All language subtitles for Paul.Hollywood.Eats.Japan.S01E01.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,440 {\an8}I'm Paul Hollywood, and yes, I like my food. 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,680 {\an8}[narrator] And that's lucky, because food is why Paul has come to Japan 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,640 {\an8}for the first time in his life. 4 00:00:17,640 --> 00:00:19,320 -[Paul] Oh, no. -[laughter] 5 00:00:19,400 --> 00:00:23,360 [narrator] He wants to expose himself to all this country has to offer, 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,200 although, thankfully that's not his bottom. 7 00:00:29,000 --> 00:00:32,720 Paul's time here is about flexing his culinary muscles. 8 00:00:32,800 --> 00:00:34,920 That's an oyster, not a mussel. 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,800 Paul is in Japan to eat. 10 00:00:36,880 --> 00:00:39,480 [upbeat music playing] 11 00:00:39,560 --> 00:00:41,240 [Paul] I've never been to Japan before. 12 00:00:41,320 --> 00:00:42,760 I mean, why would I? I'm a baker. 13 00:00:42,840 --> 00:00:44,720 It's all about rice and noodles, isn't it? 14 00:00:45,840 --> 00:00:49,440 Anyway, I'm told it's now the number one destination for food lovers, 15 00:00:49,520 --> 00:00:50,720 and that's why I'm here. 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,040 I'm on a bit of a mission, 17 00:00:52,120 --> 00:00:55,440 to learn why this country is so obsessed with food. 18 00:00:55,520 --> 00:00:56,600 That's mental. 19 00:00:56,680 --> 00:00:59,800 To see if the food here is as good as everyone tells me... 20 00:00:59,880 --> 00:01:01,320 [man] We like the snack food. 21 00:01:01,400 --> 00:01:02,960 [laughter] 22 00:01:03,040 --> 00:01:05,840 ...and learn why eating plays such a crucial role 23 00:01:05,920 --> 00:01:08,840 in all aspects of Japanese life. 24 00:01:08,920 --> 00:01:12,760 Three hundred and fifty English pound for that strawberry. 25 00:01:14,000 --> 00:01:16,880 Just think about that for a minute. 26 00:01:16,960 --> 00:01:19,480 [narrator] And, you know, in a land of rice and noodles, 27 00:01:19,560 --> 00:01:23,320 baker Paul may even discover the odd bap or two. 28 00:01:23,400 --> 00:01:24,960 Bread is amazing. 29 00:01:25,040 --> 00:01:27,160 I'm loving it, I'm in heaven. 30 00:01:27,240 --> 00:01:33,040 {\an8}[man screams] Welcome to Japan, Paul Hollywood! 31 00:01:36,360 --> 00:01:40,560 I'm starting my journey in the biggest city on Earth... 32 00:01:40,640 --> 00:01:42,240 Tokyo. 33 00:01:42,320 --> 00:01:44,880 [narrator] Oh, snazzy graphics. 34 00:01:44,960 --> 00:01:48,720 Greater Tokyo has over 38 million mouths to feed 35 00:01:48,800 --> 00:01:51,400 {\an8}and eating out is a way of life for the Edokko, 36 00:01:51,480 --> 00:01:53,640 {\an8}that's what you call people who live in Tokyo 37 00:01:53,720 --> 00:01:57,160 {\an8}because this was originally a small fishing village called Edo. 38 00:01:58,040 --> 00:02:00,520 [woman singing Japanese] 39 00:02:00,600 --> 00:02:03,560 [narrator] These days, Tokyo is paradise for food lovers. 40 00:02:03,640 --> 00:02:07,240 It has more Michelin stars than any other city in the world 41 00:02:07,320 --> 00:02:11,920 and the Edokko have over 160,000 restaurants to choose from. 42 00:02:14,840 --> 00:02:17,200 Of course, when you find yourself in the middle of the world's 43 00:02:17,280 --> 00:02:20,000 biggest megacity, you could easily get lost. 44 00:02:20,080 --> 00:02:23,200 So, for his first day here, Paul's got a guide, 45 00:02:23,280 --> 00:02:27,520 {\an8}a comedian called Kilara, who knows and loves this city. 46 00:02:28,520 --> 00:02:30,760 {\an8}Over there. Look there. 47 00:02:30,840 --> 00:02:33,520 -[Paul] Is that Godzilla? -Godzilla, yes. 48 00:02:33,600 --> 00:02:36,480 The most famous Japanese actor. 49 00:02:37,800 --> 00:02:40,160 {\an8}[narrator] They'll be hanging out in Shinjuku. 50 00:02:40,240 --> 00:02:42,200 {\an8}Crammed full of bars and restaurants, 51 00:02:42,280 --> 00:02:44,480 {\an8}it's one of Tokyo's coolest neighbourhoods. 52 00:02:44,560 --> 00:02:48,920 It's also home to half of the world's busiest railway station. 53 00:02:50,080 --> 00:02:51,600 [Paul] I'm going to be here for a while. 54 00:02:51,680 --> 00:02:55,000 I need to learn some of the day-to-day rules. 55 00:02:55,080 --> 00:02:58,440 So, when you meet new people, just bow. 56 00:02:58,520 --> 00:03:00,120 -Oh, just a bow? -Yes. 57 00:03:00,200 --> 00:03:01,520 -Konnichi wa. -Konnichi wa. 58 00:03:01,600 --> 00:03:03,800 Ah, right, okay. What's goodbye? 59 00:03:03,880 --> 00:03:05,440 Goodbye is sayonara. 60 00:03:05,520 --> 00:03:08,280 -Say-o-nara. -Sayonara. 61 00:03:08,360 --> 00:03:09,400 Sayonara. 62 00:03:09,480 --> 00:03:13,120 -Or you can say bye-bye. -Okay, bye-bye. 63 00:03:13,200 --> 00:03:16,360 [narrator] Paul has three weeks of intensive eating ahead of him, 64 00:03:16,440 --> 00:03:20,120 so what's called for is a crash course in Japanese restaurant etiquette 65 00:03:20,200 --> 00:03:24,920 and how eating out here differs from what Paul's used to back in Britain. 66 00:03:25,000 --> 00:03:27,080 British restaurant etiquette, 67 00:03:27,160 --> 00:03:28,720 learn to use your knife and fork, 68 00:03:28,800 --> 00:03:30,080 spend half an hour looking at the menu 69 00:03:30,160 --> 00:03:33,040 then order what you always have, don't dribble, don't throw food, 70 00:03:33,120 --> 00:03:35,400 pay the bill and leave a big tip. 71 00:03:36,520 --> 00:03:39,560 [narrator] For Paul's first lesson in eating out Japanese-style, 72 00:03:39,640 --> 00:03:43,160 Kilara takes him to a traditional tempura restaurant, 73 00:03:43,240 --> 00:03:45,840 {\an8}Tempura Tsunahachi. 74 00:03:45,920 --> 00:03:48,000 {\an8}[Kilara] Lunchtime. 75 00:03:48,080 --> 00:03:50,400 -[laughs] -[Kilara] I'm so hungry. 76 00:03:50,480 --> 00:03:53,680 [narrator] They've been tempura specialists here for nearly 100 years. 77 00:03:53,760 --> 00:03:55,360 Konnichi wa. [speaks Japanese] 78 00:03:55,440 --> 00:03:58,320 {\an8}[narrator] The chef is Mr Kuwata, or Kuwata San. 79 00:03:58,400 --> 00:04:00,240 -[Paul] So tempura. -Yes, tempura. 80 00:04:00,320 --> 00:04:02,320 I mean, this is one of my favourite things, actually. 81 00:04:02,400 --> 00:04:05,000 So, what's he got on the menu then? What's he got to offer? 82 00:04:05,080 --> 00:04:07,720 I'd like to ask him his "omakase". 83 00:04:07,800 --> 00:04:10,240 -[Paul] Omakase? -Omakase is-- 84 00:04:10,320 --> 00:04:12,920 he's going to serve what he thinks best today. 85 00:04:13,000 --> 00:04:14,320 Ah, so we don't pick, it's up to the chef? 86 00:04:14,400 --> 00:04:18,240 Yes. Er, because he is a specialist, he knows best, right? 87 00:04:18,320 --> 00:04:21,320 {\an8}-Yeah, of course. -[speaks Japanese] 88 00:04:24,600 --> 00:04:26,240 [narrator] So, you avoid the embarrassment 89 00:04:26,320 --> 00:04:28,000 of asking for the English menu 90 00:04:28,080 --> 00:04:31,520 and omakase shows great respect to the chef, 91 00:04:31,600 --> 00:04:35,280 {\an8}meaning you get the pick of the day's freshest ingredients. 92 00:04:35,360 --> 00:04:37,440 And when I say fresh... 93 00:04:37,520 --> 00:04:40,920 {\an8}[man speaking Japanese] 94 00:04:42,760 --> 00:04:47,520 [narrator] Let's move on to his batter, shall we? 95 00:04:47,600 --> 00:04:50,200 [Paul] He's not measuring it, is he? He's just putting it in by eye. 96 00:04:50,280 --> 00:04:52,120 He knows what is should be like. 97 00:04:52,200 --> 00:04:54,040 Throwing a little bit of a batter in the fat 98 00:04:54,120 --> 00:04:55,440 to see how it's going to react. 99 00:04:55,520 --> 00:05:00,000 {\an8}[man speaking Japanese] 100 00:05:00,080 --> 00:05:02,400 [Kilara] Here in Japan, we focus on one thing 101 00:05:02,480 --> 00:05:06,440 {\an8}and master it and we call the person "shokunin", 102 00:05:06,520 --> 00:05:09,680 {\an8}So, he is the shokunin of tempura. 103 00:05:09,760 --> 00:05:13,520 [Paul] Is that all he does, tempura, that's his only job? 104 00:05:13,600 --> 00:05:17,520 [Kilara] He's been focused on tempura for 22 years. 105 00:05:17,600 --> 00:05:19,200 Wow. 106 00:05:19,280 --> 00:05:20,760 So, he's a specialist? 107 00:05:20,840 --> 00:05:22,760 [Kilara] Yes, the best specialist. 108 00:05:22,840 --> 00:05:26,320 When I do my trade, I'm a baker, but that's pretty generic. 109 00:05:26,400 --> 00:05:28,240 -Uh-hmm. -I cover a lot of things. 110 00:05:28,320 --> 00:05:31,760 But these guys don't, they concentrate on one particular thing 111 00:05:31,840 --> 00:05:32,840 and master it to the best. 112 00:05:32,920 --> 00:05:34,160 Yes. 113 00:05:34,240 --> 00:05:37,280 [narrator] So, first course, tempura prawn. 114 00:05:38,800 --> 00:05:40,800 Starting with the head. 115 00:05:43,360 --> 00:05:45,280 -[Paul] Shall we start? -Yeah, let's eat. 116 00:05:45,360 --> 00:05:49,680 But before that, wipe your hand with this, yeah? 117 00:05:50,720 --> 00:05:53,840 And some middle-aged guy always wipe their face too, 118 00:05:53,920 --> 00:05:55,280 but please don't do that. 119 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 -Middle-aged guy? -[Kilara laughs] 120 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 -Yeah, you're young, so... -[Paul] Yeah, yeah. 121 00:06:00,680 --> 00:06:01,920 I won't do that. 122 00:06:02,000 --> 00:06:03,720 All right, can you just pick it up? 123 00:06:03,800 --> 00:06:05,560 [Kilara] Let's use chopstick. 124 00:06:06,960 --> 00:06:09,160 [Paul] It's got a tail, it's already got a handle. 125 00:06:09,240 --> 00:06:10,920 I'm not brilliant with these, but okay. 126 00:06:11,000 --> 00:06:14,760 [Kilara] But before that, let's show our gratitude against the food. 127 00:06:14,840 --> 00:06:17,400 {\an8}-Okay. -Itadakimasu. 128 00:06:17,480 --> 00:06:19,760 {\an8}Like, "Thank you for food". 129 00:06:19,840 --> 00:06:21,560 {\an8}Ita-da-ki-ma-su. 130 00:06:21,640 --> 00:06:25,640 -Okay, itadamimas. -Okay. Thank you. 131 00:06:25,720 --> 00:06:26,960 -[Paul] Okay. -[Kilara] All right, that's good. 132 00:06:27,040 --> 00:06:29,520 Itadakimasu. 133 00:06:29,600 --> 00:06:30,720 Oh, wow. 134 00:06:30,800 --> 00:06:32,440 -[speaks Japanese] -[Paul] That's stunning. 135 00:06:32,520 --> 00:06:33,720 {\an8}Say "oishi". 136 00:06:33,800 --> 00:06:36,200 {\an8}Oishi. It's so light. 137 00:06:36,280 --> 00:06:38,000 Melts in the mouth. Wow. 138 00:06:38,080 --> 00:06:40,480 If that's the start, I tell you what, I can't wait for the rest. 139 00:06:45,200 --> 00:06:47,760 [narrator] Now, you may think tempura is Japanese, 140 00:06:47,840 --> 00:06:50,440 but this style of cooking was originally brought here 141 00:06:50,520 --> 00:06:54,640 in the 16th century by Portuguese traders. 142 00:06:54,720 --> 00:06:56,920 As with many ideas from the West though, 143 00:06:57,000 --> 00:06:58,800 the Japanese have made it their own 144 00:06:58,880 --> 00:07:01,760 and turned it into a culinary art form. 145 00:07:01,840 --> 00:07:04,360 I mean, just look at that fish. 146 00:07:04,440 --> 00:07:06,920 [Paul] Did he do that deliberately or is that just the way it happens? 147 00:07:07,000 --> 00:07:08,280 [Kilara] He made it on purpose. 148 00:07:08,360 --> 00:07:09,760 [Paul] Wow, that's amazing. 149 00:07:09,840 --> 00:07:11,480 -[Kilara] Yes. -[Paul] Do you like that? 150 00:07:11,560 --> 00:07:14,320 Yes. I really love fish. 151 00:07:14,400 --> 00:07:18,360 Oh, this wakasagi has babies and eggs in his belly. 152 00:07:18,440 --> 00:07:19,600 -Lovely. -Yeah. 153 00:07:19,680 --> 00:07:22,240 Lovely. 154 00:07:22,320 --> 00:07:24,600 So, he's doing a load more now. 155 00:07:24,680 --> 00:07:27,720 Please stop pointing with chopsticks. 156 00:07:27,800 --> 00:07:29,160 -Why? -It's rude. 157 00:07:29,240 --> 00:07:31,840 -Okay. -[Kilara] Just put your chopstick-- 158 00:07:31,920 --> 00:07:33,560 -Ah, back on the block. -[Kilara] Yes. 159 00:07:33,640 --> 00:07:36,880 [narrator] Chopstick etiquette is very important in Japan. 160 00:07:36,960 --> 00:07:40,560 You don't point, you don't leave them in or on your bowl, 161 00:07:40,640 --> 00:07:42,480 you don't stand them up in food, 162 00:07:42,560 --> 00:07:46,000 and you definitely don't stab food with the--oh. 163 00:07:46,080 --> 00:07:49,280 [Kilara] No. It's childish. 164 00:07:49,360 --> 00:07:51,400 Like a five-year-old kid. 165 00:07:51,480 --> 00:07:54,200 [Paul] Yeah, but five-year-old kids in Japan, they're experts, aren't they? 166 00:07:54,280 --> 00:07:55,680 This is--I'm really hungry. 167 00:07:55,760 --> 00:07:58,480 I reckon I can probably lose loads of weight in Japan, 168 00:07:58,560 --> 00:08:01,840 cos I couldn't get enough food into my mouth. 169 00:08:01,920 --> 00:08:04,600 Wow. I could have this every day. 170 00:08:04,680 --> 00:08:07,120 {\an8}Arigatou, chef. Oishi. 171 00:08:07,200 --> 00:08:08,480 {\an8}[Kilara] Very oishi. 172 00:08:08,560 --> 00:08:11,200 {\an8}That was fantastic. Absolutely beautiful. 173 00:08:13,000 --> 00:08:16,040 [narrator] Final course, anago, or sea eel. 174 00:08:16,120 --> 00:08:20,520 And first up, Paul gets to enjoy the eel's spine, 175 00:08:20,600 --> 00:08:23,440 deep-fried and tied in a knot. 176 00:08:25,080 --> 00:08:28,440 [Paul] I was a little dubious about eating spine, but wow. 177 00:08:30,240 --> 00:08:31,520 It's like pork crackling. 178 00:08:31,600 --> 00:08:33,159 That's bizarre. 179 00:08:33,240 --> 00:08:34,559 Great though. 180 00:08:34,640 --> 00:08:37,799 It was like a Michelin-starred pork scratching. 181 00:08:39,159 --> 00:08:41,520 And the eel meat was even better. 182 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 Wow. That's beautiful. 183 00:08:45,360 --> 00:08:48,360 How's Japanese fish? 184 00:08:48,440 --> 00:08:50,160 -Fantastic. -Mm-hmm. 185 00:08:50,240 --> 00:08:53,120 [Paul] I did think that my local chippy back home was unbeatable, 186 00:08:53,200 --> 00:08:56,960 but that fried fish was the best fish I've ever had. 187 00:08:57,040 --> 00:08:59,360 Really, really good. Really good. 188 00:08:59,440 --> 00:09:01,480 -[Kilara] Really good. -[Paul] Eel-ly good. 189 00:09:01,560 --> 00:09:04,240 Oh, is it British joke? 190 00:09:04,320 --> 00:09:06,280 -Kind of, yeah. -Okay. 191 00:09:06,360 --> 00:09:09,200 {\an8}-[Paul] Mm. -[Kilara speaks Japanese] 192 00:09:09,280 --> 00:09:10,960 {\an8}-I'm a happy man. -Mm. 193 00:09:11,040 --> 00:09:12,880 -Thank you for bringing me here. -Yeah. 194 00:09:12,960 --> 00:09:14,280 This is spectacular. 195 00:09:14,360 --> 00:09:17,960 If it gets any better than this, I think I'll move to Japan. 196 00:09:18,040 --> 00:09:19,560 Oh, yeah? 197 00:09:19,640 --> 00:09:24,480 [narrator] So, a quite fabulous start to Paul's food tour of Tokyo. 198 00:09:24,560 --> 00:09:27,560 And next up, a bit of myth busting. 199 00:09:27,640 --> 00:09:30,440 Apparently, Japan does do bread. 200 00:09:30,520 --> 00:09:31,800 [Kilara] I heard you were a baker 201 00:09:31,880 --> 00:09:36,680 so I brought Japanese most popular bakes today. 202 00:09:36,760 --> 00:09:38,080 -Really? -Breads, yeah. 203 00:09:38,160 --> 00:09:40,920 -Is it popular over here? -Yeah, very popular. 204 00:09:41,000 --> 00:09:43,320 -I'd fancy a loaf. -This one. 205 00:09:43,400 --> 00:09:45,120 It's very fresh bread. 206 00:09:45,200 --> 00:09:46,440 In a can? 207 00:09:46,520 --> 00:09:47,880 {\an8}[Kilara] Pancan. 208 00:09:47,960 --> 00:09:49,360 {\an8}It tastes good. 209 00:09:49,440 --> 00:09:51,760 {\an8}-Well, I'll be the judge of that. -[Kilara] Wait, wait, wait. 210 00:09:51,840 --> 00:09:53,360 Don't eat on the street. 211 00:09:53,440 --> 00:09:55,680 Let's move to around the corner. 212 00:09:55,760 --> 00:09:57,000 -Somewhere quieter? -Yes. 213 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 -So, people can't see you? -Yeah. 214 00:09:58,160 --> 00:10:01,160 I mean, to be honest, I'd rather people didn't see me eat this. 215 00:10:02,600 --> 00:10:05,000 So, there's another little etiquette slap for me. 216 00:10:05,080 --> 00:10:08,960 Er, apparently you can't have food while you're on the street, 217 00:10:09,040 --> 00:10:13,040 while you're in the metro, while you're driving. 218 00:10:13,120 --> 00:10:17,760 [narrator] It's not a law, it's just seen as impolite to eat in public. 219 00:10:17,840 --> 00:10:22,480 If you want a snack on the move, you find a quiet corner. 220 00:10:22,560 --> 00:10:23,720 Like this one. 221 00:10:23,800 --> 00:10:26,800 -So, let's eat around here. -[Paul] Okay. 222 00:10:26,880 --> 00:10:29,160 -Nobody sees. -[Paul] I've got the orange one here. 223 00:10:29,240 --> 00:10:32,120 [Kilara] Orange, and I take strawberry. 224 00:10:32,200 --> 00:10:34,040 Oh, it smells sweet. 225 00:10:34,120 --> 00:10:35,840 Do not eat. 226 00:10:35,920 --> 00:10:37,480 Silicon to keep it fresh. 227 00:10:37,560 --> 00:10:39,000 [Kilara] Yeah. 228 00:10:40,480 --> 00:10:42,240 [Paul] What the hell? 229 00:10:44,880 --> 00:10:46,720 [Kilara] How does it taste? 230 00:10:49,760 --> 00:10:51,440 [Paul] It's a little bit chemical-ly. 231 00:10:51,520 --> 00:10:55,320 -You know, the flavour's a bit artificial. -[Kilara] Mm, I see. 232 00:10:55,400 --> 00:10:58,480 [narrator] It may not be the best bread Paul's ever tasted, 233 00:10:58,560 --> 00:11:01,120 but Pancan did originally come to Japan 234 00:11:01,200 --> 00:11:04,880 after the massive Kobe earthquake in 1995. 235 00:11:04,960 --> 00:11:07,520 [Paul] Oh, "for emergency, for snack". 236 00:11:07,600 --> 00:11:10,280 [narrator] I'm guessing flavour isn't the number one requirement 237 00:11:10,360 --> 00:11:11,680 for emergency rations. 238 00:11:11,760 --> 00:11:14,400 [Paul] Does it say anywhere here how long it'll last? 239 00:11:14,480 --> 00:11:16,160 -[Kilara] Three years. -[Paul] Three years? 240 00:11:16,240 --> 00:11:17,520 [Kilara] Yes. 241 00:11:17,600 --> 00:11:19,720 [Paul] Is that the only bread you do in Japan? 242 00:11:19,800 --> 00:11:21,640 [laughs] No. We have more. 243 00:11:21,720 --> 00:11:25,480 Cos if that's the only bread in Japan, I'm in serious trouble. 244 00:11:25,560 --> 00:11:28,120 [narrator] So, Paul's first experience of Japanese bread 245 00:11:28,200 --> 00:11:31,280 certainly isn't winning any handshakes. 246 00:11:31,360 --> 00:11:34,000 But next up, one of Paul's favourites, 247 00:11:34,080 --> 00:11:36,440 fast food. 248 00:11:36,520 --> 00:11:37,600 Love a burger. 249 00:11:37,680 --> 00:11:40,360 Favourite meal, cheeseburger, fries, and chocolate milkshake, 250 00:11:40,440 --> 00:11:42,920 or just a big bucket of fried chicken. 251 00:11:46,960 --> 00:11:50,720 Tokyo has more Michelin stars than any other city on the planet. 252 00:11:50,800 --> 00:11:52,720 -Uh-huh. -[Paul] At the same time, 253 00:11:52,800 --> 00:11:55,920 I've seen a lot of the Western franchises 254 00:11:56,000 --> 00:11:58,720 -such as McDonald's. -Yes. 255 00:11:58,800 --> 00:12:00,480 Wendy's, Burger King. 256 00:12:00,560 --> 00:12:02,280 Also, you know, KFC. 257 00:12:02,360 --> 00:12:04,520 [Paul] Is that popular? -[Kilara] Yeah, very popular, 258 00:12:04,600 --> 00:12:06,600 especially for Christmas. 259 00:12:06,680 --> 00:12:09,120 [narrator] Yep, she's right, and this is brilliant. 260 00:12:09,200 --> 00:12:13,400 {\an8}In 1974, KFC Japan promoted their fried chicken 261 00:12:13,480 --> 00:12:15,760 {\an8}as the perfect Christmas meal. 262 00:12:15,840 --> 00:12:18,000 [woman sings Japanese] 263 00:12:18,080 --> 00:12:20,320 [narrator] And the Japanese swallowed the idea hook, 264 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 line and chicken dipper. 265 00:12:22,480 --> 00:12:26,880 Eating KFC on Christmas Day is now a Japanese national custom, 266 00:12:26,960 --> 00:12:31,120 enjoyed by around four million Japanese families every year. 267 00:12:31,200 --> 00:12:33,480 You need to pre-order your Christmas bucket 268 00:12:33,560 --> 00:12:36,280 weeks in advance to avoid disappointment, 269 00:12:36,360 --> 00:12:39,120 or face hours of queueing on the big day. 270 00:12:39,200 --> 00:12:41,120 [Kilara] A lot of Japanese people think, 271 00:12:41,200 --> 00:12:44,240 "Oh, Western people eat KFC on Christmas Day." 272 00:12:44,320 --> 00:12:45,360 What? 273 00:12:45,440 --> 00:12:49,040 Christmas in Britain you have turkey traditionally, or goose. 274 00:12:49,120 --> 00:12:51,000 -Yeah. -But certainly not a KFC. 275 00:12:51,080 --> 00:12:53,040 My God, it's a little embarrassing. 276 00:12:53,120 --> 00:12:55,680 Do you think I need to reveal it to other Japanese people? 277 00:12:55,760 --> 00:12:58,600 -I--do you know what? -I think that boat's sailed. 278 00:12:58,680 --> 00:13:00,040 [speaks Japanese] 279 00:13:00,120 --> 00:13:02,160 [narrator] Interestingly, the big Western chains 280 00:13:02,240 --> 00:13:04,680 which dominate fast food worldwide 281 00:13:04,760 --> 00:13:07,240 don't have it all their own way in Japan. 282 00:13:07,320 --> 00:13:11,360 {\an8}This advert is for MOS Burger, a home-grown Japanese chain 283 00:13:11,440 --> 00:13:15,000 {\an8}that's right up there with Colonel Sanders and Ronald. 284 00:13:15,080 --> 00:13:17,040 -[all speaks in Japanese] -[woman speaks Japanese] 285 00:13:17,120 --> 00:13:19,240 [narrator] MOS Burgers are big in Tokyo, 286 00:13:19,320 --> 00:13:22,760 and their popularity is spreading right across Southeast Asia. 287 00:13:22,840 --> 00:13:24,880 And one of their most popular offerings 288 00:13:24,960 --> 00:13:28,720 puts a very Japanese twist on the conventional burger. 289 00:13:28,800 --> 00:13:30,880 [Paul] I mean, they've replaced the bread with rice, 290 00:13:30,960 --> 00:13:32,600 -to make it Japanese. -[Kilara] Mm-hmm. 291 00:13:32,680 --> 00:13:34,080 Yeah, like a translation. 292 00:13:34,160 --> 00:13:35,680 Smells like sushi. 293 00:13:35,760 --> 00:13:38,840 Oh, yeah? It's a beef. 294 00:13:38,920 --> 00:13:41,600 [Paul] I'm dying to see what this tastes like. 295 00:13:41,680 --> 00:13:44,440 [Kilara] There should be a little soy-sauce taste, right? 296 00:13:44,520 --> 00:13:46,560 -[makes sound] -[laughs] 297 00:13:46,640 --> 00:13:47,840 -It's good. -[Kilara] Yeah. 298 00:13:47,920 --> 00:13:49,840 Don't drop any trashes, please. 299 00:13:49,920 --> 00:13:51,000 [Paul] I know. 300 00:13:51,080 --> 00:13:54,240 It does work as a flavour, it really does. It tastes great. 301 00:13:54,320 --> 00:13:55,960 The quality is all there. 302 00:13:56,040 --> 00:13:59,600 But it's not very practical as an on-the-move food. 303 00:13:59,680 --> 00:14:03,480 The tempura we had at lunchtime, that was a Portuguese import. 304 00:14:03,560 --> 00:14:07,640 But you've done it again, you've got that classic Western food 305 00:14:07,720 --> 00:14:09,440 and turned it into something that's Japanese. 306 00:14:09,520 --> 00:14:12,360 I'm seeing a theme now in Japan. 307 00:14:12,440 --> 00:14:14,680 -Mm. Such a great burger. -Wow. Wow. 308 00:14:14,760 --> 00:14:17,280 -Well, I've had a fantastic day today. -Mm-hmm. 309 00:14:17,360 --> 00:14:19,440 Um, arigatou. Thank you. 310 00:14:19,520 --> 00:14:20,920 {\an8}[speaks Japanese] 311 00:14:21,000 --> 00:14:22,440 {\an8}I'll do a West-- I'll do a Western one as well. 312 00:14:22,520 --> 00:14:24,680 Okay. 313 00:14:24,760 --> 00:14:25,800 [Paul] Thank you very much indeed. 314 00:14:25,880 --> 00:14:27,280 -[Kilara] Sweet. Thank you. -[Paul] Enjoy your burger. 315 00:14:27,360 --> 00:14:29,280 Yep. Thank you. 316 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 Itadakimasu. 317 00:14:33,480 --> 00:14:36,960 Oh, I'm eating on the street. 318 00:14:37,040 --> 00:14:39,160 [narrator] On Paul's second day in Tokyo, 319 00:14:39,240 --> 00:14:40,640 he's heading upmarket. 320 00:14:40,720 --> 00:14:44,840 His mission today is to find the very, very best high-end posh nosh 321 00:14:44,920 --> 00:14:47,480 that this city has to offer. 322 00:14:47,560 --> 00:14:50,200 Tokyo is the richest city on Earth, 323 00:14:50,280 --> 00:14:53,720 and there are a lot of people here with a lot of money to spend. 324 00:14:53,800 --> 00:14:55,880 And when it comes to buying food gifts, 325 00:14:55,960 --> 00:15:00,320 the Japanese are prepared to spend a fair bit more than us Brits. 326 00:15:01,320 --> 00:15:02,840 Food gifts in the UK. 327 00:15:02,920 --> 00:15:07,440 Well, it's a bottle of something nice and a box of choccies, isn't it? 328 00:15:07,520 --> 00:15:09,440 I sometimes bake a cake. 329 00:15:09,520 --> 00:15:11,720 [narrator] Paul's in Ginza district. 330 00:15:11,800 --> 00:15:13,680 It's like the Knightsbridge of Tokyo, 331 00:15:13,760 --> 00:15:15,720 packed full of upmarket shops 332 00:15:15,800 --> 00:15:18,440 and even more upmarket shoppers. 333 00:15:18,520 --> 00:15:22,840 At its heart, is Japan's answer to Harrods, Isetan. 334 00:15:24,440 --> 00:15:25,680 Isetan's food hall 335 00:15:25,760 --> 00:15:29,720 is where Tokyo's richest residents come to buy food gifts. 336 00:15:29,800 --> 00:15:32,040 And they're not here to grab a bargain. 337 00:15:33,560 --> 00:15:36,320 [Paul] I've just been doing some maths, 338 00:15:36,400 --> 00:15:38,560 and this little box here, 339 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 which contains five dried prawns with 340 00:15:41,040 --> 00:15:43,440 one, two, three, four, five, six prawn crackers, 341 00:15:43,520 --> 00:15:45,880 guess how much that costs? 342 00:15:45,960 --> 00:15:48,080 Seventy-five quid. 343 00:15:48,160 --> 00:15:50,200 Wow! Seventy-five quid. 344 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 Matsusaka, beef, loin. 345 00:15:55,160 --> 00:15:57,040 {\an8}Now, let me work this out quickly. 346 00:15:57,120 --> 00:15:59,560 {\an8}You're looking at... 347 00:15:59,640 --> 00:16:01,280 {\an8}£75 for 100 gram. 348 00:16:01,360 --> 00:16:03,080 {\an8}Now, you normally get an eight-ounce steak, don't you? 349 00:16:03,160 --> 00:16:05,760 {\an8}So, you'd be paying... 350 00:16:05,840 --> 00:16:09,000 You've got to be joking?! 351 00:16:09,080 --> 00:16:12,480 You'd be paying nearly 200 quid, per steak. 352 00:16:13,480 --> 00:16:14,760 Wow! 353 00:16:16,400 --> 00:16:20,120 [narrator] Gift giving is a very important part of Japanese culture, 354 00:16:20,200 --> 00:16:21,720 and the quality of what you give 355 00:16:21,800 --> 00:16:24,600 reflects the respect you have for someone. 356 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 And with everybody chasing the most perfect, 357 00:16:26,760 --> 00:16:29,840 the most beautiful and the most exclusive gifts, 358 00:16:29,920 --> 00:16:31,760 prices rocket. 359 00:16:31,840 --> 00:16:33,560 The food-gift business in Japan 360 00:16:33,640 --> 00:16:37,320 is worth a staggering £30 billion each year. 361 00:16:38,920 --> 00:16:40,880 [Paul] You're thinking, I'm going to go to someone's house. 362 00:16:40,960 --> 00:16:42,720 Bit of a celebration, family get-together, 363 00:16:42,800 --> 00:16:45,400 you think, I'm going to go and buy 'em a couple of melons. 364 00:16:45,480 --> 00:16:48,080 Oh, yeah. 230 quid. 365 00:16:48,160 --> 00:16:51,040 I mean, they're beautiful and all that, but... 366 00:16:51,120 --> 00:16:53,400 230 quid? 367 00:16:53,480 --> 00:16:57,320 [narrator] Fruit is where the really big money's at in gift giving. 368 00:16:57,400 --> 00:16:58,920 For up to 600 quid, 369 00:16:59,000 --> 00:17:01,560 you can get a piece of fruit grown in a mould, 370 00:17:01,640 --> 00:17:03,680 so it has an interesting shape. 371 00:17:03,760 --> 00:17:09,119 You want perfect mangos, then you're talking up to £3,600 each. 372 00:17:09,200 --> 00:17:12,359 {\an8}And the current record is a pair of Yubari melons, 373 00:17:12,440 --> 00:17:17,040 {\an8}which sold at auction for £35,000. 374 00:17:18,960 --> 00:17:21,480 Of course, if you enjoy paying a lot for your food, 375 00:17:21,560 --> 00:17:24,520 then a Michelin Star or three is normally a good indicator 376 00:17:24,599 --> 00:17:27,079 of a high price tag in a restaurant. 377 00:17:27,160 --> 00:17:28,800 And as I think I mentioned earlier, 378 00:17:28,880 --> 00:17:33,520 Tokyo is home to 230 Michelin-starred restaurants. 379 00:17:33,600 --> 00:17:36,000 That's more than London, Paris, Berlin 380 00:17:36,080 --> 00:17:41,360 and Barcelona put together, and more than any other city on Earth. 381 00:17:41,440 --> 00:17:43,760 What's even more interesting is that Tokyo 382 00:17:43,840 --> 00:17:46,120 can be one of the cheapest places in the world 383 00:17:46,200 --> 00:17:48,320 to eat Michelin-starred food, 384 00:17:48,400 --> 00:17:50,880 unlike our own fair capital. 385 00:17:50,960 --> 00:17:52,880 A Michelin star is a guarantee of high quality, 386 00:17:52,960 --> 00:17:54,680 but it also tends to be a guarantee 387 00:17:54,760 --> 00:17:56,840 that you need to check your overdraft limit 388 00:17:56,920 --> 00:17:58,440 before booking a table. 389 00:17:58,520 --> 00:18:00,560 At my favourite Michelin-starred restaurant, 390 00:18:00,640 --> 00:18:04,200 you're staring down the barrel of 400 quid per person 391 00:18:04,280 --> 00:18:06,240 for a taster menu. 392 00:18:06,320 --> 00:18:09,040 I don't go there that often. 393 00:18:09,120 --> 00:18:11,720 {\an8}[narrator] While Tokyo does do expensive, 394 00:18:11,800 --> 00:18:13,680 this ordinary-looking ramen shop 395 00:18:13,760 --> 00:18:17,120 {\an8}is one of the world's cheapest Michelin-starred restaurants. 396 00:18:19,200 --> 00:18:21,000 It's only got 12 seats, 397 00:18:21,080 --> 00:18:24,200 meaning when it's open, there's not even room to swing a noodle. 398 00:18:24,280 --> 00:18:26,840 So, Paul has popped in out of hours. 399 00:18:26,920 --> 00:18:28,000 [Paul] Konnichiwa. 400 00:18:28,080 --> 00:18:29,960 {\an8}-Saito-san? -Saito, yes. 401 00:18:30,040 --> 00:18:33,800 {\an8}-Lovely to meet you. -[narrator] Nakiryu's owner is Chef Saito. 402 00:18:33,880 --> 00:18:36,600 Bit of a Japanese Heston, isn't he? 403 00:18:36,680 --> 00:18:41,280 A bowl of his ramen noodles starts at just 850 yen. 404 00:18:41,360 --> 00:18:45,120 That's a Michelin-starred meal for under seven quid! 405 00:18:45,200 --> 00:18:46,640 [Paul] It smells amazing. 406 00:18:46,720 --> 00:18:48,440 {\an8}-[speaks Japanese] -Smells delicious, yeah. 407 00:18:48,520 --> 00:18:49,840 {\an8}Fantastic. 408 00:18:49,920 --> 00:18:51,880 {\an8}For the British person that's watching this at home, 409 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 what is ramen? 410 00:18:53,960 --> 00:18:56,960 {\an8}[speaking Japanese] 411 00:19:05,240 --> 00:19:06,880 [narrator] Don't worry, I can help here. 412 00:19:06,960 --> 00:19:09,240 Ramen is noodles, in a tasty broth, 413 00:19:09,320 --> 00:19:12,920 usually with some meat, seafood or tofu plopped on top. 414 00:19:13,000 --> 00:19:14,360 Think of it like a... 415 00:19:14,440 --> 00:19:16,320 a posh Pot Noodle. 416 00:19:16,400 --> 00:19:18,920 [narrator] The key element according to Chef Saito, 417 00:19:19,000 --> 00:19:20,880 {\an8}is the broth, or dashi, 418 00:19:20,960 --> 00:19:25,440 {\an8}which he spends ten hours making fresh every single day. 419 00:19:25,520 --> 00:19:27,680 {\an8}[Paul] So, what's gone into this dashi? 420 00:19:27,760 --> 00:19:29,760 {\an8}[Chef Saito speaking Japanese] 421 00:19:35,560 --> 00:19:37,800 [Paul] And how long has this been boiling for now? 422 00:19:37,880 --> 00:19:40,880 {\an8}[speaking Japanese] 423 00:19:43,520 --> 00:19:47,560 [narrator] Today, the last ingredients to go in are dried fish, wet fish, 424 00:19:47,640 --> 00:19:49,440 and a lot of seaweed. 425 00:19:49,520 --> 00:19:53,280 [Paul] What happens at the end, when you've finished, 426 00:19:53,360 --> 00:19:54,680 to everything in there? 427 00:19:54,760 --> 00:19:57,760 {\an8}[Chef Saito speaking Japanese] 428 00:20:07,000 --> 00:20:12,040 [narrator] So, all that he'll use from this massive pot is the liquid. 429 00:20:12,120 --> 00:20:14,120 [Paul] Every chef in the world wants a Michelin star. 430 00:20:14,200 --> 00:20:15,800 How did it make you feel? 431 00:20:15,880 --> 00:20:21,280 {\an8}[speaking Japanese] 432 00:20:23,120 --> 00:20:25,400 [Paul] It smells amazing, and for me to be here, 433 00:20:25,480 --> 00:20:27,680 talking to a Michelin-starred chef, 434 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 I can't wait to try your ramen! 435 00:20:29,880 --> 00:20:31,520 [laughter] 436 00:20:31,600 --> 00:20:34,280 [narrator] Ooh, nice noodle action! 437 00:20:34,360 --> 00:20:36,000 And so, to the tasting. 438 00:20:36,080 --> 00:20:40,840 Paul is trying Chef Saito's celebrated spicy ramen with pork. 439 00:20:41,840 --> 00:20:42,960 [Paul] Wow! 440 00:20:43,040 --> 00:20:44,920 [narrator] And how good is it, Paul? 441 00:20:47,560 --> 00:20:48,960 Oh, my God! 442 00:20:52,600 --> 00:20:54,640 {\an8}-[speaks Japanese] -Thank you. 443 00:20:54,720 --> 00:20:56,400 It is absolutely stunning. 444 00:20:56,480 --> 00:20:58,640 You've got so many things going on in your mouth. 445 00:20:58,720 --> 00:21:01,200 Think of, er, the best chicken soup you've ever had in your life. 446 00:21:01,280 --> 00:21:03,880 This is that, on steroids. 447 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 And these noodles look so delicate. 448 00:21:06,040 --> 00:21:07,800 Am I meant to slurp this? 449 00:21:07,880 --> 00:21:09,440 {\an8}[speaking Japanese] 450 00:21:09,520 --> 00:21:11,080 {\an8}[Paul] Yes? 451 00:21:11,160 --> 00:21:12,880 I'm useless with chopsticks with noodles. 452 00:21:12,960 --> 00:21:16,040 I'm going to make a real idiot out of myself. 453 00:21:16,120 --> 00:21:20,440 [slurping] 454 00:21:20,520 --> 00:21:22,040 It's the slurping means something, 455 00:21:22,120 --> 00:21:24,560 because the slurping adds a little bit of air. 456 00:21:24,640 --> 00:21:27,760 The addition of the air brings out all the flavours. 457 00:21:27,840 --> 00:21:31,800 It's an absolute delight to eat one of these. 458 00:21:31,880 --> 00:21:34,240 [narrator] Chef Saito's ramen is so popular 459 00:21:34,320 --> 00:21:36,560 {\an8}that diners are refused a second helping, 460 00:21:36,640 --> 00:21:39,560 {\an8}so he can get more customers through the door. 461 00:21:39,640 --> 00:21:40,960 {\an8}And he's even helped design 462 00:21:41,040 --> 00:21:44,280 {\an8}what must be the poshest Pot Noodle ever. 463 00:21:45,960 --> 00:21:49,840 [Paul] Wow, look at that! Pot Noodle, from Japan, 464 00:21:49,920 --> 00:21:51,280 with the Michelin on it as well. 465 00:21:51,360 --> 00:21:53,360 It might be interesting to try, but I'm not the one to try that. 466 00:21:53,440 --> 00:21:56,640 The sound man here is a bit of an aficionado 467 00:21:56,720 --> 00:21:57,840 when it comes to Pot Noodles. 468 00:21:57,920 --> 00:21:59,960 Ben, come over here, come on. Sit down. 469 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 [NARRATOR] Now, because we didn't want Chef Saito 470 00:22:02,200 --> 00:22:05,160 to be the only one not slurping on a ramen today, 471 00:22:05,240 --> 00:22:08,320 Paul's brought along a little treat for him too. 472 00:22:08,400 --> 00:22:12,440 [Paul] This is the British most popular Pot Noodle. 473 00:22:12,520 --> 00:22:15,200 So, Ben could try yours and, if you wouldn't mind, 474 00:22:15,280 --> 00:22:16,920 would you try this one? 475 00:22:17,000 --> 00:22:18,240 [narrator] So, now, we can have 476 00:22:18,320 --> 00:22:21,920 an international Pot Noodle taste challenge. 477 00:22:22,000 --> 00:22:23,560 [Paul] I think he's in for a real treat here, Ben. 478 00:22:23,640 --> 00:22:25,320 -[Ben] Yeah, I do as well, yeah. -I think he'll really love it. 479 00:22:25,400 --> 00:22:26,840 He might have to re-evaluate his whole life. 480 00:22:26,920 --> 00:22:30,280 [Paul] I think he probably will, to be completely honest! 481 00:22:30,360 --> 00:22:32,600 Have you ever seen a Pot Noodle put in with a ladle before? 482 00:22:32,680 --> 00:22:34,840 [Ben] No. I don't think a Pot Noodle's ever been touched 483 00:22:34,920 --> 00:22:36,720 by a Michelin-starred chef before. 484 00:22:38,920 --> 00:22:40,080 [speaks Japanese] 485 00:22:40,160 --> 00:22:41,440 Arigato. 486 00:22:43,200 --> 00:22:44,880 [slurping] 487 00:22:48,440 --> 00:22:49,680 [Paul] He loves it. You can tell. 488 00:22:49,760 --> 00:22:52,400 [Ben] Mmm... 489 00:22:52,480 --> 00:22:54,040 -Good. That's good. -[Paul] Is it? 490 00:22:54,120 --> 00:22:55,240 [Paul] Is it better than the, er-- 491 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 I'm never eating one of them again! 492 00:22:56,400 --> 00:22:58,200 [Paul laughs] 493 00:22:58,280 --> 00:23:00,440 {\an8}[Chef Saito speaking Japanese] 494 00:23:00,520 --> 00:23:02,840 {\an8}[Paul] Well, I think Japan won that one! 495 00:23:02,920 --> 00:23:05,040 -[Ben] Can I have ten, please? -[Paul laughs] 496 00:23:05,120 --> 00:23:08,840 Arigato. Thank you, thank you. Right, come on, Ben, finish up. 497 00:23:08,920 --> 00:23:10,000 -We've got to go. -I'll take it with me. 498 00:23:10,080 --> 00:23:11,480 [Paul laughs] 499 00:23:13,440 --> 00:23:15,160 [narrator] It's no wonder that Chef Saito 500 00:23:15,240 --> 00:23:18,040 has dipped his toe into a Pot Noodle. 501 00:23:18,120 --> 00:23:21,720 Every year, the Japanese eat four billion Cup Noodles, 502 00:23:21,800 --> 00:23:23,720 as they're known in Japan, 503 00:23:23,800 --> 00:23:26,400 and they're obsessed with them. 504 00:23:26,480 --> 00:23:30,720 Annually, millions flock to Cup Noodle museums. 505 00:23:30,800 --> 00:23:32,440 There are four of them across the country, 506 00:23:32,520 --> 00:23:36,800 {\an8}and the newest is just south of Tokyo, in Yokohama City. 507 00:23:42,120 --> 00:23:44,120 [Paul] And this whole building, 508 00:23:44,200 --> 00:23:47,720 which is substantial, very modern, very cool, 509 00:23:47,800 --> 00:23:50,480 is dedicated to Pot Noodles. 510 00:23:50,560 --> 00:23:54,560 And it's rammed, absolutely rammed. 511 00:23:54,640 --> 00:23:56,000 Who knew? 512 00:23:56,080 --> 00:23:59,000 Look what I've missed all these years! 513 00:23:59,080 --> 00:24:01,880 [narrator] There's even a replica here of the chicken shed 514 00:24:01,960 --> 00:24:05,800 in which Japanese national hero Momofuku Ando 515 00:24:05,880 --> 00:24:07,560 invented the Cup Noodle, 516 00:24:07,640 --> 00:24:10,800 as a way to alleviate post-war food shortages. 517 00:24:10,880 --> 00:24:12,800 That's him again in this collage, 518 00:24:12,880 --> 00:24:16,600 alongside probably the world's greatest ever female scientist, 519 00:24:16,680 --> 00:24:20,240 and the man who came up with an equation to explain the universe. 520 00:24:20,320 --> 00:24:22,920 They really do rate Cup Noodles! 521 00:24:23,000 --> 00:24:28,440 [Paul] There's over 3,000 Cup, or Pot Noodles, in here. 522 00:24:28,520 --> 00:24:30,360 Crazy, innit? 523 00:24:31,880 --> 00:24:35,520 At 95, Momofuku's last gift to the universe 524 00:24:35,600 --> 00:24:39,400 was the invention of a Cup Noodle that can be made in space. 525 00:24:39,480 --> 00:24:41,920 Great day out, you know, for the kids. 526 00:24:46,360 --> 00:24:47,560 [narrator] After the break, 527 00:24:47,640 --> 00:24:52,000 Paul confronts perhaps his biggest fear about coming to Japan. 528 00:24:52,080 --> 00:24:53,520 Japan does make me nervous, 529 00:24:53,600 --> 00:24:55,680 because it's all rice and noodles, isn't it? 530 00:24:55,760 --> 00:24:57,600 {\an8}They don't do bread, they don't do cakes, 531 00:24:57,680 --> 00:24:59,400 {\an8}they don't do crackers. 532 00:24:59,480 --> 00:25:01,680 {\an8}They don't do all the things that I'm known for. 533 00:25:01,760 --> 00:25:04,000 Therefore, it follows they don't do bakers. 534 00:25:04,080 --> 00:25:06,000 In the UK, bread is everywhere. 535 00:25:06,080 --> 00:25:07,360 It's part of our lives. 536 00:25:07,440 --> 00:25:09,240 When something's really good, we say, 537 00:25:09,320 --> 00:25:11,280 "it's the best thing since sliced bread". 538 00:25:11,360 --> 00:25:14,320 In the Lord's Prayer, we don't say, "Our daily rice", 539 00:25:14,400 --> 00:25:15,560 or, "Daily noodles". 540 00:25:15,640 --> 00:25:17,880 We say, "Give us our daily bread", 541 00:25:17,960 --> 00:25:19,800 and we sing, "Bread of Heaven". 542 00:25:19,880 --> 00:25:21,360 I could go on. 543 00:25:23,480 --> 00:25:25,560 [narrator] You know, after a life of baking, 544 00:25:25,640 --> 00:25:29,200 Paul's got a good nose for sniffing out a floury bap. 545 00:25:31,160 --> 00:25:33,480 I've noticed when I've been going round Tokyo actually 546 00:25:33,560 --> 00:25:35,000 that they do have bakeries, 547 00:25:35,080 --> 00:25:38,200 and I saw queues going round the block on some occasions 548 00:25:38,280 --> 00:25:41,240 early in the morning, waiting for these bakeries to open. 549 00:25:41,320 --> 00:25:44,320 Then I discovered that the oldest bakery in Tokyo is actually 550 00:25:44,400 --> 00:25:46,120 just round the corner from the hotel. 551 00:25:46,560 --> 00:25:51,480 {\an8}[narrator] Paul's hotel and the bakery are in Ginza District, the posh part, 552 00:25:51,560 --> 00:25:53,840 {\an8}where Paul saw those expensive melons. 553 00:25:53,920 --> 00:25:58,360 {\an8}All the shops are upmarket here, including Tokyo's oldest bakery, 554 00:25:58,440 --> 00:26:01,960 {\an8}Kimuraya, opened in 1869. 555 00:26:05,280 --> 00:26:07,280 [Paul] It's taken me aback a little bit, to be honest, 556 00:26:07,360 --> 00:26:10,520 because I thought this was predominantly a rice-based culture, 557 00:26:10,600 --> 00:26:15,600 but I never expected to see that in Japan. 558 00:26:15,680 --> 00:26:20,080 [narrator] And so we observe the Hollywood in his natural habitat. 559 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 [Paul] The quality here looks amazing. 560 00:26:22,520 --> 00:26:24,000 It's precision. 561 00:26:24,080 --> 00:26:25,160 It's the crumb structure. 562 00:26:26,400 --> 00:26:27,920 It's the look of it. 563 00:26:28,000 --> 00:26:31,160 I mean, I'm really genuinely shocked. 564 00:26:31,240 --> 00:26:33,520 And there's some stuff in here I really want to try actually 565 00:26:33,600 --> 00:26:34,800 because I've never seen them before. 566 00:26:34,880 --> 00:26:36,600 This one in particular. 567 00:26:36,680 --> 00:26:39,560 Could I try this one, please? 568 00:26:39,640 --> 00:26:42,240 [narrator] Hm. We may be in here for a while. 569 00:26:42,320 --> 00:26:44,240 [Paul] Now, this is melon bread with cream. 570 00:26:44,320 --> 00:26:46,080 Now, I've never seen anything like this. 571 00:26:46,160 --> 00:26:49,400 But what I'm curious to see is melon really has no inherent flavour. 572 00:26:49,480 --> 00:26:51,080 It'll be lost in a bread. 573 00:26:52,400 --> 00:26:53,600 It smells of melon. 574 00:26:58,960 --> 00:27:00,040 I am actually getting melon. 575 00:27:00,120 --> 00:27:02,320 It's like, a gloopy, 576 00:27:03,480 --> 00:27:04,720 blitzed-up melon 577 00:27:04,800 --> 00:27:08,560 inside a bread that's light, it's fluffy, it's crispy. 578 00:27:08,640 --> 00:27:10,000 It's very sweet. 579 00:27:13,160 --> 00:27:15,080 [mumbles] That's delicious. 580 00:27:15,160 --> 00:27:18,400 A lot of the bread I saw, actually, was very familiar to me, 581 00:27:18,480 --> 00:27:20,760 but it did have a slight twist. 582 00:27:20,840 --> 00:27:22,120 Now, if you look at that there, 583 00:27:22,200 --> 00:27:24,640 it's a Danish pastry with cheese inside it. 584 00:27:24,720 --> 00:27:26,680 Actually, I'd prefer that over the custard. 585 00:27:26,760 --> 00:27:28,960 That's crazy. Can I try a scone? 586 00:27:29,680 --> 00:27:30,880 [narrator] "Plane" scones. 587 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 Bet they FLY off the shelf. 588 00:27:33,040 --> 00:27:35,760 [Paul] Now, the secret is, with a good scone, 589 00:27:35,840 --> 00:27:37,800 is the shine on the top, 590 00:27:37,880 --> 00:27:42,160 nice and straight at the sides, and a decent amount of raisins in there. 591 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 I'm in Tokyo. 592 00:27:45,480 --> 00:27:46,600 I'm eating something 593 00:27:46,680 --> 00:27:49,920 that comes straight from the Queen's afternoon tea menu. 594 00:27:50,000 --> 00:27:52,400 I mean, that is staggering. 595 00:27:52,480 --> 00:27:54,800 Natural split down the middle. 596 00:27:56,640 --> 00:27:57,760 It smells like a scone. 597 00:28:02,200 --> 00:28:03,960 I didn't expect this. 598 00:28:04,040 --> 00:28:05,560 It's a fantastic scone. 599 00:28:06,800 --> 00:28:09,040 [narrator] And next up, the star bake, 600 00:28:09,120 --> 00:28:12,400 a wholly home-grown Japanese obsession. 601 00:28:13,400 --> 00:28:14,800 [Paul] It's called anpan. 602 00:28:14,880 --> 00:28:17,920 {\an8}An, it's like a sort of red paste thing. 603 00:28:18,000 --> 00:28:21,200 {\an8}But pan, pan is bread, it's like it is in France. 604 00:28:23,720 --> 00:28:27,000 [narrator] They make and sell up to 10,000 anpans 605 00:28:27,080 --> 00:28:28,920 each day in this shop alone. 606 00:28:29,000 --> 00:28:32,480 And when Paul asked nicely, they agreed to show him the bakery. 607 00:28:33,080 --> 00:28:34,240 Yeah, that fits. 608 00:28:39,680 --> 00:28:43,240 [narrator] The dough for anpan takes 60 hours to make. 609 00:28:43,320 --> 00:28:45,480 Now that's a slow rise. 610 00:28:45,560 --> 00:28:49,560 Then each morning, they do the rest in here, kneading, rolling, 611 00:28:49,640 --> 00:28:53,480 filling them with red bean paste and baking thousands of them. 612 00:28:54,000 --> 00:28:56,280 [Paul] The flour is wheat flour. 613 00:28:56,360 --> 00:28:58,800 -Bread flour. -Bread flour. Ah, Okay. 614 00:28:59,200 --> 00:29:01,960 {\an8}-[baker in Japanese] -Yeah. 615 00:29:02,040 --> 00:29:03,560 {\an8}-Egg? -[baker in Japanese] 616 00:29:03,640 --> 00:29:06,360 {\an8}[Paul] So, it, it is basically an enriched dough, 617 00:29:07,000 --> 00:29:09,240 and the bean paste is going in the middle? 618 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 [baker speaking Japanese] 619 00:29:10,400 --> 00:29:14,400 It's a bit like a brioche, and then you egg-wash the top? 620 00:29:14,480 --> 00:29:15,560 {\an8}[in Japanese] 621 00:29:15,640 --> 00:29:18,000 -And then in the oven. -[baker speaking Japanese] 622 00:29:18,080 --> 00:29:19,520 [Paul] How long in the oven? 623 00:29:19,600 --> 00:29:21,040 -[baker] Eight minutes. -[Paul] Eight minutes? 624 00:29:22,200 --> 00:29:26,320 [narrator] The Japanese eat around five million anpan every day, 625 00:29:26,400 --> 00:29:29,480 {\an8}and it was in this very shop that anpan was invented 626 00:29:29,560 --> 00:29:34,600 {\an8}by a retired samurai, Yasube Kimura, in 1874. 627 00:29:35,400 --> 00:29:37,600 And so to the tasting bit. 628 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 He's good at this. 629 00:29:39,680 --> 00:29:40,840 [Paul] Wow. 630 00:29:40,920 --> 00:29:44,600 About 20 years ago, I was in this academy of bakers 631 00:29:44,680 --> 00:29:46,440 and we'd get offered jobs all over the world 632 00:29:46,520 --> 00:29:49,120 and jobs were being offered for me in Japan. 633 00:29:49,200 --> 00:29:52,440 And I was thinking, "They don't make bread." 634 00:29:52,520 --> 00:29:57,640 How wrong, was I? I could've been living here now, making anpan. 635 00:29:57,720 --> 00:29:58,960 [laughs] 636 00:29:59,800 --> 00:30:01,120 This is going to be interesting. 637 00:30:06,360 --> 00:30:08,120 I'm trying to identify the flavours. 638 00:30:08,200 --> 00:30:10,000 This is the red bean paste. 639 00:30:10,080 --> 00:30:12,640 It's got the texture a little bit of a kidney bean. 640 00:30:12,720 --> 00:30:15,840 Remember fig biscuits when you were a kid and you got that chew? 641 00:30:15,920 --> 00:30:17,320 That's what it's like inside there. 642 00:30:17,400 --> 00:30:19,400 A hint of cinnamon in there as well. 643 00:30:19,480 --> 00:30:21,720 The bread is brioche-like, 644 00:30:21,800 --> 00:30:25,080 but it's also like the softest floury bap 645 00:30:25,160 --> 00:30:26,480 that you've ever had in your life. 646 00:30:26,560 --> 00:30:27,840 They're really tasty. 647 00:30:29,000 --> 00:30:30,360 They're quite Moorish, actually. 648 00:30:30,960 --> 00:30:32,560 To be honest, I was gobsmacked. 649 00:30:32,640 --> 00:30:35,120 I mean, we've been making bread in the West now for 650 00:30:35,200 --> 00:30:38,640 4-5,000 years and I think we're pretty good at it. 651 00:30:38,720 --> 00:30:42,880 However, the Japanese have only been making it for 150 years or so 652 00:30:42,960 --> 00:30:44,560 and they've mastered it already. 653 00:30:44,640 --> 00:30:49,600 The stuff in that shop was absolutely top drawer. 654 00:30:50,600 --> 00:30:51,760 I'm impressed. 655 00:30:52,160 --> 00:30:54,600 Whatever they touch, they make the best of. 656 00:30:59,040 --> 00:31:02,200 [narrator] So, after placing a big, happy tick next to baking 657 00:31:02,280 --> 00:31:04,120 on his Japanese bucket list, 658 00:31:04,200 --> 00:31:07,040 Paul heads off for dinner in Shibuya. 659 00:31:08,360 --> 00:31:10,320 {\an8}This bit of Tokyo is most famous 660 00:31:10,400 --> 00:31:12,960 {\an8}for the world's busiest pedestrian crossing, 661 00:31:13,040 --> 00:31:18,000 where up to 2,500 people cross every time the little man goes green. 662 00:31:19,840 --> 00:31:24,120 It's also home to the other half of the world's busiest railway station. 663 00:31:28,400 --> 00:31:32,520 Paul, though, will be all alone tonight at Ichiran Ramen, 664 00:31:32,600 --> 00:31:36,360 {\an8}part of a restaurant chain where you eat in solo dining booths. 665 00:31:36,440 --> 00:31:38,480 Massively popular in Japan... 666 00:31:39,880 --> 00:31:41,320 What do you do here? 667 00:31:41,400 --> 00:31:45,160 [narrator] ...but a very alien concept for a sociable Brit like Paul. 668 00:31:45,760 --> 00:31:48,160 Eating out in Britain is all about being with people. 669 00:31:48,240 --> 00:31:51,440 It's a shared experience with family and friends, chatting, 670 00:31:51,520 --> 00:31:55,400 gossiping and laughing about Brexit, religion, or Love Island. 671 00:31:56,200 --> 00:31:59,240 [narrator] The thing is, Japan has a population crisis. 672 00:31:59,320 --> 00:32:02,760 There are a lot of old people, a drastically dropping birth rate, 673 00:32:02,840 --> 00:32:05,800 and over 15 million Japanese live alone. 674 00:32:05,880 --> 00:32:08,040 ...that's garlic. 675 00:32:08,920 --> 00:32:12,680 [narrator] In a city where the work ethic leaves little time to socialise, 676 00:32:12,760 --> 00:32:15,480 fewer and fewer young people are finding it possible 677 00:32:15,560 --> 00:32:18,520 to easily make friends or find partners. 678 00:32:18,600 --> 00:32:20,280 [Paul] Go with medium. 679 00:32:21,600 --> 00:32:25,400 [narrator] And so, a whole ecosystem has grown up to cater for them. 680 00:32:25,480 --> 00:32:28,640 This chain alone has over 70 solo dining restaurants 681 00:32:28,720 --> 00:32:31,080 right across Japan. 682 00:32:31,160 --> 00:32:35,160 [Paul] This solo dining place, where you're in a telephone booth. 683 00:32:36,080 --> 00:32:37,720 ...oh, yeah, pork, I'll have some of that. 684 00:32:37,800 --> 00:32:40,400 All you see initially is just crotch after crotch. 685 00:32:40,480 --> 00:32:44,360 You can't see anybody unless you, sort of give it, "Who's next door?" 686 00:32:44,440 --> 00:32:47,120 "The sauce might be too spicy for children." 687 00:32:47,200 --> 00:32:49,200 Oh, jeez. I'll go mild. 688 00:32:49,280 --> 00:32:50,880 It's very strange. 689 00:32:50,960 --> 00:32:52,560 [waitress speaking Japanese] 690 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Arigatou. 691 00:32:55,080 --> 00:32:56,320 Oh. 692 00:32:56,400 --> 00:32:58,080 Certainly when they drop the bamboo down... 693 00:32:58,160 --> 00:32:59,960 There goes the blinds, now on my own. 694 00:33:00,040 --> 00:33:04,320 ...you're, sort of, going, "pff". It's weird. 695 00:33:04,400 --> 00:33:05,800 Ooh, smells nice. 696 00:33:05,880 --> 00:33:07,360 And I understand why they do it. 697 00:33:07,440 --> 00:33:09,960 The idea, I think, was built on the fact that women wouldn't 698 00:33:10,040 --> 00:33:11,840 want to be stared at eating on their own. 699 00:33:12,840 --> 00:33:13,840 There's no fork anywhere. 700 00:33:13,920 --> 00:33:16,360 They could go into a private booth, enjoy the food on their own 701 00:33:16,440 --> 00:33:20,160 without getting stared at, and then wander off and do their own thing. 702 00:33:20,240 --> 00:33:22,880 [slurps] 703 00:33:22,960 --> 00:33:25,120 [chokes] 704 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 [coughs] 705 00:33:29,040 --> 00:33:30,840 It's actually making my eyes water. 706 00:33:33,520 --> 00:33:34,920 [coughs] 707 00:33:39,800 --> 00:33:42,480 It's meant to enhance the flavour of the food 708 00:33:42,560 --> 00:33:44,600 by purely concentrating on what you're eating. 709 00:33:44,680 --> 00:33:46,760 As a Brit, I was more curious about, 710 00:33:46,840 --> 00:33:48,520 "Who's coming in? What's that noise?" 711 00:33:48,600 --> 00:33:49,960 "Ooh, there's another crotch", 712 00:33:50,040 --> 00:33:52,560 rather than saying, "That's nice food". 713 00:33:52,640 --> 00:33:54,000 [melodic ring playing] 714 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 [laughs] It's... 715 00:33:59,080 --> 00:34:00,560 It's all these strange noises. 716 00:34:00,640 --> 00:34:02,240 It's just really bizarre. 717 00:34:02,320 --> 00:34:04,600 Eating, for me, is a sociable thing. 718 00:34:05,400 --> 00:34:08,719 So the thought of being in a booth on your own, I'm not so sure. 719 00:34:08,800 --> 00:34:10,080 You know, at the end of the day, 720 00:34:10,159 --> 00:34:12,600 Japan generally has got a problem with its population. 721 00:34:12,679 --> 00:34:16,800 They're trying to get the average births per family from 1.4 up. 722 00:34:17,440 --> 00:34:20,080 Going to a separate solo dining area 723 00:34:20,159 --> 00:34:22,400 is probably not the best thing to do for the country. 724 00:34:22,480 --> 00:34:24,719 You probably need to meet people. 725 00:34:27,719 --> 00:34:29,560 [narrator] And after solo dining, 726 00:34:29,639 --> 00:34:31,679 what better way for Paul to end the evening 727 00:34:31,760 --> 00:34:34,159 than with a bit of solo karaoke. 728 00:34:34,239 --> 00:34:36,400 Yes, they have that too. 729 00:34:36,480 --> 00:34:41,080 Except, Britain's most famous baker apparently hates karaoke. 730 00:34:44,199 --> 00:34:45,719 Come on, Paul. 731 00:34:46,639 --> 00:34:48,480 Get off your phone. 732 00:34:48,560 --> 00:34:51,320 Give it a shot, mate, for your fans. 733 00:34:52,120 --> 00:34:53,199 Just a word. 734 00:34:54,920 --> 00:34:57,080 -Tequila. -[narrator] Brilliant. 735 00:34:57,160 --> 00:34:58,200 You can go now. 736 00:34:58,720 --> 00:35:02,480 Now, you may know that Paul likes his cars, so we arranged 737 00:35:02,560 --> 00:35:06,360 for him to spend his last day driving himself around Tokyo. 738 00:35:06,440 --> 00:35:07,960 In a go-kart. 739 00:35:08,040 --> 00:35:09,440 Dressed as a Ninja Turtle. 740 00:35:09,520 --> 00:35:12,320 It's like I'm in some sort of weird dream. 741 00:35:12,400 --> 00:35:15,440 [narrator] Paul's taking a karting tour of Tokyo. 742 00:35:16,360 --> 00:35:19,360 [Paul] Can you imagine them letting you drive go-karts around 743 00:35:19,440 --> 00:35:21,240 the streets in London or Liverpool? 744 00:35:21,320 --> 00:35:24,960 I mean, the closest thing you've got is an open-top red bus. 745 00:35:25,720 --> 00:35:27,880 Safer, yeah, but no fun. 746 00:35:29,960 --> 00:35:32,320 [narrator] These tours are hugely popular, 747 00:35:32,400 --> 00:35:34,440 and everyone who goes on one gets to dress up 748 00:35:34,520 --> 00:35:36,720 as their favourite cartoon character. 749 00:35:36,800 --> 00:35:38,720 Paul's companion for the day, however, 750 00:35:38,800 --> 00:35:41,320 has come in his own clothes. 751 00:35:41,400 --> 00:35:43,840 {\an8}He's a man called Ladybeard. 752 00:35:44,200 --> 00:35:46,840 {\an8}Tailgate, tailgate, tailgate! 753 00:35:46,920 --> 00:35:49,920 Sunday driver! 754 00:35:50,680 --> 00:35:54,800 [narrator] Ladybeard is, as you can see, an excitable crossdresser. 755 00:35:54,880 --> 00:35:58,520 He's also a pro wrestler, a martial arts stuntman 756 00:35:58,600 --> 00:36:00,280 and a heavy metal singer. 757 00:36:05,040 --> 00:36:07,240 [narrator] He came to Japan six years ago to pursue 758 00:36:07,320 --> 00:36:10,680 his stunt and wrestling career and he fitted right in. 759 00:36:10,760 --> 00:36:12,000 Crazy guy. 760 00:36:12,080 --> 00:36:15,280 [narrator] So how come, in one of the most conformist and conservative 761 00:36:15,360 --> 00:36:19,480 societies on Earth, Ladybeard has become such a big star? 762 00:36:19,560 --> 00:36:21,040 Bless you, I love you. 763 00:36:23,320 --> 00:36:26,160 The Japanese are a very special bunch, you see. Yeah. 764 00:36:26,240 --> 00:36:31,280 Because, despite being highly conservative, they have a desire 765 00:36:31,360 --> 00:36:33,640 for the non-conservative in a way 766 00:36:33,720 --> 00:36:36,160 -that I feel no other country really does. -[Paul] Yeah. 767 00:36:36,240 --> 00:36:38,640 So, the Japanese are a hardworking bunch 768 00:36:38,720 --> 00:36:42,960 and living in a society in which you're forced to work 12, 14 hours a day, 769 00:36:43,040 --> 00:36:45,200 they enjoy leisure with everything they've got. 770 00:36:45,280 --> 00:36:50,760 That means that when people bust out, it's on like Donkey Kong. 771 00:36:50,840 --> 00:36:53,360 -There's no holding back. -It's all about letting off steam. 772 00:36:53,440 --> 00:36:54,640 Yeah, that's exactly right, 773 00:36:54,720 --> 00:36:56,600 -cos there's a lot of steam to be let off. -Yeah. 774 00:36:57,280 --> 00:37:00,320 [narrator] And that need to extract maximum entertainment value 775 00:37:00,400 --> 00:37:05,000 from everything the Japanese do, of course, extends into eating out. 776 00:37:05,080 --> 00:37:09,480 Tokyo is home to a lot of quite extraordinary themed restaurants. 777 00:37:09,560 --> 00:37:11,480 And in Japan, "themed" 778 00:37:11,560 --> 00:37:15,040 has a slightly more full-on meaning than it does in Britain. 779 00:37:15,960 --> 00:37:17,800 Theme restaurants in the UK, 780 00:37:17,880 --> 00:37:20,760 sort of American diners in a shiny caravan. 781 00:37:20,840 --> 00:37:22,520 Greek restaurants with plastic pillars 782 00:37:22,600 --> 00:37:24,160 and a man playing a bouzouki. 783 00:37:24,240 --> 00:37:25,680 There did used to be a burger place 784 00:37:25,760 --> 00:37:28,640 on the A1 which looked like a spaceship. Does that count? 785 00:37:29,680 --> 00:37:33,360 [narrator] Oh, yes. When the Japanese do themes, they do themes. 786 00:37:33,440 --> 00:37:35,520 The choice includes sumo, samurai, 787 00:37:35,600 --> 00:37:37,240 Alice in Wonderland, Moomins, 788 00:37:37,320 --> 00:37:39,160 ninjas, sexy topless men, 789 00:37:39,240 --> 00:37:40,440 prison, robots, 790 00:37:40,520 --> 00:37:42,160 vampires, ghosts, 791 00:37:42,240 --> 00:37:44,280 toilets, and even Jesus. 792 00:37:44,360 --> 00:37:47,560 There are hundreds of full-on themed restaurants in this city. 793 00:37:47,960 --> 00:37:50,200 We're heading now to one of these themed restaurants, aren't we? 794 00:37:50,280 --> 00:37:51,600 That's right, mate, that's right. 795 00:37:55,840 --> 00:37:58,200 All right, Paul, let's just pull over here, mate. 796 00:37:58,800 --> 00:38:02,440 [narrator] And at their first stop, they'll have to catch their lunch... 797 00:38:02,520 --> 00:38:04,280 Yeah! 798 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 A crazy guy, crazy guys. 799 00:38:07,520 --> 00:38:09,720 {\an8}[narrator] ...at Zauo, the fishing restaurant. 800 00:38:10,720 --> 00:38:11,800 {\an8}You might have noticed 801 00:38:11,880 --> 00:38:14,320 we're sitting on a vessel. 802 00:38:14,400 --> 00:38:15,400 Yeah. 803 00:38:15,480 --> 00:38:17,960 This is quite the concept, you catch your own fish. 804 00:38:18,040 --> 00:38:19,040 [Paul] Right. 805 00:38:19,120 --> 00:38:21,520 [Ladybeard] Pull it out, and then the very fish that you caught will be 806 00:38:21,600 --> 00:38:23,280 taken off to be cooked for you to consume. 807 00:38:24,320 --> 00:38:25,480 -Wow. -You have a little thing 808 00:38:25,560 --> 00:38:26,720 of bait right here. 809 00:38:27,440 --> 00:38:28,760 Right, here we go. 810 00:38:28,840 --> 00:38:30,480 [Paul] This is weird, isn't it? 811 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 Here fish, fish, fish, fish. 812 00:38:33,600 --> 00:38:35,200 -Oh. -Ooh, ooh. Oh-ho! 813 00:38:35,280 --> 00:38:37,200 -Oh, we nearly had him. -It was a big one as well. 814 00:38:37,280 --> 00:38:38,920 It was a huge one. 815 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 [narrator] One rule here, 816 00:38:40,080 --> 00:38:42,560 you can't throw fish back and try for a bigger one. 817 00:38:42,640 --> 00:38:44,200 You catch it, you eat it. 818 00:38:44,280 --> 00:38:45,400 Hygiene and all that. 819 00:38:47,240 --> 00:38:50,000 Yes, mate, yes mate. Good, good. 820 00:38:50,080 --> 00:38:52,880 -I've got you. I've got you, my friend. -No. 821 00:38:52,960 --> 00:38:55,840 Come on. Oh, oh, he's a big fatty. 822 00:38:55,920 --> 00:38:57,880 Oh, mate! 823 00:38:57,960 --> 00:39:01,040 Hey! 824 00:39:01,120 --> 00:39:02,680 [man speaking Japanese] 825 00:39:04,520 --> 00:39:07,000 {\an8}[narrator] Ladybeard's netted a madai, 826 00:39:07,080 --> 00:39:08,120 {\an8}or red seabream. 827 00:39:08,200 --> 00:39:10,640 Hello, madam, thank you very much. 828 00:39:12,040 --> 00:39:13,520 Look at that, Paul Hollywood. 829 00:39:15,600 --> 00:39:16,640 Yes! 830 00:39:16,720 --> 00:39:18,080 That was amazing. 831 00:39:18,160 --> 00:39:19,440 [Paul] A few minutes later, 832 00:39:19,520 --> 00:39:23,880 that fish that we caught turned up on a plate as sashimi. 833 00:39:23,960 --> 00:39:26,120 -Holy Moley, that looks fantastic. -That's a lot of fish. 834 00:39:26,200 --> 00:39:28,080 Look at the presentation on this. All right. 835 00:39:28,160 --> 00:39:30,640 -Let's give it a go. -Give it a go. Itadakimasu! 836 00:39:32,400 --> 00:39:33,640 -It's not bad. -Yeah. 837 00:39:33,720 --> 00:39:35,320 -It's fresh. -It's fresh. 838 00:39:35,400 --> 00:39:37,600 I mean, I find that a delicacy 839 00:39:37,680 --> 00:39:40,000 and the fact that you have to fish for it, it's a great idea. 840 00:39:40,080 --> 00:39:41,080 Great fun. 841 00:39:41,160 --> 00:39:45,360 [narrator] Of course, after a massive plate of raw fish, the best digestif... 842 00:39:45,440 --> 00:39:47,480 High five, Paul Hollywood. Yeah. 843 00:39:47,560 --> 00:39:49,480 [narrator] ...is a bit more urban karting. 844 00:39:52,920 --> 00:39:55,880 I feel like you're going to drop a banana peel or something. 845 00:39:55,960 --> 00:39:57,360 I'll toss it over there. 846 00:39:57,440 --> 00:39:58,760 Whoa! 847 00:40:00,560 --> 00:40:03,280 I should add, this has absolutely nothing to do with 848 00:40:03,360 --> 00:40:05,560 that very famous game, Mario Kart. 849 00:40:05,640 --> 00:40:07,680 No relation to Nintendo! 850 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 None! 851 00:40:11,160 --> 00:40:13,440 [narrator] Next stop for our costumed crusaders, 852 00:40:13,520 --> 00:40:15,600 {\an8}Rio, a puppy cafe. 853 00:40:15,680 --> 00:40:18,680 {\an8}[singer singing in Japanese] 854 00:40:18,760 --> 00:40:22,240 [narrator] And dog lover Paul is clearly in heaven. 855 00:40:27,280 --> 00:40:30,280 Although Ladybeard seems less happy. 856 00:40:30,360 --> 00:40:32,720 What's the gig? What are we doing? Hey, Paul, how are you? 857 00:40:33,480 --> 00:40:34,920 Look at this. 858 00:40:35,000 --> 00:40:39,560 You look like you're in the Kingdom of Doom. 859 00:40:39,640 --> 00:40:41,800 -Hello, how are you? -I love dogs anyway, and puppies. 860 00:40:41,880 --> 00:40:43,240 You're slightly nervous around them, aren't you? 861 00:40:43,320 --> 00:40:46,520 I, um, I--yes, I have an irrational fear of... 862 00:40:46,600 --> 00:40:47,960 Oh, God, this one's--oh, God. 863 00:40:48,040 --> 00:40:50,320 Hello, how are you? Good to see you. 864 00:40:50,400 --> 00:40:51,440 Oh, mate. 865 00:40:51,520 --> 00:40:53,120 Hang on, I'm going to give you a little bit at a time. 866 00:40:53,200 --> 00:40:56,800 Ladybird will stay over here and observe this process. 867 00:40:57,480 --> 00:41:00,520 [narrator] Animal cafes have now spread right around the world, 868 00:41:00,600 --> 00:41:04,080 but it was here in Tokyo that they first took off properly. 869 00:41:04,160 --> 00:41:07,440 And if, like Ladybeard, you're scared of puppies, 870 00:41:07,520 --> 00:41:09,360 you can find cafes filled with bunnies, 871 00:41:09,440 --> 00:41:10,600 micropigs, 872 00:41:10,680 --> 00:41:12,320 hedgehogs, penguins 873 00:41:12,400 --> 00:41:13,680 or owls. 874 00:41:13,760 --> 00:41:16,600 I'm not sure how you would really have this experience with an owl. 875 00:41:16,680 --> 00:41:18,160 [Paul] All the dogs are actually therapy dogs 876 00:41:18,240 --> 00:41:20,640 and they're used in hospitals and care homes. 877 00:41:20,720 --> 00:41:24,280 Although I don't think Ladybeard was finding it at all therapeutic. 878 00:41:25,080 --> 00:41:26,280 You've done really well, mate, 879 00:41:26,360 --> 00:41:28,480 -considering you don't like puppies. -Thank you. 880 00:41:28,560 --> 00:41:30,880 [Paul] So, we didn't even order a cup of tea, we just left. 881 00:41:30,960 --> 00:41:32,840 [Ladybeard] How do I prevent the dogs from leaving? 882 00:41:32,920 --> 00:41:34,400 Oh, God, this one's trying to kill me. 883 00:41:34,480 --> 00:41:36,120 Just going to go over the top, like this. 884 00:41:36,200 --> 00:41:37,960 [Paul] Oh, jeez, what a view. 885 00:41:39,480 --> 00:41:41,520 You didn't pay for that, Paul Hollywood. 886 00:41:41,600 --> 00:41:42,960 Paul Hollywood didn't pay for that. 887 00:41:43,040 --> 00:41:46,040 [rock music playing] 888 00:41:49,560 --> 00:41:51,480 [narrator] For their final stop of the day... 889 00:41:51,560 --> 00:41:52,680 You're crazy, guys. 890 00:41:52,760 --> 00:41:54,560 [narrator] Ladybeard has promised to take Paul 891 00:41:54,640 --> 00:41:56,960 to whole new heights of pleasure. 892 00:42:00,840 --> 00:42:03,440 Ladies and gentlemen, we will be taking off shortly. 893 00:42:03,520 --> 00:42:04,520 -Oh, good. -[woman] Please make sure 894 00:42:04,600 --> 00:42:06,320 that your seat belt's securely fastened. 895 00:42:06,400 --> 00:42:08,040 Thank you. 896 00:42:08,120 --> 00:42:10,560 Ooh, ooh. Oh, my God. 897 00:42:10,640 --> 00:42:12,680 Oh, Holy Moley. Ah, yes. 898 00:42:12,760 --> 00:42:13,840 [Paul] Look out the windows. 899 00:42:13,920 --> 00:42:16,080 Oh, look at that. Oh, yeah. 900 00:42:16,160 --> 00:42:18,400 -It's brilliant, isn't it? -Oh, wow. 901 00:42:18,480 --> 00:42:19,800 The front comes up. 902 00:42:20,320 --> 00:42:22,240 Oh, yes. Ooh. 903 00:42:22,320 --> 00:42:23,320 This is relaxing. 904 00:42:23,840 --> 00:42:25,880 Does your seat work? 905 00:42:25,960 --> 00:42:28,480 Not 100--ooh, it does now! 906 00:42:28,560 --> 00:42:30,840 Oh, it does now! Oh, yes. 907 00:42:30,920 --> 00:42:33,000 Oh, this is--oh, wow. 908 00:42:33,080 --> 00:42:34,880 [laughs] 909 00:42:34,960 --> 00:42:36,160 [narrator] Of course, you've probably guessed 910 00:42:36,240 --> 00:42:38,520 they haven't actually left the ground. 911 00:42:38,600 --> 00:42:41,600 In fact, they're on the upper floor of an office block, 912 00:42:41,680 --> 00:42:44,760 repurposed as the posh end of a jumbo jet. 913 00:42:45,680 --> 00:42:48,080 Excuse me, could you please sit back, please? 914 00:42:49,360 --> 00:42:51,280 -[Ladybeard] This is nice, this is classy. -[Paul] Yeah, it is. 915 00:42:51,360 --> 00:42:53,320 -Place mats! -This is first class though, isn't it? 916 00:42:53,400 --> 00:42:56,200 Thank you. If you're sitting here and you're on a date, for instance... 917 00:42:56,280 --> 00:42:57,280 [Ladybeard] Yeah. 918 00:42:57,360 --> 00:43:01,040 ...and you have another eight people sitting in here as well, 919 00:43:01,760 --> 00:43:03,280 I mean, it's pretty strange, isn't it? 920 00:43:03,360 --> 00:43:07,200 If I were brought on a date here, I would be very happy. 921 00:43:07,280 --> 00:43:08,560 "What do you call this?" 922 00:43:10,080 --> 00:43:12,120 I've waited all night for you to say that. 923 00:43:14,720 --> 00:43:16,800 [narrator] Shall we move on to the main course? 924 00:43:18,800 --> 00:43:20,840 Oh, what's happening here? 925 00:43:20,920 --> 00:43:22,800 -This is duck steak. -Dear me, duck steak? 926 00:43:22,880 --> 00:43:23,880 [Paul] Duck steak? 927 00:43:23,960 --> 00:43:25,040 -[Ladybeard] Oh, my God. -[Paul] Wow. 928 00:43:25,120 --> 00:43:28,040 This is the classiest first class I've ever experienced. 929 00:43:28,120 --> 00:43:29,920 -Absolutely. Thank you very much. Wow. -[Ladybeard] Thank you, madam. 930 00:43:30,000 --> 00:43:32,360 It's been a fairly odd time. 931 00:43:32,440 --> 00:43:34,280 I feel like I'm in some sort of weird dream 932 00:43:34,360 --> 00:43:35,760 and I'm going to wake up in a minute. 933 00:43:35,840 --> 00:43:37,040 This is actually the real world, Paul Hollywood. 934 00:43:37,120 --> 00:43:38,640 -I know. -Every meal in Japan 935 00:43:38,720 --> 00:43:40,160 is eaten in a themed restaurant. 936 00:43:40,240 --> 00:43:41,400 I think it's very clever. 937 00:43:41,480 --> 00:43:44,280 I've never experienced anything quite like this before. 938 00:43:44,400 --> 00:43:45,640 -Ah. -It's been a real pleasure, mate. 939 00:43:45,720 --> 00:43:46,720 That makes me very happy. 940 00:43:46,800 --> 00:43:48,760 You've really introduced me to another Japanese culture, 941 00:43:48,840 --> 00:43:50,080 which I think's been fascinating. 942 00:43:50,160 --> 00:43:53,320 Well, I'm very glad that we could share such a wonderful experience. 943 00:43:53,400 --> 00:43:55,120 -Thank you, Mr Hollywood. -Cheers, buddy. Thank you. 944 00:44:00,080 --> 00:44:01,360 [narrator] And that's it. 945 00:44:01,440 --> 00:44:05,880 An extraordinary first week in Japan and Paul hasn't even left Tokyo. 946 00:44:05,960 --> 00:44:09,160 I've learnt a lot and I haven't even left the voiceover booth. 947 00:44:10,680 --> 00:44:15,840 Next week though, all that changes, as Paul hits the road and rail. 948 00:44:16,360 --> 00:44:19,000 He's putting in some serious miles to try and discover 949 00:44:19,080 --> 00:44:22,680 just how much this extraordinary country and its food... 950 00:44:22,760 --> 00:44:24,120 It tastes awful. 951 00:44:24,200 --> 00:44:26,000 [narrator] ...varies from region to region. 952 00:44:26,080 --> 00:44:27,080 Quite delicious. 953 00:44:27,160 --> 00:44:29,200 It's got flour in it, that's my best friend. 954 00:44:29,760 --> 00:44:33,000 How is that any relation to a taco? 955 00:44:33,080 --> 00:44:35,160 Just tastes like corned beef, and I like corned beef. 956 00:44:37,880 --> 00:44:40,640 [narrator] There'll be drunk men hitting him with massive sticks... 957 00:44:43,120 --> 00:44:45,120 the zenith of Japanese fine dining... 958 00:44:45,200 --> 00:44:46,480 I feel a right pig. 959 00:44:46,560 --> 00:44:49,440 [narrator] ...and a beautiful woman with an extraordinary story, 960 00:44:49,520 --> 00:44:53,400 teaching Paul how to make Hiroshima's favourite fast food. 961 00:44:53,480 --> 00:44:55,960 Why are you laughing? I thought it was pretty good. 962 00:44:56,040 --> 00:44:57,920 [laughter] 963 00:44:58,040 --> 00:45:00,120 [music playing] 80284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.