All language subtitles for Gracie.s.Choice.2004.1080p.WEBRip.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,461 --> 00:00:28,941 [ducks quacking] 4 00:00:29,942 --> 00:00:32,249 [music playing] 5 00:00:40,910 --> 00:00:41,867 [Robbie] Mommy? 6 00:00:45,306 --> 00:00:46,611 [metal clanks] 7 00:00:57,274 --> 00:00:58,406 [Robbie] Mommy? 8 00:01:00,103 --> 00:01:01,061 [man snoring] 9 00:01:05,195 --> 00:01:06,283 [snoring continues] 10 00:01:15,162 --> 00:01:16,859 [Rowena sighs] 11 00:01:17,686 --> 00:01:19,079 -[door slams open] -[officer 1] Police! 12 00:01:20,384 --> 00:01:21,298 -Hey, come on! -[gun cocking] 13 00:01:22,430 --> 00:01:23,518 [officer 2] All right, Joseph, come on! 14 00:01:23,561 --> 00:01:24,823 [police officers speaking indistinctly] 15 00:01:24,867 --> 00:01:27,391 -[Joseph] Come on! -[clamoring] 16 00:01:27,435 --> 00:01:29,828 No! What's going on? Oh, my God. 17 00:01:29,872 --> 00:01:31,700 God, where are my kids? Where are my kids? 18 00:01:31,743 --> 00:01:34,442 Can I-- Whoa! Whoa! What's going on? 19 00:01:34,485 --> 00:01:36,052 -[clanging] -[Rose] Gracie! 20 00:01:36,096 --> 00:01:37,923 Oh, my God! We got kids in here! 21 00:01:37,967 --> 00:01:40,056 -[officer 2] Control that dog! -What the hell do you think I'm doin'? 22 00:01:40,100 --> 00:01:42,885 -Where are you taking us? -Get in that car over there. 23 00:01:42,928 --> 00:01:44,408 You kids know what was going on in that garage? 24 00:01:44,452 --> 00:01:46,018 Yeah, they was cookin' something. 25 00:01:46,062 --> 00:01:47,933 -It smells really bad! -[Robbie] Medicine! 26 00:01:48,847 --> 00:01:50,936 -[dog barking] -[Rowena screaming] 27 00:01:51,981 --> 00:01:53,983 I have nothing to do with it! 28 00:01:54,026 --> 00:01:56,116 -Do you know who this is? -That's our mom! 29 00:01:56,159 --> 00:01:57,378 -[Rowena grunting] -[dog barking continues] 30 00:01:57,421 --> 00:01:58,901 We've got to call welfare for these kids. 31 00:01:58,944 --> 00:02:00,381 -Wait, we're already on welfare! -[dog barking] 32 00:02:00,424 --> 00:02:02,992 Look, look, we don't know who these people are. 33 00:02:03,035 --> 00:02:04,385 My mother has nothing to do with these people. 34 00:02:04,428 --> 00:02:06,256 We just stayed here last night. That's it. 35 00:02:06,300 --> 00:02:08,215 Are they gonna put us in jail, Mom? 36 00:02:08,824 --> 00:02:10,956 -Wha-- No! No! -[indistinct chattering] 37 00:02:11,000 --> 00:02:12,219 They're not gonna out us in jail. 38 00:02:12,262 --> 00:02:14,656 They're just trying to help. Right? Please! 39 00:02:14,699 --> 00:02:16,962 Please, I don't want my kids to see me like this, please! 40 00:02:17,006 --> 00:02:18,573 -[dog barking continuously] -You handle this. 41 00:02:18,616 --> 00:02:20,096 We don't have anybody here to look after these kids... 42 00:02:20,140 --> 00:02:21,793 [Gracie] Please let us go to our grandmother's. 43 00:02:21,837 --> 00:02:23,317 -We won't cause any trouble-- -[Robbie] No! 44 00:02:23,360 --> 00:02:25,014 Get into the car. Get into the car. 45 00:02:25,057 --> 00:02:27,190 Get those kids out of here now. Now! 46 00:02:27,234 --> 00:02:28,452 -Okay. -[officer 2] Now! 47 00:02:28,496 --> 00:02:29,584 [Rowena] Yeah. Come on, come on! 48 00:02:29,627 --> 00:02:31,629 -Come on, come on! -[dog barking] 49 00:02:31,673 --> 00:02:34,110 -No dog. No dog! -[Gracie] Mom? 50 00:02:34,154 --> 00:02:35,329 -No. No! -[Rose] But Mom-- 51 00:02:35,372 --> 00:02:38,419 -[clamoring] -[Rowena] No! No! 52 00:02:38,897 --> 00:02:40,595 -[screams] Get in the car! -No! 53 00:02:41,073 --> 00:02:43,119 [Rowena] Gracie, are you gonna help me or what? 54 00:02:43,163 --> 00:02:44,033 Mom! 55 00:02:45,077 --> 00:02:46,340 [Gracie] Down boy, down. Lay down. 56 00:02:46,383 --> 00:02:48,080 -Lay down. -[car engine revving] 57 00:02:48,472 --> 00:02:50,039 Gracie! 58 00:02:50,431 --> 00:02:52,128 Get in the car! 59 00:02:52,172 --> 00:02:53,085 [Gracie] I love you. 60 00:03:00,223 --> 00:03:04,619 [dog barking] 61 00:03:08,927 --> 00:03:11,191 [Robbie] Come on, Spike! You can do it! 62 00:03:11,234 --> 00:03:15,586 Come on, boy! Don't slow down! Come on, Spike! Faster, Spike! 63 00:03:15,891 --> 00:03:20,635 -Spike! Come on, Spike! -[indistinct shouting] 64 00:03:34,083 --> 00:03:35,040 [vehicle approaching] 65 00:03:44,789 --> 00:03:47,575 [sighs] Okay, everybody duck. You too, Rose! 66 00:03:48,315 --> 00:03:49,838 [Rose sighs] 67 00:03:50,404 --> 00:03:53,015 I thought we weren't stopping till we got to Grandma's. 68 00:03:53,058 --> 00:03:53,929 We're not... 69 00:03:54,321 --> 00:03:55,452 in the mood. 70 00:03:56,061 --> 00:03:57,149 [Rose sighs] 71 00:03:57,193 --> 00:03:59,239 [sighs] Let's make this good. 72 00:04:00,588 --> 00:04:02,677 It's just me and my daughter. 73 00:04:04,679 --> 00:04:06,202 I will have the money for you in the morning, 74 00:04:06,246 --> 00:04:09,031 I swear to you on a stack of Bibles! 75 00:04:09,074 --> 00:04:10,772 -Uh, no credit card? -Credit card? 76 00:04:11,381 --> 00:04:12,600 What? I'm, uh-- we're, uh-- 77 00:04:12,643 --> 00:04:14,384 I'm lucky to have the clothes on my back-- 78 00:04:14,428 --> 00:04:16,517 these aren't even my clothes, they're my neighbor's. 79 00:04:16,560 --> 00:04:18,780 Oh, God, I must look like hell-- 80 00:04:18,823 --> 00:04:21,348 -What-- What exactly happened? -[Rowena sighs, coughs] 81 00:04:22,044 --> 00:04:24,089 This crapped out guy next door was smoking 82 00:04:24,133 --> 00:04:26,353 -and burned the place down. -Can you believe? 83 00:04:26,396 --> 00:04:28,137 And-- but our grandmother says 84 00:04:28,180 --> 00:04:29,791 that she's coming here tomorrow morning, 85 00:04:29,834 --> 00:04:31,793 with money and clothes. -We already gave her the-- 86 00:04:31,836 --> 00:04:33,273 How early is your grandmother gonna be here? 87 00:04:33,316 --> 00:04:35,057 -Very early! -The crack of dawn, man! 88 00:04:35,884 --> 00:04:37,146 What time do you get up? 89 00:04:37,364 --> 00:04:38,800 Why? 90 00:04:38,843 --> 00:04:40,454 Because we wanna cook you breakfast, man. 91 00:04:42,238 --> 00:04:43,108 Cook me breakfast? 92 00:04:44,414 --> 00:04:45,850 -Why would you do that? -'Cause you deserve it. 93 00:04:46,851 --> 00:04:48,244 'Cause you're a sensitive man. 94 00:04:49,680 --> 00:04:52,204 And not many people see that. But who does? 95 00:04:53,249 --> 00:04:54,250 -We do. -We do. 96 00:04:54,685 --> 00:04:57,427 [water splashing] 97 00:04:59,255 --> 00:05:00,256 [Robbie] Oh! 98 00:05:03,346 --> 00:05:05,130 I wish I had long hair like you. 99 00:05:05,435 --> 00:05:07,219 [Rowena chuckles] 100 00:05:07,916 --> 00:05:09,483 My hair used to be longer than this. 101 00:05:09,874 --> 00:05:11,354 It used to be down to my butt. 102 00:05:11,615 --> 00:05:13,965 -[Ryan and Jonny laughing] -[Robbie and Rowena laughing] 103 00:05:14,009 --> 00:05:16,838 When you were young and lived in Wyoming? 104 00:05:16,881 --> 00:05:18,318 Yeah, when I was young. 105 00:05:19,797 --> 00:05:21,277 Only still are young, Mom. 106 00:05:22,104 --> 00:05:23,801 -That's what I like to hear. -[Johnny] Yeah, Mom. 107 00:05:23,845 --> 00:05:27,196 -Tell us about Shameer. -[Rowena gasps] 108 00:05:27,762 --> 00:05:29,154 Shameer? [sighs] 109 00:05:29,198 --> 00:05:30,373 Shameer... 110 00:05:31,113 --> 00:05:33,420 was the most beautiful horse in the world. 111 00:05:34,072 --> 00:05:36,510 -Arabian. -All white, huh? 112 00:05:36,553 --> 00:05:39,251 Oh, honey, he was pale as a ghost. 113 00:05:39,556 --> 00:05:41,036 [Jonny] You rode bareback 114 00:05:41,079 --> 00:05:43,604 -like an Indian! -Oh, I was wild like an Indian! 115 00:05:43,647 --> 00:05:45,214 -[Jonny and Robbie laugh] -I rode him all night long. 116 00:05:46,258 --> 00:05:48,652 My hair flying out. 117 00:05:49,218 --> 00:05:52,917 Shameer snortin', tossing his head, 118 00:05:52,961 --> 00:05:55,703 his hooves were galloping, thudding the prairie grass. 119 00:05:55,746 --> 00:05:59,315 -[imitates horse, chuckles] -You forget the wolves! 120 00:05:59,359 --> 00:06:02,318 Oh, oh, no. No, no, no. 'Cause the wolves, 121 00:06:02,362 --> 00:06:05,930 there was a howlin'-- [howls, chuckles] 122 00:06:05,974 --> 00:06:10,065 and the wind, it was a blowing. [blows] 123 00:06:10,108 --> 00:06:13,024 -But you wasn't scared? -Oh, hell no! We didn't care. 124 00:06:13,068 --> 00:06:15,157 It was just him and me in a dead out run. 125 00:06:16,245 --> 00:06:19,466 Oh, man, my heels were boring into his belly. 126 00:06:19,509 --> 00:06:21,250 I could feel every breath he took. 127 00:06:21,293 --> 00:06:23,992 God, I could feel his heartbeat. [inhales] 128 00:06:24,035 --> 00:06:26,516 We were galloping forever, never wanting to stop. 129 00:06:29,389 --> 00:06:31,042 And we didn't... [chuckles] ...stop until we got all the way 130 00:06:31,086 --> 00:06:32,827 -to Montana. -[all chuckles] 131 00:06:33,871 --> 00:06:35,177 And Grandma Lou had a cow, right? 132 00:06:36,657 --> 00:06:39,442 She had so many cows, she could have had a cow farm. 133 00:06:39,486 --> 00:06:42,532 -[boys imitate mooing] -[Rowena imitates mooing] 134 00:06:44,012 --> 00:06:45,796 Shhh! Hey, hey, hey! Shh! 135 00:06:45,840 --> 00:06:47,189 Mom, we're gonna wake up the manager. 136 00:06:48,103 --> 00:06:50,105 -[Jonny] Moo! -Killjoy. 137 00:06:50,932 --> 00:06:53,108 Hey, Mom, when do we get to go to Wyoming? 138 00:06:53,151 --> 00:06:55,023 Oh, soon baby... [exhales] 139 00:06:55,066 --> 00:06:57,373 -...soon. -Shameer still there? 140 00:06:58,461 --> 00:07:01,290 No, silly, Shameer is dead like your Grandpa. 141 00:07:01,333 --> 00:07:04,728 Uh-uh, Shameer lives in the barn in Wyoming! 142 00:07:05,729 --> 00:07:08,950 -We better get everybody to bed. -Oh, okay, okay. 143 00:07:09,603 --> 00:07:10,647 One, four, three. 144 00:07:11,387 --> 00:07:13,215 -One. -I... 145 00:07:14,085 --> 00:07:14,956 -Four. -love... 146 00:07:15,652 --> 00:07:16,740 -Three. -[Jonny] You! 147 00:07:16,784 --> 00:07:20,396 -[boys whooping] -[water splashing] 148 00:07:20,788 --> 00:07:23,181 Shh! 149 00:07:33,627 --> 00:07:35,150 [engine starting] 150 00:07:43,027 --> 00:07:44,246 [Gracie] All right. Come on, come on. 151 00:07:45,160 --> 00:07:46,596 -Are we blowin' the joint? -[Gracie] Yeah. 152 00:07:47,162 --> 00:07:49,120 Kids, kids. Towels, towels. Come on. 153 00:07:49,164 --> 00:07:52,167 [indistinct chatter] 154 00:07:52,602 --> 00:07:55,605 Ready? Put it in. Okay, ready? On the count of three! 155 00:07:56,214 --> 00:07:57,694 -[Rowena] One, two, three. -[Jonny] Two, 156 00:07:57,738 --> 00:07:58,826 -three. -[Gracie] Three. Go, go. 157 00:07:58,869 --> 00:08:00,262 -[Rowena] Shh! -[indistinct chatter] 158 00:08:04,571 --> 00:08:07,138 Hey, hey, hey! Hey, you! 159 00:08:07,182 --> 00:08:09,489 -You gotta pay! Hey! Hey! -[tires screeching] 160 00:08:15,756 --> 00:08:20,456 -[car horn honking] -Oh, oh. [sighs] 161 00:08:22,458 --> 00:08:23,764 [Robbie] Grandma Lou! 162 00:08:24,155 --> 00:08:25,417 [boys] Grandma Lou! Grandma Lou! 163 00:08:25,461 --> 00:08:27,724 Oh, it looks like we got some company. 164 00:08:28,072 --> 00:08:29,378 -Unexpected. [chuckles] -[indistinct chatter] 165 00:08:29,421 --> 00:08:31,075 -Um-- -[boys] Grandma! 166 00:08:31,119 --> 00:08:32,947 Oh, my Lord! 167 00:08:32,990 --> 00:08:34,252 [indistinct chatter] 168 00:08:34,296 --> 00:08:36,777 -[Robbie and Jonny gasps] -[Jonny] Oh, yeah! 169 00:08:37,125 --> 00:08:38,387 Guys, these are for Grandma's guests! 170 00:08:38,430 --> 00:08:39,910 -Hey, Momma! -Rowena. 171 00:08:39,954 --> 00:08:41,216 I hope you're not stayin', 172 00:08:41,259 --> 00:08:43,958 because I got my monthly Bible meeting happening. 173 00:08:44,436 --> 00:08:45,960 -[Louella chuckles] Oh. -Put that one back. 174 00:08:46,003 --> 00:08:48,571 Now don't touch those. They're for the Bible ladies. 175 00:08:48,615 --> 00:08:50,573 -Robbie, put it back. -No, don't put it back. 176 00:08:50,617 --> 00:08:52,575 Uh, now go ahead and eat it now that you've got it. 177 00:08:52,619 --> 00:08:54,882 No, don't put it back. Nobody wants to touch food 178 00:08:54,925 --> 00:08:56,013 dirty little fingers have touched. 179 00:08:56,057 --> 00:08:58,015 -[chuckles] -[indistinct chatter] 180 00:08:58,059 --> 00:09:02,150 -Uh, ladies, this is my family. -[women chuckling] 181 00:09:02,193 --> 00:09:04,456 Ladies, go right on with your meeting. 182 00:09:05,588 --> 00:09:08,765 -[clattering] -[indistinct chatter] 183 00:09:08,809 --> 00:09:10,071 When's the last time 184 00:09:10,114 --> 00:09:11,725 these children had something to eat? 185 00:09:12,160 --> 00:09:14,989 [sighs] These kids have been through hell... 186 00:09:16,381 --> 00:09:17,426 but I have so learned 187 00:09:17,469 --> 00:09:19,341 -my lesson. -[Louella] Oh, Rowena. 188 00:09:19,384 --> 00:09:21,952 -Oh, I've heard that before. -[Rowena] Mom... 189 00:09:21,996 --> 00:09:23,911 -I mean it. -[Louella] All right... 190 00:09:24,433 --> 00:09:26,696 all right. I'm gonna do it. I'm gonna do it. 191 00:09:27,349 --> 00:09:30,134 I'm gonna help you, God help me. 192 00:09:30,178 --> 00:09:31,005 Mom. 193 00:09:31,962 --> 00:09:34,443 But you can't stay here. No, no. 194 00:09:34,922 --> 00:09:37,402 Yes, I'll help you find a place, but that's it. 195 00:09:38,142 --> 00:09:40,928 -[sighs] -[indistinct chatter] 196 00:09:41,755 --> 00:09:43,191 [Jonny] Hi, Rose. Hi, Gracie. 197 00:09:43,234 --> 00:09:44,496 -Hi. -Hi. 198 00:09:44,540 --> 00:09:46,455 -[cats mewing] -[Rose and Gracie giggling] 199 00:09:46,498 --> 00:09:47,587 [vehicle approaching] 200 00:09:50,198 --> 00:09:53,505 This is the last of my dishes. You have cleaned me out, Rowena. 201 00:09:53,549 --> 00:09:55,290 Of course you never take care of anything. 202 00:09:55,333 --> 00:09:56,334 -[Rose] Mom! -[Gracie] Mom! 203 00:09:56,378 --> 00:09:57,727 Look what we found by the canal! 204 00:09:57,771 --> 00:10:00,338 [chuckles] Mine is Shadow, and Rose's is Snowball. 205 00:10:00,382 --> 00:10:03,211 Oh, they're, um... well, they're so tiny 206 00:10:03,254 --> 00:10:05,126 -and cute. -Well now, that's all you need, 207 00:10:05,169 --> 00:10:06,214 is two stray cats. 208 00:10:06,257 --> 00:10:07,215 -How do you know... -[Rose] Aw. 209 00:10:08,825 --> 00:10:10,044 -...that they don't have germs? -[Rose] Oh, can we keep 'em? 210 00:10:10,958 --> 00:10:12,916 -Of course, you can keep 'em! -[Louella] Oh! 211 00:10:12,960 --> 00:10:14,352 But they look a little hungry. 212 00:10:14,396 --> 00:10:15,658 Why don't you go get 'em some milk? 213 00:10:17,225 --> 00:10:19,140 And why don't you pick me up some hamburger, 214 00:10:19,183 --> 00:10:21,098 and a can of tomatoes and some paprika? 215 00:10:22,012 --> 00:10:23,927 Gotta have paprika if you're gonna cook. 216 00:10:24,319 --> 00:10:26,538 Are you gonna make Rudy's Hungarian goulash? 217 00:10:26,582 --> 00:10:28,628 Well, I don't know, Rose. You want me to? 218 00:10:28,671 --> 00:10:30,020 -Yes! -[Rowena] Well then, hell yeah! 219 00:10:30,064 --> 00:10:32,109 -I'm gonna make it. -[Gracie and Rose giggling] 220 00:10:32,719 --> 00:10:34,111 Who's Rudy? 221 00:10:36,200 --> 00:10:38,028 -Mama... -[Gracie and Rose giggling] 222 00:10:39,421 --> 00:10:42,032 Rudy was a Hungarian friend of mine. [chuckles] 223 00:10:42,642 --> 00:10:43,904 Only now, he's in prison. 224 00:10:44,382 --> 00:10:45,514 [cats meow] 225 00:10:47,124 --> 00:10:49,910 Which Commandment did he break? Stealing or murder? 226 00:10:50,737 --> 00:10:52,390 -[Rowena sighs] -[clatters] 227 00:10:54,218 --> 00:10:55,524 What's a Commandment? 228 00:10:56,438 --> 00:10:57,482 [Rowena] What's a Commandment? 229 00:10:59,223 --> 00:11:00,616 The Ten Commandments 230 00:11:00,660 --> 00:11:02,966 -that God gave Moses. -That God gave Moses, Rose. 231 00:11:03,010 --> 00:11:04,576 Don't you know anything? 232 00:11:05,012 --> 00:11:06,970 [Louella] Rowena, I know you never take these children 233 00:11:07,014 --> 00:11:09,407 to church, but it'd be nice if you just got 'em back 234 00:11:09,451 --> 00:11:11,496 -into school. -Tomorrow! 235 00:11:13,629 --> 00:11:16,632 Damn, do I have to write it in blood? Tomorrow! 236 00:11:24,727 --> 00:11:26,729 Well, don't just stand there gawking! Go get the milk! 237 00:11:27,991 --> 00:11:30,515 -And the stuff for goulash? -Forget the goulash. 238 00:11:31,212 --> 00:11:33,736 Yeah, your mom's gonna be too busy... 239 00:11:33,780 --> 00:11:34,998 [clanking] 240 00:11:35,042 --> 00:11:37,218 -...cleaning up her dishes. -Would you... 241 00:11:37,609 --> 00:11:39,568 give 'em some money for frozen pizza? 242 00:11:41,135 --> 00:11:42,092 [cat meowing] 243 00:11:46,749 --> 00:11:48,969 [Gracie reading slowly] "Rom-- Romeo, 244 00:11:49,012 --> 00:11:52,668 Romeo, wherefore... 245 00:11:52,712 --> 00:11:57,847 -art thou Romeo..." -"Wherefore art thou Romeo?" 246 00:11:59,588 --> 00:12:01,503 She's not asking where he is. 247 00:12:01,938 --> 00:12:03,766 She wants to know why he's called Romeo. 248 00:12:03,810 --> 00:12:06,769 "That which we call a rose by any other name 249 00:12:06,813 --> 00:12:08,510 would smell as sweet?" 250 00:12:10,294 --> 00:12:11,513 Go on. 251 00:12:13,080 --> 00:12:15,865 "Deny thy father 252 00:12:15,909 --> 00:12:18,912 and refuse thy name, 253 00:12:18,955 --> 00:12:23,960 -or, if thy while--" -Wilt! 254 00:12:25,657 --> 00:12:30,271 "Or, if thou wilt not, be but sworn my love 255 00:12:30,314 --> 00:12:33,883 and I'll no longer be a Capulet." 256 00:12:35,885 --> 00:12:36,886 What's your name again? 257 00:12:38,801 --> 00:12:41,673 -Gracie Thompson. -Okay, Thompson. 258 00:12:42,718 --> 00:12:44,764 You ever heard of Romeo and Juliet? 259 00:12:46,156 --> 00:12:49,159 -I know what a Romeo is. -[students laughing] 260 00:12:49,203 --> 00:12:52,162 Uh-- o-- okay, but, the-- the story, the play. 261 00:12:52,206 --> 00:12:55,775 Romeo and Juliet.Shakespeare. Star-crossed lovers. 262 00:12:55,818 --> 00:12:57,385 West Side Story. 263 00:13:01,650 --> 00:13:03,695 [sighs] They're from two different families 264 00:13:03,739 --> 00:13:05,262 at war with each other. 265 00:13:05,306 --> 00:13:07,482 She's willing to give up everything for him. 266 00:13:08,744 --> 00:13:11,703 Impetuous. Passionate! 267 00:13:13,140 --> 00:13:14,576 Do you kids have any passion? 268 00:13:15,098 --> 00:13:17,405 -[burps] -[students laughing] 269 00:13:19,189 --> 00:13:20,756 Thank you, Mr. Bodell. 270 00:13:21,713 --> 00:13:23,367 [indistinct chatter] 271 00:13:23,411 --> 00:13:25,717 -Are you okay? -Today sucked. 272 00:13:25,761 --> 00:13:26,893 [Gracie] So tell me about it. 273 00:13:28,895 --> 00:13:30,766 -Rose. -[Robbie] Hi, Gracie. 274 00:13:30,810 --> 00:13:31,898 -[Robbie] Hi, Gracie. -[Gracie] Hi, guys. 275 00:13:31,941 --> 00:13:32,855 [Ryan] How was your day? 276 00:13:34,378 --> 00:13:35,292 -[Jonny] Hey, how are ya? -[Gracie] How are you doing? 277 00:13:35,336 --> 00:13:36,598 -[clanking] -[door closes] 278 00:13:36,641 --> 00:13:38,992 -[Rowena] Oh, hey, girl. -[indistinct chatter] 279 00:13:39,035 --> 00:13:39,949 Hey, honey. 280 00:13:42,604 --> 00:13:44,040 What do you think? 281 00:13:44,649 --> 00:13:46,260 I think that's my T-shirt and it's too small for you. 282 00:13:46,303 --> 00:13:47,914 [Jonny] Gracie, look at the new scale 283 00:13:47,957 --> 00:13:49,045 Mom got for us. 284 00:13:49,480 --> 00:13:51,091 Mom, I know what this is. 285 00:13:51,918 --> 00:13:53,571 The police are gonna be back! 286 00:13:53,963 --> 00:13:55,791 You think my boobs are too small for it? [sighs] 287 00:13:56,966 --> 00:13:59,664 Oh, come on. You're not upset, are you? 288 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 -Honey, I paid for it, didn't I? -Whatever. 289 00:14:01,710 --> 00:14:03,755 Oh, come on, don't go anywhere. I want you to meet somebody. 290 00:14:03,799 --> 00:14:06,846 Ray, I want you to come out and meet my little sister, 291 00:14:06,889 --> 00:14:07,977 -Gracie. -Mom! 292 00:14:08,021 --> 00:14:10,240 What? [chuckles] He knows I'm kidding. 293 00:14:10,284 --> 00:14:12,112 Anyway, people do think we look like sisters, 294 00:14:12,155 --> 00:14:13,330 all the time. 295 00:14:13,896 --> 00:14:15,289 You didn't tell me Gracie was so cute. 296 00:14:15,332 --> 00:14:17,247 -Ah, yeah, she is, isn't she? -How you doing? 297 00:14:17,944 --> 00:14:21,164 You are so cute. [chuckles] Oh, God, Gracie. 298 00:14:21,730 --> 00:14:24,080 She's always been jealous of me. 299 00:14:25,125 --> 00:14:26,648 -She should be. -[Rowena] Yeah. 300 00:14:38,094 --> 00:14:39,356 [door opens] 301 00:14:40,575 --> 00:14:42,882 -[Ray] Gracie, you awake? -[sighs] 302 00:14:44,231 --> 00:14:45,885 I am now. 303 00:14:46,320 --> 00:14:47,887 What do you want? 304 00:14:47,930 --> 00:14:49,062 I'm sorry. 305 00:14:49,105 --> 00:14:50,890 Can I talk to you outside for a second? 306 00:14:52,979 --> 00:14:54,458 [cat meows] 307 00:15:00,725 --> 00:15:02,031 What? 308 00:15:02,075 --> 00:15:03,467 Well, come on. 309 00:15:03,772 --> 00:15:04,860 I'm not gonna bite. 310 00:15:07,123 --> 00:15:08,081 Where's my mom? 311 00:15:08,603 --> 00:15:09,821 [chuckles] 312 00:15:09,865 --> 00:15:11,475 She passed out in the bedroom. 313 00:15:13,086 --> 00:15:15,566 Come over here. I just wanna talk. 314 00:15:20,920 --> 00:15:23,270 You kids have had a hard time. I can see that. 315 00:15:25,489 --> 00:15:28,275 Your mom... [sighs] ...she drinks too much. 316 00:15:30,973 --> 00:15:33,584 I just-- I just wanna be your friend. 317 00:15:36,065 --> 00:15:37,937 -I'm gonna be living here now-- -[scoffs] 318 00:15:38,589 --> 00:15:39,677 Good luck. 319 00:15:43,029 --> 00:15:45,770 You're a smart girl. I could tell that right off. 320 00:15:45,814 --> 00:15:49,513 The whole bunch depends on you. I'm sorry. I scare you? 321 00:15:52,125 --> 00:15:53,691 Hey, little girl, I know. 322 00:15:54,127 --> 00:15:56,868 I know how hard it is for you. 323 00:15:58,131 --> 00:16:00,916 There's no one-- no one to help you. 324 00:16:01,873 --> 00:16:02,831 Love you. 325 00:16:04,964 --> 00:16:06,443 There's no one to touch you. 326 00:16:07,879 --> 00:16:08,880 Hey. 327 00:16:16,236 --> 00:16:18,629 Oh, yeah. [speaking indistinctly] 328 00:16:18,673 --> 00:16:19,891 -[Gracie grunts] -[glass shatters] 329 00:16:22,068 --> 00:16:23,852 -You bitch! -[screams] 330 00:16:25,897 --> 00:16:30,250 -You like that? Huh? -[groans, pants] 331 00:16:30,293 --> 00:16:31,555 -[Gracie grunts] -You like it. 332 00:16:31,599 --> 00:16:33,296 -[Gracie grunting, whimpering] -[Ray chuckles] 333 00:16:34,863 --> 00:16:36,082 [Gracie whimpering] 334 00:16:36,125 --> 00:16:37,909 -Whoa! Whoa! Whoa! -Cal-- 335 00:16:37,953 --> 00:16:39,868 -What is going on? -She's coming onto me! 336 00:16:39,911 --> 00:16:40,956 -You liar! -What? 337 00:16:41,435 --> 00:16:42,914 -Stop it! Go to your room! -You liar! 338 00:16:42,958 --> 00:16:44,046 -Go! -Look at my face! 339 00:16:44,090 --> 00:16:45,308 Look at my face, Mom! 340 00:16:45,352 --> 00:16:46,831 That's what you get with your smart mouth! 341 00:16:46,875 --> 00:16:48,268 I can't believe you're defending him. 342 00:16:48,311 --> 00:16:49,965 -[Rowena] I am so sorry. -He is a complete sleazebag! 343 00:16:50,009 --> 00:16:51,880 I can't believe you're defending him! 344 00:16:51,923 --> 00:16:53,838 -[indistinct arguing] -Can't believe-- please! 345 00:16:54,491 --> 00:16:56,711 -He even broke my jaw, Mom. -Don't mess this up. 346 00:16:56,754 --> 00:16:59,061 [both panting] 347 00:16:59,540 --> 00:17:00,758 He's the one. 348 00:17:01,629 --> 00:17:03,631 [shudders] The one what? 349 00:17:04,110 --> 00:17:06,851 Gracie, I'm young. I like him. 350 00:17:09,115 --> 00:17:10,812 Really, I like this one a lot. 351 00:17:12,727 --> 00:17:14,903 -[exhales] -[Rowena] Please. 352 00:17:23,129 --> 00:17:24,086 [door opens] 353 00:17:26,480 --> 00:17:30,223 -[beeps] -[indistinct chatter] 354 00:17:30,701 --> 00:17:31,833 What happened to you? 355 00:17:32,399 --> 00:17:34,923 Whoa, whoa, whoa! Wait a minute. 356 00:17:39,623 --> 00:17:40,842 Who hit you? 357 00:17:41,538 --> 00:17:43,888 -I walked into a door. -Yeah, right. 358 00:17:44,889 --> 00:17:46,108 Now, are you gonna tell me what happened, 359 00:17:46,152 --> 00:17:48,067 or do I have to take you down to the office? 360 00:17:48,110 --> 00:17:50,330 What difference does it make? I've been hit since I was born. 361 00:17:50,939 --> 00:17:52,027 Where do you come from? 362 00:17:52,462 --> 00:17:54,595 -All over. -Where all over? 363 00:17:54,638 --> 00:17:58,207 All over! Campgrounds, trailer parks, motels. 364 00:17:58,251 --> 00:17:59,643 We even lived in a car. 365 00:17:59,948 --> 00:18:02,603 I've been to so many schools, I lost count after 41. 366 00:18:03,082 --> 00:18:05,736 [indistinct chatter] 367 00:18:06,172 --> 00:18:07,521 Do you ever tell anybody about this? 368 00:18:08,174 --> 00:18:09,175 No. 369 00:18:10,698 --> 00:18:12,047 [chuckles] I'm gonna have to report this. 370 00:18:14,136 --> 00:18:14,876 Why? 371 00:18:16,095 --> 00:18:18,619 -[Rowena chuckling] -[Ray chuckling] 372 00:18:18,662 --> 00:18:20,099 [Rowena speaking indistinctly] 373 00:18:21,187 --> 00:18:22,013 [Ray groans] 374 00:18:24,103 --> 00:18:25,800 -[cat meows] -[Ray chuckles] 375 00:18:25,843 --> 00:18:27,932 [Rowena] Oh, hey. Hi, girls. 376 00:18:29,238 --> 00:18:32,633 Well, where are the boys? Look what we got, donuts. 377 00:18:32,676 --> 00:18:34,635 -I got donuts. Who wants some? -I do. 378 00:18:34,983 --> 00:18:36,811 -I'm starving. Can I have two? -[Rowena chuckles] 379 00:18:36,854 --> 00:18:38,465 Yeah, yeah, yeah. 380 00:18:39,118 --> 00:18:42,469 -Uh-oh. We're gonna get fat. -[Rose] No. 381 00:18:42,512 --> 00:18:44,166 -Mom, you're way skinny. -I am? 382 00:18:44,210 --> 00:18:45,646 -[Rose] Mm-hmm. -Am I too skinny? 383 00:18:46,081 --> 00:18:47,996 -No. -Let me see. Turn around. 384 00:18:48,039 --> 00:18:50,085 Oh, it's cute. [chuckles] 385 00:18:50,129 --> 00:18:51,434 Gracie, come on. I got jelly for you. 386 00:18:51,478 --> 00:18:53,044 You've been gone for three days! 387 00:18:53,828 --> 00:18:56,439 We had nothing but cereal. No money, no milk. 388 00:18:57,875 --> 00:18:58,963 I don't-- [chuckles] 389 00:19:00,313 --> 00:19:01,314 I don't deserve a life? I can't have a little fun? 390 00:19:01,749 --> 00:19:03,142 You kids on my tail all the time. 391 00:19:08,277 --> 00:19:10,149 [sighs, scoffs] 392 00:19:12,368 --> 00:19:16,111 [humming] 393 00:19:21,247 --> 00:19:22,857 [grunts] Mm, mm, mm, mm. 394 00:19:26,077 --> 00:19:27,078 Thanks. 395 00:19:30,256 --> 00:19:31,648 [cat meows] 396 00:19:34,260 --> 00:19:36,827 [cat meows continues] 397 00:19:37,132 --> 00:19:38,177 Ow! 398 00:19:38,438 --> 00:19:41,049 Shadow, you meanie! You bit my finger. 399 00:19:41,658 --> 00:19:43,399 [Rose] Do you think Mom will really let us keep 'em? 400 00:19:44,139 --> 00:19:45,358 It won't be like Spike, huh? 401 00:19:47,055 --> 00:19:49,057 Remember that dog that my dad got us? 402 00:19:49,100 --> 00:19:50,058 Yeah. 403 00:19:50,101 --> 00:19:51,668 Remember how he used to kick it? 404 00:19:51,712 --> 00:19:54,193 [police sirens blaring] 405 00:19:57,065 --> 00:19:59,023 [indistinct chatter] 406 00:19:59,415 --> 00:20:01,243 [Rowena] Kids, kids, kids, kids! Get up! Get up! Get up! 407 00:20:01,287 --> 00:20:02,636 -[claps] -Come on. The cops. 408 00:20:02,679 --> 00:20:04,072 -[Rose] Mom, what's happening? -[Rowena] Gracie, 409 00:20:04,115 --> 00:20:06,509 get the kids. Get the kids! The cops are here! 410 00:20:07,249 --> 00:20:09,033 [Rose] You guys... [speaking indistinctly] 411 00:20:09,077 --> 00:20:11,601 Gracie, come on! Go, go, go! 412 00:20:11,645 --> 00:20:13,386 You got to help me with these kids, man! 413 00:20:13,429 --> 00:20:15,257 [Ray] To hell with the kids! I'm outta here. 414 00:20:15,301 --> 00:20:16,650 -[toilet flushes] -[Rowena] Gracie! 415 00:20:16,693 --> 00:20:18,042 [sirens blaring] 416 00:20:22,133 --> 00:20:24,135 [Ray grunting] Oh! Oh, man. Easy, easy, easy. 417 00:20:24,179 --> 00:20:25,876 [officer 1] You have the right to remain silent. 418 00:20:25,920 --> 00:20:27,008 -[Ray] Easy! -[officer 1] Anything you say-- 419 00:20:28,357 --> 00:20:30,098 -Come on. -[Robbie] Where're you taking us? 420 00:20:30,141 --> 00:20:32,100 [Hines] These children can't stay with parents who have drugs. 421 00:20:32,492 --> 00:20:34,058 Oh, my God, kids! 422 00:20:34,102 --> 00:20:35,582 Come on, man. He showed up last night! 423 00:20:35,625 --> 00:20:37,061 I don't even know him! 424 00:20:37,105 --> 00:20:39,803 I swear to God I didn't know he had any drugs! 425 00:20:40,239 --> 00:20:41,065 -Gracie! -[Robbie] No! 426 00:20:42,371 --> 00:20:43,459 -Are they gonna kill Mom? -[Rowena] Gracie! 427 00:20:43,503 --> 00:20:44,417 No, baby. They're not. She'll be back. 428 00:20:44,460 --> 00:20:45,722 -Gracie! -It's gonna be all right. 429 00:20:45,766 --> 00:20:47,202 -Don't worry, she'll be back. -Do something! 430 00:20:47,637 --> 00:20:50,074 Please, Gracie! [sobs] 431 00:20:50,118 --> 00:20:51,902 [indistinct chatter] 432 00:20:52,338 --> 00:20:54,992 Okay, boys. Ryan, Jonny in the first van. 433 00:20:55,384 --> 00:20:56,472 Wait, what do you mean? 434 00:20:56,516 --> 00:20:58,169 Uh, you and your sister come with me. 435 00:20:58,213 --> 00:21:00,041 -[Jonny] No! No! -No, no, you can't separate us! 436 00:21:00,084 --> 00:21:01,999 -[clamoring] -Yes. It's just for a few days. 437 00:21:02,043 --> 00:21:03,305 Until this all gets straightened out. 438 00:21:03,349 --> 00:21:05,220 -[Jonny] No! No! -[Rose] Gracie, do something! 439 00:21:05,264 --> 00:21:07,222 No, you don't understand, he's fragile! 440 00:21:07,266 --> 00:21:08,571 -He gets picked on-- -[Jonny] No! No! 441 00:21:08,615 --> 00:21:10,791 [Hines] Ladies, don't make this worse than it is. 442 00:21:10,834 --> 00:21:14,229 -This is all your fault! -[indistinct shouting] 443 00:21:15,012 --> 00:21:16,275 [Ryan and Jonny screaming] 444 00:21:16,797 --> 00:21:18,102 No! Stop him! 445 00:21:20,191 --> 00:21:22,150 -[Robbie screaming] -[indistinct shouting] 446 00:21:22,193 --> 00:21:24,500 -[Robbie screaming] -[indistinct shouting] 447 00:21:24,544 --> 00:21:26,110 -[Ryan] Gracie! -[Gracie speaking indistinctly] 448 00:21:26,154 --> 00:21:27,329 No! 449 00:21:27,373 --> 00:21:28,504 [Ryan grunts] What are you doing? 450 00:21:28,548 --> 00:21:31,202 Ryan! Ryan! Don't get in the van! 451 00:21:31,246 --> 00:21:34,162 -[Ryan] Rose! Rose! -[indistinct shouting] 452 00:21:34,205 --> 00:21:36,077 -Rose! -[Gracie] No, no, no! 453 00:21:36,120 --> 00:21:37,644 [Rose screams, sobbing] 454 00:21:38,122 --> 00:21:41,256 No, Robbie! Don't! Open the door! Open the door! 455 00:21:42,257 --> 00:21:45,216 Stop it! Open the door! 456 00:21:47,262 --> 00:21:51,135 [speaking indistinctly] 457 00:21:52,354 --> 00:21:53,921 [screams] 458 00:21:57,228 --> 00:22:02,364 [Gracie and Rose sobbing] 459 00:22:14,550 --> 00:22:16,291 -[door closes] -[buzzer buzzes] 460 00:22:19,338 --> 00:22:21,514 Get undressed. Put your bags on the counter. 461 00:22:21,557 --> 00:22:23,385 I've put all your stuff in paper bags. 462 00:22:23,429 --> 00:22:25,648 You get everything back when you check out. 463 00:22:26,432 --> 00:22:28,347 This is for your hair, lice. 464 00:22:28,869 --> 00:22:31,132 -We don't have lice. -You don't know what you got. 465 00:22:31,175 --> 00:22:33,961 Scrub, or I'm gonna do it for you. Hit the showers. 466 00:22:34,440 --> 00:22:37,399 Did you see her eyes? Cat-woman! 467 00:22:37,443 --> 00:22:39,706 No, but at least this junk smells better than that stuff 468 00:22:39,749 --> 00:22:42,404 -Mom used to spray on us. -Yeah. Roach spray. 469 00:22:43,274 --> 00:22:45,189 How many kids in this world get to get sprayed 470 00:22:45,233 --> 00:22:46,365 with roach poison? 471 00:22:46,408 --> 00:22:48,192 Ugh, it probably got into our genes 472 00:22:48,236 --> 00:22:50,194 and our kids will be deformed or something. 473 00:22:50,238 --> 00:22:52,196 Can you believe Mom's in jail? 474 00:22:52,240 --> 00:22:54,155 They're probably spraying her too. 475 00:22:54,677 --> 00:22:56,157 That'll show her, huh? 476 00:22:56,200 --> 00:22:58,377 Yeah. What goes around comes around. 477 00:22:58,420 --> 00:22:59,378 You can say that again. 478 00:23:00,683 --> 00:23:02,381 -What goes around comes around. -[Rose chuckles] 479 00:23:02,424 --> 00:23:06,210 Rec time is 6:00 a.m., breakfast is at seven. 480 00:23:06,254 --> 00:23:07,429 -General clean up at eight. -[Rose sighs] 481 00:23:07,473 --> 00:23:10,040 You have to be washed, combed, beds made. 482 00:23:10,084 --> 00:23:11,955 You'll get your assignments for chores. 483 00:23:11,999 --> 00:23:14,393 Kitchen, laundry, restrooms, showers. 484 00:23:14,436 --> 00:23:17,047 Okay. You're in here. Not you. 485 00:23:17,091 --> 00:23:18,309 -No, wait a sec. -We wanna be together. 486 00:23:20,311 --> 00:23:21,748 -I don't have any empty beds together. Just do it. -It's not a big deal. 487 00:23:21,791 --> 00:23:23,358 We can sleep in the same bed. We do it all the time. 488 00:23:23,402 --> 00:23:24,838 -I can just sleep on the floor. -Don't give me a hard time. 489 00:23:24,881 --> 00:23:26,535 -[Grace] It won be a problem. -[Rose] No, I wanna stay-- 490 00:23:26,579 --> 00:23:28,232 -No, I just wanna stay with-- -Take her. 491 00:23:28,276 --> 00:23:29,973 What are you doing? What are you doing? 492 00:23:30,017 --> 00:23:31,279 Don't take her away! 493 00:23:31,322 --> 00:23:34,413 -[indistinct shouting] -Gracie! Gracie! Gracie! 494 00:23:34,456 --> 00:23:35,718 No! Rose! 495 00:23:36,719 --> 00:23:37,851 Don't hurt her! 496 00:23:38,591 --> 00:23:40,419 -[Rose] Gracie! -[Gracie] Rose! 497 00:23:40,984 --> 00:23:41,985 [attendant] Move it! 498 00:23:42,551 --> 00:23:43,639 Come on. 499 00:23:44,379 --> 00:23:46,425 -Come on. -[Gracie] Are you okay? 500 00:23:46,468 --> 00:23:49,428 No, it was freezing in that horrible little room. 501 00:23:49,471 --> 00:23:51,473 And they kept the lights on all night. 502 00:23:51,517 --> 00:23:54,607 Poor baby, so cold in her little padded cell. 503 00:23:54,650 --> 00:23:57,044 She's so special, she got the only single in the hall. 504 00:23:57,087 --> 00:23:59,002 -[whistle blowing] -[attendant] Get your arms in the air. 505 00:23:59,046 --> 00:24:01,135 I don't think I can handle this, Gracie. 506 00:24:01,178 --> 00:24:03,920 [Karina] She doesn't think she can handle this, Gracie. 507 00:24:03,964 --> 00:24:06,183 -It's all right, Rose. -[attendant] ...three! Bigger! 508 00:24:06,445 --> 00:24:08,055 -Come on, girls! -[Rose] What about the boys? 509 00:24:08,098 --> 00:24:10,057 I mean, do you think they're going through stuff like this? 510 00:24:10,405 --> 00:24:12,102 Poor little Robbie, he can't be. 511 00:24:12,146 --> 00:24:13,408 Poor little Robbie? 512 00:24:14,235 --> 00:24:15,062 Who's he? 513 00:24:16,629 --> 00:24:17,194 -[chuckles] Another sister, probably. -[Gracie sighs] 514 00:24:18,282 --> 00:24:19,066 You better toughen up, little baby. 515 00:24:20,197 --> 00:24:21,198 You want your diaper changed, stupid? 516 00:24:21,242 --> 00:24:23,026 -I'm not stupid! -Hey, Rose, don't. 517 00:24:24,071 --> 00:24:26,421 Hey, Rose, I heard your mother's in jail! 518 00:24:27,074 --> 00:24:29,337 -I heard she's a hooker! -Yeah, well look who's talking. 519 00:24:30,251 --> 00:24:31,339 [Gracie] Hey! Hey! 520 00:24:31,382 --> 00:24:33,863 -[indistinct shouting] -[whistle blows] 521 00:24:34,298 --> 00:24:36,997 -[Gracie] Don't touch her! -[Rose] Grace, stop it! Stop it! 522 00:24:37,040 --> 00:24:38,955 [Gracie] Don't you dare touch her! 523 00:24:38,999 --> 00:24:41,436 -[alarm buzzing] -[clamoring] 524 00:24:41,958 --> 00:24:42,959 [Gracie grunts] 525 00:24:44,265 --> 00:24:46,702 Where are my brothers? I have a right to know! 526 00:24:48,269 --> 00:24:50,489 [sobbing] I demand to call my grandmother! 527 00:24:51,272 --> 00:24:53,927 -[door slams] -[alarm buzzes] 528 00:24:55,798 --> 00:24:56,973 -Oh. -[Rose] Grandma! 529 00:24:57,017 --> 00:25:00,716 [Louella chuckles] Oh. Oh, my little Rose. 530 00:25:00,760 --> 00:25:03,502 -[chuckles] Grace. Girls. -Why didn't you come for us? 531 00:25:03,937 --> 00:25:06,374 Why, honey-- I-- I-- nobody told me you were here. 532 00:25:06,417 --> 00:25:08,028 Nobody ever called me, 533 00:25:08,071 --> 00:25:10,160 and every time I called and called, 534 00:25:10,204 --> 00:25:11,510 all I got was recordings. 535 00:25:11,553 --> 00:25:14,121 Oh, my God, all kinds of just recordings. 536 00:25:14,164 --> 00:25:16,166 What about Robbie and Jonny and Ryan-- 537 00:25:16,210 --> 00:25:19,387 All of you are going to stay with me for a while. 538 00:25:19,996 --> 00:25:21,389 We're gonna see how it works out, 539 00:25:21,432 --> 00:25:24,479 let us try it for a while. And I think that's good. 540 00:25:24,523 --> 00:25:27,482 -Get in the car where it's warm. -Grandma, you're using a cane. 541 00:25:27,526 --> 00:25:28,614 Oh, p'shaw. 542 00:25:29,963 --> 00:25:31,181 Grandma Lou, can we please go get our kittens? 543 00:25:31,225 --> 00:25:32,400 Yeah. [sighs] 544 00:25:32,443 --> 00:25:34,489 Well, why not? 545 00:25:35,577 --> 00:25:36,317 Shadow! 546 00:25:36,796 --> 00:25:38,232 [lip smacking] 547 00:25:38,275 --> 00:25:40,669 Here kitties! 548 00:25:40,713 --> 00:25:42,453 -Shadow? -[Louella] Your mother's still in jail. 549 00:25:44,020 --> 00:25:45,935 So, what happens when she gets out? 550 00:25:46,762 --> 00:25:49,678 She is not allowed to live with you kids. 551 00:25:50,244 --> 00:25:52,681 She can't even see you, and that's the deal. 552 00:25:53,377 --> 00:25:55,292 Else, I don't get to keep you. 553 00:25:55,336 --> 00:25:57,207 I can't get the money to keep you. 554 00:25:58,339 --> 00:26:00,471 Grace, Grandma's got to have some money 555 00:26:00,515 --> 00:26:02,561 to feed you kids. I got to have the help. 556 00:26:02,952 --> 00:26:05,564 [indistinct chatter] 557 00:26:05,607 --> 00:26:08,567 I can't keep cleaning up her... [chuckles] ...messes. 558 00:26:09,219 --> 00:26:11,004 And my heart just won't take it. 559 00:26:11,047 --> 00:26:13,267 -[inhales, exhales] -[indistinct chatter] 560 00:26:14,442 --> 00:26:17,184 I hate my mother for doing this. 561 00:26:18,577 --> 00:26:20,448 -No. -[Rose] Snowball! 562 00:26:22,189 --> 00:26:23,712 -Shadow! -Rose! 563 00:26:25,801 --> 00:26:28,195 -They're not here. -[sobs] I can't find them. 564 00:26:28,543 --> 00:26:30,197 -[sobbing] -Come on. 565 00:26:31,981 --> 00:26:33,243 We'll get new ones. 566 00:26:34,201 --> 00:26:35,724 [Robbie] Gracie! 567 00:26:36,029 --> 00:26:38,161 -[gasps] -[Robbie] Gracie! 568 00:26:38,205 --> 00:26:39,946 -[clamoring] -Oh, my God! You've grown! 569 00:26:39,989 --> 00:26:42,557 -I swear you've grown! -[Ryan] You didn't call us! 570 00:26:42,601 --> 00:26:43,776 I had no idea where to phone! 571 00:26:43,819 --> 00:26:46,169 There's mean kids calling me a retard, am I? 572 00:26:46,213 --> 00:26:48,607 -Oh, of course not, Robbie. -What did you do to your hair? 573 00:26:48,650 --> 00:26:50,783 Don't mess it! Does Grandma have any hair gel? 574 00:26:50,826 --> 00:26:52,523 Maybe not hair gel, but Jell-O for sure! 575 00:26:52,567 --> 00:26:55,483 -[Jonny] Come on. Hi, Grandma. -[Louella smooches] Hi, big boy! 576 00:26:55,526 --> 00:26:58,094 Good to see you. Okay, hot in the kitchen. 577 00:27:01,576 --> 00:27:03,709 These kids are driving me nuts. 578 00:27:03,752 --> 00:27:05,667 Every time I turn around, one of them is there. 579 00:27:06,189 --> 00:27:08,931 Yeah, well, Robbie is fine as long as he can see you. 580 00:27:08,975 --> 00:27:10,629 This morning I went in the bathroom, 581 00:27:10,672 --> 00:27:11,934 and he followed me in there. 582 00:27:12,979 --> 00:27:14,328 We just have to keep telling them 583 00:27:14,371 --> 00:27:16,547 that we're at Grandma's now, and that we're safe. 584 00:27:16,591 --> 00:27:18,724 Yeah, which means more commandments. 585 00:27:19,028 --> 00:27:21,117 -Thou shalt go to school. -[Gracie sighs] 586 00:27:22,205 --> 00:27:23,511 I hate school. 587 00:27:26,166 --> 00:27:27,558 [door creaks] 588 00:27:27,994 --> 00:27:29,125 [Robbie whispers] Gracie? 589 00:27:30,561 --> 00:27:33,564 [sighs] Okay, okay. 590 00:27:36,611 --> 00:27:39,309 -Don't take all the covers. -And don't wet the bed! 591 00:27:39,353 --> 00:27:40,528 I won't. 592 00:27:41,311 --> 00:27:42,661 [Jonny] Gracie. 593 00:27:43,749 --> 00:27:45,446 We don't wanna be alone in there. 594 00:27:47,578 --> 00:27:48,710 Just for tonight. 595 00:27:49,580 --> 00:27:51,800 [sighs] All right. Just be quiet. 596 00:27:55,630 --> 00:27:57,588 Grandma says we gotta say a prayer. 597 00:27:57,632 --> 00:27:59,242 -Shh! -[Gracie] Just whisper it. 598 00:27:59,590 --> 00:28:01,680 Now I lay me down to sleep. 599 00:28:03,116 --> 00:28:05,901 I pray the lord, my soul to keep. 600 00:28:05,945 --> 00:28:07,860 -If I should die before-- -If I should die before-- 601 00:28:08,599 --> 00:28:10,079 [all gasping] 602 00:28:10,123 --> 00:28:12,081 You look like a bunch of little animals! 603 00:28:12,125 --> 00:28:13,561 I won't bite 'em. 604 00:28:14,083 --> 00:28:17,391 Boys do not sleep with girls. 605 00:28:17,434 --> 00:28:18,958 Is that one of those commandments? 606 00:28:19,001 --> 00:28:21,525 You bet it is. It's God's commandment. 607 00:28:21,569 --> 00:28:23,527 And you get out of this bed right now. 608 00:28:23,571 --> 00:28:25,878 You go back to your room, and you stay there! 609 00:28:25,921 --> 00:28:27,618 Do you hear me? Scoot! 610 00:28:32,798 --> 00:28:34,016 [Louella sighs] 611 00:28:34,538 --> 00:28:35,539 [door closes] 612 00:28:37,585 --> 00:28:43,504 [indistinct chatter] 613 00:28:52,643 --> 00:28:54,907 [bell ringing] 614 00:28:57,866 --> 00:28:59,259 -[Mrs. Thurston grunts] -[Gracie grunts] 615 00:28:59,302 --> 00:29:00,739 -[Gracie] I'm sorry. -Aren't you supposed 616 00:29:00,782 --> 00:29:02,218 -to be in class? -Look, lady, 617 00:29:02,262 --> 00:29:04,786 -I gotta pick my brother up-- -My name is not "Lady." 618 00:29:04,830 --> 00:29:07,093 It's Mrs. Thurston. I'm a counselor at this school 619 00:29:07,136 --> 00:29:09,356 and you will help me gather up this mess. 620 00:29:18,669 --> 00:29:20,193 I'm gonna need to talk to your parents. 621 00:29:20,715 --> 00:29:21,977 Good luck. 622 00:29:22,021 --> 00:29:23,152 If you find my father, I'd love to meet him. 623 00:29:23,196 --> 00:29:24,719 Look, don't give me no attitude. 624 00:29:24,763 --> 00:29:26,112 I just want some straight answers. 625 00:29:26,416 --> 00:29:28,679 -Now what about your mother? -She's in jail. 626 00:29:28,984 --> 00:29:30,507 Well, who's the head of the household? 627 00:29:30,986 --> 00:29:32,771 It's supposed to be my grandmother. 628 00:29:32,814 --> 00:29:35,121 Who buys the food and prepares the meals? 629 00:29:35,425 --> 00:29:36,644 I do. 630 00:29:37,732 --> 00:29:39,778 You gotta do something about your schooling. 631 00:29:40,604 --> 00:29:42,563 I don't know how you made it to the twelfth grade. 632 00:29:43,129 --> 00:29:45,348 I have no idea what they're talking about in class, in math-- 633 00:29:45,392 --> 00:29:48,656 The problem is your IQ test says something completely different. 634 00:29:49,091 --> 00:29:50,658 You're just behind, 635 00:29:50,701 --> 00:29:53,139 but you cannot skate through this school 636 00:29:53,182 --> 00:29:54,444 -like you did your others. -I don't! 637 00:29:54,488 --> 00:29:55,881 It's just some days I have to leave early. 638 00:29:55,924 --> 00:29:58,100 And I don't wanna hear about you ditching. 639 00:29:58,144 --> 00:30:00,102 It's not ditching! I have to get a job! 640 00:30:00,146 --> 00:30:01,321 I have to make money. 641 00:30:01,364 --> 00:30:03,540 Gracie, making money is not as important 642 00:30:03,584 --> 00:30:05,194 -as going to school. -[sighs] 643 00:30:06,543 --> 00:30:07,936 Now, look, I can't help you at home. 644 00:30:07,980 --> 00:30:10,156 But I can make sure you do your best here. 645 00:30:11,200 --> 00:30:12,898 I am doing the best that I can. 646 00:30:12,941 --> 00:30:15,335 And I think you can do a lot better, 647 00:30:15,378 --> 00:30:17,076 if you put your mind to it. 648 00:30:17,728 --> 00:30:20,253 Can I be excused, or whatever I'm supposed to say? 649 00:30:20,296 --> 00:30:21,863 I have to pick up my brother. 650 00:30:21,907 --> 00:30:23,734 If you really have to go and pick up your little brother 651 00:30:23,778 --> 00:30:24,648 from school, go ahead. 652 00:30:26,128 --> 00:30:27,651 But listen, my friend. 653 00:30:28,478 --> 00:30:29,871 You better get your act together. 654 00:30:35,094 --> 00:30:36,138 [door opens] 655 00:30:37,705 --> 00:30:40,360 -[whistle blows] -[indistinct chatter] 656 00:30:40,403 --> 00:30:41,709 -[man 1] Come on. -[man 2] Oh, yeah! 657 00:30:42,928 --> 00:30:44,320 [coach] All right, Wolverines. 658 00:30:45,931 --> 00:30:47,976 -She thinks she's so hot. -Oh, sure. 659 00:30:48,020 --> 00:30:49,717 [coach] Ladies, on your marks! 660 00:30:56,724 --> 00:30:57,725 Get set! 661 00:30:59,161 --> 00:31:00,554 [whistle blows] 662 00:31:00,597 --> 00:31:04,384 โ™ช I never had Too many expectations โ™ช 663 00:31:04,732 --> 00:31:08,867 โ™ช I never thought there Was someone out there for me โ™ช 664 00:31:09,171 --> 00:31:13,654 โ™ช So baby thank you For my education โ™ช 665 00:31:13,959 --> 00:31:18,093 โ™ช You taught me Just what love can be โ™ช 666 00:31:18,789 --> 00:31:20,835 โ™ช The world's so different... 667 00:31:20,879 --> 00:31:22,619 So how'd you learn to run so fast? 668 00:31:22,663 --> 00:31:23,925 [chuckles] 669 00:31:23,969 --> 00:31:25,666 Running from truant officers, I guess. 670 00:31:25,709 --> 00:31:27,102 [chuckles] You should be on the track team. 671 00:31:28,016 --> 00:31:30,497 [breathes heavily] Yeah, coach asked me, but... 672 00:31:31,541 --> 00:31:32,716 I don't have time for this. 673 00:31:34,066 --> 00:31:35,284 [boy] Yo, Tommy, out here! 674 00:31:35,328 --> 00:31:40,246 โ™ช I believe in you and me... 675 00:31:40,289 --> 00:31:41,551 [man] Gear up, Gracie! 676 00:31:41,595 --> 00:31:43,118 [Rose] It's only our first week here. [chuckles] 677 00:31:43,162 --> 00:31:45,033 -[Gracie] What are you doing here? -My fault! 678 00:31:45,599 --> 00:31:47,122 I thought you deserved a day off. 679 00:31:47,166 --> 00:31:49,908 She has had plenty of days off, since she met you. 680 00:31:50,952 --> 00:31:52,519 Hey, did you help Grandma with supper? 681 00:31:52,867 --> 00:31:54,695 What about the boys? Did they finish their homework? 682 00:31:54,738 --> 00:31:57,916 Um, Jonny was working on some stupid model. 683 00:31:57,959 --> 00:32:00,919 He was using toilet paper rolls to build columns, or something-- 684 00:32:00,962 --> 00:32:03,051 He's making a model of Acropolis. 685 00:32:03,095 --> 00:32:04,879 Maybe you could have helped him with it. 686 00:32:04,923 --> 00:32:07,708 Miss, could I get a burger and a chocolate milkshake? 687 00:32:07,751 --> 00:32:09,362 If you can pay for it. 688 00:32:09,405 --> 00:32:12,756 Please, please, please, please. Gracie, he forgot his wallet. 689 00:32:13,366 --> 00:32:15,020 -[Ricky] Forgot my wallet. -[sighs] 690 00:32:15,063 --> 00:32:17,979 Fine, I'll pay for it this time, but don't come in here again 691 00:32:18,023 --> 00:32:19,850 without your wallet. Please, Rose, 692 00:32:19,894 --> 00:32:21,069 I gotta be able to depend on you. 693 00:32:21,113 --> 00:32:22,897 Okay. Thanks Gracie. 694 00:32:24,116 --> 00:32:25,247 [Gracie] Could you put this in front? 695 00:32:25,291 --> 00:32:29,730 โ™ช I belong for the first time 696 00:32:29,773 --> 00:32:33,864 โ™ช I believe in you and me... โ™ช 697 00:32:33,908 --> 00:32:34,953 Hey. 698 00:32:35,823 --> 00:32:37,042 You are going home? 699 00:32:38,434 --> 00:32:39,653 Yeah. 700 00:32:40,045 --> 00:32:40,828 I'll give you a ride. 701 00:32:41,785 --> 00:32:43,918 No. It's not far... 702 00:32:44,919 --> 00:32:45,964 and I take the bus. 703 00:32:51,143 --> 00:32:52,144 [tires squealing] 704 00:33:00,848 --> 00:33:02,937 [Tommy] Uh, car broke down. 705 00:33:04,895 --> 00:33:05,896 Guess we're, uh... 706 00:33:06,506 --> 00:33:07,811 we're in the same direction, huh? 707 00:33:09,683 --> 00:33:11,032 [chuckles] 708 00:33:11,076 --> 00:33:13,556 [Tommy] And don't laugh, my mom's a psychiatrist. 709 00:33:13,948 --> 00:33:15,950 -Who's laughing? -Everybody. 710 00:33:16,559 --> 00:33:18,039 She's always askin' me crazy stuff. 711 00:33:18,083 --> 00:33:19,519 I don't really wanna tell my mom. 712 00:33:20,911 --> 00:33:22,087 So what about you? 713 00:33:22,130 --> 00:33:23,914 You haven't said anything about yourself. 714 00:33:24,915 --> 00:33:26,134 You're not giving me a chance. 715 00:33:26,656 --> 00:33:28,049 [chuckles] Yeah, I guess I'm a motor mouth 716 00:33:28,093 --> 00:33:28,963 when I'm nervous. 717 00:33:30,008 --> 00:33:31,313 -I make you nervous? -Hell, yeah! 718 00:33:32,097 --> 00:33:34,925 Okay, it's your turn. My mouth is sealed. 719 00:33:36,405 --> 00:33:38,016 [sighs] You asked for it. 720 00:33:39,278 --> 00:33:41,149 This is my house, and I live here 721 00:33:41,193 --> 00:33:43,195 with my three half brothers and half-sister. 722 00:33:44,022 --> 00:33:45,501 We're all bastards. 723 00:33:46,067 --> 00:33:47,068 We have different last names 724 00:33:47,112 --> 00:33:48,156 'cause we have different fathers. 725 00:33:48,200 --> 00:33:50,202 I haven't seen mine since I was two. 726 00:33:50,941 --> 00:33:53,944 Our mother's a drug addict, and she's in jail right now. 727 00:33:53,988 --> 00:33:56,034 We live here with my grandmother as a ward of the court. 728 00:33:56,991 --> 00:33:59,515 All my brothers have ADD. Jonny has ADHD. 729 00:33:59,559 --> 00:34:02,083 Attention Deficit Hyperactive Disorder. 730 00:34:02,127 --> 00:34:04,477 And Robbie, the youngest, who's a little slower, 731 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 has trouble being alone. 732 00:34:07,001 --> 00:34:08,568 Okay? Is that enough? 733 00:34:09,047 --> 00:34:10,178 No. 734 00:34:11,092 --> 00:34:12,615 I-- I mean, I'm-- I'm sorry. 735 00:34:13,747 --> 00:34:15,488 Don't be. I'm not. 736 00:34:16,097 --> 00:34:17,751 No, I mean, I like you. 737 00:34:18,317 --> 00:34:19,579 -[door opens] -I just wanna know you. 738 00:34:19,622 --> 00:34:20,841 [Louella] Grace! 739 00:34:22,103 --> 00:34:23,452 -Come here. -What's the matter? 740 00:34:24,105 --> 00:34:25,454 I told you, I don't have time for this. 741 00:34:25,498 --> 00:34:26,542 I run a zoo, I-- 742 00:34:26,586 --> 00:34:27,978 How about I give you a ride tomorrow? 743 00:34:28,544 --> 00:34:31,112 -I told you, I take the bus. -[Tommy] That's okay. 744 00:34:31,156 --> 00:34:33,854 So tomorrow, we'll both take the bus. 745 00:34:35,290 --> 00:34:36,639 [chuckles] 746 00:34:37,945 --> 00:34:39,947 -What? -[door closes] 747 00:34:40,687 --> 00:34:42,602 You are knocked up, and I'm the last person 748 00:34:42,645 --> 00:34:44,908 -that you tell? -[sighs] I knew what you'd say. 749 00:34:44,952 --> 00:34:47,476 Rose, this is so stupid! How are you gonna raise a kid? 750 00:34:47,520 --> 00:34:50,175 -See? I knew it! -[Gracie] You can't quit school. 751 00:34:50,218 --> 00:34:52,002 Mom quit school, and look what happened to her. 752 00:34:52,046 --> 00:34:53,569 I hate school! 753 00:34:53,613 --> 00:34:55,093 So what, you're gonna live with Ricky and his roommate, 754 00:34:55,136 --> 00:34:57,965 and then what? Clean houses for other people? 755 00:34:58,008 --> 00:34:59,836 -[birds chirping] -Rose, stay here. 756 00:34:59,880 --> 00:35:01,011 We can raise the baby together. 757 00:35:01,055 --> 00:35:02,100 -Oh, lord! -[horn blaring] 758 00:35:02,143 --> 00:35:03,797 Another one won't make a difference. 759 00:35:03,840 --> 00:35:05,494 Rose? Ricky said to hurry it up. 760 00:35:05,538 --> 00:35:07,105 [Rose] Bye, you guys. 761 00:35:08,062 --> 00:35:09,368 -Rosie! -[Gracie] Rose, wait! 762 00:35:09,411 --> 00:35:11,109 [Louella] You make sure that boy marries you! 763 00:35:13,241 --> 00:35:15,025 We've never been separated. [sobs] 764 00:35:16,026 --> 00:35:17,158 [Ricky] Hurry it up, babe! 765 00:35:18,072 --> 00:35:19,987 I am saying good-bye to my sister, Ricky, 766 00:35:20,030 --> 00:35:21,031 so just can it! 767 00:35:26,036 --> 00:35:27,690 Look, I know what you're thinking. 768 00:35:27,734 --> 00:35:29,605 That I'm gonna end up like mom... [chuckles] 769 00:35:30,128 --> 00:35:32,042 ...but Gracie, I love him. 770 00:35:35,263 --> 00:35:37,047 I can't do this without you. 771 00:35:39,093 --> 00:35:40,399 It had to happen someday. 772 00:35:42,140 --> 00:35:43,489 I'm not like you. 773 00:35:43,967 --> 00:35:45,752 Okay? You can do anything. 774 00:35:50,235 --> 00:35:51,801 Just take care of yourself, huh? 775 00:36:00,593 --> 00:36:01,942 I'll call you. 776 00:36:04,162 --> 00:36:05,032 [vehicle receding] 777 00:36:11,691 --> 00:36:15,651 -[beeping] -[keypad tapping] 778 00:36:15,695 --> 00:36:17,305 Uh, excuse me, ma'am? 779 00:36:18,263 --> 00:36:21,004 Could you, uh, help me with my computer? 780 00:36:21,048 --> 00:36:23,181 -I'm having some problems. -Go away. 781 00:36:23,224 --> 00:36:24,878 [chuckles] 782 00:36:25,357 --> 00:36:26,619 So, how's it going? 783 00:36:27,097 --> 00:36:28,708 It's right up my alley. [sighs] 784 00:36:29,099 --> 00:36:30,840 The Black Plague was caused by bacteria 785 00:36:30,884 --> 00:36:32,973 that lived on fleas, that lived on rats. 786 00:36:34,061 --> 00:36:35,410 I know about rats. 787 00:36:35,454 --> 00:36:37,325 Look, I'm having some problems with my computer. 788 00:36:37,369 --> 00:36:39,022 Why don't you come over there and just, you know. 789 00:36:40,241 --> 00:36:43,157 -Um, if you don't, um, then-- -Stop. 790 00:36:43,201 --> 00:36:44,811 [Tommy chuckles] 791 00:36:45,812 --> 00:36:47,074 Something's wrong. I don't know-- 792 00:36:47,117 --> 00:36:48,293 I don't know, what it is. 793 00:36:48,336 --> 00:36:49,598 -[indistinct chatters] -What's going on. 794 00:36:50,295 --> 00:36:51,644 -[Gracie] Oh, um... -[beeping] 795 00:36:53,298 --> 00:36:54,299 -[Gracie] ...you have to clear some space. -[Tommy] Mm-hmm. 796 00:36:55,430 --> 00:36:57,171 -[beeps] -[keypad tapping] 797 00:36:57,606 --> 00:37:00,218 -Just press escape. -What if I don't wanna escape? 798 00:37:00,261 --> 00:37:02,089 [Mrs. Thurston clears throat] Gracie. 799 00:37:02,829 --> 00:37:04,178 That report is due tomorrow. 800 00:37:04,222 --> 00:37:06,180 I'm almost finished, Mrs. Thurston. 801 00:37:06,920 --> 00:37:08,138 Yes, you are. 802 00:37:10,706 --> 00:37:12,055 Jeez. [chuckles] 803 00:37:14,319 --> 00:37:15,494 She's not that bad. 804 00:37:17,147 --> 00:37:20,020 I mean, she's on my case a lot, but it's actually kinda nice. 805 00:37:20,455 --> 00:37:22,022 You know, she cares. 806 00:37:22,457 --> 00:37:23,763 I care too. 807 00:37:23,806 --> 00:37:25,243 Look, why don't you invite me to dinner? 808 00:37:25,286 --> 00:37:28,246 Meet Grandma Lou and the kids. It'd be fun. 809 00:37:29,116 --> 00:37:30,030 I won't bite. 810 00:37:30,987 --> 00:37:32,641 Okay! 811 00:37:32,685 --> 00:37:34,208 -[Louella chuckling] -[Gracie] And there it is. 812 00:37:34,252 --> 00:37:35,688 -[Tommy] All right. -[Ryan] All right. 813 00:37:36,819 --> 00:37:37,864 [Louella] Robbie. 814 00:37:38,604 --> 00:37:40,258 We have to bless the food first. 815 00:37:41,389 --> 00:37:43,478 -What do we say? -A prayer. 816 00:37:46,481 --> 00:37:51,007 "Now I lay me down to sleep, I pray the lord my soul to keep. 817 00:37:51,051 --> 00:37:52,661 -And if I should die before..." -[all chuckling] 818 00:37:53,053 --> 00:37:55,534 I think your grandma means to have God bless the food. 819 00:37:55,577 --> 00:37:58,188 -Thank you. -I don't know that one. 820 00:37:58,232 --> 00:38:00,103 Yes, you do. Good food, good meat, 821 00:38:00,147 --> 00:38:03,063 -good God, let's eat. -[all laughing] 822 00:38:04,064 --> 00:38:05,239 [door opens] 823 00:38:05,283 --> 00:38:08,111 -[Rowena] One, four, three! -[boys] Mom! 824 00:38:08,155 --> 00:38:10,070 -Mom! -[Robbie] Mom! Mom! 825 00:38:10,113 --> 00:38:12,115 -My kids! -[clamoring] 826 00:38:12,159 --> 00:38:13,856 [Robbie] Where have you been, Mom? 827 00:38:14,379 --> 00:38:17,295 Oh! I want all my monkeys! 828 00:38:18,339 --> 00:38:20,167 -Did you enjoy your trip kids? -Trip? 829 00:38:21,124 --> 00:38:22,604 [Rowena] Where you went since I've been gone. 830 00:38:23,170 --> 00:38:24,998 I would hardly call that a trip. 831 00:38:25,477 --> 00:38:26,913 Hi, Momma! 832 00:38:28,262 --> 00:38:31,570 -These kids been good to you? -Yes, Rowena, they have. 833 00:38:31,613 --> 00:38:34,181 Oh, that's good, that's good. Oh, everybody, 834 00:38:34,224 --> 00:38:37,053 this is Franco. Franco, the everybody. 835 00:38:37,097 --> 00:38:38,359 -[Franco] Hi. -How do you do? 836 00:38:38,403 --> 00:38:39,621 And who is this? 837 00:38:41,144 --> 00:38:42,102 You sure don't... [chuckles] ...look like one of mine. 838 00:38:43,408 --> 00:38:46,324 -This is my friend, Tommy. -[whispers] Tommy. 839 00:38:47,412 --> 00:38:49,370 Well, I'll be, looks like Gracie got lucky, huh? 840 00:38:49,414 --> 00:38:50,806 Mom, would you mind if I talk to you 841 00:38:50,850 --> 00:38:53,156 -in the hall-- hallway? -[Tommy clears throat] 842 00:38:53,200 --> 00:38:55,376 Not at all, baby. What you eating? 843 00:38:56,203 --> 00:38:59,249 Lettuce? [laughs] Franco, make yourself at home. 844 00:38:59,293 --> 00:39:00,381 -Okay. -[Rowena] I'll be back. 845 00:39:01,208 --> 00:39:02,383 I'll be back. 846 00:39:04,254 --> 00:39:05,821 -Would you care to join us? -[door opens] 847 00:39:07,127 --> 00:39:08,389 I didn't know you had a boyfriend. 848 00:39:08,433 --> 00:39:10,522 -He's not my boyfriend. -Well... 849 00:39:11,392 --> 00:39:12,524 whatever he is... 850 00:39:13,568 --> 00:39:15,265 he sure is hot. 851 00:39:16,223 --> 00:39:18,138 -You can't stay here. -[crickets chirping] 852 00:39:19,095 --> 00:39:21,228 What gives you the right to tell me what I can and can't do? 853 00:39:21,271 --> 00:39:22,969 Because I don't want another trip to a youth facility. 854 00:39:24,100 --> 00:39:25,232 -[scoffs] -I don't, 855 00:39:25,275 --> 00:39:26,929 and that's exactly what's gonna happen 856 00:39:26,973 --> 00:39:28,540 if you and your friend don't get outta here. 857 00:39:33,327 --> 00:39:35,285 I just got outta jail, Gracie. 858 00:39:38,550 --> 00:39:40,682 You don't wanna give me a welcome home? 859 00:39:44,033 --> 00:39:46,166 You don't wanna give your momma a hug? 860 00:39:46,209 --> 00:39:47,950 [thunder rumbling] 861 00:39:57,569 --> 00:39:58,657 [Rowena] Thank you. 862 00:40:00,267 --> 00:40:01,529 [sobs] I missed you. 863 00:40:03,618 --> 00:40:05,968 [sobs] We're doing really good right now. 864 00:40:06,752 --> 00:40:08,275 Please don't mess this up. 865 00:40:08,841 --> 00:40:10,190 [sobbing] 866 00:40:11,496 --> 00:40:15,108 [sighs] I am not gonna mess this up. 867 00:40:20,983 --> 00:40:23,203 I am not gonna mess this up. 868 00:40:30,819 --> 00:40:33,213 -[sighs] -[thunder rumbling] 869 00:40:44,442 --> 00:40:46,356 [TV announcer] ...he's got the big-rig there. 870 00:40:46,400 --> 00:40:48,315 -Vanderpool with the turnaround. -Oh! 871 00:40:48,358 --> 00:40:49,708 [chuckles] 872 00:40:50,273 --> 00:40:52,493 -Oh, hey there Tommy. -Hey. How you doing? 873 00:40:52,537 --> 00:40:54,147 Where you two off to? 874 00:40:54,190 --> 00:40:55,931 Uh, I'm taking Gracie to meet my folks. 875 00:40:56,454 --> 00:40:57,455 Oh, yeah, 876 00:40:57,498 --> 00:40:59,674 and we weren't invited? [chuckles] 877 00:40:59,718 --> 00:41:00,719 -Well-- -Hi. 878 00:41:00,762 --> 00:41:02,198 I'm as ready as I'll ever be. 879 00:41:02,242 --> 00:41:04,374 You could use a little makeup if you ask your momma. 880 00:41:04,723 --> 00:41:06,333 -You look great. -Thanks. 881 00:41:06,376 --> 00:41:08,814 -Okay, well, good night. -Oh, hey! Hey! Hey! Hey! 882 00:41:11,294 --> 00:41:12,339 Try doing something I might do. 883 00:41:12,382 --> 00:41:14,080 [both laughing] 884 00:41:15,211 --> 00:41:16,996 -[chuckles] Bye, Ms. Larsen. -[door closes] 885 00:41:26,005 --> 00:41:29,399 -Um, how many people live here? -It's not that big. 886 00:41:29,443 --> 00:41:30,749 Yes, it is! 887 00:41:31,271 --> 00:41:33,186 Tommy, oh, my God, my entire house 888 00:41:33,229 --> 00:41:34,317 could fit in your garage. 889 00:41:35,928 --> 00:41:37,451 -Do you think I need makeup? -Look, will you knock it off? 890 00:41:38,452 --> 00:41:39,975 Tommy, they're not gonna like me. 891 00:41:40,019 --> 00:41:41,455 [sighs] Listen... 892 00:41:42,064 --> 00:41:43,239 I like you. 893 00:41:49,158 --> 00:41:50,508 They're gonna love you. 894 00:41:51,030 --> 00:41:52,161 Come on. 895 00:41:52,597 --> 00:41:54,250 Mom? Dad? 896 00:41:56,688 --> 00:41:58,907 So, Tommy tells me you have three brothers? 897 00:41:58,951 --> 00:42:01,170 -And a sister. -Older? Younger? 898 00:42:01,214 --> 00:42:03,172 -Younger. -How much younger? 899 00:42:03,216 --> 00:42:06,001 -Um, she was a sophomore. -What is this, the inquisition? 900 00:42:06,045 --> 00:42:09,352 I'm just interested, Stan. So, just leave us alone. 901 00:42:10,136 --> 00:42:11,180 [Tommy chuckles] 902 00:42:12,486 --> 00:42:14,532 Her name is Rose, and she's getting married 903 00:42:14,575 --> 00:42:15,837 and expecting a baby. 904 00:42:16,229 --> 00:42:18,231 Oh, goodness. [chuckles] 905 00:42:19,014 --> 00:42:21,408 I hope that's not giving you two any ideas. 906 00:42:21,800 --> 00:42:23,584 Well, Ma, I thought, you wanted a grand baby. 907 00:42:23,628 --> 00:42:26,021 [chuckles] I do, but not yet. 908 00:42:27,240 --> 00:42:29,068 Um, where's the powder room? 909 00:42:29,721 --> 00:42:31,505 Bathroom. Uh, it's, through the door, 910 00:42:31,549 --> 00:42:32,985 and to the left. Tommy, show Gracie. 911 00:42:33,028 --> 00:42:34,552 -Yeah-- -No, it's okay. I got it. 912 00:42:34,813 --> 00:42:35,814 [Stan] Gracie... 913 00:42:36,336 --> 00:42:37,337 how do you like your burgers? 914 00:42:38,773 --> 00:42:39,818 Cooked. 915 00:42:43,648 --> 00:42:45,127 [footsteps receding] 916 00:43:09,456 --> 00:43:10,544 [sighs] 917 00:43:11,589 --> 00:43:12,677 "Powder room"? 918 00:43:12,981 --> 00:43:14,809 [scoffs, sniffs] 919 00:43:33,262 --> 00:43:34,437 [sighs] 920 00:43:36,570 --> 00:43:40,182 I keep telling your son, he has to visit some colleges 921 00:43:40,226 --> 00:43:42,402 -and make some decisions. -[Stan] Mm-hmm. 922 00:43:42,445 --> 00:43:43,708 What colleges are you looking into? 923 00:43:43,751 --> 00:43:45,623 -Ma, you want me to chuck this? -[Deena] Mm-hmm. 924 00:43:45,666 --> 00:43:46,928 I hadn't really thought about it. 925 00:43:47,363 --> 00:43:49,583 Well, you better. There's lots of competition. 926 00:43:53,892 --> 00:43:55,589 Oh, are you-- are you still hungry? 927 00:43:56,024 --> 00:43:57,678 If no one's gonna eat them, would you mind 928 00:43:57,722 --> 00:43:59,071 if I took 'em home to my brothers. 929 00:43:59,114 --> 00:44:00,376 'Cause my grandma has a microwave-- 930 00:44:00,420 --> 00:44:01,943 -Of course not! Of course not! -[Deena] Sure! 931 00:44:01,987 --> 00:44:03,466 -No, we have some buns. -Sure! 932 00:44:03,510 --> 00:44:05,294 -We've got some cookies-- -Get some containers. 933 00:44:05,338 --> 00:44:06,861 -[Tommy] I'll get some bags. -[Deena] Yeah. Yeah. 934 00:44:06,905 --> 00:44:08,036 [clanking] 935 00:44:08,341 --> 00:44:09,516 [Louella] They're just little children. 936 00:44:09,559 --> 00:44:11,083 [Rowena] What am I supposed to do, Mom? 937 00:44:11,387 --> 00:44:16,349 Rowena, I have asked you not to smoke in my house. 938 00:44:18,568 --> 00:44:19,657 [scoffs] 939 00:44:20,440 --> 00:44:22,790 Uh... [blows] ...okay. [inhales] 940 00:44:23,138 --> 00:44:25,575 [Louella] That Franco fellow is upstairs, 941 00:44:26,141 --> 00:44:27,577 asleep on my bed. 942 00:44:28,448 --> 00:44:30,406 And little Robbie told me 943 00:44:30,450 --> 00:44:33,496 that he saw you in there with him 944 00:44:33,540 --> 00:44:34,802 -doing exercises... -[grunts] 945 00:44:34,846 --> 00:44:36,761 ...with him and I know what them exercises are. 946 00:44:36,804 --> 00:44:38,588 -In front of your own children! -[Rowena] Oh, God. 947 00:44:38,632 --> 00:44:41,548 What am I supposed to do? There was no lock on the door. 948 00:44:41,591 --> 00:44:43,028 [clanging] 949 00:44:43,071 --> 00:44:46,248 Well, I'm sorry though. I mean, that-- that-- oh, God. 950 00:44:46,292 --> 00:44:48,642 I don't want the kids to see me like that either, Mom. 951 00:44:49,121 --> 00:44:50,688 I mean, what am I supposed to do? 952 00:44:50,731 --> 00:44:52,733 I don't have much. He's all I've got. 953 00:44:52,777 --> 00:44:54,126 -[clicks tongue] -Rowena, 954 00:44:54,169 --> 00:44:57,172 the children are so upset. They've promised, 955 00:44:57,216 --> 00:44:58,608 they promised not to tell anybody 956 00:44:58,652 --> 00:45:00,393 that you're here, but they're just little children 957 00:45:00,436 --> 00:45:02,221 and Robbie... [sobbing] ...he doesn't understand. 958 00:45:03,135 --> 00:45:05,746 Oh, God, your daddy. This would just about kill him. 959 00:45:05,790 --> 00:45:08,053 Oh, God! [groans] 960 00:45:08,096 --> 00:45:10,969 Listen Rowena, that check is gonna come tomorrow, 961 00:45:11,447 --> 00:45:15,800 and why don't you and your man take the check? 962 00:45:15,843 --> 00:45:17,453 and why don't y'all just leave? 963 00:45:17,497 --> 00:45:19,020 -[Rowena] Oh! -[Louella] Because you know what? 964 00:45:19,064 --> 00:45:21,544 It would really be best for everybody. 965 00:45:22,589 --> 00:45:24,112 I bring nothing but misery. 966 00:45:24,156 --> 00:45:25,766 -I didn't say that, Rowena. -No, you did. 967 00:45:25,810 --> 00:45:27,725 -I mean, you might as well know. -Don't put words in my mouth. 968 00:45:27,768 --> 00:45:29,596 [Rowena] Let me get Franco and I'll get out of your hair. 969 00:45:29,639 --> 00:45:31,337 No, Rowena, wait. Honey, please come to Momma. 970 00:45:31,380 --> 00:45:32,947 -Please, listen to me. Honey. -What? What? 971 00:45:33,818 --> 00:45:35,036 If you just... 972 00:45:35,080 --> 00:45:37,735 -get back into the church... -Mom... 973 00:45:40,302 --> 00:45:42,870 why don't you admit that I should've never been born? 974 00:45:42,914 --> 00:45:45,133 Oh, God. [sobbing] Don't say that Rowena. 975 00:45:45,786 --> 00:45:47,353 [sobbing] You're my baby. 976 00:45:48,093 --> 00:45:51,574 Oh, God. I will not turn you out. 977 00:45:51,923 --> 00:45:54,795 [sobbing] My sweet baby. 978 00:45:54,839 --> 00:45:56,057 My little baby. 979 00:45:56,797 --> 00:45:59,757 Oh, my God, I love you so much. 980 00:46:01,149 --> 00:46:03,064 -[sighs] -[patting] 981 00:46:03,108 --> 00:46:05,371 -[Rowena] I love you too, Mama. -[Louella] Oh. 982 00:46:06,111 --> 00:46:09,767 [mumbling] My baby. [mumbling] 983 00:46:10,811 --> 00:46:13,118 -[chuckles] -[Rowena] God, do I love you. 984 00:46:14,554 --> 00:46:16,556 [Bob] We know your mother's living at your grandmother's. 985 00:46:17,122 --> 00:46:18,906 I just have to ask you one question. 986 00:46:18,950 --> 00:46:21,126 Are there any relatives that would take you 987 00:46:21,169 --> 00:46:22,214 and your siblings? 988 00:46:24,042 --> 00:46:25,783 -Not that l know of. -[indistinct chatter] 989 00:46:27,175 --> 00:46:28,655 Well, we're gonna have to find foster homes. 990 00:46:28,698 --> 00:46:30,265 -No! You're not separating us! -Be able to take care-- 991 00:46:30,309 --> 00:46:31,440 We've already been through that! 992 00:46:31,484 --> 00:46:32,659 Foster homes. It's not juvenile hall. 993 00:46:32,702 --> 00:46:34,052 They're good people. We screen them. 994 00:46:34,095 --> 00:46:35,880 They take the kids for the money! I'm not stupid! 995 00:46:37,055 --> 00:46:38,970 Look, I'll get my mother out of the house! 996 00:46:39,492 --> 00:46:40,667 [sighs] It won't work. 997 00:46:41,189 --> 00:46:42,887 Your grandma's always gonna take her back. 998 00:46:42,930 --> 00:46:44,062 She says she won't, but she does. 999 00:46:44,105 --> 00:46:45,193 I'll take them. 1000 00:46:46,107 --> 00:46:47,500 I'll take them. 1001 00:46:47,805 --> 00:46:49,676 I'll get an apartment, away from my grandmother's, 1002 00:46:49,719 --> 00:46:50,851 and I'll save up my money. 1003 00:46:50,895 --> 00:46:52,679 That money is for junior college. 1004 00:46:52,722 --> 00:46:54,159 I can always make more. 1005 00:46:54,202 --> 00:46:55,856 Gracie, you're 17 years old. 1006 00:46:56,291 --> 00:46:58,641 You have to be a legal adult to be a foster parent. 1007 00:46:58,685 --> 00:46:59,860 You'd have to be emancipated. 1008 00:47:00,513 --> 00:47:01,731 I can do that? 1009 00:47:03,037 --> 00:47:04,256 Yeah. 1010 00:47:05,735 --> 00:47:07,085 But even then, a judge would have to go for it and-- 1011 00:47:07,128 --> 00:47:09,000 And that's just too much on your shoulders. 1012 00:47:09,043 --> 00:47:11,263 It has always been on my shoulders. 1013 00:47:11,785 --> 00:47:12,917 Look, this is a solution. 1014 00:47:14,744 --> 00:47:16,050 You can't separate us. 1015 00:47:19,097 --> 00:47:20,402 I'll be their mother. 1016 00:47:23,405 --> 00:47:24,493 You... 1017 00:47:25,886 --> 00:47:27,845 -are not their mother! -[Louella sobbing] Oh! Oh! 1018 00:47:28,149 --> 00:47:28,933 -[Rowena grunts] -[Louella] Oh! 1019 00:47:30,064 --> 00:47:31,239 What, you're doing this, so you can get 1020 00:47:31,283 --> 00:47:32,588 -the caregiver money? -[Louella sobbing] 1021 00:47:32,632 --> 00:47:34,852 You are doing this to get the caregiver money. 1022 00:47:34,895 --> 00:47:36,288 This is all a set up. 1023 00:47:36,331 --> 00:47:38,333 She gets the caregiver money and she gives it to you! 1024 00:47:38,377 --> 00:47:40,509 Because it belongs to me, you bitch! 1025 00:47:40,553 --> 00:47:42,816 [Louella] No! No! Don't you touch your daughter 1026 00:47:42,860 --> 00:47:45,471 -like that! Leave her alone! -[Rowena] Just shut up! 1027 00:47:45,514 --> 00:47:46,776 -[clamoring] -[thuds] 1028 00:47:47,690 --> 00:47:50,868 -You are not taking my kids! -Your kids? 1029 00:47:51,564 --> 00:47:53,087 [Gracie] Why don't you just admit that you had us 1030 00:47:53,131 --> 00:47:54,436 for the welfare money! 1031 00:47:54,480 --> 00:47:56,003 Too bad, you had so many miscarriages 1032 00:47:56,047 --> 00:47:57,570 because there would've been more. 1033 00:47:57,613 --> 00:47:59,920 [gasps, whimpering, shuddering] 1034 00:47:59,964 --> 00:48:03,054 -[quivering] You go to hell! -I was born in hell! 1035 00:48:04,055 --> 00:48:07,710 [all sobbing] 1036 00:48:07,754 --> 00:48:09,321 They are never... 1037 00:48:09,843 --> 00:48:13,499 -going to give them to you. -[Rowena sobbing] 1038 00:48:13,891 --> 00:48:16,371 -[Gracie] Not to you. -[Rowena sobbing continues] 1039 00:48:17,503 --> 00:48:18,896 Just leave... 1040 00:48:21,855 --> 00:48:23,248 before I call the cops. 1041 00:48:25,772 --> 00:48:27,817 [sniffles] 1042 00:48:28,906 --> 00:48:33,127 -Okay. [sobbing] -Ugh. 1043 00:48:34,085 --> 00:48:36,522 -[Gracie moans] -[breathing heavily] 1044 00:48:40,439 --> 00:48:44,443 -[Louella sobbing] -[Rowena panting] 1045 00:48:48,534 --> 00:48:51,406 [Louella] Oh, my little baby grandchildren. 1046 00:48:51,450 --> 00:48:53,669 -[Louella muttering] -[door opens] 1047 00:48:53,974 --> 00:48:58,892 [Louella sobbing] 1048 00:49:00,763 --> 00:49:02,940 [Louella] Oh! Oh, God. [sobs] 1049 00:49:06,117 --> 00:49:11,731 -[continue sobbing] -[Gracie panting] 1050 00:49:12,993 --> 00:49:14,081 [Robbie] We can run away. 1051 00:49:14,125 --> 00:49:15,865 [Jonny] We don't have any wheels. 1052 00:49:15,909 --> 00:49:17,258 We can take a bus, 1053 00:49:17,302 --> 00:49:19,043 and we'll all get jobs and find a place to live. 1054 00:49:19,086 --> 00:49:20,218 Wyoming! 1055 00:49:20,783 --> 00:49:22,089 We can't run away, guys. 1056 00:49:22,655 --> 00:49:25,005 That's how mom deals with her problems, 1057 00:49:25,049 --> 00:49:27,355 by skipping town. We have to ask the court. 1058 00:49:27,877 --> 00:49:29,836 You're the one that takes care of us. 1059 00:49:29,879 --> 00:49:31,838 So why do we have to ask the court? 1060 00:49:31,881 --> 00:49:33,274 'Cause judges are smart, 1061 00:49:33,318 --> 00:49:35,015 and they listen to both sides, and they figure out 1062 00:49:35,059 --> 00:49:37,104 what's best for us. Right, Gracie? 1063 00:49:37,148 --> 00:49:39,019 We already know what's best for us. 1064 00:49:41,935 --> 00:49:43,458 Why don't I read you guys a story? 1065 00:49:44,198 --> 00:49:46,853 We've read Bambi about a hundred times. 1066 00:49:46,896 --> 00:49:49,464 Don't knock it. It's the only book we've got! 1067 00:49:52,424 --> 00:49:57,690 [thunder rumbling] 1068 00:50:12,748 --> 00:50:14,707 [judge] I don't think you know what you're doing. 1069 00:50:14,968 --> 00:50:16,578 You understand that these children 1070 00:50:16,622 --> 00:50:18,319 -must stay in school? -Yes, sir. 1071 00:50:19,190 --> 00:50:22,019 You're employed part-time. You have a work permit? 1072 00:50:22,062 --> 00:50:23,324 Yes, sir. Through the school. 1073 00:50:23,368 --> 00:50:26,023 [judge sighs] This has been a very trying day. 1074 00:50:26,066 --> 00:50:28,677 I've had half a dozen children had to be placed. 1075 00:50:30,114 --> 00:50:32,246 Well, your school records have certainly improved. 1076 00:50:32,290 --> 00:50:35,162 -Mrs. Thurston. -Yes, Your Honor? 1077 00:50:35,206 --> 00:50:36,903 You're a counselor at Gracie's school? 1078 00:50:36,946 --> 00:50:38,209 What's your assessment here? 1079 00:50:39,123 --> 00:50:40,994 Gracie is doing extremely well, 1080 00:50:41,038 --> 00:50:44,084 and I'm also encouraging her to apply for college. 1081 00:50:44,128 --> 00:50:45,346 -[judge] Hmm. -Your Honor, 1082 00:50:45,390 --> 00:50:47,479 all of the children are making an effort. 1083 00:50:47,522 --> 00:50:50,090 Uh, Ryan and Robbie are in Special Day Classes 1084 00:50:50,134 --> 00:50:51,526 and Jonny's pulling in A's. 1085 00:50:52,049 --> 00:50:53,441 Now what happens to these children 1086 00:50:53,485 --> 00:50:54,790 when Gracie's at work? 1087 00:50:54,834 --> 00:50:56,444 My grandmother can come to my apartment 1088 00:50:56,488 --> 00:50:58,881 after school, or I can put them in the Foster Family Day Care. 1089 00:50:59,926 --> 00:51:01,275 I know it's not perfect, Your Honor, 1090 00:51:01,319 --> 00:51:04,061 but it's very important to me and to my brothers, 1091 00:51:04,104 --> 00:51:05,062 that we stay together. 1092 00:51:08,456 --> 00:51:13,113 Where is the mother? Uh, Rowena Larsen? 1093 00:51:13,157 --> 00:51:14,897 I talked to her yesterday, Your Honor. 1094 00:51:14,941 --> 00:51:15,855 She said she would be here. 1095 00:51:17,161 --> 00:51:19,859 Ah, well, how did these children get here today? 1096 00:51:20,120 --> 00:51:21,687 Easy. We took the bus. 1097 00:51:22,079 --> 00:51:24,994 -You don't have a car? -Oh, we're getting one. 1098 00:51:27,171 --> 00:51:29,999 [sighs] Look, uh, I-- I don't understand 1099 00:51:30,043 --> 00:51:32,045 this money problem with your grandmother. 1100 00:51:32,089 --> 00:51:35,092 She's getting 520 dollars a month for each child. 1101 00:51:35,135 --> 00:51:36,658 The thing is, Your Honor... 1102 00:51:37,181 --> 00:51:38,965 my grandmother gives the money to my mother. 1103 00:51:39,008 --> 00:51:40,401 We don't ever see it. 1104 00:51:41,141 --> 00:51:43,491 Gracie buys us our shoes and stuff, sir. 1105 00:51:43,883 --> 00:51:45,232 I mean, Your Honor. 1106 00:51:45,276 --> 00:51:48,061 But, the money would have to go directly to you. 1107 00:51:48,453 --> 00:51:50,455 That's gonna make Grandma really mad. 1108 00:51:51,064 --> 00:51:52,935 Because, see, my mother will raise hell about it. 1109 00:51:54,198 --> 00:51:55,199 I mean, heck. 1110 00:51:56,374 --> 00:51:57,201 Well, you don't have to worry about her. 1111 00:51:57,244 --> 00:51:58,637 Just worry about these kids. 1112 00:51:58,941 --> 00:52:00,900 -You got a checking account? -I can get one. 1113 00:52:01,422 --> 00:52:02,815 How you gonna get an apartment? 1114 00:52:02,858 --> 00:52:04,991 I already found one. It just has to be approved. 1115 00:52:05,034 --> 00:52:06,906 [judge] Oh, well, all right. How are you gonna handle it all? 1116 00:52:06,949 --> 00:52:08,299 You got telephone, electricity? 1117 00:52:08,342 --> 00:52:10,083 Each of these children gotta have their own bed, 1118 00:52:10,127 --> 00:52:11,258 -dresser-- -Yes, Your Honor, 1119 00:52:11,302 --> 00:52:13,608 -I have the list. -This is ridiculous. 1120 00:52:13,652 --> 00:52:15,567 I'm gonna give you a week to get it all in order. 1121 00:52:15,610 --> 00:52:18,047 -I can do it, Judge Donner. -Well, if you could do all that, 1122 00:52:18,091 --> 00:52:19,919 maybe we should give you a job around here. 1123 00:52:21,616 --> 00:52:24,402 Okay. [sighs] 1124 00:52:24,750 --> 00:52:26,055 This is just temporary, 1125 00:52:26,099 --> 00:52:28,275 but we're gonna give it a three months trial. 1126 00:52:28,971 --> 00:52:31,191 But I'm gonna be watching you. I want reports 1127 00:52:31,235 --> 00:52:31,974 -from the doctor... -[Jonny] Yes! 1128 00:52:33,237 --> 00:52:35,064 ...the dentist, and copies of report cards. 1129 00:52:36,109 --> 00:52:39,112 This is highly unusual, but I'm giving you a chance 1130 00:52:39,156 --> 00:52:40,635 to keep your family together. 1131 00:52:41,723 --> 00:52:43,899 And I hope it doesn't come back to haunt me. 1132 00:52:43,943 --> 00:52:45,292 Thank you, Judge Donner. Thank you. 1133 00:52:46,250 --> 00:52:47,164 Next case! 1134 00:52:53,082 --> 00:52:55,084 [lock clicks] 1135 00:53:00,046 --> 00:53:02,309 [Bob sighs] Tough neighborhood. 1136 00:53:03,092 --> 00:53:04,311 I don't know. 1137 00:53:04,355 --> 00:53:06,008 It's better than most places we've lived, 1138 00:53:06,052 --> 00:53:08,272 and we can stay in the same schools. 1139 00:53:10,274 --> 00:53:12,145 [Bob] Well, uh... 1140 00:53:13,277 --> 00:53:14,495 you're gonna have to clean it up. 1141 00:53:16,280 --> 00:53:18,847 I have plenty of experience scrubbing out bathtubs 1142 00:53:18,891 --> 00:53:20,197 -and cupboards. -Uh-huh. 1143 00:53:21,067 --> 00:53:22,460 Now, put some pictures up... 1144 00:53:23,635 --> 00:53:25,114 family stuff. 1145 00:53:25,158 --> 00:53:26,594 Make it cozy and warm. 1146 00:53:27,116 --> 00:53:28,640 I'll be back in a week. 1147 00:53:29,118 --> 00:53:30,468 Does that mean you approve it? 1148 00:53:32,252 --> 00:53:33,210 Done. 1149 00:53:35,690 --> 00:53:38,215 [sighs] So, you took all this on without telling me? 1150 00:53:38,258 --> 00:53:39,955 I was afraid you'd think I was nuts. 1151 00:53:39,999 --> 00:53:41,218 No, my parents think you're nuts. 1152 00:53:42,697 --> 00:53:44,090 I, on the other hand, think you're pretty incredible. 1153 00:53:44,612 --> 00:53:45,918 I didn't have a choice. 1154 00:53:46,223 --> 00:53:48,355 Before I know it, I'm picking out beds. 1155 00:53:48,399 --> 00:53:51,140 -What do you think of this one? -It's way too soft. 1156 00:53:51,358 --> 00:53:53,926 You know what? We got a twin bed in the garage. 1157 00:53:55,580 --> 00:53:57,234 Okay, how much money you got? 1158 00:53:58,278 --> 00:53:59,801 Well... [sighs] ...I've saved a few thousand, 1159 00:53:59,845 --> 00:54:01,107 and then, with the Foster Care money, 1160 00:54:01,150 --> 00:54:02,326 -I think-- -[Tommy] Wait a minute. 1161 00:54:02,369 --> 00:54:04,066 You've been saving your money in a sock? 1162 00:54:04,110 --> 00:54:06,068 Yeah, underneath the mattress. 1163 00:54:06,852 --> 00:54:08,201 Why didn't you just put it in the bank? 1164 00:54:08,245 --> 00:54:09,507 You know, earn some interest. 1165 00:54:12,336 --> 00:54:14,555 -What's that? -The bank pays you a percentage 1166 00:54:14,599 --> 00:54:15,991 for the use of your money. 1167 00:54:17,210 --> 00:54:19,038 -Free money? -Mmm-hmm. 1168 00:54:19,908 --> 00:54:21,562 That is a great... 1169 00:54:21,606 --> 00:54:24,652 -[grunts, gasps, chuckles] -...great idea! 1170 00:54:25,349 --> 00:54:27,089 โ™ช She did what she had to do 1171 00:54:28,656 --> 00:54:30,745 โ™ช Didn't look back And straight ahead โ™ช 1172 00:54:30,789 --> 00:54:33,052 โ™ช With no good-byes And a few regrets โ™ช 1173 00:54:34,053 --> 00:54:36,229 โ™ช She's gonna make it through 1174 00:54:37,230 --> 00:54:38,187 โ™ช I'll be free... 1175 00:54:38,666 --> 00:54:40,059 [Robbie and Ryan laughing] 1176 00:54:41,278 --> 00:54:45,282 [indistinct chatter] 1177 00:54:46,065 --> 00:54:48,241 [Robby] Go, Gracie! Go! Go, Gracie! Go! 1178 00:54:48,633 --> 00:54:50,199 โ™ช What she said 1179 00:54:50,243 --> 00:54:52,201 โ™ช I'm not looking For no shining...โ™ช 1180 00:54:52,245 --> 00:54:53,290 Grandma... 1181 00:54:55,335 --> 00:54:57,294 could you cut this for me right there on that line? 1182 00:54:58,077 --> 00:54:59,992 Ooh. 1183 00:55:00,035 --> 00:55:03,212 [all] Left, left, left right left. 1184 00:55:03,256 --> 00:55:05,954 -Up the stairs! -[all] Left, left, 1185 00:55:05,998 --> 00:55:07,652 left right left. 1186 00:55:08,087 --> 00:55:09,567 [siren blaring] 1187 00:55:09,915 --> 00:55:11,264 โ™ช You know what I'm saying 1188 00:55:11,917 --> 00:55:16,269 โ™ช I'll be free What she said... โ™ช 1189 00:55:16,661 --> 00:55:20,360 [speaking indistinctly] 1190 00:55:20,404 --> 00:55:22,319 โ™ช I'll be free... 1191 00:55:22,362 --> 00:55:24,059 -[Ryan] Gracie! -[Jonny] Gracie! 1192 00:55:24,103 --> 00:55:26,018 -[Ryan] Look what we found! -[kitten meows] 1193 00:55:26,061 --> 00:55:28,150 -We found a kitten! -[indistinct chatter] 1194 00:55:28,194 --> 00:55:30,414 -Can we keep him? Please? -[Robbie] Can we please? 1195 00:55:30,457 --> 00:55:32,154 -Yes, you can. You can keep him. -[Ryan] All right! 1196 00:55:32,198 --> 00:55:34,156 But you're all gonna be taking care of him, okay? 1197 00:55:34,200 --> 00:55:35,288 [Jonny] What are we calling him? 1198 00:55:35,332 --> 00:55:36,245 [Ryan and Jonny speaking indistinctly] 1199 00:55:36,289 --> 00:55:37,334 -Lobo. 1200 00:55:38,900 --> 00:55:40,293 -Lobo? Okay. -[Ryan] Lobo? Okay, that's a good name. 1201 00:55:40,337 --> 00:55:41,599 โ™ช In a million ways But it all comes down โ™ช 1202 00:55:41,642 --> 00:55:43,340 โ™ช To the same clichรฉs 1203 00:55:43,818 --> 00:55:46,255 โ™ช You can run But you cannot hide โ™ช 1204 00:55:47,126 --> 00:55:50,129 โ™ช No matter where you go Well there you'll be honey โ™ช 1205 00:55:50,172 --> 00:55:51,609 โ™ช It's called destiny 1206 00:55:53,001 --> 00:55:55,177 โ™ช And it's calling your name 1207 00:55:55,743 --> 00:56:00,226 โ™ช I'll be free Yeah, that's what she said โ™ช 1208 00:56:03,447 --> 00:56:05,144 Hey, thank you Jonny, that's good enough. 1209 00:56:05,187 --> 00:56:06,798 Robbie, down. What did I tell you, 1210 00:56:06,841 --> 00:56:08,452 we do not jump on the furniture! 1211 00:56:09,104 --> 00:56:11,193 Honey, just put it in the corner and be sure to thank Mrs. Turner 1212 00:56:11,237 --> 00:56:12,543 when we give it back to her. 1213 00:56:12,586 --> 00:56:14,806 [Ryan] Uh, we don't have any pictures. 1214 00:56:14,849 --> 00:56:16,373 So what pictures do we put in the frames? 1215 00:56:16,677 --> 00:56:17,852 [Gracie] Um... 1216 00:56:18,766 --> 00:56:20,115 keep the ones that are in there. 1217 00:56:20,464 --> 00:56:22,422 Isn't Mr. Bessey supposed to be here? 1218 00:56:22,466 --> 00:56:24,032 I'm late for my open house. 1219 00:56:24,076 --> 00:56:27,253 -Don't worry, he will be here. -Now can we go out and play? 1220 00:56:27,296 --> 00:56:29,124 No! You cannot. I don't want you guys 1221 00:56:29,168 --> 00:56:31,170 getting all dirty again. Mr. Bessey is never late, 1222 00:56:31,213 --> 00:56:33,433 -so something must have come up. -[doorbell rings] 1223 00:56:33,477 --> 00:56:36,175 Okay, that's him. Okay, come on. Come on, come on, come on. 1224 00:56:38,873 --> 00:56:40,875 Okay, everybody ready? Cleans hands? 1225 00:56:41,746 --> 00:56:43,095 Elbows? 1226 00:56:43,356 --> 00:56:45,314 -Okay, good. -This is such bull. 1227 00:56:45,358 --> 00:56:46,838 We're gonna miss the whole thing. 1228 00:56:46,881 --> 00:56:48,187 Calm down, Ryan. 1229 00:56:50,798 --> 00:56:53,410 Hello. I'm Sandy Jacobs. I'm your social worker. 1230 00:56:53,758 --> 00:56:56,238 Hi, um, do you know what? 1231 00:56:56,282 --> 00:56:58,719 There might be a mistake. Uh, Bob Bessey, Mr. Bessey, 1232 00:56:58,763 --> 00:57:00,286 he's actually our social worker. 1233 00:57:00,504 --> 00:57:02,810 Your file's on my desk now. That's the way it works. 1234 00:57:03,332 --> 00:57:04,551 [Gracie] Okay. 1235 00:57:05,291 --> 00:57:07,032 -[sighs] -You're late. 1236 00:57:08,033 --> 00:57:09,556 -Sorry. Traffic. -Yeah, right. 1237 00:57:09,600 --> 00:57:11,384 We have a telephone now. You could've called. 1238 00:57:11,732 --> 00:57:13,168 I'm sorry. They're just a little upset 1239 00:57:13,212 --> 00:57:15,257 because they have an open house at their school tonight. 1240 00:57:15,301 --> 00:57:17,216 Yeah, it started an hour ago. 1241 00:57:18,652 --> 00:57:21,960 Yes, well, this takes precedence over an open house at school. 1242 00:57:25,311 --> 00:57:27,531 Oh! Hmm, it's very homey. 1243 00:57:28,880 --> 00:57:32,144 -You have gas, electricity? -Look at our kitten, Lobo. 1244 00:57:32,187 --> 00:57:34,538 It means wolf, 'cause he bites! 1245 00:57:36,365 --> 00:57:38,498 -We got our teeth cleaned! -Me too! 1246 00:57:38,846 --> 00:57:41,719 Yes, I have the reports. Who are these people? 1247 00:57:42,807 --> 00:57:45,462 Uh, Aunt Beth Ann and Uncle Mike. 1248 00:57:45,505 --> 00:57:46,637 Oh... 1249 00:57:47,072 --> 00:57:48,160 and where do they live? 1250 00:57:49,161 --> 00:57:51,032 -Portland! -They do? 1251 00:57:51,076 --> 00:57:52,164 [Gracie] Mm. 1252 00:57:53,034 --> 00:57:54,079 Oh. 1253 00:57:54,645 --> 00:57:55,863 Hmm! 1254 00:57:56,385 --> 00:57:58,387 Okay, uh, I noticed in the report 1255 00:57:58,431 --> 00:58:00,738 that your Grandma Lou checks you regularly. 1256 00:58:00,781 --> 00:58:04,089 -We have a stable support line. -Very stable. 1257 00:58:05,525 --> 00:58:09,007 And I notice that Bryan has communication problems. 1258 00:58:09,442 --> 00:58:10,965 Do you mean Ryan? 1259 00:58:11,575 --> 00:58:14,142 Oh. [chuckles] Yes, Ryan. Sorry. 1260 00:58:14,186 --> 00:58:16,188 So many families, so many children. 1261 00:58:16,580 --> 00:58:18,320 I really don't wanna upset him so I would-- 1262 00:58:18,364 --> 00:58:19,713 I would rather discuss this in private. 1263 00:58:20,584 --> 00:58:22,760 I just think you should consider counseling for him. 1264 00:58:25,153 --> 00:58:27,329 That-- that's a great idea. I will do that. 1265 00:58:28,156 --> 00:58:31,377 Okay, well, I have to make my report to the judge. 1266 00:58:32,204 --> 00:58:33,597 All in all, I would say... 1267 00:58:34,162 --> 00:58:35,468 good job. 1268 00:58:35,512 --> 00:58:37,165 I'm gonna grant you a three months extension. 1269 00:58:39,167 --> 00:58:40,125 Good work, boys. 1270 00:58:41,430 --> 00:58:42,388 -[door opens] -[all chuckling] 1271 00:58:43,520 --> 00:58:45,304 -[chuckling continues] -[door closes] 1272 00:58:48,133 --> 00:58:49,569 [Louella] Grace. 1273 00:58:49,613 --> 00:58:51,440 -I have got to hand it to you. -[indistinct chatter] 1274 00:58:51,702 --> 00:58:54,052 You have a lot of patience. 1275 00:58:55,009 --> 00:58:56,184 And... 1276 00:58:56,620 --> 00:58:59,057 you're a better mother than I ever was. 1277 00:58:59,448 --> 00:59:00,580 Grandma, we never could have done 1278 00:59:00,624 --> 00:59:01,929 all this without you. 1279 00:59:03,931 --> 00:59:05,367 Who drank all the milk? 1280 00:59:05,977 --> 00:59:07,587 Guys, if you drink up all the milk, 1281 00:59:07,631 --> 00:59:09,415 we don't have anything left for the rest of the week! 1282 00:59:10,459 --> 00:59:12,549 Why couldn't we get cereal? 1283 00:59:12,592 --> 00:59:14,376 -Because it's too expensive. -[vehicle approaching] 1284 00:59:14,420 --> 00:59:17,336 Ryan'll eat the whole box. Besides, it's got too much sugar 1285 00:59:17,379 --> 00:59:19,077 and you guys are hyper enough as it is. 1286 00:59:19,120 --> 00:59:20,644 -[Robbie] Gracie, who are those guys? -[man 1] Check it out. 1287 00:59:20,687 --> 00:59:23,037 [Gracie] Mind your own business. Robbie, just get in the car. 1288 00:59:26,258 --> 00:59:27,433 [car alarm chirping] 1289 00:59:28,216 --> 00:59:31,002 -Down, Robbie! Get down! -[Robbie screams] 1290 00:59:31,393 --> 00:59:34,048 -[Robbie] Gracie! -[Gracie screams] 1291 00:59:34,962 --> 00:59:36,398 -[Gracie] Stay there, Robbie! -[Robbie] Gracie! 1292 00:59:36,442 --> 00:59:38,313 Gracie! 1293 00:59:38,357 --> 00:59:40,620 -[Gracie] It's okay! -[Robbie] Gracie! 1294 00:59:40,664 --> 00:59:42,840 [Gracie sighs] It's okay! 1295 00:59:45,146 --> 00:59:48,062 [siren blaring] 1296 00:59:48,106 --> 00:59:49,890 [officer 1] You can't give us any description of the shooters? 1297 00:59:50,891 --> 00:59:53,851 You didn't notice the make? The color of either vehicle. 1298 00:59:53,894 --> 00:59:55,156 I was covering up my brother. 1299 00:59:55,200 --> 00:59:57,071 That was the only thing I was thinking about. 1300 00:59:57,115 --> 00:59:59,247 -Where exactly were you? -[Ryan] Where were you? 1301 00:59:59,552 --> 01:00:01,946 Don't talk to my sister like that! She pays taxes! 1302 01:00:01,989 --> 01:00:03,425 Ryan, show some respect. 1303 01:00:03,469 --> 01:00:04,905 It appears you were caught in the crossfire 1304 01:00:04,949 --> 01:00:06,907 -of two rival gangs-- -[Ryan] They shot our car! 1305 01:00:06,951 --> 01:00:08,561 Through the door, the rear-view mirror, 1306 01:00:08,605 --> 01:00:11,216 the windshield. They blew a tire off! 1307 01:00:11,259 --> 01:00:13,522 -My sister came home-- -Ryan, get a grip! 1308 01:00:13,566 --> 01:00:16,003 -[sirens wailing] -[Gracie sniffs] 1309 01:00:16,047 --> 01:00:17,614 Go upstairs, I'll be up in a minute. 1310 01:00:20,442 --> 01:00:21,574 Now! 1311 01:00:24,490 --> 01:00:26,579 Please excuse my brother. He thinks he's my husband. 1312 01:00:26,623 --> 01:00:28,494 Oh, this is all so terrible, just terrible. 1313 01:00:28,537 --> 01:00:30,148 You and Robbie could've been killed. 1314 01:00:30,191 --> 01:00:31,018 Grandma! 1315 01:00:32,672 --> 01:00:34,108 Robbie, honey, go upstairs and get ready for bed. 1316 01:00:34,152 --> 01:00:35,414 Take Lobo. 1317 01:00:36,894 --> 01:00:38,286 Jonny's gonna read you one of the stories we bought. 1318 01:00:38,330 --> 01:00:40,027 [Robbie] Good night, Mr. Policeman. 1319 01:00:40,506 --> 01:00:42,987 -You are not helping this. -I know, I know. 1320 01:00:43,030 --> 01:00:44,423 I shouldn't have said that in front of him, 1321 01:00:44,466 --> 01:00:45,729 but I just couldn't help myself. [sobs] 1322 01:00:45,772 --> 01:00:46,991 I know, Grandma. 1323 01:00:47,034 --> 01:00:48,122 -[sighs] This kinda thing... -[door opens] 1324 01:00:48,166 --> 01:00:49,558 ...was always happening to your mother. 1325 01:00:49,602 --> 01:00:50,864 -[door shuts] -[Tommy] Gracie! 1326 01:00:50,908 --> 01:00:52,170 I came here as soon as I could. 1327 01:00:52,692 --> 01:00:53,693 You okay? 1328 01:00:55,521 --> 01:00:56,914 -[Gracie gagging] -What's wrong? 1329 01:00:56,957 --> 01:00:58,219 I think I'm gonna puke. 1330 01:00:59,220 --> 01:01:00,613 [gagging] 1331 01:01:04,704 --> 01:01:05,879 [Tommy] Okay, you guys say your prayers? 1332 01:01:07,446 --> 01:01:09,709 All right, goodnight fellas. Don't let the bedbugs bite. 1333 01:01:09,753 --> 01:01:11,406 -[Robbie] Goodnight. -[Ryan] Goodnight, Tommy. 1334 01:01:11,450 --> 01:01:12,625 [door closes] 1335 01:01:17,412 --> 01:01:18,457 Hey. 1336 01:01:19,371 --> 01:01:20,415 Hi. 1337 01:01:21,634 --> 01:01:23,157 I can't believe you threw up on that cop. 1338 01:01:23,201 --> 01:01:24,811 [both chuckles] 1339 01:01:25,116 --> 01:01:27,074 Yeah. It was a real projectile too. 1340 01:01:28,554 --> 01:01:30,991 It was a freak accident. It could've happened to anybody. 1341 01:01:32,427 --> 01:01:35,082 Ah, it just brings up so much old stuff. 1342 01:01:35,866 --> 01:01:37,215 You know, with my mommy. 1343 01:01:39,434 --> 01:01:42,524 [inhales deeply] Oh, it's like nothing has changed. 1344 01:01:43,003 --> 01:01:44,570 You're not in that life anymore. 1345 01:01:47,442 --> 01:01:50,010 -It's time we made plans. -[chuckles] Plans? 1346 01:01:50,663 --> 01:01:52,926 Tommy, I can't even plan a lunch next week. 1347 01:01:53,666 --> 01:01:55,712 I'm going to court every time I turn around. 1348 01:01:55,755 --> 01:01:58,062 I'm going from social worker to social worker, 1349 01:01:58,105 --> 01:02:00,499 to social worker. I have to do the laundry and the groceries 1350 01:02:00,542 --> 01:02:02,370 by myself. I have to put shoes 1351 01:02:02,414 --> 01:02:04,503 -on their feet, I have to-- -The kids are getting older. 1352 01:02:04,546 --> 01:02:05,896 Your grandmother can take over soon. 1353 01:02:08,899 --> 01:02:10,378 You're not hearing me. 1354 01:02:10,770 --> 01:02:12,729 Hearing you. Baby, yes, I am. 1355 01:02:14,121 --> 01:02:16,689 Next year, we're gonna get our own place. 1356 01:02:16,733 --> 01:02:18,473 I'm gonna go to Braxton, you're gonna go with me-- 1357 01:02:18,517 --> 01:02:21,085 [chuckles] College? Tommy, I can't afford college. 1358 01:02:21,128 --> 01:02:22,303 On a scholarship. 1359 01:02:23,217 --> 01:02:24,001 Gracie... 1360 01:02:24,784 --> 01:02:26,003 you're getting A's and B's. 1361 01:02:28,222 --> 01:02:30,137 Baby, I love you. 1362 01:02:31,399 --> 01:02:33,271 We're gonna get through this. 1363 01:02:33,314 --> 01:02:34,402 Together. 1364 01:02:34,968 --> 01:02:35,969 [chuckles] 1365 01:02:36,622 --> 01:02:38,319 Think about you for a change. 1366 01:02:41,801 --> 01:02:43,063 Forget about it. 1367 01:02:44,848 --> 01:02:46,632 [inhales] Think about it. 1368 01:02:47,720 --> 01:02:48,939 [Gracie sniffs] 1369 01:02:51,724 --> 01:02:53,595 Right now, I'm thinking about something else. 1370 01:03:06,347 --> 01:03:07,566 [Tommy] So, what do you think now? 1371 01:03:07,609 --> 01:03:09,046 -[indistinct chatter] -[Gracie] It's very 1372 01:03:09,089 --> 01:03:10,743 -ivory... [chuckles] ...tower. -[Tommy] You like? 1373 01:03:10,787 --> 01:03:12,571 I like. For you. 1374 01:03:12,919 --> 01:03:14,660 Tommy what makes you think they're gonna give me 1375 01:03:14,703 --> 01:03:16,314 -a scholarship? -This. 1376 01:03:16,357 --> 01:03:18,446 -I went on the internet. -[chuckles] By yourself? 1377 01:03:18,490 --> 01:03:19,708 Uh-huh, very funny. 1378 01:03:19,752 --> 01:03:22,363 Look, Foster Family scholarship application. 1379 01:03:22,799 --> 01:03:24,365 All you have to do is apply. It's a lock. 1380 01:03:24,801 --> 01:03:25,976 Yeah, right. 1381 01:03:26,019 --> 01:03:27,891 Do you know what a college degree means? 1382 01:03:27,934 --> 01:03:29,806 -More money. -No, more us... 1383 01:03:30,328 --> 01:03:33,331 you know. Have our own kids, start a family. 1384 01:03:33,853 --> 01:03:35,812 Instant family, just add Tommy. 1385 01:03:36,595 --> 01:03:37,814 You want? 1386 01:03:41,078 --> 01:03:42,122 Yes... 1387 01:03:42,514 --> 01:03:45,212 -Tommy, I want very much. -Mm. Good! 1388 01:03:45,256 --> 01:03:46,910 [both chuckle] 1389 01:03:49,956 --> 01:03:52,263 I've never once seen you take a break. 1390 01:03:52,306 --> 01:03:54,308 I'm applying for a scholarship. 1391 01:03:54,352 --> 01:03:55,657 -Oh! -So wish me luck. 1392 01:03:55,701 --> 01:03:57,007 College? 1393 01:03:57,050 --> 01:03:59,009 I thought you were saving for a wedding dress. 1394 01:03:59,052 --> 01:04:01,359 -That'll come, later. -[phone rings] 1395 01:04:01,402 --> 01:04:02,969 And I'm renting a wedding dress. 1396 01:04:03,578 --> 01:04:04,928 I'm not gonna buy anything 1397 01:04:04,971 --> 01:04:06,059 that I'm only gonna wear... [chuckles] ...once. 1398 01:04:06,103 --> 01:04:08,496 -[phone rings] -Hello. 1399 01:04:09,149 --> 01:04:10,716 Gracie, it's for you. 1400 01:04:11,021 --> 01:04:12,631 [indistinct chatter] 1401 01:04:20,247 --> 01:04:21,379 [man] Careful. 1402 01:04:22,162 --> 01:04:23,163 [gasps] Grandma. 1403 01:04:24,077 --> 01:04:25,252 Hi. 1404 01:04:25,774 --> 01:04:26,906 I'm here. 1405 01:04:26,950 --> 01:04:28,255 It's gonna be okay. 1406 01:04:28,299 --> 01:04:30,083 -[monitor beeps] -Rowena? 1407 01:04:30,910 --> 01:04:32,956 -No, no, Grandma. It's Gracie. -[Louella sighs] 1408 01:04:33,739 --> 01:04:37,134 You runnin' around without your shoes... [chuckles] 1409 01:04:37,743 --> 01:04:40,224 ...like when you ride your horse. 1410 01:04:40,267 --> 01:04:43,923 -I told you a million times. -No, Grandma, it's Gracie. 1411 01:04:44,837 --> 01:04:46,012 I've got my shoes on. 1412 01:04:47,753 --> 01:04:49,755 I knew you'd come Rowena. 1413 01:04:50,321 --> 01:04:52,671 'Cause you know how much I love you. 1414 01:04:53,933 --> 01:04:55,935 You know, I spoiled you. 1415 01:04:55,979 --> 01:04:57,719 I spoiled you when you were a little girl, 1416 01:04:57,763 --> 01:04:59,069 but I was too strict. 1417 01:04:59,678 --> 01:05:01,767 In all the wrong ways. 1418 01:05:04,596 --> 01:05:07,077 Parents aren't always so smart. 1419 01:05:08,687 --> 01:05:11,908 But I promise, I'm gonna make it up to you! 1420 01:05:12,952 --> 01:05:15,868 Oh, you will forgive me Rowena. 1421 01:05:16,608 --> 01:05:17,914 Please! [sobs] 1422 01:05:18,653 --> 01:05:20,481 You forgive your mama. 1423 01:05:21,134 --> 01:05:21,918 Yeah, 1424 01:05:22,483 --> 01:05:24,877 yeah. I forgive you. 1425 01:05:28,663 --> 01:05:29,926 Just rest now, okay? 1426 01:05:31,057 --> 01:05:33,712 [sighs] Just rest 'cause I need you. 1427 01:05:35,714 --> 01:05:36,933 We all need you. 1428 01:05:38,760 --> 01:05:40,110 -[Louella sobbing] -Just-- 1429 01:05:40,153 --> 01:05:41,850 [Louella sighs] 1430 01:05:43,591 --> 01:05:46,333 [Priest] Lord, when we hear the words of your commandments, 1431 01:05:46,681 --> 01:05:48,248 that you giveth and you taketh away... 1432 01:05:48,988 --> 01:05:52,035 so often we look only at the part that's half-empty, 1433 01:05:52,078 --> 01:05:52,992 the taketh away. 1434 01:05:54,472 --> 01:05:56,691 Yet even as we are filled with sadness for the loss 1435 01:05:56,735 --> 01:05:59,868 of our beloved Louella, we are also here to celebrate 1436 01:05:59,912 --> 01:06:02,567 what she gave us. Louella Larsen. 1437 01:06:02,959 --> 01:06:06,049 Proud mother to a fine and wonderful daughter, Rowena. 1438 01:06:06,875 --> 01:06:09,269 -Loving grandmother... -Isn't mom supposed to be here? 1439 01:06:11,010 --> 01:06:13,012 She told Rose she was coming. 1440 01:06:13,056 --> 01:06:14,448 [minister] ...just plain Lou. 1441 01:06:14,971 --> 01:06:16,929 Although Lou was anything, but plain. 1442 01:06:18,365 --> 01:06:20,150 We ask you dear Lord to take her. 1443 01:06:21,151 --> 01:06:23,327 ...for the last few weeks, I'm starving. 1444 01:06:23,370 --> 01:06:25,024 All I want is chocolate all the time. 1445 01:06:25,068 --> 01:06:28,506 [indistinct chatter] 1446 01:06:28,985 --> 01:06:29,855 [Rowena] Kids? 1447 01:06:30,856 --> 01:06:32,031 -Boys? -[door closes] 1448 01:06:32,423 --> 01:06:33,902 [woman] Okay, thank you, darling. 1449 01:06:37,036 --> 01:06:38,864 Oh, my God, you guys! 1450 01:06:39,865 --> 01:06:41,562 We couldn't find the church. [chuckles] 1451 01:06:44,087 --> 01:06:45,871 Tommy, you're still around, 1452 01:06:45,914 --> 01:06:47,786 -dude! That's rockin'. -Yeah. 1453 01:06:49,875 --> 01:06:51,050 Well, look at ya'. 1454 01:06:51,094 --> 01:06:54,967 My girls, my little girls. My baby girls. 1455 01:06:56,012 --> 01:06:57,535 -[Rose] Hi, Mom. -Oh! 1456 01:07:01,104 --> 01:07:03,062 -[Rose chuckles] -Get out! 1457 01:07:03,932 --> 01:07:08,024 [chuckles] Oh, my golly. 1458 01:07:08,067 --> 01:07:09,895 Roland... [chuckles] ...can you believe it? 1459 01:07:09,938 --> 01:07:11,201 I'm gonna be a grandma. 1460 01:07:12,506 --> 01:07:13,855 Wow. [chuckles] 1461 01:07:16,641 --> 01:07:18,077 Poor Grandma Lou, huh? 1462 01:07:21,428 --> 01:07:22,777 [laughs] 1463 01:07:24,083 --> 01:07:26,955 You guys listen, I want you to know something, okay? 1464 01:07:28,087 --> 01:07:29,132 If you want anything... 1465 01:07:30,437 --> 01:07:31,656 of your grandma's, you know, 1466 01:07:31,699 --> 01:07:33,049 a little-- a little trinket-- or keepsake, 1467 01:07:33,092 --> 01:07:34,789 or something you let me know, okay? 1468 01:07:34,833 --> 01:07:36,965 She didn't have much. She only had 7000 dollars, 1469 01:07:37,009 --> 01:07:39,359 which she gave me, of course. You know, and the house, 1470 01:07:39,403 --> 01:07:42,841 and-- and furniture and stuff. Listen, where are my boys? 1471 01:07:45,148 --> 01:07:47,019 Um, they're outside. 1472 01:07:50,066 --> 01:07:51,197 -[Rowena chuckles] -[footsteps receding] 1473 01:07:53,069 --> 01:07:54,635 -[man] Come on! Come on! -[Robbie and Jonny chuckling] 1474 01:07:54,679 --> 01:07:56,507 Hey, boys! Guess who's home? 1475 01:08:01,425 --> 01:08:04,341 Well, what's up? Come on, Jonny, Robbie. 1476 01:08:04,863 --> 01:08:06,821 Well, come on. [chuckles] 1477 01:08:06,865 --> 01:08:08,127 -[chuckles] Oh, yeah! -[Robbie] Momma! 1478 01:08:08,171 --> 01:08:10,869 [grunts] Oh, hi, baby. [chuckles] 1479 01:08:12,305 --> 01:08:14,046 That's my boy. Come on... 1480 01:08:15,265 --> 01:08:18,659 Jonny. Let's go man. Ah, come on. 1481 01:08:18,703 --> 01:08:20,096 -[Jonny] Oh, Mom! -Ryan? 1482 01:08:21,619 --> 01:08:22,750 Ryan! 1483 01:08:23,186 --> 01:08:24,578 -[Jonny] Oh! -[Rowena] Come on, man. 1484 01:08:24,622 --> 01:08:26,145 [Rowena smooches] 1485 01:08:26,189 --> 01:08:27,190 That's the way 1486 01:08:27,233 --> 01:08:28,887 -I like to see it. -[boys grunting] 1487 01:08:28,930 --> 01:08:31,150 -[Rowena screams, chuckles] -[boys chuckling] 1488 01:08:31,194 --> 01:08:33,196 Do you think she's gonna try to take the boys? 1489 01:08:33,500 --> 01:08:36,416 [Rowena yells, speaking indistinctly, chuckles] 1490 01:08:36,460 --> 01:08:37,983 Who knows what she's gonna do? 1491 01:08:38,462 --> 01:08:41,073 -[Robbie] I got her! -[Rowena chuckles] 1492 01:08:41,117 --> 01:08:42,161 [Rose] Come on. 1493 01:08:42,205 --> 01:08:44,032 [Rowena] No! 1494 01:08:44,990 --> 01:08:47,471 [indistinct chatter] 1495 01:08:49,081 --> 01:08:50,474 [boy] Come on, guys, let's go. 1496 01:08:50,517 --> 01:08:54,739 [indistinct chatter] 1497 01:09:23,637 --> 01:09:25,944 [vehicle approaching] 1498 01:09:31,645 --> 01:09:33,691 -[door opens] -[bell dings] 1499 01:09:38,435 --> 01:09:39,653 [waitress] Gracie... 1500 01:09:40,611 --> 01:09:42,700 that guy over there. He wants to talk to you. 1501 01:09:46,225 --> 01:09:48,662 Okay, um, will you cover for me? 1502 01:09:49,097 --> 01:09:51,012 -Thanks. -[indistinct chatter] 1503 01:09:54,712 --> 01:09:55,887 What can I do for you? 1504 01:09:57,280 --> 01:09:58,194 Well, what you can do is get your ass over here 1505 01:09:58,237 --> 01:09:59,151 and give me a hug. 1506 01:10:00,152 --> 01:10:01,066 Who are you? 1507 01:10:02,110 --> 01:10:03,721 Gracie, I'm your daddy. 1508 01:10:05,940 --> 01:10:07,115 What's the matter? You don't believe me? 1509 01:10:08,291 --> 01:10:09,683 I-- I don't know. I-- 1510 01:10:10,293 --> 01:10:11,903 -I can't. -Listen, um... 1511 01:10:12,991 --> 01:10:14,035 have-- have you got a little place 1512 01:10:14,079 --> 01:10:15,254 where we can go talk for, uh, 1513 01:10:15,298 --> 01:10:16,473 just-- just-- just a minute? 1514 01:10:19,084 --> 01:10:20,085 Come on. 1515 01:10:21,260 --> 01:10:22,000 Yeah. 1516 01:10:24,132 --> 01:10:25,525 Yeah. 1517 01:10:27,135 --> 01:10:28,528 -Look at you. You're a manager. -[indistinct chatter] 1518 01:10:28,572 --> 01:10:30,182 I mean, that's-- that's fabulous. 1519 01:10:31,227 --> 01:10:33,272 You know, you-- you-- you look real pretty, 1520 01:10:33,316 --> 01:10:34,795 like your mom. 1521 01:10:35,231 --> 01:10:38,059 And, uh, what can I say? You turned out great, Gracie. 1522 01:10:38,103 --> 01:10:40,236 It's no thanks to you. There's no smoking in here. 1523 01:10:41,062 --> 01:10:42,107 Come on, don't be mad. 1524 01:10:43,413 --> 01:10:44,544 You know, I just-- [sighs] I couldn't see you 1525 01:10:44,588 --> 01:10:46,111 because of the restraining order. They-- 1526 01:10:46,154 --> 01:10:48,069 -they'd a put me in jail. -Because you beat me. 1527 01:10:48,113 --> 01:10:50,202 No, no, no. Your mom beat you. 1528 01:10:52,117 --> 01:10:53,031 Is that true? 1529 01:10:54,293 --> 01:10:55,381 Sweetie, I just been... 1530 01:10:56,252 --> 01:10:57,818 thinking about you all these years 1531 01:10:57,862 --> 01:10:59,994 and-- and waiting until you was 18, so that I could see ya'. 1532 01:11:01,213 --> 01:11:02,693 You ever heard of a phone call? 1533 01:11:03,607 --> 01:11:06,044 Jeez-- Gracie, you know, I kinda had some problems 1534 01:11:06,087 --> 01:11:07,045 of my own for a while. 1535 01:11:08,612 --> 01:11:10,048 -[clanking] -[clattering] 1536 01:11:12,311 --> 01:11:14,052 But, you know, the thing is, 1537 01:11:14,095 --> 01:11:15,183 that now your mom is, 1538 01:11:15,227 --> 01:11:17,055 she's trying to stick me with this, 1539 01:11:17,098 --> 01:11:18,709 back child support thing. 1540 01:11:18,752 --> 01:11:21,320 She's claiming that Rosie and-- and-- and the boys are my kids. 1541 01:11:21,364 --> 01:11:23,279 Well, you know they're not, right? 1542 01:11:24,192 --> 01:11:26,194 -So, what I need-- -[rustling] 1543 01:11:26,238 --> 01:11:27,631 I just need you... 1544 01:11:28,196 --> 01:11:30,547 to sign this thing 1545 01:11:31,112 --> 01:11:32,549 that says that I was long gone 1546 01:11:32,592 --> 01:11:34,420 -by the time that-- -This is why you came to see me? 1547 01:11:36,117 --> 01:11:37,380 Well, 1548 01:11:37,423 --> 01:11:38,772 I mean, she can't get away with it because-- 1549 01:11:38,816 --> 01:11:40,861 -because they're not my kids! -No, they're mine. 1550 01:11:43,342 --> 01:11:44,474 [rustling] 1551 01:11:52,220 --> 01:11:54,092 Good luck with your child support, Daddy. 1552 01:12:03,449 --> 01:12:05,669 [sighs] 1553 01:12:07,105 --> 01:12:09,237 You guys, what is this? 1554 01:12:09,847 --> 01:12:12,153 [chuckles] Well, wake up and smell the roses. 1555 01:12:12,197 --> 01:12:15,243 -[Robbie] Congratulations! -[Jonny] Congratulations! 1556 01:12:15,287 --> 01:12:17,245 -Thank you. -You have to stay in bed. 1557 01:12:17,289 --> 01:12:19,378 Breakfast in bed like on TV! 1558 01:12:19,422 --> 01:12:21,206 [Gracie chuckles] Oh, my goodness. 1559 01:12:21,249 --> 01:12:23,077 One, four, three? Come here. 1560 01:12:23,121 --> 01:12:26,254 -[Ryan] One, four, three Gracie. -[Gracie] This looks delicious. 1561 01:12:29,257 --> 01:12:32,217 -[principal] Jared Tarleton. -[applauding] 1562 01:12:36,439 --> 01:12:38,963 -[camera shutter clicks] -Gracie Thompson. 1563 01:12:39,746 --> 01:12:42,706 -[Ryan] Yeah! All right, Gracie! -[Robbie] Gracie! 1564 01:12:42,749 --> 01:12:46,231 [clamoring] 1565 01:12:49,190 --> 01:12:51,236 Your parents must be very proud. 1566 01:12:52,455 --> 01:12:53,369 Exactly. 1567 01:12:53,760 --> 01:12:56,372 -[whistling] -[cheering] 1568 01:13:03,466 --> 01:13:05,468 -[camera shutter clicks] -[indistinct chatter] 1569 01:13:06,251 --> 01:13:07,426 [boys] Gracie! Gracie! 1570 01:13:07,470 --> 01:13:09,254 -[Tommy] Hey! -Well, hey, there you are. 1571 01:13:09,297 --> 01:13:12,083 Hold it, hold it guys. Okay. Cheese! 1572 01:13:13,258 --> 01:13:15,391 -Beautiful. -I'm so proud of you. 1573 01:13:15,956 --> 01:13:17,915 -I told you, you could do it. -Thanks. 1574 01:13:17,958 --> 01:13:18,742 Hey, there's punch 1575 01:13:20,221 --> 01:13:21,309 -in the auditorium. -[Mrs. Thurston] Gracie, Tommy, 1576 01:13:21,353 --> 01:13:23,355 there you are. Congratulations. 1577 01:13:23,399 --> 01:13:24,835 [Gracie] Oh, thank you Mrs. Thurston. 1578 01:13:24,878 --> 01:13:26,445 [Mrs. Thurston] Oh, I'm so proud of you. 1579 01:13:26,489 --> 01:13:27,838 Mrs. Thurston, I am sorry, 1580 01:13:27,881 --> 01:13:30,014 I was such a pain-in-the-ass. I hated your guts. 1581 01:13:30,057 --> 01:13:31,711 Don't worry about it. I hated yours too. 1582 01:13:31,755 --> 01:13:33,017 [all laughing] 1583 01:13:33,060 --> 01:13:34,322 Oh, I got a new job this summer. 1584 01:13:34,366 --> 01:13:36,020 Doing books for an escrow company. 1585 01:13:36,063 --> 01:13:37,151 Is this coming from the girl 1586 01:13:37,195 --> 01:13:39,023 who once told me she couldn't do math? 1587 01:13:39,284 --> 01:13:40,677 It doesn't take brains. 1588 01:13:40,720 --> 01:13:42,200 I'm just loading numbers into a computer, that's all. 1589 01:13:42,243 --> 01:13:44,115 Whatever it is, you're starting a new life. 1590 01:13:44,158 --> 01:13:47,423 And with the new scholarship, now that is the best news. 1591 01:13:49,642 --> 01:13:51,209 [sighs] I'm proud of that. 1592 01:13:51,775 --> 01:13:53,298 I can't believe it. 1593 01:13:53,341 --> 01:13:56,344 Boys, do you wanna say hello to Mrs. Thurston? Say hello. 1594 01:13:56,388 --> 01:13:58,346 -[indistinct chatter] -[Jonny] Hi, Mrs. Thurston. 1595 01:14:00,871 --> 01:14:02,089 So when were you gonna tell me? 1596 01:14:02,655 --> 01:14:03,830 I don't know. 1597 01:14:05,266 --> 01:14:06,790 This got all messed up. 1598 01:14:06,833 --> 01:14:08,400 You found out you got a scholarship... 1599 01:14:09,880 --> 01:14:12,012 -and you just threw it away? -How am I gonna go to college 1600 01:14:12,056 --> 01:14:13,971 and leave the boys? A few years and they're gonna be 1601 01:14:14,014 --> 01:14:15,538 -on their own. -Look, Robbie's seven-years-old! 1602 01:14:16,539 --> 01:14:18,018 That's a long time, Gracie. 1603 01:14:20,412 --> 01:14:21,587 Look, I just gotta know. 1604 01:14:25,199 --> 01:14:26,984 Do you love me or not? 1605 01:14:29,203 --> 01:14:31,205 Tommy, you know that I do. 1606 01:14:32,380 --> 01:14:33,381 Then say it, Gracie. 1607 01:14:42,652 --> 01:14:44,523 But I can't turn my back on the boys. 1608 01:14:44,567 --> 01:14:47,439 -Even if I wanted to, I can't. -Let somebody adopt 'em! 1609 01:14:49,180 --> 01:14:51,225 Gracie it's a good opportunity for the-- 1610 01:14:51,269 --> 01:14:53,140 If anybody's gonna adopt them, it's gonna be me. 1611 01:14:55,969 --> 01:14:58,494 Do you know what you-- what you just said? 1612 01:15:01,409 --> 01:15:02,498 So, you're serious. 1613 01:15:03,063 --> 01:15:04,412 You're gonna try to adopt them yourself? 1614 01:15:04,456 --> 01:15:07,024 -Who are you? -I don't know what I'm gonna do. 1615 01:15:11,594 --> 01:15:13,204 Look, the boys adore you... 1616 01:15:13,813 --> 01:15:16,555 -and I know that you love them! -I love you, damn it! 1617 01:15:16,599 --> 01:15:18,992 I wanna be with you! I wanna marry you! 1618 01:15:20,559 --> 01:15:22,039 I want us to have our own kids. 1619 01:15:22,605 --> 01:15:24,171 Not with them. 1620 01:15:24,476 --> 01:15:27,000 -Tommy, don't say that. -You gotta make a choice. 1621 01:15:27,523 --> 01:15:28,741 Look, I'm sorry, Gracie. 1622 01:15:30,264 --> 01:15:31,439 I'm only nineteen. 1623 01:15:32,615 --> 01:15:34,007 I got my whole life ahead of me. 1624 01:15:34,530 --> 01:15:35,531 I can't. 1625 01:15:46,454 --> 01:15:47,543 Gracie, 1626 01:15:48,065 --> 01:15:50,371 your family is ruining your life. 1627 01:15:54,114 --> 01:15:56,116 [scoffs] You don't even see it. 1628 01:16:08,172 --> 01:16:10,174 [Paul] You expect me to take this case pro bono? 1629 01:16:10,217 --> 01:16:12,176 I don't expect anything. I'm just-- I'm hoping. 1630 01:16:12,219 --> 01:16:13,960 How do you know your mother will sign a release? 1631 01:16:14,004 --> 01:16:14,961 I don't. 1632 01:16:16,484 --> 01:16:18,182 The only way she'd sign it, is if she was high on pot. 1633 01:16:18,225 --> 01:16:19,270 They'll assign her a lawyer. 1634 01:16:20,488 --> 01:16:21,402 You only get one shot in court, you know. 1635 01:16:21,446 --> 01:16:22,708 You'd have to luck out 1636 01:16:22,752 --> 01:16:24,536 with an understanding, flexible judge. 1637 01:16:24,580 --> 01:16:27,321 -We had one before. -And what about the fathers? 1638 01:16:27,365 --> 01:16:28,932 I don't know who half of them are, 1639 01:16:28,975 --> 01:16:30,716 -neither does my mother. -[Paul sighs] 1640 01:16:30,760 --> 01:16:32,675 Or you have to get a hold of relatives. 1641 01:16:32,718 --> 01:16:33,763 -You have to check out... -Uh-huh. 1642 01:16:33,806 --> 01:16:34,938 ...last known addresses. 1643 01:16:34,981 --> 01:16:35,982 -Mm-hmm. -You have to put ads 1644 01:16:36,026 --> 01:16:37,462 -in the newspapers. -Mm-hmm. 1645 01:16:37,505 --> 01:16:39,943 You've got locate these people so that parental rights 1646 01:16:39,986 --> 01:16:41,640 -can be terminated. -I-- I-- [sighs] 1647 01:16:41,684 --> 01:16:43,990 -Ancillary costs can add up. -I know. I'm prepared. 1648 01:16:44,034 --> 01:16:46,689 I went through all this stuff with an adoption worker. 1649 01:16:47,646 --> 01:16:49,779 There's little or no precedent for any of this. 1650 01:16:49,822 --> 01:16:52,564 -A person as young as you are... -Are you gonna help me or not? 1651 01:16:57,221 --> 01:16:58,396 [footsteps receding] 1652 01:16:59,527 --> 01:17:00,528 [Gracie] Robbie! 1653 01:17:02,356 --> 01:17:04,532 Ryan, don't wrinkle it, I just ironed it. 1654 01:17:04,576 --> 01:17:07,144 It's an expensive shirt. It belonged to my boss. 1655 01:17:08,014 --> 01:17:09,668 Robbie, honey, come on. We gotta get going. 1656 01:17:09,712 --> 01:17:12,062 -We can't be late. -It got a big stain! 1657 01:17:12,105 --> 01:17:14,281 Well, tuck it in, it won't show. 1658 01:17:14,325 --> 01:17:16,196 Why can't we ever get anything new? 1659 01:17:16,240 --> 01:17:18,068 Why don't you start mowin' more lawns? 1660 01:17:18,111 --> 01:17:19,069 Are you scrubbed good 1661 01:17:19,112 --> 01:17:20,070 -behind your ears? -I'm ready! 1662 01:17:20,113 --> 01:17:20,984 My hair okay? 1663 01:17:22,376 --> 01:17:23,769 What is that smell? 1664 01:17:23,813 --> 01:17:26,511 I used some of Tommy's cologne. He left in the bathroom. 1665 01:17:26,903 --> 01:17:30,167 -Well, you used too much. -Is Mom gonna be there? 1666 01:17:33,387 --> 01:17:34,432 Oh! 1667 01:17:37,174 --> 01:17:38,305 Come on. 1668 01:17:40,656 --> 01:17:42,745 All right. I want you to sit over here. 1669 01:17:43,136 --> 01:17:45,922 You're in charge. Do not talk to anyone, okay? 1670 01:17:45,965 --> 01:17:47,924 Excuse me, while I go barf my guts out. 1671 01:17:50,578 --> 01:17:52,580 [flushing] 1672 01:17:59,675 --> 01:18:02,590 -[water running] -[spits] 1673 01:18:02,982 --> 01:18:04,549 [water stops running] 1674 01:18:04,592 --> 01:18:06,159 Would you mind if I had two of those? 1675 01:18:06,594 --> 01:18:07,726 -Aspirin? -Yeah. 1676 01:18:07,770 --> 01:18:08,945 -Yeah, sure. -Thanks. 1677 01:18:11,904 --> 01:18:13,384 [rustling] 1678 01:18:15,603 --> 01:18:16,909 I come here this morning, 1679 01:18:17,214 --> 01:18:18,911 thinkin' I was doin' some good, and... 1680 01:18:20,391 --> 01:18:22,349 and they took my children away from me. 1681 01:18:25,178 --> 01:18:27,920 What kind of people take babies away from their mothers? 1682 01:18:32,577 --> 01:18:33,926 I don't. 1683 01:18:34,927 --> 01:18:36,886 Um, sorry. 1684 01:18:37,800 --> 01:18:38,801 I mean, um... 1685 01:18:40,716 --> 01:18:41,542 Hope-- 1686 01:18:41,934 --> 01:18:43,414 I hope it works out for you. 1687 01:18:45,938 --> 01:18:48,158 -[Ryan grunting] -[Robbie chuckles] 1688 01:18:48,201 --> 01:18:50,290 [Jonny] It's a great idea. Gracie's gonna love it. 1689 01:18:50,334 --> 01:18:52,379 -[Rowena laughs] -[Robbie] Hi, Gracie. 1690 01:18:52,423 --> 01:18:53,641 -Look who's here, Gracie. -[Rowena smooches] 1691 01:18:54,817 --> 01:18:58,385 Well, hi there, Gracie. Hey, what do you think? 1692 01:18:58,995 --> 01:19:00,823 They said I should look respectable. 1693 01:19:00,866 --> 01:19:02,781 She looks pretty. Doesn't she, Gracie? 1694 01:19:02,825 --> 01:19:04,827 Oh, I don't know. I do feel a little like my mother. 1695 01:19:04,870 --> 01:19:06,524 Maybe I should add a little more lipstick? 1696 01:19:06,567 --> 01:19:09,745 -You're beautiful, Mom. -You look-- you look fine. 1697 01:19:10,615 --> 01:19:12,008 Mom wants to take us to Wyoming. 1698 01:19:12,617 --> 01:19:13,705 [Rowena] Well... 1699 01:19:14,271 --> 01:19:15,533 we could all go. 1700 01:19:16,490 --> 01:19:18,492 Gracie, you too. You're invited. 1701 01:19:19,189 --> 01:19:21,887 -We could start over. -We can take Lobo. 1702 01:19:21,931 --> 01:19:23,193 She's gonna sell Grandma Lou's house, 1703 01:19:23,236 --> 01:19:25,630 -and buy one in Wyoming. -Yeah, yeah, yeah, yeah. 1704 01:19:25,673 --> 01:19:28,894 We're gonna have a ranch house with, uh, cottonwood trees, 1705 01:19:29,329 --> 01:19:31,767 and a pond and a pasture. 1706 01:19:32,115 --> 01:19:33,856 [Jonny] We're gonna have a huge garden. 1707 01:19:33,899 --> 01:19:35,031 [Rowena] Right, because, uh, 1708 01:19:35,074 --> 01:19:36,815 we'll grow all of our own food, right? 1709 01:19:36,859 --> 01:19:38,948 Oh, and she says we're gonna have horses. 1710 01:19:38,991 --> 01:19:41,080 -Arabian horses like Shameer. -Yeah, yes, 1711 01:19:41,124 --> 01:19:42,429 yes, yes, yes, yes, yes. 1712 01:19:44,736 --> 01:19:46,390 I know I wasn't a good mother... 1713 01:19:48,696 --> 01:19:50,611 but like I told the boys, I loved you. 1714 01:19:52,613 --> 01:19:54,093 I love all of my children. 1715 01:19:58,489 --> 01:20:00,056 I'm gonna make up for it now. 1716 01:20:03,363 --> 01:20:04,712 Please, don't do this. 1717 01:20:10,762 --> 01:20:12,677 [Rowena] Uh, I'll raise them like I was raised. 1718 01:20:12,720 --> 01:20:14,766 I-- my parents were good Christians. 1719 01:20:14,810 --> 01:20:15,767 I had a good upbringing. 1720 01:20:17,856 --> 01:20:18,726 It's-- it's just that I got a little... [chuckles] ...off track, that's all. 1721 01:20:18,988 --> 01:20:20,772 But I'm in a parenting class now. 1722 01:20:20,816 --> 01:20:22,339 You've only attended once. 1723 01:20:22,382 --> 01:20:24,123 [Rowena] Well, that's because I only found out about it 1724 01:20:24,167 --> 01:20:24,950 in the end. 1725 01:20:25,733 --> 01:20:27,300 But, um, I'm gonna go 1726 01:20:27,344 --> 01:20:29,085 to the next session. I swear. [chuckles] 1727 01:20:30,738 --> 01:20:33,829 J-- J-- Judge Marks, this is all a mistake. 1728 01:20:33,872 --> 01:20:35,482 I want my kids. 1729 01:20:35,961 --> 01:20:37,745 I wanna give 'em a good life. 1730 01:20:37,789 --> 01:20:39,704 -I've always wanted that I-- -Are you prepared to get a job? 1731 01:20:39,747 --> 01:20:41,793 You're not gonna raise these children on welfare. 1732 01:20:42,185 --> 01:20:44,883 Well, I'm uh, taking it one step at a time. 1733 01:20:46,754 --> 01:20:47,712 Thank you. 1734 01:20:48,147 --> 01:20:49,322 Thank you. 1735 01:20:51,585 --> 01:20:53,109 Will any of the fathers of the children 1736 01:20:53,152 --> 01:20:54,327 be present here today? 1737 01:20:54,371 --> 01:20:56,242 -Oh, God, no, no, no, no. -No, Your Honor. 1738 01:20:57,069 --> 01:20:58,766 No, they owe me way too much child support. 1739 01:20:58,810 --> 01:21:00,768 I never had a penny. Never had any help at all. 1740 01:21:01,334 --> 01:21:02,770 But, 1741 01:21:02,814 --> 01:21:05,034 I will tell you that these kids were conceived in love. 1742 01:21:07,036 --> 01:21:09,560 I understand, Ms. Larsen. But according to the petition 1743 01:21:09,603 --> 01:21:10,953 signed by your eldest daughter-- 1744 01:21:10,996 --> 01:21:14,695 Oh, yes, I read that. Uh, Gracie is a good kid. 1745 01:21:14,739 --> 01:21:16,959 But that's all she is-- is a kid. 1746 01:21:17,960 --> 01:21:20,745 If you don't see me fit to be the mother 1747 01:21:20,788 --> 01:21:22,703 of these children, I want them to go to families 1748 01:21:22,747 --> 01:21:23,922 -that will help them. -Well, 1749 01:21:23,966 --> 01:21:25,445 no one has helped them more than I have. 1750 01:21:25,489 --> 01:21:26,882 Miss Thompson, please. 1751 01:21:26,925 --> 01:21:28,753 I've gone over dozens of reports from social workers. 1752 01:21:28,796 --> 01:21:30,755 And all of these social workers will tell you 1753 01:21:30,798 --> 01:21:32,191 that I've always been the one that's been responsible 1754 01:21:32,235 --> 01:21:33,497 -for feeding them... -[Rowena scoffs] 1755 01:21:33,540 --> 01:21:35,064 ...and clothing them. I get them to school. 1756 01:21:35,107 --> 01:21:36,848 -It has always been me. -Do you think she's better 1757 01:21:36,892 --> 01:21:38,502 than me? You should know that she has sex 1758 01:21:38,545 --> 01:21:39,982 with a boy in the house-- 1759 01:21:40,025 --> 01:21:41,287 -That is not the way it went! -[Rowena] Yes, it is. 1760 01:21:41,331 --> 01:21:43,507 -He loved me... -Yes, it is the way it happens. 1761 01:21:43,550 --> 01:21:44,943 -[gavel banging] -...and I loved him! 1762 01:21:44,987 --> 01:21:46,902 Well, counsel on both sides, 1763 01:21:46,945 --> 01:21:49,034 please try to get a grip on your clients! 1764 01:21:49,339 --> 01:21:50,644 [lawyer] Ms. Larsen. 1765 01:21:51,080 --> 01:21:53,691 I'd like to call the children to the courtroom. 1766 01:21:56,781 --> 01:21:57,738 Let's. 1767 01:22:01,307 --> 01:22:03,309 [policeman] Boys, judge wants to see you. 1768 01:22:04,745 --> 01:22:06,486 -Come on. -Come on, Robbie. 1769 01:22:09,098 --> 01:22:10,229 [Judge Linda] Ryan Walker... 1770 01:22:11,796 --> 01:22:12,840 Jonny Blicker... 1771 01:22:14,233 --> 01:22:15,931 and Robbie Locascio. 1772 01:22:16,148 --> 01:22:18,020 You've been sworn in, and I've explained to you 1773 01:22:18,063 --> 01:22:19,238 what that means. 1774 01:22:20,674 --> 01:22:22,807 Now, I'm going to ask each of you 1775 01:22:22,850 --> 01:22:24,852 a very hard question. 1776 01:22:24,896 --> 01:22:26,332 [Jonny shudders] 1777 01:22:26,376 --> 01:22:29,770 Ryan, you're the eldest, so I'm going to ask you first. 1778 01:22:31,859 --> 01:22:33,339 Who do you want to live with? 1779 01:22:44,655 --> 01:22:46,874 One, four, three. 1780 01:22:48,746 --> 01:22:49,877 I love you, Mom. 1781 01:22:51,140 --> 01:22:52,532 I will always love you. 1782 01:22:53,969 --> 01:22:54,970 I'm sorry. 1783 01:22:56,058 --> 01:22:57,929 But I would rather live with Gracie. 1784 01:22:58,930 --> 01:22:59,975 [chuckles surprisingly] 1785 01:23:00,584 --> 01:23:01,846 [chuckles] What? 1786 01:23:03,239 --> 01:23:04,544 [mumbles] 1787 01:23:06,024 --> 01:23:07,330 Well, he's been brain-washed. 1788 01:23:07,678 --> 01:23:09,288 -Jonny? -[Rowena] Wait, wait, wait. 1789 01:23:09,332 --> 01:23:10,811 Jonny, what about you? 1790 01:23:10,855 --> 01:23:11,812 -[Rowena] Jonny? -Your Honor-- 1791 01:23:11,856 --> 01:23:13,031 Jon, Jon, Jon, Jon! 1792 01:23:13,075 --> 01:23:14,293 -Look at me. -[Judge Linda] Ms. Larsen. 1793 01:23:14,641 --> 01:23:15,991 -Look at your mother. -Ms. Larsen! 1794 01:23:16,034 --> 01:23:16,904 [chuckles] 1795 01:23:18,297 --> 01:23:20,386 Clearly she's-- she's-- she's, uh, poisoned them, 1796 01:23:20,430 --> 01:23:22,084 or brainwashed th-- brainwashed them... 1797 01:23:22,127 --> 01:23:23,650 -[Judge Linda] Ms. Larsen. -...to be scared of me. 1798 01:23:23,694 --> 01:23:25,261 -Counsel, I warned you. -[Rowena speaking indistinctly] 1799 01:23:25,304 --> 01:23:27,002 -I told them that I am back! -[lawyer speaking indistinctly] 1800 01:23:29,700 --> 01:23:31,093 I'm not bad. I'm not bad. [sobbing] 1801 01:23:31,136 --> 01:23:33,530 I'm just looking for another chance. 1802 01:23:34,966 --> 01:23:37,099 One more chance, please... [sobs] ...to be their mother. 1803 01:23:37,142 --> 01:23:40,058 Boys, come to me. [sobbing] Jonny. 1804 01:23:41,973 --> 01:23:42,800 Come to me, my baby. 1805 01:23:45,107 --> 01:23:47,022 Boys. Boys. 1806 01:23:47,892 --> 01:23:49,415 I know this is going to be very difficult, 1807 01:23:49,459 --> 01:23:51,069 -but try to ignore... -[Rowena sniffles] 1808 01:23:51,113 --> 01:23:52,636 ...what your mother has just said to you. 1809 01:23:52,679 --> 01:23:55,117 Just try and stay with your feelings. 1810 01:23:56,509 --> 01:23:57,771 Jonny... 1811 01:23:58,468 --> 01:23:59,817 who do you want to live with? 1812 01:24:01,993 --> 01:24:02,950 Your Honor... 1813 01:24:04,082 --> 01:24:05,649 we've been with Gracie all our lives. 1814 01:24:06,128 --> 01:24:08,869 She feeds us, and reads to us... 1815 01:24:10,001 --> 01:24:13,570 and helps us with our lessons. [sobbing] 1816 01:24:13,918 --> 01:24:16,007 She fixes us up when we are hurt... 1817 01:24:16,834 --> 01:24:17,878 and when we're scared. 1818 01:24:19,097 --> 01:24:21,491 That's what a mother does, right? 1819 01:24:22,144 --> 01:24:24,929 She changed our diapers when we were babies! 1820 01:24:25,930 --> 01:24:27,845 -Mom, you know that's true! -[sobbing] 1821 01:24:28,150 --> 01:24:29,064 [Judge Linda] Robbie? 1822 01:24:29,499 --> 01:24:31,892 Robbie? What do you say about this? 1823 01:24:31,936 --> 01:24:33,068 Robbie? 1824 01:24:34,373 --> 01:24:36,158 Pay attention. Who do you want to live with? 1825 01:24:36,201 --> 01:24:39,639 I like to live in Wyoming and ride a horse. 1826 01:24:39,683 --> 01:24:41,250 -Yeah. [chuckles] -Wyoming? 1827 01:24:41,293 --> 01:24:43,034 Yeah, that would be fun. 1828 01:24:43,991 --> 01:24:45,210 Yeah, yeah. 1829 01:24:45,776 --> 01:24:48,953 But I would like to sleep in my own bed, 1830 01:24:48,996 --> 01:24:50,650 and go home with Gracie. 1831 01:24:51,042 --> 01:24:54,611 -[chuckles] -[sobbing] 1832 01:25:00,182 --> 01:25:01,096 [lawyer] I can take care-- 1833 01:25:03,054 --> 01:25:04,055 [Judge Linda clears throat] 1834 01:25:05,274 --> 01:25:08,015 I've been with this case for some time now. 1835 01:25:09,452 --> 01:25:12,237 It seems the children have finally found 1836 01:25:12,281 --> 01:25:13,891 some stability. 1837 01:25:15,240 --> 01:25:17,068 I don't want to disrupt that. 1838 01:25:17,938 --> 01:25:19,114 Ms. Larsen... 1839 01:25:19,897 --> 01:25:22,160 I know you'll feel pain and remorse. 1840 01:25:22,204 --> 01:25:24,510 But it's all coming too late. 1841 01:25:26,947 --> 01:25:29,080 Parental rights are terminated. 1842 01:25:29,689 --> 01:25:31,082 [sighs, sobs] 1843 01:25:33,084 --> 01:25:34,520 [sobs] Wha-- 1844 01:25:36,522 --> 01:25:37,915 Is that-- 1845 01:25:38,481 --> 01:25:40,091 is that it? 1846 01:25:47,620 --> 01:25:50,145 I can't see my babies anymore? 1847 01:25:55,237 --> 01:25:57,456 You're not my babies anymore? 1848 01:25:58,675 --> 01:26:00,024 [screams] Oh, God! 1849 01:26:10,121 --> 01:26:12,645 I love you, my boys. I love you. [sniffles] 1850 01:26:16,127 --> 01:26:17,259 I will always find you. 1851 01:26:17,302 --> 01:26:20,000 No matter where you go, I will find you. 1852 01:26:20,044 --> 01:26:21,088 [sobbing] 1853 01:26:37,279 --> 01:26:38,236 [door closes] 1854 01:26:43,720 --> 01:26:45,025 [Judge Linda] Ms. Thompson, I hope you know 1855 01:26:45,069 --> 01:26:47,027 what you're doing today. This is a huge thing 1856 01:26:47,071 --> 01:26:48,028 you're taking on. 1857 01:26:49,508 --> 01:26:51,815 There's no turning back. These will be your children now. 1858 01:26:53,251 --> 01:26:54,078 I understand. 1859 01:26:55,297 --> 01:26:57,124 They've always been my children. 1860 01:26:57,603 --> 01:26:59,083 They've never been anyone else's. 1861 01:27:00,998 --> 01:27:03,218 Now can we blow this joint? 1862 01:27:03,261 --> 01:27:04,393 [Robbie sniffs] 1863 01:27:07,222 --> 01:27:08,614 He means, are we done? 1864 01:27:09,093 --> 01:27:10,050 Almost. 1865 01:27:11,269 --> 01:27:13,271 -Diesel. Like Vin Diesel. -That's stupid. 1866 01:27:13,315 --> 01:27:16,231 -Potter, like Harry. -Guys, we gotta get serious. 1867 01:27:16,274 --> 01:27:18,015 The judge only gave us five minutes to come up 1868 01:27:18,058 --> 01:27:19,364 -with a last name. -Lobo? 1869 01:27:19,408 --> 01:27:21,236 That's the cat's name. 1870 01:27:21,584 --> 01:27:22,672 Savage... 1871 01:27:24,021 --> 01:27:27,024 -Jonny Savage! -No. How about, 1872 01:27:27,503 --> 01:27:29,287 "Weth-er-ly?" 1873 01:27:31,507 --> 01:27:33,160 'Cause we've been through bad weather. 1874 01:27:34,249 --> 01:27:36,294 Wetherly. Jonny Wetherly. 1875 01:27:36,338 --> 01:27:37,208 -[Robbie] Me! -Okay. 1876 01:27:37,556 --> 01:27:39,079 -All right. Wetherly. -Yeah! 1877 01:27:42,431 --> 01:27:43,867 Wetherly, Your Honor. 1878 01:27:45,477 --> 01:27:46,826 [mouths] Wetherly. 1879 01:27:48,306 --> 01:27:50,177 Ladies and gentlemen of the courtroom. 1880 01:27:50,221 --> 01:27:52,876 For the record, I'm happy to present 1881 01:27:52,919 --> 01:27:54,269 -the Wetherly family. -[Jonny] Yes! 1882 01:27:55,008 --> 01:27:56,096 -[Robbie] Yes. -[Jonny chuckles] 1883 01:27:56,140 --> 01:27:58,795 Gracie Wetherly, Ryan Wetherly, 1884 01:27:59,578 --> 01:28:01,276 -Jonny Wetherly... -[Jonny] Yes. 1885 01:28:02,364 --> 01:28:03,190 ...and Robbie Wetherly. 1886 01:28:04,322 --> 01:28:06,019 This is a miracle. It's a first. 1887 01:28:07,238 --> 01:28:09,980 I wanna see you guys when you graduate. 1888 01:28:10,372 --> 01:28:12,243 It's heroic what you're doing. 1889 01:28:13,113 --> 01:28:17,030 I wondered when I was reading the case... 1890 01:28:18,118 --> 01:28:21,034 if I'd make a mistake by granting this. 1891 01:28:22,993 --> 01:28:25,343 But I know in my heart, I've made the right decision. 1892 01:28:26,126 --> 01:28:27,258 [chuckles] 1893 01:28:28,259 --> 01:28:29,695 I just hope you can handle it. 1894 01:28:30,392 --> 01:28:32,219 I will. I can do it. 1895 01:28:33,351 --> 01:28:34,178 It's gonna be hard. 1896 01:28:36,136 --> 01:28:38,138 You've got your own little family now. 1897 01:28:38,182 --> 01:28:39,270 [chuckling] 1898 01:28:39,314 --> 01:28:40,445 [Judge Linda] You can make it happen. 1899 01:29:06,253 --> 01:29:07,516 -We are proud to present... -Yo! 1900 01:29:07,559 --> 01:29:10,040 ...the Wetherlies! Whoo! 1901 01:29:30,277 --> 01:29:36,022 [music playing] 132154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.