
Lamento atrapalhar
sua v�spera de Natal.
346
00:29:10,083 --> 00:29:12,042
Trabalho em primeiro lugar, sempre.
347
00:29:12,043 --> 00:29:14,439
- De onde eles s�o?
- De onde eles s�o?
348
00:29:14,440 --> 00:29:15,741
Sri Lanka.
349
00:29:16,218 --> 00:29:19,300
Explique o fluxo de trabalho,
mas seja r�pida.
350
00:29:19,301 --> 00:29:22,483
Devem estar cansados.
Faremos o treinamento amanh�.
351
00:29:22,484 --> 00:29:26,292
- Precisarei de uma assinatura.
- Vamos aprontar a papelada.
352
00:29:26,293 --> 00:29:27,792
Sigam-me.
353
00:29:27,793 --> 00:29:29,750
- Boa sorte!
- Obrigado.
354
00:29:46,710 --> 00:29:49,750
Tr�s pastores cuidavam
de tr�s rebanhos de ovelhas.
355
00:29:49,751 --> 00:29:54,417
Um moldavo,
um transilvano e um montanh�s.
356
00:29:55,042 --> 00:29:59,333
O montanh�s e o transilvano
conspiravam juntos.
357
00:29:59,334 --> 00:30:01,292
Eles tinham tramado um plano.
358
00:30:01,293 --> 00:30:03,792
Uma cilada, � noite,
para matar o moldavo.
359
00:30:03,793 --> 00:30:09,214
Ele era o mais pr�spero,
e tinha mais rebanhos para cuidar.
360
00:30:09,215 --> 00:30:11,215
Belos carneiros com longos chifres,
361
00:30:11,216 --> 00:30:15,720
cavalos bem treinados
e os mais ferozes c�es de ca�a.
362
00:30:15,721 --> 00:30:19,946
Por�m, uma jovem borrega
cinza-malhada,
363
00:30:19,947 --> 00:30:24,878
passados tr�s dias,
baliu alto e forte.
364
00:30:56,330 --> 00:30:57,996
Boas festas!
365
00:30:58,908 --> 00:31:00,917
Sr. Baciu, como vai?
366
00:31:00,918 --> 00:31:02,219
Nada mal!
367
00:31:02,220 --> 00:31:04,011
- Boas festas!
- Feliz Natal!
368
00:31:04,542 --> 00:31:07,281
Feliz Natal!
Que linda apresenta��o!
369
00:31:07,282 --> 00:31:08,583
Ol�!
370
00:31:08,584 --> 00:31:10,429
Ol�! Foi ador�vel!
371
00:31:10,430 --> 00:31:12,626
Obrigada pelos presentes
para as crian�as!
372
00:31:12,627 --> 00:31:14,542
- Agrade�a.
- Obrigada.
373
00:31:14,543 --> 00:31:16,318
Foi o Papai Noel.
374
00:31:16,319 --> 00:31:18,399
Matthias contou
que Papai Noel n�o existe.
375
00:31:18,400 --> 00:31:20,626
- Por que iludi-lo?
- Que pena!
376
00:31:20,627 --> 00:31:24,780
Sra. Baciu, alugaria seus quartos
para novos funcion�rios nossos?
377
00:31:24,781 --> 00:31:26,082
Claro.
378
00:31:26,083 --> 00:31:28,917
- V�o precisar se aquecer.
- �, precisam de lenha.
379
00:31:28,918 --> 00:31:30,792
- Lenha n�o � problema.
- "Lenha"...
380
00:31:30,793 --> 00:31:34,958
Csilla pode resolver os detalhes
com voc� hoje? � urgente.
381
00:31:34,959 --> 00:31:37,698
- Por favor, passem l� em casa.
- Obrigada.
382
00:31:37,699 --> 00:31:40,251
- Boas festas!
- Tudo de bom!
383
00:31:40,252 --> 00:31:41,678
- Felicidades.
- Felicidades.
384
00:32:13,811 --> 00:32:15,111
Venha aqui.
385
00:32:20,138 --> 00:32:21,763
Arrume o graveto.
386
00:32:22,792 --> 00:32:26,186
A�. Empurre com firmeza!
387
00:32:26,693 --> 00:32:28,458
Cubra com folhas.
388
00:32:30,600 --> 00:32:32,417
Deixe a carne � mostra.
389
00:33:39,137 --> 00:33:42,196
Beber esta �gua pode mat�-lo.
Est� cheia de impurezas.
390
00:33:42,998 --> 00:33:44,298
Da mina.
391
00:33:44,751 --> 00:33:46,071
Mas � melhor que nada.
392
00:33:47,306 --> 00:33:50,583
Os ancestrais do vov� Otto
est�o enterrados por perto.
393
00:33:51,510 --> 00:33:54,301
Eles vieram de Luxemburgo.
394
00:33:55,320 --> 00:33:58,167
H� aproximadamente 700 anos.
395
00:34:00,005 --> 00:34:01,667
Sabe onde fica Luxemburgo?
396
00:34:03,303 --> 00:34:04,928
Perto da Alemanha.
397
00:34:07,388 --> 00:34:09,263
Vou ensin�-lo a limpar a �gua.
398
00:34:32,003 --> 00:34:33,375
Sabe o que � aquilo?
399
00:34:34,136 --> 00:34:35,436
B�tula.
400
00:34:37,942 --> 00:34:40,667
Na primavera,
mostrarei quais plantas pode comer.
401
00:34:44,611 --> 00:34:45,911
Experimente.
402
00:34:50,177 --> 00:34:52,958
Claro que o gosto n�o � bom,
mas � poss�vel beber.
403
00:34:54,916 --> 00:34:58,250
Se souber fazer fogo
para ferver �gua, sobreviver�.
404
00:34:58,822 --> 00:35:01,208
Para sobreviver,
precisa saber mais uma coisa.
405
00:35:01,743 --> 00:35:03,333
Como lutar.
406
00:35:03,827 --> 00:35:05,127
N�o � dif�cil.
407
00:35:05,446 --> 00:35:06,958
N�o pode ter piedade.
408
00:35:07,729 --> 00:35:09,958
Acha que os invasores
sentiam piedade?
409
00:35:11,003 --> 00:35:12,462
� a vida.
410
00:35:14,406 --> 00:35:17,458
Os piedosos morrem primeiro.
Quero que seja o �ltimo a morrer.
411
00:35:18,005 --> 00:35:19,788
Vamos.
412
00:35:25,141 --> 00:35:27,125
Lave as m�os.
413
00:35:29,897 --> 00:35:32,542
A panificadora
trouxe presentes maravilhosos.
414
00:35:33,952 --> 00:35:35,252
Ou�a.
415
00:35:36,059 --> 00:35:37,917
Falou com Csilla?
416
00:35:38,795 --> 00:35:40,170
Com Csilla?
417
00:35:40,557 --> 00:35:42,542
Desde que retornou.
418
00:35:44,301 --> 00:35:45,719
O que � isso?
419
00:35:46,091 --> 00:35:47,625
A capa do Papai Noel.
420
00:35:48,127 --> 00:35:49,941
- Ele que fez.
- � mesmo?
421
00:35:51,008 --> 00:35:52,447
Aprendeu a costurar.
422
00:35:52,448 --> 00:35:54,292
Ele � um garoto, porra.
423
00:35:54,293 --> 00:35:55,988
Cuidado com a l�ngua.
424
00:35:55,989 --> 00:35:58,751
E nada de brigar na mesa.
425
00:36:01,695 --> 00:36:05,626
Os pobres comer�o
at� ficarem satisfeitos,
426
00:36:05,627 --> 00:36:08,167
aqueles que buscam o Senhor
o louvar�o.
427
00:36:08,168 --> 00:36:10,083
Vosso cora��o viver� eternamente.
428
00:36:10,540 --> 00:36:11,840
Am�m.
429
00:36:14,409 --> 00:36:17,210
- Saboreiem.
- Saboreiem.
430
00:36:32,602 --> 00:36:34,011
Quer uma cerveja?
431
00:36:34,012 --> 00:36:36,875
N�o. Fale logo, estou com sono.
432
00:36:37,885 --> 00:36:39,760
Por que aquele tom?
433
00:36:39,761 --> 00:36:42,441
- Que tom?
- Aquele!
434
00:36:42,442 --> 00:36:44,417
Foi por isso que tive que acordar?
435
00:36:44,418 --> 00:36:47,213
E eu tive que voltar
para ouvir aquilo de voc�?
436
00:36:47,214 --> 00:36:49,000
N�o sei porqu� voltou.
437
00:36:49,884 --> 00:36:51,350
O que acha?
438
00:36:51,351 --> 00:36:54,417
N�o � da minha conta.
Voc� � livre para ir e vir.
439
00:36:54,418 --> 00:36:55,833
E Rudi?
440
00:36:55,834 --> 00:36:59,251
Eu avisei que cuidaria de tudo.
441
00:36:59,252 --> 00:37:00,958
Como exatamente?
442
00:37:00,959 --> 00:37:02,376
O que quer dizer?
443
00:37:02,377 --> 00:37:05,042
Continua dormindo com ele �s 20h?
444
00:37:05,043 --> 00:37:06,708
Ele � uma crian�a.
445
00:37:06,709 --> 00:37:09,489
Est� mantendo-o dependente de voc�!
446
00:37:09,490 --> 00:37:10,791
Bobagem.
447
00:37:10,792 --> 00:37:13,208
Ensinando croch� em vez de alem�o.
448
00:37:13,209 --> 00:37:15,333
Croch� � indicado para relaxar.
449
00:37:15,334 --> 00:37:18,333
Indicado para criar um maricas?
450
00:37:18,334 --> 00:37:20,626
Ele tem que matar animais
para ser homem?
451
00:37:20,627 --> 00:37:22,667
Se ele n�o for forte,
ser� pisoteado.
452
00:37:22,668 --> 00:37:26,376
- Ele ser� forte.
- Como? � o idiota da sala!
453
00:37:26,708 --> 00:37:30,501
- Trabalhei como um burro...
- N�o foi por mim.
454
00:37:30,502 --> 00:37:32,792
Cuidado com o que diz!
455
00:37:32,793 --> 00:37:34,417
Ou o qu�?
456
00:37:34,418 --> 00:37:37,292
Levante a m�o de novo
e irei embora.
457
00:37:37,293 --> 00:37:39,438
- V� em frente.
- E vou levar o menino.
458
00:37:39,439 --> 00:37:41,610
Ele crescer� na minha casa!
459
00:37:41,611 --> 00:37:43,437
Sua casa?
460
00:37:43,438 --> 00:37:46,126
Tente tirar essa crian�a de mim
e te mato.
461
00:37:46,127 --> 00:37:47,708
Entendeu?
462
00:37:53,542 --> 00:37:54,842
Pare.
463
00:37:56,417 --> 00:37:59,001
Pode voltar para a sua namorada.
464
00:38:00,501 --> 00:38:03,626
N�o venha dormir aqui
se vai voltar a agir assim.
465
00:38:03,627 --> 00:38:07,208
E se quiser que eu e Rudi
fiquemos nesta casa.
466
00:39:10,083 --> 00:39:11,501
Sentado, Kaiser!
467
00:40:17,001 --> 00:40:19,208
O processo todo � mecanizado.
468
00:40:34,292 --> 00:40:36,833
- E voc� � casado?
- Sou.
469
00:40:37,542 --> 00:40:40,042
- E voc�?
- N�o, n�o mais.
470
00:40:40,708 --> 00:40:44,583
- Tem filhos?
- Tenho, 2 meninos e uma menina.
471
00:40:45,708 --> 00:40:48,708
- Voc�, tem filhos?
- N�o, ainda n�o.
472
00:40:49,126 --> 00:40:51,226
Trabalho, trabalho, trabalho.
O tempo todo.
473
00:40:52,576 --> 00:40:53,876
E ele?
474
00:40:53,877 --> 00:40:58,042
N�o, ele � muito jovem.
Ele tem 25, tenho 44.
475
00:41:02,417 --> 00:41:05,075
Dizemos "multi �nainte".
476
00:41:05,076 --> 00:41:06,953
Significa
"que voc� viva bastante".
477
00:41:07,282 --> 00:41:09,584
Obrigado, "molt".
478
00:41:09,585 --> 00:41:13,417
"Molt" obrigado, � romeno.
479
00:41:14,126 --> 00:41:15,708
Romeno � dif�cil.
480
00:41:15,709 --> 00:41:18,292
- N�o sou romena.
N�o?
481
00:41:18,293 --> 00:41:21,417
Na verdade, sou,
mas etnicamente sou h�ngara.
482
00:41:22,876 --> 00:41:24,542
E ele, fala ingl�s?
483
00:41:24,543 --> 00:41:26,126
Um pouquinho.
484
00:41:27,542 --> 00:41:29,167
Olhe, sua casa.
485
00:41:29,168 --> 00:41:30,626
Bonita.
486
00:41:32,542 --> 00:41:34,792
� o pessoal da padaria.
487
00:41:40,542 --> 00:41:44,628
Aura, traga o repolho,
por favor. E a polenta.
488
00:41:46,451 --> 00:41:48,251
Pensei que voc� tivesse dito
japon�s.
489
00:41:48,252 --> 00:41:50,558
Primeiro ele disse chin�s,
depois nepal�s,
490
00:41:50,559 --> 00:41:51,864
agora s�o cingaleses.
491
00:41:54,417 --> 00:41:56,292
- A� est�.
- Excelente.
492
00:41:56,917 --> 00:41:59,691
- Podemos trazer o...?
- Podem, por favor.
493
00:42:01,292 --> 00:42:03,292
Eles sabem fazer uma fogueira?
494
00:42:03,293 --> 00:42:05,542
Creio que sim. Se n�o souberem,
aprender�o.
495
00:42:05,543 --> 00:42:08,626
- Venha almo�ar.
- N�o, no dia de Natal!
496
00:42:08,627 --> 00:42:10,667
N�o interessa!
497
00:42:10,668 --> 00:42:12,917
E eles? Eles comem
carne de porco?
498
00:42:12,918 --> 00:42:14,792
Voc�s comem carne de porco?
499
00:42:14,793 --> 00:42:18,226
- N�o, mas n�o se preocupe.
- Peixe?
500
00:42:18,227 --> 00:42:20,898
Perd�o, mas para voc�s
o mundo � o ocidente.
501
00:42:20,899 --> 00:42:23,301
Fora dele, voc�s s� enxergam
mat�rias-primas.
502
00:42:23,302 --> 00:42:24,880
- Col�nias.
- Exagero seu.
503
00:42:24,881 --> 00:42:26,251
De jeito nenhum!
504
00:42:26,252 --> 00:42:29,917
Conhecemos bem a sua Hist�ria.
Ana pode confirmar.
505
00:42:29,918 --> 00:42:33,876
Mas voc�s n�o sabem nada
sobre o Leste.
506
00:42:33,877 --> 00:42:37,667
Nem todos n�s, mas a Hist�ria
� escrita pelos mais poderosos.
507
00:42:37,668 --> 00:42:40,983
Claro, mas voc�s se tornaram
poderosos
508
00:42:40,984 --> 00:42:42,792
e constru�ram grandes catedrais
509
00:42:42,793 --> 00:42:46,542
porque n�s aqui,
lutamos contra os invasores.
510
00:42:46,543 --> 00:42:49,208
Os mong�is, os �varos...
511
00:42:49,209 --> 00:42:51,001
Os hunos, que eram os piores.
512
00:42:51,002 --> 00:42:53,265
Isso, os hunos. Olhem o mapa.
513
00:42:53,266 --> 00:42:55,712
A Rom�nia sempre esteve
espremida entre imp�rios.
514
00:42:55,713 --> 00:42:58,376
O otomano, o russo, o h�ngaro.
515
00:42:58,377 --> 00:43:01,458
E resistimos aqui por 2 mil anos.
516
00:43:01,459 --> 00:43:03,667
Tamb�m porque vencemos
duas guerras mundiais.
517
00:43:03,668 --> 00:43:06,501
- E nos deixaram para os russos.
- Chega de pol�tica!
518
00:43:06,502 --> 00:43:08,833
Aura, sirva repolho
para os convidados.
519
00:43:08,834 --> 00:43:11,626
- Desculpe incomodar.
- Bobagem, sente-se.
520
00:43:11,627 --> 00:43:12,927
Ol�.
521
00:43:13,792 --> 00:43:15,251
Nada para mim.
522
00:43:15,252 --> 00:43:16,876
Nem sobremesa?
523
00:43:16,877 --> 00:43:20,042
- N�o sei dizer "n�o" a doces.
- Nem eu.
524
00:43:21,001 --> 00:43:23,333
- Mara, Santa passou aqui?
- Passou.
525
00:43:23,334 --> 00:43:26,626
- Voc� tem sido t�o boa!
- Ela � o m�ximo.
526
00:43:26,958 --> 00:43:29,917
- V� aos ensaios, quando puder.
- Ela est� no coral.
527
00:43:29,918 --> 00:43:33,907
Eu soube. Na escola.
Mas tocar um instrumento ajuda.
528
00:43:33,908 --> 00:43:35,458
- Quer vinho?
- Estou dirigindo.
529
00:43:35,459 --> 00:43:36,876
Abram espa�o!
530
00:43:38,001 --> 00:43:40,167
N�o te apresentei ao Sr. Ben.
531
00:43:40,168 --> 00:43:42,208
- Csilla.
- Muito prazer.
532
00:43:43,167 --> 00:43:47,208
Ele � de uma ONG preservacionista
da Fran�a. Ursos e etc.
533
00:43:47,742 --> 00:43:49,042
Quanto tempo ficar�o aqui?
534
00:43:49,043 --> 00:43:51,792
At� terminarmos de contar
a popula��o de ursos.
535
00:43:51,793 --> 00:43:55,083
- E?
- Ainda contando, sem pressa.
536
00:43:55,084 --> 00:43:57,958
Um pa�s muito belo,
a Transilv�nia. Povo gentil.
537
00:43:57,959 --> 00:44:00,001
E onde voc�... Desculpe.
538
00:44:00,002 --> 00:44:02,376
- Interrompi voc�.
- Tudo bem.
539
00:44:03,167 --> 00:44:06,708
Verdade, a Transilv�nia � bela,
mas n�o � um pa�s.
540
00:44:07,042 --> 00:44:10,083
Pa�s, regi�o...
� tudo igual na Europa, agora.
541
00:44:10,084 --> 00:44:12,501
Poder�amos dizer
que somos todos irm�os.
542
00:44:12,502 --> 00:44:15,376
Mas por aqui temos um ditado:
543
00:44:15,377 --> 00:44:18,542
"Amigos, amigos,
neg�cios � parte."
544
00:44:20,667 --> 00:44:22,208
Ela aprendeu isso na escola.
545
00:44:22,209 --> 00:44:23,667
E onde est� hospedado?
546
00:44:23,668 --> 00:44:25,542
No andar de cima.
547
00:44:25,543 --> 00:44:28,876
O prefeito pediu, � parte
do contrato deles com a UE.
548
00:44:28,877 --> 00:44:30,876
E voc� achou m�o de obra?
549
00:44:30,877 --> 00:44:34,626
Tem sido p�ssimo, montes
de an�ncios e ningu�m apareceu.
550
00:44:34,627 --> 00:44:36,708
Est�o todos trabalhando
no exterior.
551
00:44:36,709 --> 00:44:38,417
Nossa economia
est� em frangalhos.
552
00:44:38,418 --> 00:44:40,751
- At� perguntei a Matthias.
- O qu�?
553
00:44:40,752 --> 00:44:42,667
Se ele queria ser padeiro.
554
00:44:42,668 --> 00:44:45,958
Ele vai voltar para a Alemanha,
agora ele tem uma vida l�.
555
00:44:45,959 --> 00:44:47,792
Quanto a isso, veremos.
556
00:44:47,793 --> 00:44:50,792
O rapaz n�o aprendeu nada
de alem�o desde que vim embora.
557
00:44:50,793 --> 00:44:55,167
Tudo bem, eles aprendem depressa
quando t�m que se virar.
558
00:44:55,168 --> 00:44:58,042
Ele aprender�
o que precisar aprender.
559
00:44:59,958 --> 00:45:03,376
Com licen�a, preciso ir ver
Papai Otto. Ele est� acamado.
560
00:45:03,377 --> 00:45:06,667
�timo, ningu�m deve estar s�
no dia de Natal.
561
00:45:06,668 --> 00:45:09,376
S� n�s nos acostumamos
a trabalhar dia e noite.
562
00:45:09,377 --> 00:45:12,292
Isso tamb�m � bom. As pessoas
precisam de p�o todo dia.
563
00:45:12,293 --> 00:45:14,876
Embrulhe um pouco de samale
para nosso genro.
564
00:45:14,877 --> 00:45:16,667
J� cuidei disso.
565
00:45:16,668 --> 00:45:18,251
O que � isto?
566
00:45:19,126 --> 00:45:21,001
- Cozonac.
- Bolo.
567
00:45:21,917 --> 00:45:24,208
- E esta, o que �?
- Torta de ma��.
568
00:45:24,209 --> 00:45:25,792
Quer um cozonac?
569
00:45:27,501 --> 00:45:28,833
Posso?
570
00:45:28,834 --> 00:45:30,208
Por favor.
571
00:45:57,458 --> 00:46:01,458
Voc� tem 9 ovelhas.
Mas acho que s� tinha 9.
572
00:46:03,208 --> 00:46:04,508
Papai?
573
00:48:39,126 --> 00:48:42,751
Oi, estou no hospital
com meu pai,
574
00:48:42,752 --> 00:48:46,126
ent�o n�o poderei ir
esta noite.
575
00:49:13,333 --> 00:49:15,876
Eles parecem saber
o que est�o fazendo.
576
00:49:15,877 --> 00:49:17,501
Isso seria �timo.
577
00:49:17,958 --> 00:49:20,144
Poder�amos chegar
a 800 cozonaci,
578
00:49:20,145 --> 00:49:21,445
entrega para Toplita.
579
00:49:22,333 --> 00:49:25,042
Posso dar o "ok"
para os outros dois
580
00:49:26,042 --> 00:49:27,833
Ou devemos esperar?
581
00:49:27,834 --> 00:49:30,001
As inscri��es v�o encerrar.
582
00:49:31,417 --> 00:49:35,626
Tem raz�o, vamos fazer.
No m�ximo, perderemos a garantia.
583
00:49:36,126 --> 00:49:38,001
Comprou presentes para eles?
584
00:49:38,002 --> 00:49:41,708
Todos ganhar�o um.
Convidei-os para a festa.
585
00:50:20,583 --> 00:50:22,333
Como est� o velho?
586
00:50:24,251 --> 00:50:26,208
Tem cerveja l� dentro.
587
00:50:42,376 --> 00:50:43,876
Quero uma cerveja.
588
00:51:08,542 --> 00:51:10,292
Quando poder�o lev�-lo
para casa?
589
00:51:11,042 --> 00:51:12,583
Estamos esperando os exames.
590
00:51:12,584 --> 00:51:14,042
O que ele tem?
591
00:51:14,043 --> 00:51:15,708
Algo na cabe�a.
592
00:51:15,709 --> 00:51:17,083
Que droga.
593
00:51:17,751 --> 00:51:19,605
Afinal, ele n�o estava gag�,
594
00:51:19,606 --> 00:51:21,656
as ovelhas dele
est�o mesmo desaparecendo.
595
00:51:21,657 --> 00:51:23,708
Poderia ser um urso?
596
00:51:23,709 --> 00:51:27,167
- Nem pode ir embora?
- Vou esperar para ver.
597
00:51:27,168 --> 00:51:30,251
- N�o vai perder o contrato?
- Mesmo assim.
598
00:51:30,252 --> 00:51:33,376
- H� empregos por aqui?
- N�o muitos.
599
00:51:34,001 --> 00:51:35,917
Algo na silvicultura?
600
00:51:35,918 --> 00:51:37,753
Eles registraram
tudo o que puderam
601
00:51:37,754 --> 00:51:39,920
e quando se mudam,
contratam locais.
602
00:51:39,921 --> 00:51:41,478
Para poupar aluguel.
603
00:51:41,479 --> 00:51:43,501
Austr�acos de merda.
604
00:51:44,032 --> 00:51:46,333
- Feito?
- Feito.
605
00:51:46,334 --> 00:51:48,292
- Tchau.
- Tchau, rapazes.
606
00:51:48,293 --> 00:51:51,708
- Boas festas!
- Igualmente. Tchau.
607
00:51:54,747 --> 00:51:56,333
Ciganos de novo.
608
00:51:56,334 --> 00:51:58,906
Vi alguns na floresta.
609
00:51:58,907 --> 00:52:00,592
Esses n�o s�o ciganos.
610
00:52:00,593 --> 00:52:04,205
A panificadora os contratou.
S�o do Nepal ou algo assim.
611
00:52:04,206 --> 00:52:06,251
Fazendo p�o preto.
612
00:52:06,252 --> 00:52:08,410
N�o podiam ter contratado
gente daqui?
613
00:52:08,411 --> 00:52:10,408
Pagando um sal�rio m�nimo?
614
00:52:10,409 --> 00:52:15,522
Sim. As pessoas v�o trabalhar fora,
crian�as s�o abandonadas...
615
00:52:15,523 --> 00:52:18,083
Fodam-se eles e seus sal�rios.
616
00:52:19,107 --> 00:52:20,732
Oi, gringo!
617
00:52:21,718 --> 00:52:23,792
Venha bater um papo.
618
00:52:24,387 --> 00:52:25,842
Mexa-se!
619
00:52:26,504 --> 00:52:28,917
N�o vem? Est� com medo?
620
00:52:30,012 --> 00:52:34,833
E se furtassem suas ovelhas?
Sabe que eles n�o comem porco.
621
00:52:35,334 --> 00:52:37,705
Vai torcer pelo time?
622
00:52:37,706 --> 00:52:39,934
- Que time?
- Bradu.
623
00:52:39,935 --> 00:52:41,333
Vamos ferrar esses ciganos.
624
00:52:42,692 --> 00:52:45,001
O que foi?
Voc� � quase alem�o.
625
00:52:45,002 --> 00:52:48,501
N�o � nada. Ele � mesti�o.
626
00:52:49,853 --> 00:52:52,195
Pode p�r Rudi no time de h�quei?
627
00:52:52,196 --> 00:52:54,001
Ele teria que querer.
628
00:52:54,002 --> 00:52:56,208
Leve-o ao jogo.
Talvez ele goste.
629
00:52:57,356 --> 00:52:58,656
Mais um?
630
00:52:59,823 --> 00:53:02,500
Nos livramos dos ciganos
e agora surgem esses a�.
631
00:53:03,429 --> 00:53:06,833
- Ele dan�ou com sua irm�.
- Nem fodendo!
632
00:53:07,977 --> 00:53:09,751
- Estou indo.
- At�.
633
00:53:09,752 --> 00:53:12,251
- � s�rio?
- Estou dizendo, cara.
634
00:53:12,252 --> 00:53:13,707
Malditos insetos.
635
00:53:13,708 --> 00:53:17,875
Espere at� eu pegar voc�!
636
00:53:56,381 --> 00:53:57,840
Ent�o, voc� me ama?
637
00:54:03,126 --> 00:54:04,626
Voc� me ama?
638
00:54:06,848 --> 00:54:08,473
Amo comer voc�.
639
00:54:09,274 --> 00:54:10,801
V� se foder.
640
00:54:11,363 --> 00:54:13,250
Ama que eu coma voc�.
641
00:54:13,682 --> 00:54:15,126
Seu traseiro.
642
00:54:16,736 --> 00:54:18,833
Por que n�o diz que me ama?
643
00:54:18,834 --> 00:54:20,390
Eu te amo.
644
00:54:20,391 --> 00:54:22,292
N�o. Em romeno.
645
00:54:22,848 --> 00:54:24,307
N�o sei.
646
00:54:24,895 --> 00:54:26,229
� estranho.
647
00:54:27,695 --> 00:54:31,500
Para um cara forte como voc�?
648
00:54:33,270 --> 00:54:35,292
Posso dizer em h�ngaro.
649
00:54:36,099 --> 00:54:37,429
Muito bem.
650
00:54:38,060 --> 00:54:39,542
Diga.
651
00:54:39,543 --> 00:54:41,042
Como se diz?
652
00:54:43,637 --> 00:54:45,303
J� �tv�gyat.
653
00:54:46,967 --> 00:54:48,667
J� �tv�gyat.
654
00:54:50,170 --> 00:54:52,250
J� �tv�gyat muito.
655
00:54:57,053 --> 00:54:58,710
O que tem na mochila?
656
00:54:58,711 --> 00:55:00,011
Qual delas?
657
00:55:00,633 --> 00:55:01,933
Aquela.
658
00:55:04,272 --> 00:55:05,759
Coisas.
659
00:55:05,760 --> 00:55:07,637
Que coisas?
660
00:55:07,638 --> 00:55:11,417
Uma escova de dente...
Coisas assim.
661
00:55:11,418 --> 00:55:14,251
N�o pode dizer que me ama
mas est� se mudando?
662
00:55:14,252 --> 00:55:16,001
Eu disse que te amo.
663
00:55:16,767 --> 00:55:18,142
Diga de novo.
664
00:55:18,965 --> 00:55:20,672
J� �tv�gyat.
665
00:55:21,643 --> 00:55:23,475
Voc� disse:
"Aproveite sua refei��o".
666
00:55:25,526 --> 00:55:26,860
Eu te amo.
667
00:55:33,082 --> 00:55:34,769
E o rifle?
668
00:55:34,770 --> 00:55:36,531
Trouxe para voc�.
669
00:55:36,532 --> 00:55:37,832
Por qu�?
670
00:55:38,707 --> 00:55:41,867
Para ter ao seu alcance.
Voc� mora perto da floresta.
671
00:55:41,868 --> 00:55:43,683
Todos n�s moramos
perto da floresta.
672
00:55:46,166 --> 00:55:47,998
Por que n�o deixa com Ana?
673
00:55:48,920 --> 00:55:50,821
Ela n�o me ama.
674
00:55:50,822 --> 00:55:52,122
E eu amo?
675
00:55:53,132 --> 00:55:54,432
N�o ama?
676
00:55:56,057 --> 00:55:57,917
Posso pedir um favor?
677
00:55:57,918 --> 00:55:59,521
- Sim, amor.
- Para amanh�.
678
00:55:59,522 --> 00:56:00,921
Est� bem.
679
00:56:00,922 --> 00:56:02,620
Iria � esta��o de trem em Bicaz?
680
00:56:02,621 --> 00:56:03,921
Sim.
681
00:56:05,382 --> 00:56:07,958
E n�o quero que durma aqui hoje.
682
00:56:08,647 --> 00:56:09,981
Quando, ent�o?
683
00:56:10,928 --> 00:56:12,792
N�o sei.
684
00:56:15,858 --> 00:56:18,252
Quero te abra�ar, amor.
685
00:56:18,253 --> 00:56:20,044
Voc� quer me comer.
686
00:56:20,045 --> 00:56:21,876
Tamb�m.
687
00:56:22,690 --> 00:56:23,990
E da�?
688
00:56:24,497 --> 00:56:25,797
Quando?
689
00:56:26,215 --> 00:56:27,515
Amanh�?
690
00:56:27,963 --> 00:56:29,333
N�o sei.
691
00:56:29,334 --> 00:56:30,634
Diga.
692
00:56:30,949 --> 00:56:32,249
Quando?
693
00:56:33,636 --> 00:56:35,451
- Ano que vem?
- N�o!
694
00:56:35,452 --> 00:56:36,775
Quando o inferno congelar.
695
00:57:10,486 --> 00:57:13,159
Mandei um link para voc�.
696
00:57:13,528 --> 00:57:14,829
Abra-o.
697
00:57:14,830 --> 00:57:16,792
F�RUM DA COMUNIDADE
698
00:57:16,793 --> 00:57:18,751
LINCHEM TODOS ELES!
699
00:57:18,752 --> 00:57:22,376
ESSES IMBECIS
S� SABEM ROUBAR E MATAR
700
00:57:22,377 --> 00:57:26,167
GOSTARIA QUE OS ROMENOS
DISSESSEM O MESMO DE N�S?
701
00:57:26,168 --> 00:57:29,958
ACEITE UM S�
E LOGO HAVER� UM ENXAME!
702
00:57:29,959 --> 00:57:34,167
CADA UM TEM 10 FILHOS,
3 ESPOSAS E RECEBEM AJUDA DA UE
703
00:57:34,168 --> 00:57:36,042
ELES TRAZEM DOEN�AS!
704
00:57:36,043 --> 00:57:39,000
NA ALEMANHA,
RECEBEM � 1.500 + AUX�LIO
705
00:58:49,283 --> 00:58:51,042
Kinga, por favor!
706
00:59:16,605 --> 00:59:19,542
- Est� tudo bem?
- Sim, muito obrigado.
707
00:59:36,244 --> 00:59:38,234
Bucareste?
708
00:59:38,235 --> 00:59:41,203
N�o, n�o.
Bucareste � para l�.
709
00:59:41,204 --> 00:59:43,280
A Oeste.
710
00:59:43,281 --> 00:59:45,458
N�o. L� � o Oeste.
711
00:59:48,152 --> 00:59:51,167
N�o sei.
De onde venho, tudo � Oeste.
712
00:59:57,823 --> 01:00:00,289
Budapeste fica longe daqui?
713
01:00:00,290 --> 01:00:01,876
Depende.
714
01:00:04,311 --> 01:00:05,667
Eu me chamo Rauff.
715
01:00:22,275 --> 01:00:24,626
Obrigado. Eu assumo.
716
01:00:24,627 --> 01:00:25,927
O que � isso?
717
01:00:26,761 --> 01:00:29,461
Para o jogo hoje � noite.
Voc� ir�?
718
01:00:29,462 --> 01:00:30,981
Talvez.
719
01:00:30,982 --> 01:00:32,282
At� mais tarde.
720
01:00:33,657 --> 01:00:34,957
Ol�.
721
01:00:46,447 --> 01:00:48,542
Fizemos comida.
Por favor, junte-se a n�s.
722
01:00:48,543 --> 01:00:51,583
N�o posso.
Prometi que ir�amos embora.
723
01:00:51,584 --> 01:00:53,250
Tudo bem.
Fica para a pr�xima.
724
01:00:54,088 --> 01:00:55,463
Segure firme.
725
01:01:03,330 --> 01:01:05,333
Vai, Bradu!
726
01:01:06,251 --> 01:01:08,001
Vai, R�cfalva!
727
01:01:20,458 --> 01:01:21,958
Est� tudo bem?
728
01:01:22,626 --> 01:01:26,626
Acabe com eles, Geza!
Bata onde d�i.
729
01:01:28,880 --> 01:01:31,458
Estamos equipados para uma briga?
730
01:01:32,533 --> 01:01:33,959
Vai!
731
01:01:33,960 --> 01:01:36,583
Val�quios, v�o para casa!
732
01:01:41,759 --> 01:01:43,625
D�cia!
733
01:01:43,626 --> 01:01:45,667
Livre!
734
01:02:05,661 --> 01:02:07,333
Por que se vestem de urso?
735
01:02:07,637 --> 01:02:09,519
Para se fundirem ao animal.
736
01:02:10,002 --> 01:02:11,855
O que fazem com bast�es?
737
01:02:11,856 --> 01:02:13,708
Lutam pela v�spera de ano-novo.
738
01:02:13,709 --> 01:02:16,876
- Quem s�o os rivais?
- Montanheses contra camponeses.
739
01:02:16,877 --> 01:02:18,178
A troco de qu�?
740
01:02:18,179 --> 01:02:19,751
� a tradi��o.
741
01:02:20,083 --> 01:02:21,958
Para afastar maus aug�rios.
742
01:02:43,500 --> 01:02:46,042
CHEGA DE ESTRANGEIROS EM R�CIA!
743
01:02:46,043 --> 01:02:48,813
OS H�NGAROS
S�O PRECONCEITUOSOS
744
01:02:48,814 --> 01:02:50,792
TIREM-NOS DA ROM�NIA!
745
01:02:50,793 --> 01:02:54,917
FECHEM AS ESCOLAS
DO IDIOMA NATIVO DELES
746
01:02:54,918 --> 01:02:56,844
SEMEIE E COLHA �DIO
747
01:02:56,845 --> 01:02:59,126
EUROPA: HOMOSSEXUAIS
E MOTORISTAS ESCRAVOS
748
01:02:59,127 --> 01:03:02,876
OS H�NGAROS DEVEM IR EMBORA,
N�O OS DOIS ESTRANGEIROS
749
01:03:02,877 --> 01:03:05,542
ESTRANGEIROS
EXPULSANDO ESTRANGEIROS?
750
01:03:14,167 --> 01:03:15,792
Volte ao trabalho!
751
01:03:41,917 --> 01:03:46,117
Que esta par�quia
seja aben�oada com sa�de,
752
01:03:46,726 --> 01:03:50,767
que ela se multiplique
no pr�ximo ano,
753
01:03:51,408 --> 01:03:57,376
e que os que restarem carreguem
o esp�rito de nossos antepassados.
754
01:03:58,858 --> 01:04:00,160
Am�m.
755
01:04:26,983 --> 01:04:28,733
Como vai seu pai?
756
01:04:30,151 --> 01:04:33,608
Traga-o para a missa,
vai que...
757
01:04:33,609 --> 01:04:35,608
- Obrigado.
- Matthias!
758
01:05:02,589 --> 01:05:03,889
Sr. Felix!
759
01:05:06,151 --> 01:05:07,453
Obrigada.
760
01:05:07,817 --> 01:05:09,151
Padre!
761
01:05:13,442 --> 01:05:16,565
- Por favor.
- N�o precisava.
762
01:05:16,566 --> 01:05:19,158
- Feliz Ano Novo.
- Feliz Ano Novo!
763
01:05:25,692 --> 01:05:27,533
- Matthias!
- O que foi?
764
01:05:27,534 --> 01:05:29,617
- Rudi sumiu.
- Como assim, sumiu?
765
01:05:29,618 --> 01:05:31,733
N�o consigo ach�-lo
em lugar nenhum.
766
01:05:32,242 --> 01:05:33,701
O que houve?
767
01:05:33,702 --> 01:05:35,076
N�o sei onde est� Rudi.
768
01:05:35,077 --> 01:05:36,492
Voc� se machucou?
769
01:05:38,783 --> 01:05:41,042
Pegue o kit de primeiros socorros
no carro.
770
01:05:42,283 --> 01:05:44,992
N�o se preocupe,
ele vai ach�-lo.
771
01:05:45,742 --> 01:05:47,283
Ele vai ach�-lo.
772
01:06:20,033 --> 01:06:21,335
Rudi!
773
01:06:26,826 --> 01:06:28,201
N�o chegue t�o perto!
774
01:06:45,742 --> 01:06:47,626
Fique longe...
775
01:06:47,627 --> 01:06:49,742
de animais silvestres,
776
01:06:49,743 --> 01:06:51,451
se estiver desarmado.
777
01:06:56,817 --> 01:06:58,676
Feliz Ano Novo!
778
01:07:09,908 --> 01:07:12,326
Com licen�a.
Eles receberam amea�as de morte.
779
01:07:12,327 --> 01:07:13,908
Alick me mandou isto.
780
01:07:17,895 --> 01:07:19,195
E agora?
781
01:07:20,283 --> 01:07:21,585
Segure aqui, por favor.
782
01:07:25,901 --> 01:07:28,158
Pessoal? Mahinda? Alick?
783
01:07:28,159 --> 01:07:31,083
Por favor, n�o se incomodem
com isso. N�o esta noite.
784
01:07:31,084 --> 01:07:32,658
Vamos nos divertir, por favor.
785
01:07:32,659 --> 01:07:34,283
Deixem isso de lado e...
786
01:07:34,683 --> 01:07:36,787
- Cuidaremos disso amanh�.
- Est� bem.
787
01:08:40,358 --> 01:08:42,616
Voc� tem que fazer
alguma coisa, padre.
788
01:08:42,617 --> 01:08:44,908
S�o todos filhos de Deus.
789
01:08:44,909 --> 01:08:48,291
Eles podem ser filhos de Deus
no lugar de onde vieram.
790
01:08:48,292 --> 01:08:53,058
N�o temos nada contra eles,
mas o lugar deles n�o � aqui.
791
01:08:53,676 --> 01:08:56,416
Nossa gente tamb�m trabalha fora.
792
01:08:56,417 --> 01:09:00,658
� diferente na cidade, padre.
Voc� se mistura na multid�o.
793
01:09:01,108 --> 01:09:05,166
E eles trabalham em uma padaria
e n�o com constru��o.
794
01:09:05,167 --> 01:09:09,333
Sinceramente, eu parei
de comprar meu p�o l�.
795
01:09:09,334 --> 01:09:13,758
N�o sabemos
como � a higiene deles.
796
01:09:13,759 --> 01:09:18,666
Aquelas m�os no p�o o dia todo.
O p�o que n�s comemos!
797
01:09:18,667 --> 01:09:20,241
Mas � levado ao forno.
798
01:09:20,242 --> 01:09:23,366
- Eles n�o encostam depois disso?
- Pois �!
799
01:09:23,367 --> 01:09:26,791
Eles encostam at� descarregarem.
Eu j� vi!
800
01:09:26,792 --> 01:09:30,008
Acha que a nossa gente
tamb�m n�o encosta?
801
01:09:30,741 --> 01:09:35,826
Pessoas de outras regi�es
t�m patologia de v�rus diferente,
802
01:09:35,827 --> 01:09:38,126
de um ponto de vista m�dico.
803
01:09:38,127 --> 01:09:40,616
Um ou dois
n�o teria tanto problema,
804
01:09:40,617 --> 01:09:43,991
mas agora s�o tr�s deles.
Quando vai acabar?
805
01:09:43,992 --> 01:09:46,283
O que voc� acha que aconteceu
no exterior?
806
01:09:46,284 --> 01:09:50,616
Acolheram alguns e agora
nem se anda sem esbarrar neles.
807
01:09:50,617 --> 01:09:53,741
E a� eles se explodem
ou te atropelam!
808
01:09:53,742 --> 01:09:58,158
Mal nos livramos dos ciganos,
para acontecer tudo de novo, padre?
809
01:09:58,159 --> 01:09:59,491
Verdade.
810
01:10:00,151 --> 01:10:03,208
- Falarei com o pessoal da padaria.
- Muito bem, padre.
811
01:10:03,209 --> 01:10:06,701
Pergunte por que eles n�o contratam
a nossa gente.
812
01:10:06,702 --> 01:10:10,408
Os daqui est�o trabalhando fora,
voc� sabe disso.
813
01:10:10,409 --> 01:10:14,792
E acha isso certo, padre?
Nossa gente se escravizando?
814
01:10:14,793 --> 01:10:17,293
Enquanto isso, nossa aldeia
se enche da laia deles?
815
01:10:17,294 --> 01:10:19,333
Voc� viu como foi
com os ciganos:
816
01:10:19,334 --> 01:10:22,076
se uma casa est� vazia,
eles entram e se acomodam.
817
01:10:22,077 --> 01:10:24,742
E quem sabe os planos deles!
818
01:10:24,743 --> 01:10:27,742
Somos uma parada
na rota deles para o Oeste.
819
01:10:27,743 --> 01:10:31,232
N�o vamos nos exaltar
dentro da igreja.
820
01:10:31,233 --> 01:10:34,919
Padre, � melhor voc� ir at� l�
821
01:10:34,920 --> 01:10:38,114
e falar com eles o quanto antes.
822
01:10:38,115 --> 01:10:42,908
Somos muitos nesta vila.
Devemos respeitar uns aos outros.
823
01:10:42,909 --> 01:10:46,583
Muito bem, irei ap�s a missa.
824
01:10:46,992 --> 01:10:49,067
N�o queremos eles aqui.
825
01:10:49,068 --> 01:10:50,518
N�o temos nada contra eles,
826
01:10:50,519 --> 01:10:52,530
desde que fiquem
em seus pr�prios pa�ses.
827
01:10:52,531 --> 01:10:54,458
E fora da nossa igreja!
828
01:10:54,459 --> 01:10:56,783
Antes que seja tarde, padre.
829
01:10:56,784 --> 01:11:01,251
Fa�amos todos uma prece agora
e limpemos nossas mentes.
830
01:11:08,867 --> 01:11:10,275
Ali est�.
831
01:11:10,276 --> 01:11:12,783
1.500 por m�s mais moradia.
832
01:11:15,367 --> 01:11:19,076
Terei que confirmar, mas deve ser
um residente, meio alem�o.
833
01:11:19,077 --> 01:11:22,292
- Ent�o ele fala alem�o.
- Com sotaque, mas fala.
834
01:11:22,293 --> 01:11:25,701
� uma grande vantagem.
Verei os an�ncios para a�ougueiro.
835
01:11:25,702 --> 01:11:29,208
Fa�a isso. E a papelada
dos pr�ximos candidatos?
836
01:11:30,242 --> 01:11:31,544
Aqui.
837
01:11:32,742 --> 01:11:35,088
Me avise quando decidir.
838
01:11:35,089 --> 01:11:37,483
Mas n�o demore,
eles s�o fisgados r�pido.
839
01:11:37,901 --> 01:11:39,826
- Tenha um bom dia.
- Igualmente.
840
01:11:39,827 --> 01:11:42,708
O padre quer falar
com a Sra. D�nes.
841
01:11:42,709 --> 01:11:45,701
- Ela est� ocupada.
- � sobre os estrangeiros.
842
01:11:45,702 --> 01:11:48,583
Houve um rebuli�o na igreja.
843
01:11:50,392 --> 01:11:53,883
Veja os contratos deles.
S�o trabalhadores legais.
844
01:11:53,884 --> 01:11:57,458
Entendo, mas as pessoas
n�o querem eles por aqui.
845
01:11:57,459 --> 01:12:01,208
Eu os contratei
s� para expuls�-los em seguida?
846
01:12:01,209 --> 01:12:04,617
Talvez se tivesse consultado
a comunidade antes...
847
01:12:04,618 --> 01:12:05,918
E se tivesse?
848
01:12:05,919 --> 01:12:08,551
Esses an�ncios foram postados
semanas atr�s.
849
01:12:08,552 --> 01:12:12,008
Temos nossos pr�prios planos,
aplicando para fundos europeus.
850
01:12:12,009 --> 01:12:14,492
- Faz ideia do qu�o dif�cil �?
- N�o h� d�vida.
851
01:12:14,493 --> 01:12:18,117
Mas n�o queremos
que as coisas saiam do controle.
852
01:12:18,118 --> 01:12:19,742
O que quer dizer?
853
01:12:19,743 --> 01:12:21,787
Estou repassando
a opini�o das pessoas.
854
01:12:21,788 --> 01:12:23,801
Levem em considera��o.
855
01:12:23,802 --> 01:12:27,983
Eles contaram que criaram
um grupo no Facebook contra eles?
856
01:12:27,984 --> 01:12:29,951
E que est�o fazendo
amea�as de morte?
857
01:12:29,952 --> 01:12:33,251
- N�o estou a par do Facebook.
- Pois deveria.
858
01:12:33,252 --> 01:12:34,602
Quem eles incomodam?
859
01:12:34,603 --> 01:12:36,753
S�o homens de fam�lias,
bons trabalhadores.
860
01:12:36,754 --> 01:12:38,658
Podem ser bons rapazes,
861
01:12:38,659 --> 01:12:42,476
mas as pessoas n�o querem comer
o p�o que eles tocam.
862
01:12:42,477 --> 01:12:45,076
- Por que n�o?
- Porque n�o.
863
01:12:45,077 --> 01:12:47,477
Com todo respeito, padre,
isso � um desprop�sito!
864
01:12:47,478 --> 01:12:52,292
Eles n�o s�o leprosos,
est�o em situa��o legal. Basta!
865
01:12:53,492 --> 01:12:57,117
Acho que est� fazendo
a coisa errada, mas...
866
01:12:58,567 --> 01:13:01,367
- Deus as aben�oe.
- V� com Deus.
867
01:13:05,658 --> 01:13:06,992
Vai, anda.
868
01:13:08,242 --> 01:13:10,158
Pare. Mostre a ele.
869
01:13:10,159 --> 01:13:11,816
Agora joga.
870
01:13:12,283 --> 01:13:14,408
- Boa, Rudi.
- O padre est� vindo!
871
01:13:14,409 --> 01:13:15,711
Tente mais uma vez.
872
01:13:26,492 --> 01:13:28,408
O que eles disseram, padre?
873
01:13:28,409 --> 01:13:30,696
Infelizmente,
a patroa n�o abrir� m�o
874
01:13:30,697 --> 01:13:34,076
- dos trabalhadores estrangeiros.
- Mais alto, n�o podemos ouvir!
875
01:13:34,077 --> 01:13:35,381
Aquela louca...
876
01:13:35,382 --> 01:13:37,794
Eu expliquei a situa��o,
mas ela disse
877
01:13:37,795 --> 01:13:40,026
que eles s�o
pessoas s�rias e trabalhadoras.
878
01:13:40,027 --> 01:13:42,408
Eles podem ser tudo isso
no pa�s deles.
879
01:13:42,409 --> 01:13:46,992
Vamos reunir assinaturas
para expuls�-los da vila!
880
01:13:47,542 --> 01:13:49,708
- Tem papel a�?
- Acha que � uma boa ideia?
881
01:13:49,709 --> 01:13:53,039
Por que n�o seria? Estamos apenas
expressando nossa opini�o.
882
01:14:05,833 --> 01:14:07,258
Voltem ao trabalho!
883
01:14:22,817 --> 01:14:24,117
Ol�!
884
01:14:24,118 --> 01:14:27,117
Diga oi para a minha chefe,
Srta. Csilla.
885
01:14:27,118 --> 01:14:28,451
- Oi.
- Oi.
886
01:14:28,908 --> 01:14:30,210
Espera...
887
01:14:34,517 --> 01:14:37,258
N�o precisa se preocupar.
Est� tudo bem, certo?
888
01:14:44,101 --> 01:14:46,951
Ela disse que voc� �
como uma m�e para n�s.
889
01:14:47,801 --> 01:14:49,596
Sim... �...
890
01:14:49,597 --> 01:14:52,726
Eu sou a m�e
e eles s�o bons rapazes.
891
01:14:52,727 --> 01:14:54,117
Trabalham duro.
892
01:14:56,908 --> 01:14:59,783
E cozinham muito bem.
� tudo maravilhoso!
893
01:14:59,784 --> 01:15:01,492
Quer ver?
894
01:15:03,358 --> 01:15:04,658
Olhe.
895
01:15:04,659 --> 01:15:06,658
Frango � milanesa,
896
01:15:06,976 --> 01:15:09,626
- arroz com vegetais...
- Samosa.
897
01:15:09,700 --> 01:15:12,376
- Samosa.
- Bom apetite!
898
01:15:12,377 --> 01:15:14,167
Obrigada! Espere...
899
01:15:22,542 --> 01:15:25,208
E esse � o cozinheiro, Alick.
900
01:15:26,783 --> 01:15:28,083
D� um "oi".
901
01:15:28,084 --> 01:15:29,384
Ol�!
902
01:15:30,401 --> 01:15:33,426
Voc� n�o precisa se preocupar, t�?
Est� tudo bem.
903
01:15:33,925 --> 01:15:36,425
Vou passar para Mahinda
para se despedirem.
904
01:15:36,426 --> 01:15:37,917
- Tchau.
- Tchau.
905
01:15:43,826 --> 01:15:45,951
Olha, esse � meu irm�o.
906
01:15:46,908 --> 01:15:48,826
- E essa?
- � a Pepsi.
907
01:15:48,827 --> 01:15:50,201
Petsi?
908
01:15:50,202 --> 01:15:52,658
- O qu�?
- Como se chama?
909
01:15:52,659 --> 01:15:54,408
- Qual � o nome dela?
- Pepsi.
910
01:15:56,006 --> 01:15:58,433
Tamb�m tenho um cachorro,
o nome dele � Kaiser.
911
01:15:58,434 --> 01:15:59,742
Legal!
912
01:15:59,743 --> 01:16:03,492
- Seu irm�o, onde ele est�?
- Est� na China, ele trabalha l�.
913
01:16:03,826 --> 01:16:06,951
- E sua fam�lia tamb�m?
- N�o, fam�lia no Sri Lanka.
914
01:16:07,451 --> 01:16:09,451
Meu irm�o est� na Espanha.
915
01:16:09,452 --> 01:16:11,833
- Onde na Espanha?
- Em Barcelona.
916
01:16:12,867 --> 01:16:15,617
- E os seus pais?
- Meus pais j� morreram.
917
01:16:16,076 --> 01:16:18,992
- Sinto muito!
- Tudo bem, n�o se preocupe.
918
01:16:27,617 --> 01:16:29,108
Ele � um grande m�sico!
919
01:16:30,242 --> 01:16:31,617
Filarm�nica!
920
01:16:32,033 --> 01:16:33,908
Sim, ele faz a m�sica.
921
01:16:33,909 --> 01:16:35,908
Ele pode tocar com as ta�as.
922
01:16:39,408 --> 01:16:40,742
Mostre-nos.
923
01:16:53,783 --> 01:16:57,000
Podem me ajudar, por favor?
Segurem as ta�as.
924
01:17:13,742 --> 01:17:15,551
Muito bom! Posso?
925
01:17:38,733 --> 01:17:40,033
� incr�vel!
926
01:17:40,034 --> 01:17:42,201
- Consegue tocar essa?
- Sim, vou tentar.
927
01:17:42,202 --> 01:17:43,502
Vamos ver.
928
01:17:55,576 --> 01:17:58,658
Heraus!
V�o para casa ou vamos mat�-los!
929
01:17:58,659 --> 01:18:00,058
Kaputt!
930
01:18:11,326 --> 01:18:14,533
Deviam ter vergonha! Tirem
as m�scaras se s�o t�o corajosos!
931
01:18:14,534 --> 01:18:18,617
Voc� fodeu o vilarejo todo,
e agora d� pros pretos?
932
01:18:18,618 --> 01:18:20,690
Chamarei a Pol�cia!
Sei quem voc�s s�o!
933
01:18:20,691 --> 01:18:22,576
N�s sabemos onde voc� mora,
idiota!
934
01:18:22,577 --> 01:18:24,658
Jancsi, � voc�?
Ligarei para o seu pai!
935
01:18:24,659 --> 01:18:27,451
Se eles n�o sumirem,
queimaremos todos voc�s!
936
01:18:29,908 --> 01:18:32,451
Seus desgra�ados!
Saiam daqui!
937
01:18:36,283 --> 01:18:37,650
O que aconteceu?
938
01:18:42,908 --> 01:18:45,492
Lamentamos,
mas n�o podemos mant�-los aqui.
939
01:18:45,493 --> 01:18:47,580
Voc� sabe que eles
s�o boas pessoas.
940
01:18:47,581 --> 01:18:51,283
Talvez, mas minha esposa
tem um problema card�aco.
941
01:18:51,284 --> 01:18:54,201
E voc� disse que eram dois,
agora s�o tr�s.
942
01:18:54,202 --> 01:18:56,576
- Pagaremos a mais.
- N�o � isso.
943
01:18:56,577 --> 01:18:59,033
Aqui est� o seu adiantamento,
leve-os embora.
944
01:18:59,034 --> 01:19:00,658
Para onde, a esta hora?
945
01:19:00,659 --> 01:19:03,742
N�o podemos mant�-los,
por favor, entenda.
946
01:19:03,743 --> 01:19:06,408
Por favor,
pelo menos at� amanh�!
947
01:19:06,409 --> 01:19:09,867
Sinto muito,
mas e se aqueles bandidos voltarem?
948
01:19:09,868 --> 01:19:13,607
N�o posso deixar que minha esposa
tenha um infarto por 500 leus.
949
01:19:13,608 --> 01:19:16,617
Voc� sabe que a ambul�ncia
demora horas para chegar.
950
01:19:16,618 --> 01:19:18,326
Est� se sentindo mal?
951
01:19:18,327 --> 01:19:19,627
Posso ajudar?
952
01:19:25,492 --> 01:19:27,433
- Voc� viu Rauff?
- N�o.
953
01:19:28,826 --> 01:19:31,033
Veja l� dentro de novo.
954
01:19:31,451 --> 01:19:33,867
- Onde est� o Rauff?
- N�o sei.
955
01:19:33,868 --> 01:19:35,826
Rauff ficou muito assustado.
956
01:19:35,827 --> 01:19:37,683
Ele � mesmo padeiro?
957
01:19:39,814 --> 01:19:41,114
Rauff!
958
01:19:46,033 --> 01:19:47,601
Ele n�o est� na casa.
959
01:19:50,340 --> 01:19:51,715
Certo, vamos indo.
960
01:19:52,367 --> 01:19:54,117
- Vamos.
- Obrigado.
961
01:19:56,483 --> 01:19:57,783
Obrigada.
962
01:19:58,158 --> 01:20:01,067
- Quer que eu v� com voc�?
- N�o, est� tudo bem.
963
01:20:20,685 --> 01:20:22,251
- Aqui est�.
- Obrigado.
964
01:20:26,283 --> 01:20:28,242
- Mahinda.
- Obrigado.
965
01:20:51,408 --> 01:20:53,192
� o Ano Novo, querida.
966
01:20:55,483 --> 01:20:56,908
Para que isso?
967
01:20:57,608 --> 01:21:01,026
Algu�m atacou os estrangeiros.
Eles est�o dormindo aqui.
968
01:21:01,027 --> 01:21:03,476
- Algu�m os atacou?
- Sim.
969
01:21:04,058 --> 01:21:05,358
Quem?
970
01:21:05,359 --> 01:21:07,250
N�o sei,
estavam usando m�scaras.
971
01:21:08,067 --> 01:21:10,776
- Devem ter bebido.
- Sim, provavelmente.
972
01:21:10,777 --> 01:21:13,526
- Sabe quem eram?
- N�o fa�o ideia.
973
01:21:13,983 --> 01:21:15,902
E n�o � da minha conta.
974
01:21:15,903 --> 01:21:18,375
S�rio?
Depois de quase nos incendiarem?
975
01:21:19,273 --> 01:21:21,276
O que voc� estava fazendo l�?
976
01:21:21,277 --> 01:21:24,642
- Esse � o problema?
- Tamb�m.
977
01:21:24,643 --> 01:21:27,242
Ent�o tudo bem se s� eles
tivessem sido incendiados?
978
01:21:28,108 --> 01:21:30,267
Claro que n�o, mas...
979
01:21:30,268 --> 01:21:32,627
Voc� n�o percebe
que o lugar deles n�o � aqui?
980
01:21:32,628 --> 01:21:33,942
Por que n�o?
981
01:21:34,692 --> 01:21:38,567
Desculpe, voc� precisa deles,
mas o lugar deles n�o � aqui.
982
01:21:38,568 --> 01:21:40,483
� melhor voc� ir para casa.
983
01:21:43,067 --> 01:21:45,817
- Onde voc� vai dormir?
- O que quer dizer?
984
01:21:46,317 --> 01:21:48,442
Em que lugar voc� vai dormir.
985
01:21:48,443 --> 01:21:49,983
Aqui, onde mais?
986
01:21:50,526 --> 01:21:53,901
Isso meio que n�o est� certo,
se quer saber.
987
01:21:53,902 --> 01:21:55,611
Bem, eu n�o quero saber.
988
01:21:55,612 --> 01:21:58,567
N�s apenas trepamos.
Eu n�o sou sua esposa.
989
01:21:58,568 --> 01:22:01,317
- Apenas trepamos?
- Voc� entendeu.
990
01:22:01,318 --> 01:22:04,317
Voc� n�o vai dizer que me ama,
mas quer opinar?
991
01:22:04,318 --> 01:22:05,983
Com certeza que sim.
992
01:22:06,651 --> 01:22:09,442
N�o quero que durma aqui
com estranhos.
993
01:22:09,443 --> 01:22:12,676
Por qu�? Acha que estou
transando com eles ou o qu�?
994
01:22:14,108 --> 01:22:16,526
Se eles se aproximarem
de voc�...
995
01:22:16,527 --> 01:22:18,676
O qu�? E a�?
996
01:22:19,403 --> 01:22:21,108
Eu n�o sou sua propriedade,
t�?
997
01:22:21,109 --> 01:22:22,483
Volte para o seu canto.
998
01:22:22,484 --> 01:22:25,383
D� jeito na sua pr�pria vida
se � t�o inteligente.
999
01:22:28,112 --> 01:22:29,412
V� embora.
1000
01:22:54,358 --> 01:22:56,526
Releia e assine.
1001
01:22:56,527 --> 01:22:58,008
J� fiz isso.
1002
01:23:01,276 --> 01:23:03,676
- Voc� suspeita de algu�m?
- N�o.
1003
01:23:05,567 --> 01:23:09,109
- Eles falaram com voc� em romeno?
- Sim, mas com sotaque.
1004
01:23:09,110 --> 01:23:10,601
J� entendi.
1005
01:23:10,942 --> 01:23:12,733
Entendeu o qu�?
1006
01:23:13,151 --> 01:23:15,942
Que falavam romeno
com sotaque.
1007
01:23:16,442 --> 01:23:18,949
Isso importa
para a investiga��o?
1008
01:23:18,950 --> 01:23:20,858
� um fato.
1009
01:23:21,192 --> 01:23:23,892
Todos aqui sabem romeno,
incluindo os h�ngaros.
1010
01:23:24,549 --> 01:23:27,201
Mas eles n�o falam.
1011
01:23:27,202 --> 01:23:29,359
Eles falam quando precisam.
1012
01:23:31,817 --> 01:23:35,401
Algum progresso
nas amea�as online?
1013
01:23:35,402 --> 01:23:40,318
Enviamos para a delegacia
do condado, eles t�m a tecnologia.
1014
01:23:40,319 --> 01:23:42,436
O prefeito est�?
1015
01:23:42,986 --> 01:23:44,545
Hoje n�o.
1016
01:23:44,889 --> 01:23:46,305
Ele est� na cidade.
1017
01:23:47,088 --> 01:23:50,393
Ligue se precisar de mim
ou de mais alguma informa��o.
1018
01:23:50,394 --> 01:23:52,608
- Claro.
- Obrigada.
1019
01:23:53,192 --> 01:23:54,833
- Tenha um bom dia.
- Igualmente.
1020
01:23:56,192 --> 01:23:58,680
- Alguma not�cia sobre o terceiro?
- N�o.
1021
01:23:58,681 --> 01:24:01,040
- Voc� informou � pol�cia?
- N�o.
1022
01:24:01,041 --> 01:24:03,133
Falei com o prefeito.
1023
01:24:03,788 --> 01:24:06,901
Ele vai convocar uma reuni�o
da comunidade na igreja.
1024
01:24:06,902 --> 01:24:09,358
N�o dever�amos
chamar a imprensa tamb�m?
1025
01:24:09,359 --> 01:24:13,029
Ele disse para tentar manter local.
A internet j� est� pegando fogo.
1026
01:24:13,030 --> 01:24:15,108
E as candidaturas?
1027
01:24:15,109 --> 01:24:16,733
Vamos prosseguir.
1028
01:24:16,734 --> 01:24:19,183
- Ent�o admito os pr�ximos dois?
- Sim.
1029
01:24:32,682 --> 01:24:35,332
Em Ditrau,
disseram para n�o entregarmos mais.
1030
01:24:37,233 --> 01:24:39,390
- E Toplita?
- At� duas caixas.
1031
01:24:39,391 --> 01:24:42,442
Aqui no vilarejo devolvem tudo,
ressecado.
1032
01:24:44,651 --> 01:24:46,958
Faremos torradas e migalhas.
1033
01:24:47,671 --> 01:24:50,608
- N�o temos embalagem.
- Pediremos algumas.
1034
01:24:50,609 --> 01:24:52,742
Por enquanto,
tragam para dentro.
1035
01:25:15,358 --> 01:25:17,317
- Ol�, senhora.
- Oi.
1036
01:25:17,318 --> 01:25:19,692
- O reverendo est�?
- Ele est� comendo.
1037
01:25:19,693 --> 01:25:22,483
Pode, por favor, pedir a ele
para vir quando terminar?
1038
01:25:25,317 --> 01:25:26,617
Louvado seja!
1039
01:25:27,526 --> 01:25:29,233
Eu disse que estava ocupado.
1040
01:25:29,234 --> 01:25:32,183
Eu soube que o prefeito
convocou uma reuni�o para amanh�.
1041
01:25:32,184 --> 01:25:33,666
Sim.
1042
01:25:33,667 --> 01:25:38,333
Queria que voc� conhecesse
estas pessoas antes da reuni�o.
1043
01:25:38,917 --> 01:25:41,042
N�o tenho motivos
para conhec�-las.
1044
01:25:41,458 --> 01:25:44,333
N�o tenho nada contra ningu�m.
1045
01:25:44,334 --> 01:25:48,751
Sou apenas um mensageiro,
dizendo o que as pessoas querem.
1046
01:25:48,752 --> 01:25:53,042
Mas concorda que elas sejam
expulsas da igreja?
1047
01:25:53,043 --> 01:25:56,792
N�o � permitido mu�ulmanos
na igreja e voc� sabe disso.
1048
01:25:56,793 --> 01:26:00,001
Eles n�o s�o mu�ulmanos.
E ele � cat�lico.
1049
01:26:02,367 --> 01:26:03,667
Senhora,
1050
01:26:03,668 --> 01:26:07,251
se as pessoas n�o os querem,
n�o posso fazer nada.
1051
01:26:07,583 --> 01:26:10,583
Cada um tem seu pr�prio lugar
no mundo,
1052
01:26:11,042 --> 01:26:13,083
como Deus determinou.
1053
01:26:14,958 --> 01:26:17,042
Isso n�o � crist�o, reverendo.
1054
01:26:17,417 --> 01:26:21,042
N�o me diga o que �
e o que n�o � crist�o,
1055
01:26:21,458 --> 01:26:23,251
voc� que nunca vai � igreja.
1056
01:26:23,252 --> 01:26:25,792
De que adianta ir,
se os que v�o agem assim?
1057
01:26:25,793 --> 01:26:27,626
Por favor, v�o embora.
1058
01:26:28,417 --> 01:26:30,958
Est� tarde
e preciso me preparar.
1059
01:26:36,042 --> 01:26:37,501
Bom dia.
1060
01:26:39,958 --> 01:26:41,376
Bom dia.
1061
01:26:42,251 --> 01:26:43,551
Bom dia.
1062
01:26:45,376 --> 01:26:47,376
N�o suspeita de ningu�m?
1063
01:26:47,708 --> 01:26:49,008
At� parece!
1064
01:26:49,667 --> 01:26:50,967
E ent�o?
1065
01:26:53,292 --> 01:26:55,251
Onde voc� estava ontem � noite?
1066
01:26:55,958 --> 01:26:57,417
- Em casa.
- Sozinho?
1067
01:26:57,833 --> 01:27:00,167
Diga, j� sabemos a verdade.
1068
01:27:00,168 --> 01:27:02,542
Ent�o o que querem de mim?
1069
01:27:03,501 --> 01:27:05,042
Este aqui.
1070
01:27:05,043 --> 01:27:06,667
Demeter Zsolt.
1071
01:27:07,501 --> 01:27:11,708
Ele declarou que estava com voc�
ontem � noite.
1072
01:27:12,542 --> 01:27:14,001
Verdadeiro ou falso?
1073
01:27:14,501 --> 01:27:16,417
J� que ele declarou...
1074
01:27:17,917 --> 01:27:20,876
Quer que incomodemos Papai Otto
interrogando-o?
1075
01:27:20,877 --> 01:27:22,708
Suponho que n�o.
1076
01:27:24,542 --> 01:27:25,842
Matthias,
1077
01:27:26,292 --> 01:27:28,208
n�o brinque com fogo.
1078
01:27:28,209 --> 01:27:30,320
Contatei a administra��o
do condado
1079
01:27:30,321 --> 01:27:32,331
e perguntaram
se voc� estava na aldeia.
1080
01:27:32,332 --> 01:27:35,958
Seu patr�o na Alemanha
perguntou de voc� a eles.
1081
01:27:38,001 --> 01:27:40,542
O que devo dizer a eles?
1082
01:28:12,501 --> 01:28:13,801
Boa noite.
1083
01:28:15,042 --> 01:28:16,342
Boa noite.
1084
01:28:16,876 --> 01:28:18,333
Matthias est� em casa?
1085
01:28:18,334 --> 01:28:19,751
N�o, n�o est�.
1086
01:28:23,583 --> 01:28:26,292
- Certo, obrigada.
- Quer deixar recado?
1087
01:28:26,293 --> 01:28:28,667
N�o, tudo bem.
Ligarei para ele.
1088
01:28:30,542 --> 01:28:32,167
O senhor est� bem?
1089
01:28:34,542 --> 01:28:35,842
Estou.
1090
01:28:37,876 --> 01:28:39,176
Boa noite.
1091
01:28:51,667 --> 01:28:54,626
- Caramba, voc� nos assustou!
- Por que o acompanha?
1092
01:28:54,627 --> 01:28:56,677
- Ele est� com medo.
- Deixe-o ir sozinho.
1093
01:28:56,678 --> 01:28:59,251
Deixarei
quando ele n�o tiver mais medo.
1094
01:28:59,252 --> 01:29:01,542
Pare! Voc� est� louco?
1095
01:29:03,751 --> 01:29:05,376
Ele viu um homem.
1096
01:29:06,208 --> 01:29:07,751
Na floresta.
1097
01:29:08,251 --> 01:29:10,208
Pendurado numa �rvore.
1098
01:29:10,917 --> 01:29:12,667
Por que n�o me contou?
1099
01:29:13,501 --> 01:29:16,126
Descobri ontem.
Ele fez um desenho.
1100
01:29:18,376 --> 01:29:20,292
Venha, Rudi, vamos nos atrasar.
1101
01:29:23,708 --> 01:29:25,167
Mostre onde foi.
1102
01:29:37,167 --> 01:29:38,467
Foi ali, Rudi?
1103
01:29:49,792 --> 01:29:51,092
Rudi?
1104
01:29:53,917 --> 01:29:57,501
V�? N�o h� nada ali.
N�o h� por que ter medo.
1105
01:29:57,502 --> 01:29:59,352
Talvez ele tenha se enganado
de local.
1106
01:29:59,353 --> 01:30:02,792
N�o, n�o h� nada. Diga a ele.
� apenas medo.
1107
01:30:02,793 --> 01:30:04,873
- Ele viu!
- Viu o qu�?
1108
01:30:04,874 --> 01:30:07,167
Acha que as pessoas
simplesmente desaparecem?
1109
01:30:07,168 --> 01:30:10,042
Talvez os animais
o tenham comido.
1110
01:30:11,708 --> 01:30:13,501
Desculpe, Rudi.
1111
01:30:14,042 --> 01:30:16,542
N�o pretendia te amedrontar.
Perd�o.
1112
01:30:35,542 --> 01:30:38,542
Antes de eu passar a palavra
ao prefeito,
1113
01:30:38,543 --> 01:30:40,751
vamos fazer uma ora��o
1114
01:30:41,208 --> 01:30:44,792
e que Deus nos guie
pelo caminho certo.
1115
01:30:44,793 --> 01:30:46,501
Em que idioma?
1116
01:30:46,502 --> 01:30:49,167
Cada um no seu pr�prio.
O Pai Nosso.
1117
01:30:50,251 --> 01:30:53,326
Pai nosso que estais no c�u,
1118
01:30:53,327 --> 01:30:55,751
santificado seja o Vosso nome,
1119
01:30:55,752 --> 01:30:57,792
venha a n�s o Vosso reino...
1120
01:30:57,793 --> 01:31:00,251
Steffi, estou aqui!
1121
01:31:01,458 --> 01:31:02,758
Posso?
1122
01:31:03,658 --> 01:31:04,958
Com licen�a.
1123
01:31:04,959 --> 01:31:08,376
Padre, h� mais pessoas l� fora.
1124
01:31:13,708 --> 01:31:16,333
Agora passarei a palavra
ao prefeito.
1125
01:31:17,208 --> 01:31:19,542
Caros concidad�os,
posso pedir...
1126
01:31:19,543 --> 01:31:21,708
Fale mais alto, h� muita gente!
1127
01:31:22,417 --> 01:31:23,876
Pode falar mais alto?
1128
01:31:23,877 --> 01:31:25,583
Voc� tem alto-falantes?
1129
01:31:25,584 --> 01:31:27,376
N�o est�o ligados.
1130
01:31:27,377 --> 01:31:29,876
H� alto-falantes
no centro cultural.
1131
01:31:29,877 --> 01:31:32,708
- H� algu�m l� agora?
- N�o.
1132
01:31:33,251 --> 01:31:35,333
- Vamos para l�?
- Vamos.
1133
01:31:35,334 --> 01:31:37,001
L� � mais quente tamb�m.
1134
01:31:37,002 --> 01:31:39,876
Certo, vamos
para o centro cultural.
1135
01:31:40,251 --> 01:31:41,792
Ordem, por favor!
1136
01:31:41,793 --> 01:31:43,501
Com licen�a!
1137
01:31:46,708 --> 01:31:48,208
Vamos ao centro cultural!
1138
01:32:07,751 --> 01:32:09,792
Sentem-se, por favor.
1139
01:32:12,542 --> 01:32:14,792
Com licen�a, posso sentar aqui?
1140
01:32:16,167 --> 01:32:18,501
- Est�o todos me ouvindo?
- Estamos.
1141
01:32:18,502 --> 01:32:20,167
Fale romeno!
1142
01:32:20,168 --> 01:32:23,876
- Tudo bem?
- Est� perguntando se estou bem?
1143
01:32:24,208 --> 01:32:25,508
Estou.
1144
01:32:25,509 --> 01:32:27,251
Veja por si mesmo.
1145
01:32:27,751 --> 01:32:29,292
Eu queria pedir desculpa.
1146
01:32:29,293 --> 01:32:30,667
Pelo qu�?
1147
01:32:31,333 --> 01:32:34,542
- Por voc� ter se zangado.
- Certo.
1148
01:32:34,876 --> 01:32:37,376
E pelo que eu disse.
1149
01:32:38,542 --> 01:32:40,041
Tudo bem.
1150
01:32:40,042 --> 01:32:43,001
- D�-me s sua m�o.
- Pare, n�o � o momento certo.
1151
01:32:43,002 --> 01:32:44,333
O que �, te envergonho?
1152
01:32:44,334 --> 01:32:46,001
Falem sua pr�pria l�ngua.
1153
01:32:46,002 --> 01:32:49,501
- Estou pedindo a sua m�o.
- N�o � o momento certo.
1154
01:32:50,501 --> 01:32:53,501
D�-me logo a sua m�o
e ficarei calado.
1155
01:32:53,958 --> 01:32:57,458
Vamos evitar a dissemina��o
de boatos embara�osos.
1156
01:32:57,459 --> 01:32:59,708
- Todos de acordo?
- Sim.
1157
01:33:01,001 --> 01:33:03,792
H� algu�m da imprensa aqui?
1158
01:33:03,793 --> 01:33:05,583
Certo, obrigado.
1159
01:33:05,584 --> 01:33:07,208
Vejo mais.
1160
01:33:07,209 --> 01:33:09,917
Tudo bem. N�o temos nada
a esconder.
1161
01:33:09,918 --> 01:33:12,792
Sempre fomos uma comunidade
pac�fica,
1162
01:33:12,793 --> 01:33:15,208
sem conflitos �tnicos
desde os anos 90.
1163
01:33:15,209 --> 01:33:17,059
Exceto aquele assassinato
h� 8 anos.
1164
01:33:17,060 --> 01:33:19,916
Sim, um acontecimento triste
e vergonhoso,
1165
01:33:19,917 --> 01:33:23,417
n�o causado por um membro
da nossa comunidade hist�rica.
1166
01:33:23,418 --> 01:33:27,376
E j� que a aldeia n�o tem mais
cidad�os daquela etnia,
1167
01:33:27,377 --> 01:33:30,458
temos vivido em paz,
h�ngaros e romenos...
1168
01:33:30,459 --> 01:33:33,208
- Alem�es tamb�m!
- Sim, embora sejam poucos.
1169
01:33:33,209 --> 01:33:37,458
Nos livramos dos ciganos,
agora brigamos por estrangeiros?
1170
01:33:37,459 --> 01:33:40,167
Os ciganos s�o a quest�o aqui?
1171
01:33:40,667 --> 01:33:44,458
Cuidado com o que dizemos,
o ocidente est� assistindo.
1172
01:33:44,459 --> 01:33:46,917
N�o me veja com essa
de ocidente!
1173
01:33:46,918 --> 01:33:51,083
O patr�o do meu genro
na Alemanha o chamou de cigano!
1174
01:33:51,876 --> 01:33:54,014
E ele � mais alem�o
que os imigrantes
1175
01:33:54,015 --> 01:33:57,583
que recolhem o lixo
para os moradores chiques!
1176
01:33:57,584 --> 01:34:00,417
Viram o que acontece
quando se � tolerante?
1177
01:34:00,418 --> 01:34:03,092
Em breve o ocidente
n�o nos deixar� usar palavras
1178
01:34:03,093 --> 01:34:04,667
como "mam�e" e "papai"!
1179
01:34:04,668 --> 01:34:07,667
Pois bem, deixe-me explicar
de outro modo.
1180
01:34:07,668 --> 01:34:11,251
Tais afirma��es prejudicam
o turismo local.
1181
01:34:12,667 --> 01:34:14,818
A ades�o � UE implica
obriga��es.
1182
01:34:14,819 --> 01:34:16,867
Como ser o mercado varejista
deles?
1183
01:34:16,868 --> 01:34:19,833
Por favor, vamos come�ar.
Eis como faremos isto.
1184
01:34:20,167 --> 01:34:23,333
Ap�s uma breve introdu��o,
nos revezaremos ao microfone.
1185
01:34:23,334 --> 01:34:24,742
Algu�m quer falar?
1186
01:34:24,743 --> 01:34:26,049
- Sim!
- Sim!
1187
01:34:26,050 --> 01:34:29,667
Sejamos civilizados,
organizados, sem interrup��es.
1188
01:34:29,668 --> 01:34:32,426
Dou-lhes a minha palavra,
como prefeito eleito,
1189
01:34:32,427 --> 01:34:36,167
que todos que desejam falar
ter�o sua chance.
1190
01:34:37,751 --> 01:34:40,376
Tem microfone aqui?
1191
01:34:40,377 --> 01:34:42,667
Ent�o, vamos come�ar.
1192
01:34:43,542 --> 01:34:48,376
Estamos aqui
porque voc�s assinaram uma...
1193
01:34:49,167 --> 01:34:53,001
Porque a padaria local contratou
alguns cidad�os estrangeiros.
1194
01:34:53,002 --> 01:34:54,479
Empregados legalmente,
1195
01:34:54,480 --> 01:34:57,501
n�o imigrantes como dizem
os boatos na aldeia.
1196
01:34:58,167 --> 01:35:01,060
E voc�s, cidad�os,
fizeram uma peti��o
1197
01:35:01,061 --> 01:35:03,251
pedindo
que eles v�o embora.
1198
01:35:03,252 --> 01:35:05,667
Quem assinou?
Leia os nomes!
1199
01:35:05,668 --> 01:35:07,917
- Voc� tem a lista?
- Tenho.
1200
01:35:07,918 --> 01:35:12,833
N�meth Zsolt, Kelemen Tibor,
Cipariu Aurica, Auner Matthias,
1201
01:35:13,251 --> 01:35:15,251
Teodorescu Avram, Iancu �ron...
1202
01:35:15,252 --> 01:35:18,501
Ou�a, n�o pus meu nome
em nenhuma lista.
1203
01:35:18,502 --> 01:35:21,458
- Nem ligo para isso.
- T�.
1204
01:35:21,459 --> 01:35:24,083
H� 395 assinaturas.
1205
01:35:24,583 --> 01:35:27,083
Querem mesmo ouvir
todos os nomes?
1206
01:35:27,084 --> 01:35:28,751
S�o 411.
1207
01:35:31,042 --> 01:35:34,376
Por favor fa�a uma c�pia
e envie para todos verem.
1208
01:35:34,377 --> 01:35:36,917
Vamos colocar
no painel de not�cias.
1209
01:35:36,918 --> 01:35:42,292
H� tamb�m uma lista de nomes
dos que querem que eles fiquem.
1210
01:35:42,293 --> 01:35:43,626
Quem s�o eles?
1211
01:35:43,627 --> 01:35:45,958
Eu, Szab� Csilla,
1212
01:35:45,959 --> 01:35:49,417
D�nes Vikt�ria, Amzulescu Traian,
Steffi Auner, Nagy R�ka,
1213
01:35:49,418 --> 01:35:50,833
N�meth Kinga,
sua irm�...
1214
01:35:50,834 --> 01:35:53,917
S�o os empregados da padaria!
1215
01:35:53,918 --> 01:35:56,542
- O qu�?
- Voc� os obrigou a assinar.
1216
01:35:56,543 --> 01:35:57,958
Ningu�m fez isso.
1217
01:35:57,959 --> 01:36:01,167
Conhecendo os trabalhadores
estrangeiros pessoalmente,
1218
01:36:01,168 --> 01:36:03,167
eles tomaram a iniciativa.
1219
01:36:03,168 --> 01:36:05,958
Alguns nem s�o de Bradu.
1220
01:36:05,959 --> 01:36:08,626
Eu trabalho aqui,
tenho direito a uma opini�o.
1221
01:36:08,627 --> 01:36:11,167
Quantos nomes t�m na lista?
1222
01:36:11,168 --> 01:36:14,542
28, mas come�amos s�
hoje de manh�.
1223
01:36:14,543 --> 01:36:16,126
Esque�a!
1224
01:36:16,127 --> 01:36:17,483
Por favor, pessoal!
1225
01:36:17,484 --> 01:36:20,884
Quando n�o gostamos do resultado,
de repente n�o queremos democracia.
1226
01:36:20,885 --> 01:36:25,542
395 a favor, 28 contra.
Por que ainda estamos aqui?
1227
01:36:26,251 --> 01:36:27,958
411.
1228
01:36:27,959 --> 01:36:29,667
Por favor, vamos come�ar.
1229
01:36:29,668 --> 01:36:31,917
- Sra. Mikl�s.
- Posso?
1230
01:36:32,542 --> 01:36:34,292
Perto do microfone.
1231
01:36:34,293 --> 01:36:39,542
Nada temos contra essas pessoas,
desde que fiquem no pa�s delas,
1232
01:36:39,543 --> 01:36:44,167
n�o em nossa padaria metendo a m�o
no p�o que comemos.
1233
01:36:44,168 --> 01:36:47,833
Chamem-me de ultrapassada,
mas isso me deixa doente.
1234
01:36:47,834 --> 01:36:48,917
A mim, tamb�m!
1235
01:36:48,918 --> 01:36:52,917
Vamos parar de comprar l�
at� que se livrem deles.
1236
01:36:53,833 --> 01:36:56,001
Agora a s�rio, prefeito!
1237
01:36:56,002 --> 01:37:00,542
Por que n�o? Talvez
um ponto de vista externo ajude.
1238
01:37:01,667 --> 01:37:04,292
Primeiro, quem � ele?
1239
01:37:05,251 --> 01:37:08,708
� de uma ONG francesa
para conserva��o...
1240
01:37:13,333 --> 01:37:15,876
Vim ajudar a proteger
a bela biodiversidade daqui.
1241
01:37:15,877 --> 01:37:19,292
Est� aqui para ajudar
a contar a popula��o de ursos.
1242
01:37:19,293 --> 01:37:21,208
Algu�m precisa de tradu��o?
1243
01:37:21,209 --> 01:37:24,626
- Ele � pago para isso?
- N�o sei.
1244
01:37:26,083 --> 01:37:28,751
Quanto ele ganha
para contar nossos ursos?
1245
01:37:28,752 --> 01:37:31,042
Nem imagino,
n�o somos n�s que pagamos.
1246
01:37:31,043 --> 01:37:32,917
� uma quest�o de princ�pio.
1247
01:37:32,918 --> 01:37:35,958
Estamos sem trabalho,
a mina foi fechada...
1248
01:37:35,959 --> 01:37:37,251
pelos ecologistas!
1249
01:37:37,252 --> 01:37:41,667
Animais atacam nosso rebanho
e ele � pago para contar ursos?
1250
01:37:41,668 --> 01:37:44,251
Pode ir cont�-los no pa�s dele.
1251
01:37:46,251 --> 01:37:48,208
Eles n�o t�m mais
nenhum urso,
1252
01:37:48,209 --> 01:37:51,126
mataram todos
para construir autoestradas.
1253
01:37:51,127 --> 01:37:52,458
O mesmo com os lobos!
1254
01:37:52,459 --> 01:37:55,626
Eles ficaram desenvolvidos
1255
01:37:55,627 --> 01:37:58,958
e agora v�m nos contar que somos
o zool�gico da Europa?
1256
01:38:00,167 --> 01:38:02,292
Assim como fizeram na �frica.
1257
01:38:02,293 --> 01:38:03,958
S� que n�s n�o somos
selvagens!
1258
01:38:03,959 --> 01:38:07,833
Por favor!
V�o deixar o homem falar?
1259
01:38:08,501 --> 01:38:10,032
Ordem!
1260
01:38:10,033 --> 01:38:11,333
Obrigado.
1261
01:38:11,334 --> 01:38:12,917
Eu s� quero dizer
1262
01:38:12,918 --> 01:38:16,083
que hoje as pessoas s�o livres
para mudarem para onde queiram.
1263
01:38:16,084 --> 01:38:20,126
N�s notamos. Em Paris h� mais
negros e �rabes que franceses!
1264
01:38:20,127 --> 01:38:22,626
Faz voc� ter medo
de andar de metr�!
1265
01:38:23,251 --> 01:38:25,151
Mas essas pessoas
s�o franceses tamb�m.
1266
01:38:25,152 --> 01:38:28,876
Voc�s queriam col�nias,
agora aguentem!
1267
01:38:28,877 --> 01:38:31,458
E por que n�s devemos
pagar por isso?
1268
01:38:32,917 --> 01:38:37,501
Mas tamb�m h� pessoas daqui
mendigando nas ruas de Paris.
1269
01:38:39,417 --> 01:38:44,458
N�o acredito que tenha visto
algum h�ngaro mendigando!
1270
01:38:44,792 --> 01:38:47,708
Nem romenos!
O que viu foram ciganos!
1271
01:38:47,709 --> 01:38:50,208
Fa�am essa distin��o,
por favor!
1272
01:38:50,542 --> 01:38:52,667
Os romenos tamb�m
s�o cidad�os.
1273
01:38:52,668 --> 01:38:55,458
Ent�o escute,
Sr. Fraternit�-Egalit�...
1274
01:38:55,459 --> 01:38:59,583
Se gostam tanto deles por que
continuam mandando-os de volta?
1275
01:39:01,583 --> 01:39:04,292
Porque eles precisam ser integrados
em seu pa�s.
1276
01:39:04,293 --> 01:39:08,792
N�o existem ciganos integrados,
por que ficar com rodeios?
1277
01:39:09,167 --> 01:39:10,958
Ordem, por favor!
1278
01:39:11,542 --> 01:39:16,042
Ent�o integrem seus pretos e �rabes
se t�o bons nisso!
1279
01:39:17,792 --> 01:39:19,542
- Mas n�s somos.
- S�o o qu�?
1280
01:39:19,543 --> 01:39:22,626
- Logo cortam suas gargantas.
- Escravizam voc�s!
1281
01:39:22,627 --> 01:39:26,917
N�o aprenderam com o Charlie Hebdo!
Voc�s n�o t�m nada sagrado!
1282
01:39:26,918 --> 01:39:32,208
Por favor, deixemos isso de lado
e voltemos ao nosso assunto.
1283
01:39:32,209 --> 01:39:35,833
- Civilidade, sem ofensas.
- Quem ofendeu quem?
1284
01:39:35,834 --> 01:39:39,667
- Agora podemos falar a verdade?
- � a volta do comunismo!
1285
01:39:39,668 --> 01:39:42,458
Voc� � punido
por falar o que pensa.
1286
01:39:42,459 --> 01:39:46,251
Por favor,
vamos voltar ao nosso assunto!
1287
01:39:46,252 --> 01:39:48,626
N�s somos o assunto!
1288
01:39:48,627 --> 01:39:51,042
Vimos isso em outros pa�ses.
1289
01:39:51,043 --> 01:39:52,917
Primeiro, s�o um ou dois,
1290
01:39:52,918 --> 01:39:55,501
depois trazem
a fam�lia inteira!
1291
01:39:55,958 --> 01:39:57,958
� o costume deles!
1292
01:39:57,959 --> 01:39:59,833
Depois querem mesquitas!
1293
01:39:59,834 --> 01:40:03,208
Na Alemanha sequer d� para entrar
nos bairros deles!
1294
01:40:03,209 --> 01:40:06,626
Atacam mulheres na rua
por n�o usarem o v�u!
1295
01:40:06,627 --> 01:40:10,583
Dificilmente precisamos temer isso
em nossa aldeia.
1296
01:40:10,584 --> 01:40:15,083
N�o ainda, mas se continuarem vindo
n�o ir�o querer seus direitos?
1297
01:40:15,084 --> 01:40:16,792
Com bombas e tudo mais?
1298
01:40:16,793 --> 01:40:19,292
Fora com eles!
Chutem eles pra fora!
1299
01:40:19,708 --> 01:40:22,917
Fique tranquila,
em nosso fim de mundo,
1300
01:40:22,918 --> 01:40:27,876
n�o seremos not�cia
mesmo que explodam com todos n�s!
1301
01:40:28,251 --> 01:40:29,551
Falar o qu�?
1302
01:40:30,001 --> 01:40:33,083
Por favor, doutor,
prenda-se ao assunto.
1303
01:40:34,001 --> 01:40:36,917
Eu s� tenho
uma observa��o a fazer.
1304
01:40:37,333 --> 01:40:39,876
N�o conhe�o esses senhores
de Bangladesh...
1305
01:40:39,877 --> 01:40:41,292
Sri Lanka!
1306
01:40:41,293 --> 01:40:44,542
Sri Lanka, que seja.
Eles podem ser muito limpos.
1307
01:40:44,543 --> 01:40:47,708
Vou falar em romeno
para todos entenderem.
1308
01:40:48,042 --> 01:40:49,792
A patologia asi�tica � diferente...
1309
01:40:49,793 --> 01:40:51,917
Ao menos me d� sua m�o.
1310
01:40:51,918 --> 01:40:57,001
O mesmo com suas doen�as,
seus v�rus e suas rea��es imunes.
1311
01:40:57,002 --> 01:41:00,876
Foi como este planeta
pegou AIDS, gripe avi�ria,
1312
01:41:00,877 --> 01:41:03,417
e sabe l� mais o qu�
na pr�xima vez!
1313
01:41:03,418 --> 01:41:06,792
Comunidades
que est�o em contato direto
1314
01:41:06,793 --> 01:41:09,958
com animais: macacos,
ursos, morcegos...
1315
01:41:09,959 --> 01:41:14,208
Depois espalham isso
porque s�o livres para circular!
1316
01:41:14,209 --> 01:41:19,333
Doutor, eles fizeram exames
completos antes de ser contratados.
1317
01:41:22,333 --> 01:41:24,208
Se eu puder!
1318
01:41:24,876 --> 01:41:27,167
Isso envolve higiene.
1319
01:41:27,168 --> 01:41:31,251
Perd�o, mas os mu�ulmanos
n�o limpam a bunda como n�s.
1320
01:41:32,292 --> 01:41:34,333
E numa padaria...
1321
01:41:34,334 --> 01:41:36,833
- Eles n�o s�o mu�ulmanos!
- Mesmo assim!
1322
01:41:36,834 --> 01:41:39,417
Por favor!
Sr. Baciu.
1323
01:41:39,418 --> 01:41:41,917
Eu tenho uma �ltima coisa
a dizer.
1324
01:41:41,918 --> 01:41:44,667
Nosso fim n�o vir�
com a bomba at�mica.
1325
01:41:44,668 --> 01:41:49,126
Vir� com todos esses infelizes
nos invadindo
1326
01:41:49,127 --> 01:41:52,477
� medida que constru�mos parques
nas aldeias com fundos da UE
1327
01:41:52,478 --> 01:41:54,376
e medimos pepinos
com paqu�metros.
1328
01:41:54,377 --> 01:41:56,667
Nossos pepinos
s�o f�ceis de medir!
1329
01:41:56,668 --> 01:41:57,968
Verdade seja dita,
1330
01:41:57,969 --> 01:42:00,333
por que precisamos
de um parque na aldeia?
1331
01:42:00,334 --> 01:42:02,501
Eu posso responder isso.
1332
01:42:02,502 --> 01:42:06,251
Com isso dispomos
de fundos da UE.
1333
01:42:06,252 --> 01:42:08,752
Pois h� fundos dispon�veis
para parques em aldeias.
1334
01:42:08,753 --> 01:42:12,917
Por que n�o esgoto, antes?
E pavimento de ruas?
1335
01:42:12,918 --> 01:42:16,626
Porque n�o h� fundos
dispon�veis para isso!
1336
01:42:16,627 --> 01:42:21,626
Al�m disso, com o fundo dos parques
n�s instalamos luzes de rua.
1337
01:42:21,627 --> 01:42:24,417
Estou com a m�o levantada
desde o in�cio!
1338
01:42:24,418 --> 01:42:27,792
- Se for sobre o assunto.
- � sim, prefeito.
1339
01:42:27,793 --> 01:42:29,876
Meu nome � Brebu Vasile.
1340
01:42:29,877 --> 01:42:33,958
Para os que n�o me conhecem,
eu trabalhava na padaria.
1341
01:42:33,959 --> 01:42:35,751
Acho que o problema �:
1342
01:42:35,752 --> 01:42:39,501
Por que contratar estrangeiros
ao inv�s de n�s?
1343
01:42:39,876 --> 01:42:41,917
Porque nosso povo
n�o quer trabalhar!
1344
01:42:41,918 --> 01:42:44,376
E porque eles n�o querem?
1345
01:42:44,377 --> 01:42:46,542
Porque querem viver
da ajuda social!
1346
01:42:49,042 --> 01:42:51,292
N�o � verdade.
Permita-me n�o concordar.
1347
01:42:51,293 --> 01:42:54,126
� claro, h� uma ma�� podre
em cada cesta.
1348
01:42:54,127 --> 01:42:58,292
Mas a maioria de nos trabalha duro
nos pa�ses em que v�o.
1349
01:42:59,001 --> 01:43:03,333
Voc� sabe disso,
o trabalho l� fora � trabalho duro.
1350
01:43:03,334 --> 01:43:06,626
O estrangeiro que o contrata
faz isso para explor�-lo.
1351
01:43:08,958 --> 01:43:10,417
Mas eles pagam!
1352
01:43:10,418 --> 01:43:13,417
Exato, caro senhor, obrigado!
1353
01:43:13,418 --> 01:43:15,596
Nosso problema � o seguinte:
1354
01:43:15,597 --> 01:43:18,708
Por que nossas empresas
pagam t�o pouco?
1355
01:43:19,126 --> 01:43:22,626
Por que n�o pagam ser�o?
1356
01:43:22,958 --> 01:43:24,876
Claro que pagamos!
1357
01:43:24,877 --> 01:43:30,877
Mentira! Tenho 43 horas de ser�o
pelas quais processei voc�.
1358
01:43:30,878 --> 01:43:35,708
Podem verificar, pagamos ser�o
desde 2018.
1359
01:43:35,709 --> 01:43:40,542
N�o me diga isso,
sou um antigo empregado.
1360
01:43:40,543 --> 01:43:46,292
Sei dos ser�es e das f�rias
que trabalhei sem ser pago!
1361
01:43:47,001 --> 01:43:49,876
- Sr. Brebu...
- Espere!
1362
01:43:49,877 --> 01:43:52,626
Conhe�o todos os outros
trabalhadores nesse caso
1363
01:43:52,627 --> 01:43:58,376
que n�o ousam contar isso
por medo de serem despedidos.
1364
01:44:00,708 --> 01:44:03,501
Os an�ncios de vagas
circularam por semanas!
1365
01:44:03,502 --> 01:44:05,252
Estamos desesperadas
por empregados.
1366
01:44:05,253 --> 01:44:06,583
Com sal�rio m�nimo!
1367
01:44:06,584 --> 01:44:09,376
Sabe que o p�o custa 5 leus?
1368
01:44:09,377 --> 01:44:11,083
Por que n�o 10, ent�o?
1369
01:44:11,084 --> 01:44:15,083
Padaria � um trabalho duro
de pouco retorno,
1370
01:44:15,084 --> 01:44:17,917
mesmo nos feriados,
pois todos querem p�o fresco.
1371
01:44:17,918 --> 01:44:19,001
� verdade.
1372
01:44:19,002 --> 01:44:21,001
- � assim e pronto?
- �.
1373
01:44:21,002 --> 01:44:24,542
E por que sobra tanto dinheiro?
1374
01:44:24,917 --> 01:44:27,917
Quanto custou sua linda Mercedes?
1375
01:44:29,042 --> 01:44:32,376
Enquanto isso voc� paga
sal�rio m�nimo aos empregados!
1376
01:44:32,377 --> 01:44:34,333
O carro � um leasing.
1377
01:44:34,708 --> 01:44:37,751
Nas costas de seus empregados,
madame!
1378
01:44:37,752 --> 01:44:40,458
O reverendo tamb�m tem
uma Mercedes!
1379
01:44:42,167 --> 01:44:44,458
Ela � da minha m�e.
1380
01:44:45,458 --> 01:44:47,376
E � de segunda m�o.
1381
01:44:47,377 --> 01:44:50,083
Por favor,
estamos saindo do assunto.
1382
01:44:50,084 --> 01:44:55,208
Obrigado, Sr. Brebu,
sabemos de suas queixas.
1383
01:44:55,209 --> 01:44:59,001
Permita-me,
foram feitas acusa��es...
1384
01:44:59,002 --> 01:45:01,251
Em romeno, por favor!
1385
01:45:03,042 --> 01:45:04,458
Olha.
1386
01:45:05,001 --> 01:45:10,208
Nos �ltimos 4 anos,
criamos muitos empregos locais.
1387
01:45:11,833 --> 01:45:14,333
Tamb�m damos apoio
ao clube de m�sica
1388
01:45:14,334 --> 01:45:17,376
e queremos continuar
a apoiar a regi�o.
1389
01:45:17,377 --> 01:45:20,251
Para isso, fizemos solicita��o
aos fundos da UE.
1390
01:45:20,252 --> 01:45:24,542
- N�o fez isso por n�s!
- O dinheiro ser� gasto aqui.
1391
01:45:24,543 --> 01:45:26,751
O dinheiro que voc�
"n�o embolsar".
1392
01:45:26,752 --> 01:45:29,501
Por favor,
sa�mos novamente do assunto!
1393
01:45:29,502 --> 01:45:32,083
Vamos colocar em vota��o.
1394
01:45:32,542 --> 01:45:34,558
Aqueles a favor
de que nossos empregos
1395
01:45:34,559 --> 01:45:37,083
sejam dispon�veis
para estrangeiros vindos para c�?
1396
01:45:37,917 --> 01:45:39,626
Ficou bem claro.
1397
01:45:39,627 --> 01:45:41,333
Matthias, por favor.
1398
01:45:45,251 --> 01:45:47,376
Para mim n�o ficou muito claro.
1399
01:45:47,377 --> 01:45:50,667
Ele perguntou quem era a favor
dos estrangeiros ficarem.
1400
01:45:51,708 --> 01:45:54,417
A pergunta n�o foi
muito bem formulada.
1401
01:45:54,418 --> 01:45:56,376
Foi muito bem formulada!
1402
01:45:56,377 --> 01:45:58,671
Temos medo da opini�o p�blica,
1403
01:45:58,672 --> 01:46:01,501
mas a maioria de n�s
n�o os quer aqui!
1404
01:46:03,333 --> 01:46:06,876
Tenho uma proposta
para atenuar a situa��o.
1405
01:46:06,877 --> 01:46:10,333
N�s equiparemos os empregados
estrangeiros com luvas...
1406
01:46:13,583 --> 01:46:16,185
Ou os colocaremos
em outras posi��es
1407
01:46:16,186 --> 01:46:18,417
onde eles n�o tocar�o
nos p�es.
1408
01:46:18,418 --> 01:46:21,501
N�s n�o os queremos,
que droga isso n�o � claro?
1409
01:46:21,502 --> 01:46:24,626
Ent�o n�s os alojaremos
em outra aldeia.
1410
01:46:24,627 --> 01:46:27,376
N�o, eles deviam ir embora!
1411
01:46:29,208 --> 01:46:33,083
Quem quer parar de comprar p�o
enquanto eles n�o forem embora?
1412
01:46:34,708 --> 01:46:37,501
Esta terra ainda tem leis,
sabiam?!
1413
01:46:37,502 --> 01:46:41,376
Por isso queremos autonomia,
para n�o dizerem o que fazermos.
1414
01:46:41,377 --> 01:46:45,208
Eu me pergunto como voc�s,
os h�ngaros, uma minoria aqui
1415
01:46:45,209 --> 01:46:47,292
discriminam outros estrangeiros!
1416
01:46:49,667 --> 01:46:51,458
Auner Matthias!
1417
01:46:53,333 --> 01:46:55,083
Matthias, onde est� voc�?
1418
01:46:56,958 --> 01:46:58,542
Matthias, v� para casa.
1419
01:46:58,543 --> 01:47:02,083
- O que houve?
- Papa Otto se enforcou!
1420
01:48:22,958 --> 01:48:24,626
Meu Deus, que ele descanse
em paz.
1421
01:48:31,208 --> 01:48:32,508
Me ajude.
1422
01:48:46,583 --> 01:48:48,501
Eu te amo, pai.
1423
01:48:48,502 --> 01:48:50,001
Eu te amo.
1424
01:49:54,183 --> 01:49:55,583
Precisamos solicitar de novo
1425
01:49:55,584 --> 01:49:57,833
agora na categoria
"abaixo de 30 empregados".
1426
01:49:57,834 --> 01:49:59,134
N�o d� tempo.
1427
01:49:59,135 --> 01:50:02,583
Pare a produ��o.
Faremos todos juntos � noite.
1428
01:50:02,584 --> 01:50:05,542
Mais dois devem chegar
hoje � noite.
1429
01:50:05,543 --> 01:50:08,376
- Precisamos cancelar.
- N�o podemos s�...
1430
01:50:08,377 --> 01:50:11,792
O que mais podemos fazer
nessa situa��o?
1431
01:50:13,292 --> 01:50:17,042
- Estamos falando de pessoas.
- Sei perfeitamente.
1432
01:50:17,043 --> 01:50:19,751
Mas n�s tamb�m somos pessoas.
1433
01:50:19,752 --> 01:50:23,833
Sem clientes, tudo que constru�mos
nestes 10 anos desaparece.
1434
01:50:23,834 --> 01:50:25,792
E eles ficar�o desempregados.
1435
01:50:25,793 --> 01:50:28,208
Nenhum ficar� desempregado.
1436
01:50:29,542 --> 01:50:33,958
Claro, voc� achar� novos empregos
e eu ficarei com toda a d�vida.
1437
01:50:35,667 --> 01:50:38,417
Ent�o, por favor v� trabalhar
no novo pedido.
1438
01:50:42,042 --> 01:50:43,792
N�o vou refaz�-lo.
1439
01:50:45,042 --> 01:50:48,667
Eles t�m fam�lias, contratos,
n�o podemos ignorar isso.
1440
01:50:48,668 --> 01:50:50,792
Ningu�m est� ignorando nada.
1441
01:50:51,167 --> 01:50:52,611
Eu falei com o prefeito,
1442
01:50:52,612 --> 01:50:54,958
ele ir� dormir
na delegacia esta noite.
1443
01:50:54,959 --> 01:50:58,751
Amanh� os enviaremos para Bradu.
Fale para eles.
1444
01:51:05,542 --> 01:51:08,083
Eu tenho uma oferta de emprego
na Alemanha.
1445
01:51:09,667 --> 01:51:13,792
N�o ia aceit�-la, mas do jeito
que est�o as coisas, saio agora.
1446
01:51:18,251 --> 01:51:22,126
Voc� era a �nica a n�o me meter
uma faca nas costas.
1447
01:51:28,042 --> 01:51:30,667
Por favor, refa�a o pedido
at� amanh�.
1448
01:51:33,001 --> 01:51:35,542
E conte aos empregados
o que n�s decidimos.
1449
01:51:39,626 --> 01:51:41,626
Pode usar o meu carro.
1450
01:52:03,417 --> 01:52:05,292
- O carro est� aberto.
- T�.
1451
01:52:12,958 --> 01:52:14,458
- Pronta?
- Estou.
1452
01:52:21,208 --> 01:52:22,508
- Tchau.
- Tchau.
1453
01:52:23,542 --> 01:52:25,667
E n�o se preocupe,
l� voc� estar� a salvo.
1454
01:52:26,042 --> 01:52:27,917
Irei encontrar voc�
mais tarde.
1455
01:54:30,033 --> 01:54:31,333
"Condoleante".
1456
01:54:31,334 --> 01:54:32,667
Condoleante.
1457
01:54:36,083 --> 01:54:37,383
As flores.
1458
01:54:39,876 --> 01:54:41,333
- Obrigado.
- Obrigado.
1459
01:54:54,626 --> 01:54:56,517
- Boa noite.
- Boa noite.
1460
01:55:00,126 --> 01:55:01,876
- Condoleante.
- Obrigada.
1461
01:55:19,292 --> 01:55:20,751
Lamento, Matthieu.
1462
01:56:06,292 --> 01:56:07,592
Quem est� a�?
1463
01:57:25,667 --> 01:57:26,967
Rudi.
1464
01:57:50,667 --> 01:57:52,333
Me deixe entrar!
1465
01:57:54,626 --> 01:57:55,926
Ana!
1466
01:57:57,001 --> 01:57:58,333
Me deixe entrar!
1467
01:58:00,292 --> 01:58:02,333
- Onde Ana est�?
- Dormindo, o que foi?
1468
01:58:02,334 --> 01:58:04,792
- Silencie os c�es.
- Para qu�?
1469
01:58:04,793 --> 01:58:07,626
- Quero falar com ela.
- Fale amanh�.
1470
01:58:07,627 --> 01:58:09,042
Rudi!
1471
01:58:10,126 --> 01:58:12,667
- Venha com o papai.
- Voc� o est� assustando.
1472
01:58:12,668 --> 01:58:14,376
Papai te ama!
1473
01:58:14,377 --> 01:58:16,583
Voc� pode falar
� uma hora mais normal!
1474
01:58:16,584 --> 01:58:18,208
Venha para dentro, rapaz.
1475
01:58:18,209 --> 01:58:22,042
- V� dormir, falamos amanh�.
- Me deixe entrar!
1476
01:58:22,458 --> 01:58:24,251
Eu disse v� para casa!
1477
01:58:25,126 --> 01:58:28,001
- Me deixe entrar!
- Estou chamando a pol�cia.
1478
01:58:30,917 --> 01:58:32,458
Me deixe entrar!
1479
01:58:36,751 --> 01:58:38,051
Rauff?
1480
01:58:39,251 --> 01:58:40,751
Rauff, espere!
1481
02:01:51,708 --> 02:01:53,126
Lamento.
1482
02:01:55,376 --> 02:01:57,001
De verdade.
1483
02:02:25,833 --> 02:02:27,133
Me perdoe.
1484
02:02:27,876 --> 02:02:29,751
Por favor, me perdoe!
1485
02:03:46,759 --> 02:03:51,759
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
1486
02:03:51,760 --> 02:03:56,760
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1487
02:03:56,761 --> 02:04:01,761
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
109297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.