All language subtitles for Paul.Hollywood.Eats.Japan.S01E03.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,640 I'm Paul Hollywood, and, yes, I like my food. 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,200 {\an8}[narrator] And that's lucky because food is why Paul has come to Japan 3 00:00:15,280 --> 00:00:16,640 {\an8}for the first time in his life. 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,320 -Oh, no. -[laughter] 5 00:00:19,400 --> 00:00:23,960 [narrator] He wants to expose himself to all this country has to offer, 6 00:00:24,040 --> 00:00:26,720 although, thankfully that's not his bottom. 7 00:00:28,880 --> 00:00:32,560 Paul's time here is about flexing his culinary muscles. 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,000 That's an oyster, not a mussel. 9 00:00:35,080 --> 00:00:37,320 Paul is in Japan to eat. 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,000 [Paul] I've never been to Japan before. 11 00:00:41,080 --> 00:00:42,320 I mean, why, would I? I'm a baker. 12 00:00:42,400 --> 00:00:44,080 It's all about rice and noodles, isn't it? 13 00:00:44,160 --> 00:00:45,440 Ta-da! 14 00:00:45,520 --> 00:00:48,400 [Paul] Anyway, I'm told it's now the number one destination 15 00:00:48,480 --> 00:00:50,680 for food lovers, and that's why I'm here. 16 00:00:50,760 --> 00:00:53,480 I'm on a bit of a mission, to learn why this country 17 00:00:53,560 --> 00:00:55,520 is so obsessed with food... 18 00:00:55,600 --> 00:00:56,920 That's mental. 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,800 ...to see if the food here is as good as everyone tells me... 20 00:00:59,880 --> 00:01:01,520 [man] We like this junk food. 21 00:01:01,600 --> 00:01:03,040 [laughter] 22 00:01:03,120 --> 00:01:05,920 [Paul] ...and learn why eating plays such a crucial role 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,480 in all aspects of Japanese life. 24 00:01:08,560 --> 00:01:11,600 350 English pound 25 00:01:11,680 --> 00:01:12,840 for that strawberry. 26 00:01:13,960 --> 00:01:15,480 Just think about that for a minute. 27 00:01:16,880 --> 00:01:18,160 [narrator] And, Paul being Paul, 28 00:01:18,240 --> 00:01:21,320 he's bound to find a way to get bread involved somehow. 29 00:01:22,720 --> 00:01:24,400 Ooh, yeah. 30 00:01:25,520 --> 00:01:31,160 [man screams] Welcome to Japan, Paul Hollywood. 31 00:01:36,520 --> 00:01:39,240 {\an8}[narrator] Paul's now been in Japan for two weeks. 32 00:01:39,320 --> 00:01:42,120 {\an8}He's learned a bit about the etiquette of eating here. 33 00:01:42,200 --> 00:01:45,600 -Please stop pointing with chopsticks. -Why? 34 00:01:45,680 --> 00:01:47,480 -It's rude. -Okay. 35 00:01:47,560 --> 00:01:49,240 [narrator] He's found some food he loves... 36 00:01:50,440 --> 00:01:51,560 {\an8}[in Japanese] 37 00:01:51,640 --> 00:01:53,280 [narrator] ...a lot that's surprised him. 38 00:01:53,360 --> 00:01:58,160 [Paul] I never expected to see that in Japan. 39 00:01:58,240 --> 00:01:59,320 Bread is amazing. 40 00:01:59,400 --> 00:02:01,560 I'm loving it, I'm in heaven. 41 00:02:02,360 --> 00:02:05,520 [narrator] And some food he never wants to eat again. 42 00:02:05,600 --> 00:02:07,600 Oh, jeez. It's rank. 43 00:02:10,120 --> 00:02:12,440 [narrator] But crucially, he's discovered how important 44 00:02:12,520 --> 00:02:14,960 all food is to the Japanese. 45 00:02:15,040 --> 00:02:19,320 [Paul] This whole building is dedicated to pot noodles. 46 00:02:21,960 --> 00:02:25,120 [narrator] And that they're even prepared to fight for the food they love. 47 00:02:25,200 --> 00:02:27,040 [Paul] All of this for rice. 48 00:02:28,920 --> 00:02:31,360 [narrator] Now Paul wants his final week in Japan 49 00:02:31,440 --> 00:02:34,280 to be all about seeking out the most weird, 50 00:02:34,360 --> 00:02:38,640 wonderful and astounding food stories this country has to offer. 51 00:02:41,880 --> 00:02:44,560 And his first stop promises to be right up there 52 00:02:44,640 --> 00:02:47,440 as one of the most astounding places he's visited. 53 00:02:48,960 --> 00:02:51,280 Paul's heading deep into the Japanese countryside 54 00:02:51,360 --> 00:02:54,000 for an extraordinarily fruity experience. 55 00:02:54,080 --> 00:02:56,120 He's going strawberry picking. 56 00:02:57,200 --> 00:02:58,640 It's pick your own in the UK, isn't it? 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,120 Spend a day in the field doing the farmer's work for him, 58 00:03:01,200 --> 00:03:03,960 getting sunburnt and eating as many as you can. 59 00:03:04,040 --> 00:03:05,840 One in the basket, one in your gob 60 00:03:05,920 --> 00:03:07,720 and then you feel a little bit sick on your way home. 61 00:03:09,080 --> 00:03:12,080 [narrator] In Gifu Prefecture, about 30 minutes' drive 62 00:03:12,160 --> 00:03:16,440 northwest of the city of Nagoya, is the Okuda Strawberry Farm. 63 00:03:21,680 --> 00:03:25,200 At first sight, it doesn't look that special, and Paul, 64 00:03:25,280 --> 00:03:27,960 well, he doesn't look very impressed, does he? 65 00:03:29,080 --> 00:03:32,480 [Paul] They were telling me this guy's got some amazing strawberries, you know? 66 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 I've seen better in the UK, if I'm honest. 67 00:03:34,600 --> 00:03:37,080 £1.50 a punnet, I think they're about two quid 68 00:03:37,160 --> 00:03:38,400 in the UK at the moment. 69 00:03:38,480 --> 00:03:40,760 I mean, they look okay. 70 00:03:40,840 --> 00:03:43,520 Oh, he's got a few down there, 8.50. 71 00:03:43,600 --> 00:03:45,040 Hang on. 72 00:03:46,680 --> 00:03:48,120 Let me just double check. 73 00:03:49,440 --> 00:03:50,840 17 quid? 74 00:03:54,680 --> 00:03:56,240 Can't be right? 75 00:03:57,160 --> 00:03:59,120 You know, everyone's experienced strawberries before. 76 00:03:59,200 --> 00:04:00,640 We're British for goodness' sake. 77 00:04:00,720 --> 00:04:02,960 Apparently we make the best strawberries in the world. 78 00:04:03,040 --> 00:04:05,000 And sometimes you might even pay £5 a punnet and you go, 79 00:04:05,080 --> 00:04:06,880 "Oh, that's quite expensive, it's a bit of an extravagance." 80 00:04:07,760 --> 00:04:10,320 [narrator] But as a slightly confused, yet intrigued, 81 00:04:10,400 --> 00:04:12,920 Mr Hollywood heads inside the farm shop, 82 00:04:13,000 --> 00:04:16,720 even 17 quid for a punnet starts to look like a bargain. 83 00:04:16,800 --> 00:04:21,000 [Paul] So, 140 quid for that box of strawberries. 84 00:04:22,200 --> 00:04:24,760 {\an8}Has he made a mistake on-- has he made a mistake? 85 00:04:24,840 --> 00:04:27,040 Hang on. I don't want to buy the place, 86 00:04:27,120 --> 00:04:29,120 I just want to buy a strawberry. 87 00:04:29,200 --> 00:04:31,160 £16 a strawberry. 88 00:04:31,240 --> 00:04:33,240 [laughs] 89 00:04:33,320 --> 00:04:35,160 I've got to find out about this. 90 00:04:37,880 --> 00:04:40,960 [narrator] This is owner and founder, Mr Mikio Okuda... 91 00:04:41,040 --> 00:04:42,640 -[Paul] Konnichi wa. -[narrator] ...who's been growing 92 00:04:42,720 --> 00:04:44,840 strawberries for 45 years. 93 00:04:44,920 --> 00:04:48,720 Um, I see your strawberries go up in value, 94 00:04:48,800 --> 00:04:52,840 all the way up to 20,000 yen for this box. 95 00:04:52,920 --> 00:04:55,720 The prices are very, very expensive. 96 00:04:55,800 --> 00:05:00,400 What makes your strawberries the most expensive I've ever heard of? 97 00:05:00,480 --> 00:05:03,360 {\an8}[in Japanese] 98 00:05:19,720 --> 00:05:22,720 [whimsical music playing] 99 00:05:24,200 --> 00:05:28,680 He supplies these mega money places with these beautiful strawberries, 100 00:05:28,760 --> 00:05:30,800 and I thought, "What's it going to taste like?" 101 00:05:34,040 --> 00:05:35,120 Oh. 102 00:05:35,200 --> 00:05:36,520 It's--it's incredible. 103 00:05:36,600 --> 00:05:39,480 It's almost rose-like in its flavour. 104 00:05:39,560 --> 00:05:41,640 {\an8}-It's juicy. -Juicy. [in Japanese] 105 00:05:41,720 --> 00:05:44,080 [Paul] It's definitely the most impressive strawberry 106 00:05:44,160 --> 00:05:45,640 I've ever eaten in my life. 107 00:05:47,760 --> 00:05:51,080 Then eventually he showed us where he grew the strawberries in these polytunnels. 108 00:05:51,160 --> 00:05:52,960 Which was really hot, by the way. 109 00:05:53,040 --> 00:05:55,880 I mean, humidity levels like 90%. 110 00:05:58,520 --> 00:06:00,080 It's a bit warm in here. 111 00:06:03,200 --> 00:06:06,520 [narrator] In Japan, almost all strawberries are grown like this, 112 00:06:06,600 --> 00:06:09,040 under plastic through the winter months. 113 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 The long, slow ripening is said to make them sweeter. 114 00:06:13,200 --> 00:06:16,080 [Paul] Wow, look at the size of these fellas. 115 00:06:16,920 --> 00:06:18,320 {\an8}They're huge. 116 00:06:18,400 --> 00:06:21,520 {\an8}[in Japanese] 117 00:06:26,280 --> 00:06:28,640 [Paul] I always thought the bigger the strawberry, 118 00:06:28,720 --> 00:06:31,160 the more the water, less flavour. 119 00:06:31,240 --> 00:06:32,200 Oh. 120 00:06:33,560 --> 00:06:35,680 {\an8}[in Japanese] 121 00:06:35,760 --> 00:06:36,720 But I was so wrong. 122 00:06:39,600 --> 00:06:41,080 Oh. 123 00:06:41,160 --> 00:06:42,480 Thank you. 124 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 {\an8}-Oh. -[in Japanese] 125 00:06:45,680 --> 00:06:46,880 Yeah. 126 00:06:47,840 --> 00:06:50,200 Oh, my word, that's fantastic. 127 00:06:52,360 --> 00:06:53,520 Juicy. Juicy. 128 00:06:53,600 --> 00:06:57,800 [Paul] What is it that makes your strawberries the best in the world? 129 00:06:57,880 --> 00:07:00,880 {\an8}[in Japanese] 130 00:07:15,720 --> 00:07:18,800 [narrator] Now, Paul may think he's already had the best strawberries 131 00:07:18,880 --> 00:07:20,680 he'll ever taste, but incredibly, 132 00:07:20,760 --> 00:07:24,000 Okuda-san has kept the best till last. 133 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 Where he gone? 134 00:07:26,880 --> 00:07:28,800 Ah, more strawberries. 135 00:07:28,880 --> 00:07:31,760 [narrator] This is a new variety which Okuda-san has spent 136 00:07:31,840 --> 00:07:33,680 the last few years perfecting. 137 00:07:33,760 --> 00:07:35,320 [Paul] Remember the colour, looking at it going, 138 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 "Wow, they look really red." 139 00:07:39,160 --> 00:07:40,480 Tell me about this. 140 00:07:40,560 --> 00:07:41,800 What's this then? 141 00:07:41,880 --> 00:07:43,800 {\an8}[in Japanese] 142 00:07:43,880 --> 00:07:45,160 Yeah. 143 00:07:45,240 --> 00:07:48,400 [narrator] This strawberry is now thought to be the very best you can buy 144 00:07:48,480 --> 00:07:50,120 in the whole world. 145 00:07:50,200 --> 00:07:51,840 {\an8}-[in Japanese] -The smell. Wow. 146 00:07:51,920 --> 00:07:53,280 That's intense. 147 00:07:55,320 --> 00:07:56,480 It's heavy. 148 00:07:56,560 --> 00:07:57,920 How much is this strawberry then? 149 00:07:58,000 --> 00:08:00,640 {\an8}[in Japanese] 150 00:08:02,160 --> 00:08:03,680 50,000 yen? 151 00:08:03,760 --> 00:08:05,000 {\an8}[in Japanese] 152 00:08:05,080 --> 00:08:07,600 {\an8}-I don't want all of these, just one. -One. 153 00:08:09,080 --> 00:08:10,320 I didn't know what to say. 154 00:08:10,400 --> 00:08:14,440 350 English pound for that strawberry. 155 00:08:15,720 --> 00:08:17,240 Just think about that for a minute. 156 00:08:17,320 --> 00:08:21,880 I mean, it's such a leap from 20 to 350 pound. 157 00:08:21,960 --> 00:08:24,000 Do you drive a Ferrari? 158 00:08:24,640 --> 00:08:27,240 [laughter] 159 00:08:27,320 --> 00:08:31,280 You do, don't you? You have a set of Ferraris round the back there. 160 00:08:31,360 --> 00:08:35,159 I have never drank or eaten any food 161 00:08:35,240 --> 00:08:37,440 that's more expensive than that. 162 00:08:37,520 --> 00:08:39,320 Would you mind holding that for me a second? 163 00:08:39,400 --> 00:08:40,520 Thank you. 164 00:08:42,720 --> 00:08:44,159 This is all my money. 165 00:08:45,240 --> 00:08:46,480 Two, three... 166 00:08:46,560 --> 00:08:48,280 I understand this guy. 167 00:08:48,360 --> 00:08:50,360 His passion for strawberries is incredible. 168 00:08:51,160 --> 00:08:53,240 He invented this. He grew this thing. 169 00:08:53,320 --> 00:08:54,760 For a strawberry. 170 00:08:55,960 --> 00:08:59,440 50,000 yen, my friend. 171 00:09:02,760 --> 00:09:03,880 Thanks, Del. 172 00:09:05,600 --> 00:09:06,960 I'll give it a go. 173 00:09:14,360 --> 00:09:16,440 It's like, it makes you happy. 174 00:09:16,520 --> 00:09:18,560 He's happy, he's got 50,000 yen. 175 00:09:18,640 --> 00:09:20,200 But it actually makes you really happy. 176 00:09:20,280 --> 00:09:22,560 It's like--it's like an apple meets a strawberry meets a grape 177 00:09:22,640 --> 00:09:24,840 meets a whole bunch of red roses that you're smelling. 178 00:09:24,920 --> 00:09:26,600 It's just beautiful. 179 00:09:26,680 --> 00:09:28,640 He creates the best strawberries in the world, 180 00:09:28,720 --> 00:09:30,160 without a shadow of a doubt. 181 00:09:30,240 --> 00:09:32,320 -Wow. -Wow. 182 00:09:32,400 --> 00:09:36,320 [narrator] Okuda-san's biggest ever single sale was for this variety. 183 00:09:38,000 --> 00:09:39,760 There's about five, there. 184 00:09:39,840 --> 00:09:43,840 [narrator] A man bought one strawberry for each of his 17 party guests. 185 00:09:43,920 --> 00:09:45,040 And the price? 186 00:09:45,120 --> 00:09:47,840 £6,033. 187 00:09:53,200 --> 00:09:55,120 Even the stalk tasted good. 188 00:09:55,200 --> 00:09:56,440 You're a master. 189 00:09:58,240 --> 00:10:01,600 [narrator] It's going to be hard to top a £350 strawberry. 190 00:10:02,960 --> 00:10:05,320 But Paul's certainly up for the challenge. 191 00:10:07,040 --> 00:10:09,560 The Japanese love of cherry blossom, 192 00:10:09,640 --> 00:10:11,880 or Sakura as it's known here, 193 00:10:11,960 --> 00:10:15,720 puts British celebrations of spring firmly in the shade. 194 00:10:15,800 --> 00:10:17,680 Celebrating spring in the UK. 195 00:10:17,760 --> 00:10:20,280 Er, well there's a bluebell wood near us. 196 00:10:20,360 --> 00:10:23,080 Loads of people stop and take selfies and park everywhere. 197 00:10:23,160 --> 00:10:25,240 Er, we get May Day bank holidays. 198 00:10:25,320 --> 00:10:28,040 Yeah, do people still dance round maypoles? 199 00:10:28,120 --> 00:10:29,480 And Morris dancers? 200 00:10:29,560 --> 00:10:31,400 Are they part of the spring celebrations? 201 00:10:31,480 --> 00:10:32,920 I'm not a fan of Morris dancers. 202 00:10:34,560 --> 00:10:36,600 [narrator] It's fair to say that the Japanese 203 00:10:36,680 --> 00:10:38,880 go utterly bonkers for cherry blossom. 204 00:10:39,880 --> 00:10:42,520 {\an8}Throughout spring, the weather forecast ends 205 00:10:42,600 --> 00:10:44,520 with a daily Sakura update, 206 00:10:44,600 --> 00:10:47,320 predicting where the blossom will be best. 207 00:10:48,040 --> 00:10:52,560 And right now, that's in the town of Kawazu, on the Izu Peninsula, 208 00:10:52,640 --> 00:10:55,880 where the pink trees, and the crowds who've come to see them, 209 00:10:55,960 --> 00:10:59,120 stretch for a couple of miles along the river bank. 210 00:10:59,200 --> 00:11:02,520 {\an8}Paul's come too, with Yuriko Kotani, 211 00:11:02,600 --> 00:11:04,640 {\an8}a UK-based Japanese comedian, 212 00:11:04,720 --> 00:11:08,040 {\an8}who's flown home specifically to show him the cherry blossom. 213 00:11:09,000 --> 00:11:11,840 [Yuriko] Well, it's just gorgeous. Look at the colours. 214 00:11:11,920 --> 00:11:13,200 It's beautiful. 215 00:11:13,280 --> 00:11:16,360 -Pink just makes you content, isn't it? -I think happy. 216 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 -Yeah. -Yeah, it does, I must admit. 217 00:11:18,360 --> 00:11:19,520 I'm a bit of a grump, to be honest, 218 00:11:19,600 --> 00:11:22,560 but when you look down there and see this... 219 00:11:22,640 --> 00:11:25,240 [Yuriko] Yeah, look, it's just a tunnel. 220 00:11:25,320 --> 00:11:27,880 It's the beginning-of-the-year kind of feeling, 221 00:11:27,960 --> 00:11:31,880 and also these beautiful flowers are... 222 00:11:31,960 --> 00:11:33,320 -doesn't last too long. -[Paul] Yeah. 223 00:11:33,400 --> 00:11:37,360 [Yuriko] So, we appreciate the moment as much as we can. 224 00:11:37,440 --> 00:11:40,440 It's like sunshine in Britain, you know? 225 00:11:40,520 --> 00:11:42,240 Well, yeah, that's true. 226 00:11:42,320 --> 00:11:46,640 [narrator] Almost half of Japan's 126 million population 227 00:11:46,720 --> 00:11:50,640 take part in blossom-themed hanami picnics every year. 228 00:11:50,720 --> 00:11:54,520 And for those that don't bring a picnic, there's row after row of food stalls. 229 00:11:55,440 --> 00:11:58,280 [Paul] They have a saying in Japan, which Yuriko taught me, 230 00:11:58,360 --> 00:12:00,520 "Hana yori dango". 231 00:12:00,600 --> 00:12:02,000 That means "food over flowers". 232 00:12:02,080 --> 00:12:04,840 So, yeah, come and enjoy the pretty pink trees 233 00:12:04,920 --> 00:12:06,160 and get stuck into your food. 234 00:12:08,880 --> 00:12:11,920 [narrator] There's a street food feast on offer here. 235 00:12:13,680 --> 00:12:15,520 But sugar is really the thing. 236 00:12:15,600 --> 00:12:19,520 In times past, sugar was a luxury only enjoyed at festivals. 237 00:12:19,600 --> 00:12:23,200 So, this was and still is a chance to overdose on the sweet stuff. 238 00:12:23,280 --> 00:12:24,320 Mm. 239 00:12:24,400 --> 00:12:27,640 [narrator] And of course a lot of it comes in just one choice of colour, 240 00:12:27,720 --> 00:12:28,840 pink. 241 00:12:28,920 --> 00:12:33,480 Like taiyaki, fish-shaped pancakes stuffed with pink custard cream. 242 00:12:34,720 --> 00:12:37,240 Do you know what? The custard inside is delicious. 243 00:12:37,320 --> 00:12:39,760 It's the bubble-gum on the outside I don't get. 244 00:12:39,840 --> 00:12:42,160 [narrator] And Sakura-flavoured mochi. 245 00:12:42,240 --> 00:12:44,040 That's sweet pounded rice. 246 00:12:45,000 --> 00:12:48,280 [Paul] Last time I had a texture like that, I was wallpapering a wall. 247 00:12:48,360 --> 00:12:49,960 [laughs] Wallpaper? 248 00:12:50,920 --> 00:12:54,560 -Is there a bin round here anywhere? -Shh. 249 00:12:54,640 --> 00:12:57,520 It's not just at the festivals where everything turns pink. 250 00:12:58,400 --> 00:13:00,680 You walk into a Japanese supermarket in spring 251 00:13:00,760 --> 00:13:02,760 {\an8}and there's a Sakura-flavoured version 252 00:13:02,840 --> 00:13:05,040 {\an8}of pretty much everything you can eat. 253 00:13:05,120 --> 00:13:07,560 Look what I bought, a cherry blossom Kit Kat. 254 00:13:07,640 --> 00:13:10,360 That classic British chocolate bar, 255 00:13:10,440 --> 00:13:12,120 and it's a Japanese obsession. 256 00:13:12,200 --> 00:13:13,800 Throughout Japan, 257 00:13:13,880 --> 00:13:16,360 the Japanese love their chocolate fingers 258 00:13:16,440 --> 00:13:18,400 as much as they love their cherry blossom. 259 00:13:18,480 --> 00:13:22,360 So far, Nestle have launched over 400 different flavours 260 00:13:22,440 --> 00:13:24,560 of Kit Kat in Japan, and every day, 261 00:13:24,640 --> 00:13:28,640 the Japanese eat five million of these little chocolate bars. 262 00:13:28,720 --> 00:13:31,640 That's almost two billion every year. 263 00:13:31,720 --> 00:13:36,240 [narrator] Appropriately, on a very small picnic rug under the Sakura trees, 264 00:13:36,320 --> 00:13:39,360 Yuriko has gathered together an impressive selection 265 00:13:39,440 --> 00:13:43,000 of Japan's favourite chocolate bar for Paul to try. 266 00:13:43,080 --> 00:13:45,080 I don't understand what a Japanese Kit Kat is. 267 00:13:45,160 --> 00:13:46,280 This is a Kit Kat. 268 00:13:47,280 --> 00:13:48,360 -Yeah. -[Yuriko] That's-- 269 00:13:48,440 --> 00:13:50,080 Milk chocolate, wafer. 270 00:13:50,160 --> 00:13:51,320 That's the proper one. 271 00:13:51,400 --> 00:13:54,840 [Yuriko] There are so many flavours. 272 00:13:54,920 --> 00:13:57,200 -That's chestnut. -Chestnut? 273 00:13:57,280 --> 00:13:58,800 -Yeah. -[Paul] So, what's that one? 274 00:13:58,880 --> 00:14:00,240 [Yuriko] Can you guess? 275 00:14:00,320 --> 00:14:02,240 Er... Nettle? 276 00:14:02,320 --> 00:14:03,640 [Yuriko] It's wasabi. 277 00:14:03,720 --> 00:14:06,080 -Wasabi Kit Kat? -Your favourite, yes. 278 00:14:08,600 --> 00:14:10,720 -That's horrible. -[laughs] 279 00:14:10,800 --> 00:14:12,520 [Paul] I mean, these sold all over the country, are they? 280 00:14:12,600 --> 00:14:15,240 [Yuriko] Yes, and we do regional ones as well. 281 00:14:15,320 --> 00:14:19,680 For example, this is, from Tokai area, my region. 282 00:14:19,760 --> 00:14:23,200 It's an azuki red bean toast sandwich. 283 00:14:23,280 --> 00:14:25,320 [narrator] Kit Kat's huge popularity here 284 00:14:25,400 --> 00:14:27,880 is largely due to the fact that the Japanese 285 00:14:27,960 --> 00:14:30,680 view this chocolate bar as being lucky. 286 00:14:30,760 --> 00:14:33,720 In Japanese, we got a phrase. 287 00:14:33,800 --> 00:14:35,480 -[Paul] Right? -Kitto katsu. 288 00:14:35,560 --> 00:14:37,400 Kitto kato? 289 00:14:37,480 --> 00:14:40,400 Means, like, a win for sure. Hopefully you win. 290 00:14:40,480 --> 00:14:42,880 -So, it's a lucky thing? -Yeah, like a good luck charm. 291 00:14:42,960 --> 00:14:47,240 {\an8}[narrator] Capitalising on the fact that Kit Kat sounds like "kitto katsu", 292 00:14:47,320 --> 00:14:50,280 Nestle marketed the bar as being lucky. 293 00:14:50,360 --> 00:14:54,120 {\an8}And they send out 300,000 every year to students at exam time. 294 00:14:54,200 --> 00:14:58,280 {\an8}Across Japan, Kit Kats have now become the chocolate equivalent 295 00:14:58,360 --> 00:15:00,760 of a four-leaf clover. 296 00:15:00,840 --> 00:15:03,360 [Paul] What's that one? Oh, that's matcha. 297 00:15:03,440 --> 00:15:05,320 -Matcha green tea? That is revolting. -[Yuriko] Yeah. 298 00:15:05,400 --> 00:15:07,280 I mean, how dare they do that to a Kit Kat? 299 00:15:07,360 --> 00:15:11,440 [Yuriko] So I'm just wondering, like, why don't Britain do similar thing? 300 00:15:11,520 --> 00:15:13,480 For example, doughnut flavour. 301 00:15:13,560 --> 00:15:16,480 I suppose you could do a roast beef. 302 00:15:16,560 --> 00:15:18,240 -Yeah. -Yorkshire pudding. 303 00:15:18,320 --> 00:15:19,480 -Yeah. -Fish and chip Kit Kat. 304 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 Yeah, Cornish pasty. 305 00:15:20,840 --> 00:15:22,720 If you come up with a Cornish pasty Kit Kat, 306 00:15:22,800 --> 00:15:24,600 me and you are going to fall out. 307 00:15:24,680 --> 00:15:29,360 Because I promise you, Cornish pasties stay in a rough puff pasty. 308 00:15:29,440 --> 00:15:31,760 They do not, and I repeat, 309 00:15:31,840 --> 00:15:35,240 do not, ever go in a Kit Kat. 310 00:15:36,400 --> 00:15:39,320 [narrator] Paul has, of course, enjoyed a good few chocolate fingers 311 00:15:39,400 --> 00:15:41,080 as he's travelled around Japan. 312 00:15:41,160 --> 00:15:43,560 And as we've seen, he's also discovered that 313 00:15:43,640 --> 00:15:47,480 the Japanese are dab hands at another of his favourites, baking. 314 00:15:47,560 --> 00:15:49,600 I'd have a sandwich with that any day. 315 00:15:49,680 --> 00:15:52,840 [narrator] But man cannot live by bread and chocolate alone. 316 00:15:52,920 --> 00:15:54,840 Although that is an attractive thought. 317 00:15:56,200 --> 00:15:58,280 While exploring this extraordinary country, 318 00:15:58,360 --> 00:16:01,640 Mr Hollywood's also put away a fair number of bentos, 319 00:16:01,720 --> 00:16:03,960 the traditional Japanese lunchbox. 320 00:16:04,040 --> 00:16:06,200 Oh, that's good salmon. 321 00:16:06,280 --> 00:16:08,720 [narrator] The Japanese eat their way through billions 322 00:16:08,800 --> 00:16:11,440 of shop-bought bentos every year. 323 00:16:11,520 --> 00:16:15,040 However, most parents still prepare bento boxes at home every day 324 00:16:15,120 --> 00:16:16,960 for their kids to take to school. 325 00:16:17,040 --> 00:16:21,320 And the care they take doing it puts us Brit parents to shame. 326 00:16:21,880 --> 00:16:25,960 My mum never exactly lavished love on my packed lunch for school. 327 00:16:26,040 --> 00:16:29,480 Cheese sandwich on sliced white, carton of orange juice, 328 00:16:29,560 --> 00:16:32,200 ready salted crisps, chocolate bar. 329 00:16:32,280 --> 00:16:34,120 And then she lobbed in an apple, 330 00:16:34,200 --> 00:16:37,280 which spent most of the morning bouncing round in the Tupperware box 331 00:16:37,360 --> 00:16:39,520 and was covered in bruises by lunchtime. 332 00:16:40,160 --> 00:16:41,360 -Tomomi. -Hai. 333 00:16:41,440 --> 00:16:43,680 Lovely to meet you. Nice to meet you too. 334 00:16:43,760 --> 00:16:45,680 -How do you start? With the rice? -Yeah. [laughs] 335 00:16:45,760 --> 00:16:48,280 [narrator] This is Tomomi Maruo. 336 00:16:48,360 --> 00:16:49,560 She laughs a lot. 337 00:16:49,640 --> 00:16:52,920 [laughing] 338 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 [narrator] But she's also a bit of a bento artist 339 00:16:56,120 --> 00:16:58,480 and has become a YouTube sensation in Japan, 340 00:16:58,560 --> 00:17:02,240 teaching parents how to make the most extraordinary bento boxes 341 00:17:02,320 --> 00:17:03,880 for their children. 342 00:17:03,960 --> 00:17:06,839 I'll tell you what, the sticky rice is really proper sticky. 343 00:17:06,920 --> 00:17:08,640 [narrator] And today she's teaching Paul. 344 00:17:08,720 --> 00:17:11,839 -I mean, proper sticky rice. -[Tomomi] So, you shouldn't touch. 345 00:17:11,920 --> 00:17:14,240 Well, I--you have to, don't you? 346 00:17:14,319 --> 00:17:18,240 Tomomi makes kyaraben, which are character bentos, 347 00:17:18,319 --> 00:17:21,680 food styled to look like celebrities and cartoon characters. 348 00:17:21,760 --> 00:17:25,680 So, I thought I'd make a kyaraben based on the Bake Off team, 349 00:17:25,760 --> 00:17:27,800 me, Pru, Sandi and Noel. 350 00:17:27,880 --> 00:17:31,120 Let's face it, it's going to make the character bento box look amazing. 351 00:17:32,680 --> 00:17:35,680 [Tomomi] Put soy sauce, put colour on the rice. 352 00:17:35,760 --> 00:17:38,200 -I'm tending to be brown. -Me too. 353 00:17:38,280 --> 00:17:39,760 Cos I've a perma-tan. 354 00:17:39,840 --> 00:17:42,440 Noel's very white cos he's a vampire. 355 00:17:42,520 --> 00:17:44,160 [laughs] 356 00:17:45,600 --> 00:17:48,840 [narrator] Tomomi started out just making kyaraben for her kids. 357 00:17:48,920 --> 00:17:52,040 -They requested me what to make, so -What did they want? 358 00:17:52,120 --> 00:17:54,600 -First, cartoon characters. -Ah. 359 00:17:54,680 --> 00:17:57,880 [narrator] But when other mums started asking for lessons... 360 00:17:57,960 --> 00:17:59,840 Here's this fishcake. 361 00:17:59,920 --> 00:18:01,000 [Paul] Right. 362 00:18:01,080 --> 00:18:03,880 [narrator] ...she started making videos for the internet. 363 00:18:03,960 --> 00:18:06,160 -You look angry. -[Paul] I do. 364 00:18:06,240 --> 00:18:08,480 -I look like an angry sumo. -Yeah, right. 365 00:18:08,560 --> 00:18:09,920 Some more? 366 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 -I didn't want you to agree with that. -[laughs] 367 00:18:13,040 --> 00:18:16,600 [narrator] And now Tomomi has a large and loyal online following. 368 00:18:16,680 --> 00:18:18,080 -[Tomomi] Vampire. -Noel. 369 00:18:18,160 --> 00:18:20,840 -Because he's dead. -He died five years ago. 370 00:18:20,920 --> 00:18:22,040 Sorry for him. 371 00:18:24,040 --> 00:18:26,680 [narrator] Kyaraben has become massively popular 372 00:18:26,760 --> 00:18:30,120 and parents now compete to make sure their kid has the best 373 00:18:30,200 --> 00:18:32,400 and most stylish packed lunch. 374 00:18:32,480 --> 00:18:34,520 Doesn't need to be competitive, right? 375 00:18:34,600 --> 00:18:37,280 Yeah, but you always get competitive mums and competitive dads. 376 00:18:37,360 --> 00:18:39,080 -I've been in a school sports day. -Mm. 377 00:18:39,160 --> 00:18:41,200 [narrator] Forget fancy trainers. 378 00:18:41,280 --> 00:18:43,680 If you want status in a Japanese playground, 379 00:18:43,760 --> 00:18:46,160 you need to be revealing a brilliant kyaraben 380 00:18:46,240 --> 00:18:49,040 every time you open your lunchbox. 381 00:18:49,120 --> 00:18:52,320 -Sandi. She's got a little scarf on. -[Tomomi] Kawaii, cute. 382 00:18:52,400 --> 00:18:53,760 [Paul] I'm going to try and work on Pru now. 383 00:18:53,840 --> 00:18:55,360 Can I take some of that ham, please? 384 00:18:55,440 --> 00:18:57,600 [narrator] It's all got so competitive 385 00:18:57,680 --> 00:19:00,360 that some schools have now banned kyaraben 386 00:19:00,440 --> 00:19:02,880 to try and restore peace in the playground 387 00:19:02,960 --> 00:19:04,360 and at the school gate. 388 00:19:04,440 --> 00:19:06,840 So, you've started a big problem now in schools. 389 00:19:09,400 --> 00:19:12,360 The faces were basically rice balls with a bit of dressing. 390 00:19:12,440 --> 00:19:14,160 But to finish off the bento boxes, 391 00:19:14,240 --> 00:19:17,240 Tomomi had me making a whole load of other decorations 392 00:19:17,320 --> 00:19:20,200 out of a whole variety of other food. 393 00:19:20,280 --> 00:19:21,720 [Tomomi] Like a heart shape. 394 00:19:21,800 --> 00:19:23,400 How clever is that? 395 00:19:24,360 --> 00:19:26,760 You know in the UK, we say you should have your five a day? 396 00:19:26,840 --> 00:19:28,160 -[Tomomi] Rose. -[Paul] Mm. 397 00:19:28,240 --> 00:19:29,560 Kawaii, kawaii. 398 00:19:29,640 --> 00:19:31,160 Ah, yeah. 399 00:19:32,400 --> 00:19:34,880 Well, in Japan they say they should have 30 400 00:19:34,960 --> 00:19:38,760 different types of food every day as part of a balanced diet. 401 00:19:38,840 --> 00:19:41,840 [playful music playing] 402 00:19:45,160 --> 00:19:46,480 [Paul] I'm really happy with that. 403 00:19:46,560 --> 00:19:48,600 Noel's even got a broken nose. 404 00:19:48,680 --> 00:19:50,440 [laughing] 405 00:19:50,520 --> 00:19:52,480 -Arigatou. -Ditashimashite. 406 00:19:52,560 --> 00:19:53,920 That is fantastic. 407 00:19:54,000 --> 00:19:56,480 Although two and a half hours to make a lunchbox. 408 00:19:56,560 --> 00:19:58,680 Back to Kit Kat and an apple for me. 409 00:19:58,760 --> 00:20:00,240 I brought a gift for you. 410 00:20:00,320 --> 00:20:01,240 You brought a gift for me? 411 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Yeah. Ta-da. 412 00:20:02,400 --> 00:20:03,280 Ah. 413 00:20:03,360 --> 00:20:04,720 [laughter] 414 00:20:05,800 --> 00:20:07,120 [Paul] That's fantastic. 415 00:20:07,200 --> 00:20:09,160 -Arigatou. -Ditashimashite. 416 00:20:09,240 --> 00:20:11,960 -I hope you like it. -That is fantastic. 417 00:20:12,040 --> 00:20:13,960 I think I sit there quite well. 418 00:20:14,040 --> 00:20:16,920 You've even given me dark hair. Bless you. Thank you. 419 00:20:17,000 --> 00:20:18,280 You're welcome. 420 00:20:19,600 --> 00:20:21,200 Food on TV in Britain. 421 00:20:21,280 --> 00:20:24,040 Well, we've got lots of television chefs, haven't we? 422 00:20:24,120 --> 00:20:27,800 And we've got a fair few competitive food shows. 423 00:20:27,880 --> 00:20:31,040 The best of those is one called The Great British Bake Off. 424 00:20:31,120 --> 00:20:32,040 You might've heard of it. 425 00:20:32,120 --> 00:20:33,720 {\an8}[speaks Japanese] 426 00:20:33,800 --> 00:20:36,440 {\an8}[narrator] Food dominates Japanese TV 427 00:20:36,520 --> 00:20:39,120 {\an8}and features in a massive number of programmes. 428 00:20:39,200 --> 00:20:42,560 There are hundreds of food-based game shows, 429 00:20:44,160 --> 00:20:47,000 thousands of food-based anime, 430 00:20:47,080 --> 00:20:50,680 endless cookery shows and food documentaries. 431 00:20:52,040 --> 00:20:54,840 {\an8}And amongst the most popular shows on Japanese TV are 432 00:20:54,920 --> 00:20:57,440 the huge number of what are called gourmet dramas, 433 00:20:57,520 --> 00:20:59,960 which follow the main character as they go for dinner 434 00:21:00,040 --> 00:21:02,560 and, well, that's it. 435 00:21:02,640 --> 00:21:04,640 [slurping] 436 00:21:06,000 --> 00:21:09,280 [narrator] The Japanese love food eating contests too, 437 00:21:09,360 --> 00:21:12,120 {\an8}many of which get broadcast live on national TV 438 00:21:12,200 --> 00:21:14,000 {\an8}and attract millions of viewers. 439 00:21:14,080 --> 00:21:18,520 {\an8}One of the most popular is the All Japan Wanko Soba contest, 440 00:21:18,600 --> 00:21:23,120 held in the small town of Hanamaki in Iwate Prefecture. 441 00:21:24,160 --> 00:21:27,800 {\an8}Here, food fighters compete to eat the most bowls of noodles 442 00:21:27,880 --> 00:21:29,520 {\an8}against the clock. 443 00:21:29,600 --> 00:21:32,720 [Paul] Now, the big competition is only for professional food fighters 444 00:21:32,800 --> 00:21:35,240 and they train for months to take part. 445 00:21:35,320 --> 00:21:38,040 But I've been told that anyone who comes to Hanamaki 446 00:21:38,120 --> 00:21:39,440 can take on the eating challenge. 447 00:21:39,520 --> 00:21:41,840 {\an8}And, well, I love noodles. 448 00:21:43,040 --> 00:21:45,680 {\an8}[in Japanese] 449 00:21:45,760 --> 00:21:47,520 {\an8}[narrator] As Paul never likes eating alone, 450 00:21:47,600 --> 00:21:51,760 today he'll be going head to head with a pair of famous big eaters, 451 00:21:51,840 --> 00:21:53,880 as they shoot a video for their YouTube channel. 452 00:21:53,960 --> 00:21:55,440 {\an8}[in Japanese] 453 00:21:55,520 --> 00:21:58,280 {\an8}[all cheering] 454 00:21:58,360 --> 00:21:59,560 {\an8}[Paul speaks in Japanese] 455 00:21:59,640 --> 00:22:01,120 {\an8}[both speaking in Japanese] 456 00:22:01,200 --> 00:22:02,560 {\an8}[in Japanese] 457 00:22:02,640 --> 00:22:05,480 {\an8}[narrator] The Harapeko twins, Kako and Mako, 458 00:22:05,560 --> 00:22:07,480 are part of a YouTube phenomenon... 459 00:22:07,560 --> 00:22:09,000 [both speaking in Japanese] 460 00:22:09,080 --> 00:22:11,920 [narrator] ...which has swept across Japan in the last few years. 461 00:22:12,000 --> 00:22:13,520 [both speaking in Japanese] 462 00:22:13,600 --> 00:22:17,400 [Paul] They video themselves eating ridiculously huge plates of food 463 00:22:17,480 --> 00:22:18,560 and then post it online 464 00:22:18,640 --> 00:22:22,080 and millions, and I mean millions of people watch them. 465 00:22:23,840 --> 00:22:25,360 I found it fascinating with those twins, 466 00:22:25,440 --> 00:22:27,520 because literally, I could put my arms round them 467 00:22:27,600 --> 00:22:30,280 and slap my own face, probably both of them at the same time. 468 00:22:31,440 --> 00:22:35,200 What's the most amount of food you've ever eaten in one sitting? 469 00:22:35,280 --> 00:22:38,680 {\an8}[in Japanese] 470 00:22:40,040 --> 00:22:42,120 Eight kilos of pasta? 471 00:22:42,200 --> 00:22:44,200 {\an8}[in Japanese] 472 00:22:46,880 --> 00:22:47,880 Wow! 473 00:22:47,960 --> 00:22:49,400 Obviously, I'm a big lad, 474 00:22:49,480 --> 00:22:52,640 so what I wanna know is how do you stay so slim? 475 00:22:52,720 --> 00:22:53,600 {\an8}[in Japanese] 476 00:22:53,680 --> 00:22:56,320 {\an8}[in Japanese] 477 00:23:00,560 --> 00:23:03,720 {\an8}[in Japanese] 478 00:23:04,720 --> 00:23:07,520 [laughing] 479 00:23:09,280 --> 00:23:11,480 [narrator] And then, once everything is in place, 480 00:23:11,560 --> 00:23:13,120 it's time to eat. 481 00:23:14,320 --> 00:23:15,800 [Paul] Right, let's bring it on. 482 00:23:15,880 --> 00:23:18,360 {\an8}[in Japanese] 483 00:23:18,440 --> 00:23:20,720 [dramatic music playing] 484 00:23:22,520 --> 00:23:24,280 [narrator] The challenge lasts 20 minutes, 485 00:23:24,360 --> 00:23:28,600 and every time they finish a bowl, it gets refilled by the ladies in kimonos. 486 00:23:28,680 --> 00:23:30,120 Give me a minute, yeah? 487 00:23:30,200 --> 00:23:33,920 [narrator] The empty bowls are piled up to show how much you've eaten. 488 00:23:34,000 --> 00:23:38,160 And before you ask, 'wanko' means bowl in the local dialect. 489 00:23:42,800 --> 00:23:43,840 That's mental! 490 00:23:48,840 --> 00:23:50,480 I'm struggling, to be honest. 491 00:23:50,560 --> 00:23:51,600 How far in, are we? 492 00:23:51,680 --> 00:23:52,760 -[woman] Fifteen more minutes. 493 00:23:52,840 --> 00:23:54,520 -[man] Fifteen more minutes. -Fifteen more minutes? 494 00:23:54,600 --> 00:23:55,760 [laughter] 495 00:23:55,840 --> 00:23:58,120 [narrator] Having managed only 14 bowls, 496 00:23:58,200 --> 00:24:02,080 Paul's wanko soba challenge comes to an early and abrupt end. 497 00:24:03,320 --> 00:24:04,320 I can't. 498 00:24:04,400 --> 00:24:06,560 -[man] Come on, Paul. -I can't, mate. 499 00:24:06,640 --> 00:24:09,440 I can't have any more. That's mental. 500 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 Like machines. 501 00:24:11,600 --> 00:24:13,400 [narrator] But while Paul is beaten, 502 00:24:13,480 --> 00:24:16,080 the twins are only just hitting their stride. 503 00:24:16,160 --> 00:24:18,840 [upbeat music playing] 504 00:24:23,520 --> 00:24:26,520 That's, I've never seen anything like it. 505 00:24:26,600 --> 00:24:30,480 I mean, look at the size, that's what baffles you, they're miniature. 506 00:24:30,560 --> 00:24:32,040 It's extraordinary, innit? 507 00:24:35,520 --> 00:24:38,600 [narrator] This eating challenge apparently dates from the 17th century, 508 00:24:38,680 --> 00:24:42,360 when a high-ranking local landowner visited Hanamaki. 509 00:24:42,440 --> 00:24:45,360 It was a poor town and the people were embarrassed that all 510 00:24:45,440 --> 00:24:49,040 they had to offer him was simple soba noodles. 511 00:24:49,120 --> 00:24:52,800 Can you hear the belching, Ben? Can you? [laughs] 512 00:24:52,880 --> 00:24:55,720 [narrator] To try and make the meal appear more sophisticated for their posh 513 00:24:55,800 --> 00:24:59,520 guest, they served the noodles in a small, delicate bowl. 514 00:24:59,600 --> 00:25:02,480 The landowner loved the noodles and asked for another bowl 515 00:25:02,560 --> 00:25:04,760 and then another and then another. 516 00:25:04,840 --> 00:25:09,240 And thus the wanko soba noodle eating challenge was born. 517 00:25:09,320 --> 00:25:10,720 Apparently. 518 00:25:10,800 --> 00:25:11,880 [speaks Japanese] 519 00:25:11,960 --> 00:25:16,320 Nine, eight, seven, six, five, 520 00:25:16,400 --> 00:25:20,240 four, three, two, one. 521 00:25:20,320 --> 00:25:21,800 That's it. 522 00:25:21,880 --> 00:25:24,880 [applause] 523 00:25:26,680 --> 00:25:28,320 Bravo! 524 00:25:28,400 --> 00:25:30,680 How are you feeling? I've never seen anything like that. 525 00:25:30,760 --> 00:25:31,920 That is crazy. 526 00:25:32,000 --> 00:25:34,760 {\an8}[Kako in Japanese] 527 00:25:34,840 --> 00:25:38,440 [narrator] These days, people travel from right across Japan to take 528 00:25:38,520 --> 00:25:41,640 the challenge, and most of them manage a lot more than Paul. 529 00:25:41,720 --> 00:25:43,520 You see, I did this. 530 00:25:43,600 --> 00:25:44,800 That's mine. 531 00:25:44,880 --> 00:25:46,280 I'm very proud. 532 00:25:46,360 --> 00:25:51,200 But when you look at that, it is staggering. 533 00:25:51,280 --> 00:25:52,640 Absolutely staggering. 534 00:25:52,720 --> 00:25:54,640 You must be quite an expensive date. 535 00:25:54,720 --> 00:25:56,120 [laughter] 536 00:25:56,200 --> 00:25:57,840 [narrator] As the bowls are counted, 537 00:25:57,920 --> 00:26:01,040 the twins are keen to show Paul how hard they've worked. 538 00:26:02,120 --> 00:26:04,920 {\an8}[Mako in Japanese] 539 00:26:05,000 --> 00:26:07,040 {\an8}[Paul] Oh, sweat. Yeah, yeah. 540 00:26:07,120 --> 00:26:11,040 {\an8}[in Japanese] 541 00:26:11,120 --> 00:26:14,000 [narrator] And so to the result. 542 00:26:14,080 --> 00:26:16,920 In, third place is me. 543 00:26:18,480 --> 00:26:19,760 Thank you. 544 00:26:21,080 --> 00:26:22,600 I ate 14. 545 00:26:22,680 --> 00:26:26,680 Kako, you had 301. 546 00:26:28,240 --> 00:26:30,960 Three hundred one. 547 00:26:31,040 --> 00:26:33,360 Mako, 310. 548 00:26:33,440 --> 00:26:35,640 [cheering] 549 00:26:38,360 --> 00:26:39,560 Over 300 bowls each. 550 00:26:39,640 --> 00:26:41,920 And I managed to eat 14. 551 00:26:42,000 --> 00:26:43,600 Wow! 552 00:26:43,680 --> 00:26:48,080 And afterwards, they actually sat and ate lunch with us, too. 553 00:26:48,160 --> 00:26:52,160 You're gonna be paying for this in about an hour or two. 554 00:26:52,240 --> 00:26:53,920 [speaking Japanese] 555 00:26:54,000 --> 00:26:55,320 [Paul] Plop, plop, plop, plop, plop, plop, plop, plop! 556 00:26:55,400 --> 00:26:57,920 [narrator] And I think it's best to leave it there. 557 00:26:59,960 --> 00:27:03,280 Despite their weird love of watching people eat ridiculously huge 558 00:27:03,360 --> 00:27:07,240 amounts of food, the Japanese are of course famous for having a very 559 00:27:07,320 --> 00:27:12,240 healthy diet, and the lowest obesity rates of any nation on Earth. 560 00:27:12,320 --> 00:27:15,200 {\an8}However, if you head to the east side of Tokyo, 561 00:27:15,280 --> 00:27:19,560 {\an8}to Ryogoku District, you'd be excused for doubting that fact. 562 00:27:19,640 --> 00:27:23,720 {\an8}This is the home of Japan's national sport, sumo. 563 00:27:23,800 --> 00:27:26,960 {\an8}And while sumo wrestlers are still amongst the most admired 564 00:27:27,040 --> 00:27:30,600 sports stars in Japan, their diet is a million miles 565 00:27:30,680 --> 00:27:33,840 from that of pretty much any other elite athlete. 566 00:27:35,960 --> 00:27:39,640 I'm not exactly the best person to consult on the diet of an elite 567 00:27:39,720 --> 00:27:44,080 athlete, but it's probably good complex carbs, lean protein 568 00:27:44,160 --> 00:27:47,760 after training, probably chicken or fish, no alcohol, no burgers. 569 00:27:47,840 --> 00:27:50,080 Oh, and those horrible energy drinks. 570 00:27:51,400 --> 00:27:55,040 [narrator] Paul's been given special permission to visit a sumo stable 571 00:27:55,120 --> 00:27:58,480 to watch a training session and eat a sumo brunch. 572 00:27:58,560 --> 00:28:02,960 And he's excited because he's going to the famous Musashigawa stable, 573 00:28:03,040 --> 00:28:05,480 where the trainer is a bit of a hero of his. 574 00:28:05,560 --> 00:28:08,880 [man speaking Japanese] 575 00:28:08,960 --> 00:28:11,600 [Paul] I used to be a big fan of sumo when it was on Channel 4, 576 00:28:11,680 --> 00:28:16,040 and my favourite fighter was the massive Hawaiian called Konishiki. 577 00:28:16,120 --> 00:28:19,440 He was incredible, just enormous, and I've been looking forward 578 00:28:19,520 --> 00:28:22,200 to meeting him since we arrived in Japan. 579 00:28:24,160 --> 00:28:27,880 {\an8}We stepped off a, a pretty minor street, and then as soon as 580 00:28:27,960 --> 00:28:30,920 we slid the doors open and walked in the dojo, you went back 300 years. 581 00:28:31,000 --> 00:28:34,640 [classical music playing] 582 00:28:39,720 --> 00:28:43,280 [Paul] Everybody was listening to the masters and there was respect. 583 00:28:46,360 --> 00:28:47,840 You were in a very special place. 584 00:28:52,800 --> 00:28:55,400 And then I got to meet Konishiki. 585 00:28:55,480 --> 00:28:56,760 I'm a big fan. 586 00:28:56,840 --> 00:28:59,840 I'm a big fan of you. Lovely to meet you. 587 00:28:59,920 --> 00:29:02,600 I remember watching you when you came out and it was-- 588 00:29:02,680 --> 00:29:05,000 it was your size. 589 00:29:06,480 --> 00:29:09,040 cos even the Japanese guys were nowhere near your size. 590 00:29:09,120 --> 00:29:11,840 [Konishiki] Yeah, I was the biggest, heaviest in sumo history. 591 00:29:11,920 --> 00:29:13,360 You were. 592 00:29:13,440 --> 00:29:17,920 [narrator] At his biggest, Konishiki weighed an incredible 46 stone. 593 00:29:19,240 --> 00:29:21,840 And look, he even makes Paul look tiny. 594 00:29:24,280 --> 00:29:27,240 There are 19 sumo wrestlers in this stable, 595 00:29:27,320 --> 00:29:30,600 and the small building is a lot more than just a gym for them. 596 00:29:30,680 --> 00:29:34,240 They live here, cooking, eating, sleeping and training 597 00:29:34,320 --> 00:29:36,400 under the watchful eye of stable boss 598 00:29:36,480 --> 00:29:39,800 and former sumo champion, Musashimaru. 599 00:29:39,880 --> 00:29:43,120 [Paul] I got to the stable at 7:00 a.m., and by that time the guys had 600 00:29:43,200 --> 00:29:47,040 already been training for an hour, and they were still on warm-up. 601 00:29:48,760 --> 00:29:51,920 [narrator] They train for a minimum of four hours every day, 602 00:29:52,000 --> 00:29:54,800 but if the stable boss doesn't think they're working hard enough, 603 00:29:54,880 --> 00:29:56,720 it can go on a lot longer. 604 00:29:56,800 --> 00:30:00,040 [Konishiki] He has to see you practice good 605 00:30:00,120 --> 00:30:02,360 to make the day finish early. 606 00:30:02,440 --> 00:30:05,000 You can sit here, like, 12, one o'clock 607 00:30:05,080 --> 00:30:07,320 if you're not practising the way he says you should... 608 00:30:07,400 --> 00:30:08,760 [Paul] It's just full-on, full-on. 609 00:30:08,840 --> 00:30:11,240 [Konishiki] Full-on and then, like, if you're not doing good, 610 00:30:11,320 --> 00:30:13,760 the boss gonna have to keep on going. 611 00:30:15,080 --> 00:30:19,000 [narrator] Training hard though is only half the story of becoming a great sumo. 612 00:30:19,080 --> 00:30:21,720 The other half is all about eating. 613 00:30:21,800 --> 00:30:23,480 [Paul] What about your diet? 614 00:30:23,560 --> 00:30:26,440 It's two meals a day. We only eat two meals a day. 615 00:30:26,520 --> 00:30:28,640 -[Paul] Just two meals a day? -[Konishiki] Two meals a day. 616 00:30:28,720 --> 00:30:31,000 [Paul] And your calorie intake? What sort of levels are you looking at? 617 00:30:31,080 --> 00:30:34,960 I think average for one meal, probably, these boys over here, 618 00:30:35,040 --> 00:30:39,400 probably anything between four, four to six maybe. 619 00:30:39,480 --> 00:30:40,920 Thousand? 620 00:30:41,000 --> 00:30:43,200 -Thousand per meal. -Calories. Wow. 621 00:30:43,280 --> 00:30:45,880 Four to six thousand calories per meal. 622 00:30:45,960 --> 00:30:48,760 That's up to 12,000 calories per day. 623 00:30:48,840 --> 00:30:53,280 To put that into context, in the UK, the average bloke, like me, 624 00:30:53,360 --> 00:30:56,400 is recommended to eat 2,500 calories per day. 625 00:30:56,480 --> 00:30:58,880 They're eating five times that. 626 00:30:58,960 --> 00:31:00,240 [Konishiki] Like, there's no breakfast. 627 00:31:00,320 --> 00:31:03,240 These guys, we practice on an empty stomach. 628 00:31:03,320 --> 00:31:05,280 We're not allowed to drink anything too. 629 00:31:05,360 --> 00:31:08,000 Well, surely you, you need to put the weight on. 630 00:31:08,080 --> 00:31:10,040 [Konishiki] Yeah, but when you go to hard practice, 631 00:31:10,120 --> 00:31:13,320 it's hours of practice, so you can tell we-- 632 00:31:13,400 --> 00:31:17,040 our first meal's after practice, you know, brunch, lunch. 633 00:31:17,120 --> 00:31:19,240 -[Paul] And what sort of food? -[Konishiki] It's like a stew. 634 00:31:19,320 --> 00:31:22,480 It contains a lot of protein and a lot of vegetables at the same time. 635 00:31:22,560 --> 00:31:24,680 Is there any chance, would you allow me to go 636 00:31:24,760 --> 00:31:26,840 and make something for you guys to eat? 637 00:31:26,920 --> 00:31:29,160 I think the boss, you gotta ask the boss. 638 00:31:31,240 --> 00:31:34,760 Is it okay if I go and bake something for you guys to eat? 639 00:31:34,840 --> 00:31:37,280 -Thank you. -[Konishiki] Are you a cook too? 640 00:31:37,360 --> 00:31:38,960 Oh, yeah, that's what my job is! 641 00:31:41,680 --> 00:31:45,640 [narrator] As the training continues, Paul tucks himself into the tiny kitchen 642 00:31:45,720 --> 00:31:48,760 and does what he does best, he makes bread. 643 00:31:51,160 --> 00:31:53,280 [Paul] Making a flatbread, a very quick flatbread. 644 00:31:55,840 --> 00:31:57,600 [man speaking Japanese] 645 00:32:03,080 --> 00:32:06,480 [narrator] Professional sumo dates back almost 400 years, 646 00:32:06,560 --> 00:32:10,280 and many of the original fighters were out of work samurai. 647 00:32:12,160 --> 00:32:15,280 As the years passed, it became clear that size mattered 648 00:32:15,360 --> 00:32:19,920 when trying to win a bout, so sumo wrestlers got bigger and bigger. 649 00:32:21,680 --> 00:32:24,040 [Paul] The reason why this dough has moved so quick is cos 650 00:32:24,120 --> 00:32:27,240 the heat in here from the sumo guys in there, 651 00:32:27,320 --> 00:32:31,000 it's very humid. 652 00:32:31,080 --> 00:32:33,760 And you expect it to be a bit sweaty smelling. 653 00:32:33,840 --> 00:32:35,640 It isn't at all. 654 00:32:35,720 --> 00:32:38,480 Cleanliness in the whole body is a really important part 655 00:32:38,560 --> 00:32:39,960 of sumo as well. 656 00:32:40,040 --> 00:32:42,360 Oh, yeah. 657 00:32:42,440 --> 00:32:46,240 [narrator] With training finally over, Paul's quickly joined in the kitchen 658 00:32:46,320 --> 00:32:50,240 by some very hungry and very scantily clad young men. 659 00:32:52,680 --> 00:32:55,160 I found it a little bit disconcerting when 660 00:32:55,240 --> 00:32:57,080 one of the sumo guys came in. 661 00:32:57,160 --> 00:32:58,160 I sort of went... 662 00:33:00,400 --> 00:33:03,200 [narrator] One of the first things that new recruits to a sumo stable 663 00:33:03,280 --> 00:33:06,360 are taught is to cook the main dish that has been eaten 664 00:33:06,440 --> 00:33:09,400 by generations of sumo wrestlers to build bulk. 665 00:33:11,520 --> 00:33:12,960 Look at that. 666 00:33:13,040 --> 00:33:17,200 [narrator] A massive pot of protein-rich stew called chankonabe. 667 00:33:17,280 --> 00:33:18,480 And what's in that? 668 00:33:18,560 --> 00:33:21,120 {\an8}[in Japanese] 669 00:33:38,880 --> 00:33:41,960 {\an8}[Paul] Incredible. It does smell amazing. 670 00:33:42,040 --> 00:33:43,640 A lot of these sumo guys, when they leave, 671 00:33:43,720 --> 00:33:45,760 will actually open up a restaurant and serve just that. 672 00:33:45,840 --> 00:33:47,520 I mean, it's such a specialist food. 673 00:33:47,600 --> 00:33:49,160 Do you enjoy cooking? 674 00:33:49,240 --> 00:33:50,560 {\an8}[in Japanese] 675 00:33:50,640 --> 00:33:51,720 Yeah? 676 00:33:51,800 --> 00:33:53,120 {\an8}[man in Japanese] 677 00:33:55,000 --> 00:33:56,560 Don't we all? 678 00:33:56,640 --> 00:34:00,480 [narrator] The chankonabe is eaten in vast quantities by the sumo trainees, 679 00:34:00,560 --> 00:34:04,320 with up to six bowls of rice each, and a fair few side dishes, 680 00:34:04,400 --> 00:34:07,080 which today include Paul's flatbreads. 681 00:34:08,920 --> 00:34:10,480 [Paul] Try it, see what you think. 682 00:34:10,560 --> 00:34:12,480 {\an8}[in Japanese] 683 00:34:13,080 --> 00:34:14,440 It's good. 684 00:34:16,239 --> 00:34:18,120 {\an8}[Paul] Loads of flavour, lots of flavour. 685 00:34:18,199 --> 00:34:22,880 But this is, like, the, the main dish, chankonabe. 686 00:34:22,960 --> 00:34:26,719 [Paul] It tasted beautiful, intense, lots of flavour. 687 00:34:26,800 --> 00:34:29,159 And the volume those guys eat is just incredible. 688 00:34:29,239 --> 00:34:31,760 The other guys, when do they get to eat? 689 00:34:31,840 --> 00:34:34,239 After we all finish. 690 00:34:34,320 --> 00:34:36,159 We, we are served. 691 00:34:36,239 --> 00:34:37,679 Until we're done, 692 00:34:37,760 --> 00:34:39,080 -none of them allowed to eat. -Right. 693 00:34:39,159 --> 00:34:41,199 [Konishiki] So, they serve, they clean up, 694 00:34:41,280 --> 00:34:44,159 when the guests is leaving, then they all come and eat. 695 00:34:44,239 --> 00:34:47,639 So, you see that too, they, they're working on an empty stomach, 696 00:34:47,719 --> 00:34:48,880 -remember that. -[Paul] Yeah, yeah. 697 00:34:48,960 --> 00:34:52,600 But their heads, they, they already understand that system 698 00:34:52,679 --> 00:34:54,679 is what's gonna take them a long way, right? 699 00:34:54,760 --> 00:34:56,159 [Paul] Yeah, absolutely. 700 00:34:56,239 --> 00:34:58,400 Carry on, so I can eat all the bread, carry on. 701 00:34:58,480 --> 00:35:00,480 You've gotta leave 'em something. 702 00:35:00,560 --> 00:35:03,240 Keep on going. Keeping busy. 703 00:35:03,320 --> 00:35:04,560 I'm working, I'm working. 704 00:35:04,640 --> 00:35:07,000 Gentlemen, thank you very, very much 705 00:35:07,080 --> 00:35:09,280 for allowing me into your place today, cos I've loved it. 706 00:35:09,360 --> 00:35:10,960 -Hope you enjoyed your trip. -Yeah, thank you. 707 00:35:11,040 --> 00:35:13,640 It's a big honour to be invited in to sit there 708 00:35:13,720 --> 00:35:15,720 and watch these guys train. 709 00:35:15,800 --> 00:35:20,480 Being allowed to bake for the sumo guys was a real pleasure as well. 710 00:35:21,440 --> 00:35:23,320 I think just to be there, 711 00:35:23,400 --> 00:35:26,480 I, I'm gonna buzz off that for the rest of my life. 712 00:35:26,560 --> 00:35:29,800 [narrator] Appropriately, Paul's finishing his trip in a city which many 713 00:35:29,880 --> 00:35:33,360 leading food critics believe to be the food capital of the world, 714 00:35:33,440 --> 00:35:34,560 Osaka. 715 00:35:38,360 --> 00:35:43,280 Osaka is a shopper's heaven, with over 40,000 retail outlets. 716 00:35:44,600 --> 00:35:48,160 And it has a reputation as Japan's party city. 717 00:35:48,240 --> 00:35:50,560 But Paul is, of course, here for the food, 718 00:35:50,640 --> 00:35:53,520 so he's signed up for a lovely lady called Ayako 719 00:35:53,600 --> 00:35:56,400 {\an8}to take him on the kuidaore food tour. 720 00:35:56,480 --> 00:35:58,520 {\an8}In Osaka, kuidaore literally means 721 00:35:58,600 --> 00:36:03,360 {\an8}"eat until you ruin yourself, financially and physically." 722 00:36:03,440 --> 00:36:06,280 -Financially and physically? -Financially and physically. 723 00:36:06,360 --> 00:36:09,240 [narrator] Also joining Paul for the evening is Saku Yanagawa, 724 00:36:09,320 --> 00:36:12,360 a comedian who's a big fan of the city. 725 00:36:12,440 --> 00:36:14,680 -Saku's from this area as well. -Oh, yes, he is. 726 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 You're familiar with this philosophy of just eat till you drop? 727 00:36:16,920 --> 00:36:17,920 Yeah, exactly, yeah. 728 00:36:20,320 --> 00:36:23,800 [narrator] Osaka boasts almost 100 Michelin-starred restaurants, 729 00:36:23,880 --> 00:36:28,480 but what draws people here from all over is its celebrated street food. 730 00:36:29,320 --> 00:36:31,720 And it's street food on a whole different level 731 00:36:31,800 --> 00:36:34,520 to what Paul's used to back home. 732 00:36:34,600 --> 00:36:38,120 We have a lot of those trendy pop-up street food places in the UK, 733 00:36:38,200 --> 00:36:41,240 {\an8}selling speciality sausages or falafel wraps. 734 00:36:41,320 --> 00:36:44,560 {\an8}But traditional British street food is a burger van, 735 00:36:44,640 --> 00:36:48,120 {\an8}or a caravan doing doner kebabs after you've left the pub. 736 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 {\an8}I like a hot dog. 737 00:36:50,840 --> 00:36:51,920 {\an8}[woman speaks Japanese] 738 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 -Would you like some? -Oh, yeah. 739 00:36:53,080 --> 00:36:55,320 -Here's the beer. -Arigato. 740 00:36:55,400 --> 00:36:57,520 When you're out doing a food tour, you're on the pop as well, are you? 741 00:36:57,600 --> 00:36:58,720 Yes. 742 00:36:58,800 --> 00:37:00,960 This is the beauty of being a tour guide. 743 00:37:01,040 --> 00:37:03,080 [Paul] Yeah, absolutely, yeah. 744 00:37:03,160 --> 00:37:04,320 First up, we tried gyoza. 745 00:37:05,240 --> 00:37:07,040 {\an8}[narrator] Gyoza are thin, half steamed, 746 00:37:07,120 --> 00:37:11,600 {\an8}half fried pancakes, stuffed with minced pork and veg. 747 00:37:11,680 --> 00:37:15,200 [Paul] Now, I've had gyoza before, I was familiar with them, and I love them. 748 00:37:15,280 --> 00:37:17,440 But these? Wow. 749 00:37:17,520 --> 00:37:19,760 I mean, that is absolutely delicious. 750 00:37:19,840 --> 00:37:21,520 Now, I know that, generally, round Japan, 751 00:37:21,600 --> 00:37:23,600 eating and drinking on the streets is frowned upon. 752 00:37:23,680 --> 00:37:26,520 But in Osaka, it's actually encouraged. 753 00:37:26,600 --> 00:37:28,200 Right, where we going to next? 754 00:37:28,280 --> 00:37:29,480 -Let's go to Takoyaki. -[Saku] Oh! 755 00:37:29,560 --> 00:37:31,560 Octopus dumplings. 756 00:37:31,640 --> 00:37:33,200 -Is it cooked? -It's cooked. 757 00:37:33,280 --> 00:37:35,320 It's not raw. 758 00:37:35,400 --> 00:37:36,760 I've had a lot of raw fish. 759 00:37:36,840 --> 00:37:37,960 [laughter] 760 00:37:38,040 --> 00:37:41,040 [Paul] Takoyaki is apparently Osaka's famous food. 761 00:37:41,120 --> 00:37:43,080 What it is, is basically fish balls, 762 00:37:43,160 --> 00:37:45,360 which are filled with octopus tentacles. 763 00:37:45,440 --> 00:37:47,440 I love watching the way they form these balls 764 00:37:47,520 --> 00:37:49,040 just with the wooden skewer. 765 00:37:49,120 --> 00:37:51,840 They were so fast and so deft at it. 766 00:37:51,920 --> 00:37:55,080 [Ayako] Ah, one of the most popular Japanese people snack. 767 00:37:55,160 --> 00:37:57,360 [Saku] People say it's Osaka people's soul food. 768 00:37:57,440 --> 00:37:59,000 [Ayako] Thank you. 769 00:37:59,960 --> 00:38:01,560 It can be very hot, so please be careful. 770 00:38:01,640 --> 00:38:03,320 -Really? -Be careful. 771 00:38:04,600 --> 00:38:06,160 Oh, wow. 772 00:38:07,960 --> 00:38:09,320 Yeah, yeah. 773 00:38:09,400 --> 00:38:11,680 -[Ayako] You're very brave. -[Paul] Ah. 774 00:38:11,760 --> 00:38:12,920 Ooh, ooh! 775 00:38:13,000 --> 00:38:16,520 This is typical Osaka style, enjoy the heat. 776 00:38:16,600 --> 00:38:18,240 It's literally lava. 777 00:38:18,320 --> 00:38:19,640 [Saku] You saw they cooked, right? 778 00:38:19,720 --> 00:38:21,120 [Paul] Yeah, yeah, yeah. 779 00:38:21,200 --> 00:38:23,240 I dunno why, I just thought it'd be cool by then. 780 00:38:23,320 --> 00:38:27,680 [Saku] I'm real Osakan, so when I eat it, I'll never be like, "Ah" any more. 781 00:38:27,760 --> 00:38:29,840 I'm used to it. Eat properly. 782 00:38:33,640 --> 00:38:34,760 Yeah! 783 00:38:34,840 --> 00:38:36,440 Yup, don't give me that. 784 00:38:36,520 --> 00:38:37,560 They taste amazing. 785 00:38:37,640 --> 00:38:40,240 I mean, the batter's very light on that side 786 00:38:40,320 --> 00:38:43,120 and the octopus inside is delicious. 787 00:38:43,200 --> 00:38:45,720 Go ahead. I think I've lost the roof of my mouth. 788 00:38:45,800 --> 00:38:47,800 It's now hanging in tatters. 789 00:38:47,880 --> 00:38:49,600 -I think beer will heal you. -I should've got a beer. 790 00:38:49,680 --> 00:38:51,080 Yeah, beer will heal you. 791 00:38:51,160 --> 00:38:54,160 [cheering] 792 00:38:54,240 --> 00:38:56,360 {\an8}[narrator] Next stop, Showa Taishu Horumon, 793 00:38:56,440 --> 00:38:58,840 {\an8}for another Osakan delicacy. 794 00:38:58,920 --> 00:39:01,600 {\an8}So, what are we gonna eat here then? What's the next dish? 795 00:39:01,680 --> 00:39:04,000 We're going to have the horumon. 796 00:39:04,080 --> 00:39:05,680 -The what? -Horumon. 797 00:39:05,760 --> 00:39:09,280 -Offals. Intestines of the cow. -Exactly. 798 00:39:09,360 --> 00:39:13,440 [narrator] In the local dialect, horumon means "what's to be thrown away." 799 00:39:13,520 --> 00:39:18,280 Made from beef or pork offal, it was invented in 1940s Osaka, 800 00:39:18,360 --> 00:39:21,120 at a time of widespread food shortages. 801 00:39:21,200 --> 00:39:25,720 [Ayako] The first one here, this is the small intestines. 802 00:39:25,800 --> 00:39:30,160 And the other one is cartilage of the throat. 803 00:39:30,240 --> 00:39:32,440 Ooh. Ooh. Ooh. Yeah. 804 00:39:32,520 --> 00:39:34,360 Yes, typical cartilage. 805 00:39:37,440 --> 00:39:39,680 So, I'm guessing you know what wagyu beef is, right? 806 00:39:39,760 --> 00:39:42,960 It's famous globally as being the best beef in the world. 807 00:39:43,040 --> 00:39:46,640 And Osaka is slap bang in the middle of wagyu country. 808 00:39:46,720 --> 00:39:50,680 But this is part of the cow I didn't think I was ever gonna eat. 809 00:39:52,440 --> 00:39:54,960 [narrator] First up for Paul, intestines. 810 00:39:56,920 --> 00:39:58,160 Sinking. 811 00:39:58,240 --> 00:40:00,320 [Saku] No, I know he likes it. 812 00:40:00,400 --> 00:40:02,000 The flavour is good. 813 00:40:02,080 --> 00:40:03,600 The texture's a bit rubbery. 814 00:40:03,680 --> 00:40:06,680 That's what we enjoy, chewing, chewing, chewing. 815 00:40:06,760 --> 00:40:08,560 Can't wait to try the throat? 816 00:40:08,640 --> 00:40:10,240 -You're trying it first? -Mm. 817 00:40:11,720 --> 00:40:14,760 You've not had this before, have you? 818 00:40:14,840 --> 00:40:16,960 Chewing on the cartilage. 819 00:40:17,040 --> 00:40:18,600 It's really unique, actually. 820 00:40:18,680 --> 00:40:20,920 Oh, that's not a good word. 821 00:40:22,440 --> 00:40:23,760 [Ayako chuckles] 822 00:40:27,240 --> 00:40:28,960 [laughter] 823 00:40:31,480 --> 00:40:34,080 You can't eat that. 824 00:40:34,160 --> 00:40:36,360 -It's like chewing on a bit of rubber. -Mm. 825 00:40:36,440 --> 00:40:40,080 Now, can we please try and find some...beef? 826 00:40:40,160 --> 00:40:42,240 -[Ayako] Beef, yes, definitely. -[Saku] Yeah. 827 00:40:42,320 --> 00:40:44,320 {\an8}[Paul] Finally, we were heading for Wagyu. 828 00:40:44,400 --> 00:40:46,160 {\an8}Hallelujah. 829 00:40:46,240 --> 00:40:48,360 -Kobe beef. -Kobe beef. 830 00:40:48,440 --> 00:40:52,760 [narrator] Outside of Japan, the most famous type of wagyu is Kobe beef. 831 00:40:52,840 --> 00:40:54,720 And in Osaka, if you've got deep pockets, 832 00:40:54,800 --> 00:40:58,640 you can buy the very best Kobe beef from a street stall. 833 00:40:58,720 --> 00:41:01,120 Oh, yeah, look at that. That's marvellous. 834 00:41:01,200 --> 00:41:03,920 I mean, it's that marbley, it looks like salmon. 835 00:41:04,000 --> 00:41:05,720 And how much is that piece? 836 00:41:05,800 --> 00:41:07,400 10,000 yen. 837 00:41:07,480 --> 00:41:09,040 -Ooh. -[Paul] What? 70 quid? 838 00:41:09,120 --> 00:41:11,280 Ooh, 70 quid on street food. 839 00:41:11,360 --> 00:41:12,760 [Saku] You know how good it is, right? 840 00:41:12,840 --> 00:41:14,960 [Paul] It's very, very expensive, I know that. 841 00:41:15,040 --> 00:41:16,360 But, wow. 842 00:41:16,440 --> 00:41:18,680 I mean, when you're in Japan, you've gotta have it. 843 00:41:18,760 --> 00:41:21,760 All wagyu meats are graded by experts. 844 00:41:21,840 --> 00:41:26,600 A to C is the yield and one to five is the quality. 845 00:41:26,680 --> 00:41:30,680 And there, in the street stall in the middle of Osaka, 846 00:41:30,760 --> 00:41:33,880 is the best wagyu in the world, A5. 847 00:41:35,200 --> 00:41:36,520 I'm dribbling. 848 00:41:36,600 --> 00:41:38,520 This is gonna be amazing. 849 00:41:39,760 --> 00:41:41,880 [Ayako] Arigato [speaks Japanese] 850 00:41:42,360 --> 00:41:43,680 Arigato [speaks Japanese] 851 00:41:45,520 --> 00:41:47,280 Wow. Look at that. 852 00:41:47,360 --> 00:41:49,320 [Saku] Don't drop it. 853 00:41:49,400 --> 00:41:52,360 Back away. Back away. 854 00:41:52,440 --> 00:41:55,320 -Okay, tuck in, guys. -Yeah. 855 00:41:56,920 --> 00:41:59,080 Ha-ha, oh! 856 00:41:59,160 --> 00:42:01,800 -[Saku] Yeah. -[Paul] Wow, wow, wow. 857 00:42:01,880 --> 00:42:03,440 That is stunning. 858 00:42:03,520 --> 00:42:04,720 [Saku] Exactly. 859 00:42:04,800 --> 00:42:06,320 More than anything. 860 00:42:06,400 --> 00:42:09,040 One of my favourite cameramen here, honestly, when he eats this, 861 00:42:09,120 --> 00:42:11,040 I know he's never had anything like this before... 862 00:42:11,120 --> 00:42:14,200 -[man] No, yup. -This is for you now. 863 00:42:14,280 --> 00:42:16,120 There you go, mate. Try that. 864 00:42:16,200 --> 00:42:17,560 Honestly. 865 00:42:17,640 --> 00:42:20,000 Now, tell me that's not the best meat you've ever had. 866 00:42:20,080 --> 00:42:21,520 Er, I'll be honest, yes. 867 00:42:21,600 --> 00:42:22,600 -By a long way. -[Paul] Isn't it? 868 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 Yeah. It's Incredible. 869 00:42:23,760 --> 00:42:26,280 You don't chew it, do you? It falls to pieces. 870 00:42:26,360 --> 00:42:28,320 Do you know what? It's one of the best meals I've had in Japan. 871 00:42:28,400 --> 00:42:29,480 -Yeah. -Best one. 872 00:42:29,560 --> 00:42:31,840 -That. On the street in Osaka, -Really? 873 00:42:31,920 --> 00:42:34,320 -with a beer, with my friends. -Yeah, yeah. 874 00:42:34,400 --> 00:42:36,080 [Paul] Oh, thank you for bringing me here. Thank you. 875 00:42:36,160 --> 00:42:37,480 -[Saku] Kanpai. To Osaka. -Kanpai. 876 00:42:37,560 --> 00:42:38,920 -Kanpai. -Thank you. To Osaka! 877 00:42:39,000 --> 00:42:41,240 -Yeah. -And Kobe beef. 878 00:42:41,320 --> 00:42:44,120 [narrator] Well, that certainly ended Paul's Japanese food adventure 879 00:42:44,200 --> 00:42:46,000 on a happy note, didn't it? 880 00:42:46,080 --> 00:42:47,560 Right, I'm gonna get another one. 881 00:42:48,800 --> 00:42:49,920 [narrator] All things considered, 882 00:42:50,000 --> 00:42:53,480 it's been a fantastic three weeks in a whole host of ways. 883 00:42:56,080 --> 00:42:59,400 And it appears that Mr Hollywood has caught a serious bout 884 00:42:59,480 --> 00:43:01,200 of Japanophilia. 885 00:43:02,880 --> 00:43:03,960 I love Japan. 886 00:43:06,960 --> 00:43:10,440 Whatever they do, they strive to be the best. 887 00:43:10,520 --> 00:43:12,960 Do you know what? They actually achieve it. 888 00:43:13,040 --> 00:43:15,000 Even down to growing strawberries... 889 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 Oh! 890 00:43:16,160 --> 00:43:18,720 ...or making a simple ramen. 891 00:43:18,800 --> 00:43:20,320 The guy's got a Michelin star. 892 00:43:20,400 --> 00:43:22,520 The tempura I had in Tokyo, 893 00:43:22,600 --> 00:43:26,320 it was the best fish I've ever had in my life. 894 00:43:26,400 --> 00:43:28,160 Oishi. 895 00:43:28,240 --> 00:43:29,880 -I'm a happy man. -Mm! 896 00:43:29,960 --> 00:43:31,720 -Thank you for bringing me here. -Yeah. 897 00:43:33,840 --> 00:43:35,840 [Paul] And their bread... 898 00:43:35,920 --> 00:43:38,160 I'm going back to the UK to try and replicate it. 899 00:43:40,920 --> 00:43:44,400 I had a cheese and ham sandwich in Kyoto, away from the crew. 900 00:43:44,480 --> 00:43:45,800 Let me tell you this, 901 00:43:45,880 --> 00:43:49,240 it was the best cheese and ham sandwich I've ever had in my life, 902 00:43:49,320 --> 00:43:50,920 in Japan! 903 00:43:52,360 --> 00:43:54,240 Wherever we went, there was this constant striving 904 00:43:54,320 --> 00:43:55,760 to become the best. 905 00:43:55,840 --> 00:44:00,440 Not the richest, not the most famous, not to be celebrities, 906 00:44:00,520 --> 00:44:02,960 but to be the best in their field. 907 00:44:03,040 --> 00:44:05,240 {\an8}I'm so impressed with Japanese food. 908 00:44:06,680 --> 00:44:08,960 {\an8}I would definitely come back. 909 00:44:09,040 --> 00:44:12,040 [rock music playing] 75582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.