Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,461
[Oasis]
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,203
[This drama is fiction. The characters, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real life.]
3
00:00:20,254 --> 00:00:25,344
This bastard... was alive, huh?
4
00:00:29,174 --> 00:00:32,704
Oh Man Ok, you... committed too many sins,
5
00:00:32,704 --> 00:00:35,784
so you can't be convicted within the boundaries of the law.
6
00:00:35,784 --> 00:00:36,784
[3 days ago]
7
00:00:36,784 --> 00:00:40,844
The drug addict Lee Yong Deuk killed Doo Hak's father and covered it up as an accident.
8
00:00:40,844 --> 00:00:43,094
The one who ordered him to do so on the outside is
9
00:00:43,094 --> 00:00:44,054
Oh Man Ok.
10
00:00:44,054 --> 00:00:46,434
But Oh Man Ok has no particular motive
11
00:00:46,434 --> 00:00:48,114
for killing Doo Hak's father.
[Episode 14]
12
00:00:48,114 --> 00:00:51,604
Then that means that Oh Man Ok's boss gave him the order.
13
00:00:51,604 --> 00:00:53,444
It could be the orders of just one person,
14
00:00:53,444 --> 00:00:56,724
or it could be the will of the entire family.
15
00:00:56,724 --> 00:00:58,724
Can't we just report this to the police?
16
00:00:58,724 --> 00:01:02,164
Geez!Hey, now that you've grown a bit older,
17
00:01:02,164 --> 00:01:05,584
shouldn't your brain start working by now?
18
00:01:05,584 --> 00:01:08,134
How could the police handle Namsan?
19
00:01:08,134 --> 00:01:11,124
Also, who would listen to the words of a drug addict?
20
00:01:11,124 --> 00:01:12,294
Who would believe him?
21
00:01:12,294 --> 00:01:14,904
Oh, you're right.
22
00:01:14,904 --> 00:01:16,684
They wouldn't be able to handle them.
23
00:01:16,684 --> 00:01:18,924
But as Young Pil found in his background search,
24
00:01:18,924 --> 00:01:23,344
Oh Man Ok is so caught up with filling his own belly that he even resorts to taking money from casinos.
25
00:01:23,344 --> 00:01:25,414
Also, although he's the right-hand man of this family,
26
00:01:25,414 --> 00:01:27,914
he's got a grudge against Choi Cheol Woong.
27
00:01:27,914 --> 00:01:31,694
Then, it's very likely that Choi Cheol Woong demoted him to Busan.
28
00:01:31,694 --> 00:01:36,144
- Yeah.
- But... he was brought back right away.
29
00:01:36,144 --> 00:01:38,814
The one who brought him back was probably Hwang Choong Sung.
30
00:01:38,814 --> 00:01:40,844
Since he was his long-time right-hand man.
31
00:01:40,844 --> 00:01:42,944
I mean, Choi Cheol Woong probably couldn't do anything about it, either.
32
00:01:42,944 --> 00:01:48,164
More importantly, he knows the corruption of that family best.
33
00:01:48,164 --> 00:01:52,434
So it appears he decided that it was best to keep him around,
34
00:01:52,434 --> 00:01:55,424
coddle him, and keep an eye on him.
35
00:01:55,424 --> 00:01:59,414
Usually, the traitor is someone who's closest to the boss or knows him well.
36
00:01:59,414 --> 00:02:03,334
Really? The closest one...
37
00:02:03,334 --> 00:02:04,814
Gosh, you bastard!
38
00:02:04,814 --> 00:02:06,524
I'm just joking!
39
00:02:08,174 --> 00:02:11,584
In any case, if they all stick together, we can't touch them.
40
00:02:11,584 --> 00:02:16,494
They have power, money, a prosecutor who has the right to investigate cases,
41
00:02:16,494 --> 00:02:20,314
and a vicious hunting dog who wouldn't hesitate to kill.
42
00:02:20,314 --> 00:02:22,684
We'll have to break them up.
43
00:02:22,684 --> 00:02:24,214
Bingo.
44
00:02:24,214 --> 00:02:25,414
How?
45
00:02:25,414 --> 00:02:27,934
We'll have to cause them to doubt each other.
46
00:02:27,934 --> 00:02:30,224
Who? Choi Cheol Woong?
47
00:02:30,224 --> 00:02:31,774
No.
48
00:02:33,694 --> 00:02:37,914
Within that group, the one who has the weakest connection
49
00:02:37,914 --> 00:02:40,484
and has the biggest greed.
50
00:02:40,484 --> 00:02:45,044
[Lee Yong Deuk, Oh Man Ok, Choi Cheol Woong, Hwang Choong Seong, Kang Yeo Jin]
51
00:02:45,044 --> 00:02:48,054
[Oh Man Ok]
52
00:02:48,054 --> 00:02:50,234
The hunting dog.
53
00:02:50,234 --> 00:02:52,404
The hunting dog...
54
00:02:57,594 --> 00:02:59,504
[Oh Man Ok]
55
00:02:59,504 --> 00:03:00,544
[2 days ago]
56
00:03:02,193 --> 00:03:03,853
What do you mean?
57
00:03:03,853 --> 00:03:07,113
Are you saying I protected Team Captain Oh?
58
00:03:07,113 --> 00:03:08,573
Yes.
59
00:03:08,573 --> 00:03:10,883
That's what it looked like.
60
00:03:10,883 --> 00:03:14,433
Mother, does Team Captain Oh hold something as leverage against you?
61
00:03:14,433 --> 00:03:16,623
What in the world are you talking about?
62
00:03:16,623 --> 00:03:18,203
What do you mean by holding leverage?
63
00:03:18,203 --> 00:03:19,743
Cheol Woong.
64
00:03:19,743 --> 00:03:24,733
I know that you hate Team Captain Oh, but he sincerely apologized to you.
65
00:03:24,733 --> 00:03:28,073
Also, our family needs him.
66
00:03:28,973 --> 00:03:30,183
We need him?
67
00:03:30,183 --> 00:03:32,623
You should forgive him now.
68
00:03:32,623 --> 00:03:35,633
I mean, I suppose you would need him, Mom.
69
00:03:35,633 --> 00:03:38,913
He played a major role in helping you acquire your wealth, Mother, is he not?
70
00:03:38,913 --> 00:03:42,273
Cheol Woong, I did that for your future–
71
00:03:42,273 --> 00:03:44,503
No, no, no.
72
00:03:45,503 --> 00:03:48,573
It wasn't for my future,
73
00:03:48,573 --> 00:03:52,093
but you nearly screwed up my future.
74
00:03:52,093 --> 00:03:54,323
Your real estate...
75
00:03:54,323 --> 00:03:57,293
was purchased with the knowledge of the development plans ahead of time.
76
00:03:57,293 --> 00:03:59,053
It's not just me.
77
00:03:59,053 --> 00:04:00,843
Everyone does it!
78
00:04:00,843 --> 00:04:02,683
You know that much!
79
00:04:02,683 --> 00:04:04,453
Everyone does it?
80
00:04:04,453 --> 00:04:08,463
Ordinary people don't have access to such power or information.
81
00:04:08,463 --> 00:04:11,563
And there's no way Oh Man Ok did that for you purely out of loyalty.
82
00:04:11,563 --> 00:04:14,683
And you are not the type who wouldn't compensate him for it, either, Mom.
83
00:04:14,683 --> 00:04:16,853
That will all become evidence later.
84
00:04:16,853 --> 00:04:18,323
That is necessary.
85
00:04:18,323 --> 00:04:19,933
Does a horse run only by whipping it?
86
00:04:19,933 --> 00:04:21,913
It also needs to be given carrots for it run!
87
00:04:21,913 --> 00:04:26,713
That's... because a horse is a beast that can be tamed.
88
00:04:26,713 --> 00:04:31,243
Oh Man Ok is not a beast you can tame, Mom.
89
00:04:31,243 --> 00:04:33,333
Cheol Woong.
90
00:04:33,333 --> 00:04:36,173
We have your father.
91
00:04:36,173 --> 00:04:41,063
Team Captain Oh can't do whatever he wants against us or betray us.
92
00:04:41,063 --> 00:04:45,693
Everything that Oh Man Ok knows about us,
93
00:04:45,693 --> 00:04:50,303
that will all be a deadly weapon that he can use against us, Mom!
94
00:04:50,303 --> 00:04:53,973
Cheol Woong. Why are you being like this?
95
00:04:53,973 --> 00:04:58,863
Your father, you, and I all agreed to move past this already.
96
00:04:58,863 --> 00:05:01,503
Let's stop this now, please?
97
00:05:03,793 --> 00:05:06,373
Oh Man Ok threatened me before.
98
00:05:06,373 --> 00:05:07,843
In this spot.
99
00:05:07,843 --> 00:05:09,193
What?
100
00:05:09,193 --> 00:05:11,593
He threatened me,
101
00:05:11,593 --> 00:05:16,243
knowing that I murdered someone and had Doo Hak hyung take the blame.
102
00:05:20,673 --> 00:05:21,973
And...
103
00:05:22,773 --> 00:05:24,933
And what else did he threaten you with?
104
00:05:26,133 --> 00:05:30,023
Also, the fact that the person closest to you
105
00:05:30,623 --> 00:05:33,323
had the definitive witness killed.
106
00:05:35,403 --> 00:05:38,953
I'm asking just in case,
107
00:05:39,753 --> 00:05:41,743
but Joong Ho ahjussi...
108
00:05:42,443 --> 00:05:44,743
were you responsible?
109
00:05:46,593 --> 00:05:49,233
What are you talking about?
110
00:05:49,233 --> 00:05:53,063
Are you trying to say that I ordered him to kill Ahjussi?
111
00:05:54,713 --> 00:05:57,773
That was an accident!
112
00:05:57,773 --> 00:06:01,813
If you weren't responsible, then tell me so.
113
00:06:03,943 --> 00:06:05,873
Don't look at me with those eyes!
114
00:06:05,873 --> 00:06:08,193
It's not me.
115
00:06:08,193 --> 00:06:09,783
I'm not responsible for that!
116
00:06:09,783 --> 00:06:11,933
Then...
117
00:06:11,933 --> 00:06:13,443
was it Father?
118
00:06:13,443 --> 00:06:14,943
Cheol Woong.
119
00:06:14,943 --> 00:06:17,993
Tell me the truth, Mom.
120
00:06:19,493 --> 00:06:23,593
Do you know what that guy said to me?
121
00:06:23,593 --> 00:06:27,643
He said the one closest to me did it.
122
00:06:27,643 --> 00:06:31,503
So, please tell me the truth.
123
00:06:32,633 --> 00:06:35,153
Lee Joong Ho threatened your mother.
124
00:06:35,153 --> 00:06:36,933
Honey...
125
00:06:38,293 --> 00:06:41,613
- Excuse me?
- While Team Captain Oh was acting as your mother's security,
126
00:06:41,613 --> 00:06:44,483
he found out about Lee Joong Ho's threats.
127
00:06:44,483 --> 00:06:49,003
I found out later after receiving his report that he took care of it by himself.
128
00:06:51,213 --> 00:06:52,933
Does that make any sense?
129
00:06:52,933 --> 00:06:54,693
How could Team Captain Oh do that by himself?
130
00:06:54,693 --> 00:06:57,803
There are times in our field when we take action first and then report later.
131
00:06:57,803 --> 00:06:58,813
You know that as well.
132
00:06:58,813 --> 00:07:00,093
But even so, that is a bit–
133
00:07:00,093 --> 00:07:02,133
Don't make this a problem any more.
134
00:07:02,133 --> 00:07:05,393
You can't make this a problem, and you shouldn't do so, either.
135
00:07:07,343 --> 00:07:10,303
You want me to tell you the truth?
136
00:07:10,303 --> 00:07:16,483
The truth is... knowing the truth is not always right and worthwhile.
137
00:07:16,483 --> 00:07:21,373
An uncomfortable truth can actually cause chaos in society, and destroy a nation.
138
00:07:21,373 --> 00:07:23,593
At times, it is more often than not
139
00:07:23,593 --> 00:07:26,293
more right and worthwhile not to know it or to cover it up.
140
00:07:26,293 --> 00:07:30,233
But if you still feel that you must know the truth, then go ahead and try it.
141
00:07:30,233 --> 00:07:34,773
In return, you will have to lay everything down.
142
00:07:35,823 --> 00:07:39,173
Your ambitions, and your love.
143
00:08:05,003 --> 00:08:07,473
I was so shocked as well.
144
00:08:08,773 --> 00:08:11,873
I didn't know Team Captain Oh would go to that extent.
145
00:08:14,273 --> 00:08:16,253
Did Ahjussi...
146
00:08:17,253 --> 00:08:19,813
really demand money from you?
147
00:08:20,713 --> 00:08:22,533
Yeah.
148
00:08:23,733 --> 00:08:25,943
And so, did you give it to him?
149
00:08:25,943 --> 00:08:29,983
That real estate agency Doo Hak's mother is running
150
00:08:31,683 --> 00:08:34,393
got started using my money.
151
00:08:35,193 --> 00:08:37,273
It's the truth.
152
00:08:51,243 --> 00:08:53,043
Honestly,
153
00:08:54,283 --> 00:08:56,523
I can't believe it.
154
00:08:58,443 --> 00:09:00,233
He's not someone who would do that.
155
00:09:00,233 --> 00:09:02,573
I was the same.
156
00:09:04,373 --> 00:09:07,923
I guess it was hard for him to come up here without any money.
157
00:09:07,923 --> 00:09:09,843
He was like...
158
00:09:12,143 --> 00:09:15,273
a real father to me.
159
00:09:15,273 --> 00:09:17,013
I know.
160
00:09:18,583 --> 00:09:24,413
So, that's why I couldn't really tell you these things.
161
00:09:56,853 --> 00:09:59,403
When I look at you, Cheol Woong,
162
00:09:59,403 --> 00:10:03,313
you take after your grandfather.
163
00:10:04,113 --> 00:10:07,503
You will become a great person
164
00:10:07,503 --> 00:10:10,373
just like your grandfather.
165
00:10:10,373 --> 00:10:14,463
Well, If I could be like him in the slightest, I would be happy.
166
00:10:14,463 --> 00:10:17,473
Aigoo, how you're also humble...
167
00:10:17,473 --> 00:10:21,093
You are truly an adult. Really.
168
00:10:21,093 --> 00:10:22,843
Cheol Woong...
169
00:10:23,643 --> 00:10:26,083
let me give you a hug.
170
00:10:51,963 --> 00:10:53,763
[1 day ago]
171
00:10:56,073 --> 00:10:57,203
Hello?
172
00:10:57,203 --> 00:10:58,893
It's me.
173
00:10:58,893 --> 00:11:02,823
If you still can't believe me, you can ask Cheol Woong yourself.
174
00:11:02,823 --> 00:11:05,573
Would Cheol Woong admit it even if I asked him?
175
00:11:05,573 --> 00:11:08,803
There's no evidence. So would he admit to being a murderer?
176
00:11:09,803 --> 00:11:11,373
Doo Hak, please–
177
00:11:11,373 --> 00:11:15,033
You can think I am spewing nonsense out of wanting to get revenge.
178
00:11:15,033 --> 00:11:20,803
You remember what I said to you before I got shot and jumped into the ocean?
179
00:11:20,803 --> 00:11:23,843
Listen carefully to what I'm about to say.
180
00:11:23,843 --> 00:11:27,103
There's a slush fund ledger I gave to the NSA.
181
00:11:27,103 --> 00:11:29,533
If that's revealed to the world...
182
00:11:29,533 --> 00:11:31,623
That...
183
00:11:31,623 --> 00:11:33,263
You still have it, right?
184
00:11:33,263 --> 00:11:34,793
Yeah, I remember it.
185
00:11:34,793 --> 00:11:36,033
Why do you ask about that?
186
00:11:36,033 --> 00:11:38,783
You said not to open it or show it to anyone.
187
00:11:38,783 --> 00:11:41,573
Because it's so dangerous and you would get hurt.
188
00:11:41,573 --> 00:11:46,133
I wouldn't be around, so you wouldn't have anyone to protect you.
189
00:11:47,133 --> 00:11:49,503
Within the slush fund ledger,
190
00:11:50,153 --> 00:11:52,463
there is a notebook.
191
00:11:52,463 --> 00:11:53,823
[Present]
Yeah.
192
00:11:54,603 --> 00:11:56,843
I can say it.
193
00:11:56,843 --> 00:11:58,563
I can say it's not true.
194
00:11:58,563 --> 00:12:01,463
Even if I die and meet those two,
195
00:12:01,463 --> 00:12:04,413
I can say it's not true!
196
00:12:09,723 --> 00:12:12,993
Even if such ridiculous things took place,
197
00:12:12,993 --> 00:12:16,053
would Doo Hak hyung have lived not saying anything?
198
00:12:16,053 --> 00:12:18,543
What kind of crazy bastard
199
00:12:18,543 --> 00:12:21,503
would live such a long sentence in prison for someone else, Jung Shin?
200
00:12:21,503 --> 00:12:24,833
- Isn't that right?
- That's right.
201
00:12:24,833 --> 00:12:27,633
Lee Doo Hak sure happens to be a crazy bastard.
202
00:12:27,633 --> 00:12:29,203
Choi Cheol Woong.
203
00:12:29,203 --> 00:12:32,323
You were such a good friend to me.
204
00:12:32,323 --> 00:12:34,393
And a friend I felt bad for.
205
00:12:35,793 --> 00:12:38,623
I really hoped it wasn't you.
206
00:13:44,413 --> 00:13:46,263
That day,
207
00:13:46,263 --> 00:13:48,963
it was raining heavily.
208
00:13:49,693 --> 00:13:52,903
My father returned from Cheol Woong's house completely soaked and...
209
00:13:52,903 --> 00:13:54,783
Doo Hak...
210
00:13:55,423 --> 00:13:59,263
looked down at me while I was crouching under the eaves.
211
00:14:01,593 --> 00:14:03,973
With such a pitiful look in his eyes.
212
00:14:04,773 --> 00:14:06,373
And...
213
00:14:07,373 --> 00:14:09,953
with a gaze that said he had no choice,
214
00:14:11,843 --> 00:14:16,443
that I should go to jail instead of Cheol Woong,
215
00:14:18,683 --> 00:14:22,253
and that I shouldn't forgive him.
216
00:14:24,013 --> 00:14:29,093
Jung Shin was looking down at me in disbelief.
217
00:14:29,093 --> 00:14:31,793
And she kept asking me
218
00:14:31,793 --> 00:14:33,773
holding onto me.
219
00:14:34,743 --> 00:14:38,403
I couldn't say anything.
220
00:14:39,513 --> 00:14:41,883
In the police car on the way to the station,
221
00:14:41,883 --> 00:14:44,923
Cheol Woong told me he was sorry.
222
00:14:44,923 --> 00:14:47,003
I answered him saying,
223
00:14:47,003 --> 00:14:49,203
"What are you sorry about?"
224
00:14:49,203 --> 00:14:52,373
"You are human, while I'm the son of a servant."
225
00:14:52,373 --> 00:14:56,373
"I'm pretty much a dog or a pig, so what are you sorry about?"
226
00:14:56,373 --> 00:15:00,353
And like that, I came here.
227
00:15:00,353 --> 00:15:04,793
The son of a servant dreamed a useless dream.
228
00:15:04,793 --> 00:15:07,283
I dreamed of becoming a Korean Literature teacher,
229
00:15:07,283 --> 00:15:12,193
and of eating dinner with Jung Shin, who looks pretty with her pigtails
230
00:15:12,193 --> 00:15:15,603
when I come home from work.
231
00:15:16,203 --> 00:15:20,593
That was a ridiculous ambition.
232
00:15:20,593 --> 00:15:23,843
How dare Lee Doo Hak, the son of a servant...
233
00:15:23,843 --> 00:15:26,503
Lee Doo Hak, who is nothing more than a dog or a pig...
234
00:15:27,333 --> 00:15:33,063
♫ Back in your love, in my life ♫
235
00:15:33,063 --> 00:15:40,773
♫ Let me go and my life ♫
236
00:15:40,773 --> 00:15:47,303
♫ Let me go and your life ♫
237
00:15:48,423 --> 00:15:52,913
♫ Love you, no more ♫
238
00:15:52,913 --> 00:15:56,373
♫ I want to be myself ♫
239
00:15:56,373 --> 00:16:02,733
♫ Let me go and my life ♫
240
00:16:14,243 --> 00:16:16,243
I'm sorry, Jung Shin.
241
00:16:17,643 --> 00:16:19,163
I'm sorry.
242
00:16:19,963 --> 00:16:22,353
Why are you sorry to me?
243
00:16:23,053 --> 00:16:25,343
What are you sorry about?
244
00:16:26,003 --> 00:16:27,863
All of it.
245
00:16:27,863 --> 00:16:30,603
I'm sorry about everything.
246
00:16:35,203 --> 00:16:36,983
Why did you do that!
247
00:16:36,983 --> 00:16:38,913
Why did you do that to that poor guy!
248
00:16:38,913 --> 00:16:41,123
Why did you do that...
249
00:16:41,123 --> 00:16:44,543
Why did you do that, Cheol Woong...
250
00:16:47,443 --> 00:16:49,263
You read it, too.
251
00:16:49,263 --> 00:16:51,393
His dream was to become a Korean Literature teacher.
252
00:16:51,393 --> 00:16:54,543
He dreamed of living together with me.
253
00:16:54,543 --> 00:16:57,193
But he says that was a ridiculous ambition and a useless dream!
254
00:16:57,193 --> 00:16:59,313
It's something everyone else could achieve!
255
00:16:59,313 --> 00:17:03,443
How is that anything big or something to dream about!
256
00:17:04,853 --> 00:17:09,343
He says it was a dream he should never have dreamed as the son of a servant.
257
00:17:10,143 --> 00:17:11,953
I was scared
258
00:17:12,853 --> 00:17:15,003
that my life would end.
259
00:17:16,313 --> 00:17:18,903
Most importantly,
260
00:17:18,903 --> 00:17:22,333
I was most afraid of not being able to see you again.
261
00:17:23,613 --> 00:17:25,443
I'm sorry, Jung Shin.
262
00:17:25,443 --> 00:17:28,793
I really wanted to be a decent guy to you.
263
00:17:34,953 --> 00:17:37,123
Then, what about Doo Hak?
264
00:17:37,873 --> 00:17:39,893
It's okay for Doo Hak's life to end?
265
00:17:39,893 --> 00:17:42,593
Is that why you killed Doo Hak's father as well?
266
00:17:42,593 --> 00:17:45,643
No, that's really not true, Jung Shin.
267
00:17:45,643 --> 00:17:49,043
Doo Hak's father was really like a father to me, too.
268
00:17:49,043 --> 00:17:51,743
How could I do that to someone I considered a father?
269
00:17:51,743 --> 00:17:54,903
That was really an accident.
270
00:17:54,903 --> 00:17:57,173
I did my best to look into it.
271
00:17:57,173 --> 00:17:59,183
Now, I can't believe anything you say anymore.
272
00:17:59,183 --> 00:18:02,003
Jung Shin, I'm tormented, too!
273
00:18:03,263 --> 00:18:06,893
I have done so up to this point,
274
00:18:06,893 --> 00:18:09,103
but I will keep living...
275
00:18:09,103 --> 00:18:11,823
to atone for what I did.
276
00:18:14,443 --> 00:18:16,083
Leave.
277
00:18:17,423 --> 00:18:20,573
Killing that bastard in Yeosu...
278
00:18:20,573 --> 00:18:23,403
That was your fault.
279
00:18:23,403 --> 00:18:28,693
I was able to endure him taking my money and beating me,
280
00:18:28,693 --> 00:18:31,893
but when that bastard hit you, I really
281
00:18:31,893 --> 00:18:34,413
wanted to kill him.
282
00:18:35,693 --> 00:18:40,273
Jung Shin, it's true that I was wrong,
283
00:18:40,273 --> 00:18:42,873
but I can't turn back.
284
00:18:44,303 --> 00:18:45,773
Just...
285
00:18:48,293 --> 00:18:52,283
I-I'll just be good to you.
286
00:18:52,283 --> 00:18:56,693
I'll be good to you and Ahjumma severalfold to make up for Doo Hak hyung.
287
00:18:56,693 --> 00:18:58,443
Choi Cheol Woong...
288
00:19:02,683 --> 00:19:05,853
I don't know if I can stand to see you anymore.
289
00:19:06,853 --> 00:19:08,853
Don't call me again.
290
00:19:26,413 --> 00:19:33,633
♫ Will I be able to come to you again? ♫
291
00:19:33,633 --> 00:19:40,543
♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫
292
00:19:40,543 --> 00:19:47,883
♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫
293
00:19:47,883 --> 00:19:55,953
♫ Only your name, I engrave like this ♫
294
00:20:07,543 --> 00:20:09,723
Cheol Woong...
295
00:20:09,723 --> 00:20:11,863
When did you come home?
296
00:20:12,893 --> 00:20:15,513
You must be tired, wash up, and go to bed early–
297
00:20:23,133 --> 00:20:24,623
What's wrong with your hand?
298
00:20:24,623 --> 00:20:27,063
How did you get hurt?
299
00:20:30,643 --> 00:20:33,663
The skin on your knuckles has all peeled off!
300
00:20:36,213 --> 00:20:39,363
Just wait a moment. I will bring ointment.
301
00:20:39,363 --> 00:20:41,333
Mom.
302
00:20:41,333 --> 00:20:43,113
Yeah?
303
00:20:47,203 --> 00:20:50,033
Why did you raise me like this?
304
00:20:50,833 --> 00:20:52,773
What do you mean?
305
00:20:59,273 --> 00:21:01,303
What happened?
306
00:21:01,303 --> 00:21:03,823
If I did something wrong,
307
00:21:05,023 --> 00:21:08,833
you should have scolded me and hit me with a stick.
308
00:21:08,833 --> 00:21:13,373
You should have punished me until I was remorseful.
309
00:21:13,373 --> 00:21:18,523
Cheol Woong... why are you being like that?
310
00:21:18,523 --> 00:21:21,803
I even killed someone!
311
00:21:21,803 --> 00:21:24,623
So how did you manage to do that, Mom?
312
00:21:25,773 --> 00:21:29,243
Even if I begged you to save me,
313
00:21:29,243 --> 00:21:32,203
y-you should've had me pay the price
314
00:21:32,203 --> 00:21:39,643
so that I grow up, live properly, and come to my senses, Mom.
315
00:21:41,873 --> 00:21:46,573
Doo Hak hyung's life was ruined, and he died because of me.
316
00:21:48,043 --> 00:21:50,493
Ahjussi died, too.
317
00:21:50,493 --> 00:21:55,273
After that, there was never a day I felt at peace.
318
00:21:56,073 --> 00:21:57,933
Mom,
319
00:21:58,533 --> 00:22:04,343
if you'd sent me to jail instead of protecting me, will things be different now?
320
00:22:04,343 --> 00:22:07,123
Cheol Woong, don't be like this.
321
00:22:08,823 --> 00:22:11,153
You are my everything.
322
00:22:11,153 --> 00:22:17,063
If I had sent you to prison then, I would probably be dead.
323
00:22:18,013 --> 00:22:23,153
For you, I could do even worse things.
324
00:22:23,153 --> 00:22:27,333
If I could just save you, I could even give up my heart!
325
00:22:27,333 --> 00:22:32,003
You're... You are my life.
326
00:22:37,433 --> 00:22:39,523
You're right.
327
00:22:39,523 --> 00:22:42,453
I... I'm your life.
328
00:22:42,453 --> 00:22:44,453
Yeah. That's right.
329
00:22:44,453 --> 00:22:46,343
So...
330
00:22:46,343 --> 00:22:51,673
Mom, you lived for yourself,
331
00:22:52,573 --> 00:22:54,523
not for me.
332
00:22:57,303 --> 00:22:59,323
Cheol Woong.
333
00:23:00,253 --> 00:23:02,403
Why are you being like this?
334
00:23:02,403 --> 00:23:05,663
What took place that you're being like this?
335
00:23:07,263 --> 00:23:09,583
Jung Shin...
336
00:23:12,523 --> 00:23:15,053
found out...
337
00:23:18,113 --> 00:23:20,943
that I'm a murderer.
338
00:23:20,943 --> 00:23:23,083
How?
339
00:23:23,883 --> 00:23:26,203
How could she know?
340
00:23:28,773 --> 00:23:31,243
I told her, Mom.
341
00:23:32,723 --> 00:23:37,263
Cheol Woong! What have you done!
342
00:23:37,263 --> 00:23:42,103
Mom. I can't hold it in anymore.
343
00:23:42,103 --> 00:23:45,713
I just can't deal with this anymore!
344
00:23:47,783 --> 00:23:53,983
I'm sick of acting like I'm okay, and like I'm not the one.
345
00:23:54,613 --> 00:23:59,053
Doo Hak hyung ruined his entire life because of me!
346
00:23:59,053 --> 00:24:02,353
It's the same as if I killed him!
347
00:24:03,153 --> 00:24:05,023
Not only that,
348
00:24:11,343 --> 00:24:14,643
Jung Shin even says she will leave me.
349
00:24:14,643 --> 00:24:16,913
No, no!
350
00:24:16,913 --> 00:24:19,103
What do I do, Mom?
351
00:24:25,643 --> 00:24:28,223
Don't worry, Cheol Woong.
352
00:24:31,903 --> 00:24:36,463
I will meet Jung Shin and shut her mouth.
353
00:24:36,463 --> 00:24:39,643
She won't ever report you or anything like that.
354
00:24:39,643 --> 00:24:43,323
Actually, even if she were to report you,
355
00:24:43,323 --> 00:24:47,973
Doo Hak has already served the full sentence and died!
356
00:24:47,973 --> 00:24:50,443
So what could possibly happen?
357
00:24:56,063 --> 00:24:57,933
It's okay.
358
00:24:59,393 --> 00:25:03,043
It's okay.
359
00:25:23,423 --> 00:25:25,743
How did you endure that?
360
00:25:25,743 --> 00:25:29,593
How? You idiot!
361
00:25:31,453 --> 00:25:33,923
It's because you were there, Jung Shin.
362
00:25:33,923 --> 00:25:35,603
Because of you.
363
00:25:44,383 --> 00:25:47,583
He said he had nothing to do with your father's death.
364
00:25:47,583 --> 00:25:49,673
Of course, he would.
365
00:25:49,673 --> 00:25:52,693
It was his last chance to seem human to you.
366
00:25:52,693 --> 00:25:56,103
No. That part seemed truthful.
367
00:25:56,803 --> 00:25:58,663
You hope it was the truth.
368
00:25:58,663 --> 00:26:02,733
Doo Hak, can't you just end it here?
369
00:26:02,733 --> 00:26:05,653
You can't go back to the way things were anyway.
370
00:26:05,653 --> 00:26:08,503
You should visit your mother and find Jung Ok,
371
00:26:08,503 --> 00:26:12,393
and let's go to the U.S. or Japan and live there.
372
00:26:12,393 --> 00:26:15,823
You should spend the rest of your life like a human being.
373
00:26:17,723 --> 00:26:19,513
I know.
374
00:26:19,513 --> 00:26:21,983
We should leave.
375
00:26:21,983 --> 00:26:27,023
- Do you really mean that?
- I'm not interested in revenge or getting justice.
376
00:26:27,023 --> 00:26:32,303
The reason why I fought with my life to return was to meet you again.
377
00:26:32,303 --> 00:26:35,983
I thought I would be okay with everything being forgotten
378
00:26:36,583 --> 00:26:39,883
if I could just be happy with you.
379
00:26:40,783 --> 00:26:46,583
But every night, my heart is engulfed in flames
380
00:26:47,613 --> 00:26:50,083
and burns up my entire body.
381
00:26:51,083 --> 00:26:55,333
I don't know how to describe it.
382
00:26:57,973 --> 00:27:02,213
Jung Shin. I need to quench those flames.
383
00:27:02,213 --> 00:27:05,263
If not, I would burn to death from those flames even if I left this country!
384
00:27:05,263 --> 00:27:08,423
And those flames will spread to you, too.
385
00:27:08,423 --> 00:27:10,703
I'm scared.
386
00:27:10,703 --> 00:27:13,283
I'm so scared that I'll go mad.
387
00:27:30,893 --> 00:27:32,643
All right.
388
00:27:32,643 --> 00:27:35,933
Let's quench those flames together.
389
00:27:41,203 --> 00:27:43,753
But in return, promise me...
390
00:27:43,753 --> 00:27:46,643
that you will not burn up in those flames.
391
00:27:47,843 --> 00:27:49,753
Jung Shin...
392
00:27:51,033 --> 00:27:53,243
Let's do it together, Doo Hak.
393
00:27:54,143 --> 00:27:56,133
We can do it together.
394
00:28:24,943 --> 00:28:32,343
♫ Somebody please tell me now, what am I supposed to do? ♫
395
00:28:34,993 --> 00:28:42,553
♫ Maybe you'll come to lie to me now, what am I supposed to do? ♫
396
00:28:45,213 --> 00:28:50,253
♫ Most beautiful, most cheer is full ♫
397
00:28:50,253 --> 00:28:55,283
♫ Darling, it's all in your mind ♫
398
00:28:55,283 --> 00:29:00,423
♫ I'll really come back, they're hauling me back, ♫
399
00:29:00,423 --> 00:29:03,103
♫ A lot of men ♫
400
00:29:05,333 --> 00:29:10,663
♫ They charge for the darkness and doubt for the rhythm ♫
401
00:29:10,663 --> 00:29:15,113
♫ And then you are lost in your mind ♫
402
00:29:15,963 --> 00:29:18,963
Did you sleep well?
403
00:29:18,963 --> 00:29:23,763
Yeah.
404
00:29:24,903 --> 00:29:28,223
♫ Kill me softly ♫
405
00:29:28,223 --> 00:29:34,813
Thanks for being alive, Doo Hak.
406
00:29:34,813 --> 00:29:38,203
It took me too long.
407
00:29:38,203 --> 00:29:42,543
My heart was tearing apart much more when we met again
408
00:29:42,543 --> 00:29:47,343
than when we were separated.
409
00:29:47,343 --> 00:29:49,573
Afraid that it might be a dream.
410
00:29:52,393 --> 00:29:54,433
Afraid that I might wake up from the dream.
411
00:29:55,343 --> 00:30:02,143
If this is a dream, then let's not ever wake up.
412
00:30:02,143 --> 00:30:06,343
♫ Please save me now, I don't know what to do ♫
413
00:30:06,343 --> 00:30:11,463
♫ Out of the darkness, we don't have to trust it ♫
414
00:30:11,463 --> 00:30:13,873
♫ Breathe in, nobody knows ♫
415
00:30:13,893 --> 00:30:18,793
♫ Nobody knows, the pain ♫
416
00:30:20,693 --> 00:30:23,093
You're here, Mother?
417
00:30:25,223 --> 00:30:28,423
- Ta-da!
- Whoa!
418
00:30:28,423 --> 00:30:30,873
Oh, my goodness. What is all this?
419
00:30:30,873 --> 00:30:33,903
Well, this is your first time coming to my house.
420
00:30:33,903 --> 00:30:38,203
Even so, it's a housewarming, not a birthday party.
421
00:30:38,203 --> 00:30:41,393
Huh? Is it a special occasion today?
422
00:30:41,393 --> 00:30:42,453
Yes.
423
00:30:42,453 --> 00:30:45,603
Housewarmings and birthdays aren't the only special occasions.
424
00:30:45,603 --> 00:30:48,953
If the day was peaceful without any trouble, that's also a special occasion.
425
00:30:48,953 --> 00:30:53,743
My, you sound like a grandma who's lived a century.
426
00:30:54,753 --> 00:30:57,973
Anyhow, it feels great to see you.
427
00:30:57,973 --> 00:30:59,663
Me, too.
428
00:30:59,663 --> 00:31:02,393
All right, now. Let's close our eyes and say our wishes.
429
00:31:02,393 --> 00:31:04,283
Shall we?
430
00:32:02,823 --> 00:32:04,553
Jung Shin...
431
00:32:04,553 --> 00:32:07,453
I'm hallucinating here.
432
00:32:07,453 --> 00:32:10,243
I see Doo Hak right now.
433
00:32:12,373 --> 00:32:16,363
I must really be close to my death now.
434
00:32:20,043 --> 00:32:22,203
Mom...
435
00:32:22,203 --> 00:32:23,993
Oh, my.
436
00:32:23,993 --> 00:32:27,593
He even called me just now.
437
00:32:27,593 --> 00:32:30,473
It is Doo Hak.
438
00:32:30,473 --> 00:32:33,633
He came back alive. He did.
439
00:32:37,863 --> 00:32:40,653
What's the matter with you?
440
00:32:44,403 --> 00:32:46,943
Mom, I'm Doo Hak.
441
00:32:46,943 --> 00:32:49,103
Your son...
442
00:32:54,843 --> 00:32:57,523
Mom, I'm really sorry.
443
00:33:40,743 --> 00:33:43,023
I-Is it you, Doo Hak?
444
00:33:43,023 --> 00:33:44,763
M-My baby...
445
00:33:44,763 --> 00:33:47,523
Are you my baby, D-Doo Hak?
446
00:33:47,523 --> 00:33:49,333
Yes.
447
00:33:50,233 --> 00:33:52,893
Mom, I'm sorry.
448
00:34:06,073 --> 00:34:08,643
I'm really sorry, Mom.
449
00:34:23,193 --> 00:34:25,973
My baby!
450
00:34:26,903 --> 00:34:33,123
Lying together likes this... reminds me of the days when we all slept in one room.
451
00:34:36,493 --> 00:34:42,483
Mom... aren't there any countries you want to visit?
452
00:34:42,483 --> 00:34:43,643
Why wouldn't there be?
453
00:34:43,643 --> 00:34:47,063
I never even got to ride an airplane.
454
00:34:47,063 --> 00:34:49,453
Why? Are you going to buy me a trip around the world?
455
00:34:49,453 --> 00:34:52,453
Gosh, you think that's all I can do for you?
456
00:34:52,453 --> 00:34:54,533
Whether it's the U.S. or the U.K.,
457
00:34:54,533 --> 00:34:57,583
you can just go and live there.
458
00:35:01,083 --> 00:35:07,253
Is it because living in Korea is a bit difficult... that you want to go live abroad?
459
00:35:09,173 --> 00:35:11,653
Well, that's part of it.
460
00:35:15,493 --> 00:35:20,543
Doo Hak... I'm fine with wherever.
461
00:35:20,543 --> 00:35:25,623
If I can just live with my child in this old age...
462
00:35:25,623 --> 00:35:28,543
wouldn't that be my hometown?
463
00:35:36,653 --> 00:35:38,643
Okay, Mom.
464
00:35:38,643 --> 00:35:43,633
By the way... I just have one request for you.
465
00:35:46,083 --> 00:35:48,923
Don't ever be a bad son again.
466
00:35:50,293 --> 00:35:53,933
You should never pass on before your parents.
467
00:35:54,753 --> 00:35:57,633
And don't pretend to be dead, either.
468
00:35:58,713 --> 00:36:00,593
Do you understand?
469
00:36:03,193 --> 00:36:05,133
Yes, Mom.
470
00:36:06,973 --> 00:36:09,503
Thank you, my baby.
471
00:36:10,963 --> 00:36:14,063
Today is really your birthday.
472
00:36:15,393 --> 00:36:18,833
It's better than the day I gave birth to you.
473
00:36:28,201 --> 00:36:29,431
Please make the preparations right away.
474
00:36:29,431 --> 00:36:31,721
Yes, right on.
475
00:36:35,231 --> 00:36:37,501
Hello, Madam.
476
00:36:39,131 --> 00:36:42,121
What brings you here so early in the morning?
477
00:36:42,121 --> 00:36:46,051
I brought some important information for you.
478
00:36:46,051 --> 00:36:49,471
If you aren't interested, I'll take my leave.
479
00:36:51,121 --> 00:36:54,901
Do you... want a separate reward again?
480
00:36:54,901 --> 00:36:56,761
How could I?
481
00:36:56,761 --> 00:37:00,921
So... what is this information you speak of?
482
00:37:00,921 --> 00:37:04,121
Changsung Group's situation is worse than expected.
483
00:37:04,121 --> 00:37:09,481
Even our agency is worried they might go bankrupt.
484
00:37:10,381 --> 00:37:14,081
I thought that was why they wanted Choi Cheol Woong.
485
00:37:14,081 --> 00:37:16,021
But that wasn't the case.
486
00:37:16,021 --> 00:37:19,161
We were fooled.
487
00:37:19,161 --> 00:37:23,731
They already knew Choi Cheol Woong liked Oh Jung Shin.
488
00:37:23,731 --> 00:37:26,981
Why'd they pull off such a show, then?
489
00:37:28,121 --> 00:37:31,361
It's all for the Sooseo District Development business.
490
00:37:31,361 --> 00:37:34,501
How much did he say the profit was?
491
00:37:35,901 --> 00:37:39,481
I assume he probably said something like 100 billion won.
492
00:37:39,481 --> 00:37:43,731
In fact... it's at least 500 billion won.
493
00:37:43,731 --> 00:37:48,151
He lowered the profit when telling his partners, in an attempt to take the rest for himself.
494
00:37:48,151 --> 00:37:53,731
Additionally, he desperately needs you and Deputy Director for that business at the moment.
495
00:37:54,841 --> 00:37:56,261
How did you find out about this?
496
00:37:56,261 --> 00:38:00,971
Well, our company's work involves keeping a watch on corporations.
497
00:38:00,971 --> 00:38:03,651
If there's anything else you want to confirm, tell Deputy Director—
498
00:38:03,651 --> 00:38:08,131
No. He doesn't know about my deal with Chairman Keum.
499
00:38:13,201 --> 00:38:16,291
But this isn't necessarily bad news.
500
00:38:16,291 --> 00:38:19,501
It's wrong for Chairman Keum to have fooled you.
501
00:38:19,501 --> 00:38:24,611
But your profit is... also increasing as a result, isn't it?
502
00:38:24,611 --> 00:38:27,101
And mine as well.
503
00:38:29,581 --> 00:38:31,701
I must meet Chairman Keum.
504
00:38:31,701 --> 00:38:34,041
No. Even if you meet him now...
505
00:38:34,041 --> 00:38:38,081
he'll deny it, showing you the financial forecast.
506
00:38:38,081 --> 00:38:42,031
Only after the business has been accomplished, that's when you must strike him.
507
00:38:42,031 --> 00:38:48,091
We must also prepare surefire evidence he can't deny in the meantime.
508
00:38:48,091 --> 00:38:52,771
That's how you'll be able to get your fair share.
509
00:38:52,771 --> 00:38:55,011
Do you understand?
510
00:39:21,161 --> 00:39:23,441
It's out of ammo.
511
00:39:23,441 --> 00:39:26,301
Stop playing around and kill me right now.
512
00:39:26,301 --> 00:39:29,681
I don't like playing with a person's life, either.
513
00:39:29,681 --> 00:39:33,121
But there's one thing I'm sincerely curious about.
514
00:39:33,121 --> 00:39:36,251
There was another person who wanted to kill you besides me.
515
00:39:36,251 --> 00:39:38,781
Cut the bullshit.
516
00:39:44,721 --> 00:39:47,341
What? You want me to kill a person?
517
00:39:47,341 --> 00:39:49,231
Who's this request from?
518
00:39:49,231 --> 00:39:50,581
I don't know about that.
519
00:39:50,581 --> 00:39:53,631
He only left the documents in the mail.
520
00:39:53,631 --> 00:39:56,451
But why would he come to me?
521
00:39:59,061 --> 00:40:01,191
I mean, you told me to bring you
522
00:40:01,191 --> 00:40:03,701
anything that will make money after you got out of jail.
523
00:40:03,701 --> 00:40:04,601
Come on, now!
524
00:40:04,601 --> 00:40:07,681
Even so, am I a human butcher or something?
525
00:40:07,681 --> 00:40:09,931
Gosh, Hyungnim, your knife skills are neat, aren't they?
526
00:40:09,931 --> 00:40:13,501
Man, that's only when we're at an all-out war.
527
00:40:13,501 --> 00:40:16,101
How could I kill a complete stranger?
528
00:40:16,101 --> 00:40:17,891
Aigoo, seriously, this guy.
529
00:40:17,891 --> 00:40:19,981
Just forget about it!
530
00:40:19,981 --> 00:40:22,271
Aigoo, all right.
531
00:40:22,271 --> 00:40:24,771
I'll look for something else. Let's go.
532
00:40:24,771 --> 00:40:26,091
How much are they paying?
533
00:40:26,091 --> 00:40:28,881
One hundred million won upfront, and 200 million won after the job is done.
534
00:40:28,881 --> 00:40:30,801
What? Three hundred million won?
535
00:40:30,801 --> 00:40:32,121
Yes.
536
00:40:32,121 --> 00:40:33,471
Who do they want?
537
00:40:33,471 --> 00:40:35,621
The name is Oh Man Ok.
538
00:40:35,621 --> 00:40:37,831
He's in the NSA, apparently.
539
00:40:41,281 --> 00:40:43,901
You know what's so funny?
540
00:40:43,901 --> 00:40:47,321
The one who got the request is pretty close to us.
541
00:40:47,321 --> 00:40:50,641
So he came to consult us about what to do.
542
00:40:50,641 --> 00:40:52,131
Isn't it funny?
543
00:40:52,131 --> 00:40:57,331
You think... I'd be fooled by such tricks?
544
00:40:57,331 --> 00:40:58,671
Hurry up and finish.
545
00:40:58,671 --> 00:41:01,351
I'm not playing tricks.
546
00:41:01,351 --> 00:41:02,751
You're my sworn enemy.
547
00:41:02,751 --> 00:41:04,091
So I want to kill you right away.
548
00:41:04,091 --> 00:41:08,421
However... I'm really just curious.
549
00:41:08,421 --> 00:41:10,661
Don't you have anyone in mind?
550
00:41:10,661 --> 00:41:13,101
I don't know, you asshole.
551
00:41:14,201 --> 00:41:17,311
Don't be like that, and use your brain a little more.
552
00:41:17,311 --> 00:41:19,621
Don't play both sides against the middle.
553
00:41:21,771 --> 00:41:26,561
By that, you mean... it's someone who's close to you, huh?
554
00:41:28,161 --> 00:41:30,041
Oh Man Ok...
555
00:41:30,841 --> 00:41:35,921
will you be able to sleep at night if there exists someone who knows
556
00:41:35,921 --> 00:41:38,821
everything about you, including your flaws?
557
00:41:38,821 --> 00:41:41,751
If you'll help us out...
558
00:41:41,751 --> 00:41:46,151
you can have all the money that the person you suspect owns.
559
00:41:46,851 --> 00:41:51,731
I'll get my revenge against the one who's trying to kill you... and you become rich.
560
00:41:51,731 --> 00:41:54,371
Isn't it a once-in-a-lifetime chance?
561
00:41:54,371 --> 00:41:56,761
Think about it carefully.
562
00:42:06,511 --> 00:42:08,161
Kang Yeo Jin...
563
00:42:08,161 --> 00:42:10,081
Choi Cheol Woong...
564
00:42:10,081 --> 00:42:12,491
You two really did it?
565
00:42:18,381 --> 00:42:21,501
[Choonmoo-si: became modern-day Tongyeong-si after the consolidation of administrative districts in 1995.]
566
00:42:21,501 --> 00:42:23,381
You're Park Dae Sung's hoobae from high school?
567
00:42:23,381 --> 00:42:24,351
Yes, Sunbaenim!
568
00:42:24,351 --> 00:42:28,051
Gosh, Park Dae Sung's living the good life, isn't he?
569
00:42:28,051 --> 00:42:31,631
[Kim Sung Yeob: Prosecutor of Choongmoo-si's Criminal Investigation Team]
He was right about starting his own office and quitting the prosecutor job.
570
00:42:31,631 --> 00:42:34,341
He makes good money and got a great wife.
571
00:42:34,341 --> 00:42:36,881
Aigoo, I'm so jealous.
572
00:42:36,881 --> 00:42:38,481
I'm jealous.
573
00:42:38,481 --> 00:42:42,101
Please speak comfortably*, Sunbaenim.
(Skip the honorifics)
574
00:42:42,101 --> 00:42:43,911
Should I?
575
00:42:45,121 --> 00:42:46,901
All right. What brings you all the way here?
576
00:42:46,901 --> 00:42:50,971
You didn't come to ask me a favor... or something like that, right?
577
00:42:50,971 --> 00:42:56,301
Gosh, even though I'm a prosecutor... my sword is all rusty and worn out.
578
00:42:56,301 --> 00:42:58,391
It's falling apart into pieces.
579
00:42:58,391 --> 00:43:00,981
In one word, I have no power.
580
00:43:00,981 --> 00:43:03,631
Isn't it because you're too upright?
581
00:43:03,631 --> 00:43:05,421
Hey!
582
00:43:06,581 --> 00:43:08,541
All right. Say hi.
583
00:43:08,541 --> 00:43:11,341
The journalist you asked me to cast.
584
00:43:11,341 --> 00:43:14,661
He's the journalist whom Chun Doo Hwan fired when he consolidated
585
00:43:14,661 --> 00:43:16,451
all the news agencies back then.
586
00:43:16,451 --> 00:43:18,451
He's a long-time drinking buddy of Director Go,
587
00:43:18,451 --> 00:43:21,521
whom he got to know because of the Ministry of Culture matter.
588
00:43:21,521 --> 00:43:22,701
I'd like to introduce myself.
589
00:43:22,701 --> 00:43:26,831
- I'm a film producer Oh Jung Shin.
- Oh, yes.
590
00:43:26,831 --> 00:43:30,131
My name is Shin Sik, and I run a small magazine publishing company.
591
00:43:30,131 --> 00:43:31,881
His name is Shin Sik*...
(Shinsik: newest style/trend in Korean)
592
00:43:31,881 --> 00:43:35,931
but his way of life is so stubborn and old-fashioned.
593
00:43:35,931 --> 00:43:38,381
Even when I tell him to just work for a news agency,
594
00:43:38,381 --> 00:43:42,231
he keeps talking about realizing the true spirit of journalism
595
00:43:42,231 --> 00:43:47,161
with other journalists who also got fired, altogether starving to death.
596
00:43:48,141 --> 00:43:50,391
All right. What's your business?
597
00:43:50,391 --> 00:43:54,691
In fact, I'm trying to run a resort around here.
598
00:43:54,691 --> 00:43:59,161
And when you run a business, complaints, and arguments are sure to follow.
599
00:43:59,161 --> 00:44:00,611
That's for sure!
600
00:44:00,611 --> 00:44:02,981
So I came down in advance to get to know you while I'm at it.
601
00:44:02,981 --> 00:44:05,261
Getting to know each other is great!
602
00:44:05,261 --> 00:44:08,101
So, what do you have for me?
603
00:44:08,101 --> 00:44:11,061
First off, I'll give you 10 million won per month.
604
00:44:11,061 --> 00:44:14,261
And I'll take care of all expenses you incur.
605
00:44:14,261 --> 00:44:18,161
Also, I heard the house you have in Seoul is about 676 sq ft, on an annual lease.
606
00:44:18,161 --> 00:44:21,251
But it's a little small for your wife and kids to live in, right?
607
00:44:21,251 --> 00:44:23,131
If you get back to your position in Seoul,
608
00:44:23,131 --> 00:44:26,591
I'll buy you a 1,000 sq ft apartment in Gangnam.
609
00:44:26,591 --> 00:44:29,731
You've got a lot of money, my lad.
610
00:44:29,731 --> 00:44:32,411
Gosh, I guess this year is my year, huh?
611
00:44:32,411 --> 00:44:36,051
For such a great sponsor to come to befriend me!
612
00:44:36,051 --> 00:44:37,931
All right!
613
00:44:37,931 --> 00:44:40,611
Dear Sponsor Hoobanim, let's drink up.
614
00:44:40,611 --> 00:44:42,591
Yes, Sunbaenim!
615
00:44:47,021 --> 00:44:48,951
That's great.
616
00:44:50,061 --> 00:44:51,521
Please take a bite, Sunbaenim.
617
00:44:51,521 --> 00:44:54,451
Geez... No, no.
618
00:44:54,451 --> 00:44:57,491
There's something else I like more than sashimi.
619
00:44:57,491 --> 00:44:58,931
Sorry? Wh-What is that?
620
00:44:58,931 --> 00:45:01,721
- You can order anything you want!
- You f***!
621
00:45:03,831 --> 00:45:06,831
I just love this taste, you see?
622
00:45:06,831 --> 00:45:10,051
This flavor just delivers directly into my hand.
623
00:45:10,051 --> 00:45:14,031
Wow, I didn't get to taste this in a long time.
624
00:45:14,031 --> 00:45:20,101
Hyungnim, we need to starve... in order for the people not to starve.
625
00:45:20,101 --> 00:45:25,071
Once we get our bellies full of fat... that's when the people starve.
626
00:45:25,071 --> 00:45:29,681
They'll starve because their brains don't get any truth, all right?
627
00:45:29,681 --> 00:45:32,771
By the way, why did you want to meet him?
628
00:45:32,771 --> 00:45:35,001
It's not even a film magazine.
629
00:45:35,001 --> 00:45:38,161
Could we buy this company from you?
630
00:45:38,161 --> 00:45:41,301
We'll hire more reporters and also, print more than enough volumes.
631
00:45:41,301 --> 00:45:43,771
And you can keep your position as the CEO.
632
00:45:43,771 --> 00:45:45,371
Sorry?
633
00:45:46,371 --> 00:45:50,261
Why buy such a puny magazine company like ours?
634
00:45:50,261 --> 00:45:52,341
It won't be puny anymore.
635
00:45:52,341 --> 00:45:54,971
I'm sorry! I'm sorry, Sunbaenim.
636
00:45:54,971 --> 00:45:56,581
For what?
637
00:45:56,581 --> 00:45:59,091
For trying to get insured.
638
00:45:59,891 --> 00:46:01,641
That's right, you punk.
639
00:46:01,641 --> 00:46:04,121
You came to the wrong person!
640
00:46:04,121 --> 00:46:05,821
Stand up.
641
00:46:09,461 --> 00:46:11,311
Sit down.
642
00:46:17,081 --> 00:46:21,161
Even if my sword is in pieces like a rusty saw...
643
00:46:21,161 --> 00:46:24,011
I can still take down someone like you.
644
00:46:24,011 --> 00:46:27,691
And how much will it hurt when you get slashed by a sword that's rusty and old,
645
00:46:27,691 --> 00:46:30,461
which won't even go in smoothly?
646
00:46:30,461 --> 00:46:32,391
It'll hurt two or three times worse, right?
647
00:46:32,391 --> 00:46:35,151
- Yes.
- Also, man...
648
00:46:35,151 --> 00:46:37,811
if you're going to do a background search, do it right.
649
00:46:37,811 --> 00:46:40,361
A house on annual lease, too small for my family?
650
00:46:40,361 --> 00:46:43,171
Gosh, this asshole!
651
00:46:43,171 --> 00:46:45,881
I even gave all of that to my wife.
652
00:46:45,881 --> 00:46:47,661
She divorced me a week ago!
653
00:46:47,661 --> 00:46:51,131
I'm a prosecutor who's got jack-shit! All right?
654
00:46:51,131 --> 00:46:54,951
I have nothing to lose right now and nothing to fear, either!
655
00:46:54,951 --> 00:47:00,891
Then you just went ahead and put salt... on my wounded pride.
656
00:47:00,891 --> 00:47:04,811
Do you think you were wrong... or not?
657
00:47:04,811 --> 00:47:06,891
I was wrong.
658
00:47:06,891 --> 00:47:08,591
[Prosecutor Kim Sung Yeob]
659
00:47:08,591 --> 00:47:09,791
Thank you for the trouble.
660
00:47:09,791 --> 00:47:11,571
Hey, he's got quite the slaps.
661
00:47:11,571 --> 00:47:13,341
My back tooth is still shaky.
662
00:47:13,341 --> 00:47:15,651
Anyhow, we can say he passed the test.
663
00:47:15,651 --> 00:47:17,861
You said he used to be in Special Investigations, right?
664
00:47:17,861 --> 00:47:19,401
Yes.
665
00:47:19,401 --> 00:47:21,001
Will you send the documents?
666
00:47:21,001 --> 00:47:24,521
We'll first send the copy and get him back in Seoul.
667
00:47:24,521 --> 00:47:26,921
All right. I'll ask the chief prosecutor.
668
00:47:26,921 --> 00:47:30,001
Don't we also need to find a trustworthy journalist?
669
00:47:30,001 --> 00:47:32,211
I'm already looking.
670
00:47:32,211 --> 00:47:34,501
Prosecutor Kim, you've got a delivery.
671
00:47:35,201 --> 00:47:36,981
Prosecutor Kim...
672
00:47:37,691 --> 00:47:40,061
- Prosecutor Kim!
- Wh-What? What is it?
673
00:47:40,061 --> 00:47:41,271
You've got mail.
674
00:47:41,271 --> 00:47:44,271
- Oh, thank you.
- Sure.
675
00:47:44,271 --> 00:47:46,371
[From: No Sook Ja*, 43-205 Dongja-dong, Yongsan-gu, Seoul-si]
(Nosookja: a homeless person)
676
00:47:47,671 --> 00:47:50,941
[Gongjang-dong Redevelopment Presale Contract Down Payments]
677
00:47:51,731 --> 00:47:53,821
[NSA Slush Funds]
678
00:47:53,821 --> 00:47:55,161
Jin Hee...
679
00:47:55,161 --> 00:47:59,271
- Yes?
- Well... check this address for me.
680
00:48:00,751 --> 00:48:03,121
- Yes.
- Thanks.
681
00:48:03,121 --> 00:48:05,361
[From: No Sook Ja*, 43-205 Dongja-dong, Yongsan-gu, Seoul-si]
682
00:48:09,451 --> 00:48:10,721
This is the Seoul subway station.
683
00:48:10,721 --> 00:48:13,351
- The Seoul subway station?
- Yes.
684
00:48:16,091 --> 00:48:17,331
Yes, hello?
685
00:48:17,331 --> 00:48:22,721
Prosecutor Kim Sung Yeob... did you get my mail?
686
00:48:25,961 --> 00:48:28,481
Are you the homeless man in Seoul station?
687
00:48:28,481 --> 00:48:31,061
Are you playing with me right now?
688
00:48:31,061 --> 00:48:34,721
I'm not playing around, and we'll meet eventually.
689
00:48:34,721 --> 00:48:38,301
I'll give you the original then, so keep that in a safe place for now.
690
00:48:38,301 --> 00:48:39,961
Do you know what you're doing right—
691
00:48:39,961 --> 00:48:42,401
Hello? Hello?
692
00:48:42,401 --> 00:48:44,511
What's up with this asshole?
693
00:48:52,261 --> 00:48:54,791
What do you think you're doing?
694
00:48:54,791 --> 00:48:58,101
Aigoo, Gramps, please talk it out.
695
00:48:58,101 --> 00:49:01,781
I sent you back here to do my business.
696
00:49:01,781 --> 00:49:04,021
I didn't do it to tend to your business!
697
00:49:04,021 --> 00:49:06,381
What are you so angry about right now?
698
00:49:06,381 --> 00:49:08,831
I didn't mess up any of your business.
699
00:49:08,831 --> 00:49:12,221
Doo Hak, what's going on with Changsung Constructions?
700
00:49:12,221 --> 00:49:13,671
What's the problem with them?
701
00:49:13,671 --> 00:49:15,231
You really don't know?
702
00:49:15,231 --> 00:49:17,621
You're a pathetic idiot if you didn't know!
703
00:49:17,621 --> 00:49:19,831
Didn't you say Changsung Constructions will go bankrupt?
704
00:49:19,831 --> 00:49:21,361
However...
705
00:49:21,361 --> 00:49:24,871
they'll be building a large apartment complex in a place called Sooseo District.
706
00:49:24,871 --> 00:49:27,931
So did Chansung Constructions build those apartments already?
707
00:49:27,931 --> 00:49:29,671
The rumor is already widespread.
708
00:49:29,671 --> 00:49:31,521
There will be an official announcement soon.
709
00:49:31,521 --> 00:49:34,911
Their stock price already rose 30% and will rise even more from now on.
710
00:49:34,911 --> 00:49:36,691
How could you say that company will go bankrupt?
711
00:49:36,691 --> 00:49:39,221
While waiting for Changsung Constructions...
712
00:49:39,221 --> 00:49:43,121
I had to let go of a number of great companies!
713
00:49:43,821 --> 00:49:47,051
You're causing this scene over something like that?
714
00:49:47,051 --> 00:49:48,771
What?
715
00:49:59,031 --> 00:50:00,741
That's great.
716
00:50:00,741 --> 00:50:03,561
The rumor's up and about, and the stock price went up.
717
00:50:03,561 --> 00:50:06,061
What are you talking about? Explain so we can understand.
718
00:50:06,061 --> 00:50:10,171
If they go bankrupt while getting the entire nation's attention...
719
00:50:10,171 --> 00:50:12,791
it'll be easier to buy than scrap iron.
720
00:50:12,791 --> 00:50:14,861
Even I can understand that...
721
00:50:14,861 --> 00:50:18,301
but why are you saying Changsung Constructions will go bankrupt?
722
00:50:18,301 --> 00:50:20,581
Because I'll make them go bankrupt.
723
00:50:20,581 --> 00:50:21,891
By what means?
724
00:50:21,891 --> 00:50:23,921
I can't tell you that right now.
725
00:50:23,921 --> 00:50:25,661
Weren't we all one family?
726
00:50:25,661 --> 00:50:29,371
I've never seen a family who throws an ashtray before getting the result.
727
00:50:29,371 --> 00:50:31,301
Hey, Fish...
728
00:50:31,301 --> 00:50:34,281
Can you take responsibility?
729
00:50:34,281 --> 00:50:37,841
If you fail on this one, I'll report you!
730
00:50:38,741 --> 00:50:41,491
It's clear we're not family.
731
00:50:42,191 --> 00:50:48,281
If you just wait a bit longer... I'll bring you the news of victory.
732
00:50:48,281 --> 00:50:50,531
I'm going.
733
00:50:50,531 --> 00:50:54,101
What's that punk saying he'll do right now?
734
00:50:57,721 --> 00:50:59,961
Pardon me. Are you enjoying your food?
735
00:50:59,961 --> 00:51:01,821
Yes, it's delicious.
736
00:51:01,821 --> 00:51:03,041
Sorry?
737
00:51:03,041 --> 00:51:06,401
You're going to sell the building in Apgujeong?
738
00:51:06,401 --> 00:51:09,701
That 15-story building, the cream of the crop?
739
00:51:09,701 --> 00:51:13,701
Yes, I'd like to have it sold as soon as possible, Accountant Yang.
740
00:51:13,701 --> 00:51:16,551
Well, it's already valued at more than 15 billion won and
741
00:51:16,551 --> 00:51:18,811
it'll even exceed 20 billion won soon enough.
742
00:51:18,811 --> 00:51:20,601
Isn't that too much of a waste?
743
00:51:20,601 --> 00:51:22,501
Do you think I don't see that?
744
00:51:22,501 --> 00:51:24,101
But what can I do?
745
00:51:24,101 --> 00:51:29,371
I can't let my only son get locked up after bankrupting his company!
746
00:51:29,371 --> 00:51:32,821
If you want to sell it in a rush, how much do you want for it?
747
00:51:32,821 --> 00:51:35,001
I'll sell it for about 12 billion won.
748
00:51:35,001 --> 00:51:36,291
Sorry?
749
00:51:36,291 --> 00:51:40,611
Madam, I think that's way too cheap.
750
00:51:40,611 --> 00:51:45,211
My son will die if we can't pay the loan within a month!
751
00:51:45,211 --> 00:51:47,901
Hello. Are you enjoying your steaks?
752
00:51:47,901 --> 00:51:50,651
Oh, yes. They're very tender and delicious.
753
00:51:50,651 --> 00:51:56,461
I can't tell if this meat is going... into my mouth or my nose.
754
00:51:56,461 --> 00:52:01,071
I'm sure people will line up to purchase it at that price.
755
00:52:01,071 --> 00:52:03,351
I'm sorry for raising my voice.
756
00:52:03,351 --> 00:52:04,641
No, not at all.
757
00:52:04,641 --> 00:52:08,461
Right. When we get a new wine at our salon,
758
00:52:08,461 --> 00:52:11,671
we invite only the VIPs for wine tasting.
759
00:52:11,671 --> 00:52:14,221
If you give me your business cards, I'll contact you.
760
00:52:14,221 --> 00:52:16,121
Wine sounds great.
761
00:52:16,121 --> 00:52:18,121
One moment, please.
762
00:52:18,921 --> 00:52:20,941
Here you go.
763
00:52:20,941 --> 00:52:23,191
[Principal CPA Yang Sung Geun, AGJ Tax & Accounting]
764
00:52:23,191 --> 00:52:25,931
Oh, you're a CPA?
765
00:52:25,931 --> 00:52:27,261
Well, yes.
766
00:52:27,261 --> 00:52:29,061
Okay, I'll be sure to give you a call.
767
00:52:29,061 --> 00:52:31,231
Please enjoy your meal.
768
00:52:32,921 --> 00:52:35,711
Gosh, the thing is really...
769
00:52:47,201 --> 00:52:49,191
A little bit toward that way...
770
00:52:52,551 --> 00:52:54,701
Hey, let's get out of here! Quickly!
771
00:52:54,701 --> 00:52:56,111
- Hurry up!
- Quickly!
772
00:52:56,111 --> 00:52:59,221
Did you let it slip naturally? Huh?
773
00:53:00,541 --> 00:53:04,641
Aigoo! Hey, I almost died of a heart attack!
774
00:53:04,641 --> 00:53:08,021
I almost lost my own eyes from trying to pluck her eyeballs.
775
00:53:08,021 --> 00:53:11,921
I had to watch her, but my limbs were trembling, and I almost spoke in my dialect.
776
00:53:11,921 --> 00:53:13,711
I was really at my wit's end.
777
00:53:13,711 --> 00:53:16,061
Hey, why aren't you starting the car? Let's get out of here!
778
00:53:16,061 --> 00:53:18,711
This shitty car isn't starting! What can I do!
779
00:53:18,711 --> 00:53:21,591
You were talking about Jo Se Hyeong and Hwalbindang*,
(Famous thieves in Korean history)
780
00:53:21,591 --> 00:53:24,761
but you can never be a big thief, Hyungnim.
781
00:53:24,761 --> 00:53:29,111
Hey, man, we're trying to pluck NSA Deputy Director's wife's eyeballs here!
782
00:53:29,111 --> 00:53:33,221
Even Jo Se Hyeong, Hong Gil Dong*, and Lim Kkeok Jung* would get scared!
(Robin Hood figures in Korean history)
783
00:53:33,221 --> 00:53:34,681
Gosh, all right.
784
00:53:34,681 --> 00:53:38,161
Anyhow, I hope they bite the bait nice and hard.
785
00:53:38,161 --> 00:53:40,811
Seeing how her ears were sharp while pretending not to listen,
786
00:53:40,811 --> 00:53:43,891
I think she'll bite it 100%, probably.
787
00:53:43,891 --> 00:53:46,151
Hey, so let's be very cautious. Okay?
788
00:53:46,151 --> 00:53:49,281
With one wrong step, forget prison sentence.
789
00:53:49,281 --> 00:53:52,111
we'll be torn limb by limb.
790
00:53:52,111 --> 00:53:54,941
- Whoa! It started!
- Hey, step on it!
791
00:53:54,941 --> 00:53:56,801
Let's go!
792
00:54:01,872 --> 00:54:03,712
Welcome.
793
00:54:11,972 --> 00:54:14,892
Your mom wanted to have lunch since there's a new head chef.
794
00:54:14,892 --> 00:54:17,172
Let's all give our opinions.
795
00:54:17,172 --> 00:54:18,982
Okay.
796
00:54:18,982 --> 00:54:23,612
You're troubled lately because of CEO Oh Jung Shin, right?
797
00:54:23,612 --> 00:54:26,372
I told him about her.
798
00:54:26,372 --> 00:54:31,682
Why don't you go to a branch in the U.S. or Europe to take a breather?
799
00:54:32,302 --> 00:54:34,112
No.
800
00:54:34,112 --> 00:54:37,492
I don't want to run away for a reason like that.
801
00:54:37,492 --> 00:54:40,492
I'll stay here, Father.
802
00:54:40,492 --> 00:54:44,952
All right. If you can face it and overcome it, that's better.
803
00:54:52,632 --> 00:54:55,802
Here's your clam chowder in bread bowls.
804
00:54:58,562 --> 00:55:00,312
Long time no see, sir.
805
00:55:00,312 --> 00:55:02,312
She's our special head chef for the day.
806
00:55:02,312 --> 00:55:06,092
She wanted our family to try the food she learned to make in the U.S.
807
00:55:06,092 --> 00:55:07,412
Yes.
808
00:55:07,412 --> 00:55:10,672
Please try some and let me know how it is.
809
00:55:14,472 --> 00:55:16,192
It's flavorful and delicious.
810
00:55:16,192 --> 00:55:18,352
What about you, Dear?
811
00:55:19,302 --> 00:55:23,552
I think I'll have to make this our salon's signature menu.
812
00:55:25,102 --> 00:55:26,442
Why don't you try some, sir?
813
00:55:26,442 --> 00:55:28,562
Do you like me that much?
814
00:55:30,262 --> 00:55:32,992
You like to cut to the chase.
815
00:55:32,992 --> 00:55:35,262
Yes, I do.
816
00:55:35,262 --> 00:55:38,222
Enough to treat you to a dish I spent two hours on.
817
00:55:38,222 --> 00:55:39,772
Thank you.
818
00:55:39,772 --> 00:55:41,742
I'll enjoy the food.
819
00:55:43,192 --> 00:55:47,332
By the way... there's a woman I've been working on for 10 years.
820
00:55:47,332 --> 00:55:51,012
But she hurt me recently, so my heart is aching too much right now.
821
00:55:51,012 --> 00:55:54,542
So, since I don't want to hurt your feelings,
822
00:55:54,542 --> 00:55:57,772
I'll enjoy today's food, at the very least.
823
00:55:58,792 --> 00:56:00,642
Thank you.
824
00:56:16,482 --> 00:56:18,842
You know, when you look at history,
825
00:56:18,842 --> 00:56:21,362
neighboring countries exchanged prisoners,
826
00:56:21,362 --> 00:56:24,662
formed marriages of convenience and stuff, right?
827
00:56:24,662 --> 00:56:26,852
They say they'll send their princess for the marriage,
828
00:56:26,852 --> 00:56:30,492
but send a commoner woman to the neighboring country instead.
829
00:56:30,492 --> 00:56:35,632
In fact, that was my purpose in approaching you, too.
830
00:56:35,632 --> 00:56:40,772
So my father and his company can approach Deputy Director and his wife...
831
00:56:40,772 --> 00:56:43,122
I had to make my move.
832
00:56:43,922 --> 00:56:47,062
Saying stuff like how I said I liked you...
833
00:56:48,162 --> 00:56:52,302
although it wasn't completely false... it was all just a show.
834
00:56:52,302 --> 00:56:55,102
But a few days ago, Father told me this.
835
00:56:55,102 --> 00:56:59,122
He got to know Madam and got into a business together.
836
00:56:59,122 --> 00:57:03,492
So I can stop putting on a show.
837
00:57:04,192 --> 00:57:08,522
I apologize for acting in front of you, although it wasn't my intention.
838
00:57:09,642 --> 00:57:14,642
It's okay since I wasn't that serious of an audience.
839
00:57:17,522 --> 00:57:21,342
CEO Oh Jung Shin, who runs a film studio.
840
00:57:22,042 --> 00:57:27,092
I already knew you had her in your heart before I started all this.
841
00:57:27,092 --> 00:57:28,822
Nonetheless,
842
00:57:28,822 --> 00:57:34,312
we also have a department that looks up all kinds of information for no reason.
843
00:57:34,312 --> 00:57:35,892
So, let me apologize, but...
844
00:57:35,892 --> 00:57:39,692
we also looked into CEO Oh Jung Shin's surroundings.
845
00:57:39,692 --> 00:57:43,502
The guys who kept a watch around CEO Oh's house
846
00:57:43,502 --> 00:57:46,632
told me an interesting story a few days ago.
847
00:57:47,832 --> 00:57:51,072
It looks like she's in love with someone.
848
00:57:54,422 --> 00:58:00,772
A certain man appeared... around CEO Oh's house one late night.
849
00:58:02,592 --> 00:58:05,142
CEO Oh, and that man...
850
00:58:05,142 --> 00:58:08,172
hugged each other in joy and cried for hours...
851
00:58:08,172 --> 00:58:13,242
as if they were loves who have been apart for years.
852
00:58:15,312 --> 00:58:17,802
I didn't know if I wanted to tell you this or not.
853
00:58:17,802 --> 00:58:21,282
But your face looked too lonely earlier.
854
00:58:21,282 --> 00:58:22,842
All right, then.
855
00:58:32,092 --> 00:58:33,572
The preparations are complete.
856
00:58:33,572 --> 00:58:36,222
I'm the publisher of that magazine starting this month.
857
00:58:36,222 --> 00:58:37,862
Let's meet up and talk.
858
00:58:37,862 --> 00:58:39,662
Thank you for the work.
859
00:58:39,662 --> 00:58:42,902
I had something to tell you anyway, so it's great timing.
860
00:58:42,902 --> 00:58:44,752
I'll buy you dinner today.
861
00:58:44,752 --> 00:58:47,092
Buy me something expensive, all right?
862
00:58:48,132 --> 00:58:50,322
[NSA Deputy Director's Special Aide, Choi Cheol Woong]
863
00:59:53,342 --> 00:59:57,722
♫ Can't you hear me? ♫
864
01:00:00,332 --> 01:00:05,902
♫ You still linger around my ears ♫
865
01:00:05,902 --> 01:00:12,632
♫ I close my eyes again and take a deep breath ♫
866
01:00:12,632 --> 01:00:18,102
♫ I count the moments we'll meet again ♫
867
01:00:19,832 --> 01:00:24,902
♫ I hold you up among the waves ♫
868
01:00:26,912 --> 01:00:31,802
♫ You fill me, who is always winding ♫
869
01:00:33,852 --> 01:00:40,562
♫ On the dusty road, you're my only breath ♫
870
01:00:40,562 --> 01:00:45,742
♫ Will you breeze by from time to time? ♫
871
01:00:45,742 --> 01:00:48,542
[Oasis]
872
01:00:48,542 --> 01:00:51,442
Please be my Princess Pyeonggang*. I'll make it up to you for the rest of my life.
(Historical figure)
873
01:00:51,442 --> 01:00:54,032
I just can't bear to watch you become miserable.
874
01:00:54,032 --> 01:00:54,862
Hey, Choi Cheol Woong.
875
01:00:54,862 --> 01:00:56,492
Of all people, you can't do this to me.
876
01:00:56,492 --> 01:00:58,682
- Cheol Woong...
- You can't have Jung Shin.
877
01:00:58,682 --> 01:01:00,162
Cheol Woong!
878
01:01:00,162 --> 01:01:03,432
Cheol Woong might be completely ruined when the trigger is pulled.
879
01:01:03,432 --> 01:01:06,532
I heard you did it, huh? At Yeosu...
880
01:01:06,542 --> 01:01:09,502
Why? Are you frustrated that I didn't die?
881
01:01:09,502 --> 01:01:11,902
- Yeah, bastard.
- Want me to tell you a funny story?
882
01:01:11,902 --> 01:01:13,492
Choi Cheol Woong's birth father is...
883
01:01:13,492 --> 01:01:15,212
I knew it as well.
884
01:01:15,212 --> 01:01:18,172
Yeo Jin must've had it tough because of you, Team Captain Oh.
885
01:01:18,172 --> 01:01:19,072
Commander.
886
01:01:19,072 --> 01:01:21,022
I'll have someone else watch Lee Doo Hak.
887
01:01:21,042 --> 01:01:23,842
- No, I'll put an end to Lee Doo Hak—
- I told you to stop!
888
01:01:23,842 --> 01:01:26,282
People still don't know what kind of person Lee Doo Hak is.
889
01:01:26,342 --> 01:01:29,342
- Are you sure you can beat me?
- I won't lose on purpose.
890
01:01:29,402 --> 01:01:33,402
♫ I hold you up among the waves ♫
69459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.