All language subtitles for New.Gods.Yang.Jian.2022.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,799 --> 00:00:51,510 A long, long time ago, 2 00:00:52,178 --> 00:00:55,931 a calamity broke out between heaven and earth. 3 00:00:59,477 --> 00:01:01,187 Life hung in the balance. 4 00:01:01,937 --> 00:01:04,190 As the world filled with violence and destruction, 5 00:01:07,151 --> 00:01:09,904 the forces of Shang and Zhou fought for supremacy 6 00:01:10,696 --> 00:01:12,114 and humans and gods united 7 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 to get through the Catastrophe. 8 00:01:14,992 --> 00:01:17,620 The Order of the Gods was set. 9 00:01:18,662 --> 00:01:21,415 Since then, each god returned to their place 10 00:01:21,499 --> 00:01:23,751 and each created their own cave realm. 11 00:01:24,210 --> 00:01:27,129 The world returned to peace. 12 00:02:37,783 --> 00:02:39,660 This is our last half barrel of Cosmic Gas. 13 00:02:39,952 --> 00:02:41,370 Erlang, without more jobs 14 00:02:41,453 --> 00:02:43,205 our ship won't be going anywhere. 15 00:02:52,214 --> 00:02:53,382 Listen, Boss. 16 00:02:53,465 --> 00:02:54,884 We haven't worked in a while. 17 00:02:55,092 --> 00:02:57,094 We have to buy gas. 18 00:03:03,267 --> 00:03:04,310 Yao, 19 00:03:04,393 --> 00:03:06,896 in the past, we all danced in the clouds. 20 00:03:07,187 --> 00:03:08,731 But since that Cosmic Catastrophe, 21 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 except for those with wings, 22 00:03:10,691 --> 00:03:11,775 immortals and demons 23 00:03:11,859 --> 00:03:13,402 have to rely on flying boats. 24 00:03:14,820 --> 00:03:16,071 That Catastrophe... 25 00:03:16,322 --> 00:03:17,573 When was that exactly? 26 00:03:20,075 --> 00:03:20,951 Too long ago. 27 00:03:21,035 --> 00:03:22,077 Too true. 28 00:03:22,161 --> 00:03:24,246 I already forgot how to fly. 29 00:03:24,538 --> 00:03:27,291 Talking about it feels like a fairy tale... 30 00:03:44,475 --> 00:03:45,643 There's a job notice. 31 00:03:46,477 --> 00:03:48,979 It's from Penglai, Home of the Gods. 32 00:03:49,063 --> 00:03:51,440 Finally, our luck's changing. We're right in Penglai. 33 00:03:52,399 --> 00:03:54,610 We have to beat other bounty hunters to it. 34 00:03:56,695 --> 00:03:58,906 Only twenty thousand? 35 00:04:01,325 --> 00:04:03,619 The guy looks pretty ruthless. 36 00:04:04,411 --> 00:04:05,871 Even the Penglai gods are poor. 37 00:04:05,955 --> 00:04:07,581 If we don't work soon, 38 00:04:08,332 --> 00:04:09,667 we'll starve. 39 00:04:20,010 --> 00:04:21,595 Well, let's try our luck then. 40 00:05:14,940 --> 00:05:17,067 It's that time of morning. 41 00:05:17,151 --> 00:05:18,861 Vermillion Bird Gate is now open. 42 00:05:19,361 --> 00:05:21,530 Carefree and harmonious, 43 00:05:21,572 --> 00:05:23,323 Penglai welcomes 44 00:05:24,033 --> 00:05:26,035 all gods and spirits 45 00:05:26,118 --> 00:05:27,745 and wishes security and prosperity. 46 00:05:28,537 --> 00:05:30,539 May you all be safe, 47 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 and stay in your lane. 48 00:06:20,672 --> 00:06:22,174 Want the Elixir of Life? 49 00:06:22,716 --> 00:06:23,717 Show me the money. 50 00:06:24,468 --> 00:06:25,636 Or get lost. 51 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 Not interested in fake meds. 52 00:06:28,931 --> 00:06:30,432 If that's the case, get lost. 53 00:06:32,101 --> 00:06:33,310 One immortal, 54 00:06:33,477 --> 00:06:34,561 one demon. 55 00:06:35,104 --> 00:06:36,688 That's quite a pair. 56 00:06:37,147 --> 00:06:38,273 When times are tough, 57 00:06:38,607 --> 00:06:39,942 any pair will do. 58 00:06:40,275 --> 00:06:43,153 Better a dog than a washed up god, right? 59 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 True. 60 00:06:45,531 --> 00:06:47,199 My dog has an easier life than me. 61 00:06:49,326 --> 00:06:51,453 See, it got its smell all over me. 62 00:07:05,467 --> 00:07:06,510 Twenty thousand. 63 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 I thought you were some kind of sheriff. 64 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 Turns out you're a bounty hunter. 65 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 Ow, ow, ow! 66 00:07:48,760 --> 00:07:50,262 Still got a hard head. 67 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Where are you going? 68 00:07:57,019 --> 00:07:58,604 I'm after money, not your life. 69 00:08:00,981 --> 00:08:02,191 Be careful! 70 00:08:08,906 --> 00:08:10,490 MEDS 71 00:08:38,685 --> 00:08:39,686 What the-- 72 00:09:43,417 --> 00:09:45,502 Great, now I run out of gas. 73 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 Want to catch me? 74 00:09:52,592 --> 00:09:55,220 What the hell?! 75 00:09:58,140 --> 00:09:59,182 Excellent timing. 76 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 It's her nose. 77 00:10:01,184 --> 00:10:02,185 You know how it is. 78 00:10:02,269 --> 00:10:04,688 She caught your scent, we chased you up. 79 00:10:08,442 --> 00:10:09,985 You're back! 80 00:10:13,572 --> 00:10:14,614 Enough, enough. 81 00:10:15,657 --> 00:10:16,867 What's all this? 82 00:10:17,200 --> 00:10:18,452 An offense to public decency. 83 00:10:21,580 --> 00:10:23,290 I like it. You jealous? 84 00:10:23,373 --> 00:10:25,792 Bro, you're in it for the money, yeah? 85 00:10:25,876 --> 00:10:28,170 Let me go. I'll pay five times the reward. 86 00:10:28,795 --> 00:10:30,088 One hundred thousand. 87 00:10:30,380 --> 00:10:32,841 You little snake oil peddler. Who'd believe you? 88 00:10:32,924 --> 00:10:34,176 It's true. Really. 89 00:10:34,343 --> 00:10:35,635 It's buried by a bridge. 90 00:10:35,802 --> 00:10:37,054 Only I know about it. 91 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Boss, 92 00:10:39,348 --> 00:10:40,557 that doesn't sounds so bad. 93 00:10:42,517 --> 00:10:43,477 Let's see... 94 00:10:43,560 --> 00:10:44,561 I'll ask for you. 95 00:10:45,520 --> 00:10:46,855 What's that? 96 00:10:47,773 --> 00:10:49,566 I'm asking the cosmos, 97 00:10:49,858 --> 00:10:51,526 do I release you or not? 98 00:10:51,610 --> 00:10:52,569 How's that sound? 99 00:11:00,994 --> 00:11:02,704 DETENTION 100 00:11:04,039 --> 00:11:04,915 Twenty thousand. 101 00:11:16,510 --> 00:11:18,345 Boss, when you threw the harmonica, 102 00:11:18,428 --> 00:11:19,846 was it heads up you let him go 103 00:11:19,930 --> 00:11:21,139 or tails up you let him go? 104 00:11:21,223 --> 00:11:22,474 You didn't say. 105 00:11:41,785 --> 00:11:42,786 Enough. 106 00:11:43,829 --> 00:11:45,038 We have money! 107 00:11:45,789 --> 00:11:46,957 Someone's asking for you. 108 00:11:47,290 --> 00:11:48,333 We've got a customer. 109 00:11:48,417 --> 00:11:51,253 Yes, and it's a pretty lady. 110 00:11:51,670 --> 00:11:52,712 Really pretty. 111 00:11:52,796 --> 00:11:54,214 Coming here to see me? 112 00:11:59,136 --> 00:12:00,137 Are you Mu Erlang? 113 00:12:03,390 --> 00:12:05,308 Surname Mu, second in line, 114 00:12:05,517 --> 00:12:06,601 so Mu Erlang, that's me. 115 00:12:07,602 --> 00:12:08,603 I'm looking for someone. 116 00:12:09,396 --> 00:12:10,480 We're bounty hunters. 117 00:12:11,189 --> 00:12:12,983 We catch people, we don't look for them. 118 00:12:14,443 --> 00:12:15,777 I want you to catch someone. 119 00:12:16,903 --> 00:12:18,530 That fits the job description. 120 00:12:19,614 --> 00:12:22,200 He stole a treasure. It was my sister's. 121 00:12:22,576 --> 00:12:23,827 What was it? 122 00:12:26,079 --> 00:12:27,539 I can't tell you. 123 00:12:29,374 --> 00:12:30,375 Cool. 124 00:12:31,126 --> 00:12:32,127 Me... 125 00:12:32,335 --> 00:12:33,753 Thinking gives me a headache. 126 00:12:34,963 --> 00:12:37,174 My head already hurts. So don't tell me. 127 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Have a cup. 128 00:12:42,387 --> 00:12:44,931 My sister and I were always close. 129 00:12:46,057 --> 00:12:49,311 She disappeared after the upheaval 12 years ago. 130 00:12:50,187 --> 00:12:53,732 All she left behind was that treasure. It's a family heirloom. 131 00:12:54,774 --> 00:12:55,942 Can you help me? 132 00:12:56,359 --> 00:12:58,737 At your service, but it'll cost. 133 00:13:05,952 --> 00:13:07,621 This is all I have. Take it all. 134 00:13:33,313 --> 00:13:35,857 Okay, I'll tell you. 135 00:13:36,650 --> 00:13:38,318 It's called the "Lamp of Wishes." 136 00:13:40,111 --> 00:13:43,490 They say it contains all that other vessels cannot. 137 00:13:44,449 --> 00:13:47,369 That's the treasure he stole. He fled to Square Pot Fairy Island. 138 00:13:48,161 --> 00:13:49,621 This person you seek... 139 00:13:50,080 --> 00:13:51,164 he has a name, right? 140 00:13:51,540 --> 00:13:52,541 Chenxiang. 141 00:13:53,124 --> 00:13:54,417 Chenxiang. 142 00:13:54,709 --> 00:13:56,962 What, have you heard of him? 143 00:13:59,673 --> 00:14:00,757 It's an uncommon name. 144 00:14:06,846 --> 00:14:07,973 Take care! 145 00:14:08,682 --> 00:14:11,560 I'm Wanluo. I'll wait in Yingzhou for news. 146 00:14:17,148 --> 00:14:18,191 There's a story there. 147 00:14:18,275 --> 00:14:19,818 Definitely. 148 00:14:20,026 --> 00:14:22,028 Her way of dressing, this ship, 149 00:14:22,279 --> 00:14:23,446 and those manners. 150 00:14:25,031 --> 00:14:27,200 But why'd she come to us? 151 00:14:27,576 --> 00:14:30,537 Other than being the cheapest, we don't have much going for us. 152 00:14:33,456 --> 00:14:35,250 Next 15 days only! 153 00:14:35,333 --> 00:14:37,002 While supplies last. 154 00:14:38,003 --> 00:14:40,046 Highest quality, 155 00:14:40,130 --> 00:14:41,965 smoothest flying. 156 00:14:42,632 --> 00:14:44,926 Next order, three bags of Cosmic Gas. 157 00:14:45,594 --> 00:14:46,803 Collect it over there, sir. 158 00:14:47,137 --> 00:14:48,430 Three bags, coming right up. 159 00:15:24,507 --> 00:15:25,550 Alright, you can pass. 160 00:15:38,271 --> 00:15:40,398 You're in my way, squirt. 161 00:15:40,482 --> 00:15:41,358 No fighting! 162 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 You got some nerve! 163 00:15:43,818 --> 00:15:45,320 No fighting! Stop it! 164 00:15:50,784 --> 00:15:52,202 You got some nerve! 165 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 Do it! 166 00:16:30,115 --> 00:16:32,325 You're asking for trouble. 167 00:16:33,785 --> 00:16:34,786 Get outta there! 168 00:16:35,120 --> 00:16:36,746 Shut up and don't move. 169 00:18:07,754 --> 00:18:09,297 Boss, Heaven's Army is coming. 170 00:18:09,798 --> 00:18:11,007 Who raised the alarm? 171 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Run! 172 00:18:25,647 --> 00:18:26,648 Over there! 173 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 You guys, get them! 174 00:18:42,997 --> 00:18:43,998 Get on the boat! 175 00:19:24,622 --> 00:19:26,249 Start it up! 176 00:19:30,086 --> 00:19:31,129 Wait for me. 177 00:19:31,296 --> 00:19:32,839 - You little jerk. - Stop! 178 00:20:19,427 --> 00:20:20,845 Ready for take-off. 179 00:20:26,768 --> 00:20:27,894 Initialization complete. 180 00:20:28,061 --> 00:20:30,855 Next station is Square Pot. 181 00:20:32,148 --> 00:20:34,859 Estimated time of arrival, 7:45 PM. 182 00:20:35,193 --> 00:20:37,153 Please be securely seated. 183 00:20:37,195 --> 00:20:39,322 Wishing you safe soaring. 184 00:21:02,220 --> 00:21:03,846 Welcome, sir. 185 00:21:05,640 --> 00:21:07,100 This way, please. 186 00:21:08,893 --> 00:21:11,312 Beat it. No money, no play. 187 00:21:18,444 --> 00:21:20,488 CASINO 188 00:21:28,663 --> 00:21:29,664 Here goes! 189 00:21:31,374 --> 00:21:33,501 Place your bets. 190 00:21:37,797 --> 00:21:38,798 Erlang. 191 00:21:40,008 --> 00:21:41,426 Erlang, you're back. 192 00:21:42,635 --> 00:21:43,553 Gao. 193 00:21:43,636 --> 00:21:45,096 What can I do for you? 194 00:21:45,263 --> 00:21:46,305 I need to ask you something. 195 00:21:46,556 --> 00:21:49,267 These ears of mine... not hearing so well these days. 196 00:21:50,977 --> 00:21:54,188 Even deaf you'd still be Big Ears. 197 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 Well, I do owe you. 198 00:21:57,859 --> 00:21:58,901 What do you want to know? 199 00:21:59,360 --> 00:22:01,487 I'm looking for someone. Chenxiang. 200 00:22:01,529 --> 00:22:02,530 Chenxiang? 201 00:22:04,032 --> 00:22:05,033 Never heard of him. 202 00:22:12,373 --> 00:22:13,374 I gotta go. 203 00:22:19,380 --> 00:22:20,381 Hello, gentlemen. 204 00:22:22,300 --> 00:22:24,052 What a surprise. 205 00:22:27,847 --> 00:22:29,849 Let me get a good look at you. 206 00:22:39,400 --> 00:22:41,402 Don't be so rough. 207 00:22:45,698 --> 00:22:46,699 Blind! 208 00:22:47,075 --> 00:22:48,409 It's really blind! 209 00:22:51,037 --> 00:22:53,164 "Mu Erlang, 210 00:22:53,748 --> 00:22:55,708 bounty hunter." 211 00:22:56,000 --> 00:22:58,252 I say Mu-- Ah no, no, no... 212 00:22:58,628 --> 00:22:59,754 Brother Mu. 213 00:22:59,837 --> 00:23:01,923 So your Three-Pointed Double Spear, 214 00:23:02,173 --> 00:23:05,093 and your Silver-Bullet Slingshot... 215 00:23:05,968 --> 00:23:07,345 They're all gone! 216 00:23:09,263 --> 00:23:10,765 Everyone! 217 00:23:11,015 --> 00:23:14,644 This is the legendary Yang Jian. 218 00:23:14,727 --> 00:23:15,812 That's Erlang? 219 00:23:15,895 --> 00:23:17,230 How'd he fall so low? 220 00:23:19,065 --> 00:23:20,733 Exactly. How did you fall so low? 221 00:23:21,317 --> 00:23:23,861 No problem. I'll tell them for you. 222 00:23:27,365 --> 00:23:30,076 They say that 12 years ago, 223 00:23:30,159 --> 00:23:32,870 the Goddess Yang Chan 224 00:23:32,954 --> 00:23:34,997 fell in love with a mortal, 225 00:23:35,081 --> 00:23:36,374 breaking Heaven's laws. 226 00:23:36,457 --> 00:23:39,877 So Yang Jian trapped her under Mount Hua. 227 00:23:41,129 --> 00:23:43,381 But she's his own sister. 228 00:23:46,217 --> 00:23:50,596 Before she was trapped, Yang Chan fought back hard, 229 00:23:50,847 --> 00:23:53,641 using Mount Hua's Legendary Lotus Lamp 230 00:23:53,724 --> 00:23:55,143 to blind his Third Eye 231 00:23:55,226 --> 00:23:56,519 and destroy his magic powers. 232 00:23:56,602 --> 00:24:01,190 Since then his powers have disappeared. 233 00:24:05,444 --> 00:24:06,445 I ask you... 234 00:24:06,737 --> 00:24:07,905 What kind of person, 235 00:24:07,989 --> 00:24:10,199 on account of some dumb laws, 236 00:24:10,408 --> 00:24:13,870 would trap his own sister under a mountain, 237 00:24:13,953 --> 00:24:17,915 wrecking a marriage and family? 238 00:24:21,127 --> 00:24:22,170 Yang Jian, 239 00:24:22,628 --> 00:24:25,339 back then when you arrested us three 240 00:24:25,423 --> 00:24:27,216 you were so high and mighty. 241 00:24:27,884 --> 00:24:28,926 Today, 242 00:24:29,343 --> 00:24:32,388 I'm going to give you a good beating. 243 00:24:44,525 --> 00:24:45,693 Keep playing. 244 00:24:51,824 --> 00:24:52,950 The Mo Brothers? 245 00:24:53,326 --> 00:24:55,536 Mo Lihong, Mo Lihai? 246 00:25:06,172 --> 00:25:08,382 Yang Jian. I never imagined 247 00:25:08,466 --> 00:25:11,677 it would be me saving you one day. 248 00:25:13,387 --> 00:25:16,807 For 12 years, since Mount Hua, 249 00:25:17,266 --> 00:25:19,560 there's been no news of you. 250 00:25:20,144 --> 00:25:23,231 And here you are, a bounty hunter. 251 00:25:23,648 --> 00:25:25,066 I have to eat somehow. 252 00:25:25,358 --> 00:25:26,817 Just now, from over there 253 00:25:27,109 --> 00:25:28,861 I heard you ask about someone. 254 00:25:29,445 --> 00:25:30,363 The bounty. 255 00:25:30,529 --> 00:25:31,697 Don't go looking for him. 256 00:25:31,781 --> 00:25:33,574 It's him we're after. 257 00:25:33,908 --> 00:25:35,576 Do not get involved. 258 00:25:35,952 --> 00:25:37,036 Otherwise... 259 00:25:37,245 --> 00:25:39,205 Are you really threatening Yang Jian? 260 00:25:40,790 --> 00:25:43,709 Yang Jian, you really aren't the god you used to be. 261 00:25:43,793 --> 00:25:45,253 Thanks, gentlemen. 262 00:25:57,807 --> 00:25:58,808 Come back here! 263 00:26:05,314 --> 00:26:06,315 Move! 264 00:26:08,109 --> 00:26:09,402 Just try and get away! 265 00:26:29,463 --> 00:26:33,342 At last, I've got you. There's no escape. 266 00:26:34,719 --> 00:26:37,847 Boss Hai, are these your new men? 267 00:26:38,806 --> 00:26:42,268 You killed the others on that boat. 268 00:26:43,185 --> 00:26:44,353 Hand it over. 269 00:26:44,562 --> 00:26:45,688 What? 270 00:26:46,397 --> 00:26:48,858 What you stole from the hold. 271 00:26:49,275 --> 00:26:50,776 Says who? 272 00:26:50,860 --> 00:26:51,986 Me. 273 00:26:53,696 --> 00:26:55,656 I went and got Boss Hai. 274 00:26:56,782 --> 00:26:58,617 Boss Hai, your new pet? 275 00:27:01,078 --> 00:27:03,998 The most valuable thing on that boat 276 00:27:04,081 --> 00:27:06,625 was the thing you stole. 277 00:27:07,251 --> 00:27:08,377 Hand it over 278 00:27:08,461 --> 00:27:13,215 and maybe I'll just take an arm and a leg. 279 00:27:20,056 --> 00:27:22,308 Blindy, stay out of it. 280 00:27:24,185 --> 00:27:25,186 Excuse me. 281 00:27:27,646 --> 00:27:29,648 Boss Hai, you have your men, 282 00:27:29,899 --> 00:27:30,900 I have mine. 283 00:27:34,111 --> 00:27:35,613 Take this. Now, fight! 284 00:27:37,656 --> 00:27:38,908 No, you got it wrong. 285 00:27:40,576 --> 00:27:41,410 You got it wrong. 286 00:27:41,535 --> 00:27:44,080 I'll kill you all today. 287 00:27:44,372 --> 00:27:45,498 I don't even know him! 288 00:27:47,958 --> 00:27:48,959 Do it! 289 00:28:19,031 --> 00:28:22,368 Thank you for your help. Later, I'll repay you in spades. 290 00:28:24,036 --> 00:28:26,122 Did you have to be so violent? 291 00:28:26,997 --> 00:28:28,541 If I'd fallen into their hands 292 00:28:29,041 --> 00:28:31,585 it would've been ten times worse than death. 293 00:28:40,428 --> 00:28:41,512 What is this? 294 00:28:41,887 --> 00:28:44,140 You actually gave me your treasure. 295 00:28:44,765 --> 00:28:46,725 So they'd think you were on my side. 296 00:28:47,601 --> 00:28:48,978 You didn't worry I'd keep it? 297 00:28:49,061 --> 00:28:50,062 I'd kill you then. 298 00:28:51,689 --> 00:28:52,773 You talk big. 299 00:28:53,441 --> 00:28:54,567 Do you know who I am? 300 00:28:55,943 --> 00:28:58,612 It doesn't matter who. I'd still kill you. 301 00:29:04,410 --> 00:29:05,911 I'm Yang Jian, from Plum Hill. 302 00:29:09,165 --> 00:29:10,166 Chenxiang... 303 00:29:11,542 --> 00:29:12,710 How do you know my name? 304 00:29:14,420 --> 00:29:15,421 So it's true. 305 00:29:16,630 --> 00:29:19,008 Someone asked me to find you. 306 00:29:34,732 --> 00:29:36,984 Yang Jian, you again? 307 00:29:37,276 --> 00:29:38,736 And you, what's this about? 308 00:29:41,489 --> 00:29:42,490 You actually-- 309 00:29:43,741 --> 00:29:44,992 Listen, 310 00:29:45,159 --> 00:29:47,411 I just bumped into him. 311 00:29:49,580 --> 00:29:52,833 Knifed to death. That's not Yang Jian. 312 00:29:53,542 --> 00:29:54,710 Of course not. 313 00:29:55,377 --> 00:29:59,006 The guy who ran off is your Chenxiang. 314 00:29:59,215 --> 00:30:00,758 Really? What a coincidence. 315 00:30:01,759 --> 00:30:03,177 A petty thief. 316 00:30:03,385 --> 00:30:05,554 Is he worth all that fuss? 317 00:30:06,347 --> 00:30:08,933 You really don't know who he is? 318 00:30:09,099 --> 00:30:11,519 He is from your master's school. A disciple of the younger generation. 319 00:30:15,022 --> 00:30:17,399 Since you're already involved, 320 00:30:17,733 --> 00:30:18,817 ask about him 321 00:30:18,901 --> 00:30:22,446 from your Master Yuding. 322 00:31:19,795 --> 00:31:21,338 Sir, that was amazing! 323 00:31:25,092 --> 00:31:28,220 Please ask the Master if he'd receive his disciple Yang Jian. 324 00:31:29,555 --> 00:31:30,973 Elder Disciple Yang! 325 00:31:31,765 --> 00:31:33,142 Elder Disciple, follow me! 326 00:32:13,641 --> 00:32:16,477 Jian, you're here. 327 00:32:24,610 --> 00:32:28,155 Your Third Eye is still closed? 328 00:32:28,697 --> 00:32:29,698 Yes. 329 00:32:30,532 --> 00:32:32,159 It's that bad. 330 00:32:33,952 --> 00:32:36,121 If I try hard, I can open it a crack. 331 00:32:36,622 --> 00:32:38,791 But I only see bright, flashing gold light. 332 00:32:39,333 --> 00:32:40,709 Nothing else. 333 00:32:44,004 --> 00:32:45,214 Hard to remedy. 334 00:32:46,298 --> 00:32:51,553 Maybe something could force it open 335 00:32:52,429 --> 00:32:55,849 but it might make the wound worse. 336 00:32:56,183 --> 00:32:57,309 True. 337 00:32:57,976 --> 00:33:00,354 You came here as a child. 338 00:33:00,771 --> 00:33:02,981 I treated you like a son. 339 00:33:05,317 --> 00:33:06,735 12 years ago, 340 00:33:07,194 --> 00:33:09,571 you sealed Lotus Peak. 341 00:33:10,572 --> 00:33:13,450 But the disasters rolled on. 342 00:33:14,743 --> 00:33:17,037 The godly realm weakened by the day 343 00:33:17,746 --> 00:33:21,083 and demons and monsters arose. 344 00:33:22,626 --> 00:33:24,128 Maybe I was wrong. 345 00:33:25,796 --> 00:33:31,510 Catastrophe will return to the world. 346 00:33:32,928 --> 00:33:35,055 Master, you teach us, 347 00:33:35,472 --> 00:33:36,724 "Do everything you can." 348 00:33:37,474 --> 00:33:38,600 Yes. 349 00:33:39,059 --> 00:33:40,936 "Do everything you can." 350 00:33:41,812 --> 00:33:43,856 To restore the righteous order, 351 00:33:44,857 --> 00:33:47,651 shouldn't one try to heal the world? 352 00:33:48,902 --> 00:33:49,903 I understand. 353 00:33:56,452 --> 00:33:57,453 Master... 354 00:33:57,786 --> 00:33:59,830 Down there, I met a boy. 355 00:34:00,122 --> 00:34:03,208 They say he's your disciple. He's called Chenxiang. 356 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 Chenxiang?! 357 00:34:05,627 --> 00:34:07,212 He's your nephew. You brought him here. 358 00:34:08,839 --> 00:34:12,384 You wouldn't know that. 359 00:34:13,677 --> 00:34:15,721 When you brought him here 360 00:34:15,804 --> 00:34:19,099 he was just a squalling infant. 361 00:34:19,349 --> 00:34:22,686 You haven't seen him in years. 362 00:34:24,521 --> 00:34:27,274 I named him Chenxiang, "Agarwood," 363 00:34:28,150 --> 00:34:33,822 so he'd be as serene and steady as the agarwood tree. 364 00:34:34,656 --> 00:34:36,158 Who'd have thought 365 00:34:39,411 --> 00:34:40,913 my school 366 00:34:41,288 --> 00:34:44,500 produced a murderous traitor. 367 00:34:47,711 --> 00:34:49,838 Go have a look. 368 00:34:55,844 --> 00:34:57,471 The Master sealed his corpse 369 00:34:57,971 --> 00:34:59,139 until he can treat it. 370 00:35:01,558 --> 00:35:02,976 Why would Chenxiang do this? 371 00:35:04,144 --> 00:35:05,145 I saw it coming. 372 00:35:05,437 --> 00:35:07,981 He's a born troublemaker. An uneducable, sinful creature. 373 00:35:09,441 --> 00:35:12,069 But because of your deeds at Lotus Peak, Master didn't expel him. 374 00:35:12,486 --> 00:35:14,196 So he asked Second Disciple 375 00:35:14,446 --> 00:35:15,697 to teach and raise him well. 376 00:35:17,449 --> 00:35:19,076 Second Disciple had a bad temper. 377 00:35:23,455 --> 00:35:24,581 What is this wound? 378 00:35:24,915 --> 00:35:26,166 He did it with Shen Gongbao. 379 00:35:26,750 --> 00:35:28,669 They ambushed and killed Second Disciple. 380 00:35:28,919 --> 00:35:29,962 Shen Gongbao... 381 00:35:30,712 --> 00:35:31,630 He's back? 382 00:35:31,713 --> 00:35:32,589 Yes. 383 00:35:33,215 --> 00:35:35,592 No idea how the kid joined up with him. 384 00:35:37,052 --> 00:35:40,222 Shen Gongbao is a master of multiplying. 385 00:35:40,597 --> 00:35:42,933 And they took Second Disciple's new magic treasure. 386 00:35:43,475 --> 00:35:44,351 What treasure? 387 00:35:44,643 --> 00:35:45,853 The Lamp of Wishes. 388 00:36:22,306 --> 00:36:24,558 Bravo! 389 00:36:26,268 --> 00:36:27,644 Bravo! 390 00:36:29,354 --> 00:36:30,355 Next step? 391 00:36:32,649 --> 00:36:34,693 You have the lamp oil. 392 00:36:34,776 --> 00:36:38,947 Next, of course, you need the lamp lid. 393 00:36:40,073 --> 00:36:42,242 Bravo! 394 00:36:42,409 --> 00:36:43,702 I ran into someone. 395 00:36:44,494 --> 00:36:45,495 Who? 396 00:36:46,455 --> 00:36:48,707 Yang Jian. An older disciple of my master. 397 00:36:50,042 --> 00:36:51,043 Him! 398 00:36:51,293 --> 00:36:52,669 He said he's looking for me. 399 00:36:53,837 --> 00:36:55,255 Because of your master? 400 00:36:56,089 --> 00:36:58,467 No. He seems not to know about that. 401 00:37:04,765 --> 00:37:05,766 Come. 402 00:37:17,694 --> 00:37:18,946 Come. 403 00:37:19,863 --> 00:37:21,365 Come on. 404 00:37:24,242 --> 00:37:27,663 You know him only as an older disciple. 405 00:37:27,996 --> 00:37:31,083 He's actually your uncle. 406 00:37:32,501 --> 00:37:34,044 He... he's my uncle? 407 00:37:34,503 --> 00:37:35,754 It's also him 408 00:37:35,837 --> 00:37:39,591 who trapped your mother under Lotus Peak. 409 00:37:42,260 --> 00:37:44,680 Yang Jian's powers are naturally strong. 410 00:37:44,763 --> 00:37:47,474 He repelled the force of the Lotus Lamp 411 00:37:47,557 --> 00:37:49,101 and it shattered into pieces. 412 00:37:49,851 --> 00:37:52,145 If you put it back together 413 00:37:52,354 --> 00:37:54,481 it'll be restored as it once was. 414 00:37:54,690 --> 00:37:57,609 You can use its force 415 00:37:57,693 --> 00:37:59,695 to crack open Lotus Peak 416 00:37:59,861 --> 00:38:01,488 and save your mother. 417 00:38:09,204 --> 00:38:10,205 Yang Jian, 418 00:38:10,372 --> 00:38:11,415 your master, 419 00:38:12,332 --> 00:38:13,917 the lot of them, 420 00:38:14,084 --> 00:38:16,378 they're a pack of wolves. 421 00:38:18,630 --> 00:38:20,090 That group of guys 422 00:38:20,632 --> 00:38:25,470 they made me, Shen Gongbao, a general 423 00:38:25,929 --> 00:38:29,224 and stuffed me out in a grotto in the East Sea. 424 00:38:31,143 --> 00:38:33,186 They talk benevolence and morality 425 00:38:33,895 --> 00:38:36,648 but they're such hypocrites. 426 00:38:40,986 --> 00:38:43,739 So I grit my teeth and put up with it. 427 00:38:46,450 --> 00:38:48,994 So many years have passed. 428 00:38:49,578 --> 00:38:51,580 The chance for revenge 429 00:38:52,164 --> 00:38:55,250 is mine at last. 430 00:39:06,636 --> 00:39:08,972 Why is Yang Jian after me? 431 00:39:10,348 --> 00:39:12,726 The Lotus Lamp of course. 432 00:39:13,727 --> 00:39:15,020 That lamp, 433 00:39:15,729 --> 00:39:19,566 only your mother's flesh and blood can activate it. 434 00:39:21,359 --> 00:39:22,611 You. 435 00:39:38,251 --> 00:39:40,712 And they took Second Disciple's new magic treasure. 436 00:39:41,213 --> 00:39:42,756 The Lamp of Wishes. 437 00:39:44,716 --> 00:39:47,344 He stole a treasure. It was my sister's. 438 00:39:48,011 --> 00:39:49,679 It's called the "Lamp of Wishes." 439 00:39:50,388 --> 00:39:53,433 I'm Wanluo. I'll wait in Yingzhou for news. 440 00:40:33,974 --> 00:40:35,225 It's starting! 441 00:40:38,812 --> 00:40:41,565 Cosmic Gas really lets people fly. 442 00:40:41,648 --> 00:40:43,400 It's marvelous. 443 00:40:48,780 --> 00:40:54,661 Her modest beauty charms me 444 00:40:54,744 --> 00:40:59,958 But my trembling heart is sad 445 00:41:00,876 --> 00:41:09,634 For there is no go-between here for us 446 00:41:12,762 --> 00:41:24,065 So I offer my jade belt as a pledge 447 00:41:24,316 --> 00:41:36,369 To this refined and learned lady 448 00:41:42,375 --> 00:41:47,964 She gives me a garnet in return 449 00:41:48,256 --> 00:41:53,970 And points me to the river 450 00:41:54,054 --> 00:42:03,188 But I hesitate, unable to go 451 00:42:06,066 --> 00:42:08,902 Strings and drums, music with no player. 452 00:42:41,685 --> 00:42:43,687 Come, bring my tea. 453 00:42:48,817 --> 00:42:49,818 Bring my tea. 454 00:43:01,037 --> 00:43:02,622 Erlang, coming in like that, 455 00:43:03,498 --> 00:43:04,708 you scared me. 456 00:43:06,584 --> 00:43:07,585 My apologies. 457 00:43:07,919 --> 00:43:09,462 I was lost in thought 458 00:43:09,671 --> 00:43:11,715 about your beautiful performance 459 00:43:11,881 --> 00:43:14,592 and forgot myself. It was rude of me. 460 00:43:18,972 --> 00:43:21,433 You liked my song? 461 00:43:22,142 --> 00:43:24,602 The ethereal sound still lingers in the air. 462 00:43:26,187 --> 00:43:28,398 Cao Zhi's "Goddess of the Luo River" 463 00:43:28,857 --> 00:43:30,817 unfortunately has such sorrowful lyrics. 464 00:43:36,239 --> 00:43:37,657 Such inexpressible pain 465 00:43:37,991 --> 00:43:39,200 and anguish... 466 00:43:40,869 --> 00:43:42,162 It's so melancholic. 467 00:44:00,680 --> 00:44:01,973 Why are you staring, Erlang? 468 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 I don't know. 469 00:44:05,977 --> 00:44:07,479 The last time I saw you, 470 00:44:07,645 --> 00:44:09,606 I felt like I'd met you before. 471 00:44:10,148 --> 00:44:11,900 But I had no idea where. 472 00:44:13,985 --> 00:44:16,905 Maybe it was in your dreams. 473 00:44:20,200 --> 00:44:21,284 Maybe... 474 00:44:22,243 --> 00:44:23,244 I... 475 00:44:24,329 --> 00:44:26,247 am the woman of your dreams. 476 00:44:29,209 --> 00:44:30,835 Maybe. 477 00:44:33,630 --> 00:44:35,006 I found Chenxiang. 478 00:44:36,049 --> 00:44:37,050 The little thief. 479 00:44:39,135 --> 00:44:40,303 Where is he? 480 00:44:40,804 --> 00:44:41,971 He got away again. 481 00:44:42,680 --> 00:44:44,516 Chenxiang was also at my school. 482 00:44:44,682 --> 00:44:46,101 A younger generation. 483 00:44:46,726 --> 00:44:48,728 Mu Erlang, you-- 484 00:44:49,187 --> 00:44:51,689 My real name is Yang Jian. 485 00:44:51,981 --> 00:44:53,108 You're Yang Jian! 486 00:44:53,858 --> 00:44:55,318 That Lamp of Wishes 487 00:44:55,568 --> 00:44:57,570 belonged to Chenxiang's master. 488 00:44:58,488 --> 00:44:59,697 So, I'd like to ask 489 00:44:59,906 --> 00:45:02,617 why you lied saying it was your sister's. 490 00:45:05,620 --> 00:45:06,621 Yang Jian... 491 00:45:07,080 --> 00:45:08,081 Some things 492 00:45:08,873 --> 00:45:10,417 are best left unknown. 493 00:45:19,634 --> 00:45:20,802 Jian. 494 00:45:23,513 --> 00:45:24,973 Mother... 495 00:45:25,807 --> 00:45:27,434 Mother! 496 00:45:28,768 --> 00:45:29,936 Jian. 497 00:45:30,186 --> 00:45:31,187 Mother... 498 00:45:31,646 --> 00:45:33,148 - Mother! - Jian... 499 00:45:34,441 --> 00:45:36,317 - split open the mountain. - Don't go. 500 00:45:36,401 --> 00:45:37,402 Split open the mountain. 501 00:45:37,444 --> 00:45:39,404 Mother! 502 00:45:52,750 --> 00:45:53,751 Mother... 503 00:46:11,102 --> 00:46:13,938 CHENXIANG IS AT SQUARE POT SHIP GRAVEYARD 504 00:47:32,684 --> 00:47:34,185 Not a bad defensive move. 505 00:47:34,561 --> 00:47:36,020 Bit over the top, though. 506 00:47:41,067 --> 00:47:42,068 This... 507 00:47:43,861 --> 00:47:45,113 You're after the Lotus Lamp? 508 00:47:46,823 --> 00:47:47,949 What's it to you? 509 00:47:50,326 --> 00:47:51,411 I think you already know. 510 00:47:51,619 --> 00:47:52,662 I'm your uncle. 511 00:47:54,372 --> 00:47:56,958 It's true, I took you to Jin Xia Cave. 512 00:47:57,500 --> 00:47:58,668 You'd only just been born. 513 00:47:59,252 --> 00:48:00,920 You didn't even have a name. 514 00:48:01,379 --> 00:48:02,380 You were only... 515 00:48:02,880 --> 00:48:04,090 only a tiny little thing. 516 00:48:05,758 --> 00:48:07,010 That Second Disciple, 517 00:48:07,427 --> 00:48:08,970 I knew he had a nasty temper. 518 00:48:10,054 --> 00:48:12,348 I don't know why Master put you in his care. 519 00:48:13,766 --> 00:48:15,101 Was it hard for you there? 520 00:48:16,978 --> 00:48:18,021 It was fantastic. 521 00:48:18,521 --> 00:48:19,814 Except he didn't teach me anything. 522 00:48:19,897 --> 00:48:21,190 He beat me every day 523 00:48:21,441 --> 00:48:22,525 and starved me. 524 00:48:23,109 --> 00:48:24,652 Called me a motherless, fatherless bastard. 525 00:48:29,073 --> 00:48:31,159 I'm so sorry. I had no idea. 526 00:48:33,703 --> 00:48:36,122 But even so, you didn't have to kill him. 527 00:48:36,205 --> 00:48:38,750 And you didn't have to bury my mother under Lotus Peak. 528 00:48:43,838 --> 00:48:44,756 Let me go. 529 00:48:46,966 --> 00:48:48,843 Yang Jian, well done! 530 00:48:50,511 --> 00:48:53,848 Chenxiang, you killed your teacher. 531 00:48:54,766 --> 00:48:56,142 We have orders to arrest you. 532 00:48:56,225 --> 00:48:57,226 You! 533 00:48:57,310 --> 00:48:58,686 Give yourself up. 534 00:49:29,467 --> 00:49:32,220 Yang Jian, this time we saw you do it. 535 00:49:32,387 --> 00:49:33,888 You let him go. 536 00:49:34,972 --> 00:49:37,225 We have to take you in. 537 00:49:37,892 --> 00:49:39,268 Don't trouble yourselves. 538 00:49:39,435 --> 00:49:40,853 Once I'm done with this job, 539 00:49:41,145 --> 00:49:43,439 I'll tie myself up and surrender. 540 00:50:06,963 --> 00:50:09,674 Yang Jian, apologies in advance. 541 00:50:29,360 --> 00:50:30,945 Release the fiery winds! 542 00:50:56,679 --> 00:50:58,181 Heavenly strings, bind him! 543 00:51:08,858 --> 00:51:10,735 So your fourth brother's here too. 544 00:51:10,777 --> 00:51:13,196 That was pretty sneaky. 545 00:51:13,404 --> 00:51:14,781 It's not really your style. 546 00:51:16,657 --> 00:51:18,493 During the the last war of the gods, 547 00:51:18,576 --> 00:51:20,495 you defeated the four of us 548 00:51:20,578 --> 00:51:24,749 using pretty sneaky methods too, right? 549 00:51:25,208 --> 00:51:26,375 I suppose. 550 00:51:28,377 --> 00:51:31,422 Yang Jian, I told them 551 00:51:31,631 --> 00:51:33,841 that you didn't do this. 552 00:51:33,925 --> 00:51:34,926 But... 553 00:51:36,844 --> 00:51:38,846 Just admit your guilt. 554 00:51:39,263 --> 00:51:41,140 If you run into trouble, 555 00:51:41,224 --> 00:51:43,726 I'll support you at the Celestial Court. 556 00:51:44,560 --> 00:51:45,937 But what did I do? 557 00:51:46,187 --> 00:51:47,271 What did you do?! 558 00:51:47,355 --> 00:51:48,856 You conspired with Chenxiang 559 00:51:48,940 --> 00:51:51,359 in affairs that brought murder and harm to your school. 560 00:51:51,734 --> 00:51:52,485 Me? 561 00:51:52,527 --> 00:51:53,528 No, this is-- 562 00:52:01,869 --> 00:52:03,913 New guy, cut the racket. 563 00:52:03,996 --> 00:52:05,122 What's your problem? 564 00:52:05,206 --> 00:52:07,208 First time in jail? 565 00:52:08,626 --> 00:52:09,961 Yang Jian? 566 00:52:12,839 --> 00:52:14,423 Well if it isn't Yang Jian. 567 00:52:16,467 --> 00:52:17,468 Who are you? 568 00:52:18,636 --> 00:52:19,637 Me? 569 00:52:22,014 --> 00:52:23,015 You, you, you... 570 00:52:23,307 --> 00:52:24,684 The gourd, the Elixir of Life. 571 00:52:24,976 --> 00:52:26,602 The tall guy, the tall guy next to me... 572 00:52:26,686 --> 00:52:28,729 You two—Bang! Then, ow, ow, ow... 573 00:52:28,813 --> 00:52:29,939 I was like doo-doo-doo... 574 00:52:30,022 --> 00:52:31,524 You came from behind and swish! 575 00:52:31,607 --> 00:52:32,900 Then you... 576 00:52:40,491 --> 00:52:41,534 Twenty thousand. 577 00:52:50,960 --> 00:52:52,378 You might be Yang Jian, 578 00:52:52,920 --> 00:52:55,381 but you're a nobody to me. 579 00:52:56,007 --> 00:52:58,968 Show some respect or I'll beat it into you. 580 00:53:00,595 --> 00:53:02,263 Take it easy, sir. 581 00:53:03,014 --> 00:53:03,848 Watch out. 582 00:53:03,931 --> 00:53:05,057 Cut the noise. 583 00:53:05,182 --> 00:53:06,183 Stop yelling. 584 00:53:11,522 --> 00:53:14,150 Yang Jian, even though I caught you-- 585 00:53:14,233 --> 00:53:15,735 I mean, you caught me. 586 00:53:16,027 --> 00:53:18,154 No big deal. I don't hold a grudge. 587 00:53:18,696 --> 00:53:19,864 I'm a generous guy. 588 00:53:25,453 --> 00:53:26,454 If you-- 589 00:53:28,039 --> 00:53:29,707 If you ignore the guards like that, 590 00:53:29,790 --> 00:53:31,751 they'll punish you bad next time. 591 00:53:33,878 --> 00:53:34,921 You listening? 592 00:54:21,592 --> 00:54:22,593 A fight! 593 00:54:22,927 --> 00:54:23,928 It's on! 594 00:54:24,303 --> 00:54:25,763 This will be fun. 595 00:54:25,846 --> 00:54:27,348 Maybe it's a breakout? 596 00:54:28,599 --> 00:54:30,226 Yang Jian, won't you even look? 597 00:54:33,688 --> 00:54:36,399 Do you think they've come for you? 598 00:54:40,653 --> 00:54:41,946 Behave, you two. 599 00:54:42,154 --> 00:54:43,364 Don't give me any trouble. 600 00:54:43,447 --> 00:54:44,448 You got me? 601 00:54:56,460 --> 00:54:57,461 Coming? 602 00:54:59,672 --> 00:55:00,715 Coming! 603 00:55:16,397 --> 00:55:17,398 Back in your cells! 604 00:55:18,566 --> 00:55:21,152 What medicine were you selling? 605 00:55:21,485 --> 00:55:23,237 What? Is that important? 606 00:55:23,946 --> 00:55:25,489 What's important is our next move. 607 00:55:29,285 --> 00:55:30,578 Xiaotian, where is he? 608 00:55:31,787 --> 00:55:32,788 Over there! 609 00:55:36,417 --> 00:55:37,460 This is the next move. 610 00:55:58,105 --> 00:55:59,231 Yang Jian! 611 00:55:59,440 --> 00:56:01,025 Help me! 612 00:56:16,832 --> 00:56:17,833 Erlang! 613 00:56:21,462 --> 00:56:22,797 Yang Jian! 614 00:56:28,594 --> 00:56:30,137 From generals on Plum Hill, 615 00:56:30,846 --> 00:56:32,473 to wandering bounty hunters, 616 00:56:34,725 --> 00:56:36,102 and then fugitives in Penglai. 617 00:56:44,985 --> 00:56:48,239 Brothers, following me has left you worse and worse off. 618 00:56:49,532 --> 00:56:50,950 But we're happy and free. 619 00:56:51,033 --> 00:56:51,992 Free. 620 00:56:52,076 --> 00:56:53,828 Free! 621 00:57:03,879 --> 00:57:04,880 Xiaotian. 622 00:57:31,198 --> 00:57:32,700 Hot! Hot! Hot! 623 00:57:33,075 --> 00:57:35,494 Erlang, where to now? 624 00:57:47,798 --> 00:57:49,925 The lamp's lid is in the pagoda. 625 00:57:53,179 --> 00:57:56,348 The light comes from the lamp's lid. 626 00:57:57,641 --> 00:58:00,227 No idea who found it, 627 00:58:00,477 --> 00:58:02,771 but they use it to guide the ships. 628 00:58:06,984 --> 00:58:08,068 Must you drink so much? 629 00:58:10,529 --> 00:58:12,698 The cosmos in a day. 630 00:58:13,115 --> 00:58:15,534 A lifetime in moments. 631 00:58:16,160 --> 00:58:18,078 Drink is my only concern. 632 00:58:18,579 --> 00:58:21,415 What else can one know? 633 00:58:44,980 --> 00:58:46,899 Mo Liqing... 634 00:58:47,942 --> 00:58:50,236 Long time no see. 635 00:58:52,863 --> 00:58:54,531 I've been waiting. 636 00:58:55,658 --> 00:58:56,742 Well met. 637 00:58:58,327 --> 00:59:00,079 This must be Chenxiang. 638 00:59:00,537 --> 00:59:02,331 Murderer and fugitive. 639 00:59:03,582 --> 00:59:05,501 Mo Liqing, 640 00:59:07,711 --> 00:59:09,338 of course you know 641 00:59:09,421 --> 00:59:13,342 the phoenixes will escape one day. 642 00:59:14,718 --> 00:59:18,472 We Mo brothers dread the day, 643 00:59:18,847 --> 00:59:20,266 for chaos will erupt. 644 00:59:21,100 --> 00:59:22,601 But the phoenixes 645 00:59:22,685 --> 00:59:26,647 cannot be suppressed forever. 646 00:59:27,856 --> 00:59:29,275 This Mount Hua 647 00:59:29,441 --> 00:59:32,319 may look on the verge of collapse 648 00:59:32,861 --> 00:59:37,324 but we risked life and limb for this. 649 00:59:37,783 --> 00:59:39,326 If it can hold on another day, 650 00:59:39,702 --> 00:59:41,412 it should hold on another day. 651 00:59:44,581 --> 00:59:45,666 Mo Liqing, 652 00:59:46,208 --> 00:59:47,668 then this time 653 00:59:47,960 --> 00:59:50,629 you're my enemy, not my friend. 654 01:01:37,069 --> 01:01:38,987 So, we're doing this for real. 655 01:02:16,692 --> 01:02:17,693 Duplication trick. 656 01:02:52,561 --> 01:02:54,688 You can do split-body magic too. 657 01:03:08,952 --> 01:03:10,746 So young 658 01:03:11,121 --> 01:03:13,874 to have mastered Shen Gongbao's demonic magic 659 01:03:13,957 --> 01:03:16,168 and achieve your original god form. 660 01:03:17,002 --> 01:03:19,671 If I can win, I'll do anything. 661 01:03:55,874 --> 01:03:57,417 Run, kid! 662 01:04:12,724 --> 01:04:13,725 Chenxiang! 663 01:05:14,911 --> 01:05:16,330 Go! 664 01:05:30,510 --> 01:05:32,888 Go! 665 01:06:10,425 --> 01:06:11,718 My fellow disciple... 666 01:06:12,260 --> 01:06:14,388 We meet again. 667 01:06:15,013 --> 01:06:17,557 You're as elegant as ever. 668 01:07:50,942 --> 01:07:51,943 Shen Gongbao. 669 01:07:55,071 --> 01:07:56,406 Yang Jian. 670 01:07:57,574 --> 01:07:59,493 It's been a long time. 671 01:08:00,035 --> 01:08:02,329 I heard you fell on hard times. 672 01:08:02,954 --> 01:08:05,290 Your Third Eye went blind. 673 01:08:07,751 --> 01:08:12,964 Pity. That Yang Jian who split Mount Tao... 674 01:08:13,965 --> 01:08:16,843 I like that Yang Jian. 675 01:08:18,720 --> 01:08:20,889 Shen Gongbao, where's Chenxiang? 676 01:08:24,684 --> 01:08:27,103 He ran off by himself. 677 01:08:30,023 --> 01:08:33,276 That's one heartless, ruthless kid. 678 01:08:33,610 --> 01:08:36,154 Just like me at that age. 679 01:08:38,615 --> 01:08:41,493 My true successor. 680 01:08:44,246 --> 01:08:45,705 Do you know where he went? 681 01:08:46,957 --> 01:08:49,334 That little secret place of his. 682 01:08:53,463 --> 01:08:54,714 Mount Li, 683 01:08:55,590 --> 01:08:57,300 Cross-Moon Pool. 684 01:09:14,985 --> 01:09:16,027 These wounds... 685 01:09:16,444 --> 01:09:17,445 who did this? 686 01:09:19,447 --> 01:09:22,742 Life is but a brief sojourn on this world, 687 01:09:23,910 --> 01:09:26,496 what is the use of too much worry? 688 01:09:28,748 --> 01:09:31,710 Today I am unhappy, 689 01:09:33,253 --> 01:09:35,839 but time 690 01:09:36,256 --> 01:09:39,217 rushes forward. 691 01:10:13,668 --> 01:10:15,003 Is this reliable? 692 01:10:18,465 --> 01:10:19,466 It's taken care of. 693 01:10:19,966 --> 01:10:21,760 Relax, I've done it before. 694 01:10:22,093 --> 01:10:23,178 It's very safe. 695 01:10:24,596 --> 01:10:26,222 But it's a little machine. 696 01:10:26,514 --> 01:10:28,141 He can only send him over. 697 01:10:45,492 --> 01:10:46,743 Hurry up. 698 01:11:18,400 --> 01:11:19,651 I wanna go too! 699 01:11:22,278 --> 01:11:23,780 I forgot to say... 700 01:11:23,863 --> 01:11:25,949 The trip can make you a bit dizzy. 701 01:11:26,199 --> 01:11:27,200 Huh? 702 01:11:27,826 --> 01:11:29,661 Mortal realm, Chang'an! 703 01:12:21,546 --> 01:12:23,089 This is Chang'an? 704 01:12:47,113 --> 01:12:48,948 The Mortal Realm is at war. 705 01:13:01,503 --> 01:13:04,297 CROSS-MOON POOL 706 01:13:33,701 --> 01:13:34,828 You've come. 707 01:13:43,169 --> 01:13:44,546 A new lamp, 708 01:13:45,255 --> 01:13:46,256 lamp oil, 709 01:13:47,048 --> 01:13:48,550 the old lamp lid... 710 01:13:49,801 --> 01:13:50,802 The Lotus Lamp. 711 01:14:03,857 --> 01:14:05,191 What's this? 712 01:14:07,861 --> 01:14:08,778 Yang Jian, 713 01:14:09,863 --> 01:14:10,864 since you're here, 714 01:14:11,114 --> 01:14:12,115 don't hide. 715 01:14:12,490 --> 01:14:13,741 Tell Chenxiang 716 01:14:13,825 --> 01:14:15,410 the true use of the Lotus Lamp. 717 01:14:18,746 --> 01:14:19,789 Why are you here? 718 01:14:29,048 --> 01:14:30,633 Mount Hua's Lotus Peak 719 01:14:30,967 --> 01:14:32,427 sits atop a nest of phoenixes. 720 01:14:33,261 --> 01:14:35,096 As the spirits of the ten thousand flames, 721 01:14:35,305 --> 01:14:36,931 they have world-destroying powers. 722 01:14:37,724 --> 01:14:40,059 If they break out, the cosmos splinters. 723 01:14:40,852 --> 01:14:43,146 Goddess Nüwa gave your mother the lamp 724 01:14:43,521 --> 01:14:45,940 so she could keep watch on the peak. 725 01:14:47,233 --> 01:14:48,693 But 12 years ago, 726 01:14:48,735 --> 01:14:50,069 the phoenixes grew restless. 727 01:14:50,278 --> 01:14:52,530 The lamp couldn't seem to keep them down. 728 01:14:53,239 --> 01:14:55,450 My master told me to help her. 729 01:14:56,576 --> 01:14:58,119 But the power of the phoenix was too strong. 730 01:14:59,829 --> 01:15:01,414 The lamp broke. 731 01:15:07,295 --> 01:15:08,296 At the last minute, 732 01:15:08,588 --> 01:15:10,298 your mother leapt off 733 01:15:10,381 --> 01:15:12,175 to try to hold them down herself. 734 01:15:12,884 --> 01:15:15,428 Brother, look after my son! 735 01:15:15,678 --> 01:15:17,555 Sister! 736 01:15:17,639 --> 01:15:19,349 You must seal Lotus Peak. 737 01:15:37,200 --> 01:15:38,993 Turning the axe, I drove it into the rock. 738 01:15:46,334 --> 01:15:49,045 Finally the phoenixes were sealed in. 739 01:15:50,213 --> 01:15:51,422 Your Third Eye 740 01:15:52,840 --> 01:15:54,384 hasn't opened since. 741 01:16:04,018 --> 01:16:07,230 That's why my mother is under Lotus Peak. 742 01:16:07,647 --> 01:16:09,315 Not because she married a mortal. 743 01:16:11,901 --> 01:16:12,902 Chenxiang, 744 01:16:13,361 --> 01:16:15,446 my mother also married a mortal 745 01:16:16,114 --> 01:16:17,573 and had me and your mom. 746 01:16:19,033 --> 01:16:21,744 I was wounded and couldn't look after you. 747 01:16:22,161 --> 01:16:23,496 So I took you to Jin Xia Cave. 748 01:16:23,579 --> 01:16:25,415 But you never came to see me. 749 01:16:25,665 --> 01:16:27,041 You're my uncle. 750 01:16:30,878 --> 01:16:33,298 My master said until you grew up, I couldn't. 751 01:16:37,176 --> 01:16:39,262 Is he telling the truth, Granny Wanluo? 752 01:16:40,221 --> 01:16:41,139 Granny Wanluo? 753 01:16:42,807 --> 01:16:43,808 Yes, 754 01:16:44,434 --> 01:16:45,727 it's true. 755 01:16:47,353 --> 01:16:48,354 Yang Jian, 756 01:16:48,604 --> 01:16:51,024 your mother, Yaoji, was my best friend. 757 01:16:52,525 --> 01:16:53,860 I have another name... 758 01:16:53,901 --> 01:16:55,278 Goddess of Mount Wu. 759 01:16:57,196 --> 01:16:59,657 There's more to this matter as well. 760 01:17:01,701 --> 01:17:02,702 Come with me. 761 01:17:17,550 --> 01:17:18,551 Mount Hua. 762 01:17:19,719 --> 01:17:20,720 That's Lotus Peak. 763 01:17:22,096 --> 01:17:23,181 Those rays of light 764 01:17:23,431 --> 01:17:24,932 are the agitation of the phoenixes 765 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 confined under the mountain. 766 01:17:27,018 --> 01:17:29,854 My mother is trapped underneath. 767 01:17:37,278 --> 01:17:39,614 This beacon tower on Mount Li... 768 01:17:40,448 --> 01:17:42,909 King You would light it up for the amusement of his concubine, 769 01:17:42,992 --> 01:17:44,702 thus sending out false alarms. 770 01:17:45,078 --> 01:17:46,079 As a result, 771 01:17:46,621 --> 01:17:48,915 he perished with his kingdom. 772 01:17:52,251 --> 01:17:54,170 It's always the woman to blame, isn't it? 773 01:17:56,464 --> 01:17:57,799 Yang Jian, 774 01:17:58,049 --> 01:18:01,511 do you know why we use the lamp to control the phoenixes? 775 01:18:03,721 --> 01:18:05,556 To save Jin Xia Cave. 776 01:18:07,975 --> 01:18:11,229 Your Master used the power of the phoenix 777 01:18:11,312 --> 01:18:13,147 to keep the cave standing. 778 01:18:13,856 --> 01:18:14,857 When they get free, 779 01:18:14,941 --> 01:18:16,734 Jin Xia Cave will collapse. 780 01:18:17,944 --> 01:18:20,863 The suppression of the phoenixes keeps Jin Xia Cave standing. 781 01:18:21,364 --> 01:18:24,617 That's really why your master told you to suppress them. 782 01:18:25,618 --> 01:18:26,911 My master only told me 783 01:18:27,203 --> 01:18:30,164 that this would save lives and prevent Cosmic Catastrophe. 784 01:18:30,248 --> 01:18:31,874 He said nothing about the cave. 785 01:18:32,291 --> 01:18:33,751 He thought only of himself. 786 01:18:36,671 --> 01:18:38,047 Cycles rule heaven and earth. 787 01:18:38,131 --> 01:18:39,757 The phoenixes will fly again. 788 01:18:40,925 --> 01:18:42,009 Can you stop that? 789 01:18:51,978 --> 01:18:52,979 Yang Jian, 790 01:18:53,187 --> 01:18:55,648 do you remember when it was you broke open Mount Tao? 791 01:18:56,816 --> 01:18:58,276 I split Mount Tao 792 01:19:00,236 --> 01:19:01,320 during the last Cosmic Catastrophe. 793 01:19:01,446 --> 01:19:04,824 Your master only cared about maintaining his influence over Jin Xia Cave. 794 01:19:05,241 --> 01:19:06,868 Your master tricked you. 795 01:19:08,578 --> 01:19:09,787 We'll break open Mount Hua 796 01:19:09,871 --> 01:19:11,122 and rescue your sister. 797 01:19:33,102 --> 01:19:35,646 Miss Wanluo, I'm assuming that's all true 798 01:19:36,063 --> 01:19:37,315 but in this serious situation, 799 01:19:37,398 --> 01:19:39,859 I want to take you to see my master and confront him. 800 01:19:42,320 --> 01:19:44,197 Chenxiang, you'll come too. 801 01:19:44,989 --> 01:19:46,616 Who wants to go with you? 802 01:19:46,782 --> 01:19:48,367 You're just the same as the other elders. 803 01:19:48,951 --> 01:19:51,204 If you're not coming to Mount Hua, I'll go myself. 804 01:19:51,829 --> 01:19:52,747 Chenxiang! 805 01:19:55,082 --> 01:19:57,793 With things as they are you still want to talk to your master? 806 01:21:03,568 --> 01:21:04,735 Goddess of Mount Wu, 807 01:21:05,278 --> 01:21:09,240 I fear that if Chenxiang stays with you, he'll share the same fate as Shen Gongbao. 808 01:21:13,703 --> 01:21:15,037 Why do you say that? 809 01:21:16,664 --> 01:21:17,832 In Yingzhou, 810 01:21:17,915 --> 01:21:19,250 I was enchanted into a dream 811 01:21:20,042 --> 01:21:21,669 where Mother told me to split the mountain. 812 01:21:21,961 --> 01:21:22,962 Jian, 813 01:21:23,170 --> 01:21:24,297 split the mountain! 814 01:21:24,547 --> 01:21:26,215 But it wasn't my mother. 815 01:21:26,757 --> 01:21:27,758 It was you. 816 01:21:28,217 --> 01:21:29,510 The Goddess of Mount Wu. 817 01:21:30,636 --> 01:21:32,430 Confusing people through dreams 818 01:21:32,888 --> 01:21:33,889 is what you do. 819 01:21:36,601 --> 01:21:37,768 Chenxiang's master 820 01:21:37,977 --> 01:21:39,645 wasn't killed by Chenxiang. 821 01:21:40,104 --> 01:21:41,564 Nor by Shen Gongbao. 822 01:21:42,857 --> 01:21:44,317 The wounds on his body 823 01:21:44,400 --> 01:21:45,901 resembled a silken web. 824 01:21:47,194 --> 01:21:48,571 When I found Shen Gongbao, 825 01:21:48,738 --> 01:21:49,947 he was still alive. 826 01:21:50,698 --> 01:21:53,242 A powerful magic weapon dealt the first blow, 827 01:21:53,784 --> 01:21:55,077 but what really killed him 828 01:21:55,536 --> 01:21:57,246 was the wound from a silken web. 829 01:21:58,998 --> 01:22:00,082 Just now, 830 01:22:00,249 --> 01:22:02,209 you flung out your web in a fury. 831 01:22:03,336 --> 01:22:04,837 That silken web 832 01:22:05,129 --> 01:22:06,881 is your special magic weapon. 833 01:22:08,299 --> 01:22:09,300 Chenxiang's master 834 01:22:09,383 --> 01:22:10,426 and Shen Gongbao 835 01:22:12,637 --> 01:22:13,888 were murdered by you. 836 01:22:18,351 --> 01:22:19,352 You? 837 01:22:26,317 --> 01:22:27,526 Yang Jian... 838 01:22:28,027 --> 01:22:29,028 You're smart. 839 01:22:30,279 --> 01:22:31,572 Why did you have to kill them? 840 01:22:32,198 --> 01:22:35,451 If your master hadn't died, you never would have left Jin Xia Cave. 841 01:22:36,494 --> 01:22:38,287 Shen Gongbao was a real shame. 842 01:22:39,080 --> 01:22:40,956 We agreed to work together. 843 01:22:41,540 --> 01:22:43,959 I never thought he'd get hurt so bad. Death was preferable. 844 01:22:45,961 --> 01:22:47,254 I just helped him along. 845 01:22:47,797 --> 01:22:49,256 But why did you do all that? 846 01:22:49,882 --> 01:22:51,634 Chenxiang, these things I did 847 01:22:51,842 --> 01:22:53,135 were all to split the mountain 848 01:22:53,219 --> 01:22:54,595 and release your mother. 849 01:22:55,346 --> 01:22:56,722 Unlike Yang Jian. 850 01:22:58,265 --> 01:23:01,060 But whatever the case, you shouldn't have killed them. 851 01:23:10,444 --> 01:23:14,448 Stop! 852 01:24:40,576 --> 01:24:41,577 My... 853 01:24:42,328 --> 01:24:43,329 Give it back. 854 01:24:47,041 --> 01:24:48,083 It was burning hot. 855 01:24:48,250 --> 01:24:49,251 I removed it for you. 856 01:24:51,462 --> 01:24:52,963 It's always been on my wrist. 857 01:24:53,464 --> 01:24:54,673 No one could get it off. 858 01:24:55,382 --> 01:24:56,550 How did you do it? 859 01:24:57,635 --> 01:24:58,844 Maybe 860 01:24:59,595 --> 01:25:01,347 it's because I'm your blood uncle. 861 01:25:04,517 --> 01:25:07,144 Your mother wove it from her own hair. 862 01:25:08,771 --> 01:25:10,231 Before she made the leap, 863 01:25:10,898 --> 01:25:12,399 she told me to give it to you. 864 01:25:19,281 --> 01:25:20,991 This rope of hair is a wick 865 01:25:21,909 --> 01:25:23,619 for lighting the Lotus Lamp. 866 01:25:32,461 --> 01:25:34,213 I really miss my mother. 867 01:25:42,972 --> 01:25:44,139 Let's go to Mount Hua 868 01:25:47,643 --> 01:25:49,645 and get to the bottom of all this. 869 01:26:12,668 --> 01:26:13,919 Attacks come low and high 870 01:26:14,003 --> 01:26:15,254 Nine-Turns Kungfu! 871 01:26:16,964 --> 01:26:19,174 Untruths so hard to defy 872 01:26:19,508 --> 01:26:21,927 People's thoughts dark as night 873 01:26:26,348 --> 01:26:29,685 Yet in me the moon shines bright. 874 01:26:30,644 --> 01:26:32,897 So even if on this path I die 875 01:26:33,272 --> 01:26:35,858 I'll break through to clear sky 876 01:26:50,372 --> 01:26:51,790 Such is joy! 877 01:26:56,378 --> 01:26:58,589 Bring on your armies, I'm not afraid 878 01:27:01,550 --> 01:27:02,885 Let them say 879 01:27:02,968 --> 01:27:04,970 I'm just a gadfly 880 01:27:09,934 --> 01:27:12,603 Amidst the fear and hatred 881 01:27:15,230 --> 01:27:16,357 I look back 882 01:27:16,440 --> 01:27:19,401 You are there for me 883 01:28:07,241 --> 01:28:08,283 Your home. 884 01:28:09,743 --> 01:28:11,036 This is my home? 885 01:29:29,823 --> 01:29:30,824 Mother. 886 01:29:48,717 --> 01:29:49,718 Let's go. 887 01:30:45,065 --> 01:30:47,234 These are all members of the Order of the Gods. 888 01:30:48,193 --> 01:30:49,653 How'd I not notice before? 889 01:30:50,487 --> 01:30:53,699 There really is a record of the Order on Mount Hua. 890 01:31:19,266 --> 01:31:20,893 That's my mountain-splitting axe. 891 01:31:21,226 --> 01:31:23,812 It's sealing the peak you split. 892 01:31:25,606 --> 01:31:26,732 Not completely. 893 01:31:27,316 --> 01:31:28,817 The power of the phoenix spilling out... 894 01:31:28,859 --> 01:31:30,569 You can see it. 895 01:31:57,346 --> 01:31:58,430 Yang Jian, 896 01:31:58,680 --> 01:31:59,973 run! 897 01:32:04,561 --> 01:32:05,437 Celestial Ropes. 898 01:32:05,520 --> 01:32:06,521 Chenxiang, run! 899 01:32:18,533 --> 01:32:19,493 Uncle! 900 01:32:55,404 --> 01:32:57,948 Finally, got you, you traitor! 901 01:32:59,199 --> 01:33:02,119 This Taiji Scroll is such a treasure. 902 01:33:02,911 --> 01:33:06,164 It makes manifest your desires, 903 01:33:06,248 --> 01:33:10,794 and resolves your anxieties. 904 01:33:11,295 --> 01:33:16,216 Only the Taiji Scroll can trap Yang Jian. 905 01:33:42,659 --> 01:33:43,660 Jian! 906 01:33:50,417 --> 01:33:51,418 Jian! 907 01:33:53,962 --> 01:33:56,381 Mother! Mother! 908 01:33:56,673 --> 01:33:57,674 Jian! 909 01:34:01,178 --> 01:34:02,054 Jian! 910 01:34:02,137 --> 01:34:03,513 Split the mountain. 911 01:34:27,746 --> 01:34:28,747 Jian! 912 01:34:29,748 --> 01:34:30,707 Mother! 913 01:34:30,791 --> 01:34:31,875 Mother! 914 01:34:36,338 --> 01:34:38,215 - Jian... - Mother! 915 01:34:39,800 --> 01:34:41,510 Once the mountain is open, 916 01:34:41,968 --> 01:34:43,678 I too must go. 917 01:34:44,096 --> 01:34:45,138 Why? 918 01:34:46,390 --> 01:34:48,058 It's fated. 919 01:34:48,975 --> 01:34:50,685 The destiny of the women in our family 920 01:34:51,144 --> 01:34:53,021 is to hold down the mountain 921 01:34:53,271 --> 01:34:55,524 and secure peace in the world. 922 01:35:00,362 --> 01:35:01,613 Mother. 923 01:35:02,781 --> 01:35:04,032 Jian. 924 01:35:04,991 --> 01:35:06,243 You needn't cry. 925 01:35:07,577 --> 01:35:08,578 See? 926 01:35:09,621 --> 01:35:11,665 These sparks... 927 01:35:12,249 --> 01:35:13,417 They're all me. 928 01:35:15,168 --> 01:35:17,254 Life continues in an endless succession. 929 01:35:17,712 --> 01:35:19,714 I live on in all things. 930 01:35:19,840 --> 01:35:20,715 No! 931 01:35:20,799 --> 01:35:22,592 If you miss me, 932 01:35:22,676 --> 01:35:25,178 look at the lamps burning in every window 933 01:35:26,263 --> 01:35:27,764 and you'll see me there. 934 01:35:28,140 --> 01:35:30,142 Mother! 935 01:35:31,435 --> 01:35:32,436 Mother! 936 01:35:34,354 --> 01:35:35,897 I've already split Mount Tao! 937 01:35:35,981 --> 01:35:36,982 Mother! 938 01:35:37,065 --> 01:35:38,442 Where's my mother? 939 01:35:41,570 --> 01:35:43,697 Secure Mount Hua. 940 01:35:44,322 --> 01:35:45,532 Secure Mount Hua. 941 01:35:45,866 --> 01:35:47,826 Restore peace to the world. 942 01:35:47,909 --> 01:35:49,536 Secure Mount Hua. 943 01:35:49,619 --> 01:35:50,912 Restore peace to the world. 944 01:35:51,872 --> 01:35:54,916 - Brother, look after my son. - Sister! 945 01:36:23,403 --> 01:36:26,740 Your Third Eye is still closed? 946 01:36:32,537 --> 01:36:33,538 Yes. 947 01:36:35,832 --> 01:36:37,334 12 years ago, 948 01:36:37,918 --> 01:36:40,253 you sealed Lotus Peak. 949 01:36:41,755 --> 01:36:44,883 But the disasters rolled on. 950 01:36:45,509 --> 01:36:47,552 Maybe I was wrong. 951 01:36:48,053 --> 01:36:52,682 Catastrophe will return to the world. 952 01:36:54,059 --> 01:36:55,060 Master. 953 01:36:57,562 --> 01:37:01,066 To restore the righteous order, 954 01:37:06,196 --> 01:37:09,449 shouldn't one try to heal the world? 955 01:37:44,985 --> 01:37:45,986 Master... 956 01:37:49,239 --> 01:37:50,574 This is the Taiji Scroll. 957 01:37:51,157 --> 01:37:52,867 It's you who trapped me inside it. 958 01:37:55,829 --> 01:37:57,581 My excellent disciple. 959 01:37:58,498 --> 01:38:02,627 I can't believe you can slow down the Scroll's magic. 960 01:38:03,378 --> 01:38:04,379 I remember... 961 01:38:04,671 --> 01:38:06,006 I remember the Taiji Scroll. 962 01:38:06,923 --> 01:38:08,258 I remember Yin Hong's master 963 01:38:08,341 --> 01:38:10,260 turning him to ashes inside the Scroll. 964 01:38:11,636 --> 01:38:14,514 Master, what crime did I commit? 965 01:38:15,974 --> 01:38:17,183 Yang Jian, 966 01:38:18,310 --> 01:38:21,271 I can't let Chenxiang split Mount Hua. 967 01:38:21,354 --> 01:38:24,482 So this was all to protect Jin Xia Cave. 968 01:38:26,234 --> 01:38:27,777 You know 969 01:38:29,362 --> 01:38:31,698 Jin Xia Cave mustn't fall. 970 01:38:32,490 --> 01:38:37,454 I do all I can to preserve Jin Xia Cave. 971 01:38:38,204 --> 01:38:39,289 So... 972 01:38:39,956 --> 01:38:41,666 My sister is trapped under Mount Hua-- 973 01:38:41,750 --> 01:38:43,293 Because it's her fate. 974 01:38:49,132 --> 01:38:50,508 Jian, 975 01:38:50,925 --> 01:38:52,427 you didn't know 976 01:38:52,677 --> 01:38:54,471 that in your family 977 01:38:54,804 --> 01:39:00,310 mother and son are linked by fate to the cyclical crises. 978 01:39:01,311 --> 01:39:03,480 To preserve the peace, 979 01:39:03,897 --> 01:39:06,149 the mothers hold down the mountains. 980 01:39:07,942 --> 01:39:08,943 As for the sons, 981 01:39:09,361 --> 01:39:10,820 to save their mothers, 982 01:39:11,237 --> 01:39:13,031 they try to split the mountains. 983 01:39:14,324 --> 01:39:15,492 You aren't aware, 984 01:39:15,659 --> 01:39:19,204 if you split the mountain, the phoenixes fly, the cave collapses, 985 01:39:19,454 --> 01:39:24,167 bringing catastrophe and chaos. 986 01:39:29,714 --> 01:39:32,217 Only after that, 987 01:39:32,384 --> 01:39:35,303 can peace return to the world. 988 01:39:36,888 --> 01:39:37,931 Jian... 989 01:39:39,432 --> 01:39:40,767 Jian... 990 01:39:42,936 --> 01:39:46,439 Last time, you split the mountain. 991 01:39:47,774 --> 01:39:51,820 This time, it's Chenxiang's turn. 992 01:40:00,078 --> 01:40:01,287 Master, 993 01:40:02,706 --> 01:40:04,582 when I was an orphan, 994 01:40:05,166 --> 01:40:07,919 you raised me, made me your disciple, 995 01:40:08,253 --> 01:40:10,588 and taught me all kinds of magic. 996 01:40:11,256 --> 01:40:13,091 You used me so that one day, 997 01:40:13,550 --> 01:40:15,677 I'd be able to split Mount Tao. 998 01:40:17,512 --> 01:40:19,514 Meanwhile, you kept Chenxiang 999 01:40:19,973 --> 01:40:23,143 ignorant of his powers, origins, everything, 1000 01:40:23,393 --> 01:40:26,271 so he'd be unable to split Mount Hua. 1001 01:40:26,521 --> 01:40:27,814 That's right. 1002 01:40:28,398 --> 01:40:29,858 Jian, 1003 01:40:30,567 --> 01:40:32,277 like your mother, 1004 01:40:32,777 --> 01:40:35,155 I only want to preserve the peace. 1005 01:40:35,739 --> 01:40:38,283 While the phoenixes remain under the mountain, 1006 01:40:38,658 --> 01:40:41,327 Jin Xia Cave will remain. 1007 01:40:42,704 --> 01:40:44,914 Your cave is doomed. 1008 01:40:45,415 --> 01:40:47,751 Suppress phoenixes and their force grows. 1009 01:40:48,126 --> 01:40:49,627 They will break out in the end. 1010 01:40:50,128 --> 01:40:51,671 Protecting Jin Xia Cave 1011 01:40:52,005 --> 01:40:55,049 has nothing to do with catastrophe, it's only to protect yourself. 1012 01:40:55,425 --> 01:40:59,637 That cave is our life's work. 1013 01:41:00,972 --> 01:41:02,515 Its glory belongs to all. 1014 01:41:03,558 --> 01:41:06,436 Harm to it is harm to all. 1015 01:41:08,313 --> 01:41:09,856 Say I'm wrong, 1016 01:41:10,565 --> 01:41:12,859 then I'll be wrong to the end. 1017 01:41:20,450 --> 01:41:21,618 Master... 1018 01:41:23,161 --> 01:41:26,289 So I was only ever a pawn in your game. 1019 01:41:27,791 --> 01:41:28,833 Jian, 1020 01:41:29,834 --> 01:41:32,086 for the sake of Jin Xia Cave, 1021 01:41:33,087 --> 01:41:35,507 I have to let you all 1022 01:41:36,007 --> 01:41:38,676 be turned to ash by the Scroll. 1023 01:42:18,174 --> 01:42:20,385 The Celestial Rope and Taiji Scroll 1024 01:42:20,969 --> 01:42:24,430 are magic weapons of the older masters. 1025 01:42:25,306 --> 01:42:27,350 We all want the same thing, 1026 01:42:27,976 --> 01:42:30,353 to prevent another outbreak of chaos. 1027 01:42:56,838 --> 01:42:57,839 Chenxiang! 1028 01:42:58,423 --> 01:43:00,008 Chenxiang, protect yourself with the Lamp! 1029 01:43:12,437 --> 01:43:13,521 The Lotus Lamp! 1030 01:43:37,045 --> 01:43:38,922 Your Nine-Turns Kungfu has improved. 1031 01:44:12,830 --> 01:44:14,666 The power of the phoenix is so fierce. 1032 01:44:14,749 --> 01:44:17,126 I can't believe it can tear the Taiji Scroll. 1033 01:45:27,488 --> 01:45:29,073 Uncle! 1034 01:45:48,342 --> 01:45:51,179 He used the power of the phoenix to force open his Third Eye. 1035 01:46:08,529 --> 01:46:09,864 Master, 1036 01:46:10,490 --> 01:46:12,742 you can't be so stubborn about your mistakes. 1037 01:46:19,248 --> 01:46:21,250 Heaven and Earth, I rise to thee! 1038 01:47:04,877 --> 01:47:06,712 This is bad. Hurry, stop him. 1039 01:48:51,943 --> 01:48:52,985 Master, 1040 01:48:53,611 --> 01:48:55,238 what my mother wanted to protect 1041 01:48:55,905 --> 01:48:57,907 wasn't your Jin Xia Cave, 1042 01:48:58,241 --> 01:49:01,369 but life on earth. 1043 01:51:07,661 --> 01:51:08,788 Uncle! 1044 01:51:18,839 --> 01:51:20,091 Lotus Peak can't hold. 1045 01:51:20,758 --> 01:51:22,843 If this continues, everything will fall apart. 1046 01:51:24,053 --> 01:51:25,054 Chenxiang, 1047 01:51:25,971 --> 01:51:28,057 your mother and I wanted to preserve peace, 1048 01:51:28,766 --> 01:51:29,850 not Jin Xia Cave. 1049 01:51:31,727 --> 01:51:33,270 Split open the mountain. 1050 01:53:01,942 --> 01:53:02,943 Mother! 1051 01:53:04,487 --> 01:53:05,488 Mother! 1052 01:53:09,366 --> 01:53:10,367 Mother! 1053 01:53:17,291 --> 01:53:18,459 Son. 1054 01:53:29,094 --> 01:53:30,095 Mother. 1055 01:53:34,433 --> 01:53:35,434 Son, 1056 01:53:36,936 --> 01:53:38,145 you're all grown up. 1057 01:53:41,440 --> 01:53:42,441 Mother! 1058 01:53:50,866 --> 01:53:51,867 Mother! 1059 01:54:14,265 --> 01:54:15,432 Why? 1060 01:54:22,273 --> 01:54:23,274 Son. 1061 01:54:56,473 --> 01:54:57,474 Brother. 1062 01:54:58,767 --> 01:55:00,811 I still need you to look after him. 1063 01:55:14,366 --> 01:55:15,868 Mother, where are you going? 1064 01:55:17,369 --> 01:55:19,246 The phoenixes and I 1065 01:55:19,872 --> 01:55:21,457 will look after the world, 1066 01:55:21,915 --> 01:55:23,083 and you. 1067 01:55:28,380 --> 01:55:29,381 Mother... 1068 01:55:29,757 --> 01:55:30,758 Don't go! 1069 01:55:32,968 --> 01:55:33,969 Mother! 1070 01:55:34,720 --> 01:55:36,013 Mother! 1071 01:55:37,640 --> 01:55:38,641 Mother! 1072 01:55:47,691 --> 01:55:48,776 Mother! 1073 01:55:54,698 --> 01:55:57,743 Mother! 1074 01:56:11,215 --> 01:56:12,466 Why? 1075 01:56:13,842 --> 01:56:15,928 Why? 1076 01:56:23,686 --> 01:56:26,355 Your mother is already one with the phoenixes. 1077 01:56:27,398 --> 01:56:28,565 The mountain has split. 1078 01:56:28,857 --> 01:56:30,067 The phoenixes have flown 1079 01:56:30,901 --> 01:56:32,361 and she has followed them. 1080 01:56:36,323 --> 01:56:37,574 So long as you're here 1081 01:56:38,784 --> 01:56:40,619 and there's life on earth, 1082 01:56:41,620 --> 01:56:42,871 she'll be back. 1083 01:57:02,474 --> 01:57:05,519 A LIGHT CHASER ANIMATION PRODUCTION 1084 01:57:10,399 --> 01:57:15,738 As a boy I went to the woods 1085 01:57:16,071 --> 01:57:21,076 To hear the wind in the trees 1086 01:57:22,494 --> 01:57:28,250 Standing there, I'd sing to you 1087 01:57:28,459 --> 01:57:34,339 The wind was your smile 1088 01:57:34,548 --> 01:57:39,887 As a boy I sat by the stream 1089 01:57:39,970 --> 01:57:45,726 To watch the wind ripple the grass 1090 01:57:46,477 --> 01:57:52,316 Running, I'd sing to you 1091 01:57:52,649 --> 01:57:58,405 Your breath in the wind 1092 01:58:01,158 --> 01:58:07,080 All my memories 1093 01:58:07,247 --> 01:58:13,086 Suddenly return to me 1094 01:58:13,170 --> 01:58:18,842 The rustling wind 1095 01:58:19,259 --> 01:58:25,182 So warm and familiar 1096 01:58:25,349 --> 01:58:31,188 It's me embracing the wind 1097 01:58:31,271 --> 01:58:37,069 It's me embracing you 1098 01:58:37,236 --> 01:58:43,033 I still want to hear the wind's voice 1099 01:58:44,034 --> 01:58:46,495 Hualalala... 1100 01:58:49,289 --> 01:58:59,091 So lovely and clear 1101 01:59:42,593 --> 01:59:47,639 Yesterday's memories feel like today 1102 01:59:47,890 --> 01:59:53,395 The wind on my heartstrings plays 1103 01:59:53,979 --> 01:59:59,443 Hidden in the wind, I talk to you 1104 01:59:59,693 --> 02:00:05,240 The wind is me gazing your way 1105 02:00:05,532 --> 02:00:10,913 My sole wish, never forgotten 1106 02:00:10,996 --> 02:00:16,960 Is to wait for the rippling wind 1107 02:00:17,044 --> 02:00:22,591 To scatter my words to you 1108 02:00:22,925 --> 02:00:28,055 The wind is your answer 1109 02:00:31,266 --> 02:00:37,105 It's me embracing the wind 1110 02:00:37,189 --> 02:00:42,861 It's me embracing you 1111 02:00:43,028 --> 02:00:48,659 The rustling wind 1112 02:00:48,742 --> 02:00:54,164 So warm and familiar 1113 02:00:54,665 --> 02:00:59,795 Those sparks that fill the sky 1114 02:01:00,253 --> 02:01:05,676 Are your smiling face 1115 02:01:05,968 --> 02:01:11,598 I still want to hear your laugh 1116 02:01:11,682 --> 02:01:17,104 So lovely and clear 1117 02:01:17,771 --> 02:01:23,151 The warm breeze enfolds me 1118 02:01:23,318 --> 02:01:28,740 In your embrace 1119 02:01:29,074 --> 02:01:34,705 I yearn to hear your song 1120 02:01:34,788 --> 02:01:38,000 Hualalala... 1121 02:01:40,877 --> 02:01:50,345 The rustling wind so lovely 1122 02:02:05,152 --> 02:02:08,155 The Monkey King came out of Waterbead Cave, 1123 02:02:08,405 --> 02:02:10,449 looked up... and who did he see? 1124 02:02:10,615 --> 02:02:13,076 A most handsome youth! 1125 02:02:13,243 --> 02:02:15,996 None other than the Jade Emperor's nephew... 1126 02:02:16,329 --> 02:02:21,334 Erlang, who split Mount Tao and quelled the phoenixes! 1127 02:02:26,089 --> 02:02:27,090 Yang Jian! 1128 02:02:28,258 --> 02:02:29,718 Yang Jian... what about him? 1129 02:02:31,011 --> 02:02:34,097 Wow, that Erlang was really something! 1130 02:02:39,686 --> 02:02:41,146 You couldn't beat him? 1131 02:02:43,690 --> 02:02:46,693 That's just a story. 1132 02:02:47,444 --> 02:02:49,905 Listen, what really happened 1133 02:02:49,988 --> 02:02:50,989 was this... 1134 02:03:00,624 --> 02:03:03,460 COMING SOON THE NEXT INSTALLMENT OF THE NEW GODS SERIES 1135 02:03:06,338 --> 02:03:10,592 A LIGHT CHASER ANIMATION PRODUCTION 1136 02:03:14,471 --> 02:03:17,682 Upon exile, headed to Changsha. 1137 02:03:19,601 --> 02:03:22,729 Looking west to Chang'an, home is nowhere in sight. 1138 02:03:25,690 --> 02:03:28,401 From within Yellow Crane Tower, the sound of a flute. 1139 02:03:29,402 --> 02:03:34,074 In this river city, May time is when plum blossoms fall. 1140 02:03:39,287 --> 02:03:43,041 30,000 MILES FROM CHANG'AN 1141 02:03:43,125 --> 02:03:45,335 SUMMER 2023 STAY TUNED 1142 02:04:02,185 --> 02:04:05,021 I fear this big world 1143 02:04:05,647 --> 02:04:08,984 Has no place for me 1144 02:04:09,568 --> 02:04:12,404 I fear that the lights 1145 02:04:12,904 --> 02:04:16,199 Will be blown out by the wind 1146 02:04:16,449 --> 02:04:20,078 What can stop me from living easy 1147 02:04:20,162 --> 02:04:23,665 Let them gossip, let them talk 1148 02:04:24,166 --> 02:04:28,920 Fame and fortune are grains of sand 1149 02:04:29,296 --> 02:04:31,047 Why worry if they flee 1150 02:04:31,381 --> 02:04:33,341 I have my joys and sorrows 1151 02:04:33,425 --> 02:04:34,885 Others can think what they like 1152 02:04:34,968 --> 02:04:38,555 My heart is as big as the sky 1153 02:04:38,930 --> 02:04:40,599 Life is full of surprises 1154 02:04:40,682 --> 02:04:42,142 My hope, for peace 1155 02:04:42,225 --> 02:04:46,396 The lamps burn brightly 1156 02:04:47,731 --> 02:04:50,692 Protect the simple things in life 1157 02:04:50,734 --> 02:04:54,946 Courage when darkness closes in 1158 02:04:55,030 --> 02:04:57,699 Disperse the cold 1159 02:04:57,782 --> 02:05:01,995 Light up the night 1160 02:05:02,245 --> 02:05:05,165 Protect every romantic notion 1161 02:05:05,248 --> 02:05:09,461 Every face, every connection 1162 02:05:09,544 --> 02:05:12,547 Let troubles come 1163 02:05:12,631 --> 02:05:18,428 I'll bravely let fly my dreams 1164 02:05:32,776 --> 02:05:36,529 Seasons pass in an instant 1165 02:05:36,696 --> 02:05:39,950 Chasing sunsets, the world my home 1166 02:05:40,533 --> 02:05:45,747 In the Three Realms, my legend lies 1167 02:05:45,830 --> 02:05:47,958 Full of righteousness 1168 02:05:48,041 --> 02:05:49,793 I have my joys and sorrows 1169 02:05:49,876 --> 02:05:51,378 Others can think what they like 1170 02:05:51,461 --> 02:05:55,257 My heart is as big as the sky 1171 02:05:55,340 --> 02:05:56,967 The world is full of surprises 1172 02:05:57,050 --> 02:05:58,677 My hope, for peace 1173 02:05:58,760 --> 02:06:03,139 The lamps burn brightly 1174 02:06:04,140 --> 02:06:07,102 Protect the simple things in life 1175 02:06:07,185 --> 02:06:11,398 Courage when darkness closes in 1176 02:06:11,481 --> 02:06:14,442 Disperse the cold 1177 02:06:14,484 --> 02:06:18,697 Light up the night 1178 02:06:18,780 --> 02:06:21,533 Protect every romantic notion 1179 02:06:21,616 --> 02:06:25,829 Every face, every connection 1180 02:06:25,912 --> 02:06:28,999 Let troubles come 1181 02:06:29,082 --> 02:06:35,338 I'll bravely let fly my dreams 1182 02:06:49,686 --> 02:06:52,605 Protect the simple things in life 1183 02:06:52,689 --> 02:06:56,860 Courage when darkness closes in 1184 02:06:56,901 --> 02:06:59,863 Disperse the cold 1185 02:06:59,946 --> 02:07:03,950 Light up the night 1186 02:07:04,034 --> 02:07:07,203 Protect every romantic notion 1187 02:07:07,287 --> 02:07:11,416 Every face, every connection 1188 02:07:11,499 --> 02:07:14,461 Let troubles come 1189 02:07:14,544 --> 02:07:21,092 I'll bravely let fly my dreams 71800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.