All language subtitles for RMN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,860 --> 00:02:43,360 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:02:43,361 --> 00:02:46,361 Legenda - NikaBrasil - 3 00:02:46,362 --> 00:02:49,362 Legenda - LaCroix� - 4 00:02:49,363 --> 00:02:52,363 Legenda - BethRockefeller� - 5 00:02:52,364 --> 00:02:55,364 Legenda - Vekka - 6 00:02:55,365 --> 00:02:58,365 Legenda - willian_as - 7 00:02:58,366 --> 00:03:01,366 Legenda - Durenkian� - 8 00:03:01,367 --> 00:03:04,367 Revis�o - Durenkian - 9 00:03:58,968 --> 00:04:00,985 V�o para suas esta��es! 10 00:04:04,218 --> 00:04:06,184 A linha est� ligada! 11 00:04:26,051 --> 00:04:27,651 Desliguem os celulares! 12 00:04:38,281 --> 00:04:40,949 - Pode me substituir? - Estou cuidando do dispensador. 13 00:04:40,950 --> 00:04:43,061 Eu cuido disso. 14 00:04:44,551 --> 00:04:47,367 Parem de tagarelar! 15 00:04:54,143 --> 00:04:56,177 Cuidem do carregamento! 16 00:05:23,783 --> 00:05:26,750 Auner, n�o � hora de intervalo! 17 00:05:27,967 --> 00:05:30,826 Ajude-o a descarregar as ovelhas! 18 00:05:34,133 --> 00:05:36,584 - Volte ao trabalho! - � uma emerg�ncia. 19 00:05:36,585 --> 00:05:38,760 - Cigano pregui�oso. - Como � que �? 20 00:07:14,519 --> 00:07:17,666 Para empresas com mais de 30 funcion�rios, 21 00:07:17,667 --> 00:07:20,403 a UE concede 56 mil euros extras. 22 00:07:21,003 --> 00:07:23,751 - E a nossa contribui��o? - � proporcional. 23 00:07:23,752 --> 00:07:26,803 Mas o equipamento alugado � levado em considera��o. 24 00:07:28,008 --> 00:07:29,750 Mais alguma liga��o? 25 00:07:29,751 --> 00:07:32,510 Um cara de Toplita. 26 00:07:32,511 --> 00:07:34,704 Quando soube que teria que se mudar para c�, 27 00:07:34,705 --> 00:07:36,431 ele disse que ia pensar. 28 00:07:37,249 --> 00:07:39,653 Receio que Traian tamb�m v� embora. 29 00:07:40,051 --> 00:07:41,812 Como o filho dele est�? 30 00:07:41,813 --> 00:07:45,376 A m�e o levou para se tratar com haloterapia, mas... 31 00:07:45,377 --> 00:07:47,875 Toda essa burocracia n�o serve para nada 32 00:07:47,876 --> 00:07:51,168 se n�o nos candidatarmos � bolsa de 136 mil euros. 33 00:07:51,558 --> 00:07:54,165 N�o sei como poderemos contratar mais cinco padeiros 34 00:07:54,166 --> 00:07:56,248 antes do prazo. 35 00:07:56,626 --> 00:07:59,460 E se n�o mencionarmos o sal�rio no an�ncio? 36 00:07:59,461 --> 00:08:02,276 Reduziria muito o n�mero de liga��es. 37 00:08:03,008 --> 00:08:06,127 Vamos colocar mais uma s�rie de an�ncios. 38 00:08:06,128 --> 00:08:09,301 Esque�a o sal�rio. S� diga: "Hora extra paga em dobro". 39 00:08:09,302 --> 00:08:10,650 Est� bem. 40 00:08:11,008 --> 00:08:13,438 O que digo � ag�ncia de recrutamento 41 00:08:13,439 --> 00:08:15,782 sobre os tr�s trabalhadores? 42 00:08:15,783 --> 00:08:18,757 Enrole, por enquanto. Primeiro publique o an�ncio 43 00:08:18,758 --> 00:08:20,158 e veremos. 44 00:08:21,328 --> 00:08:22,628 T� bom. 45 00:08:27,201 --> 00:08:29,646 - Ol�. - Oi. 46 00:08:32,967 --> 00:08:34,843 - Ol�! - Oi, querida. 47 00:08:34,844 --> 00:08:37,667 - O pastor j� chegou? - Ainda n�o. 48 00:08:37,668 --> 00:08:41,916 - Posso publicar outro an�ncio? - Pode, est� aberto. 49 00:08:41,917 --> 00:08:43,916 - Obrigada. Tchau. - Tchau. 50 00:08:47,691 --> 00:08:49,709 Trouxe uma cerveja para voc�. 51 00:08:49,710 --> 00:08:51,588 - Ol�. - Oi. 52 00:08:51,589 --> 00:08:53,905 - Voc� pode fazer os ensaios? - Vou tentar. 53 00:08:55,751 --> 00:09:00,208 - Ainda n�o vendeu aquela moto? - Por qu�? Voc� quer andar nela? 54 00:09:02,515 --> 00:09:04,542 Oi. Posso publicar outro an�ncio? 55 00:09:04,543 --> 00:09:06,876 - Ningu�m se candidatou? - Na verdade, n�o. 56 00:09:06,877 --> 00:09:08,336 Alguma not�cia do seu primo? 57 00:09:08,337 --> 00:09:10,375 Ele conseguiu trabalho em Stuttgart. 58 00:09:10,376 --> 00:09:12,096 Ele vai levar Mara? 59 00:09:12,097 --> 00:09:14,040 De jeito nenhum. Moram num cont�iner. 60 00:09:14,041 --> 00:09:17,501 A m�e dela est� na It�lia. Estou com ela, cuidando dos av�s. 61 00:09:17,502 --> 00:09:19,792 - Mande-a para os ensaios. - Quem a impedir�? 62 00:09:19,793 --> 00:09:22,292 Oi, Mara. Ainda est� ensaiando? 63 00:09:22,293 --> 00:09:25,386 - Estou. - Ensaiando no seu telefone! 64 00:09:25,387 --> 00:09:27,086 N�o � verdade, meu av� n�o deixa. 65 00:09:27,087 --> 00:09:29,666 Ele me quer no coral da igreja. 66 00:09:29,667 --> 00:09:31,251 Voc� pode fazer os dois. 67 00:09:31,252 --> 00:09:34,029 - Vamos ensaiar na escola. - Vou perguntar. 68 00:09:34,030 --> 00:09:35,836 - Senhora? - Um momento. 69 00:09:35,837 --> 00:09:37,179 Posso? 70 00:09:37,674 --> 00:09:40,099 - Seu telefone. - Obrigada. 71 00:09:40,100 --> 00:09:43,667 CUIDADO COM OS ANIMAIS SELVAGENS 72 00:10:01,315 --> 00:10:02,729 Melhor, n�o �? 73 00:10:04,217 --> 00:10:05,962 Obrigada, padre Otto. 74 00:10:08,888 --> 00:10:10,905 Levaremos para a escola na segunda-feira. 75 00:10:10,906 --> 00:10:12,248 Bom. 76 00:10:12,583 --> 00:10:14,834 Algu�m vir� buscar os instrumentos. 77 00:10:14,835 --> 00:10:16,177 Obrigada. 78 00:10:32,133 --> 00:10:34,609 - Pode me levar at� Miercurea Ciuc? - Pode subir. 79 00:10:41,217 --> 00:10:43,842 Ol�. Documentos, por favor. 80 00:10:46,661 --> 00:10:48,952 - De onde voc�s v�m? - M�nster, Alemanha. 81 00:10:49,293 --> 00:10:50,603 Todos? 82 00:10:50,959 --> 00:10:53,659 Menos ele. Est� vindo de Regensburg. 83 00:10:54,831 --> 00:10:57,666 - Auner? - Sim. 84 00:10:57,667 --> 00:10:59,967 Abaixe o volume! 85 00:11:03,426 --> 00:11:05,576 - Boa viagem. - Obrigado. 86 00:11:13,508 --> 00:11:15,093 Kaiser! 87 00:11:27,217 --> 00:11:30,558 Vamos manter: "Padeiros com experi�ncia". 88 00:11:30,559 --> 00:11:32,751 E "oferecemos transporte". 89 00:11:33,508 --> 00:11:36,150 S� vamos adicionar: "Hora extra paga em dobro". 90 00:11:37,133 --> 00:11:38,592 Isso, em dobro. 91 00:11:41,144 --> 00:11:42,948 N�o mencione sal�rio. 92 00:11:44,051 --> 00:11:45,592 Sim, isso � tudo. 93 00:11:46,467 --> 00:11:48,324 Pode publicar on-line imediatamente? 94 00:11:48,325 --> 00:11:49,704 Vou pagar agora. 95 00:11:51,342 --> 00:11:53,198 Obrigada. 96 00:12:27,372 --> 00:12:29,253 - Obrigado. - De nada. 97 00:13:03,668 --> 00:13:05,319 Bom garoto! 98 00:13:17,308 --> 00:13:21,176 O que voc� est� fazendo aqui? Por que n�o ligou? 99 00:13:21,676 --> 00:13:23,334 Meu telefone quebrou. 100 00:13:24,676 --> 00:13:26,321 Tire os sapatos. 101 00:13:33,467 --> 00:13:34,771 Como vai Rudi? 102 00:13:35,467 --> 00:13:36,801 Do mesmo jeito. 103 00:13:37,343 --> 00:13:38,691 Ele est� falando? 104 00:13:39,176 --> 00:13:40,476 N�o. 105 00:13:40,801 --> 00:13:43,801 - Voc� falou com o m�dico? - Sim, eu perguntei. 106 00:13:44,972 --> 00:13:47,954 N�o precisa apress�-lo. Vai falar quando sentir vontade. 107 00:13:49,388 --> 00:13:52,066 Voc� n�o trouxe um presente de Natal para ele? 108 00:13:52,883 --> 00:13:56,226 Eu estava com muita pressa. Vou comprar alguma coisa aqui. 109 00:13:59,133 --> 00:14:00,433 Rudi? 110 00:14:02,099 --> 00:14:04,066 Desligue isso, o papai chegou. 111 00:14:11,592 --> 00:14:12,892 Venha. 112 00:14:21,508 --> 00:14:23,500 J� chega. Est� tarde. 113 00:14:23,501 --> 00:14:26,542 - Vamos s� acabar o jogo. - Voc� vai lev�-lo � escola? 114 00:14:26,543 --> 00:14:30,033 - Ele n�o vai sozinho? - N�o desde que ficou com medo. 115 00:14:30,034 --> 00:14:31,334 Rudi. 116 00:14:32,491 --> 00:14:34,504 Diga ao papai o que voc� viu na floresta. 117 00:14:34,505 --> 00:14:36,584 N�o antes da hora de dormir. 118 00:14:36,585 --> 00:14:39,824 - N�o se meta. - Pode deixar, eu cuido dele. 119 00:14:40,426 --> 00:14:42,004 Est� tudo bem agora. 120 00:14:42,431 --> 00:14:45,261 O papai est� em casa. N�o h� nada para ficar com medo. 121 00:14:45,262 --> 00:14:47,335 Venha para a cama. 122 00:14:47,883 --> 00:14:49,561 Ele n�o dorme mais sozinho? 123 00:14:49,877 --> 00:14:51,177 N�o. 124 00:14:52,426 --> 00:14:54,286 Voc� n�o est� ajudando. 125 00:14:56,217 --> 00:14:58,779 Ele faz xixi na cama quando dorme sozinho. 126 00:15:01,686 --> 00:15:03,670 Voc� viu o padre Otto? 127 00:15:04,592 --> 00:15:06,403 N�o, eu vim direto para c�. 128 00:15:07,210 --> 00:15:09,043 Deveria, ele n�o est� bem. 129 00:15:09,508 --> 00:15:10,808 Boa noite. 130 00:15:26,567 --> 00:15:28,339 Aquele cara assustou voc�? 131 00:15:30,442 --> 00:15:31,973 O que faz aqui? 132 00:15:33,592 --> 00:15:34,906 Eu lhe fiz uma pergunta! 133 00:15:37,051 --> 00:15:38,454 Est� roubando? 134 00:15:39,801 --> 00:15:41,101 Responda! 135 00:15:43,217 --> 00:15:45,626 N�o quero ver voc� aqui! 136 00:15:45,627 --> 00:15:47,026 Assustando crian�as... 137 00:15:47,560 --> 00:15:49,926 Desgra�ado. Venha, Rudi. 138 00:15:54,842 --> 00:15:56,340 Aqui est� a sua mochila. 139 00:16:01,342 --> 00:16:02,996 Daqui voc� vai sozinho. 140 00:16:10,176 --> 00:16:11,564 Continue, estou observando! 141 00:16:16,383 --> 00:16:17,683 Continue andando! 142 00:16:22,008 --> 00:16:23,808 Isso. Muito bom! 143 00:16:25,218 --> 00:16:26,988 Por que voc� n�o pegou? 144 00:16:26,989 --> 00:16:29,008 Mariquinha! 145 00:16:29,009 --> 00:16:31,558 Ei, o que foi isso? 146 00:16:31,967 --> 00:16:34,991 N�o quero isso aqui! Da pr�xima vez, vai fazer flex�es! 147 00:16:37,122 --> 00:16:38,666 - Voc� voltou? - Ontem � noite. 148 00:16:38,667 --> 00:16:40,542 Volte mais tarde para beber. 149 00:16:40,543 --> 00:16:42,545 Matthias, tudo bem? 150 00:16:42,546 --> 00:16:44,791 Voltou de vez ou s� para o Natal? 151 00:16:44,792 --> 00:16:46,688 N�o tenho certeza. Vou decidir. 152 00:16:46,689 --> 00:16:49,376 - Tinha um contrato de tr�s anos? - Dois anos. 153 00:16:49,377 --> 00:16:52,792 Desculpe perguntar, j� que acabou de voltar, 154 00:16:52,793 --> 00:16:55,166 mas voc� mataria meu porco? 155 00:16:55,167 --> 00:16:59,376 O �ltimo que fez esse trabalho deixou uma tremenda bagun�a. 156 00:16:59,377 --> 00:17:01,542 Doei minhas ferramentas quando fui embora. 157 00:17:01,543 --> 00:17:04,167 N�o tem problema, vamos achar uma boa faca. 158 00:17:04,168 --> 00:17:05,468 Quando? 159 00:17:05,469 --> 00:17:07,469 Hoje, se puder. 160 00:17:08,036 --> 00:17:10,417 - Vou tentar. - Bom homem. 161 00:17:13,539 --> 00:17:16,292 Em Bradu s� querem quatro hoje. 162 00:17:16,293 --> 00:17:19,042 - E para Toplita? - Duas. Obrigada. 163 00:17:20,245 --> 00:17:22,613 Se n�o quiserem, digam agora. 164 00:17:22,614 --> 00:17:25,125 Uma panificadora em Navodari se interessou. 165 00:17:25,766 --> 00:17:28,000 T� bom. Ficaremos com os tr�s, 166 00:17:28,001 --> 00:17:30,333 mas espero achar mais dois daqui mesmo. 167 00:17:30,334 --> 00:17:32,250 - Qual � o prazo? - Dia sete. 168 00:17:32,251 --> 00:17:33,551 De janeiro? 169 00:17:34,066 --> 00:17:38,333 Espera achar mais dois, no feriado e por esse valor? 170 00:17:38,334 --> 00:17:41,208 Nunca se sabe com os de fora, mais o alojamento... 171 00:17:41,209 --> 00:17:43,304 "Nunca se sabe"? 172 00:17:43,305 --> 00:17:46,833 S�o 10 vezes mais decentes e aceitam receber menos. 173 00:17:46,834 --> 00:17:48,376 - Asi�ticos? - Sim. 174 00:17:48,377 --> 00:17:50,000 N�o trabalhamos com africanos. 175 00:17:50,887 --> 00:17:53,876 - Vamos considerar isso. - Quando poderiam vir? 176 00:17:53,877 --> 00:17:56,583 Dois podem vir amanh�. Eu os buscarei em Bucareste. 177 00:17:57,469 --> 00:17:59,913 N�o posso falar agora. Ligo de volta. 178 00:17:59,914 --> 00:18:01,214 Com licen�a. 179 00:18:05,505 --> 00:18:07,417 - Oi. - Oi. 180 00:18:07,980 --> 00:18:12,165 - Voc� perdeu muito peso. - N�o perdi. S�o estas roupas. 181 00:18:12,166 --> 00:18:14,251 N�o h� �rea para fumantes? 182 00:18:14,252 --> 00:18:17,208 - N�o temos fumantes. - Nenhum? 183 00:18:17,209 --> 00:18:19,792 - Pode fumar. - Ela n�o vai demitir voc�? 184 00:18:19,793 --> 00:18:21,917 - Quem? - Sua chefe. 185 00:18:21,918 --> 00:18:23,501 Eu sou a chefe. 186 00:18:23,502 --> 00:18:26,355 Bravo! Isto � tudo seu? 187 00:18:26,356 --> 00:18:29,063 N�o, tem o propriet�rio. Mas eu sou a chefe. 188 00:18:31,260 --> 00:18:33,580 Voc� disse que n�o voltaria. 189 00:18:33,581 --> 00:18:35,126 Surgiu um imprevisto. 190 00:18:35,127 --> 00:18:38,417 Por que me ligou? Qual era nosso acordo? 191 00:18:38,418 --> 00:18:41,792 � urgente, pelo Rudi. Gostaria que T�nczo o visse. 192 00:18:41,793 --> 00:18:43,316 Por que n�o liga para ele? 193 00:18:43,317 --> 00:18:44,617 Ele trocou de n�mero. 194 00:18:46,214 --> 00:18:48,215 Era s� para mim que n�o conseguia ligar. 195 00:18:48,216 --> 00:18:49,516 Como assim? 196 00:18:51,952 --> 00:18:55,788 Estamos divorciados h� dois anos, eu e T�nczo. 197 00:18:55,789 --> 00:18:57,089 Pensei que soubesse. 198 00:18:57,910 --> 00:19:00,160 - Sinto muito. - N�o sinta. 199 00:19:00,941 --> 00:19:02,241 E T�nczo? 200 00:19:02,761 --> 00:19:04,958 N�o sei. Na Hungria, eu acho. 201 00:19:05,705 --> 00:19:07,125 Ele foi embora. 202 00:19:07,597 --> 00:19:09,251 O que Rudi tem? 203 00:19:09,252 --> 00:19:11,042 N�o sei. Ele n�o fala. 204 00:19:11,545 --> 00:19:13,375 N�o deve ser coisa boa. 205 00:19:15,240 --> 00:19:16,708 Vai ficar por um tempo? 206 00:19:17,451 --> 00:19:19,876 Acho que sim. N�o sei. 207 00:19:19,877 --> 00:19:22,667 - Tem trabalho para mim? - N�o. 208 00:19:23,026 --> 00:19:24,833 V�o reabrir a mina? 209 00:19:24,834 --> 00:19:26,958 Duvido. Tente o servi�o florestal. 210 00:19:27,701 --> 00:19:29,669 Claro. Certo. 211 00:19:29,670 --> 00:19:32,333 Mas, caso se interesse, estamos contratando padeiros. 212 00:19:33,082 --> 00:19:34,583 Qual � o sal�rio? 213 00:19:34,584 --> 00:19:38,001 Sal�rio m�nimo, mas se fizer ser�o ganha dobrado. 214 00:19:38,002 --> 00:19:41,042 - Dobrado? - Pagamos em dobro. 215 00:19:41,043 --> 00:19:42,343 Vou pensar. 216 00:19:42,717 --> 00:19:44,600 Pense r�pido. As vagas ser�o ocupadas. 217 00:19:45,127 --> 00:19:46,667 Ainda mora no mesmo lugar? 218 00:19:47,000 --> 00:19:50,753 Reformei a casa dos meus pais e me mudei para l�. 219 00:19:50,754 --> 00:19:52,250 Reformou... 220 00:19:57,545 --> 00:20:00,333 - Vou entrar, estou congelando. - Tudo bem. Tchau. 221 00:20:31,465 --> 00:20:34,333 Pai? Voc� est� bem? 222 00:20:36,940 --> 00:20:38,274 Vamos levantar. 223 00:20:42,683 --> 00:20:44,083 Pronto. 224 00:21:10,028 --> 00:21:12,750 N�o se levante antes de eu voltar, certo? 225 00:21:17,469 --> 00:21:22,292 Aqui. Colin�rgico. Dez gotas para circula��o cerebral. 226 00:21:23,085 --> 00:21:26,207 Ele precisa um check-up na cidade. N�o posso ajudar muito. 227 00:21:26,208 --> 00:21:28,704 - Check-up? - Para um diagn�stico. 228 00:21:28,705 --> 00:21:30,583 Nessa idade, pode ser qualquer coisa. 229 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 Nada de agachar para cuidar das ovelhas. 230 00:21:33,126 --> 00:21:34,583 Tudo bem. 231 00:21:34,584 --> 00:21:37,254 Ele deve entender que n�o est� apto para isso. 232 00:21:37,255 --> 00:21:39,044 Ele precisa de cuidados. 233 00:21:39,045 --> 00:21:40,833 Steffi est� de olho nele. 234 00:21:40,834 --> 00:21:42,792 Quero dizer diariamente. 235 00:21:43,514 --> 00:21:47,384 Ele precisa de medica��o, banho e companhia. 236 00:21:47,385 --> 00:21:50,329 - Conhece algu�m? - No vilarejo? 237 00:21:50,330 --> 00:21:52,042 Est�o todos trabalhando fora. 238 00:21:52,818 --> 00:21:54,625 Est� dif�cil preencher qualquer vaga. 239 00:21:56,911 --> 00:21:59,325 Ele est� com muita dificuldade para falar tamb�m. 240 00:21:59,326 --> 00:22:00,919 Mais que o normal. 241 00:22:00,920 --> 00:22:02,295 � prov�vel. 242 00:22:03,324 --> 00:22:05,355 Isso � transmiss�vel? 243 00:22:05,356 --> 00:22:06,910 O qu�? 244 00:22:06,911 --> 00:22:09,000 Essa defici�ncia na fala. 245 00:22:09,907 --> 00:22:11,208 Dificilmente. 246 00:22:11,209 --> 00:22:14,333 Os alem�es costumavam se casar com outras etnias. 247 00:22:14,334 --> 00:22:16,077 Sua fala est� �tima. 248 00:22:16,078 --> 00:22:18,043 Refiro-me ao Rudi. 249 00:22:18,044 --> 00:22:19,669 Ele n�o fala? 250 00:22:20,204 --> 00:22:21,542 N�o. 251 00:22:21,543 --> 00:22:23,083 � preciso investigar. 252 00:22:24,436 --> 00:22:26,993 Aqui est� a indica��o. 253 00:22:26,994 --> 00:22:30,083 Leve-o para um check-up em um neurologista em Cluj. 254 00:22:31,653 --> 00:22:32,953 Obrigado. 255 00:22:46,885 --> 00:22:48,185 Aqui est�. 256 00:22:48,506 --> 00:22:50,958 - Obrigado. - Obrigado. 257 00:22:51,854 --> 00:22:54,958 - N�o, eu n�o... - Beba. Voc� j� � um homem. 258 00:22:56,902 --> 00:22:59,667 - Deu bebida ao porco? - A m�e deu. 259 00:22:59,668 --> 00:23:01,318 Misturei com o p�o. 260 00:23:01,319 --> 00:23:02,958 - Sa�de! - Sa�de! 261 00:23:05,708 --> 00:23:07,833 Ent�o, vamos l�. 262 00:23:15,101 --> 00:23:17,456 - Segure-o. - N�o encosto nisso. 263 00:23:17,457 --> 00:23:18,757 Segure voc�. 264 00:23:20,086 --> 00:23:22,917 D�-me a faca! Pelo cabo. 265 00:23:22,918 --> 00:23:24,994 For�a. 266 00:23:24,995 --> 00:23:26,411 Segurem-no! 267 00:23:26,412 --> 00:23:28,458 Segurem-no! Ele vai escapar. 268 00:23:35,459 --> 00:23:37,168 Derrube-o. 269 00:23:38,333 --> 00:23:39,917 Isso! Segure-o. 270 00:24:37,719 --> 00:24:39,220 N�o se assuste, sou eu. 271 00:24:40,063 --> 00:24:41,716 O que est� fazendo aqui? 272 00:24:42,493 --> 00:24:45,557 Matei o porco do reverendo e ele me deu um pouco de carne. 273 00:24:45,558 --> 00:24:46,927 E da�? 274 00:24:48,377 --> 00:24:51,316 Trouxe para voc�. Vai manter o jejum? 275 00:24:51,317 --> 00:24:54,271 Eu? N�o. Mas parei de comer carne. 276 00:24:54,272 --> 00:24:56,876 - Parou de comer carne? - Parei. 277 00:25:01,119 --> 00:25:02,703 Vai fazer o qu�, ent�o? 278 00:25:03,162 --> 00:25:04,792 Digo, para o Natal. 279 00:25:05,672 --> 00:25:07,172 Assistir a um filme. 280 00:25:07,680 --> 00:25:09,023 Assistir a um filme? 281 00:25:09,024 --> 00:25:10,324 Sim. 282 00:25:11,454 --> 00:25:13,083 N�o sei... 283 00:25:13,568 --> 00:25:16,167 Natal � a pior �poca para se estar sozinho. 284 00:25:17,120 --> 00:25:21,417 - N�o tem sua fam�lia? - Estava falando de voc�. 285 00:25:21,885 --> 00:25:23,450 Tenho Kaiser. 286 00:25:23,451 --> 00:25:25,144 Tem Kaiser... 287 00:25:29,268 --> 00:25:33,542 S� queria dizer que n�o posso aceitar o trabalho na panificadora. 288 00:25:34,282 --> 00:25:35,583 Tudo bem. 289 00:25:35,584 --> 00:25:37,279 Prefiro n�o trabalhar a... 290 00:25:37,280 --> 00:25:39,502 Certo. Agora v� para casa. 291 00:25:39,503 --> 00:25:42,824 N�o estou com pressa. Rudi j� est� dormindo. 292 00:25:42,825 --> 00:25:45,056 Sua esposa deve estar esperando com o jantar. 293 00:25:45,057 --> 00:25:47,116 N�o. Ela n�o est�. 294 00:25:47,117 --> 00:25:49,675 N�o importa. V� descansar. 295 00:25:49,676 --> 00:25:51,083 N�o estou b�bado. 296 00:25:51,084 --> 00:25:52,440 Talvez n�o esteja, mas... 297 00:25:53,164 --> 00:25:55,958 Por favor, n�o se esgueire pelos fundos novamente. 298 00:25:58,839 --> 00:26:00,140 Pelos fundos? 299 00:26:00,141 --> 00:26:02,357 Nem venha se n�o for pela porta da frente. 300 00:26:04,680 --> 00:26:07,387 V� para casa. Conversamos amanh�. 301 00:26:10,692 --> 00:26:11,992 Boa noite. 302 00:26:13,661 --> 00:26:14,961 Boa noite. 303 00:26:23,710 --> 00:26:25,167 Rudi? 304 00:26:36,925 --> 00:26:38,466 O que est� fazendo? 305 00:26:39,602 --> 00:26:41,042 Indo para a escola. 306 00:26:41,543 --> 00:26:43,168 Ele n�o vai sozinho hoje? 307 00:26:43,169 --> 00:26:44,772 N�o. 308 00:26:44,773 --> 00:26:46,333 Vai, sim. 309 00:26:46,334 --> 00:26:48,698 Fomos juntos ontem. J� basta. 310 00:26:48,699 --> 00:26:50,000 Ele tem medo. 311 00:26:50,001 --> 00:26:52,208 Rudi, voc� n�o deve ter medo. 312 00:26:52,209 --> 00:26:55,764 - N�o vai bater nele! - Claro que n�o, sua maluca. 313 00:26:55,765 --> 00:26:57,066 Rudi! 314 00:26:59,424 --> 00:27:00,724 Venha com o papai. 315 00:27:01,193 --> 00:27:03,833 Des�a e conte ao pai o que viu. 316 00:27:03,834 --> 00:27:06,156 Algo ruim, ele disse. 317 00:27:06,157 --> 00:27:07,569 Algo ruim? 318 00:27:07,570 --> 00:27:09,138 �. 319 00:27:09,139 --> 00:27:11,042 Levou-o ao m�dico? 320 00:27:11,043 --> 00:27:13,208 � Natal. Que m�dico? 321 00:27:13,209 --> 00:27:15,316 Falei com o reverendo. Domingo o levo. 322 00:27:15,317 --> 00:27:17,583 Com o reverendo... 323 00:27:17,584 --> 00:27:20,792 Rudi, des�a. O pai vai junto. Vamos levar o rifle. 324 00:27:20,793 --> 00:27:23,208 Vou pegar o rifle. Des�a. 325 00:27:26,325 --> 00:27:27,870 Des�a, Rudi. 326 00:27:43,359 --> 00:27:44,659 Rudi. 327 00:27:45,609 --> 00:27:48,250 Olhe. Viu o urso? 328 00:27:48,916 --> 00:27:50,417 Nos arbustos. 329 00:28:00,596 --> 00:28:02,125 S� vamos dar um susto nele. 330 00:28:02,593 --> 00:28:04,150 Assim voc� n�o ter� mais medo. 331 00:28:14,484 --> 00:28:16,001 Tudo bem? 332 00:28:16,002 --> 00:28:17,302 Vamos. 333 00:28:41,812 --> 00:28:43,301 - Ol�! - Ol�. 334 00:28:43,302 --> 00:28:46,611 Ol�. Por favor, entrem! 335 00:28:46,612 --> 00:28:47,913 Alick. 336 00:28:48,491 --> 00:28:50,583 - Oi. - Mahinda. 337 00:28:50,584 --> 00:28:52,417 Por favor, peguem um... 338 00:28:52,418 --> 00:28:53,718 Oi. 339 00:28:56,880 --> 00:28:58,906 - Mahinda. - Oi, Csilla. 340 00:28:58,907 --> 00:29:00,751 - Prazer. - E Alick. 341 00:29:00,752 --> 00:29:02,609 - Oi, sou Alick. - Csilla, prazer. 342 00:29:02,610 --> 00:29:03,931 - Igualmente. - Bem-vindos. 343 00:29:03,932 --> 00:29:05,939 Essa � a Sra. D�nes, a dona da f�brica. 344 00:29:05,940 --> 00:29:07,493 - Ol�. - Ol�. 345 00:29:07,494 --> 00:29:10,082 Lamento atrapalhar sua v�spera de Natal. 346 00:29:10,083 --> 00:29:12,042 Trabalho em primeiro lugar, sempre. 347 00:29:12,043 --> 00:29:14,439 - De onde eles s�o? - De onde eles s�o? 348 00:29:14,440 --> 00:29:15,741 Sri Lanka. 349 00:29:16,218 --> 00:29:19,300 Explique o fluxo de trabalho, mas seja r�pida. 350 00:29:19,301 --> 00:29:22,483 Devem estar cansados. Faremos o treinamento amanh�. 351 00:29:22,484 --> 00:29:26,292 - Precisarei de uma assinatura. - Vamos aprontar a papelada. 352 00:29:26,293 --> 00:29:27,792 Sigam-me. 353 00:29:27,793 --> 00:29:29,750 - Boa sorte! - Obrigado. 354 00:29:46,710 --> 00:29:49,750 Tr�s pastores cuidavam de tr�s rebanhos de ovelhas. 355 00:29:49,751 --> 00:29:54,417 Um moldavo, um transilvano e um montanh�s. 356 00:29:55,042 --> 00:29:59,333 O montanh�s e o transilvano conspiravam juntos. 357 00:29:59,334 --> 00:30:01,292 Eles tinham tramado um plano. 358 00:30:01,293 --> 00:30:03,792 Uma cilada, � noite, para matar o moldavo. 359 00:30:03,793 --> 00:30:09,214 Ele era o mais pr�spero, e tinha mais rebanhos para cuidar. 360 00:30:09,215 --> 00:30:11,215 Belos carneiros com longos chifres, 361 00:30:11,216 --> 00:30:15,720 cavalos bem treinados e os mais ferozes c�es de ca�a. 362 00:30:15,721 --> 00:30:19,946 Por�m, uma jovem borrega cinza-malhada, 363 00:30:19,947 --> 00:30:24,878 passados tr�s dias, baliu alto e forte. 364 00:30:56,330 --> 00:30:57,996 Boas festas! 365 00:30:58,908 --> 00:31:00,917 Sr. Baciu, como vai? 366 00:31:00,918 --> 00:31:02,219 Nada mal! 367 00:31:02,220 --> 00:31:04,011 - Boas festas! - Feliz Natal! 368 00:31:04,542 --> 00:31:07,281 Feliz Natal! Que linda apresenta��o! 369 00:31:07,282 --> 00:31:08,583 Ol�! 370 00:31:08,584 --> 00:31:10,429 Ol�! Foi ador�vel! 371 00:31:10,430 --> 00:31:12,626 Obrigada pelos presentes para as crian�as! 372 00:31:12,627 --> 00:31:14,542 - Agrade�a. - Obrigada. 373 00:31:14,543 --> 00:31:16,318 Foi o Papai Noel. 374 00:31:16,319 --> 00:31:18,399 Matthias contou que Papai Noel n�o existe. 375 00:31:18,400 --> 00:31:20,626 - Por que iludi-lo? - Que pena! 376 00:31:20,627 --> 00:31:24,780 Sra. Baciu, alugaria seus quartos para novos funcion�rios nossos? 377 00:31:24,781 --> 00:31:26,082 Claro. 378 00:31:26,083 --> 00:31:28,917 - V�o precisar se aquecer. - �, precisam de lenha. 379 00:31:28,918 --> 00:31:30,792 - Lenha n�o � problema. - "Lenha"... 380 00:31:30,793 --> 00:31:34,958 Csilla pode resolver os detalhes com voc� hoje? � urgente. 381 00:31:34,959 --> 00:31:37,698 - Por favor, passem l� em casa. - Obrigada. 382 00:31:37,699 --> 00:31:40,251 - Boas festas! - Tudo de bom! 383 00:31:40,252 --> 00:31:41,678 - Felicidades. - Felicidades. 384 00:32:13,811 --> 00:32:15,111 Venha aqui. 385 00:32:20,138 --> 00:32:21,763 Arrume o graveto. 386 00:32:22,792 --> 00:32:26,186 A�. Empurre com firmeza! 387 00:32:26,693 --> 00:32:28,458 Cubra com folhas. 388 00:32:30,600 --> 00:32:32,417 Deixe a carne � mostra. 389 00:33:39,137 --> 00:33:42,196 Beber esta �gua pode mat�-lo. Est� cheia de impurezas. 390 00:33:42,998 --> 00:33:44,298 Da mina. 391 00:33:44,751 --> 00:33:46,071 Mas � melhor que nada. 392 00:33:47,306 --> 00:33:50,583 Os ancestrais do vov� Otto est�o enterrados por perto. 393 00:33:51,510 --> 00:33:54,301 Eles vieram de Luxemburgo. 394 00:33:55,320 --> 00:33:58,167 H� aproximadamente 700 anos. 395 00:34:00,005 --> 00:34:01,667 Sabe onde fica Luxemburgo? 396 00:34:03,303 --> 00:34:04,928 Perto da Alemanha. 397 00:34:07,388 --> 00:34:09,263 Vou ensin�-lo a limpar a �gua. 398 00:34:32,003 --> 00:34:33,375 Sabe o que � aquilo? 399 00:34:34,136 --> 00:34:35,436 B�tula. 400 00:34:37,942 --> 00:34:40,667 Na primavera, mostrarei quais plantas pode comer. 401 00:34:44,611 --> 00:34:45,911 Experimente. 402 00:34:50,177 --> 00:34:52,958 Claro que o gosto n�o � bom, mas � poss�vel beber. 403 00:34:54,916 --> 00:34:58,250 Se souber fazer fogo para ferver �gua, sobreviver�. 404 00:34:58,822 --> 00:35:01,208 Para sobreviver, precisa saber mais uma coisa. 405 00:35:01,743 --> 00:35:03,333 Como lutar. 406 00:35:03,827 --> 00:35:05,127 N�o � dif�cil. 407 00:35:05,446 --> 00:35:06,958 N�o pode ter piedade. 408 00:35:07,729 --> 00:35:09,958 Acha que os invasores sentiam piedade? 409 00:35:11,003 --> 00:35:12,462 � a vida. 410 00:35:14,406 --> 00:35:17,458 Os piedosos morrem primeiro. Quero que seja o �ltimo a morrer. 411 00:35:18,005 --> 00:35:19,788 Vamos. 412 00:35:25,141 --> 00:35:27,125 Lave as m�os. 413 00:35:29,897 --> 00:35:32,542 A panificadora trouxe presentes maravilhosos. 414 00:35:33,952 --> 00:35:35,252 Ou�a. 415 00:35:36,059 --> 00:35:37,917 Falou com Csilla? 416 00:35:38,795 --> 00:35:40,170 Com Csilla? 417 00:35:40,557 --> 00:35:42,542 Desde que retornou. 418 00:35:44,301 --> 00:35:45,719 O que � isso? 419 00:35:46,091 --> 00:35:47,625 A capa do Papai Noel. 420 00:35:48,127 --> 00:35:49,941 - Ele que fez. - � mesmo? 421 00:35:51,008 --> 00:35:52,447 Aprendeu a costurar. 422 00:35:52,448 --> 00:35:54,292 Ele � um garoto, porra. 423 00:35:54,293 --> 00:35:55,988 Cuidado com a l�ngua. 424 00:35:55,989 --> 00:35:58,751 E nada de brigar na mesa. 425 00:36:01,695 --> 00:36:05,626 Os pobres comer�o at� ficarem satisfeitos, 426 00:36:05,627 --> 00:36:08,167 aqueles que buscam o Senhor o louvar�o. 427 00:36:08,168 --> 00:36:10,083 Vosso cora��o viver� eternamente. 428 00:36:10,540 --> 00:36:11,840 Am�m. 429 00:36:14,409 --> 00:36:17,210 - Saboreiem. - Saboreiem. 430 00:36:32,602 --> 00:36:34,011 Quer uma cerveja? 431 00:36:34,012 --> 00:36:36,875 N�o. Fale logo, estou com sono. 432 00:36:37,885 --> 00:36:39,760 Por que aquele tom? 433 00:36:39,761 --> 00:36:42,441 - Que tom? - Aquele! 434 00:36:42,442 --> 00:36:44,417 Foi por isso que tive que acordar? 435 00:36:44,418 --> 00:36:47,213 E eu tive que voltar para ouvir aquilo de voc�? 436 00:36:47,214 --> 00:36:49,000 N�o sei porqu� voltou. 437 00:36:49,884 --> 00:36:51,350 O que acha? 438 00:36:51,351 --> 00:36:54,417 N�o � da minha conta. Voc� � livre para ir e vir. 439 00:36:54,418 --> 00:36:55,833 E Rudi? 440 00:36:55,834 --> 00:36:59,251 Eu avisei que cuidaria de tudo. 441 00:36:59,252 --> 00:37:00,958 Como exatamente? 442 00:37:00,959 --> 00:37:02,376 O que quer dizer? 443 00:37:02,377 --> 00:37:05,042 Continua dormindo com ele �s 20h? 444 00:37:05,043 --> 00:37:06,708 Ele � uma crian�a. 445 00:37:06,709 --> 00:37:09,489 Est� mantendo-o dependente de voc�! 446 00:37:09,490 --> 00:37:10,791 Bobagem. 447 00:37:10,792 --> 00:37:13,208 Ensinando croch� em vez de alem�o. 448 00:37:13,209 --> 00:37:15,333 Croch� � indicado para relaxar. 449 00:37:15,334 --> 00:37:18,333 Indicado para criar um maricas? 450 00:37:18,334 --> 00:37:20,626 Ele tem que matar animais para ser homem? 451 00:37:20,627 --> 00:37:22,667 Se ele n�o for forte, ser� pisoteado. 452 00:37:22,668 --> 00:37:26,376 - Ele ser� forte. - Como? � o idiota da sala! 453 00:37:26,708 --> 00:37:30,501 - Trabalhei como um burro... - N�o foi por mim. 454 00:37:30,502 --> 00:37:32,792 Cuidado com o que diz! 455 00:37:32,793 --> 00:37:34,417 Ou o qu�? 456 00:37:34,418 --> 00:37:37,292 Levante a m�o de novo e irei embora. 457 00:37:37,293 --> 00:37:39,438 - V� em frente. - E vou levar o menino. 458 00:37:39,439 --> 00:37:41,610 Ele crescer� na minha casa! 459 00:37:41,611 --> 00:37:43,437 Sua casa? 460 00:37:43,438 --> 00:37:46,126 Tente tirar essa crian�a de mim e te mato. 461 00:37:46,127 --> 00:37:47,708 Entendeu? 462 00:37:53,542 --> 00:37:54,842 Pare. 463 00:37:56,417 --> 00:37:59,001 Pode voltar para a sua namorada. 464 00:38:00,501 --> 00:38:03,626 N�o venha dormir aqui se vai voltar a agir assim. 465 00:38:03,627 --> 00:38:07,208 E se quiser que eu e Rudi fiquemos nesta casa. 466 00:39:10,083 --> 00:39:11,501 Sentado, Kaiser! 467 00:40:17,001 --> 00:40:19,208 O processo todo � mecanizado. 468 00:40:34,292 --> 00:40:36,833 - E voc� � casado? - Sou. 469 00:40:37,542 --> 00:40:40,042 - E voc�? - N�o, n�o mais. 470 00:40:40,708 --> 00:40:44,583 - Tem filhos? - Tenho, 2 meninos e uma menina. 471 00:40:45,708 --> 00:40:48,708 - Voc�, tem filhos? - N�o, ainda n�o. 472 00:40:49,126 --> 00:40:51,226 Trabalho, trabalho, trabalho. O tempo todo. 473 00:40:52,576 --> 00:40:53,876 E ele? 474 00:40:53,877 --> 00:40:58,042 N�o, ele � muito jovem. Ele tem 25, tenho 44. 475 00:41:02,417 --> 00:41:05,075 Dizemos "multi �nainte". 476 00:41:05,076 --> 00:41:06,953 Significa "que voc� viva bastante". 477 00:41:07,282 --> 00:41:09,584 Obrigado, "molt". 478 00:41:09,585 --> 00:41:13,417 "Molt" obrigado, � romeno. 479 00:41:14,126 --> 00:41:15,708 Romeno � dif�cil. 480 00:41:15,709 --> 00:41:18,292 - N�o sou romena. N�o? 481 00:41:18,293 --> 00:41:21,417 Na verdade, sou, mas etnicamente sou h�ngara. 482 00:41:22,876 --> 00:41:24,542 E ele, fala ingl�s? 483 00:41:24,543 --> 00:41:26,126 Um pouquinho. 484 00:41:27,542 --> 00:41:29,167 Olhe, sua casa. 485 00:41:29,168 --> 00:41:30,626 Bonita. 486 00:41:32,542 --> 00:41:34,792 � o pessoal da padaria. 487 00:41:40,542 --> 00:41:44,628 Aura, traga o repolho, por favor. E a polenta. 488 00:41:46,451 --> 00:41:48,251 Pensei que voc� tivesse dito japon�s. 489 00:41:48,252 --> 00:41:50,558 Primeiro ele disse chin�s, depois nepal�s, 490 00:41:50,559 --> 00:41:51,864 agora s�o cingaleses. 491 00:41:54,417 --> 00:41:56,292 - A� est�. - Excelente. 492 00:41:56,917 --> 00:41:59,691 - Podemos trazer o...? - Podem, por favor. 493 00:42:01,292 --> 00:42:03,292 Eles sabem fazer uma fogueira? 494 00:42:03,293 --> 00:42:05,542 Creio que sim. Se n�o souberem, aprender�o. 495 00:42:05,543 --> 00:42:08,626 - Venha almo�ar. - N�o, no dia de Natal! 496 00:42:08,627 --> 00:42:10,667 N�o interessa! 497 00:42:10,668 --> 00:42:12,917 E eles? Eles comem carne de porco? 498 00:42:12,918 --> 00:42:14,792 Voc�s comem carne de porco? 499 00:42:14,793 --> 00:42:18,226 - N�o, mas n�o se preocupe. - Peixe? 500 00:42:18,227 --> 00:42:20,898 Perd�o, mas para voc�s o mundo � o ocidente. 501 00:42:20,899 --> 00:42:23,301 Fora dele, voc�s s� enxergam mat�rias-primas. 502 00:42:23,302 --> 00:42:24,880 - Col�nias. - Exagero seu. 503 00:42:24,881 --> 00:42:26,251 De jeito nenhum! 504 00:42:26,252 --> 00:42:29,917 Conhecemos bem a sua Hist�ria. Ana pode confirmar. 505 00:42:29,918 --> 00:42:33,876 Mas voc�s n�o sabem nada sobre o Leste. 506 00:42:33,877 --> 00:42:37,667 Nem todos n�s, mas a Hist�ria � escrita pelos mais poderosos. 507 00:42:37,668 --> 00:42:40,983 Claro, mas voc�s se tornaram poderosos 508 00:42:40,984 --> 00:42:42,792 e constru�ram grandes catedrais 509 00:42:42,793 --> 00:42:46,542 porque n�s aqui, lutamos contra os invasores. 510 00:42:46,543 --> 00:42:49,208 Os mong�is, os �varos... 511 00:42:49,209 --> 00:42:51,001 Os hunos, que eram os piores. 512 00:42:51,002 --> 00:42:53,265 Isso, os hunos. Olhem o mapa. 513 00:42:53,266 --> 00:42:55,712 A Rom�nia sempre esteve espremida entre imp�rios. 514 00:42:55,713 --> 00:42:58,376 O otomano, o russo, o h�ngaro. 515 00:42:58,377 --> 00:43:01,458 E resistimos aqui por 2 mil anos. 516 00:43:01,459 --> 00:43:03,667 Tamb�m porque vencemos duas guerras mundiais. 517 00:43:03,668 --> 00:43:06,501 - E nos deixaram para os russos. - Chega de pol�tica! 518 00:43:06,502 --> 00:43:08,833 Aura, sirva repolho para os convidados. 519 00:43:08,834 --> 00:43:11,626 - Desculpe incomodar. - Bobagem, sente-se. 520 00:43:11,627 --> 00:43:12,927 Ol�. 521 00:43:13,792 --> 00:43:15,251 Nada para mim. 522 00:43:15,252 --> 00:43:16,876 Nem sobremesa? 523 00:43:16,877 --> 00:43:20,042 - N�o sei dizer "n�o" a doces. - Nem eu. 524 00:43:21,001 --> 00:43:23,333 - Mara, Santa passou aqui? - Passou. 525 00:43:23,334 --> 00:43:26,626 - Voc� tem sido t�o boa! - Ela � o m�ximo. 526 00:43:26,958 --> 00:43:29,917 - V� aos ensaios, quando puder. - Ela est� no coral. 527 00:43:29,918 --> 00:43:33,907 Eu soube. Na escola. Mas tocar um instrumento ajuda. 528 00:43:33,908 --> 00:43:35,458 - Quer vinho? - Estou dirigindo. 529 00:43:35,459 --> 00:43:36,876 Abram espa�o! 530 00:43:38,001 --> 00:43:40,167 N�o te apresentei ao Sr. Ben. 531 00:43:40,168 --> 00:43:42,208 - Csilla. - Muito prazer. 532 00:43:43,167 --> 00:43:47,208 Ele � de uma ONG preservacionista da Fran�a. Ursos e etc. 533 00:43:47,742 --> 00:43:49,042 Quanto tempo ficar�o aqui? 534 00:43:49,043 --> 00:43:51,792 At� terminarmos de contar a popula��o de ursos. 535 00:43:51,793 --> 00:43:55,083 - E? - Ainda contando, sem pressa. 536 00:43:55,084 --> 00:43:57,958 Um pa�s muito belo, a Transilv�nia. Povo gentil. 537 00:43:57,959 --> 00:44:00,001 E onde voc�... Desculpe. 538 00:44:00,002 --> 00:44:02,376 - Interrompi voc�. - Tudo bem. 539 00:44:03,167 --> 00:44:06,708 Verdade, a Transilv�nia � bela, mas n�o � um pa�s. 540 00:44:07,042 --> 00:44:10,083 Pa�s, regi�o... � tudo igual na Europa, agora. 541 00:44:10,084 --> 00:44:12,501 Poder�amos dizer que somos todos irm�os. 542 00:44:12,502 --> 00:44:15,376 Mas por aqui temos um ditado: 543 00:44:15,377 --> 00:44:18,542 "Amigos, amigos, neg�cios � parte." 544 00:44:20,667 --> 00:44:22,208 Ela aprendeu isso na escola. 545 00:44:22,209 --> 00:44:23,667 E onde est� hospedado? 546 00:44:23,668 --> 00:44:25,542 No andar de cima. 547 00:44:25,543 --> 00:44:28,876 O prefeito pediu, � parte do contrato deles com a UE. 548 00:44:28,877 --> 00:44:30,876 E voc� achou m�o de obra? 549 00:44:30,877 --> 00:44:34,626 Tem sido p�ssimo, montes de an�ncios e ningu�m apareceu. 550 00:44:34,627 --> 00:44:36,708 Est�o todos trabalhando no exterior. 551 00:44:36,709 --> 00:44:38,417 Nossa economia est� em frangalhos. 552 00:44:38,418 --> 00:44:40,751 - At� perguntei a Matthias. - O qu�? 553 00:44:40,752 --> 00:44:42,667 Se ele queria ser padeiro. 554 00:44:42,668 --> 00:44:45,958 Ele vai voltar para a Alemanha, agora ele tem uma vida l�. 555 00:44:45,959 --> 00:44:47,792 Quanto a isso, veremos. 556 00:44:47,793 --> 00:44:50,792 O rapaz n�o aprendeu nada de alem�o desde que vim embora. 557 00:44:50,793 --> 00:44:55,167 Tudo bem, eles aprendem depressa quando t�m que se virar. 558 00:44:55,168 --> 00:44:58,042 Ele aprender� o que precisar aprender. 559 00:44:59,958 --> 00:45:03,376 Com licen�a, preciso ir ver Papai Otto. Ele est� acamado. 560 00:45:03,377 --> 00:45:06,667 �timo, ningu�m deve estar s� no dia de Natal. 561 00:45:06,668 --> 00:45:09,376 S� n�s nos acostumamos a trabalhar dia e noite. 562 00:45:09,377 --> 00:45:12,292 Isso tamb�m � bom. As pessoas precisam de p�o todo dia. 563 00:45:12,293 --> 00:45:14,876 Embrulhe um pouco de samale para nosso genro. 564 00:45:14,877 --> 00:45:16,667 J� cuidei disso. 565 00:45:16,668 --> 00:45:18,251 O que � isto? 566 00:45:19,126 --> 00:45:21,001 - Cozonac. - Bolo. 567 00:45:21,917 --> 00:45:24,208 - E esta, o que �? - Torta de ma��. 568 00:45:24,209 --> 00:45:25,792 Quer um cozonac? 569 00:45:27,501 --> 00:45:28,833 Posso? 570 00:45:28,834 --> 00:45:30,208 Por favor. 571 00:45:57,458 --> 00:46:01,458 Voc� tem 9 ovelhas. Mas acho que s� tinha 9. 572 00:46:03,208 --> 00:46:04,508 Papai? 573 00:48:39,126 --> 00:48:42,751 Oi, estou no hospital com meu pai, 574 00:48:42,752 --> 00:48:46,126 ent�o n�o poderei ir esta noite. 575 00:49:13,333 --> 00:49:15,876 Eles parecem saber o que est�o fazendo. 576 00:49:15,877 --> 00:49:17,501 Isso seria �timo. 577 00:49:17,958 --> 00:49:20,144 Poder�amos chegar a 800 cozonaci, 578 00:49:20,145 --> 00:49:21,445 entrega para Toplita. 579 00:49:22,333 --> 00:49:25,042 Posso dar o "ok" para os outros dois 580 00:49:26,042 --> 00:49:27,833 Ou devemos esperar? 581 00:49:27,834 --> 00:49:30,001 As inscri��es v�o encerrar. 582 00:49:31,417 --> 00:49:35,626 Tem raz�o, vamos fazer. No m�ximo, perderemos a garantia. 583 00:49:36,126 --> 00:49:38,001 Comprou presentes para eles? 584 00:49:38,002 --> 00:49:41,708 Todos ganhar�o um. Convidei-os para a festa. 585 00:50:20,583 --> 00:50:22,333 Como est� o velho? 586 00:50:24,251 --> 00:50:26,208 Tem cerveja l� dentro. 587 00:50:42,376 --> 00:50:43,876 Quero uma cerveja. 588 00:51:08,542 --> 00:51:10,292 Quando poder�o lev�-lo para casa? 589 00:51:11,042 --> 00:51:12,583 Estamos esperando os exames. 590 00:51:12,584 --> 00:51:14,042 O que ele tem? 591 00:51:14,043 --> 00:51:15,708 Algo na cabe�a. 592 00:51:15,709 --> 00:51:17,083 Que droga. 593 00:51:17,751 --> 00:51:19,605 Afinal, ele n�o estava gag�, 594 00:51:19,606 --> 00:51:21,656 as ovelhas dele est�o mesmo desaparecendo. 595 00:51:21,657 --> 00:51:23,708 Poderia ser um urso? 596 00:51:23,709 --> 00:51:27,167 - Nem pode ir embora? - Vou esperar para ver. 597 00:51:27,168 --> 00:51:30,251 - N�o vai perder o contrato? - Mesmo assim. 598 00:51:30,252 --> 00:51:33,376 - H� empregos por aqui? - N�o muitos. 599 00:51:34,001 --> 00:51:35,917 Algo na silvicultura? 600 00:51:35,918 --> 00:51:37,753 Eles registraram tudo o que puderam 601 00:51:37,754 --> 00:51:39,920 e quando se mudam, contratam locais. 602 00:51:39,921 --> 00:51:41,478 Para poupar aluguel. 603 00:51:41,479 --> 00:51:43,501 Austr�acos de merda. 604 00:51:44,032 --> 00:51:46,333 - Feito? - Feito. 605 00:51:46,334 --> 00:51:48,292 - Tchau. - Tchau, rapazes. 606 00:51:48,293 --> 00:51:51,708 - Boas festas! - Igualmente. Tchau. 607 00:51:54,747 --> 00:51:56,333 Ciganos de novo. 608 00:51:56,334 --> 00:51:58,906 Vi alguns na floresta. 609 00:51:58,907 --> 00:52:00,592 Esses n�o s�o ciganos. 610 00:52:00,593 --> 00:52:04,205 A panificadora os contratou. S�o do Nepal ou algo assim. 611 00:52:04,206 --> 00:52:06,251 Fazendo p�o preto. 612 00:52:06,252 --> 00:52:08,410 N�o podiam ter contratado gente daqui? 613 00:52:08,411 --> 00:52:10,408 Pagando um sal�rio m�nimo? 614 00:52:10,409 --> 00:52:15,522 Sim. As pessoas v�o trabalhar fora, crian�as s�o abandonadas... 615 00:52:15,523 --> 00:52:18,083 Fodam-se eles e seus sal�rios. 616 00:52:19,107 --> 00:52:20,732 Oi, gringo! 617 00:52:21,718 --> 00:52:23,792 Venha bater um papo. 618 00:52:24,387 --> 00:52:25,842 Mexa-se! 619 00:52:26,504 --> 00:52:28,917 N�o vem? Est� com medo? 620 00:52:30,012 --> 00:52:34,833 E se furtassem suas ovelhas? Sabe que eles n�o comem porco. 621 00:52:35,334 --> 00:52:37,705 Vai torcer pelo time? 622 00:52:37,706 --> 00:52:39,934 - Que time? - Bradu. 623 00:52:39,935 --> 00:52:41,333 Vamos ferrar esses ciganos. 624 00:52:42,692 --> 00:52:45,001 O que foi? Voc� � quase alem�o. 625 00:52:45,002 --> 00:52:48,501 N�o � nada. Ele � mesti�o. 626 00:52:49,853 --> 00:52:52,195 Pode p�r Rudi no time de h�quei? 627 00:52:52,196 --> 00:52:54,001 Ele teria que querer. 628 00:52:54,002 --> 00:52:56,208 Leve-o ao jogo. Talvez ele goste. 629 00:52:57,356 --> 00:52:58,656 Mais um? 630 00:52:59,823 --> 00:53:02,500 Nos livramos dos ciganos e agora surgem esses a�. 631 00:53:03,429 --> 00:53:06,833 - Ele dan�ou com sua irm�. - Nem fodendo! 632 00:53:07,977 --> 00:53:09,751 - Estou indo. - At�. 633 00:53:09,752 --> 00:53:12,251 - � s�rio? - Estou dizendo, cara. 634 00:53:12,252 --> 00:53:13,707 Malditos insetos. 635 00:53:13,708 --> 00:53:17,875 Espere at� eu pegar voc�! 636 00:53:56,381 --> 00:53:57,840 Ent�o, voc� me ama? 637 00:54:03,126 --> 00:54:04,626 Voc� me ama? 638 00:54:06,848 --> 00:54:08,473 Amo comer voc�. 639 00:54:09,274 --> 00:54:10,801 V� se foder. 640 00:54:11,363 --> 00:54:13,250 Ama que eu coma voc�. 641 00:54:13,682 --> 00:54:15,126 Seu traseiro. 642 00:54:16,736 --> 00:54:18,833 Por que n�o diz que me ama? 643 00:54:18,834 --> 00:54:20,390 Eu te amo. 644 00:54:20,391 --> 00:54:22,292 N�o. Em romeno. 645 00:54:22,848 --> 00:54:24,307 N�o sei. 646 00:54:24,895 --> 00:54:26,229 � estranho. 647 00:54:27,695 --> 00:54:31,500 Para um cara forte como voc�? 648 00:54:33,270 --> 00:54:35,292 Posso dizer em h�ngaro. 649 00:54:36,099 --> 00:54:37,429 Muito bem. 650 00:54:38,060 --> 00:54:39,542 Diga. 651 00:54:39,543 --> 00:54:41,042 Como se diz? 652 00:54:43,637 --> 00:54:45,303 J� �tv�gyat. 653 00:54:46,967 --> 00:54:48,667 J� �tv�gyat. 654 00:54:50,170 --> 00:54:52,250 J� �tv�gyat muito. 655 00:54:57,053 --> 00:54:58,710 O que tem na mochila? 656 00:54:58,711 --> 00:55:00,011 Qual delas? 657 00:55:00,633 --> 00:55:01,933 Aquela. 658 00:55:04,272 --> 00:55:05,759 Coisas. 659 00:55:05,760 --> 00:55:07,637 Que coisas? 660 00:55:07,638 --> 00:55:11,417 Uma escova de dente... Coisas assim. 661 00:55:11,418 --> 00:55:14,251 N�o pode dizer que me ama mas est� se mudando? 662 00:55:14,252 --> 00:55:16,001 Eu disse que te amo. 663 00:55:16,767 --> 00:55:18,142 Diga de novo. 664 00:55:18,965 --> 00:55:20,672 J� �tv�gyat. 665 00:55:21,643 --> 00:55:23,475 Voc� disse: "Aproveite sua refei��o". 666 00:55:25,526 --> 00:55:26,860 Eu te amo. 667 00:55:33,082 --> 00:55:34,769 E o rifle? 668 00:55:34,770 --> 00:55:36,531 Trouxe para voc�. 669 00:55:36,532 --> 00:55:37,832 Por qu�? 670 00:55:38,707 --> 00:55:41,867 Para ter ao seu alcance. Voc� mora perto da floresta. 671 00:55:41,868 --> 00:55:43,683 Todos n�s moramos perto da floresta. 672 00:55:46,166 --> 00:55:47,998 Por que n�o deixa com Ana? 673 00:55:48,920 --> 00:55:50,821 Ela n�o me ama. 674 00:55:50,822 --> 00:55:52,122 E eu amo? 675 00:55:53,132 --> 00:55:54,432 N�o ama? 676 00:55:56,057 --> 00:55:57,917 Posso pedir um favor? 677 00:55:57,918 --> 00:55:59,521 - Sim, amor. - Para amanh�. 678 00:55:59,522 --> 00:56:00,921 Est� bem. 679 00:56:00,922 --> 00:56:02,620 Iria � esta��o de trem em Bicaz? 680 00:56:02,621 --> 00:56:03,921 Sim. 681 00:56:05,382 --> 00:56:07,958 E n�o quero que durma aqui hoje. 682 00:56:08,647 --> 00:56:09,981 Quando, ent�o? 683 00:56:10,928 --> 00:56:12,792 N�o sei. 684 00:56:15,858 --> 00:56:18,252 Quero te abra�ar, amor. 685 00:56:18,253 --> 00:56:20,044 Voc� quer me comer. 686 00:56:20,045 --> 00:56:21,876 Tamb�m. 687 00:56:22,690 --> 00:56:23,990 E da�? 688 00:56:24,497 --> 00:56:25,797 Quando? 689 00:56:26,215 --> 00:56:27,515 Amanh�? 690 00:56:27,963 --> 00:56:29,333 N�o sei. 691 00:56:29,334 --> 00:56:30,634 Diga. 692 00:56:30,949 --> 00:56:32,249 Quando? 693 00:56:33,636 --> 00:56:35,451 - Ano que vem? - N�o! 694 00:56:35,452 --> 00:56:36,775 Quando o inferno congelar. 695 00:57:10,486 --> 00:57:13,159 Mandei um link para voc�. 696 00:57:13,528 --> 00:57:14,829 Abra-o. 697 00:57:14,830 --> 00:57:16,792 F�RUM DA COMUNIDADE 698 00:57:16,793 --> 00:57:18,751 LINCHEM TODOS ELES! 699 00:57:18,752 --> 00:57:22,376 ESSES IMBECIS S� SABEM ROUBAR E MATAR 700 00:57:22,377 --> 00:57:26,167 GOSTARIA QUE OS ROMENOS DISSESSEM O MESMO DE N�S? 701 00:57:26,168 --> 00:57:29,958 ACEITE UM S� E LOGO HAVER� UM ENXAME! 702 00:57:29,959 --> 00:57:34,167 CADA UM TEM 10 FILHOS, 3 ESPOSAS E RECEBEM AJUDA DA UE 703 00:57:34,168 --> 00:57:36,042 ELES TRAZEM DOEN�AS! 704 00:57:36,043 --> 00:57:39,000 NA ALEMANHA, RECEBEM � 1.500 + AUX�LIO 705 00:58:49,283 --> 00:58:51,042 Kinga, por favor! 706 00:59:16,605 --> 00:59:19,542 - Est� tudo bem? - Sim, muito obrigado. 707 00:59:36,244 --> 00:59:38,234 Bucareste? 708 00:59:38,235 --> 00:59:41,203 N�o, n�o. Bucareste � para l�. 709 00:59:41,204 --> 00:59:43,280 A Oeste. 710 00:59:43,281 --> 00:59:45,458 N�o. L� � o Oeste. 711 00:59:48,152 --> 00:59:51,167 N�o sei. De onde venho, tudo � Oeste. 712 00:59:57,823 --> 01:00:00,289 Budapeste fica longe daqui? 713 01:00:00,290 --> 01:00:01,876 Depende. 714 01:00:04,311 --> 01:00:05,667 Eu me chamo Rauff. 715 01:00:22,275 --> 01:00:24,626 Obrigado. Eu assumo. 716 01:00:24,627 --> 01:00:25,927 O que � isso? 717 01:00:26,761 --> 01:00:29,461 Para o jogo hoje � noite. Voc� ir�? 718 01:00:29,462 --> 01:00:30,981 Talvez. 719 01:00:30,982 --> 01:00:32,282 At� mais tarde. 720 01:00:33,657 --> 01:00:34,957 Ol�. 721 01:00:46,447 --> 01:00:48,542 Fizemos comida. Por favor, junte-se a n�s. 722 01:00:48,543 --> 01:00:51,583 N�o posso. Prometi que ir�amos embora. 723 01:00:51,584 --> 01:00:53,250 Tudo bem. Fica para a pr�xima. 724 01:00:54,088 --> 01:00:55,463 Segure firme. 725 01:01:03,330 --> 01:01:05,333 Vai, Bradu! 726 01:01:06,251 --> 01:01:08,001 Vai, R�cfalva! 727 01:01:20,458 --> 01:01:21,958 Est� tudo bem? 728 01:01:22,626 --> 01:01:26,626 Acabe com eles, Geza! Bata onde d�i. 729 01:01:28,880 --> 01:01:31,458 Estamos equipados para uma briga? 730 01:01:32,533 --> 01:01:33,959 Vai! 731 01:01:33,960 --> 01:01:36,583 Val�quios, v�o para casa! 732 01:01:41,759 --> 01:01:43,625 D�cia! 733 01:01:43,626 --> 01:01:45,667 Livre! 734 01:02:05,661 --> 01:02:07,333 Por que se vestem de urso? 735 01:02:07,637 --> 01:02:09,519 Para se fundirem ao animal. 736 01:02:10,002 --> 01:02:11,855 O que fazem com bast�es? 737 01:02:11,856 --> 01:02:13,708 Lutam pela v�spera de ano-novo. 738 01:02:13,709 --> 01:02:16,876 - Quem s�o os rivais? - Montanheses contra camponeses. 739 01:02:16,877 --> 01:02:18,178 A troco de qu�? 740 01:02:18,179 --> 01:02:19,751 � a tradi��o. 741 01:02:20,083 --> 01:02:21,958 Para afastar maus aug�rios. 742 01:02:43,500 --> 01:02:46,042 CHEGA DE ESTRANGEIROS EM R�CIA! 743 01:02:46,043 --> 01:02:48,813 OS H�NGAROS S�O PRECONCEITUOSOS 744 01:02:48,814 --> 01:02:50,792 TIREM-NOS DA ROM�NIA! 745 01:02:50,793 --> 01:02:54,917 FECHEM AS ESCOLAS DO IDIOMA NATIVO DELES 746 01:02:54,918 --> 01:02:56,844 SEMEIE E COLHA �DIO 747 01:02:56,845 --> 01:02:59,126 EUROPA: HOMOSSEXUAIS E MOTORISTAS ESCRAVOS 748 01:02:59,127 --> 01:03:02,876 OS H�NGAROS DEVEM IR EMBORA, N�O OS DOIS ESTRANGEIROS 749 01:03:02,877 --> 01:03:05,542 ESTRANGEIROS EXPULSANDO ESTRANGEIROS? 750 01:03:14,167 --> 01:03:15,792 Volte ao trabalho! 751 01:03:41,917 --> 01:03:46,117 Que esta par�quia seja aben�oada com sa�de, 752 01:03:46,726 --> 01:03:50,767 que ela se multiplique no pr�ximo ano, 753 01:03:51,408 --> 01:03:57,376 e que os que restarem carreguem o esp�rito de nossos antepassados. 754 01:03:58,858 --> 01:04:00,160 Am�m. 755 01:04:26,983 --> 01:04:28,733 Como vai seu pai? 756 01:04:30,151 --> 01:04:33,608 Traga-o para a missa, vai que... 757 01:04:33,609 --> 01:04:35,608 - Obrigado. - Matthias! 758 01:05:02,589 --> 01:05:03,889 Sr. Felix! 759 01:05:06,151 --> 01:05:07,453 Obrigada. 760 01:05:07,817 --> 01:05:09,151 Padre! 761 01:05:13,442 --> 01:05:16,565 - Por favor. - N�o precisava. 762 01:05:16,566 --> 01:05:19,158 - Feliz Ano Novo. - Feliz Ano Novo! 763 01:05:25,692 --> 01:05:27,533 - Matthias! - O que foi? 764 01:05:27,534 --> 01:05:29,617 - Rudi sumiu. - Como assim, sumiu? 765 01:05:29,618 --> 01:05:31,733 N�o consigo ach�-lo em lugar nenhum. 766 01:05:32,242 --> 01:05:33,701 O que houve? 767 01:05:33,702 --> 01:05:35,076 N�o sei onde est� Rudi. 768 01:05:35,077 --> 01:05:36,492 Voc� se machucou? 769 01:05:38,783 --> 01:05:41,042 Pegue o kit de primeiros socorros no carro. 770 01:05:42,283 --> 01:05:44,992 N�o se preocupe, ele vai ach�-lo. 771 01:05:45,742 --> 01:05:47,283 Ele vai ach�-lo. 772 01:06:20,033 --> 01:06:21,335 Rudi! 773 01:06:26,826 --> 01:06:28,201 N�o chegue t�o perto! 774 01:06:45,742 --> 01:06:47,626 Fique longe... 775 01:06:47,627 --> 01:06:49,742 de animais silvestres, 776 01:06:49,743 --> 01:06:51,451 se estiver desarmado. 777 01:06:56,817 --> 01:06:58,676 Feliz Ano Novo! 778 01:07:09,908 --> 01:07:12,326 Com licen�a. Eles receberam amea�as de morte. 779 01:07:12,327 --> 01:07:13,908 Alick me mandou isto. 780 01:07:17,895 --> 01:07:19,195 E agora? 781 01:07:20,283 --> 01:07:21,585 Segure aqui, por favor. 782 01:07:25,901 --> 01:07:28,158 Pessoal? Mahinda? Alick? 783 01:07:28,159 --> 01:07:31,083 Por favor, n�o se incomodem com isso. N�o esta noite. 784 01:07:31,084 --> 01:07:32,658 Vamos nos divertir, por favor. 785 01:07:32,659 --> 01:07:34,283 Deixem isso de lado e... 786 01:07:34,683 --> 01:07:36,787 - Cuidaremos disso amanh�. - Est� bem. 787 01:08:40,358 --> 01:08:42,616 Voc� tem que fazer alguma coisa, padre. 788 01:08:42,617 --> 01:08:44,908 S�o todos filhos de Deus. 789 01:08:44,909 --> 01:08:48,291 Eles podem ser filhos de Deus no lugar de onde vieram. 790 01:08:48,292 --> 01:08:53,058 N�o temos nada contra eles, mas o lugar deles n�o � aqui. 791 01:08:53,676 --> 01:08:56,416 Nossa gente tamb�m trabalha fora. 792 01:08:56,417 --> 01:09:00,658 � diferente na cidade, padre. Voc� se mistura na multid�o. 793 01:09:01,108 --> 01:09:05,166 E eles trabalham em uma padaria e n�o com constru��o. 794 01:09:05,167 --> 01:09:09,333 Sinceramente, eu parei de comprar meu p�o l�. 795 01:09:09,334 --> 01:09:13,758 N�o sabemos como � a higiene deles. 796 01:09:13,759 --> 01:09:18,666 Aquelas m�os no p�o o dia todo. O p�o que n�s comemos! 797 01:09:18,667 --> 01:09:20,241 Mas � levado ao forno. 798 01:09:20,242 --> 01:09:23,366 - Eles n�o encostam depois disso? - Pois �! 799 01:09:23,367 --> 01:09:26,791 Eles encostam at� descarregarem. Eu j� vi! 800 01:09:26,792 --> 01:09:30,008 Acha que a nossa gente tamb�m n�o encosta? 801 01:09:30,741 --> 01:09:35,826 Pessoas de outras regi�es t�m patologia de v�rus diferente, 802 01:09:35,827 --> 01:09:38,126 de um ponto de vista m�dico. 803 01:09:38,127 --> 01:09:40,616 Um ou dois n�o teria tanto problema, 804 01:09:40,617 --> 01:09:43,991 mas agora s�o tr�s deles. Quando vai acabar? 805 01:09:43,992 --> 01:09:46,283 O que voc� acha que aconteceu no exterior? 806 01:09:46,284 --> 01:09:50,616 Acolheram alguns e agora nem se anda sem esbarrar neles. 807 01:09:50,617 --> 01:09:53,741 E a� eles se explodem ou te atropelam! 808 01:09:53,742 --> 01:09:58,158 Mal nos livramos dos ciganos, para acontecer tudo de novo, padre? 809 01:09:58,159 --> 01:09:59,491 Verdade. 810 01:10:00,151 --> 01:10:03,208 - Falarei com o pessoal da padaria. - Muito bem, padre. 811 01:10:03,209 --> 01:10:06,701 Pergunte por que eles n�o contratam a nossa gente. 812 01:10:06,702 --> 01:10:10,408 Os daqui est�o trabalhando fora, voc� sabe disso. 813 01:10:10,409 --> 01:10:14,792 E acha isso certo, padre? Nossa gente se escravizando? 814 01:10:14,793 --> 01:10:17,293 Enquanto isso, nossa aldeia se enche da laia deles? 815 01:10:17,294 --> 01:10:19,333 Voc� viu como foi com os ciganos: 816 01:10:19,334 --> 01:10:22,076 se uma casa est� vazia, eles entram e se acomodam. 817 01:10:22,077 --> 01:10:24,742 E quem sabe os planos deles! 818 01:10:24,743 --> 01:10:27,742 Somos uma parada na rota deles para o Oeste. 819 01:10:27,743 --> 01:10:31,232 N�o vamos nos exaltar dentro da igreja. 820 01:10:31,233 --> 01:10:34,919 Padre, � melhor voc� ir at� l� 821 01:10:34,920 --> 01:10:38,114 e falar com eles o quanto antes. 822 01:10:38,115 --> 01:10:42,908 Somos muitos nesta vila. Devemos respeitar uns aos outros. 823 01:10:42,909 --> 01:10:46,583 Muito bem, irei ap�s a missa. 824 01:10:46,992 --> 01:10:49,067 N�o queremos eles aqui. 825 01:10:49,068 --> 01:10:50,518 N�o temos nada contra eles, 826 01:10:50,519 --> 01:10:52,530 desde que fiquem em seus pr�prios pa�ses. 827 01:10:52,531 --> 01:10:54,458 E fora da nossa igreja! 828 01:10:54,459 --> 01:10:56,783 Antes que seja tarde, padre. 829 01:10:56,784 --> 01:11:01,251 Fa�amos todos uma prece agora e limpemos nossas mentes. 830 01:11:08,867 --> 01:11:10,275 Ali est�. 831 01:11:10,276 --> 01:11:12,783 1.500 por m�s mais moradia. 832 01:11:15,367 --> 01:11:19,076 Terei que confirmar, mas deve ser um residente, meio alem�o. 833 01:11:19,077 --> 01:11:22,292 - Ent�o ele fala alem�o. - Com sotaque, mas fala. 834 01:11:22,293 --> 01:11:25,701 � uma grande vantagem. Verei os an�ncios para a�ougueiro. 835 01:11:25,702 --> 01:11:29,208 Fa�a isso. E a papelada dos pr�ximos candidatos? 836 01:11:30,242 --> 01:11:31,544 Aqui. 837 01:11:32,742 --> 01:11:35,088 Me avise quando decidir. 838 01:11:35,089 --> 01:11:37,483 Mas n�o demore, eles s�o fisgados r�pido. 839 01:11:37,901 --> 01:11:39,826 - Tenha um bom dia. - Igualmente. 840 01:11:39,827 --> 01:11:42,708 O padre quer falar com a Sra. D�nes. 841 01:11:42,709 --> 01:11:45,701 - Ela est� ocupada. - � sobre os estrangeiros. 842 01:11:45,702 --> 01:11:48,583 Houve um rebuli�o na igreja. 843 01:11:50,392 --> 01:11:53,883 Veja os contratos deles. S�o trabalhadores legais. 844 01:11:53,884 --> 01:11:57,458 Entendo, mas as pessoas n�o querem eles por aqui. 845 01:11:57,459 --> 01:12:01,208 Eu os contratei s� para expuls�-los em seguida? 846 01:12:01,209 --> 01:12:04,617 Talvez se tivesse consultado a comunidade antes... 847 01:12:04,618 --> 01:12:05,918 E se tivesse? 848 01:12:05,919 --> 01:12:08,551 Esses an�ncios foram postados semanas atr�s. 849 01:12:08,552 --> 01:12:12,008 Temos nossos pr�prios planos, aplicando para fundos europeus. 850 01:12:12,009 --> 01:12:14,492 - Faz ideia do qu�o dif�cil �? - N�o h� d�vida. 851 01:12:14,493 --> 01:12:18,117 Mas n�o queremos que as coisas saiam do controle. 852 01:12:18,118 --> 01:12:19,742 O que quer dizer? 853 01:12:19,743 --> 01:12:21,787 Estou repassando a opini�o das pessoas. 854 01:12:21,788 --> 01:12:23,801 Levem em considera��o. 855 01:12:23,802 --> 01:12:27,983 Eles contaram que criaram um grupo no Facebook contra eles? 856 01:12:27,984 --> 01:12:29,951 E que est�o fazendo amea�as de morte? 857 01:12:29,952 --> 01:12:33,251 - N�o estou a par do Facebook. - Pois deveria. 858 01:12:33,252 --> 01:12:34,602 Quem eles incomodam? 859 01:12:34,603 --> 01:12:36,753 S�o homens de fam�lias, bons trabalhadores. 860 01:12:36,754 --> 01:12:38,658 Podem ser bons rapazes, 861 01:12:38,659 --> 01:12:42,476 mas as pessoas n�o querem comer o p�o que eles tocam. 862 01:12:42,477 --> 01:12:45,076 - Por que n�o? - Porque n�o. 863 01:12:45,077 --> 01:12:47,477 Com todo respeito, padre, isso � um desprop�sito! 864 01:12:47,478 --> 01:12:52,292 Eles n�o s�o leprosos, est�o em situa��o legal. Basta! 865 01:12:53,492 --> 01:12:57,117 Acho que est� fazendo a coisa errada, mas... 866 01:12:58,567 --> 01:13:01,367 - Deus as aben�oe. - V� com Deus. 867 01:13:05,658 --> 01:13:06,992 Vai, anda. 868 01:13:08,242 --> 01:13:10,158 Pare. Mostre a ele. 869 01:13:10,159 --> 01:13:11,816 Agora joga. 870 01:13:12,283 --> 01:13:14,408 - Boa, Rudi. - O padre est� vindo! 871 01:13:14,409 --> 01:13:15,711 Tente mais uma vez. 872 01:13:26,492 --> 01:13:28,408 O que eles disseram, padre? 873 01:13:28,409 --> 01:13:30,696 Infelizmente, a patroa n�o abrir� m�o 874 01:13:30,697 --> 01:13:34,076 - dos trabalhadores estrangeiros. - Mais alto, n�o podemos ouvir! 875 01:13:34,077 --> 01:13:35,381 Aquela louca... 876 01:13:35,382 --> 01:13:37,794 Eu expliquei a situa��o, mas ela disse 877 01:13:37,795 --> 01:13:40,026 que eles s�o pessoas s�rias e trabalhadoras. 878 01:13:40,027 --> 01:13:42,408 Eles podem ser tudo isso no pa�s deles. 879 01:13:42,409 --> 01:13:46,992 Vamos reunir assinaturas para expuls�-los da vila! 880 01:13:47,542 --> 01:13:49,708 - Tem papel a�? - Acha que � uma boa ideia? 881 01:13:49,709 --> 01:13:53,039 Por que n�o seria? Estamos apenas expressando nossa opini�o. 882 01:14:05,833 --> 01:14:07,258 Voltem ao trabalho! 883 01:14:22,817 --> 01:14:24,117 Ol�! 884 01:14:24,118 --> 01:14:27,117 Diga oi para a minha chefe, Srta. Csilla. 885 01:14:27,118 --> 01:14:28,451 - Oi. - Oi. 886 01:14:28,908 --> 01:14:30,210 Espera... 887 01:14:34,517 --> 01:14:37,258 N�o precisa se preocupar. Est� tudo bem, certo? 888 01:14:44,101 --> 01:14:46,951 Ela disse que voc� � como uma m�e para n�s. 889 01:14:47,801 --> 01:14:49,596 Sim... �... 890 01:14:49,597 --> 01:14:52,726 Eu sou a m�e e eles s�o bons rapazes. 891 01:14:52,727 --> 01:14:54,117 Trabalham duro. 892 01:14:56,908 --> 01:14:59,783 E cozinham muito bem. � tudo maravilhoso! 893 01:14:59,784 --> 01:15:01,492 Quer ver? 894 01:15:03,358 --> 01:15:04,658 Olhe. 895 01:15:04,659 --> 01:15:06,658 Frango � milanesa, 896 01:15:06,976 --> 01:15:09,626 - arroz com vegetais... - Samosa. 897 01:15:09,700 --> 01:15:12,376 - Samosa. - Bom apetite! 898 01:15:12,377 --> 01:15:14,167 Obrigada! Espere... 899 01:15:22,542 --> 01:15:25,208 E esse � o cozinheiro, Alick. 900 01:15:26,783 --> 01:15:28,083 D� um "oi". 901 01:15:28,084 --> 01:15:29,384 Ol�! 902 01:15:30,401 --> 01:15:33,426 Voc� n�o precisa se preocupar, t�? Est� tudo bem. 903 01:15:33,925 --> 01:15:36,425 Vou passar para Mahinda para se despedirem. 904 01:15:36,426 --> 01:15:37,917 - Tchau. - Tchau. 905 01:15:43,826 --> 01:15:45,951 Olha, esse � meu irm�o. 906 01:15:46,908 --> 01:15:48,826 - E essa? - � a Pepsi. 907 01:15:48,827 --> 01:15:50,201 Petsi? 908 01:15:50,202 --> 01:15:52,658 - O qu�? - Como se chama? 909 01:15:52,659 --> 01:15:54,408 - Qual � o nome dela? - Pepsi. 910 01:15:56,006 --> 01:15:58,433 Tamb�m tenho um cachorro, o nome dele � Kaiser. 911 01:15:58,434 --> 01:15:59,742 Legal! 912 01:15:59,743 --> 01:16:03,492 - Seu irm�o, onde ele est�? - Est� na China, ele trabalha l�. 913 01:16:03,826 --> 01:16:06,951 - E sua fam�lia tamb�m? - N�o, fam�lia no Sri Lanka. 914 01:16:07,451 --> 01:16:09,451 Meu irm�o est� na Espanha. 915 01:16:09,452 --> 01:16:11,833 - Onde na Espanha? - Em Barcelona. 916 01:16:12,867 --> 01:16:15,617 - E os seus pais? - Meus pais j� morreram. 917 01:16:16,076 --> 01:16:18,992 - Sinto muito! - Tudo bem, n�o se preocupe. 918 01:16:27,617 --> 01:16:29,108 Ele � um grande m�sico! 919 01:16:30,242 --> 01:16:31,617 Filarm�nica! 920 01:16:32,033 --> 01:16:33,908 Sim, ele faz a m�sica. 921 01:16:33,909 --> 01:16:35,908 Ele pode tocar com as ta�as. 922 01:16:39,408 --> 01:16:40,742 Mostre-nos. 923 01:16:53,783 --> 01:16:57,000 Podem me ajudar, por favor? Segurem as ta�as. 924 01:17:13,742 --> 01:17:15,551 Muito bom! Posso? 925 01:17:38,733 --> 01:17:40,033 � incr�vel! 926 01:17:40,034 --> 01:17:42,201 - Consegue tocar essa? - Sim, vou tentar. 927 01:17:42,202 --> 01:17:43,502 Vamos ver. 928 01:17:55,576 --> 01:17:58,658 Heraus! V�o para casa ou vamos mat�-los! 929 01:17:58,659 --> 01:18:00,058 Kaputt! 930 01:18:11,326 --> 01:18:14,533 Deviam ter vergonha! Tirem as m�scaras se s�o t�o corajosos! 931 01:18:14,534 --> 01:18:18,617 Voc� fodeu o vilarejo todo, e agora d� pros pretos? 932 01:18:18,618 --> 01:18:20,690 Chamarei a Pol�cia! Sei quem voc�s s�o! 933 01:18:20,691 --> 01:18:22,576 N�s sabemos onde voc� mora, idiota! 934 01:18:22,577 --> 01:18:24,658 Jancsi, � voc�? Ligarei para o seu pai! 935 01:18:24,659 --> 01:18:27,451 Se eles n�o sumirem, queimaremos todos voc�s! 936 01:18:29,908 --> 01:18:32,451 Seus desgra�ados! Saiam daqui! 937 01:18:36,283 --> 01:18:37,650 O que aconteceu? 938 01:18:42,908 --> 01:18:45,492 Lamentamos, mas n�o podemos mant�-los aqui. 939 01:18:45,493 --> 01:18:47,580 Voc� sabe que eles s�o boas pessoas. 940 01:18:47,581 --> 01:18:51,283 Talvez, mas minha esposa tem um problema card�aco. 941 01:18:51,284 --> 01:18:54,201 E voc� disse que eram dois, agora s�o tr�s. 942 01:18:54,202 --> 01:18:56,576 - Pagaremos a mais. - N�o � isso. 943 01:18:56,577 --> 01:18:59,033 Aqui est� o seu adiantamento, leve-os embora. 944 01:18:59,034 --> 01:19:00,658 Para onde, a esta hora? 945 01:19:00,659 --> 01:19:03,742 N�o podemos mant�-los, por favor, entenda. 946 01:19:03,743 --> 01:19:06,408 Por favor, pelo menos at� amanh�! 947 01:19:06,409 --> 01:19:09,867 Sinto muito, mas e se aqueles bandidos voltarem? 948 01:19:09,868 --> 01:19:13,607 N�o posso deixar que minha esposa tenha um infarto por 500 leus. 949 01:19:13,608 --> 01:19:16,617 Voc� sabe que a ambul�ncia demora horas para chegar. 950 01:19:16,618 --> 01:19:18,326 Est� se sentindo mal? 951 01:19:18,327 --> 01:19:19,627 Posso ajudar? 952 01:19:25,492 --> 01:19:27,433 - Voc� viu Rauff? - N�o. 953 01:19:28,826 --> 01:19:31,033 Veja l� dentro de novo. 954 01:19:31,451 --> 01:19:33,867 - Onde est� o Rauff? - N�o sei. 955 01:19:33,868 --> 01:19:35,826 Rauff ficou muito assustado. 956 01:19:35,827 --> 01:19:37,683 Ele � mesmo padeiro? 957 01:19:39,814 --> 01:19:41,114 Rauff! 958 01:19:46,033 --> 01:19:47,601 Ele n�o est� na casa. 959 01:19:50,340 --> 01:19:51,715 Certo, vamos indo. 960 01:19:52,367 --> 01:19:54,117 - Vamos. - Obrigado. 961 01:19:56,483 --> 01:19:57,783 Obrigada. 962 01:19:58,158 --> 01:20:01,067 - Quer que eu v� com voc�? - N�o, est� tudo bem. 963 01:20:20,685 --> 01:20:22,251 - Aqui est�. - Obrigado. 964 01:20:26,283 --> 01:20:28,242 - Mahinda. - Obrigado. 965 01:20:51,408 --> 01:20:53,192 � o Ano Novo, querida. 966 01:20:55,483 --> 01:20:56,908 Para que isso? 967 01:20:57,608 --> 01:21:01,026 Algu�m atacou os estrangeiros. Eles est�o dormindo aqui. 968 01:21:01,027 --> 01:21:03,476 - Algu�m os atacou? - Sim. 969 01:21:04,058 --> 01:21:05,358 Quem? 970 01:21:05,359 --> 01:21:07,250 N�o sei, estavam usando m�scaras. 971 01:21:08,067 --> 01:21:10,776 - Devem ter bebido. - Sim, provavelmente. 972 01:21:10,777 --> 01:21:13,526 - Sabe quem eram? - N�o fa�o ideia. 973 01:21:13,983 --> 01:21:15,902 E n�o � da minha conta. 974 01:21:15,903 --> 01:21:18,375 S�rio? Depois de quase nos incendiarem? 975 01:21:19,273 --> 01:21:21,276 O que voc� estava fazendo l�? 976 01:21:21,277 --> 01:21:24,642 - Esse � o problema? - Tamb�m. 977 01:21:24,643 --> 01:21:27,242 Ent�o tudo bem se s� eles tivessem sido incendiados? 978 01:21:28,108 --> 01:21:30,267 Claro que n�o, mas... 979 01:21:30,268 --> 01:21:32,627 Voc� n�o percebe que o lugar deles n�o � aqui? 980 01:21:32,628 --> 01:21:33,942 Por que n�o? 981 01:21:34,692 --> 01:21:38,567 Desculpe, voc� precisa deles, mas o lugar deles n�o � aqui. 982 01:21:38,568 --> 01:21:40,483 � melhor voc� ir para casa. 983 01:21:43,067 --> 01:21:45,817 - Onde voc� vai dormir? - O que quer dizer? 984 01:21:46,317 --> 01:21:48,442 Em que lugar voc� vai dormir. 985 01:21:48,443 --> 01:21:49,983 Aqui, onde mais? 986 01:21:50,526 --> 01:21:53,901 Isso meio que n�o est� certo, se quer saber. 987 01:21:53,902 --> 01:21:55,611 Bem, eu n�o quero saber. 988 01:21:55,612 --> 01:21:58,567 N�s apenas trepamos. Eu n�o sou sua esposa. 989 01:21:58,568 --> 01:22:01,317 - Apenas trepamos? - Voc� entendeu. 990 01:22:01,318 --> 01:22:04,317 Voc� n�o vai dizer que me ama, mas quer opinar? 991 01:22:04,318 --> 01:22:05,983 Com certeza que sim. 992 01:22:06,651 --> 01:22:09,442 N�o quero que durma aqui com estranhos. 993 01:22:09,443 --> 01:22:12,676 Por qu�? Acha que estou transando com eles ou o qu�? 994 01:22:14,108 --> 01:22:16,526 Se eles se aproximarem de voc�... 995 01:22:16,527 --> 01:22:18,676 O qu�? E a�? 996 01:22:19,403 --> 01:22:21,108 Eu n�o sou sua propriedade, t�? 997 01:22:21,109 --> 01:22:22,483 Volte para o seu canto. 998 01:22:22,484 --> 01:22:25,383 D� jeito na sua pr�pria vida se � t�o inteligente. 999 01:22:28,112 --> 01:22:29,412 V� embora. 1000 01:22:54,358 --> 01:22:56,526 Releia e assine. 1001 01:22:56,527 --> 01:22:58,008 J� fiz isso. 1002 01:23:01,276 --> 01:23:03,676 - Voc� suspeita de algu�m? - N�o. 1003 01:23:05,567 --> 01:23:09,109 - Eles falaram com voc� em romeno? - Sim, mas com sotaque. 1004 01:23:09,110 --> 01:23:10,601 J� entendi. 1005 01:23:10,942 --> 01:23:12,733 Entendeu o qu�? 1006 01:23:13,151 --> 01:23:15,942 Que falavam romeno com sotaque. 1007 01:23:16,442 --> 01:23:18,949 Isso importa para a investiga��o? 1008 01:23:18,950 --> 01:23:20,858 � um fato. 1009 01:23:21,192 --> 01:23:23,892 Todos aqui sabem romeno, incluindo os h�ngaros. 1010 01:23:24,549 --> 01:23:27,201 Mas eles n�o falam. 1011 01:23:27,202 --> 01:23:29,359 Eles falam quando precisam. 1012 01:23:31,817 --> 01:23:35,401 Algum progresso nas amea�as online? 1013 01:23:35,402 --> 01:23:40,318 Enviamos para a delegacia do condado, eles t�m a tecnologia. 1014 01:23:40,319 --> 01:23:42,436 O prefeito est�? 1015 01:23:42,986 --> 01:23:44,545 Hoje n�o. 1016 01:23:44,889 --> 01:23:46,305 Ele est� na cidade. 1017 01:23:47,088 --> 01:23:50,393 Ligue se precisar de mim ou de mais alguma informa��o. 1018 01:23:50,394 --> 01:23:52,608 - Claro. - Obrigada. 1019 01:23:53,192 --> 01:23:54,833 - Tenha um bom dia. - Igualmente. 1020 01:23:56,192 --> 01:23:58,680 - Alguma not�cia sobre o terceiro? - N�o. 1021 01:23:58,681 --> 01:24:01,040 - Voc� informou � pol�cia? - N�o. 1022 01:24:01,041 --> 01:24:03,133 Falei com o prefeito. 1023 01:24:03,788 --> 01:24:06,901 Ele vai convocar uma reuni�o da comunidade na igreja. 1024 01:24:06,902 --> 01:24:09,358 N�o dever�amos chamar a imprensa tamb�m? 1025 01:24:09,359 --> 01:24:13,029 Ele disse para tentar manter local. A internet j� est� pegando fogo. 1026 01:24:13,030 --> 01:24:15,108 E as candidaturas? 1027 01:24:15,109 --> 01:24:16,733 Vamos prosseguir. 1028 01:24:16,734 --> 01:24:19,183 - Ent�o admito os pr�ximos dois? - Sim. 1029 01:24:32,682 --> 01:24:35,332 Em Ditrau, disseram para n�o entregarmos mais. 1030 01:24:37,233 --> 01:24:39,390 - E Toplita? - At� duas caixas. 1031 01:24:39,391 --> 01:24:42,442 Aqui no vilarejo devolvem tudo, ressecado. 1032 01:24:44,651 --> 01:24:46,958 Faremos torradas e migalhas. 1033 01:24:47,671 --> 01:24:50,608 - N�o temos embalagem. - Pediremos algumas. 1034 01:24:50,609 --> 01:24:52,742 Por enquanto, tragam para dentro. 1035 01:25:15,358 --> 01:25:17,317 - Ol�, senhora. - Oi. 1036 01:25:17,318 --> 01:25:19,692 - O reverendo est�? - Ele est� comendo. 1037 01:25:19,693 --> 01:25:22,483 Pode, por favor, pedir a ele para vir quando terminar? 1038 01:25:25,317 --> 01:25:26,617 Louvado seja! 1039 01:25:27,526 --> 01:25:29,233 Eu disse que estava ocupado. 1040 01:25:29,234 --> 01:25:32,183 Eu soube que o prefeito convocou uma reuni�o para amanh�. 1041 01:25:32,184 --> 01:25:33,666 Sim. 1042 01:25:33,667 --> 01:25:38,333 Queria que voc� conhecesse estas pessoas antes da reuni�o. 1043 01:25:38,917 --> 01:25:41,042 N�o tenho motivos para conhec�-las. 1044 01:25:41,458 --> 01:25:44,333 N�o tenho nada contra ningu�m. 1045 01:25:44,334 --> 01:25:48,751 Sou apenas um mensageiro, dizendo o que as pessoas querem. 1046 01:25:48,752 --> 01:25:53,042 Mas concorda que elas sejam expulsas da igreja? 1047 01:25:53,043 --> 01:25:56,792 N�o � permitido mu�ulmanos na igreja e voc� sabe disso. 1048 01:25:56,793 --> 01:26:00,001 Eles n�o s�o mu�ulmanos. E ele � cat�lico. 1049 01:26:02,367 --> 01:26:03,667 Senhora, 1050 01:26:03,668 --> 01:26:07,251 se as pessoas n�o os querem, n�o posso fazer nada. 1051 01:26:07,583 --> 01:26:10,583 Cada um tem seu pr�prio lugar no mundo, 1052 01:26:11,042 --> 01:26:13,083 como Deus determinou. 1053 01:26:14,958 --> 01:26:17,042 Isso n�o � crist�o, reverendo. 1054 01:26:17,417 --> 01:26:21,042 N�o me diga o que � e o que n�o � crist�o, 1055 01:26:21,458 --> 01:26:23,251 voc� que nunca vai � igreja. 1056 01:26:23,252 --> 01:26:25,792 De que adianta ir, se os que v�o agem assim? 1057 01:26:25,793 --> 01:26:27,626 Por favor, v�o embora. 1058 01:26:28,417 --> 01:26:30,958 Est� tarde e preciso me preparar. 1059 01:26:36,042 --> 01:26:37,501 Bom dia. 1060 01:26:39,958 --> 01:26:41,376 Bom dia. 1061 01:26:42,251 --> 01:26:43,551 Bom dia. 1062 01:26:45,376 --> 01:26:47,376 N�o suspeita de ningu�m? 1063 01:26:47,708 --> 01:26:49,008 At� parece! 1064 01:26:49,667 --> 01:26:50,967 E ent�o? 1065 01:26:53,292 --> 01:26:55,251 Onde voc� estava ontem � noite? 1066 01:26:55,958 --> 01:26:57,417 - Em casa. - Sozinho? 1067 01:26:57,833 --> 01:27:00,167 Diga, j� sabemos a verdade. 1068 01:27:00,168 --> 01:27:02,542 Ent�o o que querem de mim? 1069 01:27:03,501 --> 01:27:05,042 Este aqui. 1070 01:27:05,043 --> 01:27:06,667 Demeter Zsolt. 1071 01:27:07,501 --> 01:27:11,708 Ele declarou que estava com voc� ontem � noite. 1072 01:27:12,542 --> 01:27:14,001 Verdadeiro ou falso? 1073 01:27:14,501 --> 01:27:16,417 J� que ele declarou... 1074 01:27:17,917 --> 01:27:20,876 Quer que incomodemos Papai Otto interrogando-o? 1075 01:27:20,877 --> 01:27:22,708 Suponho que n�o. 1076 01:27:24,542 --> 01:27:25,842 Matthias, 1077 01:27:26,292 --> 01:27:28,208 n�o brinque com fogo. 1078 01:27:28,209 --> 01:27:30,320 Contatei a administra��o do condado 1079 01:27:30,321 --> 01:27:32,331 e perguntaram se voc� estava na aldeia. 1080 01:27:32,332 --> 01:27:35,958 Seu patr�o na Alemanha perguntou de voc� a eles. 1081 01:27:38,001 --> 01:27:40,542 O que devo dizer a eles? 1082 01:28:12,501 --> 01:28:13,801 Boa noite. 1083 01:28:15,042 --> 01:28:16,342 Boa noite. 1084 01:28:16,876 --> 01:28:18,333 Matthias est� em casa? 1085 01:28:18,334 --> 01:28:19,751 N�o, n�o est�. 1086 01:28:23,583 --> 01:28:26,292 - Certo, obrigada. - Quer deixar recado? 1087 01:28:26,293 --> 01:28:28,667 N�o, tudo bem. Ligarei para ele. 1088 01:28:30,542 --> 01:28:32,167 O senhor est� bem? 1089 01:28:34,542 --> 01:28:35,842 Estou. 1090 01:28:37,876 --> 01:28:39,176 Boa noite. 1091 01:28:51,667 --> 01:28:54,626 - Caramba, voc� nos assustou! - Por que o acompanha? 1092 01:28:54,627 --> 01:28:56,677 - Ele est� com medo. - Deixe-o ir sozinho. 1093 01:28:56,678 --> 01:28:59,251 Deixarei quando ele n�o tiver mais medo. 1094 01:28:59,252 --> 01:29:01,542 Pare! Voc� est� louco? 1095 01:29:03,751 --> 01:29:05,376 Ele viu um homem. 1096 01:29:06,208 --> 01:29:07,751 Na floresta. 1097 01:29:08,251 --> 01:29:10,208 Pendurado numa �rvore. 1098 01:29:10,917 --> 01:29:12,667 Por que n�o me contou? 1099 01:29:13,501 --> 01:29:16,126 Descobri ontem. Ele fez um desenho. 1100 01:29:18,376 --> 01:29:20,292 Venha, Rudi, vamos nos atrasar. 1101 01:29:23,708 --> 01:29:25,167 Mostre onde foi. 1102 01:29:37,167 --> 01:29:38,467 Foi ali, Rudi? 1103 01:29:49,792 --> 01:29:51,092 Rudi? 1104 01:29:53,917 --> 01:29:57,501 V�? N�o h� nada ali. N�o h� por que ter medo. 1105 01:29:57,502 --> 01:29:59,352 Talvez ele tenha se enganado de local. 1106 01:29:59,353 --> 01:30:02,792 N�o, n�o h� nada. Diga a ele. � apenas medo. 1107 01:30:02,793 --> 01:30:04,873 - Ele viu! - Viu o qu�? 1108 01:30:04,874 --> 01:30:07,167 Acha que as pessoas simplesmente desaparecem? 1109 01:30:07,168 --> 01:30:10,042 Talvez os animais o tenham comido. 1110 01:30:11,708 --> 01:30:13,501 Desculpe, Rudi. 1111 01:30:14,042 --> 01:30:16,542 N�o pretendia te amedrontar. Perd�o. 1112 01:30:35,542 --> 01:30:38,542 Antes de eu passar a palavra ao prefeito, 1113 01:30:38,543 --> 01:30:40,751 vamos fazer uma ora��o 1114 01:30:41,208 --> 01:30:44,792 e que Deus nos guie pelo caminho certo. 1115 01:30:44,793 --> 01:30:46,501 Em que idioma? 1116 01:30:46,502 --> 01:30:49,167 Cada um no seu pr�prio. O Pai Nosso. 1117 01:30:50,251 --> 01:30:53,326 Pai nosso que estais no c�u, 1118 01:30:53,327 --> 01:30:55,751 santificado seja o Vosso nome, 1119 01:30:55,752 --> 01:30:57,792 venha a n�s o Vosso reino... 1120 01:30:57,793 --> 01:31:00,251 Steffi, estou aqui! 1121 01:31:01,458 --> 01:31:02,758 Posso? 1122 01:31:03,658 --> 01:31:04,958 Com licen�a. 1123 01:31:04,959 --> 01:31:08,376 Padre, h� mais pessoas l� fora. 1124 01:31:13,708 --> 01:31:16,333 Agora passarei a palavra ao prefeito. 1125 01:31:17,208 --> 01:31:19,542 Caros concidad�os, posso pedir... 1126 01:31:19,543 --> 01:31:21,708 Fale mais alto, h� muita gente! 1127 01:31:22,417 --> 01:31:23,876 Pode falar mais alto? 1128 01:31:23,877 --> 01:31:25,583 Voc� tem alto-falantes? 1129 01:31:25,584 --> 01:31:27,376 N�o est�o ligados. 1130 01:31:27,377 --> 01:31:29,876 H� alto-falantes no centro cultural. 1131 01:31:29,877 --> 01:31:32,708 - H� algu�m l� agora? - N�o. 1132 01:31:33,251 --> 01:31:35,333 - Vamos para l�? - Vamos. 1133 01:31:35,334 --> 01:31:37,001 L� � mais quente tamb�m. 1134 01:31:37,002 --> 01:31:39,876 Certo, vamos para o centro cultural. 1135 01:31:40,251 --> 01:31:41,792 Ordem, por favor! 1136 01:31:41,793 --> 01:31:43,501 Com licen�a! 1137 01:31:46,708 --> 01:31:48,208 Vamos ao centro cultural! 1138 01:32:07,751 --> 01:32:09,792 Sentem-se, por favor. 1139 01:32:12,542 --> 01:32:14,792 Com licen�a, posso sentar aqui? 1140 01:32:16,167 --> 01:32:18,501 - Est�o todos me ouvindo? - Estamos. 1141 01:32:18,502 --> 01:32:20,167 Fale romeno! 1142 01:32:20,168 --> 01:32:23,876 - Tudo bem? - Est� perguntando se estou bem? 1143 01:32:24,208 --> 01:32:25,508 Estou. 1144 01:32:25,509 --> 01:32:27,251 Veja por si mesmo. 1145 01:32:27,751 --> 01:32:29,292 Eu queria pedir desculpa. 1146 01:32:29,293 --> 01:32:30,667 Pelo qu�? 1147 01:32:31,333 --> 01:32:34,542 - Por voc� ter se zangado. - Certo. 1148 01:32:34,876 --> 01:32:37,376 E pelo que eu disse. 1149 01:32:38,542 --> 01:32:40,041 Tudo bem. 1150 01:32:40,042 --> 01:32:43,001 - D�-me s sua m�o. - Pare, n�o � o momento certo. 1151 01:32:43,002 --> 01:32:44,333 O que �, te envergonho? 1152 01:32:44,334 --> 01:32:46,001 Falem sua pr�pria l�ngua. 1153 01:32:46,002 --> 01:32:49,501 - Estou pedindo a sua m�o. - N�o � o momento certo. 1154 01:32:50,501 --> 01:32:53,501 D�-me logo a sua m�o e ficarei calado. 1155 01:32:53,958 --> 01:32:57,458 Vamos evitar a dissemina��o de boatos embara�osos. 1156 01:32:57,459 --> 01:32:59,708 - Todos de acordo? - Sim. 1157 01:33:01,001 --> 01:33:03,792 H� algu�m da imprensa aqui? 1158 01:33:03,793 --> 01:33:05,583 Certo, obrigado. 1159 01:33:05,584 --> 01:33:07,208 Vejo mais. 1160 01:33:07,209 --> 01:33:09,917 Tudo bem. N�o temos nada a esconder. 1161 01:33:09,918 --> 01:33:12,792 Sempre fomos uma comunidade pac�fica, 1162 01:33:12,793 --> 01:33:15,208 sem conflitos �tnicos desde os anos 90. 1163 01:33:15,209 --> 01:33:17,059 Exceto aquele assassinato h� 8 anos. 1164 01:33:17,060 --> 01:33:19,916 Sim, um acontecimento triste e vergonhoso, 1165 01:33:19,917 --> 01:33:23,417 n�o causado por um membro da nossa comunidade hist�rica. 1166 01:33:23,418 --> 01:33:27,376 E j� que a aldeia n�o tem mais cidad�os daquela etnia, 1167 01:33:27,377 --> 01:33:30,458 temos vivido em paz, h�ngaros e romenos... 1168 01:33:30,459 --> 01:33:33,208 - Alem�es tamb�m! - Sim, embora sejam poucos. 1169 01:33:33,209 --> 01:33:37,458 Nos livramos dos ciganos, agora brigamos por estrangeiros? 1170 01:33:37,459 --> 01:33:40,167 Os ciganos s�o a quest�o aqui? 1171 01:33:40,667 --> 01:33:44,458 Cuidado com o que dizemos, o ocidente est� assistindo. 1172 01:33:44,459 --> 01:33:46,917 N�o me veja com essa de ocidente! 1173 01:33:46,918 --> 01:33:51,083 O patr�o do meu genro na Alemanha o chamou de cigano! 1174 01:33:51,876 --> 01:33:54,014 E ele � mais alem�o que os imigrantes 1175 01:33:54,015 --> 01:33:57,583 que recolhem o lixo para os moradores chiques! 1176 01:33:57,584 --> 01:34:00,417 Viram o que acontece quando se � tolerante? 1177 01:34:00,418 --> 01:34:03,092 Em breve o ocidente n�o nos deixar� usar palavras 1178 01:34:03,093 --> 01:34:04,667 como "mam�e" e "papai"! 1179 01:34:04,668 --> 01:34:07,667 Pois bem, deixe-me explicar de outro modo. 1180 01:34:07,668 --> 01:34:11,251 Tais afirma��es prejudicam o turismo local. 1181 01:34:12,667 --> 01:34:14,818 A ades�o � UE implica obriga��es. 1182 01:34:14,819 --> 01:34:16,867 Como ser o mercado varejista deles? 1183 01:34:16,868 --> 01:34:19,833 Por favor, vamos come�ar. Eis como faremos isto. 1184 01:34:20,167 --> 01:34:23,333 Ap�s uma breve introdu��o, nos revezaremos ao microfone. 1185 01:34:23,334 --> 01:34:24,742 Algu�m quer falar? 1186 01:34:24,743 --> 01:34:26,049 - Sim! - Sim! 1187 01:34:26,050 --> 01:34:29,667 Sejamos civilizados, organizados, sem interrup��es. 1188 01:34:29,668 --> 01:34:32,426 Dou-lhes a minha palavra, como prefeito eleito, 1189 01:34:32,427 --> 01:34:36,167 que todos que desejam falar ter�o sua chance. 1190 01:34:37,751 --> 01:34:40,376 Tem microfone aqui? 1191 01:34:40,377 --> 01:34:42,667 Ent�o, vamos come�ar. 1192 01:34:43,542 --> 01:34:48,376 Estamos aqui porque voc�s assinaram uma... 1193 01:34:49,167 --> 01:34:53,001 Porque a padaria local contratou alguns cidad�os estrangeiros. 1194 01:34:53,002 --> 01:34:54,479 Empregados legalmente, 1195 01:34:54,480 --> 01:34:57,501 n�o imigrantes como dizem os boatos na aldeia. 1196 01:34:58,167 --> 01:35:01,060 E voc�s, cidad�os, fizeram uma peti��o 1197 01:35:01,061 --> 01:35:03,251 pedindo que eles v�o embora. 1198 01:35:03,252 --> 01:35:05,667 Quem assinou? Leia os nomes! 1199 01:35:05,668 --> 01:35:07,917 - Voc� tem a lista? - Tenho. 1200 01:35:07,918 --> 01:35:12,833 N�meth Zsolt, Kelemen Tibor, Cipariu Aurica, Auner Matthias, 1201 01:35:13,251 --> 01:35:15,251 Teodorescu Avram, Iancu �ron... 1202 01:35:15,252 --> 01:35:18,501 Ou�a, n�o pus meu nome em nenhuma lista. 1203 01:35:18,502 --> 01:35:21,458 - Nem ligo para isso. - T�. 1204 01:35:21,459 --> 01:35:24,083 H� 395 assinaturas. 1205 01:35:24,583 --> 01:35:27,083 Querem mesmo ouvir todos os nomes? 1206 01:35:27,084 --> 01:35:28,751 S�o 411. 1207 01:35:31,042 --> 01:35:34,376 Por favor fa�a uma c�pia e envie para todos verem. 1208 01:35:34,377 --> 01:35:36,917 Vamos colocar no painel de not�cias. 1209 01:35:36,918 --> 01:35:42,292 H� tamb�m uma lista de nomes dos que querem que eles fiquem. 1210 01:35:42,293 --> 01:35:43,626 Quem s�o eles? 1211 01:35:43,627 --> 01:35:45,958 Eu, Szab� Csilla, 1212 01:35:45,959 --> 01:35:49,417 D�nes Vikt�ria, Amzulescu Traian, Steffi Auner, Nagy R�ka, 1213 01:35:49,418 --> 01:35:50,833 N�meth Kinga, sua irm�... 1214 01:35:50,834 --> 01:35:53,917 S�o os empregados da padaria! 1215 01:35:53,918 --> 01:35:56,542 - O qu�? - Voc� os obrigou a assinar. 1216 01:35:56,543 --> 01:35:57,958 Ningu�m fez isso. 1217 01:35:57,959 --> 01:36:01,167 Conhecendo os trabalhadores estrangeiros pessoalmente, 1218 01:36:01,168 --> 01:36:03,167 eles tomaram a iniciativa. 1219 01:36:03,168 --> 01:36:05,958 Alguns nem s�o de Bradu. 1220 01:36:05,959 --> 01:36:08,626 Eu trabalho aqui, tenho direito a uma opini�o. 1221 01:36:08,627 --> 01:36:11,167 Quantos nomes t�m na lista? 1222 01:36:11,168 --> 01:36:14,542 28, mas come�amos s� hoje de manh�. 1223 01:36:14,543 --> 01:36:16,126 Esque�a! 1224 01:36:16,127 --> 01:36:17,483 Por favor, pessoal! 1225 01:36:17,484 --> 01:36:20,884 Quando n�o gostamos do resultado, de repente n�o queremos democracia. 1226 01:36:20,885 --> 01:36:25,542 395 a favor, 28 contra. Por que ainda estamos aqui? 1227 01:36:26,251 --> 01:36:27,958 411. 1228 01:36:27,959 --> 01:36:29,667 Por favor, vamos come�ar. 1229 01:36:29,668 --> 01:36:31,917 - Sra. Mikl�s. - Posso? 1230 01:36:32,542 --> 01:36:34,292 Perto do microfone. 1231 01:36:34,293 --> 01:36:39,542 Nada temos contra essas pessoas, desde que fiquem no pa�s delas, 1232 01:36:39,543 --> 01:36:44,167 n�o em nossa padaria metendo a m�o no p�o que comemos. 1233 01:36:44,168 --> 01:36:47,833 Chamem-me de ultrapassada, mas isso me deixa doente. 1234 01:36:47,834 --> 01:36:48,917 A mim, tamb�m! 1235 01:36:48,918 --> 01:36:52,917 Vamos parar de comprar l� at� que se livrem deles. 1236 01:36:53,833 --> 01:36:56,001 Agora a s�rio, prefeito! 1237 01:36:56,002 --> 01:37:00,542 Por que n�o? Talvez um ponto de vista externo ajude. 1238 01:37:01,667 --> 01:37:04,292 Primeiro, quem � ele? 1239 01:37:05,251 --> 01:37:08,708 � de uma ONG francesa para conserva��o... 1240 01:37:13,333 --> 01:37:15,876 Vim ajudar a proteger a bela biodiversidade daqui. 1241 01:37:15,877 --> 01:37:19,292 Est� aqui para ajudar a contar a popula��o de ursos. 1242 01:37:19,293 --> 01:37:21,208 Algu�m precisa de tradu��o? 1243 01:37:21,209 --> 01:37:24,626 - Ele � pago para isso? - N�o sei. 1244 01:37:26,083 --> 01:37:28,751 Quanto ele ganha para contar nossos ursos? 1245 01:37:28,752 --> 01:37:31,042 Nem imagino, n�o somos n�s que pagamos. 1246 01:37:31,043 --> 01:37:32,917 � uma quest�o de princ�pio. 1247 01:37:32,918 --> 01:37:35,958 Estamos sem trabalho, a mina foi fechada... 1248 01:37:35,959 --> 01:37:37,251 pelos ecologistas! 1249 01:37:37,252 --> 01:37:41,667 Animais atacam nosso rebanho e ele � pago para contar ursos? 1250 01:37:41,668 --> 01:37:44,251 Pode ir cont�-los no pa�s dele. 1251 01:37:46,251 --> 01:37:48,208 Eles n�o t�m mais nenhum urso, 1252 01:37:48,209 --> 01:37:51,126 mataram todos para construir autoestradas. 1253 01:37:51,127 --> 01:37:52,458 O mesmo com os lobos! 1254 01:37:52,459 --> 01:37:55,626 Eles ficaram desenvolvidos 1255 01:37:55,627 --> 01:37:58,958 e agora v�m nos contar que somos o zool�gico da Europa? 1256 01:38:00,167 --> 01:38:02,292 Assim como fizeram na �frica. 1257 01:38:02,293 --> 01:38:03,958 S� que n�s n�o somos selvagens! 1258 01:38:03,959 --> 01:38:07,833 Por favor! V�o deixar o homem falar? 1259 01:38:08,501 --> 01:38:10,032 Ordem! 1260 01:38:10,033 --> 01:38:11,333 Obrigado. 1261 01:38:11,334 --> 01:38:12,917 Eu s� quero dizer 1262 01:38:12,918 --> 01:38:16,083 que hoje as pessoas s�o livres para mudarem para onde queiram. 1263 01:38:16,084 --> 01:38:20,126 N�s notamos. Em Paris h� mais negros e �rabes que franceses! 1264 01:38:20,127 --> 01:38:22,626 Faz voc� ter medo de andar de metr�! 1265 01:38:23,251 --> 01:38:25,151 Mas essas pessoas s�o franceses tamb�m. 1266 01:38:25,152 --> 01:38:28,876 Voc�s queriam col�nias, agora aguentem! 1267 01:38:28,877 --> 01:38:31,458 E por que n�s devemos pagar por isso? 1268 01:38:32,917 --> 01:38:37,501 Mas tamb�m h� pessoas daqui mendigando nas ruas de Paris. 1269 01:38:39,417 --> 01:38:44,458 N�o acredito que tenha visto algum h�ngaro mendigando! 1270 01:38:44,792 --> 01:38:47,708 Nem romenos! O que viu foram ciganos! 1271 01:38:47,709 --> 01:38:50,208 Fa�am essa distin��o, por favor! 1272 01:38:50,542 --> 01:38:52,667 Os romenos tamb�m s�o cidad�os. 1273 01:38:52,668 --> 01:38:55,458 Ent�o escute, Sr. Fraternit�-Egalit�... 1274 01:38:55,459 --> 01:38:59,583 Se gostam tanto deles por que continuam mandando-os de volta? 1275 01:39:01,583 --> 01:39:04,292 Porque eles precisam ser integrados em seu pa�s. 1276 01:39:04,293 --> 01:39:08,792 N�o existem ciganos integrados, por que ficar com rodeios? 1277 01:39:09,167 --> 01:39:10,958 Ordem, por favor! 1278 01:39:11,542 --> 01:39:16,042 Ent�o integrem seus pretos e �rabes se t�o bons nisso! 1279 01:39:17,792 --> 01:39:19,542 - Mas n�s somos. - S�o o qu�? 1280 01:39:19,543 --> 01:39:22,626 - Logo cortam suas gargantas. - Escravizam voc�s! 1281 01:39:22,627 --> 01:39:26,917 N�o aprenderam com o Charlie Hebdo! Voc�s n�o t�m nada sagrado! 1282 01:39:26,918 --> 01:39:32,208 Por favor, deixemos isso de lado e voltemos ao nosso assunto. 1283 01:39:32,209 --> 01:39:35,833 - Civilidade, sem ofensas. - Quem ofendeu quem? 1284 01:39:35,834 --> 01:39:39,667 - Agora podemos falar a verdade? - � a volta do comunismo! 1285 01:39:39,668 --> 01:39:42,458 Voc� � punido por falar o que pensa. 1286 01:39:42,459 --> 01:39:46,251 Por favor, vamos voltar ao nosso assunto! 1287 01:39:46,252 --> 01:39:48,626 N�s somos o assunto! 1288 01:39:48,627 --> 01:39:51,042 Vimos isso em outros pa�ses. 1289 01:39:51,043 --> 01:39:52,917 Primeiro, s�o um ou dois, 1290 01:39:52,918 --> 01:39:55,501 depois trazem a fam�lia inteira! 1291 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 � o costume deles! 1292 01:39:57,959 --> 01:39:59,833 Depois querem mesquitas! 1293 01:39:59,834 --> 01:40:03,208 Na Alemanha sequer d� para entrar nos bairros deles! 1294 01:40:03,209 --> 01:40:06,626 Atacam mulheres na rua por n�o usarem o v�u! 1295 01:40:06,627 --> 01:40:10,583 Dificilmente precisamos temer isso em nossa aldeia. 1296 01:40:10,584 --> 01:40:15,083 N�o ainda, mas se continuarem vindo n�o ir�o querer seus direitos? 1297 01:40:15,084 --> 01:40:16,792 Com bombas e tudo mais? 1298 01:40:16,793 --> 01:40:19,292 Fora com eles! Chutem eles pra fora! 1299 01:40:19,708 --> 01:40:22,917 Fique tranquila, em nosso fim de mundo, 1300 01:40:22,918 --> 01:40:27,876 n�o seremos not�cia mesmo que explodam com todos n�s! 1301 01:40:28,251 --> 01:40:29,551 Falar o qu�? 1302 01:40:30,001 --> 01:40:33,083 Por favor, doutor, prenda-se ao assunto. 1303 01:40:34,001 --> 01:40:36,917 Eu s� tenho uma observa��o a fazer. 1304 01:40:37,333 --> 01:40:39,876 N�o conhe�o esses senhores de Bangladesh... 1305 01:40:39,877 --> 01:40:41,292 Sri Lanka! 1306 01:40:41,293 --> 01:40:44,542 Sri Lanka, que seja. Eles podem ser muito limpos. 1307 01:40:44,543 --> 01:40:47,708 Vou falar em romeno para todos entenderem. 1308 01:40:48,042 --> 01:40:49,792 A patologia asi�tica � diferente... 1309 01:40:49,793 --> 01:40:51,917 Ao menos me d� sua m�o. 1310 01:40:51,918 --> 01:40:57,001 O mesmo com suas doen�as, seus v�rus e suas rea��es imunes. 1311 01:40:57,002 --> 01:41:00,876 Foi como este planeta pegou AIDS, gripe avi�ria, 1312 01:41:00,877 --> 01:41:03,417 e sabe l� mais o qu� na pr�xima vez! 1313 01:41:03,418 --> 01:41:06,792 Comunidades que est�o em contato direto 1314 01:41:06,793 --> 01:41:09,958 com animais: macacos, ursos, morcegos... 1315 01:41:09,959 --> 01:41:14,208 Depois espalham isso porque s�o livres para circular! 1316 01:41:14,209 --> 01:41:19,333 Doutor, eles fizeram exames completos antes de ser contratados. 1317 01:41:22,333 --> 01:41:24,208 Se eu puder! 1318 01:41:24,876 --> 01:41:27,167 Isso envolve higiene. 1319 01:41:27,168 --> 01:41:31,251 Perd�o, mas os mu�ulmanos n�o limpam a bunda como n�s. 1320 01:41:32,292 --> 01:41:34,333 E numa padaria... 1321 01:41:34,334 --> 01:41:36,833 - Eles n�o s�o mu�ulmanos! - Mesmo assim! 1322 01:41:36,834 --> 01:41:39,417 Por favor! Sr. Baciu. 1323 01:41:39,418 --> 01:41:41,917 Eu tenho uma �ltima coisa a dizer. 1324 01:41:41,918 --> 01:41:44,667 Nosso fim n�o vir� com a bomba at�mica. 1325 01:41:44,668 --> 01:41:49,126 Vir� com todos esses infelizes nos invadindo 1326 01:41:49,127 --> 01:41:52,477 � medida que constru�mos parques nas aldeias com fundos da UE 1327 01:41:52,478 --> 01:41:54,376 e medimos pepinos com paqu�metros. 1328 01:41:54,377 --> 01:41:56,667 Nossos pepinos s�o f�ceis de medir! 1329 01:41:56,668 --> 01:41:57,968 Verdade seja dita, 1330 01:41:57,969 --> 01:42:00,333 por que precisamos de um parque na aldeia? 1331 01:42:00,334 --> 01:42:02,501 Eu posso responder isso. 1332 01:42:02,502 --> 01:42:06,251 Com isso dispomos de fundos da UE. 1333 01:42:06,252 --> 01:42:08,752 Pois h� fundos dispon�veis para parques em aldeias. 1334 01:42:08,753 --> 01:42:12,917 Por que n�o esgoto, antes? E pavimento de ruas? 1335 01:42:12,918 --> 01:42:16,626 Porque n�o h� fundos dispon�veis para isso! 1336 01:42:16,627 --> 01:42:21,626 Al�m disso, com o fundo dos parques n�s instalamos luzes de rua. 1337 01:42:21,627 --> 01:42:24,417 Estou com a m�o levantada desde o in�cio! 1338 01:42:24,418 --> 01:42:27,792 - Se for sobre o assunto. - � sim, prefeito. 1339 01:42:27,793 --> 01:42:29,876 Meu nome � Brebu Vasile. 1340 01:42:29,877 --> 01:42:33,958 Para os que n�o me conhecem, eu trabalhava na padaria. 1341 01:42:33,959 --> 01:42:35,751 Acho que o problema �: 1342 01:42:35,752 --> 01:42:39,501 Por que contratar estrangeiros ao inv�s de n�s? 1343 01:42:39,876 --> 01:42:41,917 Porque nosso povo n�o quer trabalhar! 1344 01:42:41,918 --> 01:42:44,376 E porque eles n�o querem? 1345 01:42:44,377 --> 01:42:46,542 Porque querem viver da ajuda social! 1346 01:42:49,042 --> 01:42:51,292 N�o � verdade. Permita-me n�o concordar. 1347 01:42:51,293 --> 01:42:54,126 � claro, h� uma ma�� podre em cada cesta. 1348 01:42:54,127 --> 01:42:58,292 Mas a maioria de nos trabalha duro nos pa�ses em que v�o. 1349 01:42:59,001 --> 01:43:03,333 Voc� sabe disso, o trabalho l� fora � trabalho duro. 1350 01:43:03,334 --> 01:43:06,626 O estrangeiro que o contrata faz isso para explor�-lo. 1351 01:43:08,958 --> 01:43:10,417 Mas eles pagam! 1352 01:43:10,418 --> 01:43:13,417 Exato, caro senhor, obrigado! 1353 01:43:13,418 --> 01:43:15,596 Nosso problema � o seguinte: 1354 01:43:15,597 --> 01:43:18,708 Por que nossas empresas pagam t�o pouco? 1355 01:43:19,126 --> 01:43:22,626 Por que n�o pagam ser�o? 1356 01:43:22,958 --> 01:43:24,876 Claro que pagamos! 1357 01:43:24,877 --> 01:43:30,877 Mentira! Tenho 43 horas de ser�o pelas quais processei voc�. 1358 01:43:30,878 --> 01:43:35,708 Podem verificar, pagamos ser�o desde 2018. 1359 01:43:35,709 --> 01:43:40,542 N�o me diga isso, sou um antigo empregado. 1360 01:43:40,543 --> 01:43:46,292 Sei dos ser�es e das f�rias que trabalhei sem ser pago! 1361 01:43:47,001 --> 01:43:49,876 - Sr. Brebu... - Espere! 1362 01:43:49,877 --> 01:43:52,626 Conhe�o todos os outros trabalhadores nesse caso 1363 01:43:52,627 --> 01:43:58,376 que n�o ousam contar isso por medo de serem despedidos. 1364 01:44:00,708 --> 01:44:03,501 Os an�ncios de vagas circularam por semanas! 1365 01:44:03,502 --> 01:44:05,252 Estamos desesperadas por empregados. 1366 01:44:05,253 --> 01:44:06,583 Com sal�rio m�nimo! 1367 01:44:06,584 --> 01:44:09,376 Sabe que o p�o custa 5 leus? 1368 01:44:09,377 --> 01:44:11,083 Por que n�o 10, ent�o? 1369 01:44:11,084 --> 01:44:15,083 Padaria � um trabalho duro de pouco retorno, 1370 01:44:15,084 --> 01:44:17,917 mesmo nos feriados, pois todos querem p�o fresco. 1371 01:44:17,918 --> 01:44:19,001 � verdade. 1372 01:44:19,002 --> 01:44:21,001 - � assim e pronto? - �. 1373 01:44:21,002 --> 01:44:24,542 E por que sobra tanto dinheiro? 1374 01:44:24,917 --> 01:44:27,917 Quanto custou sua linda Mercedes? 1375 01:44:29,042 --> 01:44:32,376 Enquanto isso voc� paga sal�rio m�nimo aos empregados! 1376 01:44:32,377 --> 01:44:34,333 O carro � um leasing. 1377 01:44:34,708 --> 01:44:37,751 Nas costas de seus empregados, madame! 1378 01:44:37,752 --> 01:44:40,458 O reverendo tamb�m tem uma Mercedes! 1379 01:44:42,167 --> 01:44:44,458 Ela � da minha m�e. 1380 01:44:45,458 --> 01:44:47,376 E � de segunda m�o. 1381 01:44:47,377 --> 01:44:50,083 Por favor, estamos saindo do assunto. 1382 01:44:50,084 --> 01:44:55,208 Obrigado, Sr. Brebu, sabemos de suas queixas. 1383 01:44:55,209 --> 01:44:59,001 Permita-me, foram feitas acusa��es... 1384 01:44:59,002 --> 01:45:01,251 Em romeno, por favor! 1385 01:45:03,042 --> 01:45:04,458 Olha. 1386 01:45:05,001 --> 01:45:10,208 Nos �ltimos 4 anos, criamos muitos empregos locais. 1387 01:45:11,833 --> 01:45:14,333 Tamb�m damos apoio ao clube de m�sica 1388 01:45:14,334 --> 01:45:17,376 e queremos continuar a apoiar a regi�o. 1389 01:45:17,377 --> 01:45:20,251 Para isso, fizemos solicita��o aos fundos da UE. 1390 01:45:20,252 --> 01:45:24,542 - N�o fez isso por n�s! - O dinheiro ser� gasto aqui. 1391 01:45:24,543 --> 01:45:26,751 O dinheiro que voc� "n�o embolsar". 1392 01:45:26,752 --> 01:45:29,501 Por favor, sa�mos novamente do assunto! 1393 01:45:29,502 --> 01:45:32,083 Vamos colocar em vota��o. 1394 01:45:32,542 --> 01:45:34,558 Aqueles a favor de que nossos empregos 1395 01:45:34,559 --> 01:45:37,083 sejam dispon�veis para estrangeiros vindos para c�? 1396 01:45:37,917 --> 01:45:39,626 Ficou bem claro. 1397 01:45:39,627 --> 01:45:41,333 Matthias, por favor. 1398 01:45:45,251 --> 01:45:47,376 Para mim n�o ficou muito claro. 1399 01:45:47,377 --> 01:45:50,667 Ele perguntou quem era a favor dos estrangeiros ficarem. 1400 01:45:51,708 --> 01:45:54,417 A pergunta n�o foi muito bem formulada. 1401 01:45:54,418 --> 01:45:56,376 Foi muito bem formulada! 1402 01:45:56,377 --> 01:45:58,671 Temos medo da opini�o p�blica, 1403 01:45:58,672 --> 01:46:01,501 mas a maioria de n�s n�o os quer aqui! 1404 01:46:03,333 --> 01:46:06,876 Tenho uma proposta para atenuar a situa��o. 1405 01:46:06,877 --> 01:46:10,333 N�s equiparemos os empregados estrangeiros com luvas... 1406 01:46:13,583 --> 01:46:16,185 Ou os colocaremos em outras posi��es 1407 01:46:16,186 --> 01:46:18,417 onde eles n�o tocar�o nos p�es. 1408 01:46:18,418 --> 01:46:21,501 N�s n�o os queremos, que droga isso n�o � claro? 1409 01:46:21,502 --> 01:46:24,626 Ent�o n�s os alojaremos em outra aldeia. 1410 01:46:24,627 --> 01:46:27,376 N�o, eles deviam ir embora! 1411 01:46:29,208 --> 01:46:33,083 Quem quer parar de comprar p�o enquanto eles n�o forem embora? 1412 01:46:34,708 --> 01:46:37,501 Esta terra ainda tem leis, sabiam?! 1413 01:46:37,502 --> 01:46:41,376 Por isso queremos autonomia, para n�o dizerem o que fazermos. 1414 01:46:41,377 --> 01:46:45,208 Eu me pergunto como voc�s, os h�ngaros, uma minoria aqui 1415 01:46:45,209 --> 01:46:47,292 discriminam outros estrangeiros! 1416 01:46:49,667 --> 01:46:51,458 Auner Matthias! 1417 01:46:53,333 --> 01:46:55,083 Matthias, onde est� voc�? 1418 01:46:56,958 --> 01:46:58,542 Matthias, v� para casa. 1419 01:46:58,543 --> 01:47:02,083 - O que houve? - Papa Otto se enforcou! 1420 01:48:22,958 --> 01:48:24,626 Meu Deus, que ele descanse em paz. 1421 01:48:31,208 --> 01:48:32,508 Me ajude. 1422 01:48:46,583 --> 01:48:48,501 Eu te amo, pai. 1423 01:48:48,502 --> 01:48:50,001 Eu te amo. 1424 01:49:54,183 --> 01:49:55,583 Precisamos solicitar de novo 1425 01:49:55,584 --> 01:49:57,833 agora na categoria "abaixo de 30 empregados". 1426 01:49:57,834 --> 01:49:59,134 N�o d� tempo. 1427 01:49:59,135 --> 01:50:02,583 Pare a produ��o. Faremos todos juntos � noite. 1428 01:50:02,584 --> 01:50:05,542 Mais dois devem chegar hoje � noite. 1429 01:50:05,543 --> 01:50:08,376 - Precisamos cancelar. - N�o podemos s�... 1430 01:50:08,377 --> 01:50:11,792 O que mais podemos fazer nessa situa��o? 1431 01:50:13,292 --> 01:50:17,042 - Estamos falando de pessoas. - Sei perfeitamente. 1432 01:50:17,043 --> 01:50:19,751 Mas n�s tamb�m somos pessoas. 1433 01:50:19,752 --> 01:50:23,833 Sem clientes, tudo que constru�mos nestes 10 anos desaparece. 1434 01:50:23,834 --> 01:50:25,792 E eles ficar�o desempregados. 1435 01:50:25,793 --> 01:50:28,208 Nenhum ficar� desempregado. 1436 01:50:29,542 --> 01:50:33,958 Claro, voc� achar� novos empregos e eu ficarei com toda a d�vida. 1437 01:50:35,667 --> 01:50:38,417 Ent�o, por favor v� trabalhar no novo pedido. 1438 01:50:42,042 --> 01:50:43,792 N�o vou refaz�-lo. 1439 01:50:45,042 --> 01:50:48,667 Eles t�m fam�lias, contratos, n�o podemos ignorar isso. 1440 01:50:48,668 --> 01:50:50,792 Ningu�m est� ignorando nada. 1441 01:50:51,167 --> 01:50:52,611 Eu falei com o prefeito, 1442 01:50:52,612 --> 01:50:54,958 ele ir� dormir na delegacia esta noite. 1443 01:50:54,959 --> 01:50:58,751 Amanh� os enviaremos para Bradu. Fale para eles. 1444 01:51:05,542 --> 01:51:08,083 Eu tenho uma oferta de emprego na Alemanha. 1445 01:51:09,667 --> 01:51:13,792 N�o ia aceit�-la, mas do jeito que est�o as coisas, saio agora. 1446 01:51:18,251 --> 01:51:22,126 Voc� era a �nica a n�o me meter uma faca nas costas. 1447 01:51:28,042 --> 01:51:30,667 Por favor, refa�a o pedido at� amanh�. 1448 01:51:33,001 --> 01:51:35,542 E conte aos empregados o que n�s decidimos. 1449 01:51:39,626 --> 01:51:41,626 Pode usar o meu carro. 1450 01:52:03,417 --> 01:52:05,292 - O carro est� aberto. - T�. 1451 01:52:12,958 --> 01:52:14,458 - Pronta? - Estou. 1452 01:52:21,208 --> 01:52:22,508 - Tchau. - Tchau. 1453 01:52:23,542 --> 01:52:25,667 E n�o se preocupe, l� voc� estar� a salvo. 1454 01:52:26,042 --> 01:52:27,917 Irei encontrar voc� mais tarde. 1455 01:54:30,033 --> 01:54:31,333 "Condoleante". 1456 01:54:31,334 --> 01:54:32,667 Condoleante. 1457 01:54:36,083 --> 01:54:37,383 As flores. 1458 01:54:39,876 --> 01:54:41,333 - Obrigado. - Obrigado. 1459 01:54:54,626 --> 01:54:56,517 - Boa noite. - Boa noite. 1460 01:55:00,126 --> 01:55:01,876 - Condoleante. - Obrigada. 1461 01:55:19,292 --> 01:55:20,751 Lamento, Matthieu. 1462 01:56:06,292 --> 01:56:07,592 Quem est� a�? 1463 01:57:25,667 --> 01:57:26,967 Rudi. 1464 01:57:50,667 --> 01:57:52,333 Me deixe entrar! 1465 01:57:54,626 --> 01:57:55,926 Ana! 1466 01:57:57,001 --> 01:57:58,333 Me deixe entrar! 1467 01:58:00,292 --> 01:58:02,333 - Onde Ana est�? - Dormindo, o que foi? 1468 01:58:02,334 --> 01:58:04,792 - Silencie os c�es. - Para qu�? 1469 01:58:04,793 --> 01:58:07,626 - Quero falar com ela. - Fale amanh�. 1470 01:58:07,627 --> 01:58:09,042 Rudi! 1471 01:58:10,126 --> 01:58:12,667 - Venha com o papai. - Voc� o est� assustando. 1472 01:58:12,668 --> 01:58:14,376 Papai te ama! 1473 01:58:14,377 --> 01:58:16,583 Voc� pode falar � uma hora mais normal! 1474 01:58:16,584 --> 01:58:18,208 Venha para dentro, rapaz. 1475 01:58:18,209 --> 01:58:22,042 - V� dormir, falamos amanh�. - Me deixe entrar! 1476 01:58:22,458 --> 01:58:24,251 Eu disse v� para casa! 1477 01:58:25,126 --> 01:58:28,001 - Me deixe entrar! - Estou chamando a pol�cia. 1478 01:58:30,917 --> 01:58:32,458 Me deixe entrar! 1479 01:58:36,751 --> 01:58:38,051 Rauff? 1480 01:58:39,251 --> 01:58:40,751 Rauff, espere! 1481 02:01:51,708 --> 02:01:53,126 Lamento. 1482 02:01:55,376 --> 02:01:57,001 De verdade. 1483 02:02:25,833 --> 02:02:27,133 Me perdoe. 1484 02:02:27,876 --> 02:02:29,751 Por favor, me perdoe! 1485 02:03:46,759 --> 02:03:51,759 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 1486 02:03:51,760 --> 02:03:56,760 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1487 02:03:56,761 --> 02:04:01,761 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 109297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.