All language subtitles for Poison.For.The.Fairies.1986.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,766 --> 00:00:59,101 Why are you here? 2 00:01:41,602 --> 00:01:43,604 Was she killed by the girl? 3 00:01:43,937 --> 00:01:45,856 It wasn't a girl. 4 00:01:46,189 --> 00:01:49,651 The person who changed into one was a terrible witch. 5 00:01:51,153 --> 00:01:53,822 -A witch? -Yes. 6 00:01:54,156 --> 00:01:56,491 Witches can do anything. 7 00:02:04,916 --> 00:02:09,963 POISON FOR THE FAIRIES 8 00:03:32,087 --> 00:03:36,216 We're going to review the addition of mixed fractions. 9 00:03:36,550 --> 00:03:40,595 Two and two-thirds plus four and two-eighths 10 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 plus five and six-tenths. 11 00:03:45,600 --> 00:03:48,186 The same. Another problem. 12 00:03:48,520 --> 00:03:51,606 -Three-ninths plus... -Good morning, Miss. 13 00:03:52,357 --> 00:03:55,402 Good morning. How can I help you? 14 00:03:55,902 --> 00:03:59,489 Sorry I've interrupted. I'm bringing in a new student. 15 00:03:59,823 --> 00:04:01,366 Although, classes are well under way, 16 00:04:01,700 --> 00:04:02,993 she has just been enrolled. 17 00:04:03,326 --> 00:04:06,121 -It's not a problem. -Thank you. 18 00:04:06,788 --> 00:04:07,789 Excuse me. 19 00:04:08,123 --> 00:04:11,168 -Very well. What's your name? -Flavia. 20 00:04:11,501 --> 00:04:13,420 -And your last name? -Gorivar. 21 00:04:13,754 --> 00:04:16,923 Tell your parents they must buy your uniform. 22 00:04:17,257 --> 00:04:18,592 Sit down over there. 23 00:04:22,763 --> 00:04:23,930 -Veronica. -Yes, miss? 24 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 Let your classmate share your workbook with you. 25 00:04:27,768 --> 00:04:29,019 Yes, miss. 26 00:04:43,992 --> 00:04:46,119 What did you say your name was? 27 00:04:46,453 --> 00:04:47,287 Flavia. 28 00:04:47,621 --> 00:04:50,207 -That's not a name. -Yes, it is. 29 00:04:50,540 --> 00:04:52,167 But it's a spider's name. 30 00:05:07,098 --> 00:05:09,226 -What are you doing? -Nothing. 31 00:05:09,559 --> 00:05:10,227 Go away. 32 00:05:10,560 --> 00:05:12,395 Why did you say I have a spider's name? 33 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 That's my spider's name. 34 00:05:14,481 --> 00:05:16,566 Do you have a spider at home? 35 00:05:16,900 --> 00:05:18,026 This big. 36 00:05:18,360 --> 00:05:20,278 Why do you have it? 37 00:05:20,612 --> 00:05:22,489 To cast spells. 38 00:05:22,823 --> 00:05:27,536 DUBLIN SCHOOL 39 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 -I'm home, Grandma. -Come in, Veronica. 40 00:06:43,820 --> 00:06:47,115 -Did you behave in school? -Yes, Grandma. 41 00:06:49,284 --> 00:06:52,704 Good. Go bathe and then have a snack. 42 00:06:53,038 --> 00:06:55,790 I think Carmen baked a cake for you. 43 00:06:56,124 --> 00:06:58,585 -But do your homework. -Yes. 44 00:07:01,504 --> 00:07:06,343 At that time, Prince Charming found the white roe deer. 45 00:07:07,093 --> 00:07:10,639 But then the moon disappeared behind black clouds 46 00:07:10,972 --> 00:07:13,391 and the witches began their Sabbath. 47 00:07:13,725 --> 00:07:15,310 What is a Sabbath? 48 00:07:15,644 --> 00:07:17,687 Well, it's like a dance 49 00:07:18,021 --> 00:07:20,231 where witches meet with the devil. 50 00:07:21,232 --> 00:07:22,025 What for? 51 00:07:22,359 --> 00:07:27,280 To make their pacts. To ask him for magical powers. 52 00:07:27,614 --> 00:07:28,782 Anyway. 53 00:07:29,115 --> 00:07:30,200 Keep reading. 54 00:07:31,242 --> 00:07:34,996 Later. Get out, now. It's very late. 55 00:07:46,049 --> 00:07:47,676 I'm cold. 56 00:07:49,469 --> 00:07:51,179 It won't last. 57 00:07:57,018 --> 00:07:59,187 Her mom picked her up from school. 58 00:07:59,521 --> 00:08:02,649 She's has a very pretty car. I think they're very rich. 59 00:08:02,983 --> 00:08:05,694 Tell me about it later. Finish your hot chocolate. 60 00:08:07,278 --> 00:08:10,281 Nanna, why don't I remember my mother? 61 00:08:10,615 --> 00:08:13,827 Because you were very young when the accident happened. 62 00:08:14,160 --> 00:08:16,204 Why didn't my grandma die? 63 00:08:17,247 --> 00:08:20,709 She was not in the car. She didn't live with you. 64 00:08:22,585 --> 00:08:24,379 Do you miss your mother? 65 00:08:26,339 --> 00:08:27,257 No. 66 00:08:34,764 --> 00:08:36,224 I'm going to bed, Mom. 67 00:08:36,558 --> 00:08:38,810 I'll be right there. Say goodnight to Dad. 68 00:08:50,196 --> 00:08:51,740 Good night, Dad. 69 00:08:52,699 --> 00:08:54,659 Boy, oh, boy. 70 00:08:54,993 --> 00:08:56,661 What a beautiful little lady! 71 00:08:58,163 --> 00:08:59,205 Would you honor me with your presence 72 00:08:59,539 --> 00:09:01,416 at the fair this Sunday? 73 00:09:01,750 --> 00:09:03,460 It's a date then. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,795 Don't forget. 75 00:09:07,589 --> 00:09:08,590 -Dad. -Hm? 76 00:09:08,923 --> 00:09:11,301 Can we have a spider? 77 00:09:24,314 --> 00:09:26,483 Betty is going to bed in her box. 78 00:09:31,196 --> 00:09:32,322 Mom? 79 00:09:32,655 --> 00:09:35,075 Why do other girls pray before bedtime? 80 00:09:35,408 --> 00:09:36,618 They're afraid. 81 00:09:36,951 --> 00:09:39,537 -But not you. -No. Not me. 82 00:09:42,582 --> 00:09:43,917 See you tomorrow, darling. 83 00:10:05,355 --> 00:10:08,650 I didn't observe anything. I may have been too young. 84 00:10:08,983 --> 00:10:11,903 However, everybody claimed that the house was possessed. 85 00:10:12,237 --> 00:10:15,949 -Did you ever see anything? -Nothing. 86 00:10:16,282 --> 00:10:17,283 Well, I did. 87 00:10:17,617 --> 00:10:20,161 One night, I heard chains clanking. 88 00:10:20,495 --> 00:10:21,412 Like moaning. 89 00:10:21,746 --> 00:10:24,374 -Who was it? -Who knows. 90 00:10:24,707 --> 00:10:27,752 I concealed by crawling beneath the blankets. 91 00:10:28,086 --> 00:10:29,754 Silly Nanna. 92 00:10:30,088 --> 00:10:31,297 You should have taken a peek. 93 00:10:31,631 --> 00:10:33,550 That way you'd know what ghosts look like. 94 00:10:33,883 --> 00:10:36,427 -Who says I haven't seen them? -Where? 95 00:10:36,761 --> 00:10:37,971 That's for another day. 96 00:10:38,304 --> 00:10:40,932 Or you'll never get up in the morning. 97 00:10:41,266 --> 00:10:43,810 How do you make a pact with the devil? 98 00:10:55,363 --> 00:10:57,115 Miss Lourdes. 99 00:10:57,448 --> 00:10:59,659 Miss Aurora asked me to bring her a box of chalk. 100 00:10:59,993 --> 00:11:00,994 She ran out. 101 00:11:01,327 --> 00:11:02,912 -What's the magic word? -Please. 102 00:11:03,246 --> 00:11:04,289 I'll get it. 103 00:11:53,087 --> 00:11:55,298 I realize that I'm causing a problem, 104 00:11:55,632 --> 00:11:57,008 but it's unavoidable. 105 00:11:57,342 --> 00:11:59,010 I'd like to wait for you. 106 00:11:59,344 --> 00:12:01,804 But classes have started so I can't. 107 00:12:02,138 --> 00:12:03,973 It's all right, I understand. 108 00:12:04,307 --> 00:12:06,059 The girls can't go without classes. 109 00:12:06,392 --> 00:12:07,894 How long is your trip? 110 00:12:08,728 --> 00:12:09,687 I don't know. 111 00:12:10,021 --> 00:12:12,482 My son-in-law is very ill and my daughter is alone. 112 00:12:12,815 --> 00:12:13,816 Maybe a few months. 113 00:12:14,150 --> 00:12:15,193 When do you leave? 114 00:12:16,236 --> 00:12:17,237 Tomorrow. 115 00:12:17,570 --> 00:12:19,656 Please tell the girls good-bye for me. 116 00:12:19,989 --> 00:12:22,825 - I can't, I'll start crying. -Of course. 117 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 What are you doing? 118 00:12:26,162 --> 00:12:29,207 I was listening. Is Miss Ellis leaving? 119 00:12:29,540 --> 00:12:30,917 That's none of your business. 120 00:12:31,251 --> 00:12:33,294 You'll find out when the time is right. 121 00:12:33,628 --> 00:12:34,504 Here. 122 00:12:36,089 --> 00:12:37,298 Thank you, miss. 123 00:12:45,473 --> 00:12:46,766 -Here they are. -Thanks. 124 00:12:47,100 --> 00:12:51,020 We are imitating the French map. Look for it on page 22. 125 00:12:51,354 --> 00:12:52,522 Yes, teacher. 126 00:12:58,736 --> 00:13:00,488 What are you doing? 127 00:13:00,822 --> 00:13:03,366 English homework. I forgot to do it. 128 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 Flavia! No talking. 129 00:13:31,102 --> 00:13:33,062 "There will be no classes. 130 00:13:33,396 --> 00:13:37,025 Miss Ellis is leaving the school." 131 00:13:42,905 --> 00:13:45,825 -How did you know? - I know what's going to happen. 132 00:13:46,159 --> 00:13:47,744 Tell me the truth. 133 00:13:48,077 --> 00:13:50,913 I have a friend who tells me everything I ask him. 134 00:13:51,247 --> 00:13:54,167 -Who is it? -An owl. 135 00:14:01,257 --> 00:14:03,384 Don't be afraid. He's very good. 136 00:14:03,718 --> 00:14:05,595 But... it's dead. 137 00:14:05,928 --> 00:14:07,680 Don't say that. He'll get mad. 138 00:14:08,014 --> 00:14:09,807 It's dead. It's stuffed. 139 00:14:10,141 --> 00:14:12,727 They all say that. But he tells me a lot. 140 00:14:13,061 --> 00:14:16,981 -Veronica, go play in the yard. -Yes, Nanna. Let's go. 141 00:14:18,232 --> 00:14:20,526 Have him tell you something now. 142 00:14:20,860 --> 00:14:23,154 It's daytime, he only speaks at night. 143 00:14:23,488 --> 00:14:24,072 That's a lie. 144 00:14:24,405 --> 00:14:26,866 That's why at school they say you're a liar. 145 00:14:27,200 --> 00:14:28,910 What about Miss Ellis? 146 00:14:33,039 --> 00:14:35,166 At night when no one is looking 147 00:14:35,500 --> 00:14:38,002 he flies to my bedroom and we talk. 148 00:14:40,671 --> 00:14:44,509 -Why did he choose you? - I can't tell you the reason. 149 00:14:44,842 --> 00:14:47,095 -It's a secret. -Please. 150 00:14:48,304 --> 00:14:50,264 -You won't believe me. - I will. 151 00:14:50,598 --> 00:14:52,600 If I tell you and you tell someone else, 152 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 you'll pay. 153 00:14:54,936 --> 00:14:56,354 I won't tell anyone. 154 00:14:56,771 --> 00:15:00,483 I'm not really how [ look. I'm not a girl. 155 00:15:01,317 --> 00:15:02,902 I'm a witch. 156 00:15:09,158 --> 00:15:11,369 Dad, do witches exist? 157 00:15:11,702 --> 00:15:15,790 No, princess. Of course not. Witches don't exist. 158 00:15:16,124 --> 00:15:18,376 How about before, many years ago? 159 00:15:21,295 --> 00:15:24,841 Never. At that time, people were very ignorant. 160 00:15:26,801 --> 00:15:29,595 They thought some women had a pact with the devil, 161 00:15:29,929 --> 00:15:31,597 so they burned them alive. 162 00:15:31,931 --> 00:15:34,267 -They burned them? -Yes. 163 00:15:34,600 --> 00:15:37,562 They thought it was the only way to get rid of them. 164 00:15:39,021 --> 00:15:42,275 -Who told you about witches? -A friend from school. 165 00:15:42,608 --> 00:15:43,901 Tell her she's mistaken. 166 00:15:44,235 --> 00:15:46,904 No one has ever seen a real witch. 167 00:16:00,001 --> 00:16:02,712 It's the prettiest spider I've ever had. 168 00:16:03,045 --> 00:16:04,755 It has a yellow spot on top. 169 00:16:05,089 --> 00:16:06,382 -Bring it in tomorrow. -No. 170 00:16:06,716 --> 00:16:08,843 Come on over and I'll show it to you. 171 00:16:09,177 --> 00:16:11,179 I can't. I have piano lessons. 172 00:16:11,512 --> 00:16:13,222 -Every day? -Tuesdays and Thursdays. 173 00:16:13,556 --> 00:16:16,767 But I have to practice at home. I hate the piano. 174 00:16:26,736 --> 00:16:29,530 Madame? Madame, I'm here. 175 00:16:30,990 --> 00:16:33,242 Madame! Madame Rickard! 176 00:16:49,884 --> 00:16:52,345 You're always late. I don't like that. 177 00:16:52,678 --> 00:16:55,515 -We got out late. -Well, let's see. 178 00:17:14,992 --> 00:17:17,787 -Play the serenata. -Yes, Madame. 179 00:18:10,673 --> 00:18:13,092 That's an F-sharp, Flavia. 180 00:18:19,348 --> 00:18:22,560 Flavia! Flavia! You haven't been practicing. 181 00:18:22,893 --> 00:18:24,645 I've had a lot of homework. 182 00:18:24,979 --> 00:18:26,939 That's not an excuse. Let's see. 183 00:18:27,273 --> 00:18:28,316 Play it all the way through 184 00:18:28,649 --> 00:18:30,860 and I'll give you some of those cookies you like. 185 00:18:31,193 --> 00:18:34,113 -Again? -Yes. From the top. 186 00:19:05,936 --> 00:19:07,938 Now, it looks like a castle. 187 00:19:08,272 --> 00:19:11,150 But... we need a bridge here. 188 00:19:11,484 --> 00:19:13,110 It looks very pretty. 189 00:19:13,444 --> 00:19:15,655 When it dries we'll add the door. 190 00:19:15,988 --> 00:19:17,615 Come on, let's wash up. 191 00:19:34,340 --> 00:19:36,967 Don't tell anyone about the owl. 192 00:19:37,301 --> 00:19:39,679 You didn't predict it. Someone told you. 193 00:19:40,012 --> 00:19:40,805 That's not true! 194 00:19:41,138 --> 00:19:43,474 Dad says there are no fortune-tellers or witches. 195 00:19:43,974 --> 00:19:48,396 Yes there are. I'm a witch. A horrible old witch. 196 00:19:48,729 --> 00:19:51,023 Let's see. Turn into one. 197 00:19:51,357 --> 00:19:54,068 -No. You'll get scared. -I won't get scared. 198 00:19:55,528 --> 00:19:56,737 Another day. 199 00:20:02,618 --> 00:20:03,994 It used to play fine. 200 00:20:04,328 --> 00:20:06,997 But it broke, and it's been like that ever since. 201 00:20:07,832 --> 00:20:09,250 Why two pianos? 202 00:20:09,583 --> 00:20:11,836 This is a Pianola. It was my mom's. 203 00:20:16,048 --> 00:20:18,175 Veronica, where are your parents? 204 00:20:18,509 --> 00:20:19,719 They died. 205 00:20:20,678 --> 00:20:22,847 And do you live alone with your Nanna? 206 00:20:25,349 --> 00:20:26,267 Yes. 207 00:20:31,272 --> 00:20:33,858 Are all these musical scores? 208 00:20:39,613 --> 00:20:40,823 Flavia... 209 00:20:41,157 --> 00:20:43,993 you really wouldn't get scared if I turned into a witch? 210 00:20:44,326 --> 00:20:46,120 -NO. -Wait here. 211 00:20:51,917 --> 00:20:53,753 Come up, Flavia. 212 00:20:55,796 --> 00:20:57,339 Where are you going? 213 00:21:16,734 --> 00:21:17,943 Veronica. 214 00:21:36,378 --> 00:21:37,755 Veronica?? 215 00:21:41,467 --> 00:21:42,968 Veronica?? 216 00:21:52,520 --> 00:21:54,897 Veronica, come out. Don'... 217 00:22:02,488 --> 00:22:05,950 We were playing hide-and-seek, and Flavia came looking for me. 218 00:22:06,283 --> 00:22:09,578 You've done a bad thing. There's no playing in the house. 219 00:22:09,912 --> 00:22:13,082 Why doesn't Grandma like anyone to see her? 220 00:22:13,415 --> 00:22:15,793 Some day when you're old and sick 221 00:22:16,126 --> 00:22:17,169 you'll understand. 222 00:22:17,503 --> 00:22:19,380 Go ask your grandma for forgiveness. 223 00:22:19,713 --> 00:22:20,673 Woe, Nanna... 224 00:22:21,006 --> 00:22:24,009 Not at all. You've done a terrible job today. 225 00:22:24,343 --> 00:22:27,137 Either you apologize or no story tonight. 226 00:22:28,347 --> 00:22:29,306 Well... 227 00:22:30,307 --> 00:22:32,726 Tell her your friend didn't know she was there, 228 00:22:33,060 --> 00:22:34,562 and that it won't happen again. 229 00:23:51,639 --> 00:23:53,599 Mom! Mom! 230 00:23:54,475 --> 00:23:56,894 Mom! Mom! 231 00:24:30,678 --> 00:24:32,054 Flavia. 232 00:24:35,891 --> 00:24:37,226 What's wrong? 233 00:24:37,559 --> 00:24:39,770 That old lady. That horrible old lady. 234 00:24:40,104 --> 00:24:42,481 There's no one. You had a nightmare. 235 00:24:42,815 --> 00:24:46,443 - It was just a bad dream. -Don't go. Don't go, please. 236 00:24:46,777 --> 00:24:51,198 No. I'm not leaving. Calm down, sweetie. I'm here. 237 00:24:58,247 --> 00:25:01,875 I didn't say anything. Really. To anyone. 238 00:25:02,209 --> 00:25:04,670 If you told someone, I'll know it. 239 00:25:05,004 --> 00:25:06,964 And you'll be in trouble. 240 00:25:07,297 --> 00:25:10,634 - I can show you my spider later. - I can't. 241 00:25:10,968 --> 00:25:12,052 You don't have piano lessons today. 242 00:25:12,386 --> 00:25:13,721 But I have to study. 243 00:25:15,097 --> 00:25:16,515 Veronica... 244 00:25:16,849 --> 00:25:21,437 Can you cast a spell to end my piano lessons? 245 00:25:38,454 --> 00:25:40,914 -Watch that step. -Uh-huh. 246 00:25:49,006 --> 00:25:50,591 Everything's ready. 247 00:26:30,047 --> 00:26:31,840 Where did you get those candles? 248 00:26:32,174 --> 00:26:34,093 - I painted them. -Why black? 249 00:26:34,426 --> 00:26:37,346 That's the way the devil likes them. 250 00:26:46,605 --> 00:26:49,441 -Now what? -Give me your piano book. 251 00:26:59,243 --> 00:27:02,788 -No, Veronica! -We need it for the spell. 252 00:27:03,122 --> 00:27:05,249 But my mom will scold me. 253 00:27:05,582 --> 00:27:07,459 Tell her you lost it. 254 00:27:07,793 --> 00:27:10,921 Besides, you won't need it anymore. 255 00:27:11,255 --> 00:27:14,174 Close your eyes and think of your teacher. 256 00:27:18,303 --> 00:27:20,180 Satan... 257 00:27:20,514 --> 00:27:21,932 Satan... 258 00:27:22,266 --> 00:27:23,725 I invoke you. 259 00:27:25,060 --> 00:27:27,437 Don't laugh or you'll ruin everything. 260 00:27:39,575 --> 00:27:41,034 Why do you do that? 261 00:27:41,368 --> 00:27:44,329 You must give blood to the devil so he'll listen to us. 262 00:27:45,497 --> 00:27:47,332 -Give me your finger. -No, not mine. 263 00:27:47,666 --> 00:27:49,710 Nothing can be done without you. 264 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 Does it hurt a lot? 265 00:28:09,438 --> 00:28:10,606 Satan... 266 00:28:11,565 --> 00:28:14,860 we are making a pact with you. 267 00:28:15,819 --> 00:28:17,779 Take Madame Recal. 268 00:28:18,447 --> 00:28:19,865 Madame Rickard. 269 00:28:20,908 --> 00:28:22,743 Madame Rickard. 270 00:28:30,834 --> 00:28:34,379 She makes us suffer. We don't want her. 271 00:28:35,214 --> 00:28:39,343 Take her far away and don't ever let her return. 272 00:28:51,730 --> 00:28:53,857 -Did you draw the map? -Yes. 273 00:28:54,191 --> 00:28:57,152 I didn't get to color it. Can I borrow your crayons? 274 00:28:57,486 --> 00:28:58,779 - I don't have any. -What's this? 275 00:28:59,112 --> 00:29:00,572 Leave it. They're not crayons. 276 00:29:00,906 --> 00:29:03,909 Of course not. There's a spell in that box. 277 00:29:04,243 --> 00:29:05,369 Can't you see she's a witch? 278 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 You're jealous. 279 00:29:10,040 --> 00:29:11,416 You're jealous. 280 00:29:30,143 --> 00:29:32,396 -Let me borrow your crayons. - I don't have any. 281 00:29:37,442 --> 00:29:38,694 Thank you. 282 00:29:51,540 --> 00:29:54,543 You were warned last time, Veronica. 283 00:29:54,876 --> 00:29:57,963 You could get expelled from school for that. 284 00:29:58,297 --> 00:30:01,967 I didn't give her the box. She took it. 285 00:30:02,301 --> 00:30:03,552 It's not about that. 286 00:30:03,885 --> 00:30:06,888 You know you can't bring animals to school. 287 00:30:07,222 --> 00:30:09,349 Especially those critters. 288 00:30:09,683 --> 00:30:12,394 I didn't bring it in. It's not mine. 289 00:30:13,061 --> 00:30:15,605 Veronica, besides what you have done... 290 00:30:16,481 --> 00:30:17,566 Come in. 291 00:30:18,400 --> 00:30:21,236 -Did you call for me? -Yes. Come in. 292 00:30:26,616 --> 00:30:28,452 Flavia, tell me the truth. 293 00:30:28,785 --> 00:30:31,330 Veronica says you brought in that horrible creature 294 00:30:31,663 --> 00:30:32,622 in the crayon box. 295 00:30:37,502 --> 00:30:40,380 Is that true? Did you do it? 296 00:30:42,382 --> 00:30:43,925 Answer me! 297 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Stay there until your parents come for you. 298 00:31:47,656 --> 00:31:48,782 Flavia. 299 00:31:49,116 --> 00:31:51,993 -Flavia! Wait for me. -What do you want? 300 00:31:52,327 --> 00:31:54,037 Don't be mad at me. 301 00:31:54,371 --> 00:31:57,249 I had to blame you or I would have gotten expelled. 302 00:31:57,582 --> 00:31:58,917 I was punished because of you. 303 00:31:59,251 --> 00:32:00,836 I won't spend time with you anymore. 304 00:32:01,169 --> 00:32:02,212 Don't be like that. 305 00:32:02,546 --> 00:32:04,714 I will. Don't talk to me ever again. 306 00:32:05,048 --> 00:32:06,550 I don't want to be your friend. 307 00:32:10,220 --> 00:32:13,765 No, not that one. A little higher. 308 00:32:14,099 --> 00:32:17,185 The one with a red bow. Bring that one. 309 00:32:22,899 --> 00:32:23,775 This is it. 310 00:32:29,281 --> 00:32:30,407 Were they my mother's? 311 00:32:30,740 --> 00:32:33,368 Yes, I gave them to her when she was a child. 312 00:32:34,327 --> 00:32:36,246 She saved them. 313 00:32:36,580 --> 00:32:37,998 You'll like them. 314 00:32:41,585 --> 00:32:43,253 They're yours now. 315 00:32:46,006 --> 00:32:49,593 -Thank you, Grandma. -Take good care of them. 316 00:33:08,195 --> 00:33:09,321 Much better. 317 00:33:09,654 --> 00:33:12,365 Play it again while I get some tea. 318 00:33:39,643 --> 00:33:40,810 Madame? 319 00:33:42,479 --> 00:33:43,647 Madame? 320 00:33:52,656 --> 00:33:54,115 What happened? 321 00:34:26,189 --> 00:34:27,941 Did you see what he's playing with? 322 00:34:28,275 --> 00:34:31,570 Let him be. I keep him quiet that way. 323 00:34:31,903 --> 00:34:32,988 How's Flavia? 324 00:34:33,321 --> 00:34:35,740 She's taking it hard. She went to bed early. 325 00:34:36,074 --> 00:34:39,286 It was a shock seeing her teacher dead. 326 00:34:40,328 --> 00:34:41,788 You were expecting it, right? 327 00:34:42,122 --> 00:34:45,041 Yes. Poor woman, even after two strokes 328 00:34:45,375 --> 00:34:47,002 she didn't take care of herself. 329 00:34:47,335 --> 00:34:50,964 She smoked constantly. She was sentenced. 330 00:34:51,798 --> 00:34:55,302 It'll be hard for Flavia to get used to a new teacher. 331 00:34:55,635 --> 00:34:57,971 Yes. She really cared about Madame Rickard. 332 00:34:58,305 --> 00:35:00,724 She was very sweet to your daughter. 333 00:35:01,057 --> 00:35:04,561 Poor woman. Why do these things happen? 334 00:35:48,563 --> 00:35:51,566 Flavia? Flavia, look who's here. 335 00:35:55,945 --> 00:35:56,988 Look who came to visit. 336 00:35:57,322 --> 00:35:59,115 -How are you, Flavia? -Hi. 337 00:36:00,283 --> 00:36:01,576 Don't take Hippie. 338 00:36:01,910 --> 00:36:04,579 He has to eat. I'll bring some gelatin later. 339 00:36:04,913 --> 00:36:06,164 Thank you, ma'am. 340 00:36:12,671 --> 00:36:16,216 Veronica, I didn't want Madame Rickard to die. 341 00:36:17,550 --> 00:36:21,388 We asked to have her taken away and never to come back. 342 00:36:21,721 --> 00:36:23,223 But not to die! 343 00:36:23,556 --> 00:36:25,850 Shut up. They'll hear you. 344 00:36:26,810 --> 00:36:29,229 Have you told anyone about the spell? 345 00:36:29,562 --> 00:36:30,897 No. 346 00:36:31,231 --> 00:36:34,359 If someone finds out, you'll be in trouble. 347 00:36:34,693 --> 00:36:36,194 You'll go to jail. 348 00:36:37,320 --> 00:36:40,532 Swear, you'll never mention this to anyone. 349 00:36:41,741 --> 00:36:44,411 Besides, all pacts with the devil 350 00:36:44,744 --> 00:36:46,079 have to be secret. 351 00:36:46,413 --> 00:36:49,374 Talking about it will make him show up. 352 00:36:58,883 --> 00:37:01,010 You have a very pretty room. 353 00:37:01,344 --> 00:37:04,222 Yes, I'm getting new curtains. 354 00:37:04,556 --> 00:37:07,016 Who gives you so many toys? 355 00:37:07,350 --> 00:37:08,852 My parents. 356 00:37:13,481 --> 00:37:15,525 I've never seen a doll like this. 357 00:37:17,360 --> 00:37:18,987 I'll give you whatever you want for her. 358 00:37:19,320 --> 00:37:22,073 No. Betty is the doll I love the most. 359 00:37:25,076 --> 00:37:27,912 If I wanted to I could take her. 360 00:37:28,246 --> 00:37:29,873 My mom wouldn't let you. 361 00:37:31,082 --> 00:37:32,959 I can do anything. 362 00:37:33,293 --> 00:37:34,586 Come at night, 363 00:37:34,919 --> 00:37:37,922 enter through the window and take her. 364 00:38:34,938 --> 00:38:36,397 Veronica! 365 00:40:04,277 --> 00:40:06,404 Flavia. Flavia! 366 00:40:08,865 --> 00:40:10,408 Here, you dropped it. 367 00:40:13,536 --> 00:40:14,746 Thank you. 368 00:40:15,622 --> 00:40:17,332 -What is it? -My pen. 369 00:40:17,665 --> 00:40:19,959 My dad brought it from the United States. 370 00:40:23,296 --> 00:40:24,964 -Is it gold? -I don't know. 371 00:40:25,298 --> 00:40:28,593 -Isn't it pretty? -Yes. I like it a lot. 372 00:40:33,932 --> 00:40:36,809 Come get a snack. Are you done with homework? 373 00:40:37,143 --> 00:40:38,227 Yes. 374 00:40:38,561 --> 00:40:40,063 What are you doing? 375 00:40:40,396 --> 00:40:41,481 A witch. 376 00:40:44,108 --> 00:40:47,862 -This looks like a mummy. -What's a mummy? 377 00:40:48,196 --> 00:40:51,532 One of those dead bodies that are buried and doesn't rot. 378 00:40:51,866 --> 00:40:53,952 -Is there such a thing? -Of course there is. 379 00:40:54,285 --> 00:40:55,453 I've seen them. 380 00:40:58,665 --> 00:41:01,584 Veronica. What's this? 381 00:41:03,920 --> 00:41:05,964 A pen that Flavia gave to me. 382 00:41:09,258 --> 00:41:13,054 This is very expensive. You shouldn't have accepted it. 383 00:41:13,388 --> 00:41:15,473 I know. But she wanted to. 384 00:41:51,300 --> 00:41:52,927 -Hi. -Hi. 385 00:41:53,261 --> 00:41:54,595 -Do you have money? -Mm-hmm. 386 00:41:54,929 --> 00:41:56,848 -How much? -Twenty pesos. 387 00:41:57,181 --> 00:42:00,101 Good. We're not going to class today. 388 00:42:00,435 --> 00:42:02,729 -Why? -We're going somewhere else. 389 00:42:03,062 --> 00:42:04,063 That's ditching. 390 00:42:04,397 --> 00:42:06,357 If we get caught, they'll flunk us. 391 00:42:06,691 --> 00:42:07,567 I'm not going. 392 00:42:08,443 --> 00:42:10,862 You'll do what I tell you to do. 393 00:42:11,195 --> 00:42:12,572 Always. 394 00:42:12,905 --> 00:42:14,032 Or you'll be sorry. 395 00:43:23,101 --> 00:43:23,851 No one saw us. 396 00:43:24,185 --> 00:43:26,521 -Where are we going? -To see mummies. 397 00:43:26,854 --> 00:43:28,022 What?! 398 00:43:42,411 --> 00:43:45,039 -They're so ugly. -They're dead people. 399 00:43:46,666 --> 00:43:47,917 Why were they mummified? 400 00:43:48,251 --> 00:43:50,419 No. That's how they found them. 401 00:44:02,557 --> 00:44:05,184 Let me tell you, they're not really dead. 402 00:44:05,518 --> 00:44:08,187 At night they walk around the convent. 403 00:44:08,521 --> 00:44:10,773 -How do you know? -I've seen them. 404 00:44:19,532 --> 00:44:22,827 Nanna, is the food ready? I'm hungry. 405 00:44:23,161 --> 00:44:24,328 In 15 minutes. 406 00:44:30,835 --> 00:44:32,879 Get out of here. You make me nervous. 407 00:44:33,212 --> 00:44:34,755 Read your storybook. 408 00:44:35,089 --> 00:44:38,134 I don't like them. They're silly. 409 00:44:38,467 --> 00:44:40,136 They don't mention anything about witches. 410 00:44:40,469 --> 00:44:41,596 Of course not. 411 00:44:41,929 --> 00:44:44,432 Fairies don't get along with witches. 412 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 They're afraid of them. 413 00:44:50,563 --> 00:44:51,564 Why? 414 00:44:51,898 --> 00:44:54,525 The witches are their enemies and they Kill them. 415 00:44:57,195 --> 00:44:59,488 -How? -Who knows? 416 00:45:01,782 --> 00:45:03,451 Stop eating fruit. 417 00:45:04,869 --> 00:45:06,037 Did you hear me? 418 00:45:07,622 --> 00:45:10,041 -Put that apple down. -Tell me how. 419 00:45:11,584 --> 00:45:13,961 Well... uh... 420 00:45:14,295 --> 00:45:17,423 Have you seen the boiling pots that witches have? 421 00:45:19,592 --> 00:45:23,679 They throw in lizard tails, cemetery dirt, 422 00:45:24,013 --> 00:45:28,100 ashes from crosses, snakes, and lots of rubbish. 423 00:45:28,851 --> 00:45:30,853 You know what they make? 424 00:45:31,187 --> 00:45:32,605 Poison. 425 00:45:41,239 --> 00:45:43,032 Poison for the fairies. 426 00:45:44,242 --> 00:45:46,285 It's pretty. Who set it up? 427 00:45:46,619 --> 00:45:48,704 My nanny Carmen does it every year. 428 00:45:49,038 --> 00:45:53,084 -Don't you have one at home? -No. We don't believe in that. 429 00:45:53,417 --> 00:45:57,296 -How about a tree? -Sometimes. But not this year. 430 00:45:57,630 --> 00:46:00,383 The doctor said to take me to the farm. 431 00:46:00,716 --> 00:46:02,885 -What farm? -My father's. 432 00:46:03,219 --> 00:46:04,595 He has cows and horses. 433 00:46:04,929 --> 00:46:07,098 And a very large lake with ducks. 434 00:46:07,431 --> 00:46:09,600 - I don't believe you. -We do. 435 00:46:09,934 --> 00:46:12,103 We always go there on vacation. 436 00:46:12,436 --> 00:46:14,313 I'm learning to ride horses. 437 00:46:14,647 --> 00:46:15,940 I want to go with you. 438 00:46:17,483 --> 00:46:20,695 I don't know. We never go with anyone. 439 00:46:21,028 --> 00:46:22,071 I don't care. 440 00:46:22,405 --> 00:46:24,949 Tell your father that you want me to go. 441 00:46:25,283 --> 00:46:26,784 What if he doesn't want to? 442 00:46:27,118 --> 00:46:30,079 If he doesn't, I'll get mad at you. 443 00:46:36,127 --> 00:46:38,421 I don't know. She's a strange girl. 444 00:46:38,754 --> 00:46:39,797 There's something weird about her. 445 00:46:40,131 --> 00:46:41,757 I must admit, I don't like that friendship. 446 00:46:42,091 --> 00:46:43,217 It may be, my love. 447 00:46:43,551 --> 00:46:46,053 But we can't choose Flavia's friends. 448 00:46:46,387 --> 00:46:48,889 Besides, it's a responsibility. 449 00:46:49,223 --> 00:46:53,477 Why? There's no problem. Flavia insisted on it. 450 00:46:53,811 --> 00:46:55,980 Do you think they'll let Veronica go? 451 00:46:56,314 --> 00:46:56,897 We'll ask. 452 00:46:57,231 --> 00:46:59,650 If they don't let her, it's not our fault. 453 00:46:59,984 --> 00:47:01,819 All right. You really spoil her. 454 00:47:02,153 --> 00:47:05,281 Whatever your daughter wants she gets. 455 00:47:09,285 --> 00:47:10,870 We're here, Veronica! 456 00:47:11,203 --> 00:47:13,039 -Where is it? -It's everything you see here. 457 00:47:13,372 --> 00:47:14,874 On both sides? 458 00:47:15,207 --> 00:47:18,336 -Yes Veronica, on both sides. -Where does it end? 459 00:47:18,669 --> 00:47:21,422 Further down. You can't see from here. 460 00:47:22,256 --> 00:47:23,716 Look, there's the lake! 461 00:47:24,050 --> 00:47:26,635 -Didn't I tell you? -A lake. 462 00:48:10,346 --> 00:48:13,224 This is my bedroom. You'll sleep in here with me. 463 00:48:13,557 --> 00:48:15,267 -Do you like it? -Yes. 464 00:48:21,399 --> 00:48:24,610 Take your clothes out and hang them in the closet. 465 00:48:26,529 --> 00:48:28,781 Your dad is really rich, Isn't he? 466 00:48:29,782 --> 00:48:32,159 Yeah. I think so. 467 00:48:35,204 --> 00:48:37,706 I will be very rich, too. 468 00:48:59,478 --> 00:49:01,480 -What's this? -The barn. 469 00:49:02,648 --> 00:49:03,524 It's pretty. 470 00:49:03,858 --> 00:49:05,568 Inside is a great place to play, too. 471 00:49:05,901 --> 00:49:07,403 Let's take a look. 472 00:49:19,457 --> 00:49:22,585 I hide up there when I don't want to see anyone. 473 00:49:29,467 --> 00:49:31,343 Do you want to sit on the straw? 474 00:49:31,677 --> 00:49:32,553 Later. 475 00:49:40,936 --> 00:49:44,106 -What's that? -That's the village cemetery. 476 00:49:44,440 --> 00:49:46,150 -Let's go. -To the cemetery? 477 00:49:46,484 --> 00:49:48,152 Why not? Are you afraid? 478 00:49:48,486 --> 00:49:51,614 -No. Not during the day. -Let's go then. 479 00:51:13,195 --> 00:51:14,822 What are you looking for? 480 00:51:15,155 --> 00:51:17,157 I don't know. A lot of things. 481 00:51:19,785 --> 00:51:20,828 Look. 482 00:51:25,916 --> 00:51:27,167 This is very old. 483 00:51:27,501 --> 00:51:30,671 Yeah, the fence over there fell over. 484 00:52:31,273 --> 00:52:33,025 Tono the watchman lives here. 485 00:52:33,359 --> 00:52:35,653 -Who is he? -He takes care of the farm. 486 00:52:35,986 --> 00:52:38,989 He's very nice to me. Let's see if he has any candy. 487 00:52:47,414 --> 00:52:50,334 Tono! Tono! 488 00:52:53,754 --> 00:52:55,381 Tono? 489 00:52:55,714 --> 00:52:57,341 He's not here. Let's go. 490 00:52:57,675 --> 00:52:58,801 Wait. 491 00:53:00,135 --> 00:53:01,428 Let me look around. 492 00:53:11,313 --> 00:53:12,606 Let's go. 493 00:53:34,378 --> 00:53:36,088 Why can't we go now? 494 00:53:36,422 --> 00:53:39,258 My dad won't let me. He says the lake is dangerous. 495 00:53:39,591 --> 00:53:42,136 We'll ask Tono to come with us another day. 496 00:53:42,469 --> 00:53:45,431 It'll be more exciting to go alone. 497 00:53:45,764 --> 00:53:47,349 But you don't know how to row. 498 00:53:53,147 --> 00:53:56,692 Veronica, do you ever think of Madame Rickard? 499 00:53:57,025 --> 00:53:58,235 Why? 500 00:53:58,569 --> 00:54:01,238 Because it's our fault she's dead. 501 00:54:02,239 --> 00:54:03,782 It's the devil's doing. 502 00:54:04,116 --> 00:54:05,951 I often think of her. 503 00:54:06,744 --> 00:54:09,997 I also feel bad for her. She always treated me kindly. 504 00:54:26,805 --> 00:54:27,931 What are these cars? 505 00:54:28,265 --> 00:54:31,477 My dad bought them. They're over 100 years old. 506 00:54:31,810 --> 00:54:32,770 Can we race? 507 00:54:33,103 --> 00:54:35,397 How? They don't run. They're horse drawn. 508 00:54:35,731 --> 00:54:38,025 Just pretend there are horses. 509 00:54:46,074 --> 00:54:48,535 Giddy up, horse! Giddy up! 510 00:54:48,869 --> 00:54:51,789 Hurry up. They're catching up. 511 00:54:52,122 --> 00:54:54,792 But this is really dirty. 512 00:54:56,835 --> 00:54:59,171 You ruin everything. 513 00:55:18,524 --> 00:55:19,316 What do you see? 514 00:55:19,650 --> 00:55:21,318 -That. -That pot? 515 00:55:21,652 --> 00:55:23,779 That's not a pot. It's a cauldron. 516 00:55:24,613 --> 00:55:27,157 -Let's take it. -What for? 517 00:55:28,033 --> 00:55:29,576 I'll tell you a secret. 518 00:55:29,910 --> 00:55:32,871 You'll help with something very important. 519 00:55:33,205 --> 00:55:36,875 -What is it? -Poison for the fairies. 520 00:55:41,046 --> 00:55:44,383 -It has to be out of sight. -We can ask Tono to-- 521 00:55:44,716 --> 00:55:47,302 Don't be silly. No one must know. 522 00:55:47,636 --> 00:55:50,430 -Just you and me. -In the barn then! 523 00:55:50,764 --> 00:55:52,266 Yes. We'll cover it well. 524 00:55:55,894 --> 00:55:56,979 What's that cross? 525 00:55:57,312 --> 00:55:59,022 Tono says the devil used to appear here. 526 00:55:59,356 --> 00:56:01,525 They put it there to scare him off. 527 00:56:04,862 --> 00:56:06,989 Why Kill the fairies? 528 00:56:07,322 --> 00:56:10,576 They do not desire us. Witches infuriate them. 529 00:56:12,160 --> 00:56:16,331 -What do you do with the poison? -I'll tell you later. 530 00:56:24,965 --> 00:56:26,425 In that corner. 531 00:56:31,096 --> 00:56:33,056 No one will find it here. 532 00:56:42,482 --> 00:56:43,859 I'm tired. 533 00:56:51,283 --> 00:56:52,576 -What will you do with it? -What? 534 00:56:52,910 --> 00:56:55,954 -The poison. -You put in places 535 00:56:56,288 --> 00:56:57,414 where there are mushrooms and flowers... 536 00:56:57,748 --> 00:57:00,459 That's where the fairies gather on a full moon. 537 00:57:00,792 --> 00:57:03,337 -Can we see them? -Maybe 538 00:57:04,338 --> 00:57:06,173 Who showed you how to make poison? 539 00:57:06,506 --> 00:57:08,759 Other witches. It's very complicated. 540 00:57:09,092 --> 00:57:11,803 We have to get spider and toad legs... 541 00:57:12,137 --> 00:57:13,722 snakes, ashes-- 542 00:57:14,056 --> 00:57:15,974 Where are you going to find that? 543 00:57:16,308 --> 00:57:17,351 We'll have to find it. 544 00:57:17,684 --> 00:57:18,810 Once we have everything 545 00:57:19,144 --> 00:57:20,646 we add it to the water and boil it. 546 00:57:20,979 --> 00:57:22,689 That's going to smell nasty. 547 00:57:23,023 --> 00:57:26,109 The fairies will die when they smell it. 548 00:57:26,443 --> 00:57:28,028 That's wicked. 549 00:57:28,362 --> 00:57:31,406 Don't be silly. Witches have to be wicked. 550 00:57:32,616 --> 00:57:35,118 I want to be the most wicked of all. 551 00:57:44,670 --> 00:57:47,214 I caught a big one. Bring the jar. 552 00:58:01,228 --> 00:58:04,606 -We have a lot. -We have enough. 553 00:58:16,618 --> 00:58:18,453 There aren't any fish in here. 554 00:58:18,787 --> 00:58:21,415 Yes, there are. Tono fishes everyday. 555 00:58:21,748 --> 00:58:24,167 We didn't use any bait. 556 00:58:25,460 --> 00:58:26,670 We have to get worms. 557 00:58:27,004 --> 00:58:29,381 We'll add the leftovers to the poison. 558 00:58:37,848 --> 00:58:39,975 Where can we find the lizards? 559 00:58:40,308 --> 00:58:43,353 At the old church. It's hard to catch them. 560 00:58:43,687 --> 00:58:45,313 They always slip away. 561 00:58:45,647 --> 00:58:48,650 It doesn't matter. We just need the tails. 562 00:58:49,484 --> 00:58:52,320 It'll be a good idea to have a whole lizard. 563 00:58:52,654 --> 00:58:54,948 -Ah, you don't know. -Yes, I do. 564 01:00:21,451 --> 01:00:23,328 I got one. 565 01:00:39,094 --> 01:00:42,889 Veronica, it's really dangerous. What if something happens? 566 01:00:43,223 --> 01:00:44,766 Nothing will happen to me. 567 01:00:45,100 --> 01:00:46,643 What about me? 568 01:00:46,977 --> 01:00:49,646 We're in the same boat. Undo the rope. 569 01:00:58,405 --> 01:00:59,447 You know how to row? 570 01:00:59,781 --> 01:01:01,825 It's easy. Just push the water back. 571 01:01:17,424 --> 01:01:19,968 -That's it! -Are you sure? 572 01:01:20,302 --> 01:01:22,888 The last time I got close and I saw them. 573 01:01:23,221 --> 01:01:25,307 There were like a thousand toads. 574 01:02:28,870 --> 01:02:30,330 Give me a hand. 575 01:02:40,924 --> 01:02:43,176 I see them! I see them! 576 01:03:59,669 --> 01:04:01,546 Veronica! The boat! 577 01:04:25,111 --> 01:04:26,571 That was scary, huh? 578 01:04:30,742 --> 01:04:33,495 -Why are you laughing? -Look at your legs. 579 01:04:48,301 --> 01:04:50,095 Why would you even get in the water? 580 01:04:50,428 --> 01:04:51,805 It's cold and dirty. 581 01:04:52,138 --> 01:04:54,474 I didn't get in. I slipped. 582 01:04:54,808 --> 01:04:56,726 Your father had warned you, Flavia, 583 01:04:57,060 --> 01:04:58,937 not to go near the lake. 584 01:04:59,270 --> 01:05:00,939 I was looking for a toad. 585 01:05:01,272 --> 01:05:03,358 A toad? What for? 586 01:05:04,943 --> 01:05:06,027 Just to look at it. 587 01:05:06,361 --> 01:05:08,738 That's silly. Look at these shoes. 588 01:05:11,199 --> 01:05:13,785 When you're done I'll give you an alcohol rub. 589 01:05:14,119 --> 01:05:15,578 You both smell like a swamp. 590 01:05:17,705 --> 01:05:20,458 -Why did you tell? -It slipped. Don't get mad. 591 01:05:22,085 --> 01:05:26,256 -We have the toad. Now what? -We have 10 get a snake. 592 01:05:27,674 --> 01:05:32,429 -Those are poisonous. -We only need the skin. 593 01:05:32,762 --> 01:05:34,597 There's one in Tono's cabin. 594 01:05:47,819 --> 01:05:50,947 -Go get it, now. -No. Not me. 595 01:05:51,281 --> 01:05:53,825 I'll warn you if he comes. He knows you. 596 01:05:54,159 --> 01:05:56,661 It's because... I'm afraid of shakes. 597 01:05:56,995 --> 01:05:59,956 It's dead. I'm telling you to go. 598 01:07:07,482 --> 01:07:11,694 -When will you be done? -We still need a lot of things. 599 01:07:32,840 --> 01:07:34,008 What do we need? 600 01:07:34,342 --> 01:07:37,845 Soil from a cemetery and a wooden cross from a tomb. 601 01:07:38,179 --> 01:07:39,389 Really? 602 01:07:40,431 --> 01:07:44,102 Yes. We burn the cross and add the ashes to the poison. 603 01:07:48,982 --> 01:07:50,316 We can go now. 604 01:07:50,650 --> 01:07:53,611 No. It has to be at midnight. 605 01:07:53,945 --> 01:07:56,114 -I'm not going. -You said you'd help. 606 01:07:56,447 --> 01:08:00,326 I don't care. I'm not going! I'm not going... 607 01:08:02,620 --> 01:08:04,122 You've been next to the fire too long. 608 01:08:04,455 --> 01:08:05,498 It's bad for you. 609 01:08:06,332 --> 01:08:10,086 -A little longer. -Fine. I'll get the bed ready. 610 01:08:10,420 --> 01:08:13,631 Flavia. I saw Madame Rickard last night. 611 01:08:13,965 --> 01:08:15,925 -Who? -Your teacher. 612 01:08:16,259 --> 01:08:20,138 I heard footsteps and she was there, on the steps. 613 01:08:20,471 --> 01:08:23,141 But... she's dead. 614 01:08:23,474 --> 01:08:25,852 Yes, she's come back to scare us. 615 01:09:13,358 --> 01:09:14,275 Madame? 616 01:09:23,117 --> 01:09:24,452 Madame Rickard? 617 01:09:34,295 --> 01:09:35,463 Madame? 618 01:10:07,704 --> 01:10:09,956 -What are you doing? -Nothing. 619 01:10:10,289 --> 01:10:11,374 You don't want to play? 620 01:10:13,000 --> 01:10:13,876 Veronica. 621 01:10:14,210 --> 01:10:17,171 Do you think Madame Rickard will return? 622 01:10:17,505 --> 01:10:21,592 Yes. She wants revenge by scaring us. 623 01:10:21,926 --> 01:10:26,848 -Can we make her go away? -We can. But you won't want to. 624 01:10:27,181 --> 01:10:29,767 -What? -Go 10 the cemetery tonight. 625 01:10:30,101 --> 01:10:32,937 She'll see that we're not scared and leave. 626 01:10:34,397 --> 01:10:36,691 -Are you sure? -It never fails. 627 01:10:46,743 --> 01:10:48,578 Don't fall asleep, Flavia. 628 01:10:50,079 --> 01:10:53,416 -I'm sleepy. -We're leaving. 629 01:10:53,750 --> 01:10:55,835 -What time is it? -Ten to eleven. 630 01:11:00,423 --> 01:11:02,759 I'm sleepy, Veronica. 631 01:11:03,092 --> 01:11:06,345 No, get up now. Where's the lantern? 632 01:11:06,679 --> 01:11:08,097 Under the bed. 633 01:11:22,987 --> 01:11:24,572 It's cold. 634 01:11:24,906 --> 01:11:26,783 Yeah. We'll take our coats. 635 01:11:27,116 --> 01:11:28,826 Get dressed and don't make any noise. 636 01:11:48,513 --> 01:11:50,306 Turn the lantern on. I can't see. 637 01:11:50,640 --> 01:11:51,599 No. Not here. 638 01:12:11,160 --> 01:12:14,872 -Do we have to go farther? -We have 10 get the cross. 639 01:12:25,633 --> 01:12:27,218 There's a cross! 640 01:12:27,552 --> 01:12:30,513 It's too big. We'll get the dirt. 641 01:12:59,375 --> 01:13:01,168 Look. That one. 642 01:13:13,598 --> 01:13:15,600 Veronica, did you hear that? 643 01:13:15,933 --> 01:13:17,852 -What? -Footsteps. 644 01:13:19,562 --> 01:13:20,521 No. 645 01:13:21,439 --> 01:13:23,274 I did. Let's go. 646 01:13:24,233 --> 01:13:26,652 Give me some light. I've almost got it. 647 01:13:51,928 --> 01:13:54,305 Hey, count the steps. 648 01:13:55,932 --> 01:13:57,183 Over--? 649 01:13:57,516 --> 01:13:59,727 What are you doing here? 650 01:14:01,312 --> 01:14:04,982 You've gone too far. I can't believe it. 651 01:14:05,316 --> 01:14:07,026 Have you two gone mad? 652 01:14:09,070 --> 01:14:10,821 Don't cry. Answer me! 653 01:14:11,155 --> 01:14:13,115 What were you doing in the cemetery? 654 01:14:14,367 --> 01:14:16,369 Looking for dirt. 655 01:14:16,702 --> 01:14:19,288 Dirt? From a cemetery? 656 01:14:20,081 --> 01:14:21,123 What for? 657 01:14:21,457 --> 01:14:24,460 We're making poison for the fairies. 658 01:14:24,794 --> 01:14:26,128 What did you say? 659 01:14:27,713 --> 01:14:30,925 -Answer me! -It's a game, sir. 660 01:14:31,968 --> 01:14:35,388 Outrageous. I don't know what to say. 661 01:14:35,721 --> 01:14:40,267 You-- go to bed. We'll talk tomorrow. 662 01:14:46,732 --> 01:14:50,569 Flavia, don't forget to wash your hands with alcohol. 663 01:14:50,903 --> 01:14:51,904 Yes, Dad. 664 01:14:56,826 --> 01:14:59,328 But Veronica, I had to tell him! 665 01:14:59,662 --> 01:15:02,623 Don't talk to me. Not even a word. 666 01:15:02,957 --> 01:15:07,294 -What did you want me to do? -You'll pay dearly for this. 667 01:15:29,233 --> 01:15:31,819 Veronica. Veronica. 668 01:15:34,697 --> 01:15:37,950 Veronica, don't leave. Don't be upset with me. 669 01:15:38,284 --> 01:15:41,787 You promised not to mention the poison. It was a secret. 670 01:15:42,121 --> 01:15:43,664 There was nothing wrong with it. 671 01:15:43,998 --> 01:15:47,293 Wait till the witches arrive so they can take out your eyes. 672 01:16:21,118 --> 01:16:22,870 Why are you here? Following me? 673 01:16:23,204 --> 01:16:24,705 I came to help you. 674 01:16:43,474 --> 01:16:46,936 I don't need your help. I can do everything by myself. 675 01:16:47,269 --> 01:16:50,564 Were you serious about them taking my eyes out? 676 01:16:50,898 --> 01:16:51,857 I was. 677 01:16:52,191 --> 01:16:54,068 They'll cut your tongue out, too. 678 01:16:54,401 --> 01:16:55,569 So, you won't tell their secrets. 679 01:16:55,903 --> 01:16:58,155 No, please! Tell them not to! 680 01:16:58,572 --> 01:17:00,825 -What will you give me? -Whatever you want. 681 01:17:01,367 --> 01:17:02,910 I want Hippie. 682 01:17:32,606 --> 01:17:34,400 Come, Hippie. Let's go. 683 01:18:01,552 --> 01:18:03,053 What's wrong with the car, Dad? 684 01:18:03,387 --> 01:18:05,973 It's not running well, princess. 685 01:18:06,307 --> 01:18:07,183 I have to go to Mexico City. 686 01:18:07,516 --> 01:18:10,686 -Are we all leaving? -No, it's a business trip. 687 01:18:11,020 --> 01:18:12,438 I'll be back tomorrow. 688 01:18:24,450 --> 01:18:27,286 -When do you leave? -When I'm done here. 689 01:18:29,538 --> 01:18:30,873 Give me a kiss. 690 01:18:32,875 --> 01:18:34,752 Are you spending the night at home in Mexico City? 691 01:18:35,085 --> 01:18:37,922 Of course, precious. Where else? 692 01:18:55,022 --> 01:18:56,982 -Flavia! -Yes, Mom? 693 01:18:57,316 --> 01:19:00,444 Get Veronica. Wash your hands before dinner. 694 01:19:00,778 --> 01:19:01,862 Yes, Mom. 695 01:19:03,530 --> 01:19:05,074 Hippie, come! 696 01:19:13,499 --> 01:19:15,084 Yeah, spoil him. 697 01:19:15,417 --> 01:19:17,253 He gets more mischievous every day. 698 01:19:17,586 --> 01:19:21,674 He got in the car and your dad had to drive him back. 699 01:19:40,442 --> 01:19:42,361 We're leaving Sunday. Did you know? 700 01:19:42,695 --> 01:19:44,697 Yes. We have school on Monday. 701 01:19:47,116 --> 01:19:49,702 I don't feel like going back to school. 702 01:19:51,662 --> 01:19:55,833 -What about the poison? -Everything is ready. 703 01:19:56,166 --> 01:19:57,084 When are we going to do it? 704 01:19:57,418 --> 01:19:59,712 Tomorrow night, but not with you. 705 01:20:00,045 --> 01:20:02,423 Don't be like that. I want to watch. 706 01:20:02,756 --> 01:20:04,049 Will you give me Hippie? 707 01:20:05,259 --> 01:20:06,969 Forever? 708 01:20:07,303 --> 01:20:08,846 Give him to me, now. 709 01:20:28,324 --> 01:20:29,533 Tell me he's mine. 710 01:20:30,576 --> 01:20:32,244 -He's yours. -Swear it. 711 01:20:33,912 --> 01:20:35,998 Not like that. Say: 712 01:20:36,332 --> 01:20:40,127 I swear I'll never take Hippie away from Veronica. 713 01:20:40,461 --> 01:20:44,465 "I swear I'll never try to take Hippie from Veronica.” 714 01:20:44,798 --> 01:20:48,427 If I do, may the witches come and take my eyes out. 715 01:20:48,761 --> 01:20:50,804 "If I do, may the witches--" 716 01:20:55,684 --> 01:20:59,438 Don't cry. I'm sure your dad will give you another one. 717 01:21:21,085 --> 01:21:22,795 The lights are out. They're in bed. 718 01:21:23,128 --> 01:21:25,756 Yes. It's very late. 719 01:21:26,090 --> 01:21:27,591 Let's go and don't make any noise. 720 01:21:27,925 --> 01:21:30,594 -Are you taking him? - I just thought of something. 721 01:21:30,928 --> 01:21:34,306 All witches require a black cat to perform magic. 722 01:21:34,640 --> 01:21:36,767 A cat. Do you have a cat? 723 01:21:37,101 --> 01:21:38,477 No. But I'll take Hippie. 724 01:21:38,811 --> 01:21:42,189 -He might get scared. -Why would he? Come here. 725 01:21:56,912 --> 01:21:59,456 -What are you looking at? -The moon. It's so big. 726 01:21:59,790 --> 01:22:02,543 -Is that good? -It's good for us witches. 727 01:22:38,162 --> 01:22:40,080 Shut him up. They'll hear him. 728 01:25:31,418 --> 01:25:34,212 Flavia! Put the ladder up! 729 01:25:37,466 --> 01:25:39,384 Come back, Flavia! 730 01:25:39,718 --> 01:25:40,927 Please. 731 01:25:47,225 --> 01:25:50,187 Please, Flavia! Please! 732 01:25:50,520 --> 01:25:52,272 Come back, Flavia. 733 01:26:00,447 --> 01:26:05,285 Flavia! Flavia! Help me, Flavia! 734 01:26:12,793 --> 01:26:15,545 Flavia! Flavia! 735 01:26:34,272 --> 01:26:37,901 Flavia! Help me, Flavia! 736 01:26:39,736 --> 01:26:44,282 Flavia. Please, Flavia. 737 01:26:49,621 --> 01:26:52,249 Please, help me, Flavia. 738 01:26:53,375 --> 01:26:57,546 Please! Please, Flavia... 48723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.