Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,766 --> 00:00:59,101
Why are you here?
2
00:01:41,602 --> 00:01:43,604
Was she killed by the girl?
3
00:01:43,937 --> 00:01:45,856
It wasn't a girl.
4
00:01:46,189 --> 00:01:49,651
The person who changed into one
was a terrible witch.
5
00:01:51,153 --> 00:01:53,822
-A witch?
-Yes.
6
00:01:54,156 --> 00:01:56,491
Witches can do anything.
7
00:02:04,916 --> 00:02:09,963
POISON FOR THE FAIRIES
8
00:03:32,087 --> 00:03:36,216
We're going to review
the addition of mixed fractions.
9
00:03:36,550 --> 00:03:40,595
Two and two-thirds
plus four and two-eighths
10
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
plus five and six-tenths.
11
00:03:45,600 --> 00:03:48,186
The same.
Another problem.
12
00:03:48,520 --> 00:03:51,606
-Three-ninths plus...
-Good morning, Miss.
13
00:03:52,357 --> 00:03:55,402
Good morning.
How can I help you?
14
00:03:55,902 --> 00:03:59,489
Sorry I've interrupted.
I'm bringing in a new student.
15
00:03:59,823 --> 00:04:01,366
Although,
classes are well under way,
16
00:04:01,700 --> 00:04:02,993
she has just been enrolled.
17
00:04:03,326 --> 00:04:06,121
-It's not a problem.
-Thank you.
18
00:04:06,788 --> 00:04:07,789
Excuse me.
19
00:04:08,123 --> 00:04:11,168
-Very well. What's your name?
-Flavia.
20
00:04:11,501 --> 00:04:13,420
-And your last name?
-Gorivar.
21
00:04:13,754 --> 00:04:16,923
Tell your parents
they must buy your uniform.
22
00:04:17,257 --> 00:04:18,592
Sit down over there.
23
00:04:22,763 --> 00:04:23,930
-Veronica.
-Yes, miss?
24
00:04:24,264 --> 00:04:26,683
Let your classmate share
your workbook with you.
25
00:04:27,768 --> 00:04:29,019
Yes, miss.
26
00:04:43,992 --> 00:04:46,119
What did you say your name was?
27
00:04:46,453 --> 00:04:47,287
Flavia.
28
00:04:47,621 --> 00:04:50,207
-That's not a name.
-Yes, it is.
29
00:04:50,540 --> 00:04:52,167
But it's a spider's name.
30
00:05:07,098 --> 00:05:09,226
-What are you doing?
-Nothing.
31
00:05:09,559 --> 00:05:10,227
Go away.
32
00:05:10,560 --> 00:05:12,395
Why did you say
I have a spider's name?
33
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
That's my spider's name.
34
00:05:14,481 --> 00:05:16,566
Do you have a spider at home?
35
00:05:16,900 --> 00:05:18,026
This big.
36
00:05:18,360 --> 00:05:20,278
Why do you have it?
37
00:05:20,612 --> 00:05:22,489
To cast spells.
38
00:05:22,823 --> 00:05:27,536
DUBLIN SCHOOL
39
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
-I'm home, Grandma.
-Come in, Veronica.
40
00:06:43,820 --> 00:06:47,115
-Did you behave in school?
-Yes, Grandma.
41
00:06:49,284 --> 00:06:52,704
Good. Go bathe
and then have a snack.
42
00:06:53,038 --> 00:06:55,790
I think Carmen baked
a cake for you.
43
00:06:56,124 --> 00:06:58,585
-But do your homework.
-Yes.
44
00:07:01,504 --> 00:07:06,343
At that time, Prince Charming
found the white roe deer.
45
00:07:07,093 --> 00:07:10,639
But then the moon disappeared
behind black clouds
46
00:07:10,972 --> 00:07:13,391
and the witches
began their Sabbath.
47
00:07:13,725 --> 00:07:15,310
What is a Sabbath?
48
00:07:15,644 --> 00:07:17,687
Well, it's like a dance
49
00:07:18,021 --> 00:07:20,231
where witches
meet with the devil.
50
00:07:21,232 --> 00:07:22,025
What for?
51
00:07:22,359 --> 00:07:27,280
To make their pacts.
To ask him for magical powers.
52
00:07:27,614 --> 00:07:28,782
Anyway.
53
00:07:29,115 --> 00:07:30,200
Keep reading.
54
00:07:31,242 --> 00:07:34,996
Later. Get out, now.
It's very late.
55
00:07:46,049 --> 00:07:47,676
I'm cold.
56
00:07:49,469 --> 00:07:51,179
It won't last.
57
00:07:57,018 --> 00:07:59,187
Her mom picked her up
from school.
58
00:07:59,521 --> 00:08:02,649
She's has a very pretty car.
I think they're very rich.
59
00:08:02,983 --> 00:08:05,694
Tell me about it later.
Finish your hot chocolate.
60
00:08:07,278 --> 00:08:10,281
Nanna, why don't
I remember my mother?
61
00:08:10,615 --> 00:08:13,827
Because you were very young
when the accident happened.
62
00:08:14,160 --> 00:08:16,204
Why didn't my grandma die?
63
00:08:17,247 --> 00:08:20,709
She was not in the car.
She didn't live with you.
64
00:08:22,585 --> 00:08:24,379
Do you miss your mother?
65
00:08:26,339 --> 00:08:27,257
No.
66
00:08:34,764 --> 00:08:36,224
I'm going to bed, Mom.
67
00:08:36,558 --> 00:08:38,810
I'll be right there.
Say goodnight to Dad.
68
00:08:50,196 --> 00:08:51,740
Good night, Dad.
69
00:08:52,699 --> 00:08:54,659
Boy, oh, boy.
70
00:08:54,993 --> 00:08:56,661
What a beautiful little lady!
71
00:08:58,163 --> 00:08:59,205
Would you honor me
with your presence
72
00:08:59,539 --> 00:09:01,416
at the fair this Sunday?
73
00:09:01,750 --> 00:09:03,460
It's a date then.
74
00:09:04,252 --> 00:09:05,795
Don't forget.
75
00:09:07,589 --> 00:09:08,590
-Dad.
-Hm?
76
00:09:08,923 --> 00:09:11,301
Can we have a spider?
77
00:09:24,314 --> 00:09:26,483
Betty is going to bed
in her box.
78
00:09:31,196 --> 00:09:32,322
Mom?
79
00:09:32,655 --> 00:09:35,075
Why do other girls pray
before bedtime?
80
00:09:35,408 --> 00:09:36,618
They're afraid.
81
00:09:36,951 --> 00:09:39,537
-But not you.
-No. Not me.
82
00:09:42,582 --> 00:09:43,917
See you tomorrow, darling.
83
00:10:05,355 --> 00:10:08,650
I didn't observe anything.
I may have been too young.
84
00:10:08,983 --> 00:10:11,903
However, everybody claimed
that the house was possessed.
85
00:10:12,237 --> 00:10:15,949
-Did you ever see anything?
-Nothing.
86
00:10:16,282 --> 00:10:17,283
Well, I did.
87
00:10:17,617 --> 00:10:20,161
One night,
I heard chains clanking.
88
00:10:20,495 --> 00:10:21,412
Like moaning.
89
00:10:21,746 --> 00:10:24,374
-Who was it?
-Who knows.
90
00:10:24,707 --> 00:10:27,752
I concealed by crawling
beneath the blankets.
91
00:10:28,086 --> 00:10:29,754
Silly Nanna.
92
00:10:30,088 --> 00:10:31,297
You should have taken a peek.
93
00:10:31,631 --> 00:10:33,550
That way you'd know
what ghosts look like.
94
00:10:33,883 --> 00:10:36,427
-Who says I haven't seen them?
-Where?
95
00:10:36,761 --> 00:10:37,971
That's for another day.
96
00:10:38,304 --> 00:10:40,932
Or you'll never get up
in the morning.
97
00:10:41,266 --> 00:10:43,810
How do you make a pact
with the devil?
98
00:10:55,363 --> 00:10:57,115
Miss Lourdes.
99
00:10:57,448 --> 00:10:59,659
Miss Aurora asked me
to bring her a box of chalk.
100
00:10:59,993 --> 00:11:00,994
She ran out.
101
00:11:01,327 --> 00:11:02,912
-What's the magic word?
-Please.
102
00:11:03,246 --> 00:11:04,289
I'll get it.
103
00:11:53,087 --> 00:11:55,298
I realize
that I'm causing a problem,
104
00:11:55,632 --> 00:11:57,008
but it's unavoidable.
105
00:11:57,342 --> 00:11:59,010
I'd like to wait for you.
106
00:11:59,344 --> 00:12:01,804
But classes have started
so I can't.
107
00:12:02,138 --> 00:12:03,973
It's all right, I understand.
108
00:12:04,307 --> 00:12:06,059
The girls can't go
without classes.
109
00:12:06,392 --> 00:12:07,894
How long is your trip?
110
00:12:08,728 --> 00:12:09,687
I don't know.
111
00:12:10,021 --> 00:12:12,482
My son-in-law is very ill
and my daughter is alone.
112
00:12:12,815 --> 00:12:13,816
Maybe a few months.
113
00:12:14,150 --> 00:12:15,193
When do you leave?
114
00:12:16,236 --> 00:12:17,237
Tomorrow.
115
00:12:17,570 --> 00:12:19,656
Please tell the girls good-bye
for me.
116
00:12:19,989 --> 00:12:22,825
- I can't, I'll start crying.
-Of course.
117
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
What are you doing?
118
00:12:26,162 --> 00:12:29,207
I was listening.
Is Miss Ellis leaving?
119
00:12:29,540 --> 00:12:30,917
That's none of your business.
120
00:12:31,251 --> 00:12:33,294
You'll find out
when the time is right.
121
00:12:33,628 --> 00:12:34,504
Here.
122
00:12:36,089 --> 00:12:37,298
Thank you, miss.
123
00:12:45,473 --> 00:12:46,766
-Here they are.
-Thanks.
124
00:12:47,100 --> 00:12:51,020
We are imitating the French map.
Look for it on page 22.
125
00:12:51,354 --> 00:12:52,522
Yes, teacher.
126
00:12:58,736 --> 00:13:00,488
What are you doing?
127
00:13:00,822 --> 00:13:03,366
English homework.
I forgot to do it.
128
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
Flavia! No talking.
129
00:13:31,102 --> 00:13:33,062
"There will be no classes.
130
00:13:33,396 --> 00:13:37,025
Miss Ellis is leaving
the school."
131
00:13:42,905 --> 00:13:45,825
-How did you know?
- I know what's going to happen.
132
00:13:46,159 --> 00:13:47,744
Tell me the truth.
133
00:13:48,077 --> 00:13:50,913
I have a friend who tells me
everything I ask him.
134
00:13:51,247 --> 00:13:54,167
-Who is it?
-An owl.
135
00:14:01,257 --> 00:14:03,384
Don't be afraid. He's very good.
136
00:14:03,718 --> 00:14:05,595
But... it's dead.
137
00:14:05,928 --> 00:14:07,680
Don't say that. He'll get mad.
138
00:14:08,014 --> 00:14:09,807
It's dead. It's stuffed.
139
00:14:10,141 --> 00:14:12,727
They all say that.
But he tells me a lot.
140
00:14:13,061 --> 00:14:16,981
-Veronica, go play in the yard.
-Yes, Nanna. Let's go.
141
00:14:18,232 --> 00:14:20,526
Have him tell you something now.
142
00:14:20,860 --> 00:14:23,154
It's daytime,
he only speaks at night.
143
00:14:23,488 --> 00:14:24,072
That's a lie.
144
00:14:24,405 --> 00:14:26,866
That's why at school
they say you're a liar.
145
00:14:27,200 --> 00:14:28,910
What about Miss Ellis?
146
00:14:33,039 --> 00:14:35,166
At night when no one is looking
147
00:14:35,500 --> 00:14:38,002
he flies to my bedroom
and we talk.
148
00:14:40,671 --> 00:14:44,509
-Why did he choose you?
- I can't tell you the reason.
149
00:14:44,842 --> 00:14:47,095
-It's a secret.
-Please.
150
00:14:48,304 --> 00:14:50,264
-You won't believe me.
- I will.
151
00:14:50,598 --> 00:14:52,600
If I tell you
and you tell someone else,
152
00:14:52,934 --> 00:14:54,102
you'll pay.
153
00:14:54,936 --> 00:14:56,354
I won't tell anyone.
154
00:14:56,771 --> 00:15:00,483
I'm not really how [ look.
I'm not a girl.
155
00:15:01,317 --> 00:15:02,902
I'm a witch.
156
00:15:09,158 --> 00:15:11,369
Dad, do witches exist?
157
00:15:11,702 --> 00:15:15,790
No, princess. Of course not.
Witches don't exist.
158
00:15:16,124 --> 00:15:18,376
How about before,
many years ago?
159
00:15:21,295 --> 00:15:24,841
Never. At that time,
people were very ignorant.
160
00:15:26,801 --> 00:15:29,595
They thought some women
had a pact with the devil,
161
00:15:29,929 --> 00:15:31,597
so they burned them alive.
162
00:15:31,931 --> 00:15:34,267
-They burned them?
-Yes.
163
00:15:34,600 --> 00:15:37,562
They thought it was the only way
to get rid of them.
164
00:15:39,021 --> 00:15:42,275
-Who told you about witches?
-A friend from school.
165
00:15:42,608 --> 00:15:43,901
Tell her she's mistaken.
166
00:15:44,235 --> 00:15:46,904
No one has ever seen
a real witch.
167
00:16:00,001 --> 00:16:02,712
It's the prettiest spider
I've ever had.
168
00:16:03,045 --> 00:16:04,755
It has a yellow spot on top.
169
00:16:05,089 --> 00:16:06,382
-Bring it in tomorrow.
-No.
170
00:16:06,716 --> 00:16:08,843
Come on over
and I'll show it to you.
171
00:16:09,177 --> 00:16:11,179
I can't. I have piano lessons.
172
00:16:11,512 --> 00:16:13,222
-Every day?
-Tuesdays and Thursdays.
173
00:16:13,556 --> 00:16:16,767
But I have to practice at home.
I hate the piano.
174
00:16:26,736 --> 00:16:29,530
Madame? Madame, I'm here.
175
00:16:30,990 --> 00:16:33,242
Madame! Madame Rickard!
176
00:16:49,884 --> 00:16:52,345
You're always late.
I don't like that.
177
00:16:52,678 --> 00:16:55,515
-We got out late.
-Well, let's see.
178
00:17:14,992 --> 00:17:17,787
-Play the serenata.
-Yes, Madame.
179
00:18:10,673 --> 00:18:13,092
That's an F-sharp, Flavia.
180
00:18:19,348 --> 00:18:22,560
Flavia! Flavia!
You haven't been practicing.
181
00:18:22,893 --> 00:18:24,645
I've had a lot of homework.
182
00:18:24,979 --> 00:18:26,939
That's not an excuse. Let's see.
183
00:18:27,273 --> 00:18:28,316
Play it all the way through
184
00:18:28,649 --> 00:18:30,860
and I'll give you
some of those cookies you like.
185
00:18:31,193 --> 00:18:34,113
-Again?
-Yes. From the top.
186
00:19:05,936 --> 00:19:07,938
Now, it looks like a castle.
187
00:19:08,272 --> 00:19:11,150
But... we need a bridge here.
188
00:19:11,484 --> 00:19:13,110
It looks very pretty.
189
00:19:13,444 --> 00:19:15,655
When it dries
we'll add the door.
190
00:19:15,988 --> 00:19:17,615
Come on, let's wash up.
191
00:19:34,340 --> 00:19:36,967
Don't tell anyone about the owl.
192
00:19:37,301 --> 00:19:39,679
You didn't predict it.
Someone told you.
193
00:19:40,012 --> 00:19:40,805
That's not true!
194
00:19:41,138 --> 00:19:43,474
Dad says there are
no fortune-tellers or witches.
195
00:19:43,974 --> 00:19:48,396
Yes there are. I'm a witch.
A horrible old witch.
196
00:19:48,729 --> 00:19:51,023
Let's see. Turn into one.
197
00:19:51,357 --> 00:19:54,068
-No. You'll get scared.
-I won't get scared.
198
00:19:55,528 --> 00:19:56,737
Another day.
199
00:20:02,618 --> 00:20:03,994
It used to play fine.
200
00:20:04,328 --> 00:20:06,997
But it broke, and it's been
like that ever since.
201
00:20:07,832 --> 00:20:09,250
Why two pianos?
202
00:20:09,583 --> 00:20:11,836
This is a Pianola.
It was my mom's.
203
00:20:16,048 --> 00:20:18,175
Veronica,
where are your parents?
204
00:20:18,509 --> 00:20:19,719
They died.
205
00:20:20,678 --> 00:20:22,847
And do you live alone
with your Nanna?
206
00:20:25,349 --> 00:20:26,267
Yes.
207
00:20:31,272 --> 00:20:33,858
Are all these musical scores?
208
00:20:39,613 --> 00:20:40,823
Flavia...
209
00:20:41,157 --> 00:20:43,993
you really wouldn't get scared
if I turned into a witch?
210
00:20:44,326 --> 00:20:46,120
-NO.
-Wait here.
211
00:20:51,917 --> 00:20:53,753
Come up, Flavia.
212
00:20:55,796 --> 00:20:57,339
Where are you going?
213
00:21:16,734 --> 00:21:17,943
Veronica.
214
00:21:36,378 --> 00:21:37,755
Veronica??
215
00:21:41,467 --> 00:21:42,968
Veronica??
216
00:21:52,520 --> 00:21:54,897
Veronica, come out. Don'...
217
00:22:02,488 --> 00:22:05,950
We were playing hide-and-seek,
and Flavia came looking for me.
218
00:22:06,283 --> 00:22:09,578
You've done a bad thing.
There's no playing in the house.
219
00:22:09,912 --> 00:22:13,082
Why doesn't Grandma
like anyone to see her?
220
00:22:13,415 --> 00:22:15,793
Some day
when you're old and sick
221
00:22:16,126 --> 00:22:17,169
you'll understand.
222
00:22:17,503 --> 00:22:19,380
Go ask your grandma
for forgiveness.
223
00:22:19,713 --> 00:22:20,673
Woe, Nanna...
224
00:22:21,006 --> 00:22:24,009
Not at all. You've done
a terrible job today.
225
00:22:24,343 --> 00:22:27,137
Either you apologize
or no story tonight.
226
00:22:28,347 --> 00:22:29,306
Well...
227
00:22:30,307 --> 00:22:32,726
Tell her your friend didn't know
she was there,
228
00:22:33,060 --> 00:22:34,562
and that it won't happen again.
229
00:23:51,639 --> 00:23:53,599
Mom! Mom!
230
00:23:54,475 --> 00:23:56,894
Mom! Mom!
231
00:24:30,678 --> 00:24:32,054
Flavia.
232
00:24:35,891 --> 00:24:37,226
What's wrong?
233
00:24:37,559 --> 00:24:39,770
That old lady.
That horrible old lady.
234
00:24:40,104 --> 00:24:42,481
There's no one.
You had a nightmare.
235
00:24:42,815 --> 00:24:46,443
- It was just a bad dream.
-Don't go. Don't go, please.
236
00:24:46,777 --> 00:24:51,198
No. I'm not leaving.
Calm down, sweetie. I'm here.
237
00:24:58,247 --> 00:25:01,875
I didn't say anything.
Really. To anyone.
238
00:25:02,209 --> 00:25:04,670
If you told
someone, I'll know it.
239
00:25:05,004 --> 00:25:06,964
And you'll be in trouble.
240
00:25:07,297 --> 00:25:10,634
- I can show you my spider later.
- I can't.
241
00:25:10,968 --> 00:25:12,052
You don't have piano lessons
today.
242
00:25:12,386 --> 00:25:13,721
But I have to study.
243
00:25:15,097 --> 00:25:16,515
Veronica...
244
00:25:16,849 --> 00:25:21,437
Can you cast a spell
to end my piano lessons?
245
00:25:38,454 --> 00:25:40,914
-Watch that step.
-Uh-huh.
246
00:25:49,006 --> 00:25:50,591
Everything's ready.
247
00:26:30,047 --> 00:26:31,840
Where did you get those candles?
248
00:26:32,174 --> 00:26:34,093
- I painted them.
-Why black?
249
00:26:34,426 --> 00:26:37,346
That's the way
the devil likes them.
250
00:26:46,605 --> 00:26:49,441
-Now what?
-Give me your piano book.
251
00:26:59,243 --> 00:27:02,788
-No, Veronica!
-We need it for the spell.
252
00:27:03,122 --> 00:27:05,249
But my mom will scold me.
253
00:27:05,582 --> 00:27:07,459
Tell her you lost it.
254
00:27:07,793 --> 00:27:10,921
Besides, you won't
need it anymore.
255
00:27:11,255 --> 00:27:14,174
Close your eyes
and think of your teacher.
256
00:27:18,303 --> 00:27:20,180
Satan...
257
00:27:20,514 --> 00:27:21,932
Satan...
258
00:27:22,266 --> 00:27:23,725
I invoke you.
259
00:27:25,060 --> 00:27:27,437
Don't laugh
or you'll ruin everything.
260
00:27:39,575 --> 00:27:41,034
Why do you do that?
261
00:27:41,368 --> 00:27:44,329
You must give blood to the devil
so he'll listen to us.
262
00:27:45,497 --> 00:27:47,332
-Give me your finger.
-No, not mine.
263
00:27:47,666 --> 00:27:49,710
Nothing can be done without you.
264
00:27:51,753 --> 00:27:53,338
Does it hurt a lot?
265
00:28:09,438 --> 00:28:10,606
Satan...
266
00:28:11,565 --> 00:28:14,860
we are making a pact with you.
267
00:28:15,819 --> 00:28:17,779
Take Madame Recal.
268
00:28:18,447 --> 00:28:19,865
Madame Rickard.
269
00:28:20,908 --> 00:28:22,743
Madame Rickard.
270
00:28:30,834 --> 00:28:34,379
She makes us suffer.
We don't want her.
271
00:28:35,214 --> 00:28:39,343
Take her far away
and don't ever let her return.
272
00:28:51,730 --> 00:28:53,857
-Did you draw the map?
-Yes.
273
00:28:54,191 --> 00:28:57,152
I didn't get to color it.
Can I borrow your crayons?
274
00:28:57,486 --> 00:28:58,779
- I don't have any.
-What's this?
275
00:28:59,112 --> 00:29:00,572
Leave it. They're not crayons.
276
00:29:00,906 --> 00:29:03,909
Of course not.
There's a spell in that box.
277
00:29:04,243 --> 00:29:05,369
Can't you see she's a witch?
278
00:29:06,370 --> 00:29:07,746
You're jealous.
279
00:29:10,040 --> 00:29:11,416
You're jealous.
280
00:29:30,143 --> 00:29:32,396
-Let me borrow your crayons.
- I don't have any.
281
00:29:37,442 --> 00:29:38,694
Thank you.
282
00:29:51,540 --> 00:29:54,543
You were warned last time,
Veronica.
283
00:29:54,876 --> 00:29:57,963
You could get expelled
from school for that.
284
00:29:58,297 --> 00:30:01,967
I didn't give her the box.
She took it.
285
00:30:02,301 --> 00:30:03,552
It's not about that.
286
00:30:03,885 --> 00:30:06,888
You know you can't bring
animals to school.
287
00:30:07,222 --> 00:30:09,349
Especially those critters.
288
00:30:09,683 --> 00:30:12,394
I didn't bring it in.
It's not mine.
289
00:30:13,061 --> 00:30:15,605
Veronica, besides
what you have done...
290
00:30:16,481 --> 00:30:17,566
Come in.
291
00:30:18,400 --> 00:30:21,236
-Did you call for me?
-Yes. Come in.
292
00:30:26,616 --> 00:30:28,452
Flavia, tell me the truth.
293
00:30:28,785 --> 00:30:31,330
Veronica says you brought in
that horrible creature
294
00:30:31,663 --> 00:30:32,622
in the crayon box.
295
00:30:37,502 --> 00:30:40,380
Is that true?
Did you do it?
296
00:30:42,382 --> 00:30:43,925
Answer me!
297
00:30:48,638 --> 00:30:51,558
Stay there
until your parents come for you.
298
00:31:47,656 --> 00:31:48,782
Flavia.
299
00:31:49,116 --> 00:31:51,993
-Flavia! Wait for me.
-What do you want?
300
00:31:52,327 --> 00:31:54,037
Don't be mad at me.
301
00:31:54,371 --> 00:31:57,249
I had to blame you
or I would have gotten expelled.
302
00:31:57,582 --> 00:31:58,917
I was punished because of you.
303
00:31:59,251 --> 00:32:00,836
I won't spend time
with you anymore.
304
00:32:01,169 --> 00:32:02,212
Don't be like that.
305
00:32:02,546 --> 00:32:04,714
I will.
Don't talk to me ever again.
306
00:32:05,048 --> 00:32:06,550
I don't want to be your friend.
307
00:32:10,220 --> 00:32:13,765
No, not that one.
A little higher.
308
00:32:14,099 --> 00:32:17,185
The one with a red bow.
Bring that one.
309
00:32:22,899 --> 00:32:23,775
This is it.
310
00:32:29,281 --> 00:32:30,407
Were they my mother's?
311
00:32:30,740 --> 00:32:33,368
Yes, I gave them to her
when she was a child.
312
00:32:34,327 --> 00:32:36,246
She saved them.
313
00:32:36,580 --> 00:32:37,998
You'll like them.
314
00:32:41,585 --> 00:32:43,253
They're yours now.
315
00:32:46,006 --> 00:32:49,593
-Thank you, Grandma.
-Take good care of them.
316
00:33:08,195 --> 00:33:09,321
Much better.
317
00:33:09,654 --> 00:33:12,365
Play it again
while I get some tea.
318
00:33:39,643 --> 00:33:40,810
Madame?
319
00:33:42,479 --> 00:33:43,647
Madame?
320
00:33:52,656 --> 00:33:54,115
What happened?
321
00:34:26,189 --> 00:34:27,941
Did you see
what he's playing with?
322
00:34:28,275 --> 00:34:31,570
Let him be.
I keep him quiet that way.
323
00:34:31,903 --> 00:34:32,988
How's Flavia?
324
00:34:33,321 --> 00:34:35,740
She's taking it hard.
She went to bed early.
325
00:34:36,074 --> 00:34:39,286
It was a shock seeing
her teacher dead.
326
00:34:40,328 --> 00:34:41,788
You were expecting it, right?
327
00:34:42,122 --> 00:34:45,041
Yes. Poor woman,
even after two strokes
328
00:34:45,375 --> 00:34:47,002
she didn't take care of herself.
329
00:34:47,335 --> 00:34:50,964
She smoked constantly.
She was sentenced.
330
00:34:51,798 --> 00:34:55,302
It'll be hard for Flavia
to get used to a new teacher.
331
00:34:55,635 --> 00:34:57,971
Yes. She really cared
about Madame Rickard.
332
00:34:58,305 --> 00:35:00,724
She was very sweet
to your daughter.
333
00:35:01,057 --> 00:35:04,561
Poor woman.
Why do these things happen?
334
00:35:48,563 --> 00:35:51,566
Flavia? Flavia, look who's here.
335
00:35:55,945 --> 00:35:56,988
Look who came to visit.
336
00:35:57,322 --> 00:35:59,115
-How are you, Flavia?
-Hi.
337
00:36:00,283 --> 00:36:01,576
Don't take Hippie.
338
00:36:01,910 --> 00:36:04,579
He has to eat.
I'll bring some gelatin later.
339
00:36:04,913 --> 00:36:06,164
Thank you, ma'am.
340
00:36:12,671 --> 00:36:16,216
Veronica, I didn't want
Madame Rickard to die.
341
00:36:17,550 --> 00:36:21,388
We asked to have her taken away
and never to come back.
342
00:36:21,721 --> 00:36:23,223
But not to die!
343
00:36:23,556 --> 00:36:25,850
Shut up. They'll hear you.
344
00:36:26,810 --> 00:36:29,229
Have you told anyone
about the spell?
345
00:36:29,562 --> 00:36:30,897
No.
346
00:36:31,231 --> 00:36:34,359
If someone finds out,
you'll be in trouble.
347
00:36:34,693 --> 00:36:36,194
You'll go to jail.
348
00:36:37,320 --> 00:36:40,532
Swear, you'll never mention this
to anyone.
349
00:36:41,741 --> 00:36:44,411
Besides, all pacts
with the devil
350
00:36:44,744 --> 00:36:46,079
have to be secret.
351
00:36:46,413 --> 00:36:49,374
Talking about it
will make him show up.
352
00:36:58,883 --> 00:37:01,010
You have a very pretty room.
353
00:37:01,344 --> 00:37:04,222
Yes, I'm getting new curtains.
354
00:37:04,556 --> 00:37:07,016
Who gives you so many toys?
355
00:37:07,350 --> 00:37:08,852
My parents.
356
00:37:13,481 --> 00:37:15,525
I've never seen a doll
like this.
357
00:37:17,360 --> 00:37:18,987
I'll give you
whatever you want for her.
358
00:37:19,320 --> 00:37:22,073
No. Betty is the doll
I love the most.
359
00:37:25,076 --> 00:37:27,912
If I wanted to I could take her.
360
00:37:28,246 --> 00:37:29,873
My mom wouldn't let you.
361
00:37:31,082 --> 00:37:32,959
I can do anything.
362
00:37:33,293 --> 00:37:34,586
Come at night,
363
00:37:34,919 --> 00:37:37,922
enter through the window
and take her.
364
00:38:34,938 --> 00:38:36,397
Veronica!
365
00:40:04,277 --> 00:40:06,404
Flavia. Flavia!
366
00:40:08,865 --> 00:40:10,408
Here, you dropped it.
367
00:40:13,536 --> 00:40:14,746
Thank you.
368
00:40:15,622 --> 00:40:17,332
-What is it?
-My pen.
369
00:40:17,665 --> 00:40:19,959
My dad brought it
from the United States.
370
00:40:23,296 --> 00:40:24,964
-Is it gold?
-I don't know.
371
00:40:25,298 --> 00:40:28,593
-Isn't it pretty?
-Yes. I like it a lot.
372
00:40:33,932 --> 00:40:36,809
Come get a snack.
Are you done with homework?
373
00:40:37,143 --> 00:40:38,227
Yes.
374
00:40:38,561 --> 00:40:40,063
What are you doing?
375
00:40:40,396 --> 00:40:41,481
A witch.
376
00:40:44,108 --> 00:40:47,862
-This looks like a mummy.
-What's a mummy?
377
00:40:48,196 --> 00:40:51,532
One of those dead bodies
that are buried and doesn't rot.
378
00:40:51,866 --> 00:40:53,952
-Is there such a thing?
-Of course there is.
379
00:40:54,285 --> 00:40:55,453
I've seen them.
380
00:40:58,665 --> 00:41:01,584
Veronica. What's this?
381
00:41:03,920 --> 00:41:05,964
A pen that Flavia gave to me.
382
00:41:09,258 --> 00:41:13,054
This is very expensive.
You shouldn't have accepted it.
383
00:41:13,388 --> 00:41:15,473
I know. But she wanted to.
384
00:41:51,300 --> 00:41:52,927
-Hi.
-Hi.
385
00:41:53,261 --> 00:41:54,595
-Do you have money?
-Mm-hmm.
386
00:41:54,929 --> 00:41:56,848
-How much?
-Twenty pesos.
387
00:41:57,181 --> 00:42:00,101
Good. We're not going
to class today.
388
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
-Why?
-We're going somewhere else.
389
00:42:03,062 --> 00:42:04,063
That's ditching.
390
00:42:04,397 --> 00:42:06,357
If we get caught,
they'll flunk us.
391
00:42:06,691 --> 00:42:07,567
I'm not going.
392
00:42:08,443 --> 00:42:10,862
You'll do what I tell you to do.
393
00:42:11,195 --> 00:42:12,572
Always.
394
00:42:12,905 --> 00:42:14,032
Or you'll be sorry.
395
00:43:23,101 --> 00:43:23,851
No one saw us.
396
00:43:24,185 --> 00:43:26,521
-Where are we going?
-To see mummies.
397
00:43:26,854 --> 00:43:28,022
What?!
398
00:43:42,411 --> 00:43:45,039
-They're so ugly.
-They're dead people.
399
00:43:46,666 --> 00:43:47,917
Why were they mummified?
400
00:43:48,251 --> 00:43:50,419
No. That's how they found them.
401
00:44:02,557 --> 00:44:05,184
Let me tell you,
they're not really dead.
402
00:44:05,518 --> 00:44:08,187
At night they walk around
the convent.
403
00:44:08,521 --> 00:44:10,773
-How do you know?
-I've seen them.
404
00:44:19,532 --> 00:44:22,827
Nanna, is the food ready?
I'm hungry.
405
00:44:23,161 --> 00:44:24,328
In 15 minutes.
406
00:44:30,835 --> 00:44:32,879
Get out of here.
You make me nervous.
407
00:44:33,212 --> 00:44:34,755
Read your storybook.
408
00:44:35,089 --> 00:44:38,134
I don't like them.
They're silly.
409
00:44:38,467 --> 00:44:40,136
They don't mention anything
about witches.
410
00:44:40,469 --> 00:44:41,596
Of course not.
411
00:44:41,929 --> 00:44:44,432
Fairies don't get along
with witches.
412
00:44:44,765 --> 00:44:46,058
They're afraid of them.
413
00:44:50,563 --> 00:44:51,564
Why?
414
00:44:51,898 --> 00:44:54,525
The witches are their enemies
and they Kill them.
415
00:44:57,195 --> 00:44:59,488
-How?
-Who knows?
416
00:45:01,782 --> 00:45:03,451
Stop eating fruit.
417
00:45:04,869 --> 00:45:06,037
Did you hear me?
418
00:45:07,622 --> 00:45:10,041
-Put that apple down.
-Tell me how.
419
00:45:11,584 --> 00:45:13,961
Well... uh...
420
00:45:14,295 --> 00:45:17,423
Have you seen the boiling pots
that witches have?
421
00:45:19,592 --> 00:45:23,679
They throw in lizard tails,
cemetery dirt,
422
00:45:24,013 --> 00:45:28,100
ashes from crosses,
snakes, and lots of rubbish.
423
00:45:28,851 --> 00:45:30,853
You know what they make?
424
00:45:31,187 --> 00:45:32,605
Poison.
425
00:45:41,239 --> 00:45:43,032
Poison for the fairies.
426
00:45:44,242 --> 00:45:46,285
It's pretty. Who set it up?
427
00:45:46,619 --> 00:45:48,704
My nanny Carmen
does it every year.
428
00:45:49,038 --> 00:45:53,084
-Don't you have one at home?
-No. We don't believe in that.
429
00:45:53,417 --> 00:45:57,296
-How about a tree?
-Sometimes. But not this year.
430
00:45:57,630 --> 00:46:00,383
The doctor said
to take me to the farm.
431
00:46:00,716 --> 00:46:02,885
-What farm?
-My father's.
432
00:46:03,219 --> 00:46:04,595
He has cows and horses.
433
00:46:04,929 --> 00:46:07,098
And a very large lake
with ducks.
434
00:46:07,431 --> 00:46:09,600
- I don't believe you.
-We do.
435
00:46:09,934 --> 00:46:12,103
We always go there
on vacation.
436
00:46:12,436 --> 00:46:14,313
I'm learning to ride horses.
437
00:46:14,647 --> 00:46:15,940
I want to go with you.
438
00:46:17,483 --> 00:46:20,695
I don't know.
We never go with anyone.
439
00:46:21,028 --> 00:46:22,071
I don't care.
440
00:46:22,405 --> 00:46:24,949
Tell your father
that you want me to go.
441
00:46:25,283 --> 00:46:26,784
What if he doesn't want to?
442
00:46:27,118 --> 00:46:30,079
If he doesn't,
I'll get mad at you.
443
00:46:36,127 --> 00:46:38,421
I don't know.
She's a strange girl.
444
00:46:38,754 --> 00:46:39,797
There's something weird
about her.
445
00:46:40,131 --> 00:46:41,757
I must admit,
I don't like that friendship.
446
00:46:42,091 --> 00:46:43,217
It may be, my love.
447
00:46:43,551 --> 00:46:46,053
But we can't choose
Flavia's friends.
448
00:46:46,387 --> 00:46:48,889
Besides, it's a responsibility.
449
00:46:49,223 --> 00:46:53,477
Why? There's no problem.
Flavia insisted on it.
450
00:46:53,811 --> 00:46:55,980
Do you think
they'll let Veronica go?
451
00:46:56,314 --> 00:46:56,897
We'll ask.
452
00:46:57,231 --> 00:46:59,650
If they don't let her,
it's not our fault.
453
00:46:59,984 --> 00:47:01,819
All right. You really spoil her.
454
00:47:02,153 --> 00:47:05,281
Whatever your daughter wants
she gets.
455
00:47:09,285 --> 00:47:10,870
We're here, Veronica!
456
00:47:11,203 --> 00:47:13,039
-Where is it?
-It's everything you see here.
457
00:47:13,372 --> 00:47:14,874
On both sides?
458
00:47:15,207 --> 00:47:18,336
-Yes Veronica, on both sides.
-Where does it end?
459
00:47:18,669 --> 00:47:21,422
Further down.
You can't see from here.
460
00:47:22,256 --> 00:47:23,716
Look, there's the lake!
461
00:47:24,050 --> 00:47:26,635
-Didn't I tell you?
-A lake.
462
00:48:10,346 --> 00:48:13,224
This is my bedroom.
You'll sleep in here with me.
463
00:48:13,557 --> 00:48:15,267
-Do you like it?
-Yes.
464
00:48:21,399 --> 00:48:24,610
Take your clothes out
and hang them in the closet.
465
00:48:26,529 --> 00:48:28,781
Your dad is really rich,
Isn't he?
466
00:48:29,782 --> 00:48:32,159
Yeah. I think so.
467
00:48:35,204 --> 00:48:37,706
I will be very rich, too.
468
00:48:59,478 --> 00:49:01,480
-What's this?
-The barn.
469
00:49:02,648 --> 00:49:03,524
It's pretty.
470
00:49:03,858 --> 00:49:05,568
Inside is a great place
to play, too.
471
00:49:05,901 --> 00:49:07,403
Let's take a look.
472
00:49:19,457 --> 00:49:22,585
I hide up there
when I don't want to see anyone.
473
00:49:29,467 --> 00:49:31,343
Do you want to sit on the straw?
474
00:49:31,677 --> 00:49:32,553
Later.
475
00:49:40,936 --> 00:49:44,106
-What's that?
-That's the village cemetery.
476
00:49:44,440 --> 00:49:46,150
-Let's go.
-To the cemetery?
477
00:49:46,484 --> 00:49:48,152
Why not? Are you afraid?
478
00:49:48,486 --> 00:49:51,614
-No. Not during the day.
-Let's go then.
479
00:51:13,195 --> 00:51:14,822
What are you looking for?
480
00:51:15,155 --> 00:51:17,157
I don't know. A lot of things.
481
00:51:19,785 --> 00:51:20,828
Look.
482
00:51:25,916 --> 00:51:27,167
This is very old.
483
00:51:27,501 --> 00:51:30,671
Yeah, the fence over there
fell over.
484
00:52:31,273 --> 00:52:33,025
Tono the watchman lives here.
485
00:52:33,359 --> 00:52:35,653
-Who is he?
-He takes care of the farm.
486
00:52:35,986 --> 00:52:38,989
He's very nice to me.
Let's see if he has any candy.
487
00:52:47,414 --> 00:52:50,334
Tono! Tono!
488
00:52:53,754 --> 00:52:55,381
Tono?
489
00:52:55,714 --> 00:52:57,341
He's not here. Let's go.
490
00:52:57,675 --> 00:52:58,801
Wait.
491
00:53:00,135 --> 00:53:01,428
Let me look around.
492
00:53:11,313 --> 00:53:12,606
Let's go.
493
00:53:34,378 --> 00:53:36,088
Why can't we go now?
494
00:53:36,422 --> 00:53:39,258
My dad won't let me.
He says the lake is dangerous.
495
00:53:39,591 --> 00:53:42,136
We'll ask Tono to come with us
another day.
496
00:53:42,469 --> 00:53:45,431
It'll be more exciting
to go alone.
497
00:53:45,764 --> 00:53:47,349
But you don't know how to row.
498
00:53:53,147 --> 00:53:56,692
Veronica, do you ever think
of Madame Rickard?
499
00:53:57,025 --> 00:53:58,235
Why?
500
00:53:58,569 --> 00:54:01,238
Because it's our fault
she's dead.
501
00:54:02,239 --> 00:54:03,782
It's the devil's doing.
502
00:54:04,116 --> 00:54:05,951
I often think of her.
503
00:54:06,744 --> 00:54:09,997
I also feel bad for her.
She always treated me kindly.
504
00:54:26,805 --> 00:54:27,931
What are these cars?
505
00:54:28,265 --> 00:54:31,477
My dad bought them.
They're over 100 years old.
506
00:54:31,810 --> 00:54:32,770
Can we race?
507
00:54:33,103 --> 00:54:35,397
How? They don't run.
They're horse drawn.
508
00:54:35,731 --> 00:54:38,025
Just pretend there are horses.
509
00:54:46,074 --> 00:54:48,535
Giddy up, horse! Giddy up!
510
00:54:48,869 --> 00:54:51,789
Hurry up. They're catching up.
511
00:54:52,122 --> 00:54:54,792
But this is really dirty.
512
00:54:56,835 --> 00:54:59,171
You ruin everything.
513
00:55:18,524 --> 00:55:19,316
What do you see?
514
00:55:19,650 --> 00:55:21,318
-That.
-That pot?
515
00:55:21,652 --> 00:55:23,779
That's not a pot.
It's a cauldron.
516
00:55:24,613 --> 00:55:27,157
-Let's take it.
-What for?
517
00:55:28,033 --> 00:55:29,576
I'll tell you a secret.
518
00:55:29,910 --> 00:55:32,871
You'll help with something
very important.
519
00:55:33,205 --> 00:55:36,875
-What is it?
-Poison for the fairies.
520
00:55:41,046 --> 00:55:44,383
-It has to be out of sight.
-We can ask Tono to--
521
00:55:44,716 --> 00:55:47,302
Don't be silly.
No one must know.
522
00:55:47,636 --> 00:55:50,430
-Just you and me.
-In the barn then!
523
00:55:50,764 --> 00:55:52,266
Yes. We'll cover it well.
524
00:55:55,894 --> 00:55:56,979
What's that cross?
525
00:55:57,312 --> 00:55:59,022
Tono says the devil
used to appear here.
526
00:55:59,356 --> 00:56:01,525
They put it there
to scare him off.
527
00:56:04,862 --> 00:56:06,989
Why Kill the fairies?
528
00:56:07,322 --> 00:56:10,576
They do not desire us.
Witches infuriate them.
529
00:56:12,160 --> 00:56:16,331
-What do you do with the poison?
-I'll tell you later.
530
00:56:24,965 --> 00:56:26,425
In that corner.
531
00:56:31,096 --> 00:56:33,056
No one will find it here.
532
00:56:42,482 --> 00:56:43,859
I'm tired.
533
00:56:51,283 --> 00:56:52,576
-What will you do with it?
-What?
534
00:56:52,910 --> 00:56:55,954
-The poison.
-You put in places
535
00:56:56,288 --> 00:56:57,414
where there are mushrooms
and flowers...
536
00:56:57,748 --> 00:57:00,459
That's where the fairies gather
on a full moon.
537
00:57:00,792 --> 00:57:03,337
-Can we see them?
-Maybe
538
00:57:04,338 --> 00:57:06,173
Who showed you
how to make poison?
539
00:57:06,506 --> 00:57:08,759
Other witches.
It's very complicated.
540
00:57:09,092 --> 00:57:11,803
We have to get
spider and toad legs...
541
00:57:12,137 --> 00:57:13,722
snakes, ashes--
542
00:57:14,056 --> 00:57:15,974
Where are you going
to find that?
543
00:57:16,308 --> 00:57:17,351
We'll have to find it.
544
00:57:17,684 --> 00:57:18,810
Once we have everything
545
00:57:19,144 --> 00:57:20,646
we add it to the
water and boil it.
546
00:57:20,979 --> 00:57:22,689
That's going to smell nasty.
547
00:57:23,023 --> 00:57:26,109
The fairies will die
when they smell it.
548
00:57:26,443 --> 00:57:28,028
That's wicked.
549
00:57:28,362 --> 00:57:31,406
Don't be silly.
Witches have to be wicked.
550
00:57:32,616 --> 00:57:35,118
I want to be
the most wicked of all.
551
00:57:44,670 --> 00:57:47,214
I caught a big one.
Bring the jar.
552
00:58:01,228 --> 00:58:04,606
-We have a lot.
-We have enough.
553
00:58:16,618 --> 00:58:18,453
There aren't any fish in here.
554
00:58:18,787 --> 00:58:21,415
Yes, there are.
Tono fishes everyday.
555
00:58:21,748 --> 00:58:24,167
We didn't use any bait.
556
00:58:25,460 --> 00:58:26,670
We have to get worms.
557
00:58:27,004 --> 00:58:29,381
We'll add the leftovers
to the poison.
558
00:58:37,848 --> 00:58:39,975
Where can we find the lizards?
559
00:58:40,308 --> 00:58:43,353
At the old church.
It's hard to catch them.
560
00:58:43,687 --> 00:58:45,313
They always slip away.
561
00:58:45,647 --> 00:58:48,650
It doesn't matter.
We just need the tails.
562
00:58:49,484 --> 00:58:52,320
It'll be a good idea
to have a whole lizard.
563
00:58:52,654 --> 00:58:54,948
-Ah, you don't know.
-Yes, I do.
564
01:00:21,451 --> 01:00:23,328
I got one.
565
01:00:39,094 --> 01:00:42,889
Veronica, it's really dangerous.
What if something happens?
566
01:00:43,223 --> 01:00:44,766
Nothing will happen to me.
567
01:00:45,100 --> 01:00:46,643
What about me?
568
01:00:46,977 --> 01:00:49,646
We're in the same boat.
Undo the rope.
569
01:00:58,405 --> 01:00:59,447
You know how to row?
570
01:00:59,781 --> 01:01:01,825
It's easy.
Just push the water back.
571
01:01:17,424 --> 01:01:19,968
-That's it!
-Are you sure?
572
01:01:20,302 --> 01:01:22,888
The last time I got close
and I saw them.
573
01:01:23,221 --> 01:01:25,307
There were like
a thousand toads.
574
01:02:28,870 --> 01:02:30,330
Give me a hand.
575
01:02:40,924 --> 01:02:43,176
I see them! I see them!
576
01:03:59,669 --> 01:04:01,546
Veronica! The boat!
577
01:04:25,111 --> 01:04:26,571
That was scary, huh?
578
01:04:30,742 --> 01:04:33,495
-Why are you laughing?
-Look at your legs.
579
01:04:48,301 --> 01:04:50,095
Why would you even get
in the water?
580
01:04:50,428 --> 01:04:51,805
It's cold and dirty.
581
01:04:52,138 --> 01:04:54,474
I didn't get in. I slipped.
582
01:04:54,808 --> 01:04:56,726
Your father
had warned you, Flavia,
583
01:04:57,060 --> 01:04:58,937
not to go near the lake.
584
01:04:59,270 --> 01:05:00,939
I was looking for a toad.
585
01:05:01,272 --> 01:05:03,358
A toad? What for?
586
01:05:04,943 --> 01:05:06,027
Just to look at it.
587
01:05:06,361 --> 01:05:08,738
That's silly.
Look at these shoes.
588
01:05:11,199 --> 01:05:13,785
When you're done
I'll give you an alcohol rub.
589
01:05:14,119 --> 01:05:15,578
You both smell like a swamp.
590
01:05:17,705 --> 01:05:20,458
-Why did you tell?
-It slipped. Don't get mad.
591
01:05:22,085 --> 01:05:26,256
-We have the toad. Now what?
-We have 10 get a snake.
592
01:05:27,674 --> 01:05:32,429
-Those are poisonous.
-We only need the skin.
593
01:05:32,762 --> 01:05:34,597
There's one in Tono's cabin.
594
01:05:47,819 --> 01:05:50,947
-Go get it, now.
-No. Not me.
595
01:05:51,281 --> 01:05:53,825
I'll warn you if he comes.
He knows you.
596
01:05:54,159 --> 01:05:56,661
It's because...
I'm afraid of shakes.
597
01:05:56,995 --> 01:05:59,956
It's dead.
I'm telling you to go.
598
01:07:07,482 --> 01:07:11,694
-When will you be done?
-We still need a lot of things.
599
01:07:32,840 --> 01:07:34,008
What do we need?
600
01:07:34,342 --> 01:07:37,845
Soil from a cemetery
and a wooden cross from a tomb.
601
01:07:38,179 --> 01:07:39,389
Really?
602
01:07:40,431 --> 01:07:44,102
Yes. We burn the cross
and add the ashes to the poison.
603
01:07:48,982 --> 01:07:50,316
We can go now.
604
01:07:50,650 --> 01:07:53,611
No. It has to be at midnight.
605
01:07:53,945 --> 01:07:56,114
-I'm not going.
-You said you'd help.
606
01:07:56,447 --> 01:08:00,326
I don't care.
I'm not going! I'm not going...
607
01:08:02,620 --> 01:08:04,122
You've been next
to the fire too long.
608
01:08:04,455 --> 01:08:05,498
It's bad for you.
609
01:08:06,332 --> 01:08:10,086
-A little longer.
-Fine. I'll get the bed ready.
610
01:08:10,420 --> 01:08:13,631
Flavia.
I saw Madame Rickard last night.
611
01:08:13,965 --> 01:08:15,925
-Who?
-Your teacher.
612
01:08:16,259 --> 01:08:20,138
I heard footsteps
and she was there, on the steps.
613
01:08:20,471 --> 01:08:23,141
But... she's dead.
614
01:08:23,474 --> 01:08:25,852
Yes, she's come back
to scare us.
615
01:09:13,358 --> 01:09:14,275
Madame?
616
01:09:23,117 --> 01:09:24,452
Madame Rickard?
617
01:09:34,295 --> 01:09:35,463
Madame?
618
01:10:07,704 --> 01:10:09,956
-What are you doing?
-Nothing.
619
01:10:10,289 --> 01:10:11,374
You don't want to play?
620
01:10:13,000 --> 01:10:13,876
Veronica.
621
01:10:14,210 --> 01:10:17,171
Do you think Madame Rickard
will return?
622
01:10:17,505 --> 01:10:21,592
Yes. She wants revenge
by scaring us.
623
01:10:21,926 --> 01:10:26,848
-Can we make her go away?
-We can. But you won't want to.
624
01:10:27,181 --> 01:10:29,767
-What?
-Go 10 the cemetery tonight.
625
01:10:30,101 --> 01:10:32,937
She'll see that
we're not scared and leave.
626
01:10:34,397 --> 01:10:36,691
-Are you sure?
-It never fails.
627
01:10:46,743 --> 01:10:48,578
Don't fall asleep, Flavia.
628
01:10:50,079 --> 01:10:53,416
-I'm sleepy.
-We're leaving.
629
01:10:53,750 --> 01:10:55,835
-What time is it?
-Ten to eleven.
630
01:11:00,423 --> 01:11:02,759
I'm sleepy, Veronica.
631
01:11:03,092 --> 01:11:06,345
No, get up now.
Where's the lantern?
632
01:11:06,679 --> 01:11:08,097
Under the bed.
633
01:11:22,987 --> 01:11:24,572
It's cold.
634
01:11:24,906 --> 01:11:26,783
Yeah. We'll take our coats.
635
01:11:27,116 --> 01:11:28,826
Get dressed
and don't make any noise.
636
01:11:48,513 --> 01:11:50,306
Turn the lantern on.
I can't see.
637
01:11:50,640 --> 01:11:51,599
No. Not here.
638
01:12:11,160 --> 01:12:14,872
-Do we have to go farther?
-We have 10 get the cross.
639
01:12:25,633 --> 01:12:27,218
There's a cross!
640
01:12:27,552 --> 01:12:30,513
It's too big.
We'll get the dirt.
641
01:12:59,375 --> 01:13:01,168
Look. That one.
642
01:13:13,598 --> 01:13:15,600
Veronica, did you hear that?
643
01:13:15,933 --> 01:13:17,852
-What?
-Footsteps.
644
01:13:19,562 --> 01:13:20,521
No.
645
01:13:21,439 --> 01:13:23,274
I did. Let's go.
646
01:13:24,233 --> 01:13:26,652
Give me some light.
I've almost got it.
647
01:13:51,928 --> 01:13:54,305
Hey, count the steps.
648
01:13:55,932 --> 01:13:57,183
Over--?
649
01:13:57,516 --> 01:13:59,727
What are you doing here?
650
01:14:01,312 --> 01:14:04,982
You've gone too far.
I can't believe it.
651
01:14:05,316 --> 01:14:07,026
Have you two gone mad?
652
01:14:09,070 --> 01:14:10,821
Don't cry. Answer me!
653
01:14:11,155 --> 01:14:13,115
What were you doing
in the cemetery?
654
01:14:14,367 --> 01:14:16,369
Looking for dirt.
655
01:14:16,702 --> 01:14:19,288
Dirt? From a cemetery?
656
01:14:20,081 --> 01:14:21,123
What for?
657
01:14:21,457 --> 01:14:24,460
We're making poison
for the fairies.
658
01:14:24,794 --> 01:14:26,128
What did you say?
659
01:14:27,713 --> 01:14:30,925
-Answer me!
-It's a game, sir.
660
01:14:31,968 --> 01:14:35,388
Outrageous.
I don't know what to say.
661
01:14:35,721 --> 01:14:40,267
You-- go to bed.
We'll talk tomorrow.
662
01:14:46,732 --> 01:14:50,569
Flavia, don't forget to wash
your hands with alcohol.
663
01:14:50,903 --> 01:14:51,904
Yes, Dad.
664
01:14:56,826 --> 01:14:59,328
But Veronica, I had to tell him!
665
01:14:59,662 --> 01:15:02,623
Don't talk to me.
Not even a word.
666
01:15:02,957 --> 01:15:07,294
-What did you want me to do?
-You'll pay dearly for this.
667
01:15:29,233 --> 01:15:31,819
Veronica. Veronica.
668
01:15:34,697 --> 01:15:37,950
Veronica, don't leave.
Don't be upset with me.
669
01:15:38,284 --> 01:15:41,787
You promised not to mention
the poison. It was a secret.
670
01:15:42,121 --> 01:15:43,664
There was nothing wrong with it.
671
01:15:43,998 --> 01:15:47,293
Wait till the witches arrive
so they can take out your eyes.
672
01:16:21,118 --> 01:16:22,870
Why are you here?
Following me?
673
01:16:23,204 --> 01:16:24,705
I came to help you.
674
01:16:43,474 --> 01:16:46,936
I don't need your help.
I can do everything by myself.
675
01:16:47,269 --> 01:16:50,564
Were you serious about them
taking my eyes out?
676
01:16:50,898 --> 01:16:51,857
I was.
677
01:16:52,191 --> 01:16:54,068
They'll cut
your tongue out, too.
678
01:16:54,401 --> 01:16:55,569
So, you won't tell
their secrets.
679
01:16:55,903 --> 01:16:58,155
No, please! Tell them not to!
680
01:16:58,572 --> 01:17:00,825
-What will you give me?
-Whatever you want.
681
01:17:01,367 --> 01:17:02,910
I want Hippie.
682
01:17:32,606 --> 01:17:34,400
Come, Hippie. Let's go.
683
01:18:01,552 --> 01:18:03,053
What's wrong with the car, Dad?
684
01:18:03,387 --> 01:18:05,973
It's not running well, princess.
685
01:18:06,307 --> 01:18:07,183
I have to go to Mexico City.
686
01:18:07,516 --> 01:18:10,686
-Are we all leaving?
-No, it's a business trip.
687
01:18:11,020 --> 01:18:12,438
I'll be back tomorrow.
688
01:18:24,450 --> 01:18:27,286
-When do you leave?
-When I'm done here.
689
01:18:29,538 --> 01:18:30,873
Give me a kiss.
690
01:18:32,875 --> 01:18:34,752
Are you spending the night
at home in Mexico City?
691
01:18:35,085 --> 01:18:37,922
Of course, precious. Where else?
692
01:18:55,022 --> 01:18:56,982
-Flavia!
-Yes, Mom?
693
01:18:57,316 --> 01:19:00,444
Get Veronica.
Wash your hands before dinner.
694
01:19:00,778 --> 01:19:01,862
Yes, Mom.
695
01:19:03,530 --> 01:19:05,074
Hippie, come!
696
01:19:13,499 --> 01:19:15,084
Yeah, spoil him.
697
01:19:15,417 --> 01:19:17,253
He gets more mischievous
every day.
698
01:19:17,586 --> 01:19:21,674
He got in the car and your dad
had to drive him back.
699
01:19:40,442 --> 01:19:42,361
We're leaving Sunday.
Did you know?
700
01:19:42,695 --> 01:19:44,697
Yes. We have school on Monday.
701
01:19:47,116 --> 01:19:49,702
I don't feel like
going back to school.
702
01:19:51,662 --> 01:19:55,833
-What about the poison?
-Everything is ready.
703
01:19:56,166 --> 01:19:57,084
When are we going to do it?
704
01:19:57,418 --> 01:19:59,712
Tomorrow night,
but not with you.
705
01:20:00,045 --> 01:20:02,423
Don't be like that.
I want to watch.
706
01:20:02,756 --> 01:20:04,049
Will you give me Hippie?
707
01:20:05,259 --> 01:20:06,969
Forever?
708
01:20:07,303 --> 01:20:08,846
Give him to me, now.
709
01:20:28,324 --> 01:20:29,533
Tell me he's mine.
710
01:20:30,576 --> 01:20:32,244
-He's yours.
-Swear it.
711
01:20:33,912 --> 01:20:35,998
Not like that. Say:
712
01:20:36,332 --> 01:20:40,127
I swear I'll never take Hippie
away from Veronica.
713
01:20:40,461 --> 01:20:44,465
"I swear I'll never try
to take Hippie from Veronica.”
714
01:20:44,798 --> 01:20:48,427
If I do, may the witches come
and take my eyes out.
715
01:20:48,761 --> 01:20:50,804
"If I do, may the witches--"
716
01:20:55,684 --> 01:20:59,438
Don't cry. I'm sure your dad
will give you another one.
717
01:21:21,085 --> 01:21:22,795
The lights are out.
They're in bed.
718
01:21:23,128 --> 01:21:25,756
Yes. It's very late.
719
01:21:26,090 --> 01:21:27,591
Let's go
and don't make any noise.
720
01:21:27,925 --> 01:21:30,594
-Are you taking him?
- I just thought of something.
721
01:21:30,928 --> 01:21:34,306
All witches require a black cat
to perform magic.
722
01:21:34,640 --> 01:21:36,767
A cat. Do you have a cat?
723
01:21:37,101 --> 01:21:38,477
No. But I'll take Hippie.
724
01:21:38,811 --> 01:21:42,189
-He might get scared.
-Why would he? Come here.
725
01:21:56,912 --> 01:21:59,456
-What are you looking at?
-The moon. It's so big.
726
01:21:59,790 --> 01:22:02,543
-Is that good?
-It's good for us witches.
727
01:22:38,162 --> 01:22:40,080
Shut him up. They'll hear him.
728
01:25:31,418 --> 01:25:34,212
Flavia! Put the ladder up!
729
01:25:37,466 --> 01:25:39,384
Come back, Flavia!
730
01:25:39,718 --> 01:25:40,927
Please.
731
01:25:47,225 --> 01:25:50,187
Please, Flavia! Please!
732
01:25:50,520 --> 01:25:52,272
Come back, Flavia.
733
01:26:00,447 --> 01:26:05,285
Flavia! Flavia! Help me, Flavia!
734
01:26:12,793 --> 01:26:15,545
Flavia! Flavia!
735
01:26:34,272 --> 01:26:37,901
Flavia! Help me, Flavia!
736
01:26:39,736 --> 01:26:44,282
Flavia. Please, Flavia.
737
01:26:49,621 --> 01:26:52,249
Please, help me, Flavia.
738
01:26:53,375 --> 01:26:57,546
Please! Please, Flavia...
48723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.