All language subtitles for Mouse.S01E05.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,185 --> 00:00:35,002 (Mouse) 2 00:00:43,520 --> 00:00:46,060 It's upsetting to hear your lack of trust in me. 3 00:00:46,689 --> 00:00:49,189 How about now? Do I seem believable to you? 4 00:00:49,689 --> 00:00:52,560 Don't forget your deadline is when the show ends. 5 00:00:52,729 --> 00:00:55,470 If you can't tell me why he will be dying by then, 6 00:00:56,030 --> 00:00:58,900 he won't ever be able to return to his mother. 7 00:01:03,739 --> 00:01:08,580 (Mouse) 8 00:01:10,446 --> 00:01:13,617 (Episode 5) 9 00:01:16,456 --> 00:01:19,486 The bereaved families have given us permission to reveal... 10 00:01:19,486 --> 00:01:20,857 the victims' names and faces. 11 00:01:21,456 --> 00:01:22,757 (Victims of the Predator) 12 00:01:23,096 --> 00:01:24,997 They made the tough decision... 13 00:01:24,997 --> 00:01:27,296 knowing that tips from the public... 14 00:01:27,296 --> 00:01:30,296 is crucial in finding Han Kook and arresting the killer. 15 00:01:33,037 --> 00:01:34,776 However, in the case of homeless man Mr. Kim, 16 00:01:34,776 --> 00:01:38,106 we are only able to give you a composite sketch... 17 00:01:38,177 --> 00:01:40,477 that was put together based on his bone structure... 18 00:01:40,546 --> 00:01:42,177 and eye-witness statements. 19 00:01:50,487 --> 00:01:52,686 Why did you get soil on your hands again? 20 00:01:55,257 --> 00:01:56,496 Were you in the woods again? 21 00:02:00,826 --> 00:02:04,336 Viewers, any small detail will help. 22 00:02:05,007 --> 00:02:08,207 Please don't hesitate to contact us if you know anything. 23 00:02:08,776 --> 00:02:09,776 (Victims of the Predator) 24 00:02:09,836 --> 00:02:10,907 Detective Ko, 25 00:02:11,276 --> 00:02:13,477 all these cases have a common feature. 26 00:02:13,576 --> 00:02:16,617 That's right. A cross was located... 27 00:02:16,977 --> 00:02:18,317 near the crime scene, 28 00:02:18,617 --> 00:02:21,586 and the victims' middle fingers were found pointing at it. 29 00:02:22,356 --> 00:02:24,086 It's safe to assume... 30 00:02:24,216 --> 00:02:26,227 that the killer loathes the Almighty or at least harbours hatred for him. 31 00:02:26,386 --> 00:02:27,556 Detective, you said that... 32 00:02:27,627 --> 00:02:30,196 This was committed by the guy who recently killed the gym trainer. 33 00:02:30,296 --> 00:02:32,696 I'm definitely sure it was him. 34 00:02:32,696 --> 00:02:35,597 You assumed that the one who killed Song Soo Ho... 35 00:02:35,736 --> 00:02:37,296 also murdered Byun Soon Young. 36 00:02:37,467 --> 00:02:39,807 - It turned out to be true. - That's right. 37 00:02:40,007 --> 00:02:42,606 Song Soo Ho was killed out of revenge. 38 00:02:42,777 --> 00:02:44,537 That triggered the killer in him to rise... 39 00:02:44,606 --> 00:02:47,277 which led to the random killing of the hostess bar employee. 40 00:02:47,477 --> 00:02:50,646 You also predicted these random killings to continue. 41 00:02:50,717 --> 00:02:51,717 That's right. 42 00:02:52,347 --> 00:02:55,416 At first, I was convinced... 43 00:02:55,687 --> 00:02:59,187 that all the 5 victims out of 7 excluding Song Soo Ho... 44 00:02:59,287 --> 00:03:01,926 and the old lady from Gudong in her 70s... 45 00:03:01,997 --> 00:03:04,627 who was probably killed to keep his identity hidden, 46 00:03:04,627 --> 00:03:05,826 were chosen randomly. 47 00:03:06,067 --> 00:03:09,097 But then the killer called you personally. 48 00:03:09,166 --> 00:03:11,736 That's right. There is a standard by which I choose my victims. 49 00:03:11,807 --> 00:03:14,666 He openly admitted to the five killings... 50 00:03:14,837 --> 00:03:15,907 not being random. 51 00:03:16,076 --> 00:03:17,636 Yes. After our call ended, 52 00:03:18,037 --> 00:03:20,076 I went over the cases again with fresh eyes. 53 00:03:20,206 --> 00:03:21,377 Where they lived, their schools, 54 00:03:21,377 --> 00:03:22,946 their workplace, and even their hometowns. 55 00:03:23,576 --> 00:03:25,946 I checked for any links between the victims, 56 00:03:26,016 --> 00:03:28,217 but nothing surfaced. 57 00:03:28,557 --> 00:03:29,616 But then, I got to wonder... 58 00:03:29,616 --> 00:03:31,886 if I was being too focused on the cases. 59 00:03:32,527 --> 00:03:36,127 That's why I looked into the lives of the victims once again. 60 00:03:37,527 --> 00:03:40,926 Mr. Jang wants to enjoy just one glass with you. 61 00:03:42,097 --> 00:03:44,196 Do you know how many buildings he owns? 62 00:03:44,337 --> 00:03:46,467 Don't think too much of it. Just sit next to him, 63 00:03:46,537 --> 00:03:49,076 - and help him have a good time. - I don't want to! 64 00:03:49,407 --> 00:03:52,007 I'd rather starve than do anything my kid will be ashamed of. 65 00:03:53,706 --> 00:03:56,016 Fine. Stay on that righteous horse of yours... 66 00:03:56,016 --> 00:03:57,416 and starve to death if you want. 67 00:03:58,516 --> 00:04:00,886 Why are you doing this when she's clearly against it? 68 00:04:00,946 --> 00:04:02,757 You're not the only one who'll starve to death! 69 00:04:02,817 --> 00:04:04,587 - Your daughter will too! - Get out. 70 00:04:26,877 --> 00:04:29,176 Byun Soon Young was a single mom... 71 00:04:29,646 --> 00:04:31,817 who worked in the kitchen of a hostess bar... 72 00:04:31,817 --> 00:04:34,217 to provide for her daughter after her husband's passing. 73 00:04:40,657 --> 00:04:43,827 Meanwhile, Park Jong Ho was a young man who worked... 74 00:04:43,897 --> 00:04:45,296 day and night at his temporary job. 75 00:04:49,397 --> 00:04:50,397 Hey. 76 00:04:50,467 --> 00:04:52,436 This instant coffee mix that was found at the scene... 77 00:04:53,606 --> 00:04:57,037 wasn't a beverage he enjoyed while he worked. 78 00:04:57,506 --> 00:04:59,847 It was something he had to consume to stay awake. 79 00:05:00,376 --> 00:05:04,277 The killer took what the victims most cherished as trophies. 80 00:05:04,477 --> 00:05:07,816 He must've been aware of what this coffee meant to Park Jong Ho. 81 00:05:07,986 --> 00:05:09,087 (It turns out we're the same age. Poor guy.) 82 00:05:09,157 --> 00:05:10,887 (The killer only targets the unfortunate.) 83 00:05:10,957 --> 00:05:12,327 (Are you kidding me? It's disgusting and cruel.) 84 00:05:12,387 --> 00:05:13,926 (Why haven't the cops arrested him yet?) 85 00:05:13,986 --> 00:05:16,256 (Darn you, Predator. I hope you die.) 86 00:05:16,327 --> 00:05:17,426 (Why bother getting a job, right?) 87 00:05:17,496 --> 00:05:19,566 (I hope you die, monster. Rest in peace. He was so young.) 88 00:05:20,166 --> 00:05:22,366 The only survivor, prison guard Na Chi Kook... 89 00:05:22,837 --> 00:05:25,066 was an upright and generous young man. 90 00:05:25,537 --> 00:05:26,907 According to the people around him, 91 00:05:27,366 --> 00:05:29,977 he wasn't the type to stand injustice. 92 00:05:30,337 --> 00:05:33,477 Back in high school, he even rescued another citizen from a beating. 93 00:05:34,647 --> 00:05:36,647 (An Ant Trying to Dig His Way Up) 94 00:05:36,717 --> 00:05:39,416 Homeless man Mr. Kim, who we've yet to identify, 95 00:05:39,787 --> 00:05:42,887 was well-liked by other homeless people around him too. 96 00:05:43,316 --> 00:05:45,626 He was a quiet man... 97 00:05:46,186 --> 00:05:49,626 who was generous and shared food... 98 00:05:49,697 --> 00:05:52,866 Someone called with a tip and wants to speak to you in person. 99 00:05:52,996 --> 00:05:55,137 He requested his voice to be altered though. 100 00:05:55,366 --> 00:05:57,366 He's worried that the killer would recognize his voice. 101 00:05:57,767 --> 00:06:00,207 - Next up is Jo Mi Jung. - Hello! 102 00:06:00,306 --> 00:06:02,207 - I'm Mi Jung. - She was a petite... 103 00:06:02,207 --> 00:06:04,006 college student who weighed less than 40kg. 104 00:06:05,376 --> 00:06:06,977 Being in a bad financial situation, 105 00:06:07,477 --> 00:06:09,347 she worked as an eating show YouTuber... 106 00:06:09,847 --> 00:06:12,316 to provide for herself and pay her tuition. 107 00:06:13,046 --> 00:06:15,387 As you can see, all the victims... 108 00:06:15,957 --> 00:06:19,527 were socially disadvantaged but good-hearted citizens. 109 00:06:23,926 --> 00:06:26,566 Tips have been pouring in, 110 00:06:26,866 --> 00:06:27,996 so let's hear from this next person. 111 00:06:31,597 --> 00:06:33,967 I hear you have crucial information regarding this case. 112 00:06:34,166 --> 00:06:35,506 It's not about the case. 113 00:06:35,907 --> 00:06:38,176 I have a question to ask Detective Ko. 114 00:06:38,777 --> 00:06:40,207 I'll cut right to the chase. 115 00:06:41,306 --> 00:06:42,376 Detective Ko, 116 00:06:43,116 --> 00:06:45,587 do you think you have the right to be on this show? 117 00:06:45,746 --> 00:06:47,546 If it's not pertinent to this case... 118 00:06:47,546 --> 00:06:49,186 Rumour has it that you... 119 00:06:49,356 --> 00:06:51,827 indulge in illegal gambling and take bribes from criminals. 120 00:06:52,827 --> 00:06:53,856 Is that true? 121 00:06:56,197 --> 00:06:57,957 I don't know where you heard those rumours, 122 00:06:57,957 --> 00:06:59,066 but they're groundless. 123 00:06:59,126 --> 00:07:00,267 Sure, whatever you say. 124 00:07:00,267 --> 00:07:02,097 Then what about you being... 125 00:07:02,097 --> 00:07:04,166 a bereaved family member of a Head Hunter's victim? 126 00:07:09,137 --> 00:07:10,207 Shut off the voice alteration. 127 00:07:10,207 --> 00:07:13,046 - But we promised the caller. - He's raising flags. 128 00:07:13,106 --> 00:07:14,207 I'll take responsibility, 129 00:07:14,207 --> 00:07:15,777 - so shut it off. - I asked you a question. 130 00:07:16,777 --> 00:07:17,876 Is what I said true? 131 00:07:18,517 --> 00:07:20,347 What does that have to do with this case? 132 00:07:20,416 --> 00:07:22,986 - The rumour must be true. - Shut it off! 133 00:07:23,087 --> 00:07:24,556 I have, 134 00:07:24,887 --> 00:07:26,986 but he's already using a device of his own. 135 00:07:28,287 --> 00:07:31,397 You saw the Head Hunter cut off your mom's head. 136 00:07:33,897 --> 00:07:35,366 You must've been traumatized. 137 00:07:35,597 --> 00:07:37,337 - Check the phone number. - And about the killer... 138 00:07:37,337 --> 00:07:39,137 who jumped off a roof recently. 139 00:07:40,407 --> 00:07:42,106 Did he really jump? 140 00:07:43,137 --> 00:07:45,447 Could you have pushed him? 141 00:07:46,277 --> 00:07:47,376 I didn't. 142 00:07:47,806 --> 00:07:50,416 I'm only joking. Of course, you didn't push him. 143 00:07:50,647 --> 00:07:52,787 A police officer wouldn't kill a person, right? 144 00:07:53,347 --> 00:07:57,116 I bet you wanted to push him tens and hundreds of times though. 145 00:07:58,387 --> 00:07:59,626 You're not answering me. 146 00:08:00,287 --> 00:08:02,897 - Silence is a sign of admission. - Is he a crooked cop? 147 00:08:03,327 --> 00:08:05,197 Right? You're doing this show... 148 00:08:05,296 --> 00:08:07,327 so that you can find and kill the killer, right? 149 00:08:07,566 --> 00:08:10,767 The kid's survival is the last thing on your mind. Right? 150 00:08:13,566 --> 00:08:14,566 You're really patient. 151 00:08:15,977 --> 00:08:18,907 I only called to tell you this... 152 00:08:19,277 --> 00:08:21,106 because I'm worried. 153 00:08:21,306 --> 00:08:24,077 You can't contain your emotions at the sight of killers. 154 00:08:24,616 --> 00:08:27,017 so putting on this show to save another's son is... 155 00:08:27,087 --> 00:08:29,387 You're worried? Worry about yourself, you lunatic. 156 00:08:29,457 --> 00:08:30,787 Darn you, you scumbag! 157 00:08:30,856 --> 00:08:32,556 - Cut the call. - Did you just swear at me? 158 00:08:33,126 --> 00:08:36,727 You explode even at the keen advice of a worried citizen, 159 00:08:36,996 --> 00:08:38,397 so how would you face a killer? 160 00:08:38,426 --> 00:08:40,496 You should be calmer than anyone else... 161 00:08:49,606 --> 00:08:51,207 (Unbelievable. Is he crazy? What did I just hear?) 162 00:08:51,207 --> 00:08:52,806 (Did he just make it worse for Han Kook?) 163 00:08:52,876 --> 00:08:55,077 - Are you kidding me? - And he calls himself a cop? 164 00:08:55,516 --> 00:08:57,677 - Unbelievable. - No way. 165 00:08:57,977 --> 00:08:59,417 - This is absurd. - We'll get back to you again. 166 00:08:59,486 --> 00:09:01,087 Detective Ko, why didn't you disclose... 167 00:09:01,087 --> 00:09:02,656 your status as a family member of one of Head Hunter's victims? 168 00:09:12,996 --> 00:09:14,626 I can't believe you swore on camera. 169 00:09:14,697 --> 00:09:17,266 People are hounding us to take you off the air. 170 00:09:17,967 --> 00:09:20,667 They can't trust you. We're told to shut the show down... 171 00:09:20,736 --> 00:09:23,707 since you could've just put Han Kook in more danger. 172 00:09:24,106 --> 00:09:25,547 Our website is exploding with complaints! 173 00:09:25,906 --> 00:09:29,016 How are you going to remedy this? My gosh! 174 00:09:29,717 --> 00:09:30,776 We'll take a short break. 175 00:09:31,746 --> 00:09:32,746 You're right. 176 00:09:38,727 --> 00:09:39,727 25 years ago, 177 00:09:42,356 --> 00:09:45,467 the notorious serial killer known as the Head Hunter... 178 00:09:45,967 --> 00:09:47,467 murdered both my parents. 179 00:09:48,866 --> 00:09:50,567 If I'm given the chance, 180 00:09:50,567 --> 00:09:52,536 I'd love nothing more than to kill him. 181 00:09:53,167 --> 00:09:54,536 That's how I truly feel. 182 00:10:01,246 --> 00:10:02,577 I understand your concerns. 183 00:10:04,646 --> 00:10:07,386 You might think that I'm on this show... 184 00:10:08,217 --> 00:10:10,986 to catch and murder a killer just to get my revenge. 185 00:10:11,156 --> 00:10:12,386 But believe me when I say... 186 00:10:12,856 --> 00:10:15,697 that bringing Han Kook home is the only reason I'm on air. 187 00:10:15,756 --> 00:10:18,697 This is the only way we can ensure his safe return. 188 00:10:19,827 --> 00:10:21,996 Please help us continue with the show. 189 00:10:23,337 --> 00:10:24,396 I'm sorry. 190 00:10:25,906 --> 00:10:27,506 I won't let my emotions get the better of me. 191 00:10:28,636 --> 00:10:29,736 I promise. 192 00:10:35,006 --> 00:10:36,177 ("Sherlock Hong Ju") 193 00:10:37,977 --> 00:10:39,116 The delivery is here. 194 00:10:40,246 --> 00:10:45,087 Okay. We just received something we believe the kidnapper sent. 195 00:11:21,087 --> 00:11:24,327 We just checked the video in the USB drive... 196 00:11:24,396 --> 00:11:26,797 that we believe the kidnapper sent. 197 00:11:28,866 --> 00:11:30,197 (Detective Ko, no cursing please!) 198 00:11:30,396 --> 00:11:32,866 Underaged viewers or those faint of heart... 199 00:11:33,337 --> 00:11:34,906 should not be watching. 200 00:11:37,937 --> 00:11:40,146 (Tip hotline) 201 00:11:46,746 --> 00:11:48,016 Do you believe me now? 202 00:11:49,256 --> 00:11:51,217 You have until the show ends. 203 00:11:59,197 --> 00:12:02,067 If you don't tell me by then why this kid must die, 204 00:12:02,697 --> 00:12:05,097 you'll see something you will never forget. 205 00:12:05,366 --> 00:12:08,736 We can't be sure yet if this came from the kidnapper. 206 00:12:08,977 --> 00:12:10,707 Since the child is wearing a mask, 207 00:12:10,707 --> 00:12:13,606 we can't be sure whether this is Han Kook. 208 00:12:18,146 --> 00:12:19,386 Yes, yes, yes. 209 00:12:20,847 --> 00:12:23,717 It's the same mask and clothes he was wearing... 210 00:12:23,786 --> 00:12:26,486 - when he was kidnapped. - Han Kook. 211 00:12:26,486 --> 00:12:28,486 However, this is insufficient to make any conclusions. 212 00:12:28,697 --> 00:12:30,856 So we will ask his mom to confirm. 213 00:12:31,656 --> 00:12:32,866 Is this child in the video... 214 00:12:33,626 --> 00:12:34,927 your son? 215 00:12:36,097 --> 00:12:38,396 It is. It's Han Kook. 216 00:12:39,337 --> 00:12:40,406 Are you sure? 217 00:12:41,167 --> 00:12:43,207 I know my son. 218 00:12:43,276 --> 00:12:45,406 - I was told to deliver this here. - It is my son. 219 00:12:45,807 --> 00:12:47,746 Another delivery came for Detective Ko. 220 00:13:05,967 --> 00:13:08,496 What's going on? What are they doing? 221 00:13:11,996 --> 00:13:14,266 Hey. That's not what I sent. 222 00:13:14,536 --> 00:13:16,837 What? What do you mean? 223 00:13:17,337 --> 00:13:20,047 (8pm, 2 hours before the show) 224 00:13:21,276 --> 00:13:24,646 It's 8pm. The show starts in 2 hours. 225 00:13:25,587 --> 00:13:26,587 It's over. 226 00:13:47,167 --> 00:13:48,406 Let's do the show. 227 00:13:51,506 --> 00:13:53,406 - What? - Let's take a gamble. 228 00:13:53,477 --> 00:13:54,807 We have nothing to lose. 229 00:13:55,146 --> 00:13:58,376 There was a murderer who got angry because the news reported... 230 00:13:58,376 --> 00:14:01,347 that someone else had committed the murder he did. 231 00:14:01,447 --> 00:14:04,156 That's right. They are exhibitionists, 232 00:14:04,156 --> 00:14:05,386 so they can't handle it... 233 00:14:05,386 --> 00:14:07,626 if someone else receives the attention for what they did. 234 00:14:08,526 --> 00:14:10,856 What if we make a fake to anger him? 235 00:14:11,697 --> 00:14:12,727 A fake Han Kook. 236 00:14:13,597 --> 00:14:14,927 (9pm, 1 hour before the show) 237 00:14:14,927 --> 00:14:16,396 What do you think? You can't tell, right? 238 00:14:18,667 --> 00:14:22,036 Wow. With the same clothes and mask, you can't tell the difference. 239 00:14:22,136 --> 00:14:23,577 Dong Koo, not bad. 240 00:14:23,776 --> 00:14:25,006 Where did you find him? 241 00:14:25,106 --> 00:14:27,376 My girlfriend teaches at a children's acting school. 242 00:14:27,477 --> 00:14:30,616 My kid is very good at acting scared. 243 00:14:31,347 --> 00:14:32,616 Advance cash payment please. 244 00:14:36,187 --> 00:14:37,817 You must keep this confidential. 245 00:14:38,457 --> 00:14:41,227 Of course. A child's life is at stake. 246 00:14:41,927 --> 00:14:43,097 Can you do it? 247 00:14:43,496 --> 00:14:46,167 After we air the video, I'll ask you the question. 248 00:14:46,266 --> 00:14:49,636 I just have to say it is my son, right? 249 00:14:50,536 --> 00:14:51,536 That's right. 250 00:14:51,636 --> 00:14:53,337 Let's go. We have only one hour. 251 00:14:54,136 --> 00:14:55,977 Here. Can you do it? 252 00:14:56,136 --> 00:14:57,207 Yes, don't worry. 253 00:14:58,947 --> 00:15:01,077 I'm hurt. You have no faith in me. 254 00:15:01,977 --> 00:15:04,646 Well? Do you believe me now? 255 00:15:13,587 --> 00:15:14,656 He just left. 256 00:15:16,026 --> 00:15:17,256 (Moojin Police Agency) 257 00:15:18,057 --> 00:15:20,467 What is he doing with everyone waiting? 258 00:15:20,567 --> 00:15:22,396 That's not the video that I sent. It's different. 259 00:15:22,797 --> 00:15:24,036 I thought it seemed weird. 260 00:15:26,636 --> 00:15:28,207 (Tip hotline) 261 00:15:29,337 --> 00:15:31,606 The courier. It's him. 262 00:15:32,606 --> 00:15:33,677 (Tip hotline) 263 00:15:36,317 --> 00:15:38,047 Camera three, switch to Hong Ju now. 264 00:15:38,146 --> 00:15:39,386 Where's he going? 265 00:15:39,386 --> 00:15:40,646 - Okay. - What's going on here? 266 00:15:40,646 --> 00:15:43,156 We just checked the video we believe that came... 267 00:15:43,356 --> 00:15:44,717 from the kidnapper. 268 00:15:45,156 --> 00:15:48,156 Detective Ko has stepped away to confirm its authenticity. 269 00:15:48,327 --> 00:15:50,957 We will continue to accept calls with tips. 270 00:16:40,387 --> 00:16:42,756 It wasn't me. I'm just a courier. 271 00:16:43,517 --> 00:16:45,047 Call the company and ask. 272 00:16:45,176 --> 00:16:47,047 Then why did you run away, jerk? 273 00:16:47,047 --> 00:16:48,646 I was scared. 274 00:16:48,916 --> 00:16:50,416 I saw the news after I made the delivery. 275 00:16:50,616 --> 00:16:53,557 I was afraid I'd get dragged into it. 276 00:16:53,726 --> 00:16:54,787 You jerk. 277 00:16:58,196 --> 00:16:59,726 - It's a burner. - What? 278 00:17:00,597 --> 00:17:02,696 You. Where did you pick up the package? 279 00:17:02,866 --> 00:17:06,037 He said it was in a locker at Shimjeon Station. 280 00:17:06,507 --> 00:17:08,366 - Shimjeon Station? - Yes. 281 00:17:08,906 --> 00:17:11,507 May I go now? 282 00:17:12,007 --> 00:17:13,146 After we check on it. 283 00:17:13,476 --> 00:17:15,476 I'll check the surveillance videos. 284 00:17:15,676 --> 00:17:17,716 You should go back. You need to finish the show. 285 00:17:18,347 --> 00:17:20,646 - Are you sure? - I'm fine. 286 00:17:21,487 --> 00:17:22,946 - Go with him. - Okay. 287 00:17:23,116 --> 00:17:24,186 Call me as soon as you check. 288 00:17:24,287 --> 00:17:25,956 - We'll take the next call. - Okay. 289 00:17:26,257 --> 00:17:28,257 - Hello? - Hello. 290 00:17:28,926 --> 00:17:33,267 So... I'm not positive since it's just a sketch, 291 00:17:33,797 --> 00:17:35,297 but that homeless man... 292 00:17:35,666 --> 00:17:37,136 I think it's someone I know. 293 00:17:37,497 --> 00:17:41,267 Really? How do you know him? Please tell us in detail. 294 00:17:41,337 --> 00:17:44,737 I think he donated to the orphanage I work at every year. 295 00:17:45,007 --> 00:17:48,047 A few years ago, he disappeared after something big happened. 296 00:17:48,247 --> 00:17:50,116 He donated his life savings. 297 00:17:50,216 --> 00:17:52,916 Do you have any pictures of him? 298 00:17:52,916 --> 00:17:56,716 I do. I found one. It was taken with our children. 299 00:17:56,716 --> 00:17:57,817 Please send it to us now. 300 00:17:58,386 --> 00:18:00,287 Yes, detective. I just sent it. 301 00:18:00,386 --> 00:18:01,487 Please check it. 302 00:18:11,537 --> 00:18:13,237 The homeless man's identity was confirmed. 303 00:18:14,936 --> 00:18:18,476 The homeless man was identified as Chairman Kim Sung Gyu, 304 00:18:18,476 --> 00:18:20,307 of one the nation's top three transportation companies. 305 00:18:20,706 --> 00:18:22,547 After he lost his family in an accident five years ago, 306 00:18:22,676 --> 00:18:24,416 he donated his life savings to charity... 307 00:18:24,416 --> 00:18:26,047 and disappeared. 308 00:18:26,176 --> 00:18:29,186 He had given and shared all his life... 309 00:18:32,656 --> 00:18:33,656 Wait. 310 00:18:36,726 --> 00:18:38,597 Thanks to your tips, 311 00:18:38,597 --> 00:18:40,866 - we were able to identify... - Send it to me. 312 00:18:40,866 --> 00:18:43,436 the homeless man Kim, whom the authorities could not. 313 00:18:43,737 --> 00:18:47,436 Even a small tip may help catch the killer, so... 314 00:18:47,936 --> 00:18:50,007 (I just saw Han Kook with some man. Call me.) 315 00:18:50,007 --> 00:18:52,307 Someone just submitted a tip that they saw Han Kook. 316 00:18:52,406 --> 00:18:53,607 We'll connect to the caller now. 317 00:18:55,007 --> 00:18:57,476 - You saw Han Kook? - Darn it. Finally. 318 00:18:57,676 --> 00:19:00,686 Why do you keep hanging up on me? How rude. 319 00:19:01,087 --> 00:19:02,847 Why wouldn't you connect me? 320 00:19:03,047 --> 00:19:06,317 You treated me like a drunkard or lunatic. 321 00:19:06,426 --> 00:19:08,087 - Excuse me. - Detective Ko. 322 00:19:08,327 --> 00:19:09,857 Have you calmed down now? 323 00:19:09,926 --> 00:19:11,297 You'll be punished for making... 324 00:19:11,297 --> 00:19:13,057 - prank calls to the show. - This isn't a prank call. 325 00:19:13,366 --> 00:19:15,527 Am I going to get punished for calling to ask a question? 326 00:19:16,436 --> 00:19:18,997 The video of that kid is fake, isn't it? 327 00:19:19,297 --> 00:19:21,067 Because that's what it looks like. 328 00:19:21,267 --> 00:19:24,507 What are you talking about? The culprit sent the video. 329 00:19:24,636 --> 00:19:25,636 It's hard to believe you. 330 00:19:26,319 --> 00:19:29,319 I mean, think about it. Why would the kid... 331 00:19:29,596 --> 00:19:30,767 still be wearing a mask? 332 00:19:31,547 --> 00:19:34,186 It's obviously to hide the fact that he isn't Han Kook. 333 00:19:34,247 --> 00:19:36,047 Okay, fine. I'll prove to you... 334 00:19:36,517 --> 00:19:38,557 that the video was sent to us by the culprit. 335 00:19:39,216 --> 00:19:41,057 We have a CCTV footage that shows someone... 336 00:19:41,126 --> 00:19:43,226 leaving the envelope inside a subway locker. 337 00:19:43,857 --> 00:19:44,926 Take a look. 338 00:19:58,773 --> 00:20:01,174 To prevent himself from getting caught, 339 00:20:01,244 --> 00:20:04,744 the culprit made Han Kook put the envelope in the locker. 340 00:20:04,944 --> 00:20:06,843 Then he used a burner phone to call a parcel man... 341 00:20:06,843 --> 00:20:08,244 and have the item delivered to me. 342 00:20:08,384 --> 00:20:10,214 Do you still think the video is fake? 343 00:20:11,484 --> 00:20:12,914 So it's not fake? 344 00:20:13,654 --> 00:20:15,583 - That's my son! - Ma'am. 345 00:20:16,184 --> 00:20:18,894 - That's my son, Han Kook! - Ma'am, wait. 346 00:20:20,563 --> 00:20:21,823 What are you doing? 347 00:20:21,964 --> 00:20:23,793 - Get her out of there. - Why did you lie to me? 348 00:20:23,793 --> 00:20:25,333 Ma'am, please calm down. 349 00:20:25,763 --> 00:20:27,404 Han Kook! 350 00:20:28,634 --> 00:20:29,734 Ma'am. 351 00:20:30,373 --> 00:20:31,373 Air a commercial. 352 00:20:34,543 --> 00:20:36,644 - Please call 911. - Ma'am. 353 00:20:40,283 --> 00:20:43,013 I didn't think this far. We should've told her beforehand. 354 00:20:43,684 --> 00:20:45,113 Things were too hectic. 355 00:20:46,783 --> 00:20:47,823 What happened? 356 00:20:48,023 --> 00:20:49,553 Thank you for everything. Where's Officer Jung? 357 00:20:49,654 --> 00:20:53,263 He and the police are searching for witnesses near Shimjeon Station. 358 00:20:53,623 --> 00:20:55,523 - Then why are you here? - I'd rather be here... 359 00:20:55,593 --> 00:20:57,593 since I'm going to be the next Alfred Hitchcock. 360 00:20:57,664 --> 00:21:00,164 How could you leave your injured friend and come here? 361 00:21:01,303 --> 00:21:03,103 - Hong Ju. - Hey, Min Jung. 362 00:21:03,174 --> 00:21:05,474 About that victim named Byun Soon Young... 363 00:21:05,773 --> 00:21:09,004 I think we once talked to her daughter on our show. 364 00:21:09,644 --> 00:21:11,573 I think she sent a story to our radio show... 365 00:21:11,773 --> 00:21:14,583 about two months ago. 366 00:21:16,214 --> 00:21:18,214 Is that why Byun Soon Young had that table clock... 367 00:21:18,214 --> 00:21:19,553 with the broadcasting station's name on it? 368 00:21:19,613 --> 00:21:21,154 Yes, we sent it to her as a gift. 369 00:21:21,353 --> 00:21:23,853 Many people were touched by the story her daughter sent us. 370 00:21:24,093 --> 00:21:25,254 (Why are they suddenly airing a commercial?) 371 00:21:25,353 --> 00:21:26,593 The commercial ends in five seconds. 372 00:21:27,023 --> 00:21:29,863 3, 2, 1. Cue. 373 00:21:30,293 --> 00:21:32,563 There was an unexpected incident. 374 00:21:32,694 --> 00:21:36,004 Han Kook's mother got shocked after seeing the CCTV footage... 375 00:21:36,063 --> 00:21:37,333 of her son. 376 00:21:37,803 --> 00:21:39,073 Right now, she's at the hospital... 377 00:21:39,603 --> 00:21:41,444 - getting some rest. - Park Jong Ho... 378 00:21:41,444 --> 00:21:44,244 - Park Jong Ho... - I'm sure the viewers... 379 00:21:44,313 --> 00:21:46,714 - A power blogger. Jo Mi Jung. - were as shocked as she was. 380 00:21:47,214 --> 00:21:48,384 Had an eating show channel. 381 00:21:48,444 --> 00:21:51,013 - We'll do our best to make sure... - Kim Sung Gyu. Owned a small firm. 382 00:21:51,254 --> 00:21:52,454 Han Kook reunites with his mother. 383 00:21:52,613 --> 00:21:54,353 - Na Chi Kook... - Right now, 384 00:21:54,424 --> 00:21:56,224 every little information we receive... 385 00:21:56,283 --> 00:21:58,023 - from our viewers... - Na Chi Kook. 386 00:21:58,194 --> 00:21:59,823 - can be very crucial to us. - It's not him. 387 00:22:01,424 --> 00:22:03,263 This is where I'm lost. 388 00:22:03,634 --> 00:22:06,363 We promise that we will go through... 389 00:22:06,434 --> 00:22:08,033 - every little detail... - I got it. 390 00:22:08,234 --> 00:22:10,333 - to find Han Kook's... - The victims' common feature. 391 00:22:10,634 --> 00:22:11,873 whereabouts. 392 00:22:11,974 --> 00:22:14,343 It's time to confess your feelings. 393 00:22:14,803 --> 00:22:16,073 Tell us what you'd like to say. 394 00:22:16,744 --> 00:22:20,444 Mom, thank you for raising me. 395 00:22:20,843 --> 00:22:23,783 Once I grow up, I'm going to make a lot of money. 396 00:22:24,353 --> 00:22:27,954 Stay healthy so we can live together for a long time. I love you, Mom. 397 00:22:28,954 --> 00:22:32,754 Min Ji's story touched the radio listeners. 398 00:22:33,123 --> 00:22:34,793 And it was an issue for a pretty long while. 399 00:22:35,263 --> 00:22:38,593 Park Jong Ho was a power blogger who went by the nickname "Ant"... 400 00:22:38,593 --> 00:22:39,863 with 50,000 visitors. 401 00:22:40,103 --> 00:22:42,863 His blog was public and was open to everyone. 402 00:22:42,934 --> 00:22:45,273 Jo Mi Jung was an eating show host... 403 00:22:45,273 --> 00:22:47,273 who had 30,000 subscribers. 404 00:22:47,543 --> 00:22:49,803 The homeless man, who turned out to be Chairman Kim Sung Gyu, 405 00:22:50,313 --> 00:22:52,073 donated his entire fortune five years ago, 406 00:22:52,144 --> 00:22:54,343 and it was a big issue on the news at the time. 407 00:22:54,414 --> 00:22:56,313 - Have you seen this kid? - Officer! 408 00:22:57,583 --> 00:22:59,384 - Yes, what's up? - I need to go. 409 00:23:00,323 --> 00:23:02,083 First, the CCTV footage went missing. 410 00:23:02,154 --> 00:23:04,254 And now, people are even trying to open the locker. 411 00:23:04,724 --> 00:23:05,924 - Who? - Hurry up. 412 00:23:05,994 --> 00:23:08,164 All the victims had this one thing in common... 413 00:23:08,323 --> 00:23:11,194 except for Na Chi Kook. But it turns out Director Choi... 414 00:23:11,263 --> 00:23:12,934 can tell us why. 415 00:23:13,164 --> 00:23:15,063 Yes. It was my first interview after I got hired here, 416 00:23:15,063 --> 00:23:16,204 so I still remember it very clearly. 417 00:23:16,533 --> 00:23:19,204 A student got beaten up and was in a critical condition. 418 00:23:19,273 --> 00:23:20,704 The doctor said he could've died... 419 00:23:20,704 --> 00:23:23,043 if he was even just a little bit late. 420 00:23:23,343 --> 00:23:25,773 That student was able to live because a few other students... 421 00:23:25,843 --> 00:23:27,283 saved him from death. 422 00:23:27,444 --> 00:23:30,154 And this person turned out to be one of the students. 423 00:23:32,254 --> 00:23:35,884 I hesitated because I was scared, but my friend went and stopped them. 424 00:23:38,254 --> 00:23:39,793 My friend was the one who was brave. 425 00:23:40,263 --> 00:23:42,224 I really don't deserve this award. 426 00:23:42,664 --> 00:23:45,164 This man is Na Chi Kook, the prison guard. 427 00:23:45,593 --> 00:23:47,033 I interviewed him eight years ago... 428 00:23:47,033 --> 00:23:49,063 when he received the Citizen Hero Award. 429 00:23:49,363 --> 00:23:50,974 And this interview aired... 430 00:23:50,974 --> 00:23:53,474 on the evening news that day. 431 00:23:54,303 --> 00:23:56,004 Doctor, wait. 432 00:23:56,474 --> 00:23:58,313 Do you remember the student who saved you... 433 00:23:58,313 --> 00:23:59,444 back when you were in high school? 434 00:23:59,513 --> 00:24:01,244 Stop! Help! 435 00:24:03,313 --> 00:24:05,513 That was Chi Kook. 436 00:24:05,954 --> 00:24:08,484 So can you please save him? 437 00:24:08,654 --> 00:24:11,494 Please, sir. Please save him. 438 00:24:14,763 --> 00:24:17,494 If he's the Head Hunter's son, that means he's also a psycho. 439 00:24:17,894 --> 00:24:20,263 Don't you think he should get executed too? 440 00:24:21,404 --> 00:24:22,464 Look at those eyes. 441 00:24:23,404 --> 00:24:26,273 They're not the eyes of a human. They're the eyes of a monster. 442 00:24:36,513 --> 00:24:37,583 You're right. 443 00:24:39,283 --> 00:24:41,623 I have a murderer's blood flowing inside me. 444 00:24:43,394 --> 00:24:44,894 So don't mess with me. 445 00:24:45,353 --> 00:24:46,964 Or else, I'll kill you first. 446 00:24:54,103 --> 00:24:55,664 You little jerk. 447 00:24:59,174 --> 00:25:01,404 Today's our chance to become a hero. 448 00:25:04,073 --> 00:25:05,773 No, stop! 449 00:25:05,843 --> 00:25:07,744 Someone! Help! 450 00:25:14,783 --> 00:25:16,283 - Are you okay? - Yes. 451 00:25:17,323 --> 00:25:19,254 What should we do? See if he's dead. 452 00:25:19,754 --> 00:25:20,793 Let's check. 453 00:25:21,323 --> 00:25:24,093 He's still breathing. Call 911. 454 00:25:24,164 --> 00:25:25,763 - Chi Kook, hurry. - Okay. Hello? 455 00:25:26,234 --> 00:25:27,263 I'm calling from... 456 00:25:28,103 --> 00:25:29,333 Do you see it? 457 00:25:29,833 --> 00:25:31,803 Whether it was intended or not, 458 00:25:31,873 --> 00:25:34,444 these victims' private lives were open to the public. 459 00:25:34,674 --> 00:25:37,414 That means the culprit listened to the radio, 460 00:25:37,573 --> 00:25:40,013 went through blogs, watched online video channels, 461 00:25:40,083 --> 00:25:41,684 - and searched through the news... - Look at that. 462 00:25:42,013 --> 00:25:43,813 to pick his targets. 463 00:25:50,323 --> 00:25:52,823 - Ma'am, please calm down. - Why did you lie to me? 464 00:25:52,954 --> 00:25:55,523 People are starting to question why Han Kook's mother asked... 465 00:25:55,593 --> 00:25:57,694 - why she was lied to. - What is that? 466 00:25:58,063 --> 00:26:01,603 After receiving a tip-off saying that the video was actually fake, 467 00:26:01,664 --> 00:26:03,734 we hurriedly tried to check the truth. 468 00:26:04,033 --> 00:26:06,843 We urgently received the footage of Kim Han Kook... 469 00:26:06,843 --> 00:26:08,504 from the documentary show, 470 00:26:08,573 --> 00:26:11,073 "Hope for Children", that was aired a month ago. 471 00:26:11,373 --> 00:26:14,244 Then, we compared it to the video that was sent by the culprit. 472 00:26:14,583 --> 00:26:18,184 Dad. I miss you. 473 00:26:19,714 --> 00:26:21,353 - I love you. - While comparing the two videos, 474 00:26:21,353 --> 00:26:23,053 we noticed something shocking. 475 00:26:23,254 --> 00:26:25,793 If you look at the show that was aired last month, 476 00:26:25,954 --> 00:26:28,063 you can see that Han Kook has... 477 00:26:28,123 --> 00:26:31,634 a burn scar that's about 1cm long. 478 00:26:31,734 --> 00:26:35,464 But in the video that was claimed to have been sent by the culprit, 479 00:26:35,533 --> 00:26:37,634 the scar is no longer there. 480 00:26:38,573 --> 00:26:41,103 That means this kid isn't Han Kook. 481 00:26:41,974 --> 00:26:44,013 Why would the culprit film... 482 00:26:44,474 --> 00:26:46,884 a different child? 483 00:26:47,244 --> 00:26:51,113 That only means the video was filmed by the staff of the show. 484 00:26:51,283 --> 00:26:54,083 We will give the staff at "Sherlock Hong Ju"... 485 00:26:54,083 --> 00:26:55,853 a chance to refute our opinion. 486 00:26:55,924 --> 00:26:58,053 What's going on? Hong Ju! 487 00:26:58,323 --> 00:26:59,994 Did you guys film a fake video? 488 00:27:00,093 --> 00:27:01,563 Are you kidding me? 489 00:27:03,323 --> 00:27:05,563 I'd like to refute. Let me talk to her. 490 00:27:10,204 --> 00:27:11,434 You'd like to refute? 491 00:27:12,004 --> 00:27:14,573 The video we aired was sent to us by the culprit. 492 00:27:14,974 --> 00:27:18,313 But we just checked that the kid isn't Han Kook. 493 00:27:18,313 --> 00:27:21,684 How can we be sure that you didn't fabricate the other video? 494 00:27:21,744 --> 00:27:23,783 So, are you saying... 495 00:27:23,853 --> 00:27:26,083 you didn't film the video that was aired on TV? 496 00:27:26,254 --> 00:27:28,984 That's right. We made it clear that the video was from the culprit. 497 00:27:29,053 --> 00:27:31,154 Camera One. Close up on Detective Ko. 498 00:27:31,224 --> 00:27:32,353 Okay, I understand. 499 00:27:33,023 --> 00:27:36,023 There's someone very important waiting to talk to us right now. 500 00:27:36,093 --> 00:27:37,734 Let's talk to him. Hello? 501 00:27:38,263 --> 00:27:39,994 The kid wearing the mask... 502 00:27:39,994 --> 00:27:42,504 inside that video is my child. 503 00:27:43,333 --> 00:27:45,573 His acting teacher called for help, 504 00:27:45,634 --> 00:27:47,404 and I took him there. 505 00:27:47,674 --> 00:27:50,543 I agreed to keep it confidential... 506 00:27:50,674 --> 00:27:53,414 because I was told that it was to save Han Kook. 507 00:27:53,644 --> 00:27:56,714 But this is just wrong, Detective. 508 00:27:57,583 --> 00:28:00,053 Are you saying you met Detective Ko yourself? 509 00:28:00,254 --> 00:28:02,954 Of course. That lady was there too. 510 00:28:03,694 --> 00:28:07,424 That means Director Choi and Detective Ko... 511 00:28:07,494 --> 00:28:09,924 cast your son themselves... 512 00:28:10,293 --> 00:28:12,464 to shoot this footage. Okay, I understand. 513 00:28:13,164 --> 00:28:15,763 Why did you fool the public... 514 00:28:15,763 --> 00:28:17,634 by creating a fake video... 515 00:28:17,634 --> 00:28:19,474 and rigging the show? 516 00:28:20,073 --> 00:28:21,573 This show isn't rigged! 517 00:28:21,573 --> 00:28:23,644 Detective Ko, you seem very agitated. 518 00:28:23,843 --> 00:28:26,214 I don't think we can continue talking to him. 519 00:28:26,373 --> 00:28:28,313 - Wait. - Thank you for your argument. 520 00:28:28,583 --> 00:28:29,744 Darn it. 521 00:28:29,744 --> 00:28:32,013 - No, wait. Don't hang up. - Air a commercial. 522 00:28:32,384 --> 00:28:34,283 We'll come back after a commercial. 523 00:28:35,254 --> 00:28:36,454 (What? The show was rigged? Now what, "Sherlock Hong Ju"?) 524 00:28:36,523 --> 00:28:38,724 (They must be insane to rig the show like this.) 525 00:28:39,254 --> 00:28:41,694 I'm going to send you two videos. 526 00:28:41,763 --> 00:28:43,523 I want you to compare the documentary footage... 527 00:28:43,523 --> 00:28:44,863 and the footage we aired earlier. 528 00:28:44,934 --> 00:28:45,934 Check if the two kids are the same. 529 00:28:46,533 --> 00:28:50,164 This means the culprit didn't send the video. 530 00:28:50,434 --> 00:28:52,434 Then what's going on with Han Kook? 531 00:28:52,674 --> 00:28:54,944 Professionals on child abduction say... 532 00:28:55,244 --> 00:28:58,313 children are most likely dead 48 hours after being abducted. 533 00:28:59,373 --> 00:29:00,714 Put me on camera after the commercial. 534 00:29:00,944 --> 00:29:02,144 Commercial ends in five seconds. 535 00:29:02,714 --> 00:29:06,484 3, 2, 1. Cue. 536 00:29:09,353 --> 00:29:10,424 Okay, fine. I admit it. 537 00:29:11,724 --> 00:29:14,623 Just like the father said, we filmed a fake video. 538 00:29:14,623 --> 00:29:16,424 (Wait. Is this a comedy show?) 539 00:29:16,724 --> 00:29:17,863 - What? - What? 540 00:29:17,863 --> 00:29:19,863 It's because we believed that the real culprit... 541 00:29:19,863 --> 00:29:21,964 would call us once he saw the fake video. 542 00:29:21,964 --> 00:29:23,704 It was to draw the killer out... 543 00:29:23,704 --> 00:29:25,073 for just in case. 544 00:29:25,174 --> 00:29:28,343 Detective Ko Moo Chi confessed to the video being fake. 545 00:29:28,444 --> 00:29:30,873 However, we didn't play the video we filmed. 546 00:29:31,073 --> 00:29:32,174 Strictly speaking, 547 00:29:32,373 --> 00:29:36,244 the video sent by the killer arrived before the fake one we filmed. 548 00:29:36,384 --> 00:29:39,553 The video we aired was sent to us by the killer. 549 00:29:39,654 --> 00:29:43,023 You filmed a fake video, but you never aired it? 550 00:29:44,424 --> 00:29:46,694 A driver can be drunk but not drunk behind the wheel? 551 00:29:47,023 --> 00:29:48,093 Got it. 552 00:29:48,464 --> 00:29:50,464 It's why we obtained another piece of evidence. 553 00:29:50,533 --> 00:29:52,763 That's right. Please take a look at the screen. 554 00:29:55,263 --> 00:29:56,833 This video of Han Kook... 555 00:29:56,934 --> 00:29:59,773 placing the envelope into the locker is the one aired by OBN. 556 00:30:00,474 --> 00:30:03,343 In the footage we obtained, 557 00:30:03,813 --> 00:30:06,273 you can see the courier taking it out of the locker. 558 00:30:06,543 --> 00:30:08,583 The locker Han Kook placed the envelope in... 559 00:30:09,113 --> 00:30:10,484 is locker number 14. 560 00:30:10,484 --> 00:30:13,684 But the courier took the envelope out of... 561 00:30:14,853 --> 00:30:15,924 locker number 13. 562 00:30:16,424 --> 00:30:19,593 Han Kook placed the envelope in the locker... 563 00:30:19,593 --> 00:30:20,964 at around 9:50pm. 564 00:30:21,063 --> 00:30:24,033 Meanwhile, the courier took the envelope out of the locker... 565 00:30:24,033 --> 00:30:26,164 20 minutes later at 10:10pm. 566 00:30:26,333 --> 00:30:29,833 Were you able to confirm who placed the envelope... 567 00:30:29,904 --> 00:30:31,674 in locker number 13? 568 00:30:31,833 --> 00:30:35,174 As you can see, at 9:40pm, which is 10 minutes before... 569 00:30:35,174 --> 00:30:37,674 Han Kook showed up, lockers number 13... 570 00:30:37,674 --> 00:30:39,513 and 14 were empty. 571 00:30:39,714 --> 00:30:42,343 The subway soon arrived and passengers poured out. 572 00:30:42,484 --> 00:30:45,353 Due to them blocking the view, you can't see what's going on. 573 00:30:46,053 --> 00:30:47,623 Once the passengers clear out, 574 00:30:47,984 --> 00:30:50,754 locker number 13 shows up to be in use. 575 00:30:50,994 --> 00:30:52,053 Then... 576 00:30:52,623 --> 00:30:54,293 was the contents of the envelope... 577 00:30:54,293 --> 00:30:56,523 Han Kook placed in locker number 14 verified? 578 00:30:56,924 --> 00:31:00,234 Unfortunately, the police wouldn't let us take a look, 579 00:31:00,234 --> 00:31:01,464 so we couldn't verify it. 580 00:31:04,103 --> 00:31:07,204 How did the video made by OBN... 581 00:31:07,273 --> 00:31:10,174 and the place the killer had Han Kook put the envelope... 582 00:31:10,174 --> 00:31:11,914 both end up at Shimjeon Station? 583 00:31:12,043 --> 00:31:13,714 In neighbouring lockers, if I may add. 584 00:31:14,583 --> 00:31:16,644 Could we consider this as a coincidence? 585 00:31:16,944 --> 00:31:20,154 To sum it up, the killer must've found out... 586 00:31:20,214 --> 00:31:22,523 that OBN placed a fake video in the locker... 587 00:31:22,523 --> 00:31:24,424 and had Han Kook... 588 00:31:24,424 --> 00:31:27,894 leave an envelope in the locker next to it. 589 00:31:28,164 --> 00:31:31,563 Then the killer could've done this... 590 00:31:31,664 --> 00:31:35,464 just to show that the video played by OBN was a fake. 591 00:31:35,563 --> 00:31:36,833 Could we assume that? 592 00:31:37,174 --> 00:31:39,134 Statistically speaking, provoking a kidnapper... 593 00:31:39,404 --> 00:31:42,174 lowers the chance of the abductee surviving. 594 00:31:42,704 --> 00:31:46,414 I desperately hope that Han Kook is still alive. 595 00:31:47,313 --> 00:31:48,914 We'll be back after the break. 596 00:31:50,583 --> 00:31:51,654 (It's not even funny. But I trusted Detective Ko!) 597 00:32:11,974 --> 00:32:13,603 - Yes, sir. - So the killer... 598 00:32:13,603 --> 00:32:14,843 filmed a fake video... 599 00:32:14,843 --> 00:32:16,573 - and sent it to us? - We'll have to verify that, 600 00:32:16,573 --> 00:32:17,644 but it must be the case. 601 00:32:17,644 --> 00:32:19,474 Why would he do such a thing? Why? 602 00:32:20,513 --> 00:32:22,984 This could've been part of his scenario to begin with. 603 00:32:23,384 --> 00:32:24,813 To make sure I don't finish the show. 604 00:32:25,154 --> 00:32:28,053 But he requested the show himself. Why would he do that? 605 00:32:28,424 --> 00:32:30,793 The TV show itself might not have been his goal. 606 00:32:31,623 --> 00:32:34,224 Adding more drama to our show... 607 00:32:34,863 --> 00:32:36,724 so that he gets more spotlight. 608 00:32:38,164 --> 00:32:39,363 It's either that or... 609 00:32:40,234 --> 00:32:41,234 Or what? 610 00:32:43,974 --> 00:32:46,303 What if he set up this whole thing? 611 00:32:53,613 --> 00:32:55,144 - Speak. - Detective Ko. 612 00:32:55,513 --> 00:32:58,914 I stopped the reporters from opening the locker next to locker number 13. 613 00:32:59,113 --> 00:33:00,684 The envelope had a flash drive in it too. 614 00:33:00,724 --> 00:33:02,623 A flash drive? Check what's in it right away. 615 00:33:03,484 --> 00:33:04,523 (Drive not accessible. The file or directory is corrupted.) 616 00:33:05,154 --> 00:33:06,194 What? 617 00:33:09,023 --> 00:33:10,464 (Drive not accessible. The file or directory is corrupted.) 618 00:33:10,994 --> 00:33:13,464 - Yes? - The file must be corrupted. 619 00:33:13,464 --> 00:33:14,664 Nothing's showing up. 620 00:33:14,763 --> 00:33:16,533 Then, take it to Moojin Police Station. 621 00:33:16,603 --> 00:33:18,974 It's a five-minute drive from there. Get in a cab. Hurry. 622 00:33:20,804 --> 00:33:21,844 Thank you. 623 00:33:21,944 --> 00:33:23,103 Pick up, will you? 624 00:33:23,203 --> 00:33:24,214 This is crazy. 625 00:33:24,313 --> 00:33:26,243 A video is being sent your way. 626 00:33:26,344 --> 00:33:28,514 I need the file recovered as fast as possible. 627 00:33:28,884 --> 00:33:29,944 Good. 628 00:33:30,583 --> 00:33:32,754 Wrap up the show. Boss' orders. 629 00:33:34,523 --> 00:33:36,924 What are you talking about? We still have 15 minutes. 630 00:33:36,924 --> 00:33:38,853 Your fake video has him fuming. 631 00:33:38,853 --> 00:33:40,293 He's absolutely outraged! 632 00:33:40,623 --> 00:33:41,694 Don't argue with me... 633 00:33:41,694 --> 00:33:43,023 and close the show after the commercial break. 634 00:33:43,293 --> 00:33:45,333 Pack everything up and leave only one camera for Hong Ju. 635 00:33:49,404 --> 00:33:50,734 Are you kidding me? 636 00:33:50,833 --> 00:33:52,234 Don't you want to get paid? 637 00:33:52,603 --> 00:33:54,243 Just do as you're told! 638 00:33:54,804 --> 00:33:56,243 I'll stay behind, guys. 639 00:34:05,313 --> 00:34:06,384 We'll get going. 640 00:34:13,023 --> 00:34:14,924 Sir, can you please step on it? 641 00:34:20,094 --> 00:34:21,163 I'm directing the show now. 642 00:34:21,163 --> 00:34:22,504 Detective Ko will host it on its own. 643 00:34:23,134 --> 00:34:25,273 Hong Ju, just wrap up the show. 644 00:34:25,273 --> 00:34:26,504 These antics won't work. 645 00:34:26,504 --> 00:34:28,473 We're almost there. Just give us a few more minutes. 646 00:34:28,473 --> 00:34:30,913 You're making us disobey an order from the boss. 647 00:34:33,913 --> 00:34:36,743 Honey, let's think that this is our Saet Byul in danger. 648 00:34:37,284 --> 00:34:39,683 Let's hold out for her sake. 649 00:34:44,594 --> 00:34:45,654 Darn, whatever. 650 00:34:46,154 --> 00:34:48,063 If I get fired, you'll be providing for me. 651 00:34:48,824 --> 00:34:49,993 Thanks, Ms. Oh. 652 00:34:50,094 --> 00:34:51,094 Thank you. 653 00:34:55,333 --> 00:34:57,304 - Yes? - It's being restored as we speak. 654 00:34:57,504 --> 00:34:59,373 Get it done as fast as possible. 655 00:35:00,004 --> 00:35:02,174 I also sent over the two videos with Han Kook in it. 656 00:35:02,243 --> 00:35:03,344 Check on their status. 657 00:35:04,473 --> 00:35:06,473 He's asking about the videos with Han Kook in it. 658 00:35:06,574 --> 00:35:07,714 Oh, that? 659 00:35:07,813 --> 00:35:09,444 The comparison has just been completed. 660 00:35:09,444 --> 00:35:11,614 Come on. Open this door. 661 00:35:13,313 --> 00:35:15,083 Open this door right now! 662 00:35:15,924 --> 00:35:18,353 Five seconds and you're back on air. Focus, Ko Moo Chi. 663 00:35:21,393 --> 00:35:25,333 ("Sherlock Hong Ju") 664 00:35:33,473 --> 00:35:34,804 We were able to confirm... 665 00:35:36,444 --> 00:35:38,373 that the child in the video we aired... 666 00:35:39,074 --> 00:35:40,984 wasn't Han Kook. 667 00:35:44,413 --> 00:35:47,623 However, it doesn't change the fact that it was sent by the killer. 668 00:35:48,183 --> 00:35:50,523 (What a liar.) 669 00:35:50,583 --> 00:35:51,924 (Liar. It's the video you filmed.) 670 00:35:51,924 --> 00:35:53,924 (I bet he's lying about knowing the answer.) 671 00:35:53,924 --> 00:35:55,393 (He's the detective who cried wolf.) 672 00:36:04,034 --> 00:36:05,103 Wait. 673 00:36:05,333 --> 00:36:08,873 The killer filmed a fake video himself... 674 00:36:09,243 --> 00:36:10,504 and had us air it... 675 00:36:10,844 --> 00:36:14,243 to trap us into a situation where we end up... 676 00:36:14,243 --> 00:36:15,514 giving up on the show. 677 00:36:16,844 --> 00:36:17,913 Hurry up and open it. 678 00:36:19,284 --> 00:36:20,313 Darn it. 679 00:36:20,313 --> 00:36:21,723 However, I won't give up... 680 00:36:22,023 --> 00:36:24,493 and see to it that I wrap up this show. 681 00:36:24,723 --> 00:36:25,853 I will bring Han Kook home. 682 00:36:26,393 --> 00:36:28,023 Here. Can you blow this up? 683 00:36:30,993 --> 00:36:31,993 Do you see that? 684 00:36:31,993 --> 00:36:33,433 Cut the nonsense and show yourself. 685 00:36:35,034 --> 00:36:36,163 If you're that confident, 686 00:36:36,163 --> 00:36:38,134 stop playing games and come out. 687 00:36:42,143 --> 00:36:43,304 You know my number, right? 688 00:36:45,444 --> 00:36:46,743 Call me right this instant. 689 00:36:47,313 --> 00:36:49,243 (No wonder he's stalling.) 690 00:36:49,243 --> 00:36:51,313 (We shouldn't give up. Detective, don't give up!) 691 00:36:58,393 --> 00:37:00,194 (Officer Jung Ba Reum) 692 00:37:03,623 --> 00:37:05,134 - I have the card. - There. 693 00:37:08,203 --> 00:37:09,864 - What do you think you're doing? - Sir... 694 00:37:10,004 --> 00:37:11,873 - Do you want to get fired? - We're almost there. 695 00:37:12,034 --> 00:37:13,034 Drag them all out. 696 00:37:13,134 --> 00:37:14,873 - Drag them out! - But sir... 697 00:37:15,004 --> 00:37:16,004 Sir! 698 00:37:22,484 --> 00:37:24,313 I'll kill the kid exactly when the show ends... 699 00:37:24,313 --> 00:37:26,353 with the world watching. 700 00:37:29,424 --> 00:37:33,453 (10 minutes before the end of show, 22:50) 701 00:37:38,864 --> 00:37:39,893 Viewers, 702 00:37:41,034 --> 00:37:42,433 what does this look like to you? 703 00:37:44,273 --> 00:37:46,273 I can't be absolutely sure due to the level of decay, 704 00:37:47,273 --> 00:37:48,543 but it seems to be an insect. 705 00:37:50,703 --> 00:37:53,014 I have entomologist Mr. Lee on the line. 706 00:37:53,214 --> 00:37:55,784 Mr. Lee, can you tell us what this is? 707 00:37:56,214 --> 00:37:57,714 Please take a good look at it. 708 00:37:58,583 --> 00:37:59,654 Is it a grasshopper? 709 00:37:59,913 --> 00:38:03,223 A grasshopper has long wings, so I doubt it. 710 00:38:03,324 --> 00:38:04,393 Would it be a yeochi, then? 711 00:38:04,853 --> 00:38:07,493 Yeochi has wings of similar length... 712 00:38:07,493 --> 00:38:09,163 but bumps along the body. 713 00:38:09,393 --> 00:38:11,534 That one doesn't seem to have any... 714 00:38:11,534 --> 00:38:12,594 By any chance, 715 00:38:14,563 --> 00:38:15,634 could it be a katydid? 716 00:38:17,833 --> 00:38:19,373 Yes, I see thorns. 717 00:38:19,634 --> 00:38:21,873 The light brown line that frames it... 718 00:38:22,143 --> 00:38:23,873 says it's a black-rimmed katydid. 719 00:38:24,004 --> 00:38:25,014 Thank you. 720 00:38:26,143 --> 00:38:29,043 That's right. This is a katydid. 721 00:38:29,984 --> 00:38:32,054 It was found in Park Jong Ho's throat. 722 00:38:32,384 --> 00:38:34,623 The killer shoved it in there postmortem. 723 00:38:35,853 --> 00:38:37,853 What does a katydid remind you of? 724 00:38:39,554 --> 00:38:42,493 The fable "The Ant and the Grasshopper", right? 725 00:38:44,333 --> 00:38:46,094 The death of all five victims... 726 00:38:50,873 --> 00:38:52,433 are connected to children's stories. 727 00:38:54,773 --> 00:38:57,714 Detective, I see something reflected on the mask Han Kook is wearing. 728 00:38:58,014 --> 00:38:59,574 It's... It's a wall. 729 00:38:59,674 --> 00:39:02,784 I think I see photos and newspaper articles, 730 00:39:02,784 --> 00:39:03,813 but I can't be sure. 731 00:39:04,313 --> 00:39:06,554 There's also a drawing. Wait, is it a cartoon? 732 00:39:06,813 --> 00:39:08,683 No, it isn't. 733 00:39:08,853 --> 00:39:10,654 I'll send you a blown-up version of the screenshot. 734 00:39:19,364 --> 00:39:20,634 What is that? 735 00:39:35,083 --> 00:39:36,813 Hold on. 736 00:39:38,384 --> 00:39:39,453 Okay. 737 00:39:41,223 --> 00:39:44,054 Hello, sir. Was Byun Soon Young wearing a hat... 738 00:39:44,223 --> 00:39:45,223 when she left work? 739 00:39:47,154 --> 00:39:48,264 She was? 740 00:39:50,523 --> 00:39:52,833 Do you remember what colour it was? 741 00:39:56,933 --> 00:39:58,034 Are you sure? 742 00:40:03,643 --> 00:40:04,643 I got it. 743 00:40:05,174 --> 00:40:07,114 The reason Na Chi Kook was stripped. 744 00:40:08,683 --> 00:40:11,413 The hat Byun Soon Young wore when she left work was burgundy. 745 00:40:11,484 --> 00:40:15,123 However, she was wearing a red hat when her body was found. 746 00:40:15,183 --> 00:40:17,284 Na Chi Kook was found naked... 747 00:40:17,353 --> 00:40:19,094 unlike the other victims. 748 00:40:19,154 --> 00:40:21,563 I was sure the attacker removed the clothes... 749 00:40:21,623 --> 00:40:23,924 because his DNA was on it. 750 00:40:23,993 --> 00:40:27,094 However, there was no DNA from the start. 751 00:40:27,833 --> 00:40:30,203 That is not all. The homeless man Kim, 752 00:40:30,264 --> 00:40:31,933 who we now know was Chairman Kim Sung Gyu, 753 00:40:32,074 --> 00:40:34,844 was found with an axe, the murder weapon. 754 00:40:35,043 --> 00:40:37,643 He went out of his way to move Jo Mi Jung... 755 00:40:37,743 --> 00:40:41,384 10km away from her home to the greenhouse. 756 00:40:41,484 --> 00:40:42,484 Why was that? 757 00:40:44,583 --> 00:40:46,384 Listen. You're watching, right? 758 00:40:47,484 --> 00:40:50,824 I'll explain exactly why you chose those people. 759 00:40:51,824 --> 00:40:53,594 Byun Soon Young. "Little Red Riding Hood". 760 00:40:54,324 --> 00:40:56,324 Park Jong Ho. "The Ant and the Grasshopper". 761 00:40:56,694 --> 00:40:58,793 Na Chi Kook. "The Emperor's New Clothes". 762 00:40:59,063 --> 00:41:00,933 Kim Sung Gyu. "The Honest Woodcutter". 763 00:41:01,234 --> 00:41:02,964 Jo Mi Jung. "The Fox and the Grapes". 764 00:41:04,703 --> 00:41:07,643 You killed people to act out fairytales. 765 00:41:15,743 --> 00:41:16,813 (Restricted Number) 766 00:41:19,413 --> 00:41:21,183 (Restricted Number) 767 00:41:23,183 --> 00:41:25,123 - Bingo. - We got a call. 768 00:41:25,723 --> 00:41:27,554 - Trace it. - Yes, sir. 769 00:41:28,264 --> 00:41:31,264 You're smarter than I expected. You actually figured it out. 770 00:41:31,764 --> 00:41:32,833 I'm glad you called. 771 00:41:33,893 --> 00:41:35,063 What took you so long? 772 00:41:35,734 --> 00:41:37,103 It's boring talking by myself. 773 00:41:37,304 --> 00:41:38,734 It was frustrating, 774 00:41:38,804 --> 00:41:41,143 but I'm glad to see you're getting closer to the answer. 775 00:41:41,643 --> 00:41:43,174 I thought I should compliment you. 776 00:41:43,703 --> 00:41:47,214 I thought you were putting on an act without knowing anything. 777 00:41:48,214 --> 00:41:49,243 Hong Ju. 778 00:41:49,514 --> 00:41:52,453 If you knew the answer, you should've told us. 779 00:41:52,953 --> 00:41:54,424 First tell me if Han Kook's safe. 780 00:41:54,484 --> 00:41:56,054 He's doing very well. 781 00:41:56,424 --> 00:41:59,594 Okay, then. Tell me the answer that you figured out. 782 00:42:02,194 --> 00:42:05,933 I discovered something shocking from the endings of these stories. 783 00:42:06,094 --> 00:42:08,004 Every story has a lesson. 784 00:42:08,703 --> 00:42:11,703 "The Ant and the Grasshopper" is about the grasshopper's laziness. 785 00:42:11,833 --> 00:42:14,643 "The Honest Woodcutter" is about the greedy woodcutter... 786 00:42:14,703 --> 00:42:16,473 who tried to take axes of all kinds. 787 00:42:16,944 --> 00:42:19,413 In "The Fox and the Grapes", it warns of gluttony. 788 00:42:19,714 --> 00:42:21,614 Okay. And "Little Red Riding Hood"? 789 00:42:22,384 --> 00:42:23,813 The wolf's disgusting desire. 790 00:42:24,143 --> 00:42:25,614 A warning about lust. 791 00:42:25,714 --> 00:42:27,754 Then what about "The Emperor's New Clothes"? 792 00:42:29,083 --> 00:42:31,223 It mocked the emperor's pride for not realizing he was naked... 793 00:42:31,293 --> 00:42:32,754 because he was drunk on power. 794 00:42:32,924 --> 00:42:35,123 Interesting. So? What's your conclusion? 795 00:42:38,663 --> 00:42:41,103 "Little Red Riding Hood", lust. "Ant and the Grasshopper", sloth. 796 00:42:41,163 --> 00:42:43,563 "The Emperor's New Clothes", pride. "The Honest Woodcutter", greed. 797 00:42:43,634 --> 00:42:45,203 "The Fox and the Grapes", gluttony. 798 00:42:47,433 --> 00:42:50,404 They're the seven deadly sins in Dante's "Purgatory", you jerk. 799 00:42:52,543 --> 00:42:53,614 We got him. 800 00:42:54,074 --> 00:42:55,714 Sounds interesting. 801 00:42:56,514 --> 00:42:59,154 But did those people that I killed... 802 00:42:59,214 --> 00:43:01,683 commit those sins? No, they didn't. 803 00:43:01,853 --> 00:43:03,683 So why did I kill them? 804 00:43:04,254 --> 00:43:06,254 You killed them because you... 805 00:43:06,554 --> 00:43:08,493 We just traced the call. Buy us some time. 806 00:43:12,063 --> 00:43:13,134 You know... 807 00:43:13,333 --> 00:43:16,603 that my parents were murdered by the Head Hunter, right? 808 00:43:18,904 --> 00:43:21,143 That's why I know a lot about psychopaths. 809 00:43:22,103 --> 00:43:23,203 I studied them a lot. 810 00:43:25,344 --> 00:43:27,043 Those jerks are meticulous. 811 00:43:27,214 --> 00:43:30,014 But you? You are not. 812 00:43:30,913 --> 00:43:32,784 You left trails all over the place. 813 00:43:34,183 --> 00:43:35,623 Guess where you left a trail. 814 00:43:36,123 --> 00:43:37,254 I'll give you a hint. 815 00:43:38,654 --> 00:43:40,123 It happened about two weeks ago. 816 00:43:41,523 --> 00:43:42,563 Detective Ko. 817 00:43:43,094 --> 00:43:46,594 Are you stalling so that you can trace this call? 818 00:43:47,234 --> 00:43:50,234 Or are you babbling because you don't know the answer? 819 00:43:50,634 --> 00:43:52,134 The deadline is drawing near. 820 00:43:52,634 --> 00:43:54,004 Hurry if you want to save the kid. 821 00:43:55,873 --> 00:43:58,114 Hey, you jerk! I'm not done! 822 00:43:58,313 --> 00:43:59,313 We lost him. 823 00:44:02,643 --> 00:44:05,154 You jerk! You hung up because I got you. 824 00:44:05,214 --> 00:44:07,824 That's right. The woman who just came to mind. 825 00:44:07,953 --> 00:44:10,023 The woman you let go two weeks ago. 826 00:44:10,623 --> 00:44:14,094 I figured out why Na Chi Kook was naked. 827 00:44:14,824 --> 00:44:17,793 You need to take this call. I think it's an important tip. 828 00:44:20,594 --> 00:44:22,134 Hello? What is the tip? 829 00:44:22,764 --> 00:44:24,103 I'm not positive, 830 00:44:24,734 --> 00:44:27,433 but I feel like it's him. 831 00:44:28,844 --> 00:44:30,444 Him? The killer? 832 00:44:31,074 --> 00:44:33,614 I was working at a supermarket. 833 00:44:34,643 --> 00:44:35,984 It was about two weeks ago. 834 00:44:37,043 --> 00:44:38,784 I was working alone late one night. 835 00:44:44,424 --> 00:44:46,694 Someone suddenly held a knife... 836 00:44:47,424 --> 00:44:49,094 - to my neck. - Please don't kill me. 837 00:44:49,393 --> 00:44:51,264 He told me to eat everything there. 838 00:44:52,293 --> 00:44:54,764 He said he'd kill me if I didn't. 839 00:44:56,504 --> 00:44:58,404 So I shoved the food into my mouth... 840 00:44:59,773 --> 00:45:01,174 and kept swallowing. 841 00:45:04,203 --> 00:45:05,243 Then... 842 00:45:06,313 --> 00:45:08,683 I looked behind me, and... 843 00:45:09,344 --> 00:45:10,614 he was gone. 844 00:45:10,884 --> 00:45:12,313 Why didn't you report it? 845 00:45:12,784 --> 00:45:13,913 I was too scared. 846 00:45:18,924 --> 00:45:19,953 How much do you weigh? 847 00:45:21,424 --> 00:45:23,993 About... 38kg. 848 00:45:24,734 --> 00:45:26,964 Do you do social media? 849 00:45:27,163 --> 00:45:29,203 No, I don't. 850 00:45:31,773 --> 00:45:34,873 Have you ever been on TV or in front of people? 851 00:45:36,203 --> 00:45:37,973 I'm an aspiring model, 852 00:45:38,344 --> 00:45:40,643 so I was in fashion magazines a few times. 853 00:45:41,784 --> 00:45:42,913 Magazines? 854 00:45:52,054 --> 00:45:55,063 Hey. What was found... 855 00:45:55,424 --> 00:45:56,893 in Jo Mi Jung's stomach? 856 00:45:57,163 --> 00:45:58,234 Hold on. 857 00:45:58,694 --> 00:46:00,234 Her stomach was empty. 858 00:46:00,493 --> 00:46:03,234 There was a little bit of food in the esophagus though. 859 00:46:03,534 --> 00:46:04,603 In the esophagus? 860 00:46:08,344 --> 00:46:09,543 He killed her because she couldn't eat. 861 00:46:10,504 --> 00:46:11,614 She threw up. 862 00:46:11,674 --> 00:46:14,014 This drug was found in the college girl's drawer. 863 00:46:15,284 --> 00:46:17,043 It's something people with bulimia eat. 864 00:46:17,344 --> 00:46:20,384 5 packs of noodles, 1 pan of tteokbokki, 865 00:46:20,484 --> 00:46:21,723 and 2 chickens. 866 00:46:21,924 --> 00:46:23,183 Goodbye. 867 00:46:26,493 --> 00:46:28,993 She ate on her eating show, 868 00:46:29,063 --> 00:46:32,634 but she threw up everything she ate for fear of gaining weight. 869 00:46:33,333 --> 00:46:35,163 She was bulimic. 870 00:46:35,234 --> 00:46:37,203 Gluttony? She did not have that. 871 00:46:39,004 --> 00:46:40,404 That was the reason. 872 00:46:41,543 --> 00:46:43,074 Why did you kill them? 873 00:46:44,344 --> 00:46:47,614 I don't know why, but you have a major grudge against the deity. 874 00:46:48,384 --> 00:46:50,984 You killed people and broke their fingers to point to a cross. 875 00:46:52,183 --> 00:46:54,514 You? You've decided to do the opposite... 876 00:46:54,853 --> 00:46:56,623 of what the deity instructs. 877 00:46:57,054 --> 00:46:59,123 That's why you considered those who didn't commit the deadly sins... 878 00:46:59,123 --> 00:47:00,493 to be sinners. 879 00:47:00,893 --> 00:47:02,864 The one without lust. The one without sloth. 880 00:47:02,924 --> 00:47:05,034 The one without pride. The one without greed. 881 00:47:05,094 --> 00:47:07,194 The one without gluttony. The one without envy! 882 00:47:07,364 --> 00:47:08,464 The one without wrath! 883 00:47:08,734 --> 00:47:11,063 Those are the sins that you defined! 884 00:47:11,134 --> 00:47:13,833 And that's why you punished them as you saw fit! 885 00:47:23,484 --> 00:47:24,514 We have a call. 886 00:47:27,083 --> 00:47:29,254 - Hang up on me again, and... - Bingo. 887 00:47:30,223 --> 00:47:32,094 You really are smart, Detective Ko. 888 00:47:32,523 --> 00:47:34,523 This is why I'm your fan. 889 00:47:35,364 --> 00:47:37,893 Buy time. Drag it out for as long as you can. 890 00:47:38,534 --> 00:47:40,964 Byun Soon Young. She never fell to any temptation... 891 00:47:41,034 --> 00:47:43,134 and lived for her daughter. That's why you killed her. 892 00:47:43,764 --> 00:47:44,973 Because she lacked lust. 893 00:47:45,234 --> 00:47:46,273 Foolish wench. 894 00:47:46,433 --> 00:47:49,873 She was pretty enough. What's wrong with using her body a little? 895 00:47:50,273 --> 00:47:52,444 You murdered Park Jong Ho for working hard, 896 00:47:52,543 --> 00:47:55,183 and stuffed a grasshopper down his throat, you psycho? 897 00:47:55,614 --> 00:47:58,683 He wouldn't have died if he had been slightly lazy. 898 00:47:58,913 --> 00:48:00,654 What's the use in working so hard? 899 00:48:00,953 --> 00:48:03,623 He died without saying a peep like an ant under my foot. 900 00:48:04,384 --> 00:48:06,493 But he did resist hard until the very last moment, 901 00:48:06,953 --> 00:48:08,194 so it was very fun. 902 00:48:08,864 --> 00:48:10,964 - What? You jerk. - Don't get worked up. 903 00:48:11,023 --> 00:48:12,833 Buy some more time. Just a little more. 904 00:48:15,603 --> 00:48:16,703 So? Jo Mi Jung? 905 00:48:17,004 --> 00:48:19,473 She stuffed her face then threw up after the show. 906 00:48:19,734 --> 00:48:22,103 But she acted like she just doesn't gain weight. 907 00:48:22,873 --> 00:48:24,074 As for Na Chi Kook, 908 00:48:24,674 --> 00:48:27,413 when I saw him acting all modest in his interview, 909 00:48:28,243 --> 00:48:31,284 I wanted to kill him quickly and free him of his sin. 910 00:48:32,654 --> 00:48:36,583 But... That poor old granny... 911 00:48:38,893 --> 00:48:40,194 Why did you kill her? 912 00:48:40,893 --> 00:48:42,493 Why did you kill that granny, you scumbag? 913 00:48:42,824 --> 00:48:46,264 Oh, that. She was just unlucky. 914 00:48:46,694 --> 00:48:49,433 Do you think I would've enjoyed killing an old woman like her? 915 00:48:49,634 --> 00:48:52,904 They need to resist and fight back for it to be fun. 916 00:48:53,203 --> 00:48:54,433 It was really lame. 917 00:48:56,603 --> 00:48:58,074 Are you kidding me right now? 918 00:48:58,973 --> 00:49:00,643 Didn't you think about her family? 919 00:49:02,284 --> 00:49:04,043 You're an inhumane monster. 920 00:49:06,514 --> 00:49:07,614 We got him! 921 00:49:07,813 --> 00:49:09,623 Good. Move out now! 922 00:49:09,824 --> 00:49:10,884 They located him. 923 00:49:10,884 --> 00:49:13,453 Just a bit more. Keep talking to him a bit longer. 924 00:49:14,754 --> 00:49:16,864 We have him. Building number 123, Seongu-dong. 925 00:49:17,864 --> 00:49:19,163 Gosh, we finally found him. 926 00:49:21,194 --> 00:49:23,404 That's not what I asked. 927 00:49:23,663 --> 00:49:24,873 Time is ticking. 928 00:49:25,004 --> 00:49:26,304 Why do you think the kid will die? 929 00:49:30,674 --> 00:49:33,174 We found this piece of bread where Han Kook went missing. 930 00:49:36,583 --> 00:49:38,554 You probably used this to lure Han Kook. 931 00:49:39,054 --> 00:49:41,183 But he failed to come back home... 932 00:49:41,313 --> 00:49:43,683 even though the birds never ate this bread. 933 00:49:43,853 --> 00:49:45,824 "Birds"? Interesting. 934 00:49:46,293 --> 00:49:48,194 That's right. You wanted to use "Hansel and Gretel"... 935 00:49:48,194 --> 00:49:50,223 to prove something again regarding one of the deadly sins. 936 00:49:50,793 --> 00:49:52,293 Then tell me. What did the kid do wrong? 937 00:49:52,993 --> 00:49:55,103 We're almost there. 938 00:49:55,864 --> 00:49:57,563 There are only two deadly sins left. 939 00:49:57,864 --> 00:49:59,603 Envy and wrath. 940 00:49:59,804 --> 00:50:00,873 Turn on the VCR. 941 00:50:01,904 --> 00:50:05,014 Don't you hate your dad for leaving you? 942 00:50:05,313 --> 00:50:07,313 No. I don't hate him. 943 00:50:07,813 --> 00:50:10,683 I'm sure he had a reason. 944 00:50:10,844 --> 00:50:13,353 Your dad may be watching, 945 00:50:13,714 --> 00:50:15,523 so do you want to say something to him? 946 00:50:15,984 --> 00:50:19,023 Dad. I miss you. 947 00:50:20,554 --> 00:50:21,663 I love you. 948 00:50:22,623 --> 00:50:23,793 You saw this show. 949 00:50:23,924 --> 00:50:24,933 And? 950 00:50:25,163 --> 00:50:26,933 At the end of "Hansel and Gretel", 951 00:50:27,793 --> 00:50:30,904 the kids kill the witch by boiling her inside a cauldron. 952 00:50:31,304 --> 00:50:32,603 They were furious with anger. 953 00:50:32,933 --> 00:50:33,933 They were enraged. 954 00:50:34,333 --> 00:50:36,973 You thought Han Kook should be mad at his father for abandoning him. 955 00:50:36,973 --> 00:50:38,103 You thought he should be angry. 956 00:50:38,413 --> 00:50:39,413 We're here. 957 00:50:39,813 --> 00:50:41,643 But you're trying to kill an innocent kid... 958 00:50:42,614 --> 00:50:44,683 for an absurd reason. 959 00:50:47,353 --> 00:50:50,154 There you go. There's your answer. 960 00:50:51,223 --> 00:50:53,154 Now cut the nonsense, and let the kid go. 961 00:51:00,833 --> 00:51:01,864 The culprit is inside. 962 00:51:02,004 --> 00:51:04,534 He's on the phone while watching the show. 963 00:51:04,734 --> 00:51:07,074 Let him stay focused on the show so he doesn't get distracted. 964 00:51:07,273 --> 00:51:09,103 I bet you think you're some kind of a deity. 965 00:51:09,203 --> 00:51:10,444 Good. Keep stalling. 966 00:51:10,904 --> 00:51:14,014 You chose people who didn't commit the seven deadly sins... 967 00:51:14,014 --> 00:51:15,543 and punished them in your own way. 968 00:51:15,543 --> 00:51:18,984 It's as if you think of yourself as the Almighty. 969 00:51:20,284 --> 00:51:21,413 But I'm sorry to tell you... 970 00:51:22,453 --> 00:51:24,683 that you're no deity, and you're not even human. 971 00:51:24,884 --> 00:51:27,154 You're just a horrible monster. 972 00:51:28,094 --> 00:51:30,063 A monster that can never be saved. 973 00:51:30,924 --> 00:51:32,534 You piece of trash. 974 00:51:33,433 --> 00:51:34,864 I pity you. 975 00:51:43,143 --> 00:51:44,473 Was it the Head Hunter again? 976 00:51:44,904 --> 00:51:46,373 Did this person also get beheaded? 977 00:51:48,543 --> 00:51:49,913 The public has lost trust in the police... 978 00:51:49,913 --> 00:51:51,444 for being unable to catch the Head Hunter... 979 00:51:51,444 --> 00:51:52,714 for almost about a year now. 980 00:51:52,714 --> 00:51:54,154 Why is he still not caught? 981 00:51:54,254 --> 00:51:56,683 Is it because he's too smart for the police to catch? 982 00:51:58,694 --> 00:51:59,694 "Smart"? 983 00:52:00,493 --> 00:52:01,793 That scumbag? 984 00:52:02,464 --> 00:52:05,094 He's nothing but a monster... 985 00:52:05,094 --> 00:52:07,063 that never should've been born. 986 00:52:08,734 --> 00:52:10,134 You piece of trash. 987 00:52:43,864 --> 00:52:44,864 No... 988 00:52:45,404 --> 00:52:46,574 Honey... 989 00:52:48,674 --> 00:52:49,743 Okay then. 990 00:52:51,043 --> 00:52:52,944 I gave you what you asked. 991 00:52:54,273 --> 00:52:55,344 Now, keep your promise. 992 00:52:55,344 --> 00:52:57,284 There's a child inside. Be careful. 993 00:52:57,384 --> 00:52:59,014 Make sure the kid doesn't get hurt. 994 00:52:59,114 --> 00:53:00,284 I want the culprit alive. 995 00:53:07,324 --> 00:53:08,493 Freeze! 996 00:53:08,493 --> 00:53:09,723 Freeze! On your knees! 997 00:53:09,723 --> 00:53:10,993 - Freeze! - You punk! 998 00:53:12,734 --> 00:53:13,764 We have him. 999 00:53:14,464 --> 00:53:16,563 It's over now, you scumbag. 1000 00:53:17,734 --> 00:53:20,103 No, you're wrong. 1001 00:53:22,174 --> 00:53:23,304 What? 1002 00:53:28,141 --> 00:53:30,601 Honey, what's going on? What just happened? 1003 00:53:31,740 --> 00:53:33,541 - What's going on? - What's wrong with you people? 1004 00:53:37,181 --> 00:53:38,911 The deadline is drawing near. 1005 00:53:39,280 --> 00:53:40,951 Hurry if you want to save the kid. 1006 00:53:51,461 --> 00:53:53,331 - Detective Ko, calm down. - The answer was "wrath". 1007 00:53:53,791 --> 00:53:55,661 I got it right. Where's the kid? 1008 00:54:01,070 --> 00:54:03,670 We finally restored the USB from Shimjeon Station. 1009 00:54:05,041 --> 00:54:06,911 Where is the kid, you jerk? 1010 00:54:07,340 --> 00:54:08,481 Show yourself right now. 1011 00:54:23,161 --> 00:54:24,891 Hello? 1012 00:54:25,161 --> 00:54:26,161 Air the VCR. 1013 00:54:27,360 --> 00:54:28,501 Air the VCR! 1014 00:54:29,400 --> 00:54:31,431 Have you lost your mind? No way! 1015 00:54:31,530 --> 00:54:33,570 Air it right now if you don't want to get fired. 1016 00:54:34,070 --> 00:54:35,070 You crazy little... 1017 00:54:35,070 --> 00:54:36,670 - Who do you think you are? - Sir. 1018 00:54:36,771 --> 00:54:37,800 Take her out of here! 1019 00:54:39,610 --> 00:54:41,470 Let me go! Let go! 1020 00:54:41,541 --> 00:54:42,641 Where's the kid? 1021 00:54:42,780 --> 00:54:43,840 Look. 1022 00:54:49,780 --> 00:54:51,891 He's the one who should've gotten angry, not Han Kook. 1023 00:54:53,851 --> 00:54:56,190 He's guilty for having no wrath. 1024 00:54:57,860 --> 00:54:58,891 Moo Won. 1025 00:55:01,653 --> 00:55:04,312 - Turn it off, you lunatic! - Close-up on Detective Ko. 1026 00:55:07,922 --> 00:55:09,422 Father... Father Ko. 1027 00:55:11,763 --> 00:55:14,823 I promised to kill him if you failed to find the answer. 1028 00:55:16,292 --> 00:55:17,363 It's time. 1029 00:55:23,602 --> 00:55:25,303 - Moo Won. - It's absurd. 1030 00:55:26,042 --> 00:55:29,113 His parents were killed by the Head Hunter. 1031 00:55:29,642 --> 00:55:31,942 He even ended up disabled because of him. 1032 00:55:32,683 --> 00:55:33,982 But he forgave him. 1033 00:55:34,743 --> 00:55:36,212 What an unbelievable brat. 1034 00:55:36,752 --> 00:55:40,323 It was natural that I was pent up with anger. 1035 00:55:40,553 --> 00:55:43,692 That anger was probably what motivated me... 1036 00:55:43,692 --> 00:55:45,493 to stay alive until now. 1037 00:55:46,093 --> 00:55:49,462 But the moment I chose to forgive him, 1038 00:55:50,062 --> 00:55:51,462 everything changed. 1039 00:55:52,263 --> 00:55:56,303 I decided to live a better life for the sake of my little brother. 1040 00:55:56,903 --> 00:56:00,473 The day I came home after telling Han Seo Joon that I forgive him, 1041 00:56:01,203 --> 00:56:02,843 I slept like a baby. 1042 00:56:04,272 --> 00:56:05,413 I had never slept so well... 1043 00:56:06,883 --> 00:56:08,453 ever since that incident. 1044 00:56:08,783 --> 00:56:10,212 Moo Won! 1045 00:56:10,312 --> 00:56:11,683 You darn jerk! 1046 00:56:11,883 --> 00:56:13,883 I'll kill you if you mess with my brother! 1047 00:56:14,022 --> 00:56:16,792 - You scumbag! - Why is wrath considered a sin? 1048 00:56:17,453 --> 00:56:19,292 It's a sin not to get angry. 1049 00:56:20,223 --> 00:56:21,933 It's not too late to get angry at the Head Hunter. 1050 00:56:22,263 --> 00:56:23,462 Show me how angry you are at him. 1051 00:56:24,363 --> 00:56:26,133 Then you will be forgiven. 1052 00:56:26,933 --> 00:56:29,573 Go on. Get angry. 1053 00:56:31,073 --> 00:56:32,102 Do it. 1054 00:56:33,303 --> 00:56:35,772 Moo Won, just do it. 1055 00:56:36,272 --> 00:56:38,913 Cuss out that jerk. Please. 1056 00:56:41,482 --> 00:56:43,082 He killed our parents. 1057 00:56:43,752 --> 00:56:47,053 I know you want to kill Han Seo Joon. So please. 1058 00:56:48,223 --> 00:56:49,292 Moo Chi. 1059 00:56:53,422 --> 00:56:54,663 Then get angry at me. 1060 00:56:55,763 --> 00:56:56,763 Get angry at me. 1061 00:56:56,933 --> 00:56:58,363 You're like that because of me. 1062 00:56:59,363 --> 00:57:01,363 You never would've gotten caught... 1063 00:57:01,903 --> 00:57:04,403 if I stayed quiet inside that camping car. 1064 00:57:05,203 --> 00:57:06,973 You were getting beaten up by him, 1065 00:57:07,102 --> 00:57:08,872 but all I did was watch. 1066 00:57:09,142 --> 00:57:12,142 Moo Won, you're like that because of me. 1067 00:57:13,283 --> 00:57:14,982 I'm sorry. It's my fault. 1068 00:57:15,712 --> 00:57:17,913 You forgave him because of me. 1069 00:57:18,383 --> 00:57:19,982 So please get angry at me. 1070 00:57:20,183 --> 00:57:22,022 I'm begging you. 1071 00:57:22,852 --> 00:57:25,763 Moo Chi, I never once... 1072 00:57:26,363 --> 00:57:28,062 resented you. 1073 00:57:28,562 --> 00:57:31,392 No, please. Just resent me. 1074 00:57:31,933 --> 00:57:33,863 Please just resent me. 1075 00:57:34,332 --> 00:57:36,732 I don't want you to destroy yourself. 1076 00:57:37,372 --> 00:57:39,903 Don't ruin your life just to get revenge. 1077 00:57:41,002 --> 00:57:42,343 I don't want to see that. 1078 00:57:49,183 --> 00:57:51,953 I'm sorry! 1079 00:57:53,053 --> 00:57:54,482 Please let my brother go. 1080 00:57:54,852 --> 00:57:56,292 It's all my bad. 1081 00:57:56,692 --> 00:57:57,752 My goodness. 1082 00:57:59,192 --> 00:58:01,192 I can't believe this. 1083 00:58:01,192 --> 00:58:02,462 What's he going to do? 1084 00:58:02,462 --> 00:58:03,993 I'm sorry for everything. 1085 00:58:03,993 --> 00:58:06,803 I was a fool to have challenged you. 1086 00:58:07,062 --> 00:58:08,263 - I'm sorry. - Yes. 1087 00:58:08,573 --> 00:58:10,502 Okay, thank you. 1088 00:58:12,573 --> 00:58:13,703 Taxi! 1089 00:58:15,743 --> 00:58:18,913 Sir, Yirye-dong Cathedral, please. Hurry. 1090 00:58:27,783 --> 00:58:30,153 Kill me instead. Take my life. 1091 00:58:30,752 --> 00:58:32,022 I'll die in his place. 1092 00:58:32,493 --> 00:58:33,922 Let me die in his place. 1093 00:58:34,422 --> 00:58:36,192 Let my poor brother live. 1094 00:58:36,633 --> 00:58:38,502 Please don't kill my brother. 1095 00:58:39,033 --> 00:58:41,533 Moo Chi, I'm all right. 1096 00:58:42,133 --> 00:58:45,542 Whatever happens to me isn't your fault. 1097 00:58:46,272 --> 00:58:48,102 - All right? - This is your last chance. 1098 00:58:48,913 --> 00:58:51,013 Get angry. Show your wrath. 1099 00:58:51,442 --> 00:58:53,413 To the Head Hunter who murdered your family. 1100 00:58:53,513 --> 00:58:55,712 To the world who didn't give him the death penalty. 1101 00:58:56,283 --> 00:58:57,812 Let your anger explode. 1102 00:58:58,082 --> 00:58:59,922 Moo Won, please. 1103 00:59:05,723 --> 00:59:07,593 My beloved little brother. 1104 00:59:09,792 --> 00:59:10,792 I've... 1105 00:59:14,033 --> 00:59:15,433 I've always been sorry. 1106 00:59:16,332 --> 00:59:18,903 Moo Won, please. Moo Won. 1107 00:59:21,303 --> 00:59:22,542 I'm sorry. 1108 00:59:26,982 --> 00:59:30,482 No! 1109 01:00:55,380 --> 01:00:57,350 I bet you think you're some kind of a deity. 1110 01:01:00,449 --> 01:01:02,159 I've come across people like you before. 1111 01:01:04,920 --> 01:01:08,029 You chose people who didn't commit the seven deadly sins... 1112 01:01:08,089 --> 01:01:09,659 and punished them in your own way. 1113 01:01:10,199 --> 01:01:13,170 It's as if you think of yourself as the Almighty. 1114 01:01:25,040 --> 01:01:26,210 But I'm sorry to tell you... 1115 01:01:26,750 --> 01:01:28,549 that you're no deity, and you're not even human. 1116 01:01:31,750 --> 01:01:34,250 You're just a horrible monster. 1117 01:01:41,230 --> 01:01:43,159 A monster that can never be saved. 1118 01:01:45,469 --> 01:01:46,529 (I am...) 1119 01:01:51,139 --> 01:01:55,710 (I am the Almighty.) 1120 01:01:55,779 --> 01:02:03,380 (I am the Almighty.) 1121 01:02:40,850 --> 01:02:43,460 (Mouse) 1122 01:02:43,520 --> 01:02:45,529 He knew that we were filming a fake video... 1123 01:02:46,089 --> 01:02:47,690 and filmed one of his own. 1124 01:02:48,330 --> 01:02:49,330 How could he have known that? 1125 01:02:49,699 --> 01:02:51,529 Could we really have been bugged? 1126 01:02:51,929 --> 01:02:53,199 You were the last person... 1127 01:02:53,199 --> 01:02:55,170 to talk to Kim Joon Sung before his passing. 1128 01:02:55,339 --> 01:02:56,400 Are you all right? 1129 01:02:57,239 --> 01:03:00,369 Someone came by on the day Na Chi Kook was hurt. 1130 01:03:01,069 --> 01:03:02,139 Who was it? 1131 01:03:02,210 --> 01:03:04,179 Did you catch the guy? 1132 01:03:04,409 --> 01:03:06,080 Did you see his face? 1133 01:03:06,449 --> 01:03:09,750 Bong Yi's grandmother's DNA was found at his house? 1 00:00:31,233 --> 00:00:34,983 (Mouse) 2 00:00:35,068 --> 00:00:36,439 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 3 00:00:36,439 --> 00:00:37,598 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:37,598 --> 00:00:38,639 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 5 00:00:38,639 --> 00:00:39,639 (and counseling was provided for child actors.) 6 00:00:39,639 --> 00:00:40,668 (CGI was used in most scenes that include animals.) 7 00:01:00,229 --> 00:01:01,289 May... 8 00:01:02,199 --> 00:01:03,399 May the Lord... 9 00:01:04,699 --> 00:01:05,729 save... 10 00:01:07,168 --> 00:01:08,738 your soul. 11 00:01:28,259 --> 00:01:29,459 How... 12 00:01:29,959 --> 00:01:31,188 do I look? 13 00:01:32,658 --> 00:01:34,959 I asked not to be turned into a monster. 14 00:01:35,929 --> 00:01:37,129 I begged. 15 00:01:38,729 --> 00:01:41,638 But you ignored my prayer. 16 00:01:43,938 --> 00:01:46,168 And you call yourself a deity? 17 00:01:47,039 --> 00:01:48,709 From this moment on, that job will be mine. 18 00:01:49,808 --> 00:01:52,349 I will judge all the fools... 19 00:01:53,608 --> 00:01:55,349 who believe in your nonsense. 20 00:02:06,989 --> 00:02:12,968 (I am the Almighty.) 21 00:02:13,468 --> 00:02:18,509 (Mouse) 22 00:02:19,739 --> 00:02:21,509 (Episode 6) 23 00:03:04,479 --> 00:03:06,319 Father? 24 00:05:02,099 --> 00:05:03,169 Let me go! 25 00:05:35,469 --> 00:05:36,539 Over here! 26 00:05:39,469 --> 00:05:40,638 They're bringing someone out. 27 00:05:44,539 --> 00:05:46,508 - Isn't that a woman? - Yes, it's a woman. 28 00:05:48,818 --> 00:05:52,019 (Emergency) 29 00:06:04,558 --> 00:06:06,899 Excuse me. Excuse me. 30 00:06:06,998 --> 00:06:08,099 Excuse me. 31 00:06:13,409 --> 00:06:14,568 Mint. 32 00:06:19,178 --> 00:06:20,308 Excuse me. 33 00:06:29,618 --> 00:06:33,589 That punk knew we'd run over to Yirye-dong Cathedral. 34 00:06:43,738 --> 00:06:44,769 (I am the Almighty.) 35 00:06:48,638 --> 00:06:50,979 From what I can tell, you're not dealing with a human being. 36 00:06:50,979 --> 00:06:52,049 He's a monster. 37 00:06:52,049 --> 00:06:54,678 You may lose what you cherish the most! 38 00:06:55,779 --> 00:06:57,078 What I cherish the most? 39 00:06:57,078 --> 00:06:58,419 (I am the Almighty.) 40 00:06:58,419 --> 00:07:00,488 I lost that already when I was eight. 41 00:07:01,419 --> 00:07:02,618 You witnessed that. 42 00:07:05,459 --> 00:07:06,828 I have nothing more to lose. 43 00:07:08,428 --> 00:07:10,399 Moo Won. Moo Won. 44 00:07:11,828 --> 00:07:14,868 - Moo Won. Moo Won. - Moo Chi. 45 00:07:14,998 --> 00:07:16,498 Hey, let go of him. 46 00:07:16,839 --> 00:07:17,938 Let go. 47 00:07:18,969 --> 00:07:21,339 Come on. Let go. 48 00:07:23,909 --> 00:07:25,008 Moo Won. 49 00:07:27,008 --> 00:07:28,109 Come on. 50 00:07:34,188 --> 00:07:35,248 Moo Chi. 51 00:07:53,109 --> 00:07:57,479 We just received a video from the culprit. 52 00:07:57,909 --> 00:07:59,878 This three-minute long video... 53 00:07:59,878 --> 00:08:02,118 was a video of Kim Han Kook. 54 00:08:02,649 --> 00:08:04,979 After an urgent meeting, 55 00:08:04,979 --> 00:08:07,419 we decided to open this video to the public. 56 00:08:07,948 --> 00:08:11,058 "When the farmer only gave delicious foods to the donkey," 57 00:08:11,058 --> 00:08:13,058 "the goat started to get jealous." 58 00:08:14,188 --> 00:08:16,029 He took your place. 59 00:08:17,399 --> 00:08:20,169 How do you feel? Do you hate him? 60 00:08:20,998 --> 00:08:22,769 Do you want him gone? 61 00:08:23,938 --> 00:08:25,039 Tell me. 62 00:08:25,669 --> 00:08:27,638 Tell me you're jealous of him. 63 00:08:32,678 --> 00:08:34,748 You didn't give me an answer, so I brought him here. 64 00:08:36,419 --> 00:08:37,549 How do you feel now that he's right in front of you? 65 00:08:39,849 --> 00:08:41,488 If you lie, that makes you a bad kid. 66 00:08:42,659 --> 00:08:45,828 Just tell me you want him gone, and I'll do that for you. 67 00:08:46,289 --> 00:08:47,659 I'm not jealous of him. 68 00:08:48,388 --> 00:08:51,659 So send him back home. 69 00:08:52,399 --> 00:08:56,299 Those who don't envy or get jealous are sinners. 70 00:08:59,739 --> 00:09:00,838 Mister. 71 00:09:02,208 --> 00:09:04,009 I pity you. 72 00:09:08,749 --> 00:09:12,489 "So the goat came up with a plan to make the farmer..." 73 00:09:12,588 --> 00:09:13,989 "hate the donkey." 74 00:09:14,549 --> 00:09:17,289 "The goat whispered to the donkey." 75 00:09:18,458 --> 00:09:21,159 "Aren't you exhausted from all the hard work?" 76 00:09:21,529 --> 00:09:23,858 "Pretend like you're sick and collapse." 77 00:09:24,029 --> 00:09:26,468 "Then you'll be able to get some good rest." 78 00:09:27,428 --> 00:09:31,269 "The donkey did what the goat said and pretended to collapse..." 79 00:09:31,769 --> 00:09:33,909 "and ended up with bruises all over his body." 80 00:09:35,438 --> 00:09:38,578 We found this piece of bread where Han Kook went missing. 81 00:09:39,249 --> 00:09:40,549 "Hansel and Gretel". 82 00:09:41,608 --> 00:09:44,249 They get angry at the witch for eating children. 83 00:09:44,348 --> 00:09:46,289 He thinks Han Kook should get angry at his dad for not looking for him. 84 00:09:46,289 --> 00:09:47,289 It's anger. 85 00:09:47,448 --> 00:09:51,218 "The farmer got worried and asked the vet how to cure the donkey." 86 00:09:51,419 --> 00:09:53,259 "And this is what he said." 87 00:09:53,989 --> 00:09:56,058 "Boil the goat's lung and give it to the donkey." 88 00:09:56,358 --> 00:09:59,568 "Then the donkey will become healthy again." 89 00:09:59,968 --> 00:10:02,198 Goat Man, it's time to decide. 90 00:10:02,198 --> 00:10:04,838 If you want to live, you must kill that donkey. 91 00:10:04,838 --> 00:10:05,838 ("The Donkey and Goat") 92 00:10:05,838 --> 00:10:09,409 If you don't kill the donkey, the goat will end up dying instead. 93 00:10:10,108 --> 00:10:12,708 The reason the kidnapper wants to kill Han Kook... 94 00:10:12,708 --> 00:10:15,749 is because he didn't get envious or jealous of the other kid... 95 00:10:15,749 --> 00:10:18,078 like the goat did in the fairy tale, "The Donkey and Goat". 96 00:10:18,348 --> 00:10:21,149 Meanwhile, based on what we checked, 97 00:10:21,149 --> 00:10:24,489 the little kid that was kidnapped along with Han Kook... 98 00:10:24,619 --> 00:10:26,958 was able to safely return home. 99 00:10:26,958 --> 00:10:29,299 Professionals are careful to predict... 100 00:10:29,299 --> 00:10:31,759 that it's highly unlikely that Han Kook... 101 00:10:31,759 --> 00:10:34,129 might still be alive. 102 00:10:45,909 --> 00:10:47,249 Where's Detective Ko? 103 00:11:01,558 --> 00:11:03,499 They forced him to take a sedative injection... 104 00:11:03,958 --> 00:11:05,259 and barely managed to bring him here. 105 00:11:35,728 --> 00:11:39,098 Now it's time for us to say goodbye... 106 00:11:39,198 --> 00:11:41,029 to Father Marcellino. 107 00:11:41,928 --> 00:11:43,838 My dear citizens. 108 00:11:43,968 --> 00:11:47,869 I stand before you today with a miserable heart. 109 00:11:48,409 --> 00:11:52,178 The murder of an innocent soul was aired live... 110 00:11:52,649 --> 00:11:54,848 to the entire public. 111 00:11:55,549 --> 00:11:58,149 I'm sure many of you still feel shocked... 112 00:11:58,149 --> 00:12:01,188 and find it hard to forget the dreadful scene. 113 00:12:01,188 --> 00:12:03,989 And I sincerely apologize to you for that. 114 00:12:05,958 --> 00:12:08,629 We will make sure no more innocent lives get killed... 115 00:12:09,159 --> 00:12:10,728 by fully mobilizing our investigative power. 116 00:12:11,399 --> 00:12:15,098 And we will do our best to catch the culprit as fast as possible. 117 00:12:15,098 --> 00:12:18,598 The police just found a body, and they think it's Daniel Lee. 118 00:12:18,598 --> 00:12:21,108 Once again, I'd like to sincerely apologize... 119 00:12:21,208 --> 00:12:23,178 - Are they certain? - Not yet. 120 00:12:23,308 --> 00:12:25,948 The body was under water for long, so it's severely decayed. 121 00:12:25,948 --> 00:12:28,909 In order to prevent this miserable incident from happening again... 122 00:12:29,649 --> 00:12:32,489 and to make sure every single citizen in this country... 123 00:12:32,489 --> 00:12:34,549 is given the chance to live in a world with no crimes, 124 00:12:34,848 --> 00:12:37,058 I promise that we will come up with a plan... 125 00:12:37,419 --> 00:12:40,029 to prevent future violent crimes. 126 00:12:40,858 --> 00:12:42,228 May the souls of the faithful departed... 127 00:12:42,228 --> 00:12:43,598 through the mercy of God, rest in peace. 128 00:12:44,698 --> 00:12:45,799 Amen. 129 00:12:45,799 --> 00:12:48,499 (Ko Moo Won) 130 00:12:55,239 --> 00:12:56,308 Detective. 131 00:12:57,578 --> 00:13:00,549 Open the door. You've been in there for days. 132 00:13:00,608 --> 00:13:02,419 You'll starve to death. 133 00:13:03,619 --> 00:13:04,919 Please open the door. 134 00:13:05,318 --> 00:13:07,318 Please, Detective Ko. 135 00:13:08,249 --> 00:13:10,659 Will you at least let me in? 136 00:13:18,058 --> 00:13:19,098 Hello? 137 00:13:21,169 --> 00:13:22,269 Oh, she's up? 138 00:13:25,909 --> 00:13:27,568 The cornea wasn't damaged, 139 00:13:27,568 --> 00:13:29,678 and nothing hit the nerves in your hand, so you'll be fine. 140 00:13:31,338 --> 00:13:32,448 Did he... 141 00:13:33,678 --> 00:13:34,948 get caught? 142 00:13:37,519 --> 00:13:38,549 No. 143 00:13:42,889 --> 00:13:44,019 Did you... 144 00:13:45,519 --> 00:13:46,629 see his face? 145 00:13:49,558 --> 00:13:50,728 I was so dumb. 146 00:13:52,058 --> 00:13:54,169 I should've checked his face first. 147 00:13:55,499 --> 00:13:56,968 If you did, he would've killed you. 148 00:13:59,568 --> 00:14:02,369 Wait. Doctor. 149 00:14:05,608 --> 00:14:06,909 By any chance, 150 00:14:08,879 --> 00:14:10,279 have we met before? 151 00:14:14,549 --> 00:14:15,688 Bong Yi. 152 00:14:16,958 --> 00:14:18,358 Bong Yi, are you okay? 153 00:14:20,529 --> 00:14:21,588 Yes. 154 00:14:21,688 --> 00:14:24,159 How could you be fearless and go there all alone? 155 00:14:24,299 --> 00:14:26,269 He killed my grandma. 156 00:14:26,269 --> 00:14:27,698 So you went there alone? 157 00:14:27,698 --> 00:14:28,999 Did you think you could fight against a murderer... 158 00:14:28,999 --> 00:14:30,299 just because you learned martial arts? 159 00:14:30,299 --> 00:14:32,338 - What were you thinking? - Then what? 160 00:14:33,838 --> 00:14:35,909 Was I supposed to stay home and watch him kill Father Ko? 161 00:14:35,909 --> 00:14:37,438 Was I just supposed to sit back and watch? 162 00:14:37,608 --> 00:14:40,478 If your grandmother saw you like this... 163 00:14:45,149 --> 00:14:46,249 How's Detective Ko? 164 00:14:47,519 --> 00:14:48,749 How is he handling it? 165 00:14:49,789 --> 00:14:51,519 How do you know him? 166 00:14:52,218 --> 00:14:53,489 Kid, are you okay? 167 00:14:54,159 --> 00:14:55,458 Hello. 168 00:14:58,828 --> 00:15:01,629 That was close. 169 00:15:02,169 --> 00:15:04,568 We were all headed to Yirye-dong. 170 00:15:04,999 --> 00:15:07,308 How did you know to go to Gudong Cathedral? 171 00:15:07,639 --> 00:15:10,938 Sir, Yirye-dong Cathedral, please. Hurry. 172 00:15:11,578 --> 00:15:14,448 I headed to Yirye-dong Cathedral too. 173 00:15:14,749 --> 00:15:18,119 Grandma. I'm on my way to kill the jerk. 174 00:15:21,389 --> 00:15:23,858 But it was the same candlestick as the one in Grandma's photo. 175 00:15:24,058 --> 00:15:25,828 It was the candlestick from Gudong Cathedral. 176 00:15:27,088 --> 00:15:30,058 Wait. Please take me to Gudong Cathedral. Hurry. 177 00:15:30,129 --> 00:15:31,598 You should've called it in first. 178 00:15:31,828 --> 00:15:32,928 I did. 179 00:15:33,499 --> 00:15:35,869 But they said every cathedral has the same candlestick. 180 00:15:36,039 --> 00:15:39,239 But you saved your life by calling it in. 181 00:15:40,608 --> 00:15:43,608 Well... Did you see anything? 182 00:15:45,948 --> 00:15:47,279 It was too dark. 183 00:15:48,708 --> 00:15:51,379 And the wax got in my eyes. 184 00:15:53,718 --> 00:15:55,489 So you didn't see anything? 185 00:16:00,188 --> 00:16:01,328 But... 186 00:16:02,188 --> 00:16:03,958 he was very strong. 187 00:16:04,328 --> 00:16:06,899 And? Do you remember anything else? 188 00:16:07,328 --> 00:16:08,468 Anything. 189 00:16:11,938 --> 00:16:13,468 He wasn't a lefty. 190 00:16:14,708 --> 00:16:16,409 Wait. He wasn't a lefty? 191 00:16:18,308 --> 00:16:21,649 But... He was a lefty when he attacked me. 192 00:16:21,978 --> 00:16:23,749 Even the knife on the roof of the church... 193 00:16:24,318 --> 00:16:26,019 was definitely by a lefty. 194 00:16:30,759 --> 00:16:33,828 No. He wasn't a lefty. He was definitely a righty. 195 00:16:34,458 --> 00:16:36,428 Do you remember anything else? 196 00:16:39,698 --> 00:16:40,999 So... 197 00:16:44,499 --> 00:16:46,409 I'll think about it some more. 198 00:16:46,769 --> 00:16:50,409 Okay. Call us if you remember anything. 199 00:16:52,478 --> 00:16:53,509 Have a nice day. 200 00:16:56,718 --> 00:16:59,749 I'll go see Chi Kook since I'm here anyway. 201 00:17:07,088 --> 00:17:10,098 The person you have reached is unavailable. 202 00:17:11,558 --> 00:17:13,928 Yo Han. I was in Moojin for something... 203 00:17:13,999 --> 00:17:16,068 and came to see you, but you're not picking up. 204 00:17:40,729 --> 00:17:41,888 That must hurt. 205 00:17:44,029 --> 00:17:46,568 How could he do this to a kid's face? 206 00:17:47,398 --> 00:17:48,398 No, 207 00:17:49,299 --> 00:17:50,439 it doesn't hurt. 208 00:17:53,469 --> 00:17:55,138 I promised your grandma. 209 00:17:57,539 --> 00:17:58,679 What? 210 00:17:59,779 --> 00:18:01,148 She asked that... 211 00:18:02,249 --> 00:18:05,148 if she isn't around, to check in on you... 212 00:18:05,219 --> 00:18:06,749 now and then. 213 00:18:07,418 --> 00:18:08,848 And I promised I would. 214 00:18:08,949 --> 00:18:11,418 So if anything were to happen to you, 215 00:18:11,618 --> 00:18:14,029 I wouldn't be able to face her. 216 00:18:17,598 --> 00:18:18,828 Go to sleep. 217 00:18:19,098 --> 00:18:21,299 I'll go bring you some things you may need. 218 00:18:26,668 --> 00:18:27,709 Wait. 219 00:18:28,868 --> 00:18:31,479 I think I cut his arm with my knife. 220 00:18:32,749 --> 00:18:33,878 You did? 221 00:18:34,608 --> 00:18:37,019 Which is it? Did you cut him or you think you did? 222 00:18:38,019 --> 00:18:39,348 Well... 223 00:18:39,519 --> 00:18:41,848 When he was grabbing my head... 224 00:18:42,249 --> 00:18:45,189 I swung my arm holding the knife. 225 00:18:45,459 --> 00:18:46,959 And I felt something. 226 00:18:47,029 --> 00:18:48,328 Where? Which side? 227 00:18:48,388 --> 00:18:50,999 Well... So... 228 00:18:52,029 --> 00:18:54,999 Left side. I think it was his left arm. 229 00:18:55,229 --> 00:18:56,499 - His left arm. - Yes. 230 00:18:56,969 --> 00:18:59,439 Okay. I'll tell Detective Kang. 231 00:18:59,868 --> 00:19:00,868 - Get some rest. - Okay. 232 00:19:04,509 --> 00:19:05,739 His left arm... 233 00:19:22,058 --> 00:19:23,828 Die. Die. 234 00:19:24,459 --> 00:19:27,269 Monsters like you need to die. You monster. 235 00:19:29,269 --> 00:19:30,699 I should've killed him then. 236 00:19:32,039 --> 00:19:33,138 I should've... 237 00:19:35,969 --> 00:19:37,108 Are you all right? 238 00:19:43,348 --> 00:19:44,479 I'm fine. 239 00:19:49,989 --> 00:19:51,088 Who was that? 240 00:19:51,759 --> 00:19:53,929 I don't know. She must not be well. 241 00:19:54,229 --> 00:19:55,489 - We'll be late. Let's go. - Okay. 242 00:20:01,574 --> 00:20:05,215 The fake Han Kook was Han Kook's half-brother? 243 00:20:05,715 --> 00:20:07,485 - Yes. - Have you met him? 244 00:20:07,554 --> 00:20:09,384 Yes, but he didn't see anything. 245 00:20:09,584 --> 00:20:12,084 He was playing in front of his house and someone covered his mouth. 246 00:20:12,185 --> 00:20:14,154 And when he woke up, he was in front of his house. 247 00:20:16,624 --> 00:20:19,695 Didn't he leave anything with Father Ko? 248 00:20:20,165 --> 00:20:23,005 He always left something with the other victims. 249 00:20:26,404 --> 00:20:27,505 Come with me. 250 00:20:32,644 --> 00:20:33,945 Did Detective Ko see this? 251 00:20:34,745 --> 00:20:36,685 He was out of his mind at the time. 252 00:20:37,144 --> 00:20:39,144 I don't know how to tell him about this. 253 00:20:43,554 --> 00:20:44,884 I didn't know at first either. 254 00:20:45,554 --> 00:20:46,824 But Father... 255 00:20:48,654 --> 00:20:50,064 wasn't physically well, so... 256 00:20:53,435 --> 00:20:55,035 Detective Ko is still the same, right? 257 00:20:56,904 --> 00:20:59,104 I'm scared that he'll die at that rate. 258 00:21:04,404 --> 00:21:06,044 - Move. - What is it? 259 00:21:07,475 --> 00:21:08,544 - Darn it. - Hey. 260 00:21:09,275 --> 00:21:10,844 - Dong Koo. - Hush. 261 00:21:11,144 --> 00:21:12,715 - Dong Koo. - Hush. 262 00:21:13,515 --> 00:21:16,084 I was taking a dump, and it came to me. 263 00:21:18,054 --> 00:21:21,124 That jerk knew we were making a fake video... 264 00:21:21,654 --> 00:21:23,294 and filmed on himself. 265 00:21:23,894 --> 00:21:25,124 How did he know? 266 00:21:25,925 --> 00:21:27,765 Based on my gut instinct, 267 00:21:29,195 --> 00:21:30,804 - he bugged us. - He bugged us? 268 00:21:31,005 --> 00:21:32,104 Yes. 269 00:21:36,175 --> 00:21:39,445 No. The bug wouldn't still be here. 270 00:21:39,814 --> 00:21:42,144 You were never home to take care of Bong Yi, 271 00:21:42,215 --> 00:21:43,644 so he would've taken it already. 272 00:21:44,745 --> 00:21:47,685 But how would that murderer know where we live? 273 00:21:47,854 --> 00:21:50,124 It'll be easy to find if he tailed Detective Ko... 274 00:21:50,185 --> 00:21:51,554 or Ms. Choi. 275 00:21:51,854 --> 00:21:53,124 You're right. 276 00:21:55,394 --> 00:21:57,425 Hey. Did you go around blabbing it to others? 277 00:21:57,495 --> 00:21:59,425 Come on. What do you take me for? 278 00:22:00,965 --> 00:22:02,165 Wait. 279 00:22:03,235 --> 00:22:04,304 Ms. Choi. 280 00:22:04,435 --> 00:22:06,134 It wasn't one of us. 281 00:22:06,205 --> 00:22:08,634 Think about it. We decided to do the show... 282 00:22:08,705 --> 00:22:12,144 and filmed the fake video a couple of hours before. 283 00:22:12,304 --> 00:22:15,074 We had no time to meet or talk to anyone. 284 00:22:16,584 --> 00:22:18,614 Maybe he really did bug us. 285 00:22:26,624 --> 00:22:29,594 The whereabouts of Kim Han Kook, who was kidnapped... 286 00:22:29,665 --> 00:22:32,425 from an amusement park in Moojin 11 days ago is still unknown. 287 00:22:32,995 --> 00:22:34,765 Based on the video from the kidnapper, 288 00:22:34,765 --> 00:22:36,505 the police are focusing... 289 00:22:36,564 --> 00:22:39,205 their search near Shimjeon Station and his biological father's home, 290 00:22:39,265 --> 00:22:41,604 but they have made no progress. 291 00:23:00,324 --> 00:23:01,624 He hasn't touched any of it. 292 00:23:02,324 --> 00:23:03,864 If he keeps drinking on an empty stomach, 293 00:23:03,925 --> 00:23:06,265 he may die from acute alcohol intoxication. 294 00:23:07,364 --> 00:23:08,935 We have to get him to eat somehow. 295 00:23:09,165 --> 00:23:10,705 What should I make? 296 00:23:10,765 --> 00:23:12,364 You're so devoted. 297 00:23:13,404 --> 00:23:16,644 Cooking for someone who has no will to live won't make him eat. 298 00:23:16,975 --> 00:23:19,304 Still, I have to make him eat at least a little bit. 299 00:23:23,314 --> 00:23:24,415 What is this? 300 00:23:26,554 --> 00:23:28,415 - This is it. - What? 301 00:23:30,685 --> 00:23:32,725 Hey. This is great. 302 00:23:34,824 --> 00:23:36,094 We still have it. 303 00:24:01,884 --> 00:24:02,955 Detective Ko. 304 00:24:03,985 --> 00:24:06,755 When we were at my place to prepare for the show, 305 00:24:07,154 --> 00:24:09,255 you enjoyed the japchae and other dishes. 306 00:24:10,094 --> 00:24:11,624 I wasn't the one who made those. 307 00:24:12,894 --> 00:24:13,935 It was... 308 00:24:16,935 --> 00:24:18,804 Father Ko. 309 00:24:20,404 --> 00:24:22,035 I didn't want you to reject them, 310 00:24:22,705 --> 00:24:24,245 so I lied. 311 00:24:25,874 --> 00:24:30,215 I asked Father Ko why he made so much, 312 00:24:31,344 --> 00:24:33,354 and he said japchae's your favorite dish, 313 00:24:34,354 --> 00:24:35,685 so I should keep some in the fridge. 314 00:24:36,755 --> 00:24:38,755 He also mentioned how you hate carrots, 315 00:24:40,294 --> 00:24:41,854 so he left them out. 316 00:24:46,465 --> 00:24:50,134 I brought over the last batch of japchae. 317 00:24:52,604 --> 00:24:56,104 Eat it or throw it away. The choice is yours. 318 00:25:08,755 --> 00:25:12,654 Father Ko won't want to see you... 319 00:25:12,785 --> 00:25:14,495 be this way. 320 00:25:22,465 --> 00:25:26,134 Breaking news. The kidnapper revealed another video of Han Kook. 321 00:26:14,215 --> 00:26:16,215 This is how it ends for the Goatman. 322 00:26:16,955 --> 00:26:20,354 Detective Ko, what are you up to? 323 00:26:21,255 --> 00:26:23,195 Are you going to give up on Han Kook? 324 00:26:25,894 --> 00:26:28,064 If you don't find me in three days, 325 00:26:29,465 --> 00:26:32,604 the entire nation will see Han Kook's body sans his lungs. 326 00:26:34,804 --> 00:26:38,745 You have until midnight, three days from today. 327 00:26:40,344 --> 00:26:43,314 Han Kook. Han Kook! 328 00:26:43,314 --> 00:26:44,445 (Detective Ko Moo Chi again?) 329 00:26:44,445 --> 00:26:47,785 Once again, the killer has called Detective Ko Moo Chi to the stage. 330 00:26:48,015 --> 00:26:50,455 Whether Detective Ko is able to move on from... 331 00:26:50,624 --> 00:26:53,594 his brother's shocking death to save Han Kook remains to be seen. 332 00:27:41,035 --> 00:27:43,544 Slow down, will you? You'll get indigestion. 333 00:27:51,015 --> 00:27:52,144 Moo Won? 334 00:27:53,485 --> 00:27:54,584 It's a bit bland, isn't it? 335 00:27:55,554 --> 00:27:58,785 No matter how hard I try, it never turns out as good as Mom's. 336 00:28:00,955 --> 00:28:03,794 Moo Won, I'm sorry. 337 00:28:05,765 --> 00:28:06,995 It's my fault. 338 00:28:08,564 --> 00:28:09,864 This is all because of me. 339 00:28:11,904 --> 00:28:13,435 It's not your fault. 340 00:28:15,134 --> 00:28:17,804 Not then, and also not now. 341 00:28:19,144 --> 00:28:20,874 None of this is your fault. 342 00:29:05,725 --> 00:29:07,324 What do you think you're doing? 343 00:29:08,554 --> 00:29:11,465 What does it look like? I'm retrieving my badge and gun. 344 00:29:11,465 --> 00:29:13,765 As if. You resigned, remember? 345 00:29:13,834 --> 00:29:15,035 It wasn't accepted though. 346 00:29:15,165 --> 00:29:16,665 There wasn't any time for that. 347 00:29:16,665 --> 00:29:18,765 - But that... - Tell me when it's accepted, 348 00:29:18,765 --> 00:29:21,104 - and I'll turn in my gun. - Hold on, you jerk. 349 00:29:22,834 --> 00:29:26,344 I didn't become a cop to cover for you, you know. 350 00:29:37,624 --> 00:29:40,525 Wait. I don't think they make this model anymore. 351 00:29:40,995 --> 00:29:42,955 It's been maintained well though. 352 00:29:43,525 --> 00:29:44,965 You must love cars. 353 00:29:47,665 --> 00:29:48,834 You're the last person... 354 00:29:48,834 --> 00:29:49,965 Kim Joon Sung talked to on the phone... 355 00:29:50,634 --> 00:29:51,904 before passing. 356 00:29:53,535 --> 00:29:55,574 You've been calling each other at least once a day, 357 00:29:56,304 --> 00:29:58,074 so why haven't you for the past week? 358 00:29:58,475 --> 00:29:59,745 The last time we talked, 359 00:29:59,745 --> 00:30:01,544 Joon Sung said he'd be going on a vacation abroad, 360 00:30:01,544 --> 00:30:02,814 so I figured he had left the country. 361 00:30:03,945 --> 00:30:05,814 The only alibi you had... 362 00:30:05,915 --> 00:30:09,515 regarding Daniel Lee's disappearance was murdered. 363 00:30:09,755 --> 00:30:12,755 - I said I was home that day. - Let me get this straight. 364 00:30:13,255 --> 00:30:16,154 You were home when Dr. Lee disappeared... 365 00:30:16,455 --> 00:30:19,894 and when your alibi Mr. Kim was murdered. 366 00:30:20,695 --> 00:30:22,134 What a homebody you are. 367 00:30:25,205 --> 00:30:28,205 Right. I love to stay at home. 368 00:30:45,025 --> 00:30:46,185 (The Murder of Mr. Ant) 369 00:30:46,185 --> 00:30:48,195 (Correctional facility) 370 00:30:48,894 --> 00:30:50,364 (Shoes) 371 00:30:54,965 --> 00:30:56,465 (The Murder of Jo Mi Jung) 372 00:30:58,864 --> 00:31:01,005 (No common features found) 373 00:31:03,775 --> 00:31:04,874 What is this? 374 00:31:10,614 --> 00:31:11,915 (Yongmi-dong Vineyard, Jo Mi Jung Case) 375 00:31:17,185 --> 00:31:19,485 (Photo 2) 376 00:31:19,485 --> 00:31:21,695 (Photo 4) 377 00:31:23,594 --> 00:31:24,594 (Yongmi-dong Vineyard, Jo Mi Jung Case) 378 00:31:26,394 --> 00:31:28,665 Where did the granny obtain this photo? 379 00:31:42,144 --> 00:31:43,344 (Moojin Police Station) 380 00:31:46,685 --> 00:31:49,614 (Evidence Log) 381 00:31:50,525 --> 00:31:51,685 Her backpack isn't here. 382 00:31:52,384 --> 00:31:54,154 (Transportation) 383 00:32:10,074 --> 00:32:11,175 Seriously? 384 00:32:16,715 --> 00:32:18,614 Tell me about it. It's not like I can report... 385 00:32:18,614 --> 00:32:20,554 - the theft of yogurts. - Excuse me. I... 386 00:32:23,285 --> 00:32:24,384 Welcome. 387 00:32:27,955 --> 00:32:30,425 Who do you think you are to open our fridge? 388 00:32:33,864 --> 00:32:35,064 Let me see your CCTV footage. 389 00:32:37,864 --> 00:32:40,935 Oh, right. So the granny you asked about... 390 00:32:41,374 --> 00:32:43,535 came by looking for work. 391 00:32:44,074 --> 00:32:46,005 But I sent her away. 392 00:32:46,104 --> 00:32:47,515 No one would hire... 393 00:32:47,515 --> 00:32:48,874 an old lady like her as a housekeeper. 394 00:32:51,144 --> 00:32:52,445 Why didn't you tell me that day? 395 00:32:52,915 --> 00:32:55,354 Why did you lie about seeing her? 396 00:32:56,884 --> 00:32:59,824 Well... When I came back from the restroom, 397 00:32:59,884 --> 00:33:01,525 she was gone. That's the truth. 398 00:33:02,594 --> 00:33:03,824 What time was it? 399 00:33:04,064 --> 00:33:05,995 The time? 400 00:33:05,995 --> 00:33:07,834 When did the granny come by here? 401 00:33:08,735 --> 00:33:12,404 Check the phone number I texted for any calls that came in... 402 00:33:12,765 --> 00:33:14,435 around 4:10 and 4:20pm that day. 403 00:33:15,475 --> 00:33:16,574 Hurry! 404 00:33:16,574 --> 00:33:20,275 (Happy Reform, Happy Citizens) 405 00:33:20,275 --> 00:33:21,445 Office Jung, 406 00:33:22,074 --> 00:33:23,144 what brings you by? 407 00:33:23,445 --> 00:33:26,384 Nice. It's like getting fast-track access. 408 00:33:28,084 --> 00:33:29,554 What brings you here though? 409 00:33:30,355 --> 00:33:32,855 There's an album Chi Kook listens to often, 410 00:33:32,984 --> 00:33:35,895 but it's not at his house. I was wondering if it was here. 411 00:33:36,554 --> 00:33:38,964 Oh, that. I know that one. 412 00:33:38,964 --> 00:33:40,895 He'd listen to it on his breaks. The jazz album. 413 00:33:40,895 --> 00:33:42,395 - Do you know it? - Yes. 414 00:33:42,495 --> 00:33:45,205 Why are you looking for it though? 415 00:33:46,234 --> 00:33:47,734 To play it for him. 416 00:33:48,105 --> 00:33:49,335 What? 417 00:33:49,335 --> 00:33:51,274 It belonged to his deceased father, you see. 418 00:33:52,174 --> 00:33:54,444 The artist was his dad's favorite, 419 00:33:54,444 --> 00:33:56,714 and he recorded the songs himself when he played in Korea. 420 00:33:58,085 --> 00:33:59,145 That song... 421 00:33:59,484 --> 00:34:02,484 used to wake him up even in the middle of his sleep. 422 00:34:02,955 --> 00:34:04,054 So we're hoping it might work. 423 00:34:17,935 --> 00:34:22,074 (Moojin University Hospital, Emergency Medical Center) 424 00:34:37,625 --> 00:34:38,824 Thank you. 425 00:34:47,035 --> 00:34:48,464 You seem familiar. 426 00:34:50,295 --> 00:34:51,634 Oh, really? 427 00:34:52,464 --> 00:34:54,335 It's easy to find people who look like me. 428 00:34:56,835 --> 00:34:58,904 You know the housekeeping office near Gudong Station, right? 429 00:34:59,205 --> 00:35:01,114 Last Friday, on the 15th, 430 00:35:01,174 --> 00:35:03,415 you called that place between 4:10pm to 4:20pm. 431 00:35:04,185 --> 00:35:07,714 Yes, I needed a housekeeper. 432 00:35:08,754 --> 00:35:09,984 But this is Gangcheon. 433 00:35:10,214 --> 00:35:12,054 Why did you call an agency in Moojin City? 434 00:35:13,725 --> 00:35:14,924 Who did you talk to? 435 00:35:16,824 --> 00:35:18,795 It was an old lady. 436 00:35:19,065 --> 00:35:21,464 Did she come here? 437 00:35:21,665 --> 00:35:22,734 No. 438 00:35:23,134 --> 00:35:26,665 They normally send the same lady, 439 00:35:26,734 --> 00:35:27,835 but that day... 440 00:35:29,205 --> 00:35:32,745 I'm sorry. I forgot to feed my dog. 441 00:35:32,944 --> 00:35:34,375 She needs to eat. 442 00:35:38,614 --> 00:35:40,285 I swear I've seen her before. 443 00:35:40,884 --> 00:35:42,685 (3,000 dollars sent to Ko Moo Chi) 444 00:35:51,265 --> 00:35:53,364 (3,000 dollars sent to Ko Moo Chi) 445 00:36:06,105 --> 00:36:07,315 They're crape-myrtles. 446 00:36:08,015 --> 00:36:11,045 They symbolize a longing desire to meet the person you miss. 447 00:36:18,924 --> 00:36:20,924 (No records of deposit during the past 7 days) 448 00:36:27,565 --> 00:36:29,035 (Transaction history) 449 00:36:29,035 --> 00:36:32,404 (Sung Ji Eun, 3,000 dollars deposited) 450 00:36:33,634 --> 00:36:35,804 Give me money. Give it to me! 451 00:36:36,174 --> 00:36:38,375 My brother will die if he doesn't get surgery! 452 00:36:39,475 --> 00:36:40,975 (Ko Moo Chi) 453 00:36:44,015 --> 00:36:47,515 (Sung Ji Eun, 1,200 dollars deposited) 454 00:36:50,154 --> 00:36:51,884 She's Han Seo Joon's wife. 455 00:36:53,855 --> 00:36:56,324 I guess she's been wiring me money every month. 456 00:37:06,105 --> 00:37:07,304 Han Seo Joon. 457 00:37:08,004 --> 00:37:09,774 I found your son. 458 00:37:11,605 --> 00:37:13,205 Did you get an official document from Moojin Police Station? 459 00:37:13,274 --> 00:37:14,674 Yes, just a second. 460 00:37:20,855 --> 00:37:23,285 (Family relation certificate) 461 00:37:23,515 --> 00:37:25,085 She changed her name. 462 00:37:25,725 --> 00:37:27,395 That's why I wasn't able to find them. 463 00:37:28,654 --> 00:37:30,765 (Sung Jin Ah, Sung Yo Han) 464 00:37:31,995 --> 00:37:33,165 "Sung Yo Han"? 465 00:37:40,065 --> 00:37:41,274 Nepo, it's me. 466 00:37:41,475 --> 00:37:42,634 Are you okay? 467 00:37:43,004 --> 00:37:44,304 I was worried because you didn't answer my calls. 468 00:37:44,304 --> 00:37:45,344 Hey. 469 00:37:46,705 --> 00:37:49,415 Did you check Sung Yo Han's family members? 470 00:37:49,614 --> 00:37:52,285 There's something more urgent. Kim Joon Sung got killed. 471 00:37:52,614 --> 00:37:53,915 You know, Sung Yo Han's friend. 472 00:37:54,185 --> 00:37:55,214 What? 473 00:37:57,484 --> 00:38:00,225 He searched the entire house. 474 00:38:00,895 --> 00:38:02,254 Oh, here. 475 00:38:03,254 --> 00:38:05,094 He was severely abused too. 476 00:38:05,864 --> 00:38:07,234 It was as if he was tortured. 477 00:38:08,134 --> 00:38:09,795 Did you meet Sung Yo Han? 478 00:38:10,295 --> 00:38:13,335 Yes. Apparently, he didn't call Kim Joon Sung for a week... 479 00:38:13,404 --> 00:38:14,835 because he thought he went on a trip. 480 00:38:15,004 --> 00:38:17,674 The day after the murder, we found his plane ticket to Switzerland... 481 00:38:17,745 --> 00:38:18,904 and luggage bag. 482 00:38:19,774 --> 00:38:21,145 But I personally think... 483 00:38:21,344 --> 00:38:22,915 he waited for Kim Joon Sung to try and flee abroad... 484 00:38:22,915 --> 00:38:24,484 until he finally killed him. 485 00:38:31,484 --> 00:38:32,984 Estimated time of death. 486 00:38:33,154 --> 00:38:35,295 8:10pm on the 28th. 487 00:38:39,065 --> 00:38:40,524 Wait a minute. That's when... 488 00:38:41,995 --> 00:38:43,795 That's when I had the press conference. 489 00:38:45,904 --> 00:38:48,174 It's when he called me. 490 00:38:51,004 --> 00:38:52,875 We've investigated thoroughly. 491 00:38:52,944 --> 00:38:55,875 There was not a single connection between the victims. 492 00:39:04,554 --> 00:39:05,785 Are the victims... 493 00:39:06,324 --> 00:39:09,094 Sir, Sung Yo Han only has a mother. 494 00:39:09,225 --> 00:39:12,065 She owns a flower shop in Gangcheon. Her name is... 495 00:39:12,125 --> 00:39:13,295 Sung Jin Ah. 496 00:39:14,265 --> 00:39:15,295 How did you know? 497 00:39:21,804 --> 00:39:23,774 You like being on TV, right? 498 00:39:24,344 --> 00:39:26,804 What show was it when you yapped about it being random? 499 00:39:28,975 --> 00:39:31,545 Figure out why I'll be killing the kid and announce it there. 500 00:39:34,154 --> 00:39:37,114 Don't go on air drunk this time. Take this seriously. 501 00:39:37,254 --> 00:39:39,154 A person's life is at stake. 502 00:39:40,154 --> 00:39:42,654 Figure out why I'll be killing the kid and announce it there. 503 00:39:44,665 --> 00:39:46,594 If you don't get the answer right, I'll kill the kid... 504 00:39:46,665 --> 00:39:48,964 exactly when the show ends with the world watching. 505 00:40:01,145 --> 00:40:02,344 Han Seo Joon. 506 00:40:03,344 --> 00:40:05,714 He killed my parents. 507 00:40:07,145 --> 00:40:08,984 But as if that wasn't enough, his son... 508 00:40:09,054 --> 00:40:10,824 even ended up killing my brother? 509 00:40:22,935 --> 00:40:24,035 You just wait. 510 00:40:25,464 --> 00:40:27,504 I will kill you first, go to prison, 511 00:40:28,274 --> 00:40:30,335 and kill your dad next. 512 00:40:36,875 --> 00:40:38,645 If none of the visitors are the suspects, 513 00:40:38,714 --> 00:40:40,884 that means it's someone inside the prison. 514 00:40:41,015 --> 00:40:42,384 That's nonsense. 515 00:40:43,085 --> 00:40:44,154 Exactly. 516 00:40:44,625 --> 00:40:47,524 No one would do something so reckless at their own workplace. 517 00:40:49,495 --> 00:40:52,024 First, I should meet Na Chi Kook's colleagues. 518 00:40:52,094 --> 00:40:53,594 Sure. Come this way. 519 00:40:55,964 --> 00:40:58,404 - Ms. Choi. - Officer Jung, why are you here? 520 00:40:58,705 --> 00:41:00,904 I came to take something that belongs to Chi Kook. 521 00:41:01,004 --> 00:41:02,705 - I see. - Are you here for an interview? 522 00:41:02,774 --> 00:41:05,904 Yes, there were no suspects among the visitors. 523 00:41:06,245 --> 00:41:07,875 So I'm going to meet the guards who work here. 524 00:41:07,975 --> 00:41:09,145 I see. 525 00:41:09,915 --> 00:41:12,214 But what about people who didn't write their names down? 526 00:41:12,285 --> 00:41:15,054 You can't enter the place if you don't leave a record. 527 00:41:15,114 --> 00:41:17,054 What? We didn't write our names, but we got in anyway. 528 00:41:17,625 --> 00:41:20,054 We didn't bring our ID cards, so Mr. Kim gave us a ride in. 529 00:41:21,154 --> 00:41:23,024 That's because my car's registered here. 530 00:41:23,654 --> 00:41:25,364 So people who came here riding an employee's car... 531 00:41:25,495 --> 00:41:28,134 might not have left their names on the list? 532 00:41:28,295 --> 00:41:31,134 We do check people's IDs one more time in the reception room. 533 00:41:31,535 --> 00:41:33,804 But if they use the entrance for employees, 534 00:41:33,835 --> 00:41:34,975 their names could not be on the list. 535 00:41:35,335 --> 00:41:37,205 Then let's check the list one more time. 536 00:41:46,645 --> 00:41:47,685 That's weird. 537 00:41:48,085 --> 00:41:50,015 I'm sure someone came to the medical office that day. 538 00:41:50,384 --> 00:41:51,384 Who? 539 00:41:52,285 --> 00:41:53,984 That day, when Officer Na got hurt... 540 00:41:54,054 --> 00:41:56,955 Officer Na is severely injured. Please come to the assembly hall. 541 00:41:57,254 --> 00:41:58,824 Oh, okay, I'll be right there. 542 00:41:59,725 --> 00:42:01,665 I think someone got hurt. I'll see you later. 543 00:42:02,295 --> 00:42:04,605 I should go too. It's almost time for work. 544 00:42:04,705 --> 00:42:06,265 I'm sure I saw someone that day. 545 00:42:06,464 --> 00:42:07,774 Where's the doctor? 546 00:42:08,274 --> 00:42:09,504 ("Moojin Prison Finds Out They Accepted an HIV Patient') 547 00:42:09,504 --> 00:42:10,705 ("All Prisoners Will Be Obligated To Take Blood Tests") 548 00:42:20,614 --> 00:42:21,714 Guard! 549 00:42:26,824 --> 00:42:29,495 I... I can't breathe. 550 00:42:32,024 --> 00:42:33,995 I quit doing this ages ago. 551 00:42:34,935 --> 00:42:38,205 I can't believe a detective is making a diligent man do this. 552 00:42:38,705 --> 00:42:41,605 You told me not to do this again when you had me locked up. 553 00:42:41,674 --> 00:42:43,634 We're doing this to save someone's life. 554 00:42:45,844 --> 00:42:47,274 - Is it done? - Yes. 555 00:42:47,844 --> 00:42:49,214 Thanks. You can go now. 556 00:45:43,315 --> 00:45:44,554 It looks like a zipper. 557 00:45:44,554 --> 00:45:45,924 It was in the car. 558 00:45:52,795 --> 00:45:53,864 Here. 559 00:45:55,234 --> 00:45:56,364 You went in, didn't you? 560 00:45:56,364 --> 00:45:58,364 - Where? - You got this... 561 00:45:59,004 --> 00:46:00,835 from in there and threw it out here... 562 00:46:00,835 --> 00:46:02,105 and then reported it to me. 563 00:46:02,105 --> 00:46:03,404 - I did not. - Yes, you did. 564 00:46:03,475 --> 00:46:04,975 Sung Yo Han isn't an idiot. 565 00:46:04,975 --> 00:46:07,205 You're saying he threw away conclusive evidence out like this? 566 00:46:07,274 --> 00:46:10,674 If you took it without a warrant, it can't be used as evidence. 567 00:46:11,085 --> 00:46:13,515 From a psychological perspective... 568 00:46:13,585 --> 00:46:15,214 I didn't bring it out, you jerk. 569 00:46:15,754 --> 00:46:17,484 Shut it and request a search warrant. 570 00:46:17,484 --> 00:46:18,884 Moo Chi. If we... 571 00:46:18,884 --> 00:46:22,054 You jerk. What if Han Kook is in there? 572 00:46:22,855 --> 00:46:24,694 What if we find him after he dies? 573 00:46:25,464 --> 00:46:28,234 We don't have time. We have one day left. 574 00:46:29,864 --> 00:46:31,234 Fine. 575 00:46:32,464 --> 00:46:33,835 Whatever. 576 00:46:34,404 --> 00:46:35,975 Some criminals are stupid. 577 00:46:36,475 --> 00:46:38,545 Those that throw away conclusive evidence like this. 578 00:46:38,804 --> 00:46:40,174 He must've wanted to get caught. 579 00:46:42,415 --> 00:46:46,185 Nepo. No. Detective Shin. Thanks. 580 00:46:46,185 --> 00:46:49,254 I'll vote for your dad when he runs for office. 581 00:46:49,484 --> 00:46:50,585 Thanks so much. 582 00:46:51,125 --> 00:46:54,995 Anyway, if it is confirmed this is Dr. Daniel Lee's blood, 583 00:46:55,625 --> 00:46:57,154 we should get a warrant. 584 00:47:00,295 --> 00:47:01,364 Okay. 585 00:47:04,935 --> 00:47:06,335 You seem to be okay. 586 00:47:07,605 --> 00:47:09,174 Do you know Sung Yo Han? 587 00:47:10,035 --> 00:47:13,774 Pardon? How do you know Yo Han? 588 00:47:13,975 --> 00:47:15,274 Was he here that day? 589 00:47:16,875 --> 00:47:19,444 The day the new guard was attacked. 590 00:47:21,114 --> 00:47:23,384 How did you... 591 00:47:23,384 --> 00:47:24,455 Doctor. 592 00:47:26,355 --> 00:47:29,424 I'm sorry to interrupt you, but someone wants to see you. 593 00:47:29,524 --> 00:47:30,554 Okay. 594 00:47:31,594 --> 00:47:32,665 I'll be right back. 595 00:47:40,765 --> 00:47:42,134 Ji Eun. 596 00:47:43,475 --> 00:47:45,145 You little witch. 597 00:47:45,645 --> 00:47:48,745 Someone was here the day Na Chi Kook was attacked, right? 598 00:47:49,714 --> 00:47:51,844 Yes. A college friend was here. 599 00:47:52,085 --> 00:47:55,955 He insisted on coming here to talk to me, so I agreed. 600 00:47:56,154 --> 00:47:58,054 But he forgot his ID, 601 00:47:58,185 --> 00:48:00,585 so I picked him up outside and brought him in my car. 602 00:48:00,585 --> 00:48:02,495 Why didn't you tell the police? 603 00:48:04,254 --> 00:48:06,795 I had forgotten. 604 00:48:07,194 --> 00:48:09,935 But it's not like Yo Han did it. 605 00:48:11,504 --> 00:48:12,634 Who? 606 00:48:12,634 --> 00:48:15,035 His name is Sung Yo Han. 607 00:48:16,774 --> 00:48:19,975 Sung... Sung Yo Han. Sung Yo Han... 608 00:48:20,274 --> 00:48:22,875 Sung Yo Han. Isn't that the doctor who operated on Chi Kook? 609 00:48:22,975 --> 00:48:25,045 Yes, I heard he did. 610 00:48:25,185 --> 00:48:26,315 I'm scared. 611 00:48:27,745 --> 00:48:28,855 I'm scared. 612 00:48:30,254 --> 00:48:32,955 Detective Kang, the day Chi Kook was attacked, 613 00:48:32,955 --> 00:48:34,725 there was a visitor who wasn't in the visitors' log. 614 00:48:50,234 --> 00:48:53,045 Detective Shin. What's the word on the search warrant? 615 00:48:54,145 --> 00:48:56,015 What? Not yet? 616 00:48:57,145 --> 00:48:58,384 Darn it. 617 00:48:59,714 --> 00:49:00,785 Okay. 618 00:49:06,524 --> 00:49:08,154 Why is Ms. Choi here? 619 00:49:43,395 --> 00:49:44,455 A bug? 620 00:49:44,455 --> 00:49:46,395 The bug wouldn't still be here. 621 00:49:46,395 --> 00:49:48,935 You were never home, so he would've taken it already. 622 00:49:56,875 --> 00:49:58,004 He must've thrown it out. 623 00:50:29,674 --> 00:50:30,804 When did you come? 624 00:50:45,785 --> 00:50:46,924 It was him. 625 00:50:47,725 --> 00:50:48,924 Sung Yo Han. 626 00:50:49,455 --> 00:50:50,855 What will you do if you find him? 627 00:50:50,924 --> 00:50:52,625 Will you harass him in Han Seo Joon's place? 628 00:50:52,995 --> 00:50:54,625 Must you find the son too? 629 00:50:54,734 --> 00:50:56,165 What did the son do wrong? 630 00:50:56,364 --> 00:50:59,134 She knew who he was. 631 00:51:06,705 --> 00:51:09,114 Is something wrong? You didn't say you were coming. 632 00:51:09,944 --> 00:51:12,585 I just wanted to see you. 633 00:51:13,545 --> 00:51:14,614 Let's go down. 634 00:51:15,585 --> 00:51:16,654 Okay. 635 00:51:31,605 --> 00:51:33,504 (Human Genetic Testing Laboratory) 636 00:51:58,194 --> 00:52:00,395 - Drink this. - Thanks. 637 00:52:06,804 --> 00:52:09,375 - Are you free tomorrow night? - What? 638 00:52:10,504 --> 00:52:12,904 Well... I'm free. 639 00:52:13,274 --> 00:52:14,745 What's up? 640 00:52:15,344 --> 00:52:17,975 I'll tell you everything tomorrow. 641 00:52:18,685 --> 00:52:19,745 Everything? 642 00:52:21,614 --> 00:52:22,754 Okay. 643 00:52:24,554 --> 00:52:25,654 Excuse me. 644 00:52:30,395 --> 00:52:31,594 Detective Ko, are you okay? 645 00:52:32,694 --> 00:52:35,594 - I'm a little busy... - We just got a search warrant. 646 00:52:35,995 --> 00:52:37,134 A search warrant? 647 00:52:38,835 --> 00:52:41,234 - Who's the suspect? - We're heading over in 30 minutes. 648 00:52:41,234 --> 00:52:42,504 Come quickly if you want an exclusive. 649 00:52:45,504 --> 00:52:46,605 I have to go. 650 00:53:46,065 --> 00:53:48,205 I'm sorry. I just got my license... 651 00:53:48,205 --> 00:53:49,435 It's fine. Just go. 652 00:53:50,375 --> 00:53:52,304 Come now. 653 00:53:52,645 --> 00:53:54,975 I was reported for a hit-and-run after being told to go before. 654 00:53:55,245 --> 00:53:57,614 Wait here. I called the police, so they'll be here soon. 655 00:53:57,714 --> 00:53:59,614 I said it was fine. 656 00:54:11,594 --> 00:54:12,665 You're here. 657 00:54:12,795 --> 00:54:14,364 - Hi. - I didn't keep my eyes forward... 658 00:54:14,424 --> 00:54:15,895 and ended up bumping into him. 659 00:54:16,435 --> 00:54:18,364 I'm fine. Can I go now? 660 00:54:18,435 --> 00:54:19,565 - I'm in a hurry, you see. - Right. 661 00:54:20,665 --> 00:54:21,804 Officer, 662 00:54:22,304 --> 00:54:24,605 I heard something coming from the passenger seat. 663 00:54:24,705 --> 00:54:26,444 It sounded like a kid moaning. 664 00:54:26,545 --> 00:54:29,015 - A kid? - I think you should check it out... 665 00:54:29,114 --> 00:54:30,774 - considering the circumstances. - Right. 666 00:54:33,145 --> 00:54:34,384 What's that over there? 667 00:54:37,007 --> 00:54:38,408 I'm on my way to offer my medical service. 668 00:54:39,078 --> 00:54:41,678 It contains extra clothes and medical supplies. 669 00:54:41,908 --> 00:54:43,377 Can you open it for us? 670 00:54:46,078 --> 00:54:47,618 Why are you making me open my suitcase... 671 00:54:47,618 --> 00:54:49,118 when you're here to sort out a traffic accident? 672 00:54:49,218 --> 00:54:52,388 As you know, the whole nation is on alert because of this killer. 673 00:54:52,457 --> 00:54:54,187 - We'd like you to cooperate. - I won't. 674 00:54:55,428 --> 00:54:58,457 Refuse and you'll have to come with us to the station. 675 00:55:23,848 --> 00:55:26,087 She knew who Sung Yo Han was. 676 00:55:34,158 --> 00:55:35,768 Why weren't you picking up? 677 00:55:36,928 --> 00:55:38,567 Sorry about that. My phone died. 678 00:55:39,337 --> 00:55:41,167 - And the warrant? - It was denied. 679 00:55:41,238 --> 00:55:42,837 Denied? Why? 680 00:55:42,908 --> 00:55:45,538 The blood on the shoes doesn't match Dr. Lee's. 681 00:55:45,678 --> 00:55:47,178 It's not Daniel Lee's blood? 682 00:55:47,238 --> 00:55:50,848 No. It doesn't match any of the victims either. 683 00:55:52,047 --> 00:55:53,417 Whose blood is it then? 684 00:55:54,718 --> 00:55:56,288 We're running out of time. 685 00:55:56,288 --> 00:55:57,848 Let's go in there and get Han Kook out. 686 00:55:57,917 --> 00:55:59,718 No. We can't. 687 00:56:00,618 --> 00:56:02,757 What if I'm wrong again and Han Kook isn't there? 688 00:56:05,498 --> 00:56:07,727 My reckless actions cost me my brother's life. 689 00:56:08,797 --> 00:56:11,837 If my hasty actions lead him to be aware of the fact that I know, 690 00:56:12,538 --> 00:56:14,067 he might kill Han Kook before the deadline. 691 00:56:14,138 --> 00:56:16,808 Also, what if we don't save Han Kook... 692 00:56:16,968 --> 00:56:18,707 and he gets rid of all the evidence? 693 00:56:18,777 --> 00:56:21,647 Even if we arrest him, he'll weasel his way out in the end. 694 00:56:21,707 --> 00:56:23,147 Then what do we do? 695 00:56:23,207 --> 00:56:25,518 The warrant's been denied, so we have no cards left to play. 696 00:56:26,018 --> 00:56:28,248 We only have until midnight... 697 00:56:29,948 --> 00:56:31,317 Since we can't go in, 698 00:56:32,457 --> 00:56:34,087 we'll make him bring the child out. 699 00:56:34,817 --> 00:56:35,957 What? 700 00:56:40,757 --> 00:56:41,828 Ms. Choi, 701 00:56:42,127 --> 00:56:44,627 we just got a search warrant. 702 00:56:44,727 --> 00:56:46,238 We're heading over in 30 minutes. 703 00:56:46,238 --> 00:56:47,738 Come quickly if you want an exclusive. 704 00:56:49,538 --> 00:56:50,667 What are you talking about? 705 00:56:51,107 --> 00:56:52,178 You. 706 00:56:53,038 --> 00:56:54,877 Your girlfriend lives around here, right? 707 00:56:55,448 --> 00:56:57,977 Ask her if we can borrow her car. We'll cause a fender bender. 708 00:57:06,087 --> 00:57:07,218 Open it right now. 709 00:57:17,198 --> 00:57:20,038 Once Han Kook is safe, you'll die in my hands. 710 00:57:22,937 --> 00:57:24,268 Han Seo Joon, 711 00:57:25,238 --> 00:57:26,808 I'll kill your son... 712 00:57:27,738 --> 00:57:29,408 and come for you next. 713 00:57:52,964 --> 00:57:54,964 - Yes? - Han Kook isn't there. 714 00:57:55,304 --> 00:57:56,505 He's not there. 715 00:57:56,935 --> 00:57:58,275 What? He's not? 716 00:57:58,634 --> 00:57:59,705 Are we good here? 717 00:58:00,375 --> 00:58:02,415 I'm a little busy, so may I get going? 718 00:58:12,054 --> 00:58:15,025 Come to think of it, I think it came from the trunk. 719 00:58:15,994 --> 00:58:17,255 Please open your truck. 720 00:58:18,494 --> 00:58:19,824 We'd appreciate your cooperation. 721 00:58:50,395 --> 00:58:51,455 Are we good? 722 00:59:01,205 --> 00:59:02,435 What happened? 723 00:59:03,674 --> 00:59:05,435 We're running out of time! 724 00:59:13,045 --> 00:59:15,185 You. Follow that car. 725 00:59:15,915 --> 00:59:17,154 Be on his tail! 726 01:00:40,534 --> 01:00:41,904 (Bethel Church) 727 01:01:12,165 --> 01:01:15,304 (Authorized Personnel Only) 728 01:01:35,485 --> 01:01:36,855 What? You lost him? 729 01:01:44,235 --> 01:01:47,034 Yes, captain. I need to track a vehicle. 730 01:01:47,235 --> 01:01:48,304 Hurry. 731 01:02:09,255 --> 01:02:10,895 The epithelial tissue found on the plaster... 732 01:02:11,295 --> 01:02:12,895 wasn't of Han Kook's DNA. 733 01:02:13,424 --> 01:02:16,364 We're having it compared to the other victims' DNA just in case. 734 01:02:24,205 --> 01:02:25,735 Why did you lie to me? 735 01:02:25,975 --> 01:02:28,174 Why did you say the search warrant was issued? 736 01:02:28,605 --> 01:02:29,645 You. 737 01:02:30,545 --> 01:02:31,915 You knew all this time. 738 01:02:33,045 --> 01:02:34,784 That Sung Yo Han is Han Seo Joon's son. 739 01:02:36,815 --> 01:02:38,415 Now I get it. 740 01:02:38,685 --> 01:02:40,554 It's why you said the kid shouldn't be punished. 741 01:02:41,985 --> 01:02:43,725 You knew. Yet, you still... 742 01:02:46,025 --> 01:02:47,065 You... 743 01:02:48,964 --> 01:02:50,764 I know what kind of a monster he is. 744 01:02:53,665 --> 01:02:54,835 What do you mean? 745 01:03:02,975 --> 01:03:04,344 Where's Sung Yo Han's car? 746 01:03:04,775 --> 01:03:06,815 - Did you find it? - No, we're still looking. 747 01:03:06,985 --> 01:03:09,884 We have no time! Hurry! Han Kook will die! 748 01:03:09,884 --> 01:03:11,085 Do you think we're all slacking off? 749 01:03:11,085 --> 01:03:12,654 Everyone's doing their best. 750 01:03:29,475 --> 01:03:30,534 What's that? 751 01:03:30,775 --> 01:03:32,134 (Moojin Serial Murder Bulletin Board) 752 01:03:34,804 --> 01:03:35,875 Hey... 753 01:03:35,875 --> 01:03:37,214 (Moojin Serial Murder Bulletin Board) 754 01:03:46,784 --> 01:03:48,154 (Wrath, Hung the bodies, Jo Mi Jung, Na Chi Kook, Ko Moo Won) 755 01:03:51,694 --> 01:03:53,065 (Tied together) 756 01:03:53,824 --> 01:03:55,324 (Stab wound on the neck) 757 01:04:02,235 --> 01:04:05,134 Why... Why is my brother's stomach... 758 01:04:09,045 --> 01:04:10,074 (Sin, bear one's sins, intentional?) 759 01:04:12,114 --> 01:04:13,384 Were these found inside his stomach? 760 01:04:17,114 --> 01:04:19,424 "The mother goat was furious with anger." 761 01:04:19,784 --> 01:04:23,525 "So she opened the wolf's stomach, took out her babies' bodies," 762 01:04:23,795 --> 01:04:25,725 "filled his stomach with stones," 763 01:04:25,895 --> 01:04:27,494 "and sewed it back up again." 764 01:04:31,534 --> 01:04:33,764 Those who don't get angry are sinners. 765 01:04:34,105 --> 01:04:35,105 (Stab wound on the neck) 766 01:04:35,105 --> 01:04:38,335 Father Ko, I will judge you. 767 01:05:02,194 --> 01:05:04,594 (Human Genetic Testing Laboratory) 768 01:05:10,375 --> 01:05:12,375 After having passed the deadline to save Han Kook's life, 769 01:05:12,375 --> 01:05:13,505 which was last night midnight, 770 01:05:13,505 --> 01:05:16,275 professionals think there's a low chance that he might still be alive. 771 01:05:16,714 --> 01:05:19,714 The police still haven't found any clues on the culprit. 772 01:05:19,784 --> 01:05:22,045 - And the case still stays unsolved. - His mother must be so sad. 773 01:05:22,514 --> 01:05:24,554 (Old School Pork and Beef Intestines) 774 01:05:31,255 --> 01:05:33,525 Sir, we have the results. 775 01:06:22,375 --> 01:06:23,545 Darn it. 776 01:06:24,244 --> 01:06:25,344 Okay. 777 01:06:25,714 --> 01:06:27,444 The bloodstain on Sung Yo Han's shoes... 778 01:06:27,714 --> 01:06:30,554 corresponds with the DNA of the guy that was found underneath the sea. 779 01:06:30,554 --> 01:06:31,884 So it's him. 780 01:06:31,884 --> 01:06:33,525 - What? - It's Sung Yo Han. 781 01:06:33,525 --> 01:06:34,924 I just got a call from the NFS. 782 01:06:34,924 --> 01:06:36,254 The DNA from that Goat Man's Band-Aid... 783 01:06:36,254 --> 01:06:37,624 corresponds with the DNA of Oh Bong Yi's grandmother. 784 01:06:37,695 --> 01:06:38,825 Go and get us a warrant. 785 01:06:41,547 --> 01:06:43,447 You should've called before you came. 786 01:06:45,487 --> 01:06:47,056 What is it that you need to tell me? 787 01:06:52,186 --> 01:06:53,426 What is it, sweetheart? 788 01:06:54,926 --> 01:06:56,096 You knew, didn't you? 789 01:06:58,226 --> 01:06:59,297 Knew what? 790 01:07:04,766 --> 01:07:05,867 That your son... 791 01:07:07,606 --> 01:07:08,806 is a murderer. 792 01:07:29,226 --> 01:07:30,327 Bong Yi. 793 01:07:31,566 --> 01:07:33,037 - Hey. - Ba Reum. 794 01:07:36,436 --> 01:07:37,667 - My hand. - Sorry. 795 01:07:40,106 --> 01:07:41,136 Careful. 796 01:07:45,176 --> 01:07:46,417 Just get on my back. 797 01:07:48,146 --> 01:07:49,146 Why? 798 01:07:49,886 --> 01:07:51,516 Don't be stubborn and just come to my place. 799 01:08:04,667 --> 01:08:06,367 - Ba Reum. - Yes? 800 01:08:10,436 --> 01:08:11,466 Never mind. 801 01:08:22,816 --> 01:08:26,186 (Captain Bok) 802 01:08:35,457 --> 01:08:37,367 (You have 20 missed calls.) 803 01:08:38,527 --> 01:08:40,197 This is my blanket. 804 01:08:42,867 --> 01:08:45,506 Just use it for today. I'll have it washed tomorrow. 805 01:08:53,777 --> 01:08:55,846 I forgot to feed the bird. 806 01:08:57,287 --> 01:08:58,686 I need to go back to get your stuff anyway, 807 01:08:58,686 --> 01:09:00,056 so I'll bring the bird on my way back. 808 01:09:00,816 --> 01:09:02,386 - Okay. - I'll be right back. 809 01:09:27,216 --> 01:09:28,346 Hey, Detective Kang. 810 01:09:29,316 --> 01:09:31,787 Detective Ko? Isn't he home? 811 01:09:33,356 --> 01:09:34,386 What? 812 01:09:35,487 --> 01:09:38,957 Bong Yi's grandmother's DNA was found at that doctor's house? 813 01:09:43,997 --> 01:09:47,096 (We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.) 814 01:12:11,006 --> 01:12:12,106 ("Woman in Her 70s Brutally Murdered in a Redevelopment Area") 815 01:12:46,277 --> 01:12:47,716 - Search the entire place. - Yes, sir. 816 01:13:20,176 --> 01:13:22,547 The person you have reached... 817 01:13:28,816 --> 01:13:31,287 Hurry. Hurry. 818 01:13:43,096 --> 01:13:45,667 (Oh Bong Yi) 819 01:13:48,737 --> 01:13:51,277 (Oh Bong Yi) 820 01:13:53,917 --> 01:13:54,947 Hello? 821 01:13:55,346 --> 01:13:58,316 Mister... He's here... 822 01:13:58,386 --> 01:13:59,747 right now. 823 01:14:00,256 --> 01:14:01,356 What? 824 01:14:01,617 --> 01:14:02,787 Where are you? 825 01:15:02,676 --> 01:15:03,686 Come here. 826 01:15:04,516 --> 01:15:05,547 - Ba Reum. - Careful. 827 01:15:21,197 --> 01:15:22,297 Ba Reum. 828 01:15:22,396 --> 01:15:23,466 Go, Bong Yi. 829 01:15:23,537 --> 01:15:25,566 No. Go with me. 830 01:15:25,636 --> 01:15:28,136 I promise I'll catch him personally. 831 01:15:28,377 --> 01:15:31,707 I'll catch the jerk who killed your grandmother. 832 01:15:32,077 --> 01:15:34,976 - Still... - Go get the police. Now. 833 01:15:36,676 --> 01:15:37,947 Go. 834 01:16:02,407 --> 01:16:03,547 Stop. 835 01:16:09,176 --> 01:16:11,646 Mister! 836 01:16:11,987 --> 01:16:14,117 Please hurry. Ba Reum... 837 01:16:14,186 --> 01:16:15,457 Ba Reum... 838 01:16:42,476 --> 01:16:43,547 Mister. 839 01:17:56,686 --> 01:18:00,186 (Emergency Medical Center) 840 01:19:49,197 --> 01:19:50,636 Finally, it's quiet. 841 01:20:42,617 --> 01:20:45,256 (Mouse) 842 01:20:46,686 --> 01:20:47,726 Kang Duk Soo. 843 01:20:47,827 --> 01:20:50,766 Do that one more time, and I'll kill you. 844 01:20:51,096 --> 01:20:52,226 The evidence managing team. 845 01:20:52,627 --> 01:20:54,636 They'll be issued firearms. 846 01:20:55,367 --> 01:20:56,697 You haven't found Han Kook yet? 847 01:20:57,867 --> 01:20:59,737 I'm sure he switched cars here. 848 01:21:00,877 --> 01:21:03,577 You won't be saved even after you die for what you did. 849 01:21:03,636 --> 01:21:05,547 Then give me more manpower. 850 01:21:05,707 --> 01:21:07,146 I can't do this by myself. 851 01:21:07,877 --> 01:21:09,547 You can scout them yourself. 852 01:21:09,816 --> 01:21:11,846 You can't lose hope, okay? 853 01:21:17,087 --> 01:21:18,087 Who are you? 854 01:21:18,256 --> 01:21:20,127 I'll just watch and go. 855 01:21:20,997 --> 01:21:22,856 It isn't too late. Do it if you want. 856 01:21:22,926 --> 01:21:26,127 If you have no emotions, how can the audience feel anything? 857 01:21:26,827 --> 01:21:28,136 Why do you keep watching me? 858 01:21:28,237 --> 01:21:30,237 Because I want to do ballet. 859 01:21:30,297 --> 01:21:32,037 ("Navillera" premiers at 9pm on Monday, March 22.) 145016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.