All language subtitles for Oasis.E14.230418.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,461 [Oasis] 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,203 [This drama is fiction. The characters, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real life.] 3 00:00:20,254 --> 00:00:25,344 This bastard... was alive, huh? 4 00:00:29,174 --> 00:00:32,704 Oh Man Ok, you... committed too many sins, 5 00:00:32,704 --> 00:00:35,784 so you can't be convicted within the boundaries of the law. 6 00:00:35,784 --> 00:00:36,784 [3 days ago] 7 00:00:36,784 --> 00:00:40,844 The drug addict Lee Yong Deuk killed Doo Hak's father and covered it up as an accident. 8 00:00:40,844 --> 00:00:43,094 The one who ordered him to do so on the outside is 9 00:00:43,094 --> 00:00:44,054 Oh Man Ok. 10 00:00:44,054 --> 00:00:46,434 But Oh Man Ok has no particular motive 11 00:00:46,434 --> 00:00:48,114 for killing Doo Hak's father. [Episode 14] 12 00:00:48,114 --> 00:00:51,604 Then that means that Oh Man Ok's boss gave him the order. 13 00:00:51,604 --> 00:00:53,444 It could be the orders of just one person, 14 00:00:53,444 --> 00:00:56,724 or it could be the will of the entire family. 15 00:00:56,724 --> 00:00:58,724 Can't we just report this to the police? 16 00:00:58,724 --> 00:01:02,164 Geez!Hey, now that you've grown a bit older, 17 00:01:02,164 --> 00:01:05,584 shouldn't your brain start working by now? 18 00:01:05,584 --> 00:01:08,134 How could the police handle Namsan? 19 00:01:08,134 --> 00:01:11,124 Also, who would listen to the words of a drug addict? 20 00:01:11,124 --> 00:01:12,294 Who would believe him? 21 00:01:12,294 --> 00:01:14,904 Oh, you're right. 22 00:01:14,904 --> 00:01:16,684 They wouldn't be able to handle them. 23 00:01:16,684 --> 00:01:18,924 But as Young Pil found in his background search, 24 00:01:18,924 --> 00:01:23,344 Oh Man Ok is so caught up with filling his own belly that he even resorts to taking money from casinos. 25 00:01:23,344 --> 00:01:25,414 Also, although he's the right-hand man of this family, 26 00:01:25,414 --> 00:01:27,914 he's got a grudge against Choi Cheol Woong. 27 00:01:27,914 --> 00:01:31,694 Then, it's very likely that Choi Cheol Woong demoted him to Busan. 28 00:01:31,694 --> 00:01:36,144 - Yeah. - But... he was brought back right away. 29 00:01:36,144 --> 00:01:38,814 The one who brought him back was probably Hwang Choong Sung. 30 00:01:38,814 --> 00:01:40,844 Since he was his long-time right-hand man. 31 00:01:40,844 --> 00:01:42,944 I mean, Choi Cheol Woong probably couldn't do anything about it, either. 32 00:01:42,944 --> 00:01:48,164 More importantly, he knows the corruption of that family best. 33 00:01:48,164 --> 00:01:52,434 So it appears he decided that it was best to keep him around, 34 00:01:52,434 --> 00:01:55,424 coddle him, and keep an eye on him. 35 00:01:55,424 --> 00:01:59,414 Usually, the traitor is someone who's closest to the boss or knows him well. 36 00:01:59,414 --> 00:02:03,334 Really? The closest one... 37 00:02:03,334 --> 00:02:04,814 Gosh, you bastard! 38 00:02:04,814 --> 00:02:06,524 I'm just joking! 39 00:02:08,174 --> 00:02:11,584 In any case, if they all stick together, we can't touch them. 40 00:02:11,584 --> 00:02:16,494 They have power, money, a prosecutor who has the right to investigate cases, 41 00:02:16,494 --> 00:02:20,314 and a vicious hunting dog who wouldn't hesitate to kill. 42 00:02:20,314 --> 00:02:22,684 We'll have to break them up. 43 00:02:22,684 --> 00:02:24,214 Bingo. 44 00:02:24,214 --> 00:02:25,414 How? 45 00:02:25,414 --> 00:02:27,934 We'll have to cause them to doubt each other. 46 00:02:27,934 --> 00:02:30,224 Who? Choi Cheol Woong? 47 00:02:30,224 --> 00:02:31,774 No. 48 00:02:33,694 --> 00:02:37,914 Within that group, the one who has the weakest connection 49 00:02:37,914 --> 00:02:40,484 and has the biggest greed. 50 00:02:40,484 --> 00:02:45,044 [Lee Yong Deuk, Oh Man Ok, Choi Cheol Woong, Hwang Choong Seong, Kang Yeo Jin] 51 00:02:45,044 --> 00:02:48,054 [Oh Man Ok] 52 00:02:48,054 --> 00:02:50,234 The hunting dog. 53 00:02:50,234 --> 00:02:52,404 The hunting dog... 54 00:02:57,594 --> 00:02:59,504 [Oh Man Ok] 55 00:02:59,504 --> 00:03:00,544 [2 days ago] 56 00:03:02,193 --> 00:03:03,853 What do you mean? 57 00:03:03,853 --> 00:03:07,113 Are you saying I protected Team Captain Oh? 58 00:03:07,113 --> 00:03:08,573 Yes. 59 00:03:08,573 --> 00:03:10,883 That's what it looked like. 60 00:03:10,883 --> 00:03:14,433 Mother, does Team Captain Oh hold something as leverage against you? 61 00:03:14,433 --> 00:03:16,623 What in the world are you talking about? 62 00:03:16,623 --> 00:03:18,203 What do you mean by holding leverage? 63 00:03:18,203 --> 00:03:19,743 Cheol Woong. 64 00:03:19,743 --> 00:03:24,733 I know that you hate Team Captain Oh, but he sincerely apologized to you. 65 00:03:24,733 --> 00:03:28,073 Also, our family needs him. 66 00:03:28,973 --> 00:03:30,183 We need him? 67 00:03:30,183 --> 00:03:32,623 You should forgive him now. 68 00:03:32,623 --> 00:03:35,633 I mean, I suppose you would need him, Mom. 69 00:03:35,633 --> 00:03:38,913 He played a major role in helping you acquire your wealth, Mother, is he not? 70 00:03:38,913 --> 00:03:42,273 Cheol Woong, I did that for your future– 71 00:03:42,273 --> 00:03:44,503 No, no, no. 72 00:03:45,503 --> 00:03:48,573 It wasn't for my future, 73 00:03:48,573 --> 00:03:52,093 but you nearly screwed up my future. 74 00:03:52,093 --> 00:03:54,323 Your real estate... 75 00:03:54,323 --> 00:03:57,293 was purchased with the knowledge of the development plans ahead of time. 76 00:03:57,293 --> 00:03:59,053 It's not just me. 77 00:03:59,053 --> 00:04:00,843 Everyone does it! 78 00:04:00,843 --> 00:04:02,683 You know that much! 79 00:04:02,683 --> 00:04:04,453 Everyone does it? 80 00:04:04,453 --> 00:04:08,463 Ordinary people don't have access to such power or information. 81 00:04:08,463 --> 00:04:11,563 And there's no way Oh Man Ok did that for you purely out of loyalty. 82 00:04:11,563 --> 00:04:14,683 And you are not the type who wouldn't compensate him for it, either, Mom. 83 00:04:14,683 --> 00:04:16,853 That will all become evidence later. 84 00:04:16,853 --> 00:04:18,323 That is necessary. 85 00:04:18,323 --> 00:04:19,933 Does a horse run only by whipping it? 86 00:04:19,933 --> 00:04:21,913 It also needs to be given carrots for it run! 87 00:04:21,913 --> 00:04:26,713 That's... because a horse is a beast that can be tamed. 88 00:04:26,713 --> 00:04:31,243 Oh Man Ok is not a beast you can tame, Mom. 89 00:04:31,243 --> 00:04:33,333 Cheol Woong. 90 00:04:33,333 --> 00:04:36,173 We have your father. 91 00:04:36,173 --> 00:04:41,063 Team Captain Oh can't do whatever he wants against us or betray us. 92 00:04:41,063 --> 00:04:45,693 Everything that Oh Man Ok knows about us, 93 00:04:45,693 --> 00:04:50,303 that will all be a deadly weapon that he can use against us, Mom! 94 00:04:50,303 --> 00:04:53,973 Cheol Woong. Why are you being like this? 95 00:04:53,973 --> 00:04:58,863 Your father, you, and I all agreed to move past this already. 96 00:04:58,863 --> 00:05:01,503 Let's stop this now, please? 97 00:05:03,793 --> 00:05:06,373 Oh Man Ok threatened me before. 98 00:05:06,373 --> 00:05:07,843 In this spot. 99 00:05:07,843 --> 00:05:09,193 What? 100 00:05:09,193 --> 00:05:11,593 He threatened me, 101 00:05:11,593 --> 00:05:16,243 knowing that I murdered someone and had Doo Hak hyung take the blame. 102 00:05:20,673 --> 00:05:21,973 And... 103 00:05:22,773 --> 00:05:24,933 And what else did he threaten you with? 104 00:05:26,133 --> 00:05:30,023 Also, the fact that the person closest to you 105 00:05:30,623 --> 00:05:33,323 had the definitive witness killed. 106 00:05:35,403 --> 00:05:38,953 I'm asking just in case, 107 00:05:39,753 --> 00:05:41,743 but Joong Ho ahjussi... 108 00:05:42,443 --> 00:05:44,743 were you responsible? 109 00:05:46,593 --> 00:05:49,233 What are you talking about? 110 00:05:49,233 --> 00:05:53,063 Are you trying to say that I ordered him to kill Ahjussi? 111 00:05:54,713 --> 00:05:57,773 That was an accident! 112 00:05:57,773 --> 00:06:01,813 If you weren't responsible, then tell me so. 113 00:06:03,943 --> 00:06:05,873 Don't look at me with those eyes! 114 00:06:05,873 --> 00:06:08,193 It's not me. 115 00:06:08,193 --> 00:06:09,783 I'm not responsible for that! 116 00:06:09,783 --> 00:06:11,933 Then... 117 00:06:11,933 --> 00:06:13,443 was it Father? 118 00:06:13,443 --> 00:06:14,943 Cheol Woong. 119 00:06:14,943 --> 00:06:17,993 Tell me the truth, Mom. 120 00:06:19,493 --> 00:06:23,593 Do you know what that guy said to me? 121 00:06:23,593 --> 00:06:27,643 He said the one closest to me did it. 122 00:06:27,643 --> 00:06:31,503 So, please tell me the truth. 123 00:06:32,633 --> 00:06:35,153 Lee Joong Ho threatened your mother. 124 00:06:35,153 --> 00:06:36,933 Honey... 125 00:06:38,293 --> 00:06:41,613 - Excuse me? - While Team Captain Oh was acting as your mother's security, 126 00:06:41,613 --> 00:06:44,483 he found out about Lee Joong Ho's threats. 127 00:06:44,483 --> 00:06:49,003 I found out later after receiving his report that he took care of it by himself. 128 00:06:51,213 --> 00:06:52,933 Does that make any sense? 129 00:06:52,933 --> 00:06:54,693 How could Team Captain Oh do that by himself? 130 00:06:54,693 --> 00:06:57,803 There are times in our field when we take action first and then report later. 131 00:06:57,803 --> 00:06:58,813 You know that as well. 132 00:06:58,813 --> 00:07:00,093 But even so, that is a bit– 133 00:07:00,093 --> 00:07:02,133 Don't make this a problem any more. 134 00:07:02,133 --> 00:07:05,393 You can't make this a problem, and you shouldn't do so, either. 135 00:07:07,343 --> 00:07:10,303 You want me to tell you the truth? 136 00:07:10,303 --> 00:07:16,483 The truth is... knowing the truth is not always right and worthwhile. 137 00:07:16,483 --> 00:07:21,373 An uncomfortable truth can actually cause chaos in society, and destroy a nation. 138 00:07:21,373 --> 00:07:23,593 At times, it is more often than not 139 00:07:23,593 --> 00:07:26,293 more right and worthwhile not to know it or to cover it up. 140 00:07:26,293 --> 00:07:30,233 But if you still feel that you must know the truth, then go ahead and try it. 141 00:07:30,233 --> 00:07:34,773 In return, you will have to lay everything down. 142 00:07:35,823 --> 00:07:39,173 Your ambitions, and your love. 143 00:08:05,003 --> 00:08:07,473 I was so shocked as well. 144 00:08:08,773 --> 00:08:11,873 I didn't know Team Captain Oh would go to that extent. 145 00:08:14,273 --> 00:08:16,253 Did Ahjussi... 146 00:08:17,253 --> 00:08:19,813 really demand money from you? 147 00:08:20,713 --> 00:08:22,533 Yeah. 148 00:08:23,733 --> 00:08:25,943 And so, did you give it to him? 149 00:08:25,943 --> 00:08:29,983 That real estate agency Doo Hak's mother is running 150 00:08:31,683 --> 00:08:34,393 got started using my money. 151 00:08:35,193 --> 00:08:37,273 It's the truth. 152 00:08:51,243 --> 00:08:53,043 Honestly, 153 00:08:54,283 --> 00:08:56,523 I can't believe it. 154 00:08:58,443 --> 00:09:00,233 He's not someone who would do that. 155 00:09:00,233 --> 00:09:02,573 I was the same. 156 00:09:04,373 --> 00:09:07,923 I guess it was hard for him to come up here without any money. 157 00:09:07,923 --> 00:09:09,843 He was like... 158 00:09:12,143 --> 00:09:15,273 a real father to me. 159 00:09:15,273 --> 00:09:17,013 I know. 160 00:09:18,583 --> 00:09:24,413 So, that's why I couldn't really tell you these things. 161 00:09:56,853 --> 00:09:59,403 When I look at you, Cheol Woong, 162 00:09:59,403 --> 00:10:03,313 you take after your grandfather. 163 00:10:04,113 --> 00:10:07,503 You will become a great person 164 00:10:07,503 --> 00:10:10,373 just like your grandfather. 165 00:10:10,373 --> 00:10:14,463 Well, If I could be like him in the slightest, I would be happy. 166 00:10:14,463 --> 00:10:17,473 Aigoo, how you're also humble... 167 00:10:17,473 --> 00:10:21,093 You are truly an adult. Really. 168 00:10:21,093 --> 00:10:22,843 Cheol Woong... 169 00:10:23,643 --> 00:10:26,083 let me give you a hug. 170 00:10:51,963 --> 00:10:53,763 [1 day ago] 171 00:10:56,073 --> 00:10:57,203 Hello? 172 00:10:57,203 --> 00:10:58,893 It's me. 173 00:10:58,893 --> 00:11:02,823 If you still can't believe me, you can ask Cheol Woong yourself. 174 00:11:02,823 --> 00:11:05,573 Would Cheol Woong admit it even if I asked him? 175 00:11:05,573 --> 00:11:08,803 There's no evidence. So would he admit to being a murderer? 176 00:11:09,803 --> 00:11:11,373 Doo Hak, please– 177 00:11:11,373 --> 00:11:15,033 You can think I am spewing nonsense out of wanting to get revenge. 178 00:11:15,033 --> 00:11:20,803 You remember what I said to you before I got shot and jumped into the ocean? 179 00:11:20,803 --> 00:11:23,843 Listen carefully to what I'm about to say. 180 00:11:23,843 --> 00:11:27,103 There's a slush fund ledger I gave to the NSA. 181 00:11:27,103 --> 00:11:29,533 If that's revealed to the world... 182 00:11:29,533 --> 00:11:31,623 That... 183 00:11:31,623 --> 00:11:33,263 You still have it, right? 184 00:11:33,263 --> 00:11:34,793 Yeah, I remember it. 185 00:11:34,793 --> 00:11:36,033 Why do you ask about that? 186 00:11:36,033 --> 00:11:38,783 You said not to open it or show it to anyone. 187 00:11:38,783 --> 00:11:41,573 Because it's so dangerous and you would get hurt. 188 00:11:41,573 --> 00:11:46,133 I wouldn't be around, so you wouldn't have anyone to protect you. 189 00:11:47,133 --> 00:11:49,503 Within the slush fund ledger, 190 00:11:50,153 --> 00:11:52,463 there is a notebook. 191 00:11:52,463 --> 00:11:53,823 [Present] Yeah. 192 00:11:54,603 --> 00:11:56,843 I can say it. 193 00:11:56,843 --> 00:11:58,563 I can say it's not true. 194 00:11:58,563 --> 00:12:01,463 Even if I die and meet those two, 195 00:12:01,463 --> 00:12:04,413 I can say it's not true! 196 00:12:09,723 --> 00:12:12,993 Even if such ridiculous things took place, 197 00:12:12,993 --> 00:12:16,053 would Doo Hak hyung have lived not saying anything? 198 00:12:16,053 --> 00:12:18,543 What kind of crazy bastard 199 00:12:18,543 --> 00:12:21,503 would live such a long sentence in prison for someone else, Jung Shin? 200 00:12:21,503 --> 00:12:24,833 - Isn't that right? - That's right. 201 00:12:24,833 --> 00:12:27,633 Lee Doo Hak sure happens to be a crazy bastard. 202 00:12:27,633 --> 00:12:29,203 Choi Cheol Woong. 203 00:12:29,203 --> 00:12:32,323 You were such a good friend to me. 204 00:12:32,323 --> 00:12:34,393 And a friend I felt bad for. 205 00:12:35,793 --> 00:12:38,623 I really hoped it wasn't you. 206 00:13:44,413 --> 00:13:46,263 That day, 207 00:13:46,263 --> 00:13:48,963 it was raining heavily. 208 00:13:49,693 --> 00:13:52,903 My father returned from Cheol Woong's house completely soaked and... 209 00:13:52,903 --> 00:13:54,783 Doo Hak... 210 00:13:55,423 --> 00:13:59,263 looked down at me while I was crouching under the eaves. 211 00:14:01,593 --> 00:14:03,973 With such a pitiful look in his eyes. 212 00:14:04,773 --> 00:14:06,373 And... 213 00:14:07,373 --> 00:14:09,953 with a gaze that said he had no choice, 214 00:14:11,843 --> 00:14:16,443 that I should go to jail instead of Cheol Woong, 215 00:14:18,683 --> 00:14:22,253 and that I shouldn't forgive him. 216 00:14:24,013 --> 00:14:29,093 Jung Shin was looking down at me in disbelief. 217 00:14:29,093 --> 00:14:31,793 And she kept asking me 218 00:14:31,793 --> 00:14:33,773 holding onto me. 219 00:14:34,743 --> 00:14:38,403 I couldn't say anything. 220 00:14:39,513 --> 00:14:41,883 In the police car on the way to the station, 221 00:14:41,883 --> 00:14:44,923 Cheol Woong told me he was sorry. 222 00:14:44,923 --> 00:14:47,003 I answered him saying, 223 00:14:47,003 --> 00:14:49,203 "What are you sorry about?" 224 00:14:49,203 --> 00:14:52,373 "You are human, while I'm the son of a servant." 225 00:14:52,373 --> 00:14:56,373 "I'm pretty much a dog or a pig, so what are you sorry about?" 226 00:14:56,373 --> 00:15:00,353 And like that, I came here. 227 00:15:00,353 --> 00:15:04,793 The son of a servant dreamed a useless dream. 228 00:15:04,793 --> 00:15:07,283 I dreamed of becoming a Korean Literature teacher, 229 00:15:07,283 --> 00:15:12,193 and of eating dinner with Jung Shin, who looks pretty with her pigtails 230 00:15:12,193 --> 00:15:15,603 when I come home from work. 231 00:15:16,203 --> 00:15:20,593 That was a ridiculous ambition. 232 00:15:20,593 --> 00:15:23,843 How dare Lee Doo Hak, the son of a servant... 233 00:15:23,843 --> 00:15:26,503 Lee Doo Hak, who is nothing more than a dog or a pig... 234 00:15:27,333 --> 00:15:33,063 ♫ Back in your love, in my life ♫ 235 00:15:33,063 --> 00:15:40,773 ♫ Let me go and my life ♫ 236 00:15:40,773 --> 00:15:47,303 ♫ Let me go and your life ♫ 237 00:15:48,423 --> 00:15:52,913 ♫ Love you, no more ♫ 238 00:15:52,913 --> 00:15:56,373 ♫ I want to be myself ♫ 239 00:15:56,373 --> 00:16:02,733 ♫ Let me go and my life ♫ 240 00:16:14,243 --> 00:16:16,243 I'm sorry, Jung Shin. 241 00:16:17,643 --> 00:16:19,163 I'm sorry. 242 00:16:19,963 --> 00:16:22,353 Why are you sorry to me? 243 00:16:23,053 --> 00:16:25,343 What are you sorry about? 244 00:16:26,003 --> 00:16:27,863 All of it. 245 00:16:27,863 --> 00:16:30,603 I'm sorry about everything. 246 00:16:35,203 --> 00:16:36,983 Why did you do that! 247 00:16:36,983 --> 00:16:38,913 Why did you do that to that poor guy! 248 00:16:38,913 --> 00:16:41,123 Why did you do that... 249 00:16:41,123 --> 00:16:44,543 Why did you do that, Cheol Woong... 250 00:16:47,443 --> 00:16:49,263 You read it, too. 251 00:16:49,263 --> 00:16:51,393 His dream was to become a Korean Literature teacher. 252 00:16:51,393 --> 00:16:54,543 He dreamed of living together with me. 253 00:16:54,543 --> 00:16:57,193 But he says that was a ridiculous ambition and a useless dream! 254 00:16:57,193 --> 00:16:59,313 It's something everyone else could achieve! 255 00:16:59,313 --> 00:17:03,443 How is that anything big or something to dream about! 256 00:17:04,853 --> 00:17:09,343 He says it was a dream he should never have dreamed as the son of a servant. 257 00:17:10,143 --> 00:17:11,953 I was scared 258 00:17:12,853 --> 00:17:15,003 that my life would end. 259 00:17:16,313 --> 00:17:18,903 Most importantly, 260 00:17:18,903 --> 00:17:22,333 I was most afraid of not being able to see you again. 261 00:17:23,613 --> 00:17:25,443 I'm sorry, Jung Shin. 262 00:17:25,443 --> 00:17:28,793 I really wanted to be a decent guy to you. 263 00:17:34,953 --> 00:17:37,123 Then, what about Doo Hak? 264 00:17:37,873 --> 00:17:39,893 It's okay for Doo Hak's life to end? 265 00:17:39,893 --> 00:17:42,593 Is that why you killed Doo Hak's father as well? 266 00:17:42,593 --> 00:17:45,643 No, that's really not true, Jung Shin. 267 00:17:45,643 --> 00:17:49,043 Doo Hak's father was really like a father to me, too. 268 00:17:49,043 --> 00:17:51,743 How could I do that to someone I considered a father? 269 00:17:51,743 --> 00:17:54,903 That was really an accident. 270 00:17:54,903 --> 00:17:57,173 I did my best to look into it. 271 00:17:57,173 --> 00:17:59,183 Now, I can't believe anything you say anymore. 272 00:17:59,183 --> 00:18:02,003 Jung Shin, I'm tormented, too! 273 00:18:03,263 --> 00:18:06,893 I have done so up to this point, 274 00:18:06,893 --> 00:18:09,103 but I will keep living... 275 00:18:09,103 --> 00:18:11,823 to atone for what I did. 276 00:18:14,443 --> 00:18:16,083 Leave. 277 00:18:17,423 --> 00:18:20,573 Killing that bastard in Yeosu... 278 00:18:20,573 --> 00:18:23,403 That was your fault. 279 00:18:23,403 --> 00:18:28,693 I was able to endure him taking my money and beating me, 280 00:18:28,693 --> 00:18:31,893 but when that bastard hit you, I really 281 00:18:31,893 --> 00:18:34,413 wanted to kill him. 282 00:18:35,693 --> 00:18:40,273 Jung Shin, it's true that I was wrong, 283 00:18:40,273 --> 00:18:42,873 but I can't turn back. 284 00:18:44,303 --> 00:18:45,773 Just... 285 00:18:48,293 --> 00:18:52,283 I-I'll just be good to you. 286 00:18:52,283 --> 00:18:56,693 I'll be good to you and Ahjumma severalfold to make up for Doo Hak hyung. 287 00:18:56,693 --> 00:18:58,443 Choi Cheol Woong... 288 00:19:02,683 --> 00:19:05,853 I don't know if I can stand to see you anymore. 289 00:19:06,853 --> 00:19:08,853 Don't call me again. 290 00:19:26,413 --> 00:19:33,633 ♫ Will I be able to come to you again? ♫ 291 00:19:33,633 --> 00:19:40,543 ♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫ 292 00:19:40,543 --> 00:19:47,883 ♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫ 293 00:19:47,883 --> 00:19:55,953 ♫ Only your name, I engrave like this ♫ 294 00:20:07,543 --> 00:20:09,723 Cheol Woong... 295 00:20:09,723 --> 00:20:11,863 When did you come home? 296 00:20:12,893 --> 00:20:15,513 You must be tired, wash up, and go to bed early– 297 00:20:23,133 --> 00:20:24,623 What's wrong with your hand? 298 00:20:24,623 --> 00:20:27,063 How did you get hurt? 299 00:20:30,643 --> 00:20:33,663 The skin on your knuckles has all peeled off! 300 00:20:36,213 --> 00:20:39,363 Just wait a moment. I will bring ointment. 301 00:20:39,363 --> 00:20:41,333 Mom. 302 00:20:41,333 --> 00:20:43,113 Yeah? 303 00:20:47,203 --> 00:20:50,033 Why did you raise me like this? 304 00:20:50,833 --> 00:20:52,773 What do you mean? 305 00:20:59,273 --> 00:21:01,303 What happened? 306 00:21:01,303 --> 00:21:03,823 If I did something wrong, 307 00:21:05,023 --> 00:21:08,833 you should have scolded me and hit me with a stick. 308 00:21:08,833 --> 00:21:13,373 You should have punished me until I was remorseful. 309 00:21:13,373 --> 00:21:18,523 Cheol Woong... why are you being like that? 310 00:21:18,523 --> 00:21:21,803 I even killed someone! 311 00:21:21,803 --> 00:21:24,623 So how did you manage to do that, Mom? 312 00:21:25,773 --> 00:21:29,243 Even if I begged you to save me, 313 00:21:29,243 --> 00:21:32,203 y-you should've had me pay the price 314 00:21:32,203 --> 00:21:39,643 so that I grow up, live properly, and come to my senses, Mom. 315 00:21:41,873 --> 00:21:46,573 Doo Hak hyung's life was ruined, and he died because of me. 316 00:21:48,043 --> 00:21:50,493 Ahjussi died, too. 317 00:21:50,493 --> 00:21:55,273 After that, there was never a day I felt at peace. 318 00:21:56,073 --> 00:21:57,933 Mom, 319 00:21:58,533 --> 00:22:04,343 if you'd sent me to jail instead of protecting me, will things be different now? 320 00:22:04,343 --> 00:22:07,123 Cheol Woong, don't be like this. 321 00:22:08,823 --> 00:22:11,153 You are my everything. 322 00:22:11,153 --> 00:22:17,063 If I had sent you to prison then, I would probably be dead. 323 00:22:18,013 --> 00:22:23,153 For you, I could do even worse things. 324 00:22:23,153 --> 00:22:27,333 If I could just save you, I could even give up my heart! 325 00:22:27,333 --> 00:22:32,003 You're... You are my life. 326 00:22:37,433 --> 00:22:39,523 You're right. 327 00:22:39,523 --> 00:22:42,453 I... I'm your life. 328 00:22:42,453 --> 00:22:44,453 Yeah. That's right. 329 00:22:44,453 --> 00:22:46,343 So... 330 00:22:46,343 --> 00:22:51,673 Mom, you lived for yourself, 331 00:22:52,573 --> 00:22:54,523 not for me. 332 00:22:57,303 --> 00:22:59,323 Cheol Woong. 333 00:23:00,253 --> 00:23:02,403 Why are you being like this? 334 00:23:02,403 --> 00:23:05,663 What took place that you're being like this? 335 00:23:07,263 --> 00:23:09,583 Jung Shin... 336 00:23:12,523 --> 00:23:15,053 found out... 337 00:23:18,113 --> 00:23:20,943 that I'm a murderer. 338 00:23:20,943 --> 00:23:23,083 How? 339 00:23:23,883 --> 00:23:26,203 How could she know? 340 00:23:28,773 --> 00:23:31,243 I told her, Mom. 341 00:23:32,723 --> 00:23:37,263 Cheol Woong! What have you done! 342 00:23:37,263 --> 00:23:42,103 Mom. I can't hold it in anymore. 343 00:23:42,103 --> 00:23:45,713 I just can't deal with this anymore! 344 00:23:47,783 --> 00:23:53,983 I'm sick of acting like I'm okay, and like I'm not the one. 345 00:23:54,613 --> 00:23:59,053 Doo Hak hyung ruined his entire life because of me! 346 00:23:59,053 --> 00:24:02,353 It's the same as if I killed him! 347 00:24:03,153 --> 00:24:05,023 Not only that, 348 00:24:11,343 --> 00:24:14,643 Jung Shin even says she will leave me. 349 00:24:14,643 --> 00:24:16,913 No, no! 350 00:24:16,913 --> 00:24:19,103 What do I do, Mom? 351 00:24:25,643 --> 00:24:28,223 Don't worry, Cheol Woong. 352 00:24:31,903 --> 00:24:36,463 I will meet Jung Shin and shut her mouth. 353 00:24:36,463 --> 00:24:39,643 She won't ever report you or anything like that. 354 00:24:39,643 --> 00:24:43,323 Actually, even if she were to report you, 355 00:24:43,323 --> 00:24:47,973 Doo Hak has already served the full sentence and died! 356 00:24:47,973 --> 00:24:50,443 So what could possibly happen? 357 00:24:56,063 --> 00:24:57,933 It's okay. 358 00:24:59,393 --> 00:25:03,043 It's okay. 359 00:25:23,423 --> 00:25:25,743 How did you endure that? 360 00:25:25,743 --> 00:25:29,593 How? You idiot! 361 00:25:31,453 --> 00:25:33,923 It's because you were there, Jung Shin. 362 00:25:33,923 --> 00:25:35,603 Because of you. 363 00:25:44,383 --> 00:25:47,583 He said he had nothing to do with your father's death. 364 00:25:47,583 --> 00:25:49,673 Of course, he would. 365 00:25:49,673 --> 00:25:52,693 It was his last chance to seem human to you. 366 00:25:52,693 --> 00:25:56,103 No. That part seemed truthful. 367 00:25:56,803 --> 00:25:58,663 You hope it was the truth. 368 00:25:58,663 --> 00:26:02,733 Doo Hak, can't you just end it here? 369 00:26:02,733 --> 00:26:05,653 You can't go back to the way things were anyway. 370 00:26:05,653 --> 00:26:08,503 You should visit your mother and find Jung Ok, 371 00:26:08,503 --> 00:26:12,393 and let's go to the U.S. or Japan and live there. 372 00:26:12,393 --> 00:26:15,823 You should spend the rest of your life like a human being. 373 00:26:17,723 --> 00:26:19,513 I know. 374 00:26:19,513 --> 00:26:21,983 We should leave. 375 00:26:21,983 --> 00:26:27,023 - Do you really mean that? - I'm not interested in revenge or getting justice. 376 00:26:27,023 --> 00:26:32,303 The reason why I fought with my life to return was to meet you again. 377 00:26:32,303 --> 00:26:35,983 I thought I would be okay with everything being forgotten 378 00:26:36,583 --> 00:26:39,883 if I could just be happy with you. 379 00:26:40,783 --> 00:26:46,583 But every night, my heart is engulfed in flames 380 00:26:47,613 --> 00:26:50,083 and burns up my entire body. 381 00:26:51,083 --> 00:26:55,333 I don't know how to describe it. 382 00:26:57,973 --> 00:27:02,213 Jung Shin. I need to quench those flames. 383 00:27:02,213 --> 00:27:05,263 If not, I would burn to death from those flames even if I left this country! 384 00:27:05,263 --> 00:27:08,423 And those flames will spread to you, too. 385 00:27:08,423 --> 00:27:10,703 I'm scared. 386 00:27:10,703 --> 00:27:13,283 I'm so scared that I'll go mad. 387 00:27:30,893 --> 00:27:32,643 All right. 388 00:27:32,643 --> 00:27:35,933 Let's quench those flames together. 389 00:27:41,203 --> 00:27:43,753 But in return, promise me... 390 00:27:43,753 --> 00:27:46,643 that you will not burn up in those flames. 391 00:27:47,843 --> 00:27:49,753 Jung Shin... 392 00:27:51,033 --> 00:27:53,243 Let's do it together, Doo Hak. 393 00:27:54,143 --> 00:27:56,133 We can do it together. 394 00:28:24,943 --> 00:28:32,343 ♫ Somebody please tell me now, what am I supposed to do? ♫ 395 00:28:34,993 --> 00:28:42,553 ♫ Maybe you'll come to lie to me now, what am I supposed to do? ♫ 396 00:28:45,213 --> 00:28:50,253 ♫ Most beautiful, most cheer is full ♫ 397 00:28:50,253 --> 00:28:55,283 ♫ Darling, it's all in your mind ♫ 398 00:28:55,283 --> 00:29:00,423 ♫ I'll really come back, they're hauling me back, ♫ 399 00:29:00,423 --> 00:29:03,103 ♫ A lot of men ♫ 400 00:29:05,333 --> 00:29:10,663 ♫ They charge for the darkness and doubt for the rhythm ♫ 401 00:29:10,663 --> 00:29:15,113 ♫ And then you are lost in your mind ♫ 402 00:29:15,963 --> 00:29:18,963 Did you sleep well? 403 00:29:18,963 --> 00:29:23,763 Yeah. 404 00:29:24,903 --> 00:29:28,223 ♫ Kill me softly ♫ 405 00:29:28,223 --> 00:29:34,813 Thanks for being alive, Doo Hak. 406 00:29:34,813 --> 00:29:38,203 It took me too long. 407 00:29:38,203 --> 00:29:42,543 My heart was tearing apart much more when we met again 408 00:29:42,543 --> 00:29:47,343 than when we were separated. 409 00:29:47,343 --> 00:29:49,573 Afraid that it might be a dream. 410 00:29:52,393 --> 00:29:54,433 Afraid that I might wake up from the dream. 411 00:29:55,343 --> 00:30:02,143 If this is a dream, then let's not ever wake up. 412 00:30:02,143 --> 00:30:06,343 ♫ Please save me now, I don't know what to do ♫ 413 00:30:06,343 --> 00:30:11,463 ♫ Out of the darkness, we don't have to trust it ♫ 414 00:30:11,463 --> 00:30:13,873 ♫ Breathe in, nobody knows ♫ 415 00:30:13,893 --> 00:30:18,793 ♫ Nobody knows, the pain ♫ 416 00:30:20,693 --> 00:30:23,093 You're here, Mother? 417 00:30:25,223 --> 00:30:28,423 - Ta-da! - Whoa! 418 00:30:28,423 --> 00:30:30,873 Oh, my goodness. What is all this? 419 00:30:30,873 --> 00:30:33,903 Well, this is your first time coming to my house. 420 00:30:33,903 --> 00:30:38,203 Even so, it's a housewarming, not a birthday party. 421 00:30:38,203 --> 00:30:41,393 Huh? Is it a special occasion today? 422 00:30:41,393 --> 00:30:42,453 Yes. 423 00:30:42,453 --> 00:30:45,603 Housewarmings and birthdays aren't the only special occasions. 424 00:30:45,603 --> 00:30:48,953 If the day was peaceful without any trouble, that's also a special occasion. 425 00:30:48,953 --> 00:30:53,743 My, you sound like a grandma who's lived a century. 426 00:30:54,753 --> 00:30:57,973 Anyhow, it feels great to see you. 427 00:30:57,973 --> 00:30:59,663 Me, too. 428 00:30:59,663 --> 00:31:02,393 All right, now. Let's close our eyes and say our wishes. 429 00:31:02,393 --> 00:31:04,283 Shall we? 430 00:32:02,823 --> 00:32:04,553 Jung Shin... 431 00:32:04,553 --> 00:32:07,453 I'm hallucinating here. 432 00:32:07,453 --> 00:32:10,243 I see Doo Hak right now. 433 00:32:12,373 --> 00:32:16,363 I must really be close to my death now. 434 00:32:20,043 --> 00:32:22,203 Mom... 435 00:32:22,203 --> 00:32:23,993 Oh, my. 436 00:32:23,993 --> 00:32:27,593 He even called me just now. 437 00:32:27,593 --> 00:32:30,473 It is Doo Hak. 438 00:32:30,473 --> 00:32:33,633 He came back alive. He did. 439 00:32:37,863 --> 00:32:40,653 What's the matter with you? 440 00:32:44,403 --> 00:32:46,943 Mom, I'm Doo Hak. 441 00:32:46,943 --> 00:32:49,103 Your son... 442 00:32:54,843 --> 00:32:57,523 Mom, I'm really sorry. 443 00:33:40,743 --> 00:33:43,023 I-Is it you, Doo Hak? 444 00:33:43,023 --> 00:33:44,763 M-My baby... 445 00:33:44,763 --> 00:33:47,523 Are you my baby, D-Doo Hak? 446 00:33:47,523 --> 00:33:49,333 Yes. 447 00:33:50,233 --> 00:33:52,893 Mom, I'm sorry. 448 00:34:06,073 --> 00:34:08,643 I'm really sorry, Mom. 449 00:34:23,193 --> 00:34:25,973 My baby! 450 00:34:26,903 --> 00:34:33,123 Lying together likes this... reminds me of the days when we all slept in one room. 451 00:34:36,493 --> 00:34:42,483 Mom... aren't there any countries you want to visit? 452 00:34:42,483 --> 00:34:43,643 Why wouldn't there be? 453 00:34:43,643 --> 00:34:47,063 I never even got to ride an airplane. 454 00:34:47,063 --> 00:34:49,453 Why? Are you going to buy me a trip around the world? 455 00:34:49,453 --> 00:34:52,453 Gosh, you think that's all I can do for you? 456 00:34:52,453 --> 00:34:54,533 Whether it's the U.S. or the U.K., 457 00:34:54,533 --> 00:34:57,583 you can just go and live there. 458 00:35:01,083 --> 00:35:07,253 Is it because living in Korea is a bit difficult... that you want to go live abroad? 459 00:35:09,173 --> 00:35:11,653 Well, that's part of it. 460 00:35:15,493 --> 00:35:20,543 Doo Hak... I'm fine with wherever. 461 00:35:20,543 --> 00:35:25,623 If I can just live with my child in this old age... 462 00:35:25,623 --> 00:35:28,543 wouldn't that be my hometown? 463 00:35:36,653 --> 00:35:38,643 Okay, Mom. 464 00:35:38,643 --> 00:35:43,633 By the way... I just have one request for you. 465 00:35:46,083 --> 00:35:48,923 Don't ever be a bad son again. 466 00:35:50,293 --> 00:35:53,933 You should never pass on before your parents. 467 00:35:54,753 --> 00:35:57,633 And don't pretend to be dead, either. 468 00:35:58,713 --> 00:36:00,593 Do you understand? 469 00:36:03,193 --> 00:36:05,133 Yes, Mom. 470 00:36:06,973 --> 00:36:09,503 Thank you, my baby. 471 00:36:10,963 --> 00:36:14,063 Today is really your birthday. 472 00:36:15,393 --> 00:36:18,833 It's better than the day I gave birth to you. 473 00:36:28,201 --> 00:36:29,431 Please make the preparations right away. 474 00:36:29,431 --> 00:36:31,721 Yes, right on. 475 00:36:35,231 --> 00:36:37,501 Hello, Madam. 476 00:36:39,131 --> 00:36:42,121 What brings you here so early in the morning? 477 00:36:42,121 --> 00:36:46,051 I brought some important information for you. 478 00:36:46,051 --> 00:36:49,471 If you aren't interested, I'll take my leave. 479 00:36:51,121 --> 00:36:54,901 Do you... want a separate reward again? 480 00:36:54,901 --> 00:36:56,761 How could I? 481 00:36:56,761 --> 00:37:00,921 So... what is this information you speak of? 482 00:37:00,921 --> 00:37:04,121 Changsung Group's situation is worse than expected. 483 00:37:04,121 --> 00:37:09,481 Even our agency is worried they might go bankrupt. 484 00:37:10,381 --> 00:37:14,081 I thought that was why they wanted Choi Cheol Woong. 485 00:37:14,081 --> 00:37:16,021 But that wasn't the case. 486 00:37:16,021 --> 00:37:19,161 We were fooled. 487 00:37:19,161 --> 00:37:23,731 They already knew Choi Cheol Woong liked Oh Jung Shin. 488 00:37:23,731 --> 00:37:26,981 Why'd they pull off such a show, then? 489 00:37:28,121 --> 00:37:31,361 It's all for the Sooseo District Development business. 490 00:37:31,361 --> 00:37:34,501 How much did he say the profit was? 491 00:37:35,901 --> 00:37:39,481 I assume he probably said something like 100 billion won. 492 00:37:39,481 --> 00:37:43,731 In fact... it's at least 500 billion won. 493 00:37:43,731 --> 00:37:48,151 He lowered the profit when telling his partners, in an attempt to take the rest for himself. 494 00:37:48,151 --> 00:37:53,731 Additionally, he desperately needs you and Deputy Director for that business at the moment. 495 00:37:54,841 --> 00:37:56,261 How did you find out about this? 496 00:37:56,261 --> 00:38:00,971 Well, our company's work involves keeping a watch on corporations. 497 00:38:00,971 --> 00:38:03,651 If there's anything else you want to confirm, tell Deputy Director— 498 00:38:03,651 --> 00:38:08,131 No. He doesn't know about my deal with Chairman Keum. 499 00:38:13,201 --> 00:38:16,291 But this isn't necessarily bad news. 500 00:38:16,291 --> 00:38:19,501 It's wrong for Chairman Keum to have fooled you. 501 00:38:19,501 --> 00:38:24,611 But your profit is... also increasing as a result, isn't it? 502 00:38:24,611 --> 00:38:27,101 And mine as well. 503 00:38:29,581 --> 00:38:31,701 I must meet Chairman Keum. 504 00:38:31,701 --> 00:38:34,041 No. Even if you meet him now... 505 00:38:34,041 --> 00:38:38,081 he'll deny it, showing you the financial forecast. 506 00:38:38,081 --> 00:38:42,031 Only after the business has been accomplished, that's when you must strike him. 507 00:38:42,031 --> 00:38:48,091 We must also prepare surefire evidence he can't deny in the meantime. 508 00:38:48,091 --> 00:38:52,771 That's how you'll be able to get your fair share. 509 00:38:52,771 --> 00:38:55,011 Do you understand? 510 00:39:21,161 --> 00:39:23,441 It's out of ammo. 511 00:39:23,441 --> 00:39:26,301 Stop playing around and kill me right now. 512 00:39:26,301 --> 00:39:29,681 I don't like playing with a person's life, either. 513 00:39:29,681 --> 00:39:33,121 But there's one thing I'm sincerely curious about. 514 00:39:33,121 --> 00:39:36,251 There was another person who wanted to kill you besides me. 515 00:39:36,251 --> 00:39:38,781 Cut the bullshit. 516 00:39:44,721 --> 00:39:47,341 What? You want me to kill a person? 517 00:39:47,341 --> 00:39:49,231 Who's this request from? 518 00:39:49,231 --> 00:39:50,581 I don't know about that. 519 00:39:50,581 --> 00:39:53,631 He only left the documents in the mail. 520 00:39:53,631 --> 00:39:56,451 But why would he come to me? 521 00:39:59,061 --> 00:40:01,191 I mean, you told me to bring you 522 00:40:01,191 --> 00:40:03,701 anything that will make money after you got out of jail. 523 00:40:03,701 --> 00:40:04,601 Come on, now! 524 00:40:04,601 --> 00:40:07,681 Even so, am I a human butcher or something? 525 00:40:07,681 --> 00:40:09,931 Gosh, Hyungnim, your knife skills are neat, aren't they? 526 00:40:09,931 --> 00:40:13,501 Man, that's only when we're at an all-out war. 527 00:40:13,501 --> 00:40:16,101 How could I kill a complete stranger? 528 00:40:16,101 --> 00:40:17,891 Aigoo, seriously, this guy. 529 00:40:17,891 --> 00:40:19,981 Just forget about it! 530 00:40:19,981 --> 00:40:22,271 Aigoo, all right. 531 00:40:22,271 --> 00:40:24,771 I'll look for something else. Let's go. 532 00:40:24,771 --> 00:40:26,091 How much are they paying? 533 00:40:26,091 --> 00:40:28,881 One hundred million won upfront, and 200 million won after the job is done. 534 00:40:28,881 --> 00:40:30,801 What? Three hundred million won? 535 00:40:30,801 --> 00:40:32,121 Yes. 536 00:40:32,121 --> 00:40:33,471 Who do they want? 537 00:40:33,471 --> 00:40:35,621 The name is Oh Man Ok. 538 00:40:35,621 --> 00:40:37,831 He's in the NSA, apparently. 539 00:40:41,281 --> 00:40:43,901 You know what's so funny? 540 00:40:43,901 --> 00:40:47,321 The one who got the request is pretty close to us. 541 00:40:47,321 --> 00:40:50,641 So he came to consult us about what to do. 542 00:40:50,641 --> 00:40:52,131 Isn't it funny? 543 00:40:52,131 --> 00:40:57,331 You think... I'd be fooled by such tricks? 544 00:40:57,331 --> 00:40:58,671 Hurry up and finish. 545 00:40:58,671 --> 00:41:01,351 I'm not playing tricks. 546 00:41:01,351 --> 00:41:02,751 You're my sworn enemy. 547 00:41:02,751 --> 00:41:04,091 So I want to kill you right away. 548 00:41:04,091 --> 00:41:08,421 However... I'm really just curious. 549 00:41:08,421 --> 00:41:10,661 Don't you have anyone in mind? 550 00:41:10,661 --> 00:41:13,101 I don't know, you asshole. 551 00:41:14,201 --> 00:41:17,311 Don't be like that, and use your brain a little more. 552 00:41:17,311 --> 00:41:19,621 Don't play both sides against the middle. 553 00:41:21,771 --> 00:41:26,561 By that, you mean... it's someone who's close to you, huh? 554 00:41:28,161 --> 00:41:30,041 Oh Man Ok... 555 00:41:30,841 --> 00:41:35,921 will you be able to sleep at night if there exists someone who knows 556 00:41:35,921 --> 00:41:38,821 everything about you, including your flaws? 557 00:41:38,821 --> 00:41:41,751 If you'll help us out... 558 00:41:41,751 --> 00:41:46,151 you can have all the money that the person you suspect owns. 559 00:41:46,851 --> 00:41:51,731 I'll get my revenge against the one who's trying to kill you... and you become rich. 560 00:41:51,731 --> 00:41:54,371 Isn't it a once-in-a-lifetime chance? 561 00:41:54,371 --> 00:41:56,761 Think about it carefully. 562 00:42:06,511 --> 00:42:08,161 Kang Yeo Jin... 563 00:42:08,161 --> 00:42:10,081 Choi Cheol Woong... 564 00:42:10,081 --> 00:42:12,491 You two really did it? 565 00:42:18,381 --> 00:42:21,501 [Choonmoo-si: became modern-day Tongyeong-si after the consolidation of administrative districts in 1995.] 566 00:42:21,501 --> 00:42:23,381 You're Park Dae Sung's hoobae from high school? 567 00:42:23,381 --> 00:42:24,351 Yes, Sunbaenim! 568 00:42:24,351 --> 00:42:28,051 Gosh, Park Dae Sung's living the good life, isn't he? 569 00:42:28,051 --> 00:42:31,631 [Kim Sung Yeob: Prosecutor of Choongmoo-si's Criminal Investigation Team] He was right about starting his own office and quitting the prosecutor job. 570 00:42:31,631 --> 00:42:34,341 He makes good money and got a great wife. 571 00:42:34,341 --> 00:42:36,881 Aigoo, I'm so jealous. 572 00:42:36,881 --> 00:42:38,481 I'm jealous. 573 00:42:38,481 --> 00:42:42,101 Please speak comfortably*, Sunbaenim. (Skip the honorifics) 574 00:42:42,101 --> 00:42:43,911 Should I? 575 00:42:45,121 --> 00:42:46,901 All right. What brings you all the way here? 576 00:42:46,901 --> 00:42:50,971 You didn't come to ask me a favor... or something like that, right? 577 00:42:50,971 --> 00:42:56,301 Gosh, even though I'm a prosecutor... my sword is all rusty and worn out. 578 00:42:56,301 --> 00:42:58,391 It's falling apart into pieces. 579 00:42:58,391 --> 00:43:00,981 In one word, I have no power. 580 00:43:00,981 --> 00:43:03,631 Isn't it because you're too upright? 581 00:43:03,631 --> 00:43:05,421 Hey! 582 00:43:06,581 --> 00:43:08,541 All right. Say hi. 583 00:43:08,541 --> 00:43:11,341 The journalist you asked me to cast. 584 00:43:11,341 --> 00:43:14,661 He's the journalist whom Chun Doo Hwan fired when he consolidated 585 00:43:14,661 --> 00:43:16,451 all the news agencies back then. 586 00:43:16,451 --> 00:43:18,451 He's a long-time drinking buddy of Director Go, 587 00:43:18,451 --> 00:43:21,521 whom he got to know because of the Ministry of Culture matter. 588 00:43:21,521 --> 00:43:22,701 I'd like to introduce myself. 589 00:43:22,701 --> 00:43:26,831 - I'm a film producer Oh Jung Shin. - Oh, yes. 590 00:43:26,831 --> 00:43:30,131 My name is Shin Sik, and I run a small magazine publishing company. 591 00:43:30,131 --> 00:43:31,881 His name is Shin Sik*... (Shinsik: newest style/trend in Korean) 592 00:43:31,881 --> 00:43:35,931 but his way of life is so stubborn and old-fashioned. 593 00:43:35,931 --> 00:43:38,381 Even when I tell him to just work for a news agency, 594 00:43:38,381 --> 00:43:42,231 he keeps talking about realizing the true spirit of journalism 595 00:43:42,231 --> 00:43:47,161 with other journalists who also got fired, altogether starving to death. 596 00:43:48,141 --> 00:43:50,391 All right. What's your business? 597 00:43:50,391 --> 00:43:54,691 In fact, I'm trying to run a resort around here. 598 00:43:54,691 --> 00:43:59,161 And when you run a business, complaints, and arguments are sure to follow. 599 00:43:59,161 --> 00:44:00,611 That's for sure! 600 00:44:00,611 --> 00:44:02,981 So I came down in advance to get to know you while I'm at it. 601 00:44:02,981 --> 00:44:05,261 Getting to know each other is great! 602 00:44:05,261 --> 00:44:08,101 So, what do you have for me? 603 00:44:08,101 --> 00:44:11,061 First off, I'll give you 10 million won per month. 604 00:44:11,061 --> 00:44:14,261 And I'll take care of all expenses you incur. 605 00:44:14,261 --> 00:44:18,161 Also, I heard the house you have in Seoul is about 676 sq ft, on an annual lease. 606 00:44:18,161 --> 00:44:21,251 But it's a little small for your wife and kids to live in, right? 607 00:44:21,251 --> 00:44:23,131 If you get back to your position in Seoul, 608 00:44:23,131 --> 00:44:26,591 I'll buy you a 1,000 sq ft apartment in Gangnam. 609 00:44:26,591 --> 00:44:29,731 You've got a lot of money, my lad. 610 00:44:29,731 --> 00:44:32,411 Gosh, I guess this year is my year, huh? 611 00:44:32,411 --> 00:44:36,051 For such a great sponsor to come to befriend me! 612 00:44:36,051 --> 00:44:37,931 All right! 613 00:44:37,931 --> 00:44:40,611 Dear Sponsor Hoobanim, let's drink up. 614 00:44:40,611 --> 00:44:42,591 Yes, Sunbaenim! 615 00:44:47,021 --> 00:44:48,951 That's great. 616 00:44:50,061 --> 00:44:51,521 Please take a bite, Sunbaenim. 617 00:44:51,521 --> 00:44:54,451 Geez... No, no. 618 00:44:54,451 --> 00:44:57,491 There's something else I like more than sashimi. 619 00:44:57,491 --> 00:44:58,931 Sorry? Wh-What is that? 620 00:44:58,931 --> 00:45:01,721 - You can order anything you want! - You f***! 621 00:45:03,831 --> 00:45:06,831 I just love this taste, you see? 622 00:45:06,831 --> 00:45:10,051 This flavor just delivers directly into my hand. 623 00:45:10,051 --> 00:45:14,031 Wow, I didn't get to taste this in a long time. 624 00:45:14,031 --> 00:45:20,101 Hyungnim, we need to starve... in order for the people not to starve. 625 00:45:20,101 --> 00:45:25,071 Once we get our bellies full of fat... that's when the people starve. 626 00:45:25,071 --> 00:45:29,681 They'll starve because their brains don't get any truth, all right? 627 00:45:29,681 --> 00:45:32,771 By the way, why did you want to meet him? 628 00:45:32,771 --> 00:45:35,001 It's not even a film magazine. 629 00:45:35,001 --> 00:45:38,161 Could we buy this company from you? 630 00:45:38,161 --> 00:45:41,301 We'll hire more reporters and also, print more than enough volumes. 631 00:45:41,301 --> 00:45:43,771 And you can keep your position as the CEO. 632 00:45:43,771 --> 00:45:45,371 Sorry? 633 00:45:46,371 --> 00:45:50,261 Why buy such a puny magazine company like ours? 634 00:45:50,261 --> 00:45:52,341 It won't be puny anymore. 635 00:45:52,341 --> 00:45:54,971 I'm sorry! I'm sorry, Sunbaenim. 636 00:45:54,971 --> 00:45:56,581 For what? 637 00:45:56,581 --> 00:45:59,091 For trying to get insured. 638 00:45:59,891 --> 00:46:01,641 That's right, you punk. 639 00:46:01,641 --> 00:46:04,121 You came to the wrong person! 640 00:46:04,121 --> 00:46:05,821 Stand up. 641 00:46:09,461 --> 00:46:11,311 Sit down. 642 00:46:17,081 --> 00:46:21,161 Even if my sword is in pieces like a rusty saw... 643 00:46:21,161 --> 00:46:24,011 I can still take down someone like you. 644 00:46:24,011 --> 00:46:27,691 And how much will it hurt when you get slashed by a sword that's rusty and old, 645 00:46:27,691 --> 00:46:30,461 which won't even go in smoothly? 646 00:46:30,461 --> 00:46:32,391 It'll hurt two or three times worse, right? 647 00:46:32,391 --> 00:46:35,151 - Yes. - Also, man... 648 00:46:35,151 --> 00:46:37,811 if you're going to do a background search, do it right. 649 00:46:37,811 --> 00:46:40,361 A house on annual lease, too small for my family? 650 00:46:40,361 --> 00:46:43,171 Gosh, this asshole! 651 00:46:43,171 --> 00:46:45,881 I even gave all of that to my wife. 652 00:46:45,881 --> 00:46:47,661 She divorced me a week ago! 653 00:46:47,661 --> 00:46:51,131 I'm a prosecutor who's got jack-shit! All right? 654 00:46:51,131 --> 00:46:54,951 I have nothing to lose right now and nothing to fear, either! 655 00:46:54,951 --> 00:47:00,891 Then you just went ahead and put salt... on my wounded pride. 656 00:47:00,891 --> 00:47:04,811 Do you think you were wrong... or not? 657 00:47:04,811 --> 00:47:06,891 I was wrong. 658 00:47:06,891 --> 00:47:08,591 [Prosecutor Kim Sung Yeob] 659 00:47:08,591 --> 00:47:09,791 Thank you for the trouble. 660 00:47:09,791 --> 00:47:11,571 Hey, he's got quite the slaps. 661 00:47:11,571 --> 00:47:13,341 My back tooth is still shaky. 662 00:47:13,341 --> 00:47:15,651 Anyhow, we can say he passed the test. 663 00:47:15,651 --> 00:47:17,861 You said he used to be in Special Investigations, right? 664 00:47:17,861 --> 00:47:19,401 Yes. 665 00:47:19,401 --> 00:47:21,001 Will you send the documents? 666 00:47:21,001 --> 00:47:24,521 We'll first send the copy and get him back in Seoul. 667 00:47:24,521 --> 00:47:26,921 All right. I'll ask the chief prosecutor. 668 00:47:26,921 --> 00:47:30,001 Don't we also need to find a trustworthy journalist? 669 00:47:30,001 --> 00:47:32,211 I'm already looking. 670 00:47:32,211 --> 00:47:34,501 Prosecutor Kim, you've got a delivery. 671 00:47:35,201 --> 00:47:36,981 Prosecutor Kim... 672 00:47:37,691 --> 00:47:40,061 - Prosecutor Kim! - Wh-What? What is it? 673 00:47:40,061 --> 00:47:41,271 You've got mail. 674 00:47:41,271 --> 00:47:44,271 - Oh, thank you. - Sure. 675 00:47:44,271 --> 00:47:46,371 [From: No Sook Ja*, 43-205 Dongja-dong, Yongsan-gu, Seoul-si] (Nosookja: a homeless person) 676 00:47:47,671 --> 00:47:50,941 [Gongjang-dong Redevelopment Presale Contract Down Payments] 677 00:47:51,731 --> 00:47:53,821 [NSA Slush Funds] 678 00:47:53,821 --> 00:47:55,161 Jin Hee... 679 00:47:55,161 --> 00:47:59,271 - Yes? - Well... check this address for me. 680 00:48:00,751 --> 00:48:03,121 - Yes. - Thanks. 681 00:48:03,121 --> 00:48:05,361 [From: No Sook Ja*, 43-205 Dongja-dong, Yongsan-gu, Seoul-si] 682 00:48:09,451 --> 00:48:10,721 This is the Seoul subway station. 683 00:48:10,721 --> 00:48:13,351 - The Seoul subway station? - Yes. 684 00:48:16,091 --> 00:48:17,331 Yes, hello? 685 00:48:17,331 --> 00:48:22,721 Prosecutor Kim Sung Yeob... did you get my mail? 686 00:48:25,961 --> 00:48:28,481 Are you the homeless man in Seoul station? 687 00:48:28,481 --> 00:48:31,061 Are you playing with me right now? 688 00:48:31,061 --> 00:48:34,721 I'm not playing around, and we'll meet eventually. 689 00:48:34,721 --> 00:48:38,301 I'll give you the original then, so keep that in a safe place for now. 690 00:48:38,301 --> 00:48:39,961 Do you know what you're doing right— 691 00:48:39,961 --> 00:48:42,401 Hello? Hello? 692 00:48:42,401 --> 00:48:44,511 What's up with this asshole? 693 00:48:52,261 --> 00:48:54,791 What do you think you're doing? 694 00:48:54,791 --> 00:48:58,101 Aigoo, Gramps, please talk it out. 695 00:48:58,101 --> 00:49:01,781 I sent you back here to do my business. 696 00:49:01,781 --> 00:49:04,021 I didn't do it to tend to your business! 697 00:49:04,021 --> 00:49:06,381 What are you so angry about right now? 698 00:49:06,381 --> 00:49:08,831 I didn't mess up any of your business. 699 00:49:08,831 --> 00:49:12,221 Doo Hak, what's going on with Changsung Constructions? 700 00:49:12,221 --> 00:49:13,671 What's the problem with them? 701 00:49:13,671 --> 00:49:15,231 You really don't know? 702 00:49:15,231 --> 00:49:17,621 You're a pathetic idiot if you didn't know! 703 00:49:17,621 --> 00:49:19,831 Didn't you say Changsung Constructions will go bankrupt? 704 00:49:19,831 --> 00:49:21,361 However... 705 00:49:21,361 --> 00:49:24,871 they'll be building a large apartment complex in a place called Sooseo District. 706 00:49:24,871 --> 00:49:27,931 So did Chansung Constructions build those apartments already? 707 00:49:27,931 --> 00:49:29,671 The rumor is already widespread. 708 00:49:29,671 --> 00:49:31,521 There will be an official announcement soon. 709 00:49:31,521 --> 00:49:34,911 Their stock price already rose 30% and will rise even more from now on. 710 00:49:34,911 --> 00:49:36,691 How could you say that company will go bankrupt? 711 00:49:36,691 --> 00:49:39,221 While waiting for Changsung Constructions... 712 00:49:39,221 --> 00:49:43,121 I had to let go of a number of great companies! 713 00:49:43,821 --> 00:49:47,051 You're causing this scene over something like that? 714 00:49:47,051 --> 00:49:48,771 What? 715 00:49:59,031 --> 00:50:00,741 That's great. 716 00:50:00,741 --> 00:50:03,561 The rumor's up and about, and the stock price went up. 717 00:50:03,561 --> 00:50:06,061 What are you talking about? Explain so we can understand. 718 00:50:06,061 --> 00:50:10,171 If they go bankrupt while getting the entire nation's attention... 719 00:50:10,171 --> 00:50:12,791 it'll be easier to buy than scrap iron. 720 00:50:12,791 --> 00:50:14,861 Even I can understand that... 721 00:50:14,861 --> 00:50:18,301 but why are you saying Changsung Constructions will go bankrupt? 722 00:50:18,301 --> 00:50:20,581 Because I'll make them go bankrupt. 723 00:50:20,581 --> 00:50:21,891 By what means? 724 00:50:21,891 --> 00:50:23,921 I can't tell you that right now. 725 00:50:23,921 --> 00:50:25,661 Weren't we all one family? 726 00:50:25,661 --> 00:50:29,371 I've never seen a family who throws an ashtray before getting the result. 727 00:50:29,371 --> 00:50:31,301 Hey, Fish... 728 00:50:31,301 --> 00:50:34,281 Can you take responsibility? 729 00:50:34,281 --> 00:50:37,841 If you fail on this one, I'll report you! 730 00:50:38,741 --> 00:50:41,491 It's clear we're not family. 731 00:50:42,191 --> 00:50:48,281 If you just wait a bit longer... I'll bring you the news of victory. 732 00:50:48,281 --> 00:50:50,531 I'm going. 733 00:50:50,531 --> 00:50:54,101 What's that punk saying he'll do right now? 734 00:50:57,721 --> 00:50:59,961 Pardon me. Are you enjoying your food? 735 00:50:59,961 --> 00:51:01,821 Yes, it's delicious. 736 00:51:01,821 --> 00:51:03,041 Sorry? 737 00:51:03,041 --> 00:51:06,401 You're going to sell the building in Apgujeong? 738 00:51:06,401 --> 00:51:09,701 That 15-story building, the cream of the crop? 739 00:51:09,701 --> 00:51:13,701 Yes, I'd like to have it sold as soon as possible, Accountant Yang. 740 00:51:13,701 --> 00:51:16,551 Well, it's already valued at more than 15 billion won and 741 00:51:16,551 --> 00:51:18,811 it'll even exceed 20 billion won soon enough. 742 00:51:18,811 --> 00:51:20,601 Isn't that too much of a waste? 743 00:51:20,601 --> 00:51:22,501 Do you think I don't see that? 744 00:51:22,501 --> 00:51:24,101 But what can I do? 745 00:51:24,101 --> 00:51:29,371 I can't let my only son get locked up after bankrupting his company! 746 00:51:29,371 --> 00:51:32,821 If you want to sell it in a rush, how much do you want for it? 747 00:51:32,821 --> 00:51:35,001 I'll sell it for about 12 billion won. 748 00:51:35,001 --> 00:51:36,291 Sorry? 749 00:51:36,291 --> 00:51:40,611 Madam, I think that's way too cheap. 750 00:51:40,611 --> 00:51:45,211 My son will die if we can't pay the loan within a month! 751 00:51:45,211 --> 00:51:47,901 Hello. Are you enjoying your steaks? 752 00:51:47,901 --> 00:51:50,651 Oh, yes. They're very tender and delicious. 753 00:51:50,651 --> 00:51:56,461 I can't tell if this meat is going... into my mouth or my nose. 754 00:51:56,461 --> 00:52:01,071 I'm sure people will line up to purchase it at that price. 755 00:52:01,071 --> 00:52:03,351 I'm sorry for raising my voice. 756 00:52:03,351 --> 00:52:04,641 No, not at all. 757 00:52:04,641 --> 00:52:08,461 Right. When we get a new wine at our salon, 758 00:52:08,461 --> 00:52:11,671 we invite only the VIPs for wine tasting. 759 00:52:11,671 --> 00:52:14,221 If you give me your business cards, I'll contact you. 760 00:52:14,221 --> 00:52:16,121 Wine sounds great. 761 00:52:16,121 --> 00:52:18,121 One moment, please. 762 00:52:18,921 --> 00:52:20,941 Here you go. 763 00:52:20,941 --> 00:52:23,191 [Principal CPA Yang Sung Geun, AGJ Tax & Accounting] 764 00:52:23,191 --> 00:52:25,931 Oh, you're a CPA? 765 00:52:25,931 --> 00:52:27,261 Well, yes. 766 00:52:27,261 --> 00:52:29,061 Okay, I'll be sure to give you a call. 767 00:52:29,061 --> 00:52:31,231 Please enjoy your meal. 768 00:52:32,921 --> 00:52:35,711 Gosh, the thing is really... 769 00:52:47,201 --> 00:52:49,191 A little bit toward that way... 770 00:52:52,551 --> 00:52:54,701 Hey, let's get out of here! Quickly! 771 00:52:54,701 --> 00:52:56,111 - Hurry up! - Quickly! 772 00:52:56,111 --> 00:52:59,221 Did you let it slip naturally? Huh? 773 00:53:00,541 --> 00:53:04,641 Aigoo! Hey, I almost died of a heart attack! 774 00:53:04,641 --> 00:53:08,021 I almost lost my own eyes from trying to pluck her eyeballs. 775 00:53:08,021 --> 00:53:11,921 I had to watch her, but my limbs were trembling, and I almost spoke in my dialect. 776 00:53:11,921 --> 00:53:13,711 I was really at my wit's end. 777 00:53:13,711 --> 00:53:16,061 Hey, why aren't you starting the car? Let's get out of here! 778 00:53:16,061 --> 00:53:18,711 This shitty car isn't starting! What can I do! 779 00:53:18,711 --> 00:53:21,591 You were talking about Jo Se Hyeong and Hwalbindang*, (Famous thieves in Korean history) 780 00:53:21,591 --> 00:53:24,761 but you can never be a big thief, Hyungnim. 781 00:53:24,761 --> 00:53:29,111 Hey, man, we're trying to pluck NSA Deputy Director's wife's eyeballs here! 782 00:53:29,111 --> 00:53:33,221 Even Jo Se Hyeong, Hong Gil Dong*, and Lim Kkeok Jung* would get scared! (Robin Hood figures in Korean history) 783 00:53:33,221 --> 00:53:34,681 Gosh, all right. 784 00:53:34,681 --> 00:53:38,161 Anyhow, I hope they bite the bait nice and hard. 785 00:53:38,161 --> 00:53:40,811 Seeing how her ears were sharp while pretending not to listen, 786 00:53:40,811 --> 00:53:43,891 I think she'll bite it 100%, probably. 787 00:53:43,891 --> 00:53:46,151 Hey, so let's be very cautious. Okay? 788 00:53:46,151 --> 00:53:49,281 With one wrong step, forget prison sentence. 789 00:53:49,281 --> 00:53:52,111 we'll be torn limb by limb. 790 00:53:52,111 --> 00:53:54,941 - Whoa! It started! - Hey, step on it! 791 00:53:54,941 --> 00:53:56,801 Let's go! 792 00:54:01,872 --> 00:54:03,712 Welcome. 793 00:54:11,972 --> 00:54:14,892 Your mom wanted to have lunch since there's a new head chef. 794 00:54:14,892 --> 00:54:17,172 Let's all give our opinions. 795 00:54:17,172 --> 00:54:18,982 Okay. 796 00:54:18,982 --> 00:54:23,612 You're troubled lately because of CEO Oh Jung Shin, right? 797 00:54:23,612 --> 00:54:26,372 I told him about her. 798 00:54:26,372 --> 00:54:31,682 Why don't you go to a branch in the U.S. or Europe to take a breather? 799 00:54:32,302 --> 00:54:34,112 No. 800 00:54:34,112 --> 00:54:37,492 I don't want to run away for a reason like that. 801 00:54:37,492 --> 00:54:40,492 I'll stay here, Father. 802 00:54:40,492 --> 00:54:44,952 All right. If you can face it and overcome it, that's better. 803 00:54:52,632 --> 00:54:55,802 Here's your clam chowder in bread bowls. 804 00:54:58,562 --> 00:55:00,312 Long time no see, sir. 805 00:55:00,312 --> 00:55:02,312 She's our special head chef for the day. 806 00:55:02,312 --> 00:55:06,092 She wanted our family to try the food she learned to make in the U.S. 807 00:55:06,092 --> 00:55:07,412 Yes. 808 00:55:07,412 --> 00:55:10,672 Please try some and let me know how it is. 809 00:55:14,472 --> 00:55:16,192 It's flavorful and delicious. 810 00:55:16,192 --> 00:55:18,352 What about you, Dear? 811 00:55:19,302 --> 00:55:23,552 I think I'll have to make this our salon's signature menu. 812 00:55:25,102 --> 00:55:26,442 Why don't you try some, sir? 813 00:55:26,442 --> 00:55:28,562 Do you like me that much? 814 00:55:30,262 --> 00:55:32,992 You like to cut to the chase. 815 00:55:32,992 --> 00:55:35,262 Yes, I do. 816 00:55:35,262 --> 00:55:38,222 Enough to treat you to a dish I spent two hours on. 817 00:55:38,222 --> 00:55:39,772 Thank you. 818 00:55:39,772 --> 00:55:41,742 I'll enjoy the food. 819 00:55:43,192 --> 00:55:47,332 By the way... there's a woman I've been working on for 10 years. 820 00:55:47,332 --> 00:55:51,012 But she hurt me recently, so my heart is aching too much right now. 821 00:55:51,012 --> 00:55:54,542 So, since I don't want to hurt your feelings, 822 00:55:54,542 --> 00:55:57,772 I'll enjoy today's food, at the very least. 823 00:55:58,792 --> 00:56:00,642 Thank you. 824 00:56:16,482 --> 00:56:18,842 You know, when you look at history, 825 00:56:18,842 --> 00:56:21,362 neighboring countries exchanged prisoners, 826 00:56:21,362 --> 00:56:24,662 formed marriages of convenience and stuff, right? 827 00:56:24,662 --> 00:56:26,852 They say they'll send their princess for the marriage, 828 00:56:26,852 --> 00:56:30,492 but send a commoner woman to the neighboring country instead. 829 00:56:30,492 --> 00:56:35,632 In fact, that was my purpose in approaching you, too. 830 00:56:35,632 --> 00:56:40,772 So my father and his company can approach Deputy Director and his wife... 831 00:56:40,772 --> 00:56:43,122 I had to make my move. 832 00:56:43,922 --> 00:56:47,062 Saying stuff like how I said I liked you... 833 00:56:48,162 --> 00:56:52,302 although it wasn't completely false... it was all just a show. 834 00:56:52,302 --> 00:56:55,102 But a few days ago, Father told me this. 835 00:56:55,102 --> 00:56:59,122 He got to know Madam and got into a business together. 836 00:56:59,122 --> 00:57:03,492 So I can stop putting on a show. 837 00:57:04,192 --> 00:57:08,522 I apologize for acting in front of you, although it wasn't my intention. 838 00:57:09,642 --> 00:57:14,642 It's okay since I wasn't that serious of an audience. 839 00:57:17,522 --> 00:57:21,342 CEO Oh Jung Shin, who runs a film studio. 840 00:57:22,042 --> 00:57:27,092 I already knew you had her in your heart before I started all this. 841 00:57:27,092 --> 00:57:28,822 Nonetheless, 842 00:57:28,822 --> 00:57:34,312 we also have a department that looks up all kinds of information for no reason. 843 00:57:34,312 --> 00:57:35,892 So, let me apologize, but... 844 00:57:35,892 --> 00:57:39,692 we also looked into CEO Oh Jung Shin's surroundings. 845 00:57:39,692 --> 00:57:43,502 The guys who kept a watch around CEO Oh's house 846 00:57:43,502 --> 00:57:46,632 told me an interesting story a few days ago. 847 00:57:47,832 --> 00:57:51,072 It looks like she's in love with someone. 848 00:57:54,422 --> 00:58:00,772 A certain man appeared... around CEO Oh's house one late night. 849 00:58:02,592 --> 00:58:05,142 CEO Oh, and that man... 850 00:58:05,142 --> 00:58:08,172 hugged each other in joy and cried for hours... 851 00:58:08,172 --> 00:58:13,242 as if they were loves who have been apart for years. 852 00:58:15,312 --> 00:58:17,802 I didn't know if I wanted to tell you this or not. 853 00:58:17,802 --> 00:58:21,282 But your face looked too lonely earlier. 854 00:58:21,282 --> 00:58:22,842 All right, then. 855 00:58:32,092 --> 00:58:33,572 The preparations are complete. 856 00:58:33,572 --> 00:58:36,222 I'm the publisher of that magazine starting this month. 857 00:58:36,222 --> 00:58:37,862 Let's meet up and talk. 858 00:58:37,862 --> 00:58:39,662 Thank you for the work. 859 00:58:39,662 --> 00:58:42,902 I had something to tell you anyway, so it's great timing. 860 00:58:42,902 --> 00:58:44,752 I'll buy you dinner today. 861 00:58:44,752 --> 00:58:47,092 Buy me something expensive, all right? 862 00:58:48,132 --> 00:58:50,322 [NSA Deputy Director's Special Aide, Choi Cheol Woong] 863 00:59:53,342 --> 00:59:57,722 ♫ Can't you hear me? ♫ 864 01:00:00,332 --> 01:00:05,902 ♫ You still linger around my ears ♫ 865 01:00:05,902 --> 01:00:12,632 ♫ I close my eyes again and take a deep breath ♫ 866 01:00:12,632 --> 01:00:18,102 ♫ I count the moments we'll meet again ♫ 867 01:00:19,832 --> 01:00:24,902 ♫ I hold you up among the waves ♫ 868 01:00:26,912 --> 01:00:31,802 ♫ You fill me, who is always winding ♫ 869 01:00:33,852 --> 01:00:40,562 ♫ On the dusty road, you're my only breath ♫ 870 01:00:40,562 --> 01:00:45,742 ♫ Will you breeze by from time to time? ♫ 871 01:00:45,742 --> 01:00:48,542 [Oasis] 872 01:00:48,542 --> 01:00:51,442 Please be my Princess Pyeonggang*. I'll make it up to you for the rest of my life. (Historical figure) 873 01:00:51,442 --> 01:00:54,032 I just can't bear to watch you become miserable. 874 01:00:54,032 --> 01:00:54,862 Hey, Choi Cheol Woong. 875 01:00:54,862 --> 01:00:56,492 Of all people, you can't do this to me. 876 01:00:56,492 --> 01:00:58,682 - Cheol Woong... - You can't have Jung Shin. 877 01:00:58,682 --> 01:01:00,162 Cheol Woong! 878 01:01:00,162 --> 01:01:03,432 Cheol Woong might be completely ruined when the trigger is pulled. 879 01:01:03,432 --> 01:01:06,532 I heard you did it, huh? At Yeosu... 880 01:01:06,542 --> 01:01:09,502 Why? Are you frustrated that I didn't die? 881 01:01:09,502 --> 01:01:11,902 - Yeah, bastard. - Want me to tell you a funny story? 882 01:01:11,902 --> 01:01:13,492 Choi Cheol Woong's birth father is... 883 01:01:13,492 --> 01:01:15,212 I knew it as well. 884 01:01:15,212 --> 01:01:18,172 Yeo Jin must've had it tough because of you, Team Captain Oh. 885 01:01:18,172 --> 01:01:19,072 Commander. 886 01:01:19,072 --> 01:01:21,022 I'll have someone else watch Lee Doo Hak. 887 01:01:21,042 --> 01:01:23,842 - No, I'll put an end to Lee Doo Hak— - I told you to stop! 888 01:01:23,842 --> 01:01:26,282 People still don't know what kind of person Lee Doo Hak is. 889 01:01:26,342 --> 01:01:29,342 - Are you sure you can beat me? - I won't lose on purpose. 890 01:01:29,402 --> 01:01:33,402 ♫ I hold you up among the waves ♫ 69459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.