Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,461 --> 00:00:28,941
[ducks quacking]
4
00:00:29,942 --> 00:00:32,249
[music playing]
5
00:00:40,910 --> 00:00:41,867
[Robbie] Mommy?
6
00:00:45,306 --> 00:00:46,611
[metal clanks]
7
00:00:57,274 --> 00:00:58,406
[Robbie] Mommy?
8
00:01:00,103 --> 00:01:01,061
[man snoring]
9
00:01:05,195 --> 00:01:06,283
[snoring continues]
10
00:01:15,162 --> 00:01:16,859
[Rowena sighs]
11
00:01:17,686 --> 00:01:19,079
-[door slams open]
-[officer 1] Police!
12
00:01:20,384 --> 00:01:21,298
-Hey, come on!
-[gun cocking]
13
00:01:22,430 --> 00:01:23,518
[officer 2] All right, Joseph,
come on!
14
00:01:23,561 --> 00:01:24,823
[police officers
speaking indistinctly]
15
00:01:24,867 --> 00:01:27,391
-[Joseph] Come on!
-[clamoring]
16
00:01:27,435 --> 00:01:29,828
No! What's going on? Oh, my God.
17
00:01:29,872 --> 00:01:31,700
God, where are my kids?
Where are my kids?
18
00:01:31,743 --> 00:01:34,442
Can I--
Whoa! Whoa! What's going on?
19
00:01:34,485 --> 00:01:36,052
-[clanging]
-[Rose] Gracie!
20
00:01:36,096 --> 00:01:37,923
Oh, my God! We got kids in here!
21
00:01:37,967 --> 00:01:40,056
-[officer 2] Control that dog!
-What the hell
do you think I'm doin'?
22
00:01:40,100 --> 00:01:42,885
-Where are you taking us?
-Get in that car over there.
23
00:01:42,928 --> 00:01:44,408
You kids know what was going on
in that garage?
24
00:01:44,452 --> 00:01:46,018
Yeah,
they was cookin' something.
25
00:01:46,062 --> 00:01:47,933
-It smells really bad!
-[Robbie] Medicine!
26
00:01:48,847 --> 00:01:50,936
-[dog barking]
-[Rowena screaming]
27
00:01:51,981 --> 00:01:53,983
I have nothing to do with it!
28
00:01:54,026 --> 00:01:56,116
-Do you know who this is?
-That's our mom!
29
00:01:56,159 --> 00:01:57,378
-[Rowena grunting]
-[dog barking continues]
30
00:01:57,421 --> 00:01:58,901
We've got to call welfare
for these kids.
31
00:01:58,944 --> 00:02:00,381
-Wait, we're already on welfare!
-[dog barking]
32
00:02:00,424 --> 00:02:02,992
Look, look, we don't know
who these people are.
33
00:02:03,035 --> 00:02:04,385
My mother has nothing to do
with these people.
34
00:02:04,428 --> 00:02:06,256
We just stayed here last night.
That's it.
35
00:02:06,300 --> 00:02:08,215
Are they gonna put us
in jail, Mom?
36
00:02:08,824 --> 00:02:10,956
-Wha-- No! No!
-[indistinct chattering]
37
00:02:11,000 --> 00:02:12,219
They're not gonna out us
in jail.
38
00:02:12,262 --> 00:02:14,656
They're just trying to help.
Right? Please!
39
00:02:14,699 --> 00:02:16,962
Please, I don't want my kids
to see me like this, please!
40
00:02:17,006 --> 00:02:18,573
-[dog barking continuously]
-You handle this.
41
00:02:18,616 --> 00:02:20,096
We don't have anybody here
to look after these kids...
42
00:02:20,140 --> 00:02:21,793
[Gracie] Please let us go
to our grandmother's.
43
00:02:21,837 --> 00:02:23,317
-We won't cause any trouble--
-[Robbie] No!
44
00:02:23,360 --> 00:02:25,014
Get into the car.
Get into the car.
45
00:02:25,057 --> 00:02:27,190
Get those kids out of here now.
Now!
46
00:02:27,234 --> 00:02:28,452
-Okay.
-[officer 2] Now!
47
00:02:28,496 --> 00:02:29,584
[Rowena] Yeah. Come on, come on!
48
00:02:29,627 --> 00:02:31,629
-Come on, come on!
-[dog barking]
49
00:02:31,673 --> 00:02:34,110
-No dog. No dog!
-[Gracie] Mom?
50
00:02:34,154 --> 00:02:35,329
-No. No!
-[Rose] But Mom--
51
00:02:35,372 --> 00:02:38,419
-[clamoring]
-[Rowena] No! No!
52
00:02:38,897 --> 00:02:40,595
-[screams] Get in the car!
-No!
53
00:02:41,073 --> 00:02:43,119
[Rowena] Gracie,
are you gonna help me or what?
54
00:02:43,163 --> 00:02:44,033
Mom!
55
00:02:45,077 --> 00:02:46,340
[Gracie] Down boy, down.
Lay down.
56
00:02:46,383 --> 00:02:48,080
-Lay down.
-[car engine revving]
57
00:02:48,472 --> 00:02:50,039
Gracie!
58
00:02:50,431 --> 00:02:52,128
Get in the car!
59
00:02:52,172 --> 00:02:53,085
[Gracie] I love you.
60
00:03:00,223 --> 00:03:04,619
[dog barking]
61
00:03:08,927 --> 00:03:11,191
[Robbie] Come on, Spike!
You can do it!
62
00:03:11,234 --> 00:03:15,586
Come on, boy! Don't slow down!
Come on, Spike! Faster, Spike!
63
00:03:15,891 --> 00:03:20,635
-Spike! Come on, Spike!
-[indistinct shouting]
64
00:03:34,083 --> 00:03:35,040
[vehicle approaching]
65
00:03:44,789 --> 00:03:47,575
[sighs] Okay, everybody duck.
You too, Rose!
66
00:03:48,315 --> 00:03:49,838
[Rose sighs]
67
00:03:50,404 --> 00:03:53,015
I thought we weren't stopping
till we got to Grandma's.
68
00:03:53,058 --> 00:03:53,929
We're not...
69
00:03:54,321 --> 00:03:55,452
in the mood.
70
00:03:56,061 --> 00:03:57,149
[Rose sighs]
71
00:03:57,193 --> 00:03:59,239
[sighs] Let's make this good.
72
00:04:00,588 --> 00:04:02,677
It's just me and my daughter.
73
00:04:04,679 --> 00:04:06,202
I will have the money for you
in the morning,
74
00:04:06,246 --> 00:04:09,031
I swear to you
on a stack of Bibles!
75
00:04:09,074 --> 00:04:10,772
-Uh, no credit card?
-Credit card?
76
00:04:11,381 --> 00:04:12,600
What? I'm, uh-- we're, uh--
77
00:04:12,643 --> 00:04:14,384
I'm lucky to have the clothes
on my back--
78
00:04:14,428 --> 00:04:16,517
these aren't even my clothes,
they're my neighbor's.
79
00:04:16,560 --> 00:04:18,780
Oh, God, I must look like hell--
80
00:04:18,823 --> 00:04:21,348
-What-- What exactly happened?
-[Rowena sighs, coughs]
81
00:04:22,044 --> 00:04:24,089
This crapped out guy next door
was smoking
82
00:04:24,133 --> 00:04:26,353
-and burned the place down.
-Can you believe?
83
00:04:26,396 --> 00:04:28,137
And-- but our grandmother says
84
00:04:28,180 --> 00:04:29,791
that she's coming here
tomorrow morning,
85
00:04:29,834 --> 00:04:31,793
with money and clothes.
-We already gave her the--
86
00:04:31,836 --> 00:04:33,273
How early is your grandmother
gonna be here?
87
00:04:33,316 --> 00:04:35,057
-Very early!
-The crack of dawn, man!
88
00:04:35,884 --> 00:04:37,146
What time do you get up?
89
00:04:37,364 --> 00:04:38,800
Why?
90
00:04:38,843 --> 00:04:40,454
Because we wanna cook
you breakfast, man.
91
00:04:42,238 --> 00:04:43,108
Cook me breakfast?
92
00:04:44,414 --> 00:04:45,850
-Why would you do that?
-'Cause you deserve it.
93
00:04:46,851 --> 00:04:48,244
'Cause you're a sensitive man.
94
00:04:49,680 --> 00:04:52,204
And not many people see that.
But who does?
95
00:04:53,249 --> 00:04:54,250
-We do.
-We do.
96
00:04:54,685 --> 00:04:57,427
[water splashing]
97
00:04:59,255 --> 00:05:00,256
[Robbie] Oh!
98
00:05:03,346 --> 00:05:05,130
I wish I had long hair like you.
99
00:05:05,435 --> 00:05:07,219
[Rowena chuckles]
100
00:05:07,916 --> 00:05:09,483
My hair
used to be longer than this.
101
00:05:09,874 --> 00:05:11,354
It used to be down to my butt.
102
00:05:11,615 --> 00:05:13,965
-[Ryan and Jonny laughing]
-[Robbie and Rowena laughing]
103
00:05:14,009 --> 00:05:16,838
When you were young
and lived in Wyoming?
104
00:05:16,881 --> 00:05:18,318
Yeah, when I was young.
105
00:05:19,797 --> 00:05:21,277
Only still are young, Mom.
106
00:05:22,104 --> 00:05:23,801
-That's what I like to hear.
-[Johnny] Yeah, Mom.
107
00:05:23,845 --> 00:05:27,196
-Tell us about Shameer.
-[Rowena gasps]
108
00:05:27,762 --> 00:05:29,154
Shameer? [sighs]
109
00:05:29,198 --> 00:05:30,373
Shameer...
110
00:05:31,113 --> 00:05:33,420
was the most beautiful horse
in the world.
111
00:05:34,072 --> 00:05:36,510
-Arabian.
-All white, huh?
112
00:05:36,553 --> 00:05:39,251
Oh, honey, he was pale
as a ghost.
113
00:05:39,556 --> 00:05:41,036
[Jonny] You rode bareback
114
00:05:41,079 --> 00:05:43,604
-like an Indian!
-Oh, I was wild like an Indian!
115
00:05:43,647 --> 00:05:45,214
-[Jonny and Robbie laugh]
-I rode him all night long.
116
00:05:46,258 --> 00:05:48,652
My hair flying out.
117
00:05:49,218 --> 00:05:52,917
Shameer snortin',
tossing his head,
118
00:05:52,961 --> 00:05:55,703
his hooves were galloping,
thudding the prairie grass.
119
00:05:55,746 --> 00:05:59,315
-[imitates horse, chuckles]
-You forget the wolves!
120
00:05:59,359 --> 00:06:02,318
Oh, oh, no. No, no, no.
'Cause the wolves,
121
00:06:02,362 --> 00:06:05,930
there was a howlin'--
[howls, chuckles]
122
00:06:05,974 --> 00:06:10,065
and the wind, it was a blowing.
[blows]
123
00:06:10,108 --> 00:06:13,024
-But you wasn't scared?
-Oh, hell no! We didn't care.
124
00:06:13,068 --> 00:06:15,157
It was just him and me
in a dead out run.
125
00:06:16,245 --> 00:06:19,466
Oh, man, my heels
were boring into his belly.
126
00:06:19,509 --> 00:06:21,250
I could feel every breath
he took.
127
00:06:21,293 --> 00:06:23,992
God, I could feel his heartbeat.
[inhales]
128
00:06:24,035 --> 00:06:26,516
We were galloping forever,
never wanting to stop.
129
00:06:29,389 --> 00:06:31,042
And we didn't... [chuckles]
...stop until we got all the way
130
00:06:31,086 --> 00:06:32,827
-to Montana.
-[all chuckles]
131
00:06:33,871 --> 00:06:35,177
And Grandma Lou had a cow,
right?
132
00:06:36,657 --> 00:06:39,442
She had so many cows,
she could have had a cow farm.
133
00:06:39,486 --> 00:06:42,532
-[boys imitate mooing]
-[Rowena imitates mooing]
134
00:06:44,012 --> 00:06:45,796
Shhh! Hey, hey, hey! Shh!
135
00:06:45,840 --> 00:06:47,189
Mom, we're gonna wake up
the manager.
136
00:06:48,103 --> 00:06:50,105
-[Jonny] Moo!
-Killjoy.
137
00:06:50,932 --> 00:06:53,108
Hey, Mom,
when do we get to go to Wyoming?
138
00:06:53,151 --> 00:06:55,023
Oh, soon baby... [exhales]
139
00:06:55,066 --> 00:06:57,373
-...soon.
-Shameer still there?
140
00:06:58,461 --> 00:07:01,290
No, silly, Shameer is dead
like your Grandpa.
141
00:07:01,333 --> 00:07:04,728
Uh-uh, Shameer lives in the barn
in Wyoming!
142
00:07:05,729 --> 00:07:08,950
-We better get everybody to bed.
-Oh, okay, okay.
143
00:07:09,603 --> 00:07:10,647
One, four, three.
144
00:07:11,387 --> 00:07:13,215
-One.
-I...
145
00:07:14,085 --> 00:07:14,956
-Four.
-love...
146
00:07:15,652 --> 00:07:16,740
-Three.
-[Jonny] You!
147
00:07:16,784 --> 00:07:20,396
-[boys whooping]
-[water splashing]
148
00:07:20,788 --> 00:07:23,181
Shh!
149
00:07:33,627 --> 00:07:35,150
[engine starting]
150
00:07:43,027 --> 00:07:44,246
[Gracie] All right.
Come on, come on.
151
00:07:45,160 --> 00:07:46,596
-Are we blowin' the joint?
-[Gracie] Yeah.
152
00:07:47,162 --> 00:07:49,120
Kids, kids. Towels, towels.
Come on.
153
00:07:49,164 --> 00:07:52,167
[indistinct chatter]
154
00:07:52,602 --> 00:07:55,605
Ready? Put it in. Okay, ready?
On the count of three!
155
00:07:56,214 --> 00:07:57,694
-[Rowena] One, two, three.
-[Jonny] Two,
156
00:07:57,738 --> 00:07:58,826
-three.
-[Gracie] Three. Go, go.
157
00:07:58,869 --> 00:08:00,262
-[Rowena] Shh!
-[indistinct chatter]
158
00:08:04,571 --> 00:08:07,138
Hey, hey, hey! Hey, you!
159
00:08:07,182 --> 00:08:09,489
-You gotta pay! Hey! Hey!
-[tires screeching]
160
00:08:15,756 --> 00:08:20,456
-[car horn honking]
-Oh, oh. [sighs]
161
00:08:22,458 --> 00:08:23,764
[Robbie] Grandma Lou!
162
00:08:24,155 --> 00:08:25,417
[boys] Grandma Lou! Grandma Lou!
163
00:08:25,461 --> 00:08:27,724
Oh, it looks like
we got some company.
164
00:08:28,072 --> 00:08:29,378
-Unexpected. [chuckles]
-[indistinct chatter]
165
00:08:29,421 --> 00:08:31,075
-Um--
-[boys] Grandma!
166
00:08:31,119 --> 00:08:32,947
Oh, my Lord!
167
00:08:32,990 --> 00:08:34,252
[indistinct chatter]
168
00:08:34,296 --> 00:08:36,777
-[Robbie and Jonny gasps]
-[Jonny] Oh, yeah!
169
00:08:37,125 --> 00:08:38,387
Guys,
these are for Grandma's guests!
170
00:08:38,430 --> 00:08:39,910
-Hey, Momma!
-Rowena.
171
00:08:39,954 --> 00:08:41,216
I hope you're not stayin',
172
00:08:41,259 --> 00:08:43,958
because I got my monthly
Bible meeting happening.
173
00:08:44,436 --> 00:08:45,960
-[Louella chuckles] Oh.
-Put that one back.
174
00:08:46,003 --> 00:08:48,571
Now don't touch those.
They're for the Bible ladies.
175
00:08:48,615 --> 00:08:50,573
-Robbie, put it back.
-No, don't put it back.
176
00:08:50,617 --> 00:08:52,575
Uh, now go ahead and eat it
now that you've got it.
177
00:08:52,619 --> 00:08:54,882
No, don't put it back.
Nobody wants to touch food
178
00:08:54,925 --> 00:08:56,013
dirty little fingers
have touched.
179
00:08:56,057 --> 00:08:58,015
-[chuckles]
-[indistinct chatter]
180
00:08:58,059 --> 00:09:02,150
-Uh, ladies, this is my family.
-[women chuckling]
181
00:09:02,193 --> 00:09:04,456
Ladies, go right on
with your meeting.
182
00:09:05,588 --> 00:09:08,765
-[clattering]
-[indistinct chatter]
183
00:09:08,809 --> 00:09:10,071
When's the last time
184
00:09:10,114 --> 00:09:11,725
these children had something
to eat?
185
00:09:12,160 --> 00:09:14,989
[sighs] These kids
have been through hell...
186
00:09:16,381 --> 00:09:17,426
but I have so learned
187
00:09:17,469 --> 00:09:19,341
-my lesson.
-[Louella] Oh, Rowena.
188
00:09:19,384 --> 00:09:21,952
-Oh, I've heard that before.
-[Rowena] Mom...
189
00:09:21,996 --> 00:09:23,911
-I mean it.
-[Louella] All right...
190
00:09:24,433 --> 00:09:26,696
all right. I'm gonna do it.
I'm gonna do it.
191
00:09:27,349 --> 00:09:30,134
I'm gonna help you, God help me.
192
00:09:30,178 --> 00:09:31,005
Mom.
193
00:09:31,962 --> 00:09:34,443
But you can't stay here. No, no.
194
00:09:34,922 --> 00:09:37,402
Yes, I'll help you find a place,
but that's it.
195
00:09:38,142 --> 00:09:40,928
-[sighs]
-[indistinct chatter]
196
00:09:41,755 --> 00:09:43,191
[Jonny] Hi, Rose. Hi, Gracie.
197
00:09:43,234 --> 00:09:44,496
-Hi.
-Hi.
198
00:09:44,540 --> 00:09:46,455
-[cats mewing]
-[Rose and Gracie giggling]
199
00:09:46,498 --> 00:09:47,587
[vehicle approaching]
200
00:09:50,198 --> 00:09:53,505
This is the last of my dishes.
You have cleaned me out, Rowena.
201
00:09:53,549 --> 00:09:55,290
Of course you never take care
of anything.
202
00:09:55,333 --> 00:09:56,334
-[Rose] Mom!
-[Gracie] Mom!
203
00:09:56,378 --> 00:09:57,727
Look what we found
by the canal!
204
00:09:57,771 --> 00:10:00,338
[chuckles] Mine is Shadow,
and Rose's is Snowball.
205
00:10:00,382 --> 00:10:03,211
Oh, they're, um...
well, they're so tiny
206
00:10:03,254 --> 00:10:05,126
-and cute.
-Well now, that's all you need,
207
00:10:05,169 --> 00:10:06,214
is two stray cats.
208
00:10:06,257 --> 00:10:07,215
-How do you know...
-[Rose] Aw.
209
00:10:08,825 --> 00:10:10,044
-...that they don't have germs?
-[Rose] Oh, can we keep 'em?
210
00:10:10,958 --> 00:10:12,916
-Of course, you can keep 'em!
-[Louella] Oh!
211
00:10:12,960 --> 00:10:14,352
But they look a little hungry.
212
00:10:14,396 --> 00:10:15,658
Why don't you go
get 'em some milk?
213
00:10:17,225 --> 00:10:19,140
And why don't you pick me up
some hamburger,
214
00:10:19,183 --> 00:10:21,098
and a can of tomatoes
and some paprika?
215
00:10:22,012 --> 00:10:23,927
Gotta have paprika
if you're gonna cook.
216
00:10:24,319 --> 00:10:26,538
Are you gonna make
Rudy's Hungarian goulash?
217
00:10:26,582 --> 00:10:28,628
Well, I don't know, Rose.
You want me to?
218
00:10:28,671 --> 00:10:30,020
-Yes!
-[Rowena] Well then, hell yeah!
219
00:10:30,064 --> 00:10:32,109
-I'm gonna make it.
-[Gracie and Rose giggling]
220
00:10:32,719 --> 00:10:34,111
Who's Rudy?
221
00:10:36,200 --> 00:10:38,028
-Mama...
-[Gracie and Rose giggling]
222
00:10:39,421 --> 00:10:42,032
Rudy was a Hungarian friend
of mine. [chuckles]
223
00:10:42,642 --> 00:10:43,904
Only now, he's in prison.
224
00:10:44,382 --> 00:10:45,514
[cats meow]
225
00:10:47,124 --> 00:10:49,910
Which Commandment did he break?
Stealing or murder?
226
00:10:50,737 --> 00:10:52,390
-[Rowena sighs]
-[clatters]
227
00:10:54,218 --> 00:10:55,524
What's a Commandment?
228
00:10:56,438 --> 00:10:57,482
[Rowena] What's a Commandment?
229
00:10:59,223 --> 00:11:00,616
The Ten Commandments
230
00:11:00,660 --> 00:11:02,966
-that God gave Moses.
-That God gave Moses, Rose.
231
00:11:03,010 --> 00:11:04,576
Don't you know anything?
232
00:11:05,012 --> 00:11:06,970
[Louella] Rowena, I know
you never take these children
233
00:11:07,014 --> 00:11:09,407
to church, but it'd be nice
if you just got 'em back
234
00:11:09,451 --> 00:11:11,496
-into school.
-Tomorrow!
235
00:11:13,629 --> 00:11:16,632
Damn, do I have to write it
in blood? Tomorrow!
236
00:11:24,727 --> 00:11:26,729
Well, don't just stand there
gawking! Go get the milk!
237
00:11:27,991 --> 00:11:30,515
-And the stuff for goulash?
-Forget the goulash.
238
00:11:31,212 --> 00:11:33,736
Yeah,
your mom's gonna be too busy...
239
00:11:33,780 --> 00:11:34,998
[clanking]
240
00:11:35,042 --> 00:11:37,218
-...cleaning up her dishes.
-Would you...
241
00:11:37,609 --> 00:11:39,568
give 'em some money
for frozen pizza?
242
00:11:41,135 --> 00:11:42,092
[cat meowing]
243
00:11:46,749 --> 00:11:48,969
[Gracie reading slowly]
"Rom-- Romeo,
244
00:11:49,012 --> 00:11:52,668
Romeo, wherefore...
245
00:11:52,712 --> 00:11:57,847
-art thou Romeo..."
-"Wherefore art thou Romeo?"
246
00:11:59,588 --> 00:12:01,503
She's not asking where he is.
247
00:12:01,938 --> 00:12:03,766
She wants to know
why he's called Romeo.
248
00:12:03,810 --> 00:12:06,769
"That which we call a rose
by any other name
249
00:12:06,813 --> 00:12:08,510
would smell as sweet?"
250
00:12:10,294 --> 00:12:11,513
Go on.
251
00:12:13,080 --> 00:12:15,865
"Deny thy father
252
00:12:15,909 --> 00:12:18,912
and refuse thy name,
253
00:12:18,955 --> 00:12:23,960
-or, if thy while--"
-Wilt!
254
00:12:25,657 --> 00:12:30,271
"Or, if thou wilt not,
be but sworn my love
255
00:12:30,314 --> 00:12:33,883
and I'll no longer
be a Capulet."
256
00:12:35,885 --> 00:12:36,886
What's your name again?
257
00:12:38,801 --> 00:12:41,673
-Gracie Thompson.
-Okay, Thompson.
258
00:12:42,718 --> 00:12:44,764
You ever heard
of Romeo and Juliet?
259
00:12:46,156 --> 00:12:49,159
-I know what a Romeo is.
-[students laughing]
260
00:12:49,203 --> 00:12:52,162
Uh-- o-- okay,
but, the-- the story, the play.
261
00:12:52,206 --> 00:12:55,775
Romeo and Juliet.Shakespeare.
Star-crossed lovers.
262
00:12:55,818 --> 00:12:57,385
West Side Story.
263
00:13:01,650 --> 00:13:03,695
[sighs] They're from two
different families
264
00:13:03,739 --> 00:13:05,262
at war with each other.
265
00:13:05,306 --> 00:13:07,482
She's willing to give up
everything for him.
266
00:13:08,744 --> 00:13:11,703
Impetuous. Passionate!
267
00:13:13,140 --> 00:13:14,576
Do you kids have any passion?
268
00:13:15,098 --> 00:13:17,405
-[burps]
-[students laughing]
269
00:13:19,189 --> 00:13:20,756
Thank you, Mr. Bodell.
270
00:13:21,713 --> 00:13:23,367
[indistinct chatter]
271
00:13:23,411 --> 00:13:25,717
-Are you okay?
-Today sucked.
272
00:13:25,761 --> 00:13:26,893
[Gracie] So tell me about it.
273
00:13:28,895 --> 00:13:30,766
-Rose.
-[Robbie] Hi, Gracie.
274
00:13:30,810 --> 00:13:31,898
-[Robbie] Hi, Gracie.
-[Gracie] Hi, guys.
275
00:13:31,941 --> 00:13:32,855
[Ryan] How was your day?
276
00:13:34,378 --> 00:13:35,292
-[Jonny] Hey, how are ya?
-[Gracie] How are you doing?
277
00:13:35,336 --> 00:13:36,598
-[clanking]
-[door closes]
278
00:13:36,641 --> 00:13:38,992
-[Rowena] Oh, hey, girl.
-[indistinct chatter]
279
00:13:39,035 --> 00:13:39,949
Hey, honey.
280
00:13:42,604 --> 00:13:44,040
What do you think?
281
00:13:44,649 --> 00:13:46,260
I think that's my T-shirt
and it's too small for you.
282
00:13:46,303 --> 00:13:47,914
[Jonny] Gracie,
look at the new scale
283
00:13:47,957 --> 00:13:49,045
Mom got for us.
284
00:13:49,480 --> 00:13:51,091
Mom, I know what this is.
285
00:13:51,918 --> 00:13:53,571
The police are gonna be back!
286
00:13:53,963 --> 00:13:55,791
You think my boobs
are too small for it? [sighs]
287
00:13:56,966 --> 00:13:59,664
Oh, come on.
You're not upset, are you?
288
00:13:59,708 --> 00:14:01,666
-Honey, I paid for it, didn't I?
-Whatever.
289
00:14:01,710 --> 00:14:03,755
Oh, come on, don't go anywhere.
I want you to meet somebody.
290
00:14:03,799 --> 00:14:06,846
Ray, I want you to come out
and meet my little sister,
291
00:14:06,889 --> 00:14:07,977
-Gracie.
-Mom!
292
00:14:08,021 --> 00:14:10,240
What? [chuckles]
He knows I'm kidding.
293
00:14:10,284 --> 00:14:12,112
Anyway, people do think
we look like sisters,
294
00:14:12,155 --> 00:14:13,330
all the time.
295
00:14:13,896 --> 00:14:15,289
You didn't tell me Gracie
was so cute.
296
00:14:15,332 --> 00:14:17,247
-Ah, yeah, she is, isn't she?
-How you doing?
297
00:14:17,944 --> 00:14:21,164
You are so cute. [chuckles]
Oh, God, Gracie.
298
00:14:21,730 --> 00:14:24,080
She's always been jealous of me.
299
00:14:25,125 --> 00:14:26,648
-She should be.
-[Rowena] Yeah.
300
00:14:38,094 --> 00:14:39,356
[door opens]
301
00:14:40,575 --> 00:14:42,882
-[Ray] Gracie, you awake?
-[sighs]
302
00:14:44,231 --> 00:14:45,885
I am now.
303
00:14:46,320 --> 00:14:47,887
What do you want?
304
00:14:47,930 --> 00:14:49,062
I'm sorry.
305
00:14:49,105 --> 00:14:50,890
Can I talk to you outside
for a second?
306
00:14:52,979 --> 00:14:54,458
[cat meows]
307
00:15:00,725 --> 00:15:02,031
What?
308
00:15:02,075 --> 00:15:03,467
Well, come on.
309
00:15:03,772 --> 00:15:04,860
I'm not gonna bite.
310
00:15:07,123 --> 00:15:08,081
Where's my mom?
311
00:15:08,603 --> 00:15:09,821
[chuckles]
312
00:15:09,865 --> 00:15:11,475
She passed out in the bedroom.
313
00:15:13,086 --> 00:15:15,566
Come over here.
I just wanna talk.
314
00:15:20,920 --> 00:15:23,270
You kids have had a hard time.
I can see that.
315
00:15:25,489 --> 00:15:28,275
Your mom... [sighs]
...she drinks too much.
316
00:15:30,973 --> 00:15:33,584
I just--
I just wanna be your friend.
317
00:15:36,065 --> 00:15:37,937
-I'm gonna be living here now--
-[scoffs]
318
00:15:38,589 --> 00:15:39,677
Good luck.
319
00:15:43,029 --> 00:15:45,770
You're a smart girl.
I could tell that right off.
320
00:15:45,814 --> 00:15:49,513
The whole bunch depends on you.
I'm sorry. I scare you?
321
00:15:52,125 --> 00:15:53,691
Hey, little girl, I know.
322
00:15:54,127 --> 00:15:56,868
I know how hard it is for you.
323
00:15:58,131 --> 00:16:00,916
There's no one--
no one to help you.
324
00:16:01,873 --> 00:16:02,831
Love you.
325
00:16:04,964 --> 00:16:06,443
There's no one to touch you.
326
00:16:07,879 --> 00:16:08,880
Hey.
327
00:16:16,236 --> 00:16:18,629
Oh, yeah.
[speaking indistinctly]
328
00:16:18,673 --> 00:16:19,891
-[Gracie grunts]
-[glass shatters]
329
00:16:22,068 --> 00:16:23,852
-You bitch!
-[screams]
330
00:16:25,897 --> 00:16:30,250
-You like that? Huh?
-[groans, pants]
331
00:16:30,293 --> 00:16:31,555
-[Gracie grunts]
-You like it.
332
00:16:31,599 --> 00:16:33,296
-[Gracie grunting, whimpering]
-[Ray chuckles]
333
00:16:34,863 --> 00:16:36,082
[Gracie whimpering]
334
00:16:36,125 --> 00:16:37,909
-Whoa! Whoa! Whoa!
-Cal--
335
00:16:37,953 --> 00:16:39,868
-What is going on?
-She's coming onto me!
336
00:16:39,911 --> 00:16:40,956
-You liar!
-What?
337
00:16:41,435 --> 00:16:42,914
-Stop it! Go to your room!
-You liar!
338
00:16:42,958 --> 00:16:44,046
-Go!
-Look at my face!
339
00:16:44,090 --> 00:16:45,308
Look at my face, Mom!
340
00:16:45,352 --> 00:16:46,831
That's what you get
with your smart mouth!
341
00:16:46,875 --> 00:16:48,268
I can't believe
you're defending him.
342
00:16:48,311 --> 00:16:49,965
-[Rowena] I am so sorry.
-He is a complete sleazebag!
343
00:16:50,009 --> 00:16:51,880
I can't believe
you're defending him!
344
00:16:51,923 --> 00:16:53,838
-[indistinct arguing]
-Can't believe-- please!
345
00:16:54,491 --> 00:16:56,711
-He even broke my jaw, Mom.
-Don't mess this up.
346
00:16:56,754 --> 00:16:59,061
[both panting]
347
00:16:59,540 --> 00:17:00,758
He's the one.
348
00:17:01,629 --> 00:17:03,631
[shudders] The one what?
349
00:17:04,110 --> 00:17:06,851
Gracie, I'm young. I like him.
350
00:17:09,115 --> 00:17:10,812
Really, I like this one a lot.
351
00:17:12,727 --> 00:17:14,903
-[exhales]
-[Rowena] Please.
352
00:17:23,129 --> 00:17:24,086
[door opens]
353
00:17:26,480 --> 00:17:30,223
-[beeps]
-[indistinct chatter]
354
00:17:30,701 --> 00:17:31,833
What happened to you?
355
00:17:32,399 --> 00:17:34,923
Whoa, whoa, whoa! Wait a minute.
356
00:17:39,623 --> 00:17:40,842
Who hit you?
357
00:17:41,538 --> 00:17:43,888
-I walked into a door.
-Yeah, right.
358
00:17:44,889 --> 00:17:46,108
Now, are you gonna tell me
what happened,
359
00:17:46,152 --> 00:17:48,067
or do I have to take you
down to the office?
360
00:17:48,110 --> 00:17:50,330
What difference does it make?
I've been hit since I was born.
361
00:17:50,939 --> 00:17:52,027
Where do you come from?
362
00:17:52,462 --> 00:17:54,595
-All over.
-Where all over?
363
00:17:54,638 --> 00:17:58,207
All over! Campgrounds,
trailer parks, motels.
364
00:17:58,251 --> 00:17:59,643
We even lived in a car.
365
00:17:59,948 --> 00:18:02,603
I've been to so many schools,
I lost count after 41.
366
00:18:03,082 --> 00:18:05,736
[indistinct chatter]
367
00:18:06,172 --> 00:18:07,521
Do you ever tell anybody
about this?
368
00:18:08,174 --> 00:18:09,175
No.
369
00:18:10,698 --> 00:18:12,047
[chuckles] I'm gonna have
to report this.
370
00:18:14,136 --> 00:18:14,876
Why?
371
00:18:16,095 --> 00:18:18,619
-[Rowena chuckling]
-[Ray chuckling]
372
00:18:18,662 --> 00:18:20,099
[Rowena speaking indistinctly]
373
00:18:21,187 --> 00:18:22,013
[Ray groans]
374
00:18:24,103 --> 00:18:25,800
-[cat meows]
-[Ray chuckles]
375
00:18:25,843 --> 00:18:27,932
[Rowena] Oh, hey. Hi, girls.
376
00:18:29,238 --> 00:18:32,633
Well, where are the boys?
Look what we got, donuts.
377
00:18:32,676 --> 00:18:34,635
-I got donuts. Who wants some?
-I do.
378
00:18:34,983 --> 00:18:36,811
-I'm starving. Can I have two?
-[Rowena chuckles]
379
00:18:36,854 --> 00:18:38,465
Yeah, yeah, yeah.
380
00:18:39,118 --> 00:18:42,469
-Uh-oh. We're gonna get fat.
-[Rose] No.
381
00:18:42,512 --> 00:18:44,166
-Mom, you're way skinny.
-I am?
382
00:18:44,210 --> 00:18:45,646
-[Rose] Mm-hmm.
-Am I too skinny?
383
00:18:46,081 --> 00:18:47,996
-No.
-Let me see. Turn around.
384
00:18:48,039 --> 00:18:50,085
Oh, it's cute. [chuckles]
385
00:18:50,129 --> 00:18:51,434
Gracie, come on.
I got jelly for you.
386
00:18:51,478 --> 00:18:53,044
You've been gone for three days!
387
00:18:53,828 --> 00:18:56,439
We had nothing but cereal.
No money, no milk.
388
00:18:57,875 --> 00:18:58,963
I don't-- [chuckles]
389
00:19:00,313 --> 00:19:01,314
I don't deserve a life?
I can't have a little fun?
390
00:19:01,749 --> 00:19:03,142
You kids on my tail
all the time.
391
00:19:08,277 --> 00:19:10,149
[sighs, scoffs]
392
00:19:12,368 --> 00:19:16,111
[humming]
393
00:19:21,247 --> 00:19:22,857
[grunts] Mm, mm, mm, mm.
394
00:19:26,077 --> 00:19:27,078
Thanks.
395
00:19:30,256 --> 00:19:31,648
[cat meows]
396
00:19:34,260 --> 00:19:36,827
[cat meows continues]
397
00:19:37,132 --> 00:19:38,177
Ow!
398
00:19:38,438 --> 00:19:41,049
Shadow, you meanie!
You bit my finger.
399
00:19:41,658 --> 00:19:43,399
[Rose] Do you think
Mom will really let us keep 'em?
400
00:19:44,139 --> 00:19:45,358
It won't be like Spike, huh?
401
00:19:47,055 --> 00:19:49,057
Remember that dog
that my dad got us?
402
00:19:49,100 --> 00:19:50,058
Yeah.
403
00:19:50,101 --> 00:19:51,668
Remember how he used to kick it?
404
00:19:51,712 --> 00:19:54,193
[police sirens blaring]
405
00:19:57,065 --> 00:19:59,023
[indistinct chatter]
406
00:19:59,415 --> 00:20:01,243
[Rowena] Kids, kids, kids, kids!
Get up! Get up! Get up!
407
00:20:01,287 --> 00:20:02,636
-[claps]
-Come on. The cops.
408
00:20:02,679 --> 00:20:04,072
-[Rose] Mom, what's happening?
-[Rowena] Gracie,
409
00:20:04,115 --> 00:20:06,509
get the kids. Get the kids!
The cops are here!
410
00:20:07,249 --> 00:20:09,033
[Rose] You guys...
[speaking indistinctly]
411
00:20:09,077 --> 00:20:11,601
Gracie, come on! Go, go, go!
412
00:20:11,645 --> 00:20:13,386
You got to help me
with these kids, man!
413
00:20:13,429 --> 00:20:15,257
[Ray] To hell with the kids!
I'm outta here.
414
00:20:15,301 --> 00:20:16,650
-[toilet flushes]
-[Rowena] Gracie!
415
00:20:16,693 --> 00:20:18,042
[sirens blaring]
416
00:20:22,133 --> 00:20:24,135
[Ray grunting] Oh! Oh, man.
Easy, easy, easy.
417
00:20:24,179 --> 00:20:25,876
[officer 1] You have the right
to remain silent.
418
00:20:25,920 --> 00:20:27,008
-[Ray] Easy!
-[officer 1] Anything you say--
419
00:20:28,357 --> 00:20:30,098
-Come on.
-[Robbie] Where're you
taking us?
420
00:20:30,141 --> 00:20:32,100
[Hines] These children
can't stay with parents
who have drugs.
421
00:20:32,492 --> 00:20:34,058
Oh, my God, kids!
422
00:20:34,102 --> 00:20:35,582
Come on, man.
He showed up last night!
423
00:20:35,625 --> 00:20:37,061
I don't even know him!
424
00:20:37,105 --> 00:20:39,803
I swear to God
I didn't know he had any drugs!
425
00:20:40,239 --> 00:20:41,065
-Gracie!
-[Robbie] No!
426
00:20:42,371 --> 00:20:43,459
-Are they gonna kill Mom?
-[Rowena] Gracie!
427
00:20:43,503 --> 00:20:44,417
No, baby. They're not.
She'll be back.
428
00:20:44,460 --> 00:20:45,722
-Gracie!
-It's gonna be all right.
429
00:20:45,766 --> 00:20:47,202
-Don't worry, she'll be back.
-Do something!
430
00:20:47,637 --> 00:20:50,074
Please, Gracie! [sobs]
431
00:20:50,118 --> 00:20:51,902
[indistinct chatter]
432
00:20:52,338 --> 00:20:54,992
Okay, boys.
Ryan, Jonny in the first van.
433
00:20:55,384 --> 00:20:56,472
Wait, what do you mean?
434
00:20:56,516 --> 00:20:58,169
Uh, you and your sister
come with me.
435
00:20:58,213 --> 00:21:00,041
-[Jonny] No! No!
-No, no, you can't separate us!
436
00:21:00,084 --> 00:21:01,999
-[clamoring]
-Yes. It's just for a few days.
437
00:21:02,043 --> 00:21:03,305
Until this all
gets straightened out.
438
00:21:03,349 --> 00:21:05,220
-[Jonny] No! No!
-[Rose] Gracie, do something!
439
00:21:05,264 --> 00:21:07,222
No, you don't understand,
he's fragile!
440
00:21:07,266 --> 00:21:08,571
-He gets picked on--
-[Jonny] No! No!
441
00:21:08,615 --> 00:21:10,791
[Hines] Ladies, don't make
this worse than it is.
442
00:21:10,834 --> 00:21:14,229
-This is all your fault!
-[indistinct shouting]
443
00:21:15,012 --> 00:21:16,275
[Ryan and Jonny screaming]
444
00:21:16,797 --> 00:21:18,102
No! Stop him!
445
00:21:20,191 --> 00:21:22,150
-[Robbie screaming]
-[indistinct shouting]
446
00:21:22,193 --> 00:21:24,500
-[Robbie screaming]
-[indistinct shouting]
447
00:21:24,544 --> 00:21:26,110
-[Ryan] Gracie!
-[Gracie speaking indistinctly]
448
00:21:26,154 --> 00:21:27,329
No!
449
00:21:27,373 --> 00:21:28,504
[Ryan grunts]
What are you doing?
450
00:21:28,548 --> 00:21:31,202
Ryan! Ryan!
Don't get in the van!
451
00:21:31,246 --> 00:21:34,162
-[Ryan] Rose! Rose!
-[indistinct shouting]
452
00:21:34,205 --> 00:21:36,077
-Rose!
-[Gracie] No, no, no!
453
00:21:36,120 --> 00:21:37,644
[Rose screams, sobbing]
454
00:21:38,122 --> 00:21:41,256
No, Robbie! Don't!
Open the door! Open the door!
455
00:21:42,257 --> 00:21:45,216
Stop it! Open the door!
456
00:21:47,262 --> 00:21:51,135
[speaking indistinctly]
457
00:21:52,354 --> 00:21:53,921
[screams]
458
00:21:57,228 --> 00:22:02,364
[Gracie and Rose sobbing]
459
00:22:14,550 --> 00:22:16,291
-[door closes]
-[buzzer buzzes]
460
00:22:19,338 --> 00:22:21,514
Get undressed.
Put your bags on the counter.
461
00:22:21,557 --> 00:22:23,385
I've put all your stuff
in paper bags.
462
00:22:23,429 --> 00:22:25,648
You get everything back
when you check out.
463
00:22:26,432 --> 00:22:28,347
This is for your hair, lice.
464
00:22:28,869 --> 00:22:31,132
-We don't have lice.
-You don't know what you got.
465
00:22:31,175 --> 00:22:33,961
Scrub, or I'm gonna do it
for you. Hit the showers.
466
00:22:34,440 --> 00:22:37,399
Did you see her eyes? Cat-woman!
467
00:22:37,443 --> 00:22:39,706
No, but at least this junk
smells better than that stuff
468
00:22:39,749 --> 00:22:42,404
-Mom used to spray on us.
-Yeah. Roach spray.
469
00:22:43,274 --> 00:22:45,189
How many kids in this world
get to get sprayed
470
00:22:45,233 --> 00:22:46,365
with roach poison?
471
00:22:46,408 --> 00:22:48,192
Ugh, it probably
got into our genes
472
00:22:48,236 --> 00:22:50,194
and our kids will be deformed
or something.
473
00:22:50,238 --> 00:22:52,196
Can you believe Mom's in jail?
474
00:22:52,240 --> 00:22:54,155
They're probably
spraying her too.
475
00:22:54,677 --> 00:22:56,157
That'll show her, huh?
476
00:22:56,200 --> 00:22:58,377
Yeah. What goes around
comes around.
477
00:22:58,420 --> 00:22:59,378
You can say that again.
478
00:23:00,683 --> 00:23:02,381
-What goes around comes around.
-[Rose chuckles]
479
00:23:02,424 --> 00:23:06,210
Rec time is 6:00 a.m.,
breakfast is at seven.
480
00:23:06,254 --> 00:23:07,429
-General clean up at eight.
-[Rose sighs]
481
00:23:07,473 --> 00:23:10,040
You have to be washed,
combed, beds made.
482
00:23:10,084 --> 00:23:11,955
You'll get your assignments
for chores.
483
00:23:11,999 --> 00:23:14,393
Kitchen, laundry,
restrooms, showers.
484
00:23:14,436 --> 00:23:17,047
Okay. You're in here. Not you.
485
00:23:17,091 --> 00:23:18,309
-No, wait a sec.
-We wanna be together.
486
00:23:20,311 --> 00:23:21,748
-I don't have any empty beds
together. Just do it.
-It's not a big deal.
487
00:23:21,791 --> 00:23:23,358
We can sleep in the same bed.
We do it all the time.
488
00:23:23,402 --> 00:23:24,838
-I can just sleep on the floor.
-Don't give me a hard time.
489
00:23:24,881 --> 00:23:26,535
-[Grace] It won be a problem.
-[Rose] No, I wanna stay--
490
00:23:26,579 --> 00:23:28,232
-No, I just wanna stay with--
-Take her.
491
00:23:28,276 --> 00:23:29,973
What are you doing?
What are you doing?
492
00:23:30,017 --> 00:23:31,279
Don't take her away!
493
00:23:31,322 --> 00:23:34,413
-[indistinct shouting]
-Gracie! Gracie! Gracie!
494
00:23:34,456 --> 00:23:35,718
No! Rose!
495
00:23:36,719 --> 00:23:37,851
Don't hurt her!
496
00:23:38,591 --> 00:23:40,419
-[Rose] Gracie!
-[Gracie] Rose!
497
00:23:40,984 --> 00:23:41,985
[attendant] Move it!
498
00:23:42,551 --> 00:23:43,639
Come on.
499
00:23:44,379 --> 00:23:46,425
-Come on.
-[Gracie] Are you okay?
500
00:23:46,468 --> 00:23:49,428
No, it was freezing
in that horrible little room.
501
00:23:49,471 --> 00:23:51,473
And they kept the lights on
all night.
502
00:23:51,517 --> 00:23:54,607
Poor baby, so cold
in her little padded cell.
503
00:23:54,650 --> 00:23:57,044
She's so special, she got
the only single in the hall.
504
00:23:57,087 --> 00:23:59,002
-[whistle blowing]
-[attendant] Get your arms
in the air.
505
00:23:59,046 --> 00:24:01,135
I don't think I can handle this,
Gracie.
506
00:24:01,178 --> 00:24:03,920
[Karina] She doesn't think
she can handle this, Gracie.
507
00:24:03,964 --> 00:24:06,183
-It's all right, Rose.
-[attendant] ...three! Bigger!
508
00:24:06,445 --> 00:24:08,055
-Come on, girls!
-[Rose] What about the boys?
509
00:24:08,098 --> 00:24:10,057
I mean, do you think
they're going through
stuff like this?
510
00:24:10,405 --> 00:24:12,102
Poor little Robbie, he can't be.
511
00:24:12,146 --> 00:24:13,408
Poor little Robbie?
512
00:24:14,235 --> 00:24:15,062
Who's he?
513
00:24:16,629 --> 00:24:17,194
-[chuckles] Another sister,
probably.
-[Gracie sighs]
514
00:24:18,282 --> 00:24:19,066
You better toughen up,
little baby.
515
00:24:20,197 --> 00:24:21,198
You want your diaper changed,
stupid?
516
00:24:21,242 --> 00:24:23,026
-I'm not stupid!
-Hey, Rose, don't.
517
00:24:24,071 --> 00:24:26,421
Hey, Rose,
I heard your mother's in jail!
518
00:24:27,074 --> 00:24:29,337
-I heard she's a hooker!
-Yeah, well look who's talking.
519
00:24:30,251 --> 00:24:31,339
[Gracie] Hey! Hey!
520
00:24:31,382 --> 00:24:33,863
-[indistinct shouting]
-[whistle blows]
521
00:24:34,298 --> 00:24:36,997
-[Gracie] Don't touch her!
-[Rose] Grace, stop it! Stop it!
522
00:24:37,040 --> 00:24:38,955
[Gracie] Don't you dare
touch her!
523
00:24:38,999 --> 00:24:41,436
-[alarm buzzing]
-[clamoring]
524
00:24:41,958 --> 00:24:42,959
[Gracie grunts]
525
00:24:44,265 --> 00:24:46,702
Where are my brothers?
I have a right to know!
526
00:24:48,269 --> 00:24:50,489
[sobbing] I demand
to call my grandmother!
527
00:24:51,272 --> 00:24:53,927
-[door slams]
-[alarm buzzes]
528
00:24:55,798 --> 00:24:56,973
-Oh.
-[Rose] Grandma!
529
00:24:57,017 --> 00:25:00,716
[Louella chuckles]
Oh. Oh, my little Rose.
530
00:25:00,760 --> 00:25:03,502
-[chuckles] Grace. Girls.
-Why didn't you come for us?
531
00:25:03,937 --> 00:25:06,374
Why, honey-- I-- I--
nobody told me you were here.
532
00:25:06,417 --> 00:25:08,028
Nobody ever called me,
533
00:25:08,071 --> 00:25:10,160
and every time
I called and called,
534
00:25:10,204 --> 00:25:11,510
all I got was recordings.
535
00:25:11,553 --> 00:25:14,121
Oh, my God,
all kinds of just recordings.
536
00:25:14,164 --> 00:25:16,166
What about Robbie
and Jonny and Ryan--
537
00:25:16,210 --> 00:25:19,387
All of you are going to stay
with me for a while.
538
00:25:19,996 --> 00:25:21,389
We're gonna see
how it works out,
539
00:25:21,432 --> 00:25:24,479
let us try it for a while.
And I think that's good.
540
00:25:24,523 --> 00:25:27,482
-Get in the car where it's warm.
-Grandma, you're using a cane.
541
00:25:27,526 --> 00:25:28,614
Oh, p'shaw.
542
00:25:29,963 --> 00:25:31,181
Grandma Lou, can we please
go get our kittens?
543
00:25:31,225 --> 00:25:32,400
Yeah. [sighs]
544
00:25:32,443 --> 00:25:34,489
Well, why not?
545
00:25:35,577 --> 00:25:36,317
Shadow!
546
00:25:36,796 --> 00:25:38,232
[lip smacking]
547
00:25:38,275 --> 00:25:40,669
Here kitties!
548
00:25:40,713 --> 00:25:42,453
-Shadow?
-[Louella]
Your mother's still in jail.
549
00:25:44,020 --> 00:25:45,935
So, what happens
when she gets out?
550
00:25:46,762 --> 00:25:49,678
She is not allowed
to live with you kids.
551
00:25:50,244 --> 00:25:52,681
She can't even see you,
and that's the deal.
552
00:25:53,377 --> 00:25:55,292
Else, I don't get to keep you.
553
00:25:55,336 --> 00:25:57,207
I can't get the money
to keep you.
554
00:25:58,339 --> 00:26:00,471
Grace,
Grandma's got to have some money
555
00:26:00,515 --> 00:26:02,561
to feed you kids.
I got to have the help.
556
00:26:02,952 --> 00:26:05,564
[indistinct chatter]
557
00:26:05,607 --> 00:26:08,567
I can't keep cleaning up
her... [chuckles] ...messes.
558
00:26:09,219 --> 00:26:11,004
And my heart just won't take it.
559
00:26:11,047 --> 00:26:13,267
-[inhales, exhales]
-[indistinct chatter]
560
00:26:14,442 --> 00:26:17,184
I hate my mother for doing this.
561
00:26:18,577 --> 00:26:20,448
-No.
-[Rose] Snowball!
562
00:26:22,189 --> 00:26:23,712
-Shadow!
-Rose!
563
00:26:25,801 --> 00:26:28,195
-They're not here.
-[sobs] I can't find them.
564
00:26:28,543 --> 00:26:30,197
-[sobbing]
-Come on.
565
00:26:31,981 --> 00:26:33,243
We'll get new ones.
566
00:26:34,201 --> 00:26:35,724
[Robbie] Gracie!
567
00:26:36,029 --> 00:26:38,161
-[gasps]
-[Robbie] Gracie!
568
00:26:38,205 --> 00:26:39,946
-[clamoring]
-Oh, my God! You've grown!
569
00:26:39,989 --> 00:26:42,557
-I swear you've grown!
-[Ryan] You didn't call us!
570
00:26:42,601 --> 00:26:43,776
I had no idea where to phone!
571
00:26:43,819 --> 00:26:46,169
There's mean kids calling me
a retard, am I?
572
00:26:46,213 --> 00:26:48,607
-Oh, of course not, Robbie.
-What did you do to your hair?
573
00:26:48,650 --> 00:26:50,783
Don't mess it!
Does Grandma have any hair gel?
574
00:26:50,826 --> 00:26:52,523
Maybe not hair gel,
but Jell-O for sure!
575
00:26:52,567 --> 00:26:55,483
-[Jonny] Come on. Hi, Grandma.
-[Louella smooches] Hi, big boy!
576
00:26:55,526 --> 00:26:58,094
Good to see you.
Okay, hot in the kitchen.
577
00:27:01,576 --> 00:27:03,709
These kids are driving me nuts.
578
00:27:03,752 --> 00:27:05,667
Every time I turn around,
one of them is there.
579
00:27:06,189 --> 00:27:08,931
Yeah, well, Robbie is fine
as long as he can see you.
580
00:27:08,975 --> 00:27:10,629
This morning
I went in the bathroom,
581
00:27:10,672 --> 00:27:11,934
and he followed me in there.
582
00:27:12,979 --> 00:27:14,328
We just have to keep
telling them
583
00:27:14,371 --> 00:27:16,547
that we're at Grandma's now,
and that we're safe.
584
00:27:16,591 --> 00:27:18,724
Yeah, which means
more commandments.
585
00:27:19,028 --> 00:27:21,117
-Thou shalt go to school.
-[Gracie sighs]
586
00:27:22,205 --> 00:27:23,511
I hate school.
587
00:27:26,166 --> 00:27:27,558
[door creaks]
588
00:27:27,994 --> 00:27:29,125
[Robbie whispers] Gracie?
589
00:27:30,561 --> 00:27:33,564
[sighs] Okay, okay.
590
00:27:36,611 --> 00:27:39,309
-Don't take all the covers.
-And don't wet the bed!
591
00:27:39,353 --> 00:27:40,528
I won't.
592
00:27:41,311 --> 00:27:42,661
[Jonny] Gracie.
593
00:27:43,749 --> 00:27:45,446
We don't wanna be alone
in there.
594
00:27:47,578 --> 00:27:48,710
Just for tonight.
595
00:27:49,580 --> 00:27:51,800
[sighs] All right.
Just be quiet.
596
00:27:55,630 --> 00:27:57,588
Grandma says
we gotta say a prayer.
597
00:27:57,632 --> 00:27:59,242
-Shh!
-[Gracie] Just whisper it.
598
00:27:59,590 --> 00:28:01,680
Now I lay me down to sleep.
599
00:28:03,116 --> 00:28:05,901
I pray the lord,
my soul to keep.
600
00:28:05,945 --> 00:28:07,860
-If I should die before--
-If I should die before--
601
00:28:08,599 --> 00:28:10,079
[all gasping]
602
00:28:10,123 --> 00:28:12,081
You look like a bunch
of little animals!
603
00:28:12,125 --> 00:28:13,561
I won't bite 'em.
604
00:28:14,083 --> 00:28:17,391
Boys do not sleep with girls.
605
00:28:17,434 --> 00:28:18,958
Is that one of those
commandments?
606
00:28:19,001 --> 00:28:21,525
You bet it is.
It's God's commandment.
607
00:28:21,569 --> 00:28:23,527
And you get out of this bed
right now.
608
00:28:23,571 --> 00:28:25,878
You go back to your room,
and you stay there!
609
00:28:25,921 --> 00:28:27,618
Do you hear me? Scoot!
610
00:28:32,798 --> 00:28:34,016
[Louella sighs]
611
00:28:34,538 --> 00:28:35,539
[door closes]
612
00:28:37,585 --> 00:28:43,504
[indistinct chatter]
613
00:28:52,643 --> 00:28:54,907
[bell ringing]
614
00:28:57,866 --> 00:28:59,259
-[Mrs. Thurston grunts]
-[Gracie grunts]
615
00:28:59,302 --> 00:29:00,739
-[Gracie] I'm sorry.
-Aren't you supposed
616
00:29:00,782 --> 00:29:02,218
-to be in class?
-Look, lady,
617
00:29:02,262 --> 00:29:04,786
-I gotta pick my brother up--
-My name is not "Lady."
618
00:29:04,830 --> 00:29:07,093
It's Mrs. Thurston.
I'm a counselor at this school
619
00:29:07,136 --> 00:29:09,356
and you will help me
gather up this mess.
620
00:29:18,669 --> 00:29:20,193
I'm gonna need to talk
to your parents.
621
00:29:20,715 --> 00:29:21,977
Good luck.
622
00:29:22,021 --> 00:29:23,152
If you find my father,
I'd love to meet him.
623
00:29:23,196 --> 00:29:24,719
Look, don't give me no attitude.
624
00:29:24,763 --> 00:29:26,112
I just want some
straight answers.
625
00:29:26,416 --> 00:29:28,679
-Now what about your mother?
-She's in jail.
626
00:29:28,984 --> 00:29:30,507
Well, who's the head
of the household?
627
00:29:30,986 --> 00:29:32,771
It's supposed to be
my grandmother.
628
00:29:32,814 --> 00:29:35,121
Who buys the food
and prepares the meals?
629
00:29:35,425 --> 00:29:36,644
I do.
630
00:29:37,732 --> 00:29:39,778
You gotta do something
about your schooling.
631
00:29:40,604 --> 00:29:42,563
I don't know how you made it
to the twelfth grade.
632
00:29:43,129 --> 00:29:45,348
I have no idea
what they're talking about
in class, in math--
633
00:29:45,392 --> 00:29:48,656
The problem is
your IQ test says something
completely different.
634
00:29:49,091 --> 00:29:50,658
You're just behind,
635
00:29:50,701 --> 00:29:53,139
but you cannot skate
through this school
636
00:29:53,182 --> 00:29:54,444
-like you did your others.
-I don't!
637
00:29:54,488 --> 00:29:55,881
It's just some days
I have to leave early.
638
00:29:55,924 --> 00:29:58,100
And I don't wanna hear
about you ditching.
639
00:29:58,144 --> 00:30:00,102
It's not ditching!
I have to get a job!
640
00:30:00,146 --> 00:30:01,321
I have to make money.
641
00:30:01,364 --> 00:30:03,540
Gracie, making money
is not as important
642
00:30:03,584 --> 00:30:05,194
-as going to school.
-[sighs]
643
00:30:06,543 --> 00:30:07,936
Now, look,
I can't help you at home.
644
00:30:07,980 --> 00:30:10,156
But I can make sure
you do your best here.
645
00:30:11,200 --> 00:30:12,898
I am doing the best that I can.
646
00:30:12,941 --> 00:30:15,335
And I think
you can do a lot better,
647
00:30:15,378 --> 00:30:17,076
if you put your mind to it.
648
00:30:17,728 --> 00:30:20,253
Can I be excused,
or whatever I'm supposed to say?
649
00:30:20,296 --> 00:30:21,863
I have to pick up my brother.
650
00:30:21,907 --> 00:30:23,734
If you really have to go
and pick up your little brother
651
00:30:23,778 --> 00:30:24,648
from school, go ahead.
652
00:30:26,128 --> 00:30:27,651
But listen, my friend.
653
00:30:28,478 --> 00:30:29,871
You better
get your act together.
654
00:30:35,094 --> 00:30:36,138
[door opens]
655
00:30:37,705 --> 00:30:40,360
-[whistle blows]
-[indistinct chatter]
656
00:30:40,403 --> 00:30:41,709
-[man 1] Come on.
-[man 2] Oh, yeah!
657
00:30:42,928 --> 00:30:44,320
[coach] All right, Wolverines.
658
00:30:45,931 --> 00:30:47,976
-She thinks she's so hot.
-Oh, sure.
659
00:30:48,020 --> 00:30:49,717
[coach] Ladies, on your marks!
660
00:30:56,724 --> 00:30:57,725
Get set!
661
00:30:59,161 --> 00:31:00,554
[whistle blows]
662
00:31:00,597 --> 00:31:04,384
โช I never had
Too many expectations โช
663
00:31:04,732 --> 00:31:08,867
โช I never thought there
Was someone out there for me โช
664
00:31:09,171 --> 00:31:13,654
โช So baby thank you
For my education โช
665
00:31:13,959 --> 00:31:18,093
โช You taught me
Just what love can be โช
666
00:31:18,789 --> 00:31:20,835
โช The world's so different...
667
00:31:20,879 --> 00:31:22,619
So how'd you learn
to run so fast?
668
00:31:22,663 --> 00:31:23,925
[chuckles]
669
00:31:23,969 --> 00:31:25,666
Running from truant officers,
I guess.
670
00:31:25,709 --> 00:31:27,102
[chuckles] You should be
on the track team.
671
00:31:28,016 --> 00:31:30,497
[breathes heavily] Yeah,
coach asked me, but...
672
00:31:31,541 --> 00:31:32,716
I don't have time for this.
673
00:31:34,066 --> 00:31:35,284
[boy] Yo, Tommy, out here!
674
00:31:35,328 --> 00:31:40,246
โช I believe in you and me...
675
00:31:40,289 --> 00:31:41,551
[man] Gear up, Gracie!
676
00:31:41,595 --> 00:31:43,118
[Rose] It's only
our first week here. [chuckles]
677
00:31:43,162 --> 00:31:45,033
-[Gracie]
What are you doing here?
-My fault!
678
00:31:45,599 --> 00:31:47,122
I thought
you deserved a day off.
679
00:31:47,166 --> 00:31:49,908
She has had plenty of days off,
since she met you.
680
00:31:50,952 --> 00:31:52,519
Hey, did you help Grandma
with supper?
681
00:31:52,867 --> 00:31:54,695
What about the boys?
Did they finish their homework?
682
00:31:54,738 --> 00:31:57,916
Um, Jonny was working
on some stupid model.
683
00:31:57,959 --> 00:32:00,919
He was using toilet paper rolls
to build columns, or something--
684
00:32:00,962 --> 00:32:03,051
He's making a model
of Acropolis.
685
00:32:03,095 --> 00:32:04,879
Maybe you could have helped him
with it.
686
00:32:04,923 --> 00:32:07,708
Miss, could I get a burger
and a chocolate milkshake?
687
00:32:07,751 --> 00:32:09,362
If you can pay for it.
688
00:32:09,405 --> 00:32:12,756
Please, please, please, please.
Gracie, he forgot his wallet.
689
00:32:13,366 --> 00:32:15,020
-[Ricky] Forgot my wallet.
-[sighs]
690
00:32:15,063 --> 00:32:17,979
Fine, I'll pay for it this time,
but don't come in here again
691
00:32:18,023 --> 00:32:19,850
without your wallet.
Please, Rose,
692
00:32:19,894 --> 00:32:21,069
I gotta be able to depend
on you.
693
00:32:21,113 --> 00:32:22,897
Okay. Thanks Gracie.
694
00:32:24,116 --> 00:32:25,247
[Gracie]
Could you put this in front?
695
00:32:25,291 --> 00:32:29,730
โช I belong for the first time
696
00:32:29,773 --> 00:32:33,864
โช I believe in you and me... โช
697
00:32:33,908 --> 00:32:34,953
Hey.
698
00:32:35,823 --> 00:32:37,042
You are going home?
699
00:32:38,434 --> 00:32:39,653
Yeah.
700
00:32:40,045 --> 00:32:40,828
I'll give you a ride.
701
00:32:41,785 --> 00:32:43,918
No. It's not far...
702
00:32:44,919 --> 00:32:45,964
and I take the bus.
703
00:32:51,143 --> 00:32:52,144
[tires squealing]
704
00:33:00,848 --> 00:33:02,937
[Tommy] Uh, car broke down.
705
00:33:04,895 --> 00:33:05,896
Guess we're, uh...
706
00:33:06,506 --> 00:33:07,811
we're in the same direction,
huh?
707
00:33:09,683 --> 00:33:11,032
[chuckles]
708
00:33:11,076 --> 00:33:13,556
[Tommy] And don't laugh,
my mom's a psychiatrist.
709
00:33:13,948 --> 00:33:15,950
-Who's laughing?
-Everybody.
710
00:33:16,559 --> 00:33:18,039
She's always askin' me
crazy stuff.
711
00:33:18,083 --> 00:33:19,519
I don't really wanna
tell my mom.
712
00:33:20,911 --> 00:33:22,087
So what about you?
713
00:33:22,130 --> 00:33:23,914
You haven't said anything
about yourself.
714
00:33:24,915 --> 00:33:26,134
You're not giving me a chance.
715
00:33:26,656 --> 00:33:28,049
[chuckles] Yeah, I guess
I'm a motor mouth
716
00:33:28,093 --> 00:33:28,963
when I'm nervous.
717
00:33:30,008 --> 00:33:31,313
-I make you nervous?
-Hell, yeah!
718
00:33:32,097 --> 00:33:34,925
Okay, it's your turn.
My mouth is sealed.
719
00:33:36,405 --> 00:33:38,016
[sighs] You asked for it.
720
00:33:39,278 --> 00:33:41,149
This is my house,
and I live here
721
00:33:41,193 --> 00:33:43,195
with my three half brothers
and half-sister.
722
00:33:44,022 --> 00:33:45,501
We're all bastards.
723
00:33:46,067 --> 00:33:47,068
We have different last names
724
00:33:47,112 --> 00:33:48,156
'cause we have
different fathers.
725
00:33:48,200 --> 00:33:50,202
I haven't seen mine
since I was two.
726
00:33:50,941 --> 00:33:53,944
Our mother's a drug addict,
and she's in jail right now.
727
00:33:53,988 --> 00:33:56,034
We live here with my grandmother
as a ward of the court.
728
00:33:56,991 --> 00:33:59,515
All my brothers have ADD.
Jonny has ADHD.
729
00:33:59,559 --> 00:34:02,083
Attention Deficit Hyperactive
Disorder.
730
00:34:02,127 --> 00:34:04,477
And Robbie, the youngest,
who's a little slower,
731
00:34:04,520 --> 00:34:06,000
has trouble being alone.
732
00:34:07,001 --> 00:34:08,568
Okay? Is that enough?
733
00:34:09,047 --> 00:34:10,178
No.
734
00:34:11,092 --> 00:34:12,615
I-- I mean, I'm-- I'm sorry.
735
00:34:13,747 --> 00:34:15,488
Don't be. I'm not.
736
00:34:16,097 --> 00:34:17,751
No, I mean, I like you.
737
00:34:18,317 --> 00:34:19,579
-[door opens]
-I just wanna know you.
738
00:34:19,622 --> 00:34:20,841
[Louella] Grace!
739
00:34:22,103 --> 00:34:23,452
-Come here.
-What's the matter?
740
00:34:24,105 --> 00:34:25,454
I told you,
I don't have time for this.
741
00:34:25,498 --> 00:34:26,542
I run a zoo, I--
742
00:34:26,586 --> 00:34:27,978
How about I give you
a ride tomorrow?
743
00:34:28,544 --> 00:34:31,112
-I told you, I take the bus.
-[Tommy] That's okay.
744
00:34:31,156 --> 00:34:33,854
So tomorrow,
we'll both take the bus.
745
00:34:35,290 --> 00:34:36,639
[chuckles]
746
00:34:37,945 --> 00:34:39,947
-What?
-[door closes]
747
00:34:40,687 --> 00:34:42,602
You are knocked up,
and I'm the last person
748
00:34:42,645 --> 00:34:44,908
-that you tell?
-[sighs] I knew what you'd say.
749
00:34:44,952 --> 00:34:47,476
Rose, this is so stupid!
How are you gonna raise a kid?
750
00:34:47,520 --> 00:34:50,175
-See? I knew it!
-[Gracie] You can't quit school.
751
00:34:50,218 --> 00:34:52,002
Mom quit school,
and look what happened to her.
752
00:34:52,046 --> 00:34:53,569
I hate school!
753
00:34:53,613 --> 00:34:55,093
So what, you're gonna live
with Ricky and his roommate,
754
00:34:55,136 --> 00:34:57,965
and then what?
Clean houses for other people?
755
00:34:58,008 --> 00:34:59,836
-[birds chirping]
-Rose, stay here.
756
00:34:59,880 --> 00:35:01,011
We can raise the baby together.
757
00:35:01,055 --> 00:35:02,100
-Oh, lord!
-[horn blaring]
758
00:35:02,143 --> 00:35:03,797
Another one
won't make a difference.
759
00:35:03,840 --> 00:35:05,494
Rose? Ricky said to hurry it up.
760
00:35:05,538 --> 00:35:07,105
[Rose] Bye, you guys.
761
00:35:08,062 --> 00:35:09,368
-Rosie!
-[Gracie] Rose, wait!
762
00:35:09,411 --> 00:35:11,109
[Louella] You make sure
that boy marries you!
763
00:35:13,241 --> 00:35:15,025
We've never been separated.
[sobs]
764
00:35:16,026 --> 00:35:17,158
[Ricky] Hurry it up, babe!
765
00:35:18,072 --> 00:35:19,987
I am saying good-bye
to my sister, Ricky,
766
00:35:20,030 --> 00:35:21,031
so just can it!
767
00:35:26,036 --> 00:35:27,690
Look, I know
what you're thinking.
768
00:35:27,734 --> 00:35:29,605
That I'm gonna end up
like mom... [chuckles]
769
00:35:30,128 --> 00:35:32,042
...but Gracie, I love him.
770
00:35:35,263 --> 00:35:37,047
I can't do this without you.
771
00:35:39,093 --> 00:35:40,399
It had to happen someday.
772
00:35:42,140 --> 00:35:43,489
I'm not like you.
773
00:35:43,967 --> 00:35:45,752
Okay? You can do anything.
774
00:35:50,235 --> 00:35:51,801
Just take care of yourself, huh?
775
00:36:00,593 --> 00:36:01,942
I'll call you.
776
00:36:04,162 --> 00:36:05,032
[vehicle receding]
777
00:36:11,691 --> 00:36:15,651
-[beeping]
-[keypad tapping]
778
00:36:15,695 --> 00:36:17,305
Uh, excuse me, ma'am?
779
00:36:18,263 --> 00:36:21,004
Could you, uh,
help me with my computer?
780
00:36:21,048 --> 00:36:23,181
-I'm having some problems.
-Go away.
781
00:36:23,224 --> 00:36:24,878
[chuckles]
782
00:36:25,357 --> 00:36:26,619
So, how's it going?
783
00:36:27,097 --> 00:36:28,708
It's right up my alley. [sighs]
784
00:36:29,099 --> 00:36:30,840
The Black Plague
was caused by bacteria
785
00:36:30,884 --> 00:36:32,973
that lived on fleas,
that lived on rats.
786
00:36:34,061 --> 00:36:35,410
I know about rats.
787
00:36:35,454 --> 00:36:37,325
Look, I'm having some problems
with my computer.
788
00:36:37,369 --> 00:36:39,022
Why don't you come over there
and just, you know.
789
00:36:40,241 --> 00:36:43,157
-Um, if you don't, um, then--
-Stop.
790
00:36:43,201 --> 00:36:44,811
[Tommy chuckles]
791
00:36:45,812 --> 00:36:47,074
Something's wrong.
I don't know--
792
00:36:47,117 --> 00:36:48,293
I don't know, what it is.
793
00:36:48,336 --> 00:36:49,598
-[indistinct chatters]
-What's going on.
794
00:36:50,295 --> 00:36:51,644
-[Gracie] Oh, um...
-[beeping]
795
00:36:53,298 --> 00:36:54,299
-[Gracie] ...you have to clear
some space.
-[Tommy] Mm-hmm.
796
00:36:55,430 --> 00:36:57,171
-[beeps]
-[keypad tapping]
797
00:36:57,606 --> 00:37:00,218
-Just press escape.
-What if I don't wanna escape?
798
00:37:00,261 --> 00:37:02,089
[Mrs. Thurston clears throat]
Gracie.
799
00:37:02,829 --> 00:37:04,178
That report is due tomorrow.
800
00:37:04,222 --> 00:37:06,180
I'm almost finished,
Mrs. Thurston.
801
00:37:06,920 --> 00:37:08,138
Yes, you are.
802
00:37:10,706 --> 00:37:12,055
Jeez. [chuckles]
803
00:37:14,319 --> 00:37:15,494
She's not that bad.
804
00:37:17,147 --> 00:37:20,020
I mean, she's on my case a lot,
but it's actually kinda nice.
805
00:37:20,455 --> 00:37:22,022
You know, she cares.
806
00:37:22,457 --> 00:37:23,763
I care too.
807
00:37:23,806 --> 00:37:25,243
Look, why don't you invite me
to dinner?
808
00:37:25,286 --> 00:37:28,246
Meet Grandma Lou and the kids.
It'd be fun.
809
00:37:29,116 --> 00:37:30,030
I won't bite.
810
00:37:30,987 --> 00:37:32,641
Okay!
811
00:37:32,685 --> 00:37:34,208
-[Louella chuckling]
-[Gracie] And there it is.
812
00:37:34,252 --> 00:37:35,688
-[Tommy] All right.
-[Ryan] All right.
813
00:37:36,819 --> 00:37:37,864
[Louella] Robbie.
814
00:37:38,604 --> 00:37:40,258
We have to bless the food first.
815
00:37:41,389 --> 00:37:43,478
-What do we say?
-A prayer.
816
00:37:46,481 --> 00:37:51,007
"Now I lay me down to sleep,
I pray the lord my soul to keep.
817
00:37:51,051 --> 00:37:52,661
-And if I should die before..."
-[all chuckling]
818
00:37:53,053 --> 00:37:55,534
I think your grandma means
to have God bless the food.
819
00:37:55,577 --> 00:37:58,188
-Thank you.
-I don't know that one.
820
00:37:58,232 --> 00:38:00,103
Yes, you do.
Good food, good meat,
821
00:38:00,147 --> 00:38:03,063
-good God, let's eat.
-[all laughing]
822
00:38:04,064 --> 00:38:05,239
[door opens]
823
00:38:05,283 --> 00:38:08,111
-[Rowena] One, four, three!
-[boys] Mom!
824
00:38:08,155 --> 00:38:10,070
-Mom!
-[Robbie] Mom! Mom!
825
00:38:10,113 --> 00:38:12,115
-My kids!
-[clamoring]
826
00:38:12,159 --> 00:38:13,856
[Robbie]
Where have you been, Mom?
827
00:38:14,379 --> 00:38:17,295
Oh! I want all my monkeys!
828
00:38:18,339 --> 00:38:20,167
-Did you enjoy your trip kids?
-Trip?
829
00:38:21,124 --> 00:38:22,604
[Rowena] Where you went
since I've been gone.
830
00:38:23,170 --> 00:38:24,998
I would hardly call that a trip.
831
00:38:25,477 --> 00:38:26,913
Hi, Momma!
832
00:38:28,262 --> 00:38:31,570
-These kids been good to you?
-Yes, Rowena, they have.
833
00:38:31,613 --> 00:38:34,181
Oh, that's good, that's good.
Oh, everybody,
834
00:38:34,224 --> 00:38:37,053
this is Franco.
Franco, the everybody.
835
00:38:37,097 --> 00:38:38,359
-[Franco] Hi.
-How do you do?
836
00:38:38,403 --> 00:38:39,621
And who is this?
837
00:38:41,144 --> 00:38:42,102
You sure don't... [chuckles]
...look like one of mine.
838
00:38:43,408 --> 00:38:46,324
-This is my friend, Tommy.
-[whispers] Tommy.
839
00:38:47,412 --> 00:38:49,370
Well, I'll be, looks like
Gracie got lucky, huh?
840
00:38:49,414 --> 00:38:50,806
Mom, would you mind
if I talk to you
841
00:38:50,850 --> 00:38:53,156
-in the hall-- hallway?
-[Tommy clears throat]
842
00:38:53,200 --> 00:38:55,376
Not at all, baby.
What you eating?
843
00:38:56,203 --> 00:38:59,249
Lettuce? [laughs]
Franco, make yourself at home.
844
00:38:59,293 --> 00:39:00,381
-Okay.
-[Rowena] I'll be back.
845
00:39:01,208 --> 00:39:02,383
I'll be back.
846
00:39:04,254 --> 00:39:05,821
-Would you care to join us?
-[door opens]
847
00:39:07,127 --> 00:39:08,389
I didn't know
you had a boyfriend.
848
00:39:08,433 --> 00:39:10,522
-He's not my boyfriend.
-Well...
849
00:39:11,392 --> 00:39:12,524
whatever he is...
850
00:39:13,568 --> 00:39:15,265
he sure is hot.
851
00:39:16,223 --> 00:39:18,138
-You can't stay here.
-[crickets chirping]
852
00:39:19,095 --> 00:39:21,228
What gives you the right to
tell me what I can and can't do?
853
00:39:21,271 --> 00:39:22,969
Because I don't want another
trip to a youth facility.
854
00:39:24,100 --> 00:39:25,232
-[scoffs]
-I don't,
855
00:39:25,275 --> 00:39:26,929
and that's exactly
what's gonna happen
856
00:39:26,973 --> 00:39:28,540
if you and your friend
don't get outta here.
857
00:39:33,327 --> 00:39:35,285
I just got outta jail, Gracie.
858
00:39:38,550 --> 00:39:40,682
You don't wanna give me
a welcome home?
859
00:39:44,033 --> 00:39:46,166
You don't wanna
give your momma a hug?
860
00:39:46,209 --> 00:39:47,950
[thunder rumbling]
861
00:39:57,569 --> 00:39:58,657
[Rowena] Thank you.
862
00:40:00,267 --> 00:40:01,529
[sobs] I missed you.
863
00:40:03,618 --> 00:40:05,968
[sobs] We're doing
really good right now.
864
00:40:06,752 --> 00:40:08,275
Please don't mess this up.
865
00:40:08,841 --> 00:40:10,190
[sobbing]
866
00:40:11,496 --> 00:40:15,108
[sighs] I am not gonna mess
this up.
867
00:40:20,983 --> 00:40:23,203
I am not gonna mess this up.
868
00:40:30,819 --> 00:40:33,213
-[sighs]
-[thunder rumbling]
869
00:40:44,442 --> 00:40:46,356
[TV announcer]
...he's got the big-rig there.
870
00:40:46,400 --> 00:40:48,315
-Vanderpool with
the turnaround.
-Oh!
871
00:40:48,358 --> 00:40:49,708
[chuckles]
872
00:40:50,273 --> 00:40:52,493
-Oh, hey there Tommy.
-Hey. How you doing?
873
00:40:52,537 --> 00:40:54,147
Where you two off to?
874
00:40:54,190 --> 00:40:55,931
Uh, I'm taking Gracie
to meet my folks.
875
00:40:56,454 --> 00:40:57,455
Oh, yeah,
876
00:40:57,498 --> 00:40:59,674
and we weren't invited?
[chuckles]
877
00:40:59,718 --> 00:41:00,719
-Well--
-Hi.
878
00:41:00,762 --> 00:41:02,198
I'm as ready as I'll ever be.
879
00:41:02,242 --> 00:41:04,374
You could use a little makeup
if you ask your momma.
880
00:41:04,723 --> 00:41:06,333
-You look great.
-Thanks.
881
00:41:06,376 --> 00:41:08,814
-Okay, well, good night.
-Oh, hey! Hey! Hey! Hey!
882
00:41:11,294 --> 00:41:12,339
Try doing something I might do.
883
00:41:12,382 --> 00:41:14,080
[both laughing]
884
00:41:15,211 --> 00:41:16,996
-[chuckles] Bye, Ms. Larsen.
-[door closes]
885
00:41:26,005 --> 00:41:29,399
-Um, how many people live here?
-It's not that big.
886
00:41:29,443 --> 00:41:30,749
Yes, it is!
887
00:41:31,271 --> 00:41:33,186
Tommy, oh, my God,
my entire house
888
00:41:33,229 --> 00:41:34,317
could fit in your garage.
889
00:41:35,928 --> 00:41:37,451
-Do you think I need makeup?
-Look, will you knock it off?
890
00:41:38,452 --> 00:41:39,975
Tommy,
they're not gonna like me.
891
00:41:40,019 --> 00:41:41,455
[sighs] Listen...
892
00:41:42,064 --> 00:41:43,239
I like you.
893
00:41:49,158 --> 00:41:50,508
They're gonna love you.
894
00:41:51,030 --> 00:41:52,161
Come on.
895
00:41:52,597 --> 00:41:54,250
Mom? Dad?
896
00:41:56,688 --> 00:41:58,907
So, Tommy tells me
you have three brothers?
897
00:41:58,951 --> 00:42:01,170
-And a sister.
-Older? Younger?
898
00:42:01,214 --> 00:42:03,172
-Younger.
-How much younger?
899
00:42:03,216 --> 00:42:06,001
-Um, she was a sophomore.
-What is this, the inquisition?
900
00:42:06,045 --> 00:42:09,352
I'm just interested, Stan.
So, just leave us alone.
901
00:42:10,136 --> 00:42:11,180
[Tommy chuckles]
902
00:42:12,486 --> 00:42:14,532
Her name is Rose,
and she's getting married
903
00:42:14,575 --> 00:42:15,837
and expecting a baby.
904
00:42:16,229 --> 00:42:18,231
Oh, goodness. [chuckles]
905
00:42:19,014 --> 00:42:21,408
I hope that's not giving
you two any ideas.
906
00:42:21,800 --> 00:42:23,584
Well, Ma, I thought,
you wanted a grand baby.
907
00:42:23,628 --> 00:42:26,021
[chuckles] I do, but not yet.
908
00:42:27,240 --> 00:42:29,068
Um, where's the powder room?
909
00:42:29,721 --> 00:42:31,505
Bathroom.
Uh, it's, through the door,
910
00:42:31,549 --> 00:42:32,985
and to the left.
Tommy, show Gracie.
911
00:42:33,028 --> 00:42:34,552
-Yeah--
-No, it's okay. I got it.
912
00:42:34,813 --> 00:42:35,814
[Stan] Gracie...
913
00:42:36,336 --> 00:42:37,337
how do you like your burgers?
914
00:42:38,773 --> 00:42:39,818
Cooked.
915
00:42:43,648 --> 00:42:45,127
[footsteps receding]
916
00:43:09,456 --> 00:43:10,544
[sighs]
917
00:43:11,589 --> 00:43:12,677
"Powder room"?
918
00:43:12,981 --> 00:43:14,809
[scoffs, sniffs]
919
00:43:33,262 --> 00:43:34,437
[sighs]
920
00:43:36,570 --> 00:43:40,182
I keep telling your son,
he has to visit some colleges
921
00:43:40,226 --> 00:43:42,402
-and make some decisions.
-[Stan] Mm-hmm.
922
00:43:42,445 --> 00:43:43,708
What colleges
are you looking into?
923
00:43:43,751 --> 00:43:45,623
-Ma, you want me to chuck this?
-[Deena] Mm-hmm.
924
00:43:45,666 --> 00:43:46,928
I hadn't really thought
about it.
925
00:43:47,363 --> 00:43:49,583
Well, you better.
There's lots of competition.
926
00:43:53,892 --> 00:43:55,589
Oh, are you--
are you still hungry?
927
00:43:56,024 --> 00:43:57,678
If no one's gonna eat them,
would you mind
928
00:43:57,722 --> 00:43:59,071
if I took 'em home
to my brothers.
929
00:43:59,114 --> 00:44:00,376
'Cause my grandma
has a microwave--
930
00:44:00,420 --> 00:44:01,943
-Of course not! Of course not!
-[Deena] Sure!
931
00:44:01,987 --> 00:44:03,466
-No, we have some buns.
-Sure!
932
00:44:03,510 --> 00:44:05,294
-We've got some cookies--
-Get some containers.
933
00:44:05,338 --> 00:44:06,861
-[Tommy] I'll get some bags.
-[Deena] Yeah. Yeah.
934
00:44:06,905 --> 00:44:08,036
[clanking]
935
00:44:08,341 --> 00:44:09,516
[Louella]
They're just little children.
936
00:44:09,559 --> 00:44:11,083
[Rowena]
What am I supposed to do, Mom?
937
00:44:11,387 --> 00:44:16,349
Rowena, I have asked you
not to smoke in my house.
938
00:44:18,568 --> 00:44:19,657
[scoffs]
939
00:44:20,440 --> 00:44:22,790
Uh... [blows] ...okay. [inhales]
940
00:44:23,138 --> 00:44:25,575
[Louella] That Franco fellow
is upstairs,
941
00:44:26,141 --> 00:44:27,577
asleep on my bed.
942
00:44:28,448 --> 00:44:30,406
And little Robbie told me
943
00:44:30,450 --> 00:44:33,496
that he saw you in there
with him
944
00:44:33,540 --> 00:44:34,802
-doing exercises...
-[grunts]
945
00:44:34,846 --> 00:44:36,761
...with him and I know
what them exercises are.
946
00:44:36,804 --> 00:44:38,588
-In front of your own children!
-[Rowena] Oh, God.
947
00:44:38,632 --> 00:44:41,548
What am I supposed to do?
There was no lock on the door.
948
00:44:41,591 --> 00:44:43,028
[clanging]
949
00:44:43,071 --> 00:44:46,248
Well, I'm sorry though.
I mean, that-- that-- oh, God.
950
00:44:46,292 --> 00:44:48,642
I don't want the kids to see me
like that either, Mom.
951
00:44:49,121 --> 00:44:50,688
I mean,
what am I supposed to do?
952
00:44:50,731 --> 00:44:52,733
I don't have much.
He's all I've got.
953
00:44:52,777 --> 00:44:54,126
-[clicks tongue]
-Rowena,
954
00:44:54,169 --> 00:44:57,172
the children are so upset.
They've promised,
955
00:44:57,216 --> 00:44:58,608
they promised
not to tell anybody
956
00:44:58,652 --> 00:45:00,393
that you're here,
but they're just little children
957
00:45:00,436 --> 00:45:02,221
and Robbie... [sobbing]
...he doesn't understand.
958
00:45:03,135 --> 00:45:05,746
Oh, God, your daddy.
This would just about kill him.
959
00:45:05,790 --> 00:45:08,053
Oh, God! [groans]
960
00:45:08,096 --> 00:45:10,969
Listen Rowena, that check
is gonna come tomorrow,
961
00:45:11,447 --> 00:45:15,800
and why don't you
and your man take the check?
962
00:45:15,843 --> 00:45:17,453
and why don't y'all just leave?
963
00:45:17,497 --> 00:45:19,020
-[Rowena] Oh!
-[Louella] Because
you know what?
964
00:45:19,064 --> 00:45:21,544
It would really be best
for everybody.
965
00:45:22,589 --> 00:45:24,112
I bring nothing but misery.
966
00:45:24,156 --> 00:45:25,766
-I didn't say that, Rowena.
-No, you did.
967
00:45:25,810 --> 00:45:27,725
-I mean, you might as well know.
-Don't put words in my mouth.
968
00:45:27,768 --> 00:45:29,596
[Rowena] Let me get Franco
and I'll get out of your hair.
969
00:45:29,639 --> 00:45:31,337
No, Rowena, wait.
Honey, please come to Momma.
970
00:45:31,380 --> 00:45:32,947
-Please, listen to me. Honey.
-What? What?
971
00:45:33,818 --> 00:45:35,036
If you just...
972
00:45:35,080 --> 00:45:37,735
-get back into the church...
-Mom...
973
00:45:40,302 --> 00:45:42,870
why don't you admit that
I should've never been born?
974
00:45:42,914 --> 00:45:45,133
Oh, God. [sobbing]
Don't say that Rowena.
975
00:45:45,786 --> 00:45:47,353
[sobbing] You're my baby.
976
00:45:48,093 --> 00:45:51,574
Oh, God.
I will not turn you out.
977
00:45:51,923 --> 00:45:54,795
[sobbing] My sweet baby.
978
00:45:54,839 --> 00:45:56,057
My little baby.
979
00:45:56,797 --> 00:45:59,757
Oh, my God, I love you so much.
980
00:46:01,149 --> 00:46:03,064
-[sighs]
-[patting]
981
00:46:03,108 --> 00:46:05,371
-[Rowena] I love you too, Mama.
-[Louella] Oh.
982
00:46:06,111 --> 00:46:09,767
[mumbling] My baby. [mumbling]
983
00:46:10,811 --> 00:46:13,118
-[chuckles]
-[Rowena] God, do I love you.
984
00:46:14,554 --> 00:46:16,556
[Bob] We know your mother's
living at your grandmother's.
985
00:46:17,122 --> 00:46:18,906
I just have to ask you
one question.
986
00:46:18,950 --> 00:46:21,126
Are there any relatives
that would take you
987
00:46:21,169 --> 00:46:22,214
and your siblings?
988
00:46:24,042 --> 00:46:25,783
-Not that l know of.
-[indistinct chatter]
989
00:46:27,175 --> 00:46:28,655
Well, we're gonna have
to find foster homes.
990
00:46:28,698 --> 00:46:30,265
-No! You're not separating us!
-Be able to take care--
991
00:46:30,309 --> 00:46:31,440
We've already been through that!
992
00:46:31,484 --> 00:46:32,659
Foster homes.
It's not juvenile hall.
993
00:46:32,702 --> 00:46:34,052
They're good people.
We screen them.
994
00:46:34,095 --> 00:46:35,880
They take the kids
for the money! I'm not stupid!
995
00:46:37,055 --> 00:46:38,970
Look, I'll get my mother
out of the house!
996
00:46:39,492 --> 00:46:40,667
[sighs] It won't work.
997
00:46:41,189 --> 00:46:42,887
Your grandma's always
gonna take her back.
998
00:46:42,930 --> 00:46:44,062
She says she won't,
but she does.
999
00:46:44,105 --> 00:46:45,193
I'll take them.
1000
00:46:46,107 --> 00:46:47,500
I'll take them.
1001
00:46:47,805 --> 00:46:49,676
I'll get an apartment,
away from my grandmother's,
1002
00:46:49,719 --> 00:46:50,851
and I'll save up my money.
1003
00:46:50,895 --> 00:46:52,679
That money
is for junior college.
1004
00:46:52,722 --> 00:46:54,159
I can always make more.
1005
00:46:54,202 --> 00:46:55,856
Gracie, you're 17 years old.
1006
00:46:56,291 --> 00:46:58,641
You have to be a legal adult
to be a foster parent.
1007
00:46:58,685 --> 00:46:59,860
You'd have to be emancipated.
1008
00:47:00,513 --> 00:47:01,731
I can do that?
1009
00:47:03,037 --> 00:47:04,256
Yeah.
1010
00:47:05,735 --> 00:47:07,085
But even then, a judge
would have to go for it and--
1011
00:47:07,128 --> 00:47:09,000
And that's just too much
on your shoulders.
1012
00:47:09,043 --> 00:47:11,263
It has always been
on my shoulders.
1013
00:47:11,785 --> 00:47:12,917
Look, this is a solution.
1014
00:47:14,744 --> 00:47:16,050
You can't separate us.
1015
00:47:19,097 --> 00:47:20,402
I'll be their mother.
1016
00:47:23,405 --> 00:47:24,493
You...
1017
00:47:25,886 --> 00:47:27,845
-are not their mother!
-[Louella sobbing] Oh! Oh!
1018
00:47:28,149 --> 00:47:28,933
-[Rowena grunts]
-[Louella] Oh!
1019
00:47:30,064 --> 00:47:31,239
What, you're doing this,
so you can get
1020
00:47:31,283 --> 00:47:32,588
-the caregiver money?
-[Louella sobbing]
1021
00:47:32,632 --> 00:47:34,852
You are doing this
to get the caregiver money.
1022
00:47:34,895 --> 00:47:36,288
This is all a set up.
1023
00:47:36,331 --> 00:47:38,333
She gets the caregiver money
and she gives it to you!
1024
00:47:38,377 --> 00:47:40,509
Because it belongs to me,
you bitch!
1025
00:47:40,553 --> 00:47:42,816
[Louella] No! No!
Don't you touch your daughter
1026
00:47:42,860 --> 00:47:45,471
-like that! Leave her alone!
-[Rowena] Just shut up!
1027
00:47:45,514 --> 00:47:46,776
-[clamoring]
-[thuds]
1028
00:47:47,690 --> 00:47:50,868
-You are not taking my kids!
-Your kids?
1029
00:47:51,564 --> 00:47:53,087
[Gracie] Why don't you
just admit that you had us
1030
00:47:53,131 --> 00:47:54,436
for the welfare money!
1031
00:47:54,480 --> 00:47:56,003
Too bad,
you had so many miscarriages
1032
00:47:56,047 --> 00:47:57,570
because there would've
been more.
1033
00:47:57,613 --> 00:47:59,920
[gasps, whimpering, shuddering]
1034
00:47:59,964 --> 00:48:03,054
-[quivering] You go to hell!
-I was born in hell!
1035
00:48:04,055 --> 00:48:07,710
[all sobbing]
1036
00:48:07,754 --> 00:48:09,321
They are never...
1037
00:48:09,843 --> 00:48:13,499
-going to give them to you.
-[Rowena sobbing]
1038
00:48:13,891 --> 00:48:16,371
-[Gracie] Not to you.
-[Rowena sobbing continues]
1039
00:48:17,503 --> 00:48:18,896
Just leave...
1040
00:48:21,855 --> 00:48:23,248
before I call the cops.
1041
00:48:25,772 --> 00:48:27,817
[sniffles]
1042
00:48:28,906 --> 00:48:33,127
-Okay. [sobbing]
-Ugh.
1043
00:48:34,085 --> 00:48:36,522
-[Gracie moans]
-[breathing heavily]
1044
00:48:40,439 --> 00:48:44,443
-[Louella sobbing]
-[Rowena panting]
1045
00:48:48,534 --> 00:48:51,406
[Louella] Oh,
my little baby grandchildren.
1046
00:48:51,450 --> 00:48:53,669
-[Louella muttering]
-[door opens]
1047
00:48:53,974 --> 00:48:58,892
[Louella sobbing]
1048
00:49:00,763 --> 00:49:02,940
[Louella] Oh! Oh, God. [sobs]
1049
00:49:06,117 --> 00:49:11,731
-[continue sobbing]
-[Gracie panting]
1050
00:49:12,993 --> 00:49:14,081
[Robbie] We can run away.
1051
00:49:14,125 --> 00:49:15,865
[Jonny]
We don't have any wheels.
1052
00:49:15,909 --> 00:49:17,258
We can take a bus,
1053
00:49:17,302 --> 00:49:19,043
and we'll all get jobs
and find a place to live.
1054
00:49:19,086 --> 00:49:20,218
Wyoming!
1055
00:49:20,783 --> 00:49:22,089
We can't run away, guys.
1056
00:49:22,655 --> 00:49:25,005
That's how mom deals
with her problems,
1057
00:49:25,049 --> 00:49:27,355
by skipping town.
We have to ask the court.
1058
00:49:27,877 --> 00:49:29,836
You're the one
that takes care of us.
1059
00:49:29,879 --> 00:49:31,838
So why do we have
to ask the court?
1060
00:49:31,881 --> 00:49:33,274
'Cause judges are smart,
1061
00:49:33,318 --> 00:49:35,015
and they listen to both sides,
and they figure out
1062
00:49:35,059 --> 00:49:37,104
what's best for us.
Right, Gracie?
1063
00:49:37,148 --> 00:49:39,019
We already know
what's best for us.
1064
00:49:41,935 --> 00:49:43,458
Why don't I read you guys
a story?
1065
00:49:44,198 --> 00:49:46,853
We've read Bambi
about a hundred times.
1066
00:49:46,896 --> 00:49:49,464
Don't knock it.
It's the only book we've got!
1067
00:49:52,424 --> 00:49:57,690
[thunder rumbling]
1068
00:50:12,748 --> 00:50:14,707
[judge] I don't think you know
what you're doing.
1069
00:50:14,968 --> 00:50:16,578
You understand
that these children
1070
00:50:16,622 --> 00:50:18,319
-must stay in school?
-Yes, sir.
1071
00:50:19,190 --> 00:50:22,019
You're employed part-time.
You have a work permit?
1072
00:50:22,062 --> 00:50:23,324
Yes, sir. Through the school.
1073
00:50:23,368 --> 00:50:26,023
[judge sighs]
This has been a very trying day.
1074
00:50:26,066 --> 00:50:28,677
I've had half a dozen children
had to be placed.
1075
00:50:30,114 --> 00:50:32,246
Well, your school records
have certainly improved.
1076
00:50:32,290 --> 00:50:35,162
-Mrs. Thurston.
-Yes, Your Honor?
1077
00:50:35,206 --> 00:50:36,903
You're a counselor
at Gracie's school?
1078
00:50:36,946 --> 00:50:38,209
What's your assessment here?
1079
00:50:39,123 --> 00:50:40,994
Gracie is doing extremely well,
1080
00:50:41,038 --> 00:50:44,084
and I'm also encouraging her
to apply for college.
1081
00:50:44,128 --> 00:50:45,346
-[judge] Hmm.
-Your Honor,
1082
00:50:45,390 --> 00:50:47,479
all of the children
are making an effort.
1083
00:50:47,522 --> 00:50:50,090
Uh, Ryan and Robbie
are in Special Day Classes
1084
00:50:50,134 --> 00:50:51,526
and Jonny's pulling in A's.
1085
00:50:52,049 --> 00:50:53,441
Now what happens
to these children
1086
00:50:53,485 --> 00:50:54,790
when Gracie's at work?
1087
00:50:54,834 --> 00:50:56,444
My grandmother
can come to my apartment
1088
00:50:56,488 --> 00:50:58,881
after school, or I can put them
in the Foster Family Day Care.
1089
00:50:59,926 --> 00:51:01,275
I know it's not perfect,
Your Honor,
1090
00:51:01,319 --> 00:51:04,061
but it's very important to me
and to my brothers,
1091
00:51:04,104 --> 00:51:05,062
that we stay together.
1092
00:51:08,456 --> 00:51:13,113
Where is the mother?
Uh, Rowena Larsen?
1093
00:51:13,157 --> 00:51:14,897
I talked to her yesterday,
Your Honor.
1094
00:51:14,941 --> 00:51:15,855
She said she would be here.
1095
00:51:17,161 --> 00:51:19,859
Ah, well, how did these children
get here today?
1096
00:51:20,120 --> 00:51:21,687
Easy. We took the bus.
1097
00:51:22,079 --> 00:51:24,994
-You don't have a car?
-Oh, we're getting one.
1098
00:51:27,171 --> 00:51:29,999
[sighs] Look, uh, I--
I don't understand
1099
00:51:30,043 --> 00:51:32,045
this money problem
with your grandmother.
1100
00:51:32,089 --> 00:51:35,092
She's getting 520 dollars
a month for each child.
1101
00:51:35,135 --> 00:51:36,658
The thing is, Your Honor...
1102
00:51:37,181 --> 00:51:38,965
my grandmother
gives the money to my mother.
1103
00:51:39,008 --> 00:51:40,401
We don't ever see it.
1104
00:51:41,141 --> 00:51:43,491
Gracie buys us our shoes
and stuff, sir.
1105
00:51:43,883 --> 00:51:45,232
I mean, Your Honor.
1106
00:51:45,276 --> 00:51:48,061
But, the money would have
to go directly to you.
1107
00:51:48,453 --> 00:51:50,455
That's gonna make Grandma
really mad.
1108
00:51:51,064 --> 00:51:52,935
Because, see, my mother
will raise hell about it.
1109
00:51:54,198 --> 00:51:55,199
I mean, heck.
1110
00:51:56,374 --> 00:51:57,201
Well, you don't have to worry
about her.
1111
00:51:57,244 --> 00:51:58,637
Just worry about these kids.
1112
00:51:58,941 --> 00:52:00,900
-You got a checking account?
-I can get one.
1113
00:52:01,422 --> 00:52:02,815
How you gonna get
an apartment?
1114
00:52:02,858 --> 00:52:04,991
I already found one.
It just has to be approved.
1115
00:52:05,034 --> 00:52:06,906
[judge] Oh, well, all right.
How are you gonna handle it all?
1116
00:52:06,949 --> 00:52:08,299
You got telephone, electricity?
1117
00:52:08,342 --> 00:52:10,083
Each of these children
gotta have their own bed,
1118
00:52:10,127 --> 00:52:11,258
-dresser--
-Yes, Your Honor,
1119
00:52:11,302 --> 00:52:13,608
-I have the list.
-This is ridiculous.
1120
00:52:13,652 --> 00:52:15,567
I'm gonna give you a week
to get it all in order.
1121
00:52:15,610 --> 00:52:18,047
-I can do it, Judge Donner.
-Well, if you could do all that,
1122
00:52:18,091 --> 00:52:19,919
maybe we should give you a job
around here.
1123
00:52:21,616 --> 00:52:24,402
Okay. [sighs]
1124
00:52:24,750 --> 00:52:26,055
This is just temporary,
1125
00:52:26,099 --> 00:52:28,275
but we're gonna give it
a three months trial.
1126
00:52:28,971 --> 00:52:31,191
But I'm gonna be watching you.
I want reports
1127
00:52:31,235 --> 00:52:31,974
-from the doctor...
-[Jonny] Yes!
1128
00:52:33,237 --> 00:52:35,064
...the dentist,
and copies of report cards.
1129
00:52:36,109 --> 00:52:39,112
This is highly unusual,
but I'm giving you a chance
1130
00:52:39,156 --> 00:52:40,635
to keep your family together.
1131
00:52:41,723 --> 00:52:43,899
And I hope it doesn't come back
to haunt me.
1132
00:52:43,943 --> 00:52:45,292
Thank you, Judge Donner.
Thank you.
1133
00:52:46,250 --> 00:52:47,164
Next case!
1134
00:52:53,082 --> 00:52:55,084
[lock clicks]
1135
00:53:00,046 --> 00:53:02,309
[Bob sighs] Tough neighborhood.
1136
00:53:03,092 --> 00:53:04,311
I don't know.
1137
00:53:04,355 --> 00:53:06,008
It's better than most places
we've lived,
1138
00:53:06,052 --> 00:53:08,272
and we can stay
in the same schools.
1139
00:53:10,274 --> 00:53:12,145
[Bob] Well, uh...
1140
00:53:13,277 --> 00:53:14,495
you're gonna have
to clean it up.
1141
00:53:16,280 --> 00:53:18,847
I have plenty of experience
scrubbing out bathtubs
1142
00:53:18,891 --> 00:53:20,197
-and cupboards.
-Uh-huh.
1143
00:53:21,067 --> 00:53:22,460
Now, put some pictures up...
1144
00:53:23,635 --> 00:53:25,114
family stuff.
1145
00:53:25,158 --> 00:53:26,594
Make it cozy and warm.
1146
00:53:27,116 --> 00:53:28,640
I'll be back in a week.
1147
00:53:29,118 --> 00:53:30,468
Does that mean you approve it?
1148
00:53:32,252 --> 00:53:33,210
Done.
1149
00:53:35,690 --> 00:53:38,215
[sighs] So, you took all this on
without telling me?
1150
00:53:38,258 --> 00:53:39,955
I was afraid
you'd think I was nuts.
1151
00:53:39,999 --> 00:53:41,218
No, my parents
think you're nuts.
1152
00:53:42,697 --> 00:53:44,090
I, on the other hand,
think you're pretty incredible.
1153
00:53:44,612 --> 00:53:45,918
I didn't have a choice.
1154
00:53:46,223 --> 00:53:48,355
Before I know it,
I'm picking out beds.
1155
00:53:48,399 --> 00:53:51,140
-What do you think of this one?
-It's way too soft.
1156
00:53:51,358 --> 00:53:53,926
You know what?
We got a twin bed in the garage.
1157
00:53:55,580 --> 00:53:57,234
Okay, how much money you got?
1158
00:53:58,278 --> 00:53:59,801
Well... [sighs]
...I've saved a few thousand,
1159
00:53:59,845 --> 00:54:01,107
and then,
with the Foster Care money,
1160
00:54:01,150 --> 00:54:02,326
-I think--
-[Tommy] Wait a minute.
1161
00:54:02,369 --> 00:54:04,066
You've been saving your money
in a sock?
1162
00:54:04,110 --> 00:54:06,068
Yeah, underneath the mattress.
1163
00:54:06,852 --> 00:54:08,201
Why didn't you just put it
in the bank?
1164
00:54:08,245 --> 00:54:09,507
You know, earn some interest.
1165
00:54:12,336 --> 00:54:14,555
-What's that?
-The bank pays you a percentage
1166
00:54:14,599 --> 00:54:15,991
for the use of your money.
1167
00:54:17,210 --> 00:54:19,038
-Free money?
-Mmm-hmm.
1168
00:54:19,908 --> 00:54:21,562
That is a great...
1169
00:54:21,606 --> 00:54:24,652
-[grunts, gasps, chuckles]
-...great idea!
1170
00:54:25,349 --> 00:54:27,089
โช She did what she had to do
1171
00:54:28,656 --> 00:54:30,745
โช Didn't look back
And straight ahead โช
1172
00:54:30,789 --> 00:54:33,052
โช With no good-byes
And a few regrets โช
1173
00:54:34,053 --> 00:54:36,229
โช She's gonna make it through
1174
00:54:37,230 --> 00:54:38,187
โช I'll be free...
1175
00:54:38,666 --> 00:54:40,059
[Robbie and Ryan laughing]
1176
00:54:41,278 --> 00:54:45,282
[indistinct chatter]
1177
00:54:46,065 --> 00:54:48,241
[Robby] Go, Gracie! Go!
Go, Gracie! Go!
1178
00:54:48,633 --> 00:54:50,199
โช What she said
1179
00:54:50,243 --> 00:54:52,201
โช I'm not looking
For no shining...โช
1180
00:54:52,245 --> 00:54:53,290
Grandma...
1181
00:54:55,335 --> 00:54:57,294
could you cut this for me
right there on that line?
1182
00:54:58,077 --> 00:54:59,992
Ooh.
1183
00:55:00,035 --> 00:55:03,212
[all]
Left, left, left right left.
1184
00:55:03,256 --> 00:55:05,954
-Up the stairs!
-[all] Left, left,
1185
00:55:05,998 --> 00:55:07,652
left right left.
1186
00:55:08,087 --> 00:55:09,567
[siren blaring]
1187
00:55:09,915 --> 00:55:11,264
โช You know what I'm saying
1188
00:55:11,917 --> 00:55:16,269
โช I'll be free
What she said... โช
1189
00:55:16,661 --> 00:55:20,360
[speaking indistinctly]
1190
00:55:20,404 --> 00:55:22,319
โช I'll be free...
1191
00:55:22,362 --> 00:55:24,059
-[Ryan] Gracie!
-[Jonny] Gracie!
1192
00:55:24,103 --> 00:55:26,018
-[Ryan] Look what we found!
-[kitten meows]
1193
00:55:26,061 --> 00:55:28,150
-We found a kitten!
-[indistinct chatter]
1194
00:55:28,194 --> 00:55:30,414
-Can we keep him? Please?
-[Robbie] Can we please?
1195
00:55:30,457 --> 00:55:32,154
-Yes, you can. You can keep him.
-[Ryan] All right!
1196
00:55:32,198 --> 00:55:34,156
But you're all gonna be
taking care of him, okay?
1197
00:55:34,200 --> 00:55:35,288
[Jonny]
What are we calling him?
1198
00:55:35,332 --> 00:55:36,245
[Ryan and Jonny
speaking indistinctly]
1199
00:55:36,289 --> 00:55:37,334
-Lobo.
1200
00:55:38,900 --> 00:55:40,293
-Lobo? Okay.
-[Ryan] Lobo? Okay,
that's a good name.
1201
00:55:40,337 --> 00:55:41,599
โช In a million ways
But it all comes down โช
1202
00:55:41,642 --> 00:55:43,340
โช To the same clichรฉs
1203
00:55:43,818 --> 00:55:46,255
โช You can run
But you cannot hide โช
1204
00:55:47,126 --> 00:55:50,129
โช No matter where you go
Well there you'll be honey โช
1205
00:55:50,172 --> 00:55:51,609
โช It's called destiny
1206
00:55:53,001 --> 00:55:55,177
โช And it's calling your name
1207
00:55:55,743 --> 00:56:00,226
โช I'll be free
Yeah, that's what she said โช
1208
00:56:03,447 --> 00:56:05,144
Hey, thank you Jonny,
that's good enough.
1209
00:56:05,187 --> 00:56:06,798
Robbie, down.
What did I tell you,
1210
00:56:06,841 --> 00:56:08,452
we do not jump on the furniture!
1211
00:56:09,104 --> 00:56:11,193
Honey, just put it in the corner
and be sure to thank Mrs. Turner
1212
00:56:11,237 --> 00:56:12,543
when we give it back to her.
1213
00:56:12,586 --> 00:56:14,806
[Ryan]
Uh, we don't have any pictures.
1214
00:56:14,849 --> 00:56:16,373
So what pictures do we put
in the frames?
1215
00:56:16,677 --> 00:56:17,852
[Gracie] Um...
1216
00:56:18,766 --> 00:56:20,115
keep the ones that are in there.
1217
00:56:20,464 --> 00:56:22,422
Isn't Mr. Bessey
supposed to be here?
1218
00:56:22,466 --> 00:56:24,032
I'm late for my open house.
1219
00:56:24,076 --> 00:56:27,253
-Don't worry, he will be here.
-Now can we go out and play?
1220
00:56:27,296 --> 00:56:29,124
No! You cannot.
I don't want you guys
1221
00:56:29,168 --> 00:56:31,170
getting all dirty again.
Mr. Bessey is never late,
1222
00:56:31,213 --> 00:56:33,433
-so something must have come up.
-[doorbell rings]
1223
00:56:33,477 --> 00:56:36,175
Okay, that's him. Okay, come on.
Come on, come on, come on.
1224
00:56:38,873 --> 00:56:40,875
Okay, everybody ready?
Cleans hands?
1225
00:56:41,746 --> 00:56:43,095
Elbows?
1226
00:56:43,356 --> 00:56:45,314
-Okay, good.
-This is such bull.
1227
00:56:45,358 --> 00:56:46,838
We're gonna miss
the whole thing.
1228
00:56:46,881 --> 00:56:48,187
Calm down, Ryan.
1229
00:56:50,798 --> 00:56:53,410
Hello. I'm Sandy Jacobs.
I'm your social worker.
1230
00:56:53,758 --> 00:56:56,238
Hi, um, do you know what?
1231
00:56:56,282 --> 00:56:58,719
There might be a mistake.
Uh, Bob Bessey, Mr. Bessey,
1232
00:56:58,763 --> 00:57:00,286
he's actually our social worker.
1233
00:57:00,504 --> 00:57:02,810
Your file's on my desk now.
That's the way it works.
1234
00:57:03,332 --> 00:57:04,551
[Gracie] Okay.
1235
00:57:05,291 --> 00:57:07,032
-[sighs]
-You're late.
1236
00:57:08,033 --> 00:57:09,556
-Sorry. Traffic.
-Yeah, right.
1237
00:57:09,600 --> 00:57:11,384
We have a telephone now.
You could've called.
1238
00:57:11,732 --> 00:57:13,168
I'm sorry.
They're just a little upset
1239
00:57:13,212 --> 00:57:15,257
because they have an open house
at their school tonight.
1240
00:57:15,301 --> 00:57:17,216
Yeah, it started an hour ago.
1241
00:57:18,652 --> 00:57:21,960
Yes, well, this takes precedence
over an open house at school.
1242
00:57:25,311 --> 00:57:27,531
Oh! Hmm, it's very homey.
1243
00:57:28,880 --> 00:57:32,144
-You have gas, electricity?
-Look at our kitten, Lobo.
1244
00:57:32,187 --> 00:57:34,538
It means wolf, 'cause he bites!
1245
00:57:36,365 --> 00:57:38,498
-We got our teeth cleaned!
-Me too!
1246
00:57:38,846 --> 00:57:41,719
Yes, I have the reports.
Who are these people?
1247
00:57:42,807 --> 00:57:45,462
Uh, Aunt Beth Ann
and Uncle Mike.
1248
00:57:45,505 --> 00:57:46,637
Oh...
1249
00:57:47,072 --> 00:57:48,160
and where do they live?
1250
00:57:49,161 --> 00:57:51,032
-Portland!
-They do?
1251
00:57:51,076 --> 00:57:52,164
[Gracie] Mm.
1252
00:57:53,034 --> 00:57:54,079
Oh.
1253
00:57:54,645 --> 00:57:55,863
Hmm!
1254
00:57:56,385 --> 00:57:58,387
Okay, uh,
I noticed in the report
1255
00:57:58,431 --> 00:58:00,738
that your Grandma Lou
checks you regularly.
1256
00:58:00,781 --> 00:58:04,089
-We have a stable support line.
-Very stable.
1257
00:58:05,525 --> 00:58:09,007
And I notice that Bryan
has communication problems.
1258
00:58:09,442 --> 00:58:10,965
Do you mean Ryan?
1259
00:58:11,575 --> 00:58:14,142
Oh. [chuckles] Yes, Ryan. Sorry.
1260
00:58:14,186 --> 00:58:16,188
So many families,
so many children.
1261
00:58:16,580 --> 00:58:18,320
I really don't wanna upset him
so I would--
1262
00:58:18,364 --> 00:58:19,713
I would rather discuss this
in private.
1263
00:58:20,584 --> 00:58:22,760
I just think you should consider
counseling for him.
1264
00:58:25,153 --> 00:58:27,329
That-- that's a great idea.
I will do that.
1265
00:58:28,156 --> 00:58:31,377
Okay, well, I have to make
my report to the judge.
1266
00:58:32,204 --> 00:58:33,597
All in all, I would say...
1267
00:58:34,162 --> 00:58:35,468
good job.
1268
00:58:35,512 --> 00:58:37,165
I'm gonna grant you
a three months extension.
1269
00:58:39,167 --> 00:58:40,125
Good work, boys.
1270
00:58:41,430 --> 00:58:42,388
-[door opens]
-[all chuckling]
1271
00:58:43,520 --> 00:58:45,304
-[chuckling continues]
-[door closes]
1272
00:58:48,133 --> 00:58:49,569
[Louella] Grace.
1273
00:58:49,613 --> 00:58:51,440
-I have got to hand it to you.
-[indistinct chatter]
1274
00:58:51,702 --> 00:58:54,052
You have a lot of patience.
1275
00:58:55,009 --> 00:58:56,184
And...
1276
00:58:56,620 --> 00:58:59,057
you're a better mother
than I ever was.
1277
00:58:59,448 --> 00:59:00,580
Grandma,
we never could have done
1278
00:59:00,624 --> 00:59:01,929
all this without you.
1279
00:59:03,931 --> 00:59:05,367
Who drank all the milk?
1280
00:59:05,977 --> 00:59:07,587
Guys, if you drink up
all the milk,
1281
00:59:07,631 --> 00:59:09,415
we don't have anything left
for the rest of the week!
1282
00:59:10,459 --> 00:59:12,549
Why couldn't we get cereal?
1283
00:59:12,592 --> 00:59:14,376
-Because it's too expensive.
-[vehicle approaching]
1284
00:59:14,420 --> 00:59:17,336
Ryan'll eat the whole box.
Besides, it's got too much sugar
1285
00:59:17,379 --> 00:59:19,077
and you guys are hyper enough
as it is.
1286
00:59:19,120 --> 00:59:20,644
-[Robbie] Gracie,
who are those guys?
-[man 1] Check it out.
1287
00:59:20,687 --> 00:59:23,037
[Gracie] Mind your own business.
Robbie, just get in the car.
1288
00:59:26,258 --> 00:59:27,433
[car alarm chirping]
1289
00:59:28,216 --> 00:59:31,002
-Down, Robbie! Get down!
-[Robbie screams]
1290
00:59:31,393 --> 00:59:34,048
-[Robbie] Gracie!
-[Gracie screams]
1291
00:59:34,962 --> 00:59:36,398
-[Gracie] Stay there, Robbie!
-[Robbie] Gracie!
1292
00:59:36,442 --> 00:59:38,313
Gracie!
1293
00:59:38,357 --> 00:59:40,620
-[Gracie] It's okay!
-[Robbie] Gracie!
1294
00:59:40,664 --> 00:59:42,840
[Gracie sighs] It's okay!
1295
00:59:45,146 --> 00:59:48,062
[siren blaring]
1296
00:59:48,106 --> 00:59:49,890
[officer 1] You can't give us
any description of the shooters?
1297
00:59:50,891 --> 00:59:53,851
You didn't notice the make?
The color of either vehicle.
1298
00:59:53,894 --> 00:59:55,156
I was covering up my brother.
1299
00:59:55,200 --> 00:59:57,071
That was the only thing
I was thinking about.
1300
00:59:57,115 --> 00:59:59,247
-Where exactly were you?
-[Ryan] Where were you?
1301
00:59:59,552 --> 01:00:01,946
Don't talk to my sister
like that! She pays taxes!
1302
01:00:01,989 --> 01:00:03,425
Ryan, show some respect.
1303
01:00:03,469 --> 01:00:04,905
It appears
you were caught in the crossfire
1304
01:00:04,949 --> 01:00:06,907
-of two rival gangs--
-[Ryan] They shot our car!
1305
01:00:06,951 --> 01:00:08,561
Through the door,
the rear-view mirror,
1306
01:00:08,605 --> 01:00:11,216
the windshield.
They blew a tire off!
1307
01:00:11,259 --> 01:00:13,522
-My sister came home--
-Ryan, get a grip!
1308
01:00:13,566 --> 01:00:16,003
-[sirens wailing]
-[Gracie sniffs]
1309
01:00:16,047 --> 01:00:17,614
Go upstairs,
I'll be up in a minute.
1310
01:00:20,442 --> 01:00:21,574
Now!
1311
01:00:24,490 --> 01:00:26,579
Please excuse my brother.
He thinks he's my husband.
1312
01:00:26,623 --> 01:00:28,494
Oh, this is all so terrible,
just terrible.
1313
01:00:28,537 --> 01:00:30,148
You and Robbie
could've been killed.
1314
01:00:30,191 --> 01:00:31,018
Grandma!
1315
01:00:32,672 --> 01:00:34,108
Robbie, honey, go upstairs
and get ready for bed.
1316
01:00:34,152 --> 01:00:35,414
Take Lobo.
1317
01:00:36,894 --> 01:00:38,286
Jonny's gonna read you
one of the stories we bought.
1318
01:00:38,330 --> 01:00:40,027
[Robbie] Good night,
Mr. Policeman.
1319
01:00:40,506 --> 01:00:42,987
-You are not helping this.
-I know, I know.
1320
01:00:43,030 --> 01:00:44,423
I shouldn't have said that
in front of him,
1321
01:00:44,466 --> 01:00:45,729
but I just couldn't help myself.
[sobs]
1322
01:00:45,772 --> 01:00:46,991
I know, Grandma.
1323
01:00:47,034 --> 01:00:48,122
-[sighs] This kinda thing...
-[door opens]
1324
01:00:48,166 --> 01:00:49,558
...was always happening
to your mother.
1325
01:00:49,602 --> 01:00:50,864
-[door shuts]
-[Tommy] Gracie!
1326
01:00:50,908 --> 01:00:52,170
I came here as soon as I could.
1327
01:00:52,692 --> 01:00:53,693
You okay?
1328
01:00:55,521 --> 01:00:56,914
-[Gracie gagging]
-What's wrong?
1329
01:00:56,957 --> 01:00:58,219
I think I'm gonna puke.
1330
01:00:59,220 --> 01:01:00,613
[gagging]
1331
01:01:04,704 --> 01:01:05,879
[Tommy]
Okay, you guys say your prayers?
1332
01:01:07,446 --> 01:01:09,709
All right, goodnight fellas.
Don't let the bedbugs bite.
1333
01:01:09,753 --> 01:01:11,406
-[Robbie] Goodnight.
-[Ryan] Goodnight, Tommy.
1334
01:01:11,450 --> 01:01:12,625
[door closes]
1335
01:01:17,412 --> 01:01:18,457
Hey.
1336
01:01:19,371 --> 01:01:20,415
Hi.
1337
01:01:21,634 --> 01:01:23,157
I can't believe you threw up
on that cop.
1338
01:01:23,201 --> 01:01:24,811
[both chuckles]
1339
01:01:25,116 --> 01:01:27,074
Yeah.
It was a real projectile too.
1340
01:01:28,554 --> 01:01:30,991
It was a freak accident.
It could've happened to anybody.
1341
01:01:32,427 --> 01:01:35,082
Ah, it just brings up
so much old stuff.
1342
01:01:35,866 --> 01:01:37,215
You know, with my mommy.
1343
01:01:39,434 --> 01:01:42,524
[inhales deeply] Oh,
it's like nothing has changed.
1344
01:01:43,003 --> 01:01:44,570
You're not in that life anymore.
1345
01:01:47,442 --> 01:01:50,010
-It's time we made plans.
-[chuckles] Plans?
1346
01:01:50,663 --> 01:01:52,926
Tommy, I can't even plan a lunch
next week.
1347
01:01:53,666 --> 01:01:55,712
I'm going to court
every time I turn around.
1348
01:01:55,755 --> 01:01:58,062
I'm going from social worker
to social worker,
1349
01:01:58,105 --> 01:02:00,499
to social worker. I have to do
the laundry and the groceries
1350
01:02:00,542 --> 01:02:02,370
by myself. I have to put shoes
1351
01:02:02,414 --> 01:02:04,503
-on their feet, I have to--
-The kids are getting older.
1352
01:02:04,546 --> 01:02:05,896
Your grandmother
can take over soon.
1353
01:02:08,899 --> 01:02:10,378
You're not hearing me.
1354
01:02:10,770 --> 01:02:12,729
Hearing you. Baby, yes, I am.
1355
01:02:14,121 --> 01:02:16,689
Next year,
we're gonna get our own place.
1356
01:02:16,733 --> 01:02:18,473
I'm gonna go to Braxton,
you're gonna go with me--
1357
01:02:18,517 --> 01:02:21,085
[chuckles] College?
Tommy, I can't afford college.
1358
01:02:21,128 --> 01:02:22,303
On a scholarship.
1359
01:02:23,217 --> 01:02:24,001
Gracie...
1360
01:02:24,784 --> 01:02:26,003
you're getting A's and B's.
1361
01:02:28,222 --> 01:02:30,137
Baby, I love you.
1362
01:02:31,399 --> 01:02:33,271
We're gonna get through this.
1363
01:02:33,314 --> 01:02:34,402
Together.
1364
01:02:34,968 --> 01:02:35,969
[chuckles]
1365
01:02:36,622 --> 01:02:38,319
Think about you for a change.
1366
01:02:41,801 --> 01:02:43,063
Forget about it.
1367
01:02:44,848 --> 01:02:46,632
[inhales] Think about it.
1368
01:02:47,720 --> 01:02:48,939
[Gracie sniffs]
1369
01:02:51,724 --> 01:02:53,595
Right now, I'm thinking about
something else.
1370
01:03:06,347 --> 01:03:07,566
[Tommy]
So, what do you think now?
1371
01:03:07,609 --> 01:03:09,046
-[indistinct chatter]
-[Gracie] It's very
1372
01:03:09,089 --> 01:03:10,743
-ivory... [chuckles] ...tower.
-[Tommy] You like?
1373
01:03:10,787 --> 01:03:12,571
I like. For you.
1374
01:03:12,919 --> 01:03:14,660
Tommy what makes you think
they're gonna give me
1375
01:03:14,703 --> 01:03:16,314
-a scholarship?
-This.
1376
01:03:16,357 --> 01:03:18,446
-I went on the internet.
-[chuckles] By yourself?
1377
01:03:18,490 --> 01:03:19,708
Uh-huh, very funny.
1378
01:03:19,752 --> 01:03:22,363
Look, Foster Family
scholarship application.
1379
01:03:22,799 --> 01:03:24,365
All you have to do is apply.
It's a lock.
1380
01:03:24,801 --> 01:03:25,976
Yeah, right.
1381
01:03:26,019 --> 01:03:27,891
Do you know
what a college degree means?
1382
01:03:27,934 --> 01:03:29,806
-More money.
-No, more us...
1383
01:03:30,328 --> 01:03:33,331
you know. Have our own kids,
start a family.
1384
01:03:33,853 --> 01:03:35,812
Instant family, just add Tommy.
1385
01:03:36,595 --> 01:03:37,814
You want?
1386
01:03:41,078 --> 01:03:42,122
Yes...
1387
01:03:42,514 --> 01:03:45,212
-Tommy, I want very much.
-Mm. Good!
1388
01:03:45,256 --> 01:03:46,910
[both chuckle]
1389
01:03:49,956 --> 01:03:52,263
I've never once seen you
take a break.
1390
01:03:52,306 --> 01:03:54,308
I'm applying for a scholarship.
1391
01:03:54,352 --> 01:03:55,657
-Oh!
-So wish me luck.
1392
01:03:55,701 --> 01:03:57,007
College?
1393
01:03:57,050 --> 01:03:59,009
I thought you were saving
for a wedding dress.
1394
01:03:59,052 --> 01:04:01,359
-That'll come, later.
-[phone rings]
1395
01:04:01,402 --> 01:04:02,969
And I'm renting a wedding dress.
1396
01:04:03,578 --> 01:04:04,928
I'm not gonna buy anything
1397
01:04:04,971 --> 01:04:06,059
that I'm only gonna
wear... [chuckles] ...once.
1398
01:04:06,103 --> 01:04:08,496
-[phone rings]
-Hello.
1399
01:04:09,149 --> 01:04:10,716
Gracie, it's for you.
1400
01:04:11,021 --> 01:04:12,631
[indistinct chatter]
1401
01:04:20,247 --> 01:04:21,379
[man] Careful.
1402
01:04:22,162 --> 01:04:23,163
[gasps] Grandma.
1403
01:04:24,077 --> 01:04:25,252
Hi.
1404
01:04:25,774 --> 01:04:26,906
I'm here.
1405
01:04:26,950 --> 01:04:28,255
It's gonna be okay.
1406
01:04:28,299 --> 01:04:30,083
-[monitor beeps]
-Rowena?
1407
01:04:30,910 --> 01:04:32,956
-No, no, Grandma. It's Gracie.
-[Louella sighs]
1408
01:04:33,739 --> 01:04:37,134
You runnin' around
without your shoes... [chuckles]
1409
01:04:37,743 --> 01:04:40,224
...like when you ride
your horse.
1410
01:04:40,267 --> 01:04:43,923
-I told you a million times.
-No, Grandma, it's Gracie.
1411
01:04:44,837 --> 01:04:46,012
I've got my shoes on.
1412
01:04:47,753 --> 01:04:49,755
I knew you'd come Rowena.
1413
01:04:50,321 --> 01:04:52,671
'Cause you know
how much I love you.
1414
01:04:53,933 --> 01:04:55,935
You know, I spoiled you.
1415
01:04:55,979 --> 01:04:57,719
I spoiled you
when you were a little girl,
1416
01:04:57,763 --> 01:04:59,069
but I was too strict.
1417
01:04:59,678 --> 01:05:01,767
In all the wrong ways.
1418
01:05:04,596 --> 01:05:07,077
Parents aren't always so smart.
1419
01:05:08,687 --> 01:05:11,908
But I promise,
I'm gonna make it up to you!
1420
01:05:12,952 --> 01:05:15,868
Oh, you will forgive me Rowena.
1421
01:05:16,608 --> 01:05:17,914
Please! [sobs]
1422
01:05:18,653 --> 01:05:20,481
You forgive your mama.
1423
01:05:21,134 --> 01:05:21,918
Yeah,
1424
01:05:22,483 --> 01:05:24,877
yeah. I forgive you.
1425
01:05:28,663 --> 01:05:29,926
Just rest now, okay?
1426
01:05:31,057 --> 01:05:33,712
[sighs]
Just rest 'cause I need you.
1427
01:05:35,714 --> 01:05:36,933
We all need you.
1428
01:05:38,760 --> 01:05:40,110
-[Louella sobbing]
-Just--
1429
01:05:40,153 --> 01:05:41,850
[Louella sighs]
1430
01:05:43,591 --> 01:05:46,333
[Priest] Lord, when we hear
the words of your commandments,
1431
01:05:46,681 --> 01:05:48,248
that you giveth
and you taketh away...
1432
01:05:48,988 --> 01:05:52,035
so often we look only
at the part that's half-empty,
1433
01:05:52,078 --> 01:05:52,992
the taketh away.
1434
01:05:54,472 --> 01:05:56,691
Yet even as we are filled
with sadness for the loss
1435
01:05:56,735 --> 01:05:59,868
of our beloved Louella,
we are also here to celebrate
1436
01:05:59,912 --> 01:06:02,567
what she gave us.
Louella Larsen.
1437
01:06:02,959 --> 01:06:06,049
Proud mother to a fine
and wonderful daughter, Rowena.
1438
01:06:06,875 --> 01:06:09,269
-Loving grandmother...
-Isn't mom supposed to be here?
1439
01:06:11,010 --> 01:06:13,012
She told Rose she was coming.
1440
01:06:13,056 --> 01:06:14,448
[minister] ...just plain Lou.
1441
01:06:14,971 --> 01:06:16,929
Although Lou was anything,
but plain.
1442
01:06:18,365 --> 01:06:20,150
We ask you dear Lord
to take her.
1443
01:06:21,151 --> 01:06:23,327
...for the last few weeks,
I'm starving.
1444
01:06:23,370 --> 01:06:25,024
All I want is chocolate
all the time.
1445
01:06:25,068 --> 01:06:28,506
[indistinct chatter]
1446
01:06:28,985 --> 01:06:29,855
[Rowena] Kids?
1447
01:06:30,856 --> 01:06:32,031
-Boys?
-[door closes]
1448
01:06:32,423 --> 01:06:33,902
[woman] Okay, thank you,
darling.
1449
01:06:37,036 --> 01:06:38,864
Oh, my God, you guys!
1450
01:06:39,865 --> 01:06:41,562
We couldn't find the church.
[chuckles]
1451
01:06:44,087 --> 01:06:45,871
Tommy, you're still around,
1452
01:06:45,914 --> 01:06:47,786
-dude! That's rockin'.
-Yeah.
1453
01:06:49,875 --> 01:06:51,050
Well, look at ya'.
1454
01:06:51,094 --> 01:06:54,967
My girls, my little girls.
My baby girls.
1455
01:06:56,012 --> 01:06:57,535
-[Rose] Hi, Mom.
-Oh!
1456
01:07:01,104 --> 01:07:03,062
-[Rose chuckles]
-Get out!
1457
01:07:03,932 --> 01:07:08,024
[chuckles] Oh, my golly.
1458
01:07:08,067 --> 01:07:09,895
Roland... [chuckles]
...can you believe it?
1459
01:07:09,938 --> 01:07:11,201
I'm gonna be a grandma.
1460
01:07:12,506 --> 01:07:13,855
Wow. [chuckles]
1461
01:07:16,641 --> 01:07:18,077
Poor Grandma Lou, huh?
1462
01:07:21,428 --> 01:07:22,777
[laughs]
1463
01:07:24,083 --> 01:07:26,955
You guys listen, I want you
to know something, okay?
1464
01:07:28,087 --> 01:07:29,132
If you want anything...
1465
01:07:30,437 --> 01:07:31,656
of your grandma's, you know,
1466
01:07:31,699 --> 01:07:33,049
a little-- a little trinket--
or keepsake,
1467
01:07:33,092 --> 01:07:34,789
or something you let me know,
okay?
1468
01:07:34,833 --> 01:07:36,965
She didn't have much.
She only had 7000 dollars,
1469
01:07:37,009 --> 01:07:39,359
which she gave me, of course.
You know, and the house,
1470
01:07:39,403 --> 01:07:42,841
and-- and furniture and stuff.
Listen, where are my boys?
1471
01:07:45,148 --> 01:07:47,019
Um, they're outside.
1472
01:07:50,066 --> 01:07:51,197
-[Rowena chuckles]
-[footsteps receding]
1473
01:07:53,069 --> 01:07:54,635
-[man] Come on! Come on!
-[Robbie and Jonny chuckling]
1474
01:07:54,679 --> 01:07:56,507
Hey, boys! Guess who's home?
1475
01:08:01,425 --> 01:08:04,341
Well, what's up?
Come on, Jonny, Robbie.
1476
01:08:04,863 --> 01:08:06,821
Well, come on. [chuckles]
1477
01:08:06,865 --> 01:08:08,127
-[chuckles] Oh, yeah!
-[Robbie] Momma!
1478
01:08:08,171 --> 01:08:10,869
[grunts] Oh, hi, baby.
[chuckles]
1479
01:08:12,305 --> 01:08:14,046
That's my boy. Come on...
1480
01:08:15,265 --> 01:08:18,659
Jonny. Let's go man.
Ah, come on.
1481
01:08:18,703 --> 01:08:20,096
-[Jonny] Oh, Mom!
-Ryan?
1482
01:08:21,619 --> 01:08:22,750
Ryan!
1483
01:08:23,186 --> 01:08:24,578
-[Jonny] Oh!
-[Rowena] Come on, man.
1484
01:08:24,622 --> 01:08:26,145
[Rowena smooches]
1485
01:08:26,189 --> 01:08:27,190
That's the way
1486
01:08:27,233 --> 01:08:28,887
-I like to see it.
-[boys grunting]
1487
01:08:28,930 --> 01:08:31,150
-[Rowena screams, chuckles]
-[boys chuckling]
1488
01:08:31,194 --> 01:08:33,196
Do you think she's gonna try
to take the boys?
1489
01:08:33,500 --> 01:08:36,416
[Rowena yells,
speaking indistinctly, chuckles]
1490
01:08:36,460 --> 01:08:37,983
Who knows what she's gonna do?
1491
01:08:38,462 --> 01:08:41,073
-[Robbie] I got her!
-[Rowena chuckles]
1492
01:08:41,117 --> 01:08:42,161
[Rose] Come on.
1493
01:08:42,205 --> 01:08:44,032
[Rowena] No!
1494
01:08:44,990 --> 01:08:47,471
[indistinct chatter]
1495
01:08:49,081 --> 01:08:50,474
[boy] Come on, guys, let's go.
1496
01:08:50,517 --> 01:08:54,739
[indistinct chatter]
1497
01:09:23,637 --> 01:09:25,944
[vehicle approaching]
1498
01:09:31,645 --> 01:09:33,691
-[door opens]
-[bell dings]
1499
01:09:38,435 --> 01:09:39,653
[waitress] Gracie...
1500
01:09:40,611 --> 01:09:42,700
that guy over there.
He wants to talk to you.
1501
01:09:46,225 --> 01:09:48,662
Okay, um, will you cover for me?
1502
01:09:49,097 --> 01:09:51,012
-Thanks.
-[indistinct chatter]
1503
01:09:54,712 --> 01:09:55,887
What can I do for you?
1504
01:09:57,280 --> 01:09:58,194
Well, what you can do
is get your ass over here
1505
01:09:58,237 --> 01:09:59,151
and give me a hug.
1506
01:10:00,152 --> 01:10:01,066
Who are you?
1507
01:10:02,110 --> 01:10:03,721
Gracie, I'm your daddy.
1508
01:10:05,940 --> 01:10:07,115
What's the matter?
You don't believe me?
1509
01:10:08,291 --> 01:10:09,683
I-- I don't know. I--
1510
01:10:10,293 --> 01:10:11,903
-I can't.
-Listen, um...
1511
01:10:12,991 --> 01:10:14,035
have-- have you got
a little place
1512
01:10:14,079 --> 01:10:15,254
where we can go
talk for, uh,
1513
01:10:15,298 --> 01:10:16,473
just-- just-- just a minute?
1514
01:10:19,084 --> 01:10:20,085
Come on.
1515
01:10:21,260 --> 01:10:22,000
Yeah.
1516
01:10:24,132 --> 01:10:25,525
Yeah.
1517
01:10:27,135 --> 01:10:28,528
-Look at you. You're a manager.
-[indistinct chatter]
1518
01:10:28,572 --> 01:10:30,182
I mean, that's--
that's fabulous.
1519
01:10:31,227 --> 01:10:33,272
You know, you-- you--
you look real pretty,
1520
01:10:33,316 --> 01:10:34,795
like your mom.
1521
01:10:35,231 --> 01:10:38,059
And, uh, what can I say?
You turned out great, Gracie.
1522
01:10:38,103 --> 01:10:40,236
It's no thanks to you.
There's no smoking in here.
1523
01:10:41,062 --> 01:10:42,107
Come on, don't be mad.
1524
01:10:43,413 --> 01:10:44,544
You know, I just-- [sighs]
I couldn't see you
1525
01:10:44,588 --> 01:10:46,111
because
of the restraining order. They--
1526
01:10:46,154 --> 01:10:48,069
-they'd a put me in jail.
-Because you beat me.
1527
01:10:48,113 --> 01:10:50,202
No, no, no. Your mom beat you.
1528
01:10:52,117 --> 01:10:53,031
Is that true?
1529
01:10:54,293 --> 01:10:55,381
Sweetie, I just been...
1530
01:10:56,252 --> 01:10:57,818
thinking about you
all these years
1531
01:10:57,862 --> 01:10:59,994
and-- and waiting until you
was 18, so that I could see ya'.
1532
01:11:01,213 --> 01:11:02,693
You ever heard of a phone call?
1533
01:11:03,607 --> 01:11:06,044
Jeez-- Gracie, you know,
I kinda had some problems
1534
01:11:06,087 --> 01:11:07,045
of my own for a while.
1535
01:11:08,612 --> 01:11:10,048
-[clanking]
-[clattering]
1536
01:11:12,311 --> 01:11:14,052
But, you know, the thing is,
1537
01:11:14,095 --> 01:11:15,183
that now your mom is,
1538
01:11:15,227 --> 01:11:17,055
she's trying to stick me
with this,
1539
01:11:17,098 --> 01:11:18,709
back child support thing.
1540
01:11:18,752 --> 01:11:21,320
She's claiming that Rosie and--
and-- and the boys are my kids.
1541
01:11:21,364 --> 01:11:23,279
Well, you know they're not,
right?
1542
01:11:24,192 --> 01:11:26,194
-So, what I need--
-[rustling]
1543
01:11:26,238 --> 01:11:27,631
I just need you...
1544
01:11:28,196 --> 01:11:30,547
to sign this thing
1545
01:11:31,112 --> 01:11:32,549
that says that I was long gone
1546
01:11:32,592 --> 01:11:34,420
-by the time that--
-This is why you came to see me?
1547
01:11:36,117 --> 01:11:37,380
Well,
1548
01:11:37,423 --> 01:11:38,772
I mean, she can't get away
with it because--
1549
01:11:38,816 --> 01:11:40,861
-because they're not my kids!
-No, they're mine.
1550
01:11:43,342 --> 01:11:44,474
[rustling]
1551
01:11:52,220 --> 01:11:54,092
Good luck
with your child support, Daddy.
1552
01:12:03,449 --> 01:12:05,669
[sighs]
1553
01:12:07,105 --> 01:12:09,237
You guys, what is this?
1554
01:12:09,847 --> 01:12:12,153
[chuckles] Well, wake up
and smell the roses.
1555
01:12:12,197 --> 01:12:15,243
-[Robbie] Congratulations!
-[Jonny] Congratulations!
1556
01:12:15,287 --> 01:12:17,245
-Thank you.
-You have to stay in bed.
1557
01:12:17,289 --> 01:12:19,378
Breakfast in bed like on TV!
1558
01:12:19,422 --> 01:12:21,206
[Gracie chuckles]
Oh, my goodness.
1559
01:12:21,249 --> 01:12:23,077
One, four, three? Come here.
1560
01:12:23,121 --> 01:12:26,254
-[Ryan] One, four, three Gracie.
-[Gracie] This looks delicious.
1561
01:12:29,257 --> 01:12:32,217
-[principal] Jared Tarleton.
-[applauding]
1562
01:12:36,439 --> 01:12:38,963
-[camera shutter clicks]
-Gracie Thompson.
1563
01:12:39,746 --> 01:12:42,706
-[Ryan] Yeah! All right, Gracie!
-[Robbie] Gracie!
1564
01:12:42,749 --> 01:12:46,231
[clamoring]
1565
01:12:49,190 --> 01:12:51,236
Your parents must be very proud.
1566
01:12:52,455 --> 01:12:53,369
Exactly.
1567
01:12:53,760 --> 01:12:56,372
-[whistling]
-[cheering]
1568
01:13:03,466 --> 01:13:05,468
-[camera shutter clicks]
-[indistinct chatter]
1569
01:13:06,251 --> 01:13:07,426
[boys] Gracie! Gracie!
1570
01:13:07,470 --> 01:13:09,254
-[Tommy] Hey!
-Well, hey, there you are.
1571
01:13:09,297 --> 01:13:12,083
Hold it, hold it guys. Okay.
Cheese!
1572
01:13:13,258 --> 01:13:15,391
-Beautiful.
-I'm so proud of you.
1573
01:13:15,956 --> 01:13:17,915
-I told you, you could do it.
-Thanks.
1574
01:13:17,958 --> 01:13:18,742
Hey, there's punch
1575
01:13:20,221 --> 01:13:21,309
-in the auditorium.
-[Mrs. Thurston] Gracie, Tommy,
1576
01:13:21,353 --> 01:13:23,355
there you are.
Congratulations.
1577
01:13:23,399 --> 01:13:24,835
[Gracie]
Oh, thank you Mrs. Thurston.
1578
01:13:24,878 --> 01:13:26,445
[Mrs. Thurston]
Oh, I'm so proud of you.
1579
01:13:26,489 --> 01:13:27,838
Mrs. Thurston, I am sorry,
1580
01:13:27,881 --> 01:13:30,014
I was such a pain-in-the-ass.
I hated your guts.
1581
01:13:30,057 --> 01:13:31,711
Don't worry about it.
I hated yours too.
1582
01:13:31,755 --> 01:13:33,017
[all laughing]
1583
01:13:33,060 --> 01:13:34,322
Oh, I got a new job this summer.
1584
01:13:34,366 --> 01:13:36,020
Doing books
for an escrow company.
1585
01:13:36,063 --> 01:13:37,151
Is this coming from the girl
1586
01:13:37,195 --> 01:13:39,023
who once told me
she couldn't do math?
1587
01:13:39,284 --> 01:13:40,677
It doesn't take brains.
1588
01:13:40,720 --> 01:13:42,200
I'm just loading numbers
into a computer, that's all.
1589
01:13:42,243 --> 01:13:44,115
Whatever it is,
you're starting a new life.
1590
01:13:44,158 --> 01:13:47,423
And with the new scholarship,
now that is the best news.
1591
01:13:49,642 --> 01:13:51,209
[sighs] I'm proud of that.
1592
01:13:51,775 --> 01:13:53,298
I can't believe it.
1593
01:13:53,341 --> 01:13:56,344
Boys, do you wanna say hello
to Mrs. Thurston? Say hello.
1594
01:13:56,388 --> 01:13:58,346
-[indistinct chatter]
-[Jonny] Hi, Mrs. Thurston.
1595
01:14:00,871 --> 01:14:02,089
So when were you gonna tell me?
1596
01:14:02,655 --> 01:14:03,830
I don't know.
1597
01:14:05,266 --> 01:14:06,790
This got all messed up.
1598
01:14:06,833 --> 01:14:08,400
You found out
you got a scholarship...
1599
01:14:09,880 --> 01:14:12,012
-and you just threw it away?
-How am I gonna go to college
1600
01:14:12,056 --> 01:14:13,971
and leave the boys?
A few years and they're gonna be
1601
01:14:14,014 --> 01:14:15,538
-on their own.
-Look, Robbie's seven-years-old!
1602
01:14:16,539 --> 01:14:18,018
That's a long time, Gracie.
1603
01:14:20,412 --> 01:14:21,587
Look, I just gotta know.
1604
01:14:25,199 --> 01:14:26,984
Do you love me or not?
1605
01:14:29,203 --> 01:14:31,205
Tommy, you know that I do.
1606
01:14:32,380 --> 01:14:33,381
Then say it, Gracie.
1607
01:14:42,652 --> 01:14:44,523
But I can't turn my back
on the boys.
1608
01:14:44,567 --> 01:14:47,439
-Even if I wanted to, I can't.
-Let somebody adopt 'em!
1609
01:14:49,180 --> 01:14:51,225
Gracie it's a good opportunity
for the--
1610
01:14:51,269 --> 01:14:53,140
If anybody's gonna adopt them,
it's gonna be me.
1611
01:14:55,969 --> 01:14:58,494
Do you know what you--
what you just said?
1612
01:15:01,409 --> 01:15:02,498
So, you're serious.
1613
01:15:03,063 --> 01:15:04,412
You're gonna try
to adopt them yourself?
1614
01:15:04,456 --> 01:15:07,024
-Who are you?
-I don't know what I'm gonna do.
1615
01:15:11,594 --> 01:15:13,204
Look, the boys adore you...
1616
01:15:13,813 --> 01:15:16,555
-and I know that you love them!
-I love you, damn it!
1617
01:15:16,599 --> 01:15:18,992
I wanna be with you!
I wanna marry you!
1618
01:15:20,559 --> 01:15:22,039
I want us to have our own kids.
1619
01:15:22,605 --> 01:15:24,171
Not with them.
1620
01:15:24,476 --> 01:15:27,000
-Tommy, don't say that.
-You gotta make a choice.
1621
01:15:27,523 --> 01:15:28,741
Look, I'm sorry, Gracie.
1622
01:15:30,264 --> 01:15:31,439
I'm only nineteen.
1623
01:15:32,615 --> 01:15:34,007
I got my whole life ahead of me.
1624
01:15:34,530 --> 01:15:35,531
I can't.
1625
01:15:46,454 --> 01:15:47,543
Gracie,
1626
01:15:48,065 --> 01:15:50,371
your family is ruining
your life.
1627
01:15:54,114 --> 01:15:56,116
[scoffs] You don't even see it.
1628
01:16:08,172 --> 01:16:10,174
[Paul] You expect me
to take this case pro bono?
1629
01:16:10,217 --> 01:16:12,176
I don't expect anything.
I'm just-- I'm hoping.
1630
01:16:12,219 --> 01:16:13,960
How do you know your mother
will sign a release?
1631
01:16:14,004 --> 01:16:14,961
I don't.
1632
01:16:16,484 --> 01:16:18,182
The only way she'd sign it,
is if she was high on pot.
1633
01:16:18,225 --> 01:16:19,270
They'll assign her a lawyer.
1634
01:16:20,488 --> 01:16:21,402
You only get one shot in court,
you know.
1635
01:16:21,446 --> 01:16:22,708
You'd have to luck out
1636
01:16:22,752 --> 01:16:24,536
with an understanding,
flexible judge.
1637
01:16:24,580 --> 01:16:27,321
-We had one before.
-And what about the fathers?
1638
01:16:27,365 --> 01:16:28,932
I don't know
who half of them are,
1639
01:16:28,975 --> 01:16:30,716
-neither does my mother.
-[Paul sighs]
1640
01:16:30,760 --> 01:16:32,675
Or you have to get a hold
of relatives.
1641
01:16:32,718 --> 01:16:33,763
-You have to check out...
-Uh-huh.
1642
01:16:33,806 --> 01:16:34,938
...last known addresses.
1643
01:16:34,981 --> 01:16:35,982
-Mm-hmm.
-You have to put ads
1644
01:16:36,026 --> 01:16:37,462
-in the newspapers.
-Mm-hmm.
1645
01:16:37,505 --> 01:16:39,943
You've got locate these people
so that parental rights
1646
01:16:39,986 --> 01:16:41,640
-can be terminated.
-I-- I-- [sighs]
1647
01:16:41,684 --> 01:16:43,990
-Ancillary costs can add up.
-I know. I'm prepared.
1648
01:16:44,034 --> 01:16:46,689
I went through all this stuff
with an adoption worker.
1649
01:16:47,646 --> 01:16:49,779
There's little or no precedent
for any of this.
1650
01:16:49,822 --> 01:16:52,564
-A person as young as you are...
-Are you gonna help me or not?
1651
01:16:57,221 --> 01:16:58,396
[footsteps receding]
1652
01:16:59,527 --> 01:17:00,528
[Gracie] Robbie!
1653
01:17:02,356 --> 01:17:04,532
Ryan, don't wrinkle it,
I just ironed it.
1654
01:17:04,576 --> 01:17:07,144
It's an expensive shirt.
It belonged to my boss.
1655
01:17:08,014 --> 01:17:09,668
Robbie, honey, come on.
We gotta get going.
1656
01:17:09,712 --> 01:17:12,062
-We can't be late.
-It got a big stain!
1657
01:17:12,105 --> 01:17:14,281
Well, tuck it in, it won't show.
1658
01:17:14,325 --> 01:17:16,196
Why can't we ever
get anything new?
1659
01:17:16,240 --> 01:17:18,068
Why don't you start mowin'
more lawns?
1660
01:17:18,111 --> 01:17:19,069
Are you scrubbed good
1661
01:17:19,112 --> 01:17:20,070
-behind your ears?
-I'm ready!
1662
01:17:20,113 --> 01:17:20,984
My hair okay?
1663
01:17:22,376 --> 01:17:23,769
What is that smell?
1664
01:17:23,813 --> 01:17:26,511
I used some of Tommy's cologne.
He left in the bathroom.
1665
01:17:26,903 --> 01:17:30,167
-Well, you used too much.
-Is Mom gonna be there?
1666
01:17:33,387 --> 01:17:34,432
Oh!
1667
01:17:37,174 --> 01:17:38,305
Come on.
1668
01:17:40,656 --> 01:17:42,745
All right.
I want you to sit over here.
1669
01:17:43,136 --> 01:17:45,922
You're in charge.
Do not talk to anyone, okay?
1670
01:17:45,965 --> 01:17:47,924
Excuse me,
while I go barf my guts out.
1671
01:17:50,578 --> 01:17:52,580
[flushing]
1672
01:17:59,675 --> 01:18:02,590
-[water running]
-[spits]
1673
01:18:02,982 --> 01:18:04,549
[water stops running]
1674
01:18:04,592 --> 01:18:06,159
Would you mind
if I had two of those?
1675
01:18:06,594 --> 01:18:07,726
-Aspirin?
-Yeah.
1676
01:18:07,770 --> 01:18:08,945
-Yeah, sure.
-Thanks.
1677
01:18:11,904 --> 01:18:13,384
[rustling]
1678
01:18:15,603 --> 01:18:16,909
I come here this morning,
1679
01:18:17,214 --> 01:18:18,911
thinkin' I was doin' some good,
and...
1680
01:18:20,391 --> 01:18:22,349
and they took my children
away from me.
1681
01:18:25,178 --> 01:18:27,920
What kind of people take babies
away from their mothers?
1682
01:18:32,577 --> 01:18:33,926
I don't.
1683
01:18:34,927 --> 01:18:36,886
Um, sorry.
1684
01:18:37,800 --> 01:18:38,801
I mean, um...
1685
01:18:40,716 --> 01:18:41,542
Hope--
1686
01:18:41,934 --> 01:18:43,414
I hope it works out for you.
1687
01:18:45,938 --> 01:18:48,158
-[Ryan grunting]
-[Robbie chuckles]
1688
01:18:48,201 --> 01:18:50,290
[Jonny] It's a great idea.
Gracie's gonna love it.
1689
01:18:50,334 --> 01:18:52,379
-[Rowena laughs]
-[Robbie] Hi, Gracie.
1690
01:18:52,423 --> 01:18:53,641
-Look who's here, Gracie.
-[Rowena smooches]
1691
01:18:54,817 --> 01:18:58,385
Well, hi there, Gracie.
Hey, what do you think?
1692
01:18:58,995 --> 01:19:00,823
They said I should look
respectable.
1693
01:19:00,866 --> 01:19:02,781
She looks pretty.
Doesn't she, Gracie?
1694
01:19:02,825 --> 01:19:04,827
Oh, I don't know.
I do feel a little like
my mother.
1695
01:19:04,870 --> 01:19:06,524
Maybe I should add
a little more lipstick?
1696
01:19:06,567 --> 01:19:09,745
-You're beautiful, Mom.
-You look-- you look fine.
1697
01:19:10,615 --> 01:19:12,008
Mom wants to take us to Wyoming.
1698
01:19:12,617 --> 01:19:13,705
[Rowena] Well...
1699
01:19:14,271 --> 01:19:15,533
we could all go.
1700
01:19:16,490 --> 01:19:18,492
Gracie, you too. You're invited.
1701
01:19:19,189 --> 01:19:21,887
-We could start over.
-We can take Lobo.
1702
01:19:21,931 --> 01:19:23,193
She's gonna sell
Grandma Lou's house,
1703
01:19:23,236 --> 01:19:25,630
-and buy one in Wyoming.
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
1704
01:19:25,673 --> 01:19:28,894
We're gonna have a ranch house
with, uh, cottonwood trees,
1705
01:19:29,329 --> 01:19:31,767
and a pond and a pasture.
1706
01:19:32,115 --> 01:19:33,856
[Jonny]
We're gonna have a huge garden.
1707
01:19:33,899 --> 01:19:35,031
[Rowena] Right, because, uh,
1708
01:19:35,074 --> 01:19:36,815
we'll grow
all of our own food, right?
1709
01:19:36,859 --> 01:19:38,948
Oh, and she says
we're gonna have horses.
1710
01:19:38,991 --> 01:19:41,080
-Arabian horses like Shameer.
-Yeah, yes,
1711
01:19:41,124 --> 01:19:42,429
yes, yes, yes, yes, yes.
1712
01:19:44,736 --> 01:19:46,390
I know I wasn't a good mother...
1713
01:19:48,696 --> 01:19:50,611
but like I told the boys,
I loved you.
1714
01:19:52,613 --> 01:19:54,093
I love all of my children.
1715
01:19:58,489 --> 01:20:00,056
I'm gonna make up for it now.
1716
01:20:03,363 --> 01:20:04,712
Please, don't do this.
1717
01:20:10,762 --> 01:20:12,677
[Rowena] Uh, I'll raise them
like I was raised.
1718
01:20:12,720 --> 01:20:14,766
I-- my parents
were good Christians.
1719
01:20:14,810 --> 01:20:15,767
I had a good upbringing.
1720
01:20:17,856 --> 01:20:18,726
It's-- it's just that I got
a little... [chuckles]
...off track, that's all.
1721
01:20:18,988 --> 01:20:20,772
But I'm in
a parenting class now.
1722
01:20:20,816 --> 01:20:22,339
You've only attended once.
1723
01:20:22,382 --> 01:20:24,123
[Rowena] Well, that's because
I only found out about it
1724
01:20:24,167 --> 01:20:24,950
in the end.
1725
01:20:25,733 --> 01:20:27,300
But, um, I'm gonna go
1726
01:20:27,344 --> 01:20:29,085
to the next session.
I swear. [chuckles]
1727
01:20:30,738 --> 01:20:33,829
J-- J-- Judge Marks,
this is all a mistake.
1728
01:20:33,872 --> 01:20:35,482
I want my kids.
1729
01:20:35,961 --> 01:20:37,745
I wanna give 'em a good life.
1730
01:20:37,789 --> 01:20:39,704
-I've always wanted that I--
-Are you prepared to get a job?
1731
01:20:39,747 --> 01:20:41,793
You're not gonna raise
these children on welfare.
1732
01:20:42,185 --> 01:20:44,883
Well, I'm uh, taking it one step
at a time.
1733
01:20:46,754 --> 01:20:47,712
Thank you.
1734
01:20:48,147 --> 01:20:49,322
Thank you.
1735
01:20:51,585 --> 01:20:53,109
Will any of the fathers
of the children
1736
01:20:53,152 --> 01:20:54,327
be present here today?
1737
01:20:54,371 --> 01:20:56,242
-Oh, God, no, no, no, no.
-No, Your Honor.
1738
01:20:57,069 --> 01:20:58,766
No, they owe me way
too much child support.
1739
01:20:58,810 --> 01:21:00,768
I never had a penny.
Never had any help at all.
1740
01:21:01,334 --> 01:21:02,770
But,
1741
01:21:02,814 --> 01:21:05,034
I will tell you that these kids
were conceived in love.
1742
01:21:07,036 --> 01:21:09,560
I understand, Ms. Larsen.
But according to the petition
1743
01:21:09,603 --> 01:21:10,953
signed by your eldest daughter--
1744
01:21:10,996 --> 01:21:14,695
Oh, yes, I read that.
Uh, Gracie is a good kid.
1745
01:21:14,739 --> 01:21:16,959
But that's all she is--
is a kid.
1746
01:21:17,960 --> 01:21:20,745
If you don't see me fit
to be the mother
1747
01:21:20,788 --> 01:21:22,703
of these children, I want them
to go to families
1748
01:21:22,747 --> 01:21:23,922
-that will help them.
-Well,
1749
01:21:23,966 --> 01:21:25,445
no one has helped them
more than I have.
1750
01:21:25,489 --> 01:21:26,882
Miss Thompson, please.
1751
01:21:26,925 --> 01:21:28,753
I've gone over dozens of reports
from social workers.
1752
01:21:28,796 --> 01:21:30,755
And all of these social workers
will tell you
1753
01:21:30,798 --> 01:21:32,191
that I've always been the one
that's been responsible
1754
01:21:32,235 --> 01:21:33,497
-for feeding them...
-[Rowena scoffs]
1755
01:21:33,540 --> 01:21:35,064
...and clothing them.
I get them to school.
1756
01:21:35,107 --> 01:21:36,848
-It has always been me.
-Do you think she's better
1757
01:21:36,892 --> 01:21:38,502
than me?
You should know that she has sex
1758
01:21:38,545 --> 01:21:39,982
with a boy in the house--
1759
01:21:40,025 --> 01:21:41,287
-That is not the way it went!
-[Rowena] Yes, it is.
1760
01:21:41,331 --> 01:21:43,507
-He loved me...
-Yes, it is the way it happens.
1761
01:21:43,550 --> 01:21:44,943
-[gavel banging]
-...and I loved him!
1762
01:21:44,987 --> 01:21:46,902
Well, counsel on both sides,
1763
01:21:46,945 --> 01:21:49,034
please try to get a grip
on your clients!
1764
01:21:49,339 --> 01:21:50,644
[lawyer] Ms. Larsen.
1765
01:21:51,080 --> 01:21:53,691
I'd like to call the children
to the courtroom.
1766
01:21:56,781 --> 01:21:57,738
Let's.
1767
01:22:01,307 --> 01:22:03,309
[policeman] Boys, judge wants
to see you.
1768
01:22:04,745 --> 01:22:06,486
-Come on.
-Come on, Robbie.
1769
01:22:09,098 --> 01:22:10,229
[Judge Linda] Ryan Walker...
1770
01:22:11,796 --> 01:22:12,840
Jonny Blicker...
1771
01:22:14,233 --> 01:22:15,931
and Robbie Locascio.
1772
01:22:16,148 --> 01:22:18,020
You've been sworn in,
and I've explained to you
1773
01:22:18,063 --> 01:22:19,238
what that means.
1774
01:22:20,674 --> 01:22:22,807
Now, I'm going to ask
each of you
1775
01:22:22,850 --> 01:22:24,852
a very hard question.
1776
01:22:24,896 --> 01:22:26,332
[Jonny shudders]
1777
01:22:26,376 --> 01:22:29,770
Ryan, you're the eldest,
so I'm going to ask you first.
1778
01:22:31,859 --> 01:22:33,339
Who do you want to live with?
1779
01:22:44,655 --> 01:22:46,874
One, four, three.
1780
01:22:48,746 --> 01:22:49,877
I love you, Mom.
1781
01:22:51,140 --> 01:22:52,532
I will always love you.
1782
01:22:53,969 --> 01:22:54,970
I'm sorry.
1783
01:22:56,058 --> 01:22:57,929
But I would rather live
with Gracie.
1784
01:22:58,930 --> 01:22:59,975
[chuckles surprisingly]
1785
01:23:00,584 --> 01:23:01,846
[chuckles] What?
1786
01:23:03,239 --> 01:23:04,544
[mumbles]
1787
01:23:06,024 --> 01:23:07,330
Well, he's been brain-washed.
1788
01:23:07,678 --> 01:23:09,288
-Jonny?
-[Rowena] Wait, wait, wait.
1789
01:23:09,332 --> 01:23:10,811
Jonny, what about you?
1790
01:23:10,855 --> 01:23:11,812
-[Rowena] Jonny?
-Your Honor--
1791
01:23:11,856 --> 01:23:13,031
Jon, Jon, Jon, Jon!
1792
01:23:13,075 --> 01:23:14,293
-Look at me.
-[Judge Linda] Ms. Larsen.
1793
01:23:14,641 --> 01:23:15,991
-Look at your mother.
-Ms. Larsen!
1794
01:23:16,034 --> 01:23:16,904
[chuckles]
1795
01:23:18,297 --> 01:23:20,386
Clearly she's-- she's--
she's, uh, poisoned them,
1796
01:23:20,430 --> 01:23:22,084
or brainwashed th--
brainwashed them...
1797
01:23:22,127 --> 01:23:23,650
-[Judge Linda] Ms. Larsen.
-...to be scared of me.
1798
01:23:23,694 --> 01:23:25,261
-Counsel, I warned you.
-[Rowena speaking indistinctly]
1799
01:23:25,304 --> 01:23:27,002
-I told them that I am back!
-[lawyer speaking indistinctly]
1800
01:23:29,700 --> 01:23:31,093
I'm not bad. I'm not bad.
[sobbing]
1801
01:23:31,136 --> 01:23:33,530
I'm just looking
for another chance.
1802
01:23:34,966 --> 01:23:37,099
One more chance, please...
[sobs] ...to be their mother.
1803
01:23:37,142 --> 01:23:40,058
Boys, come to me.
[sobbing] Jonny.
1804
01:23:41,973 --> 01:23:42,800
Come to me, my baby.
1805
01:23:45,107 --> 01:23:47,022
Boys. Boys.
1806
01:23:47,892 --> 01:23:49,415
I know this is going to be
very difficult,
1807
01:23:49,459 --> 01:23:51,069
-but try to ignore...
-[Rowena sniffles]
1808
01:23:51,113 --> 01:23:52,636
...what your mother
has just said to you.
1809
01:23:52,679 --> 01:23:55,117
Just try and stay
with your feelings.
1810
01:23:56,509 --> 01:23:57,771
Jonny...
1811
01:23:58,468 --> 01:23:59,817
who do you want to live with?
1812
01:24:01,993 --> 01:24:02,950
Your Honor...
1813
01:24:04,082 --> 01:24:05,649
we've been with Gracie
all our lives.
1814
01:24:06,128 --> 01:24:08,869
She feeds us, and reads to us...
1815
01:24:10,001 --> 01:24:13,570
and helps us with our lessons.
[sobbing]
1816
01:24:13,918 --> 01:24:16,007
She fixes us up
when we are hurt...
1817
01:24:16,834 --> 01:24:17,878
and when we're scared.
1818
01:24:19,097 --> 01:24:21,491
That's what a mother does,
right?
1819
01:24:22,144 --> 01:24:24,929
She changed our diapers
when we were babies!
1820
01:24:25,930 --> 01:24:27,845
-Mom, you know that's true!
-[sobbing]
1821
01:24:28,150 --> 01:24:29,064
[Judge Linda] Robbie?
1822
01:24:29,499 --> 01:24:31,892
Robbie? What do you say
about this?
1823
01:24:31,936 --> 01:24:33,068
Robbie?
1824
01:24:34,373 --> 01:24:36,158
Pay attention.
Who do you want to live with?
1825
01:24:36,201 --> 01:24:39,639
I like to live in Wyoming
and ride a horse.
1826
01:24:39,683 --> 01:24:41,250
-Yeah. [chuckles]
-Wyoming?
1827
01:24:41,293 --> 01:24:43,034
Yeah, that would be fun.
1828
01:24:43,991 --> 01:24:45,210
Yeah, yeah.
1829
01:24:45,776 --> 01:24:48,953
But I would like to sleep
in my own bed,
1830
01:24:48,996 --> 01:24:50,650
and go home with Gracie.
1831
01:24:51,042 --> 01:24:54,611
-[chuckles]
-[sobbing]
1832
01:25:00,182 --> 01:25:01,096
[lawyer] I can take care--
1833
01:25:03,054 --> 01:25:04,055
[Judge Linda clears throat]
1834
01:25:05,274 --> 01:25:08,015
I've been with this case
for some time now.
1835
01:25:09,452 --> 01:25:12,237
It seems the children
have finally found
1836
01:25:12,281 --> 01:25:13,891
some stability.
1837
01:25:15,240 --> 01:25:17,068
I don't want to disrupt that.
1838
01:25:17,938 --> 01:25:19,114
Ms. Larsen...
1839
01:25:19,897 --> 01:25:22,160
I know you'll feel pain
and remorse.
1840
01:25:22,204 --> 01:25:24,510
But it's all coming too late.
1841
01:25:26,947 --> 01:25:29,080
Parental rights are terminated.
1842
01:25:29,689 --> 01:25:31,082
[sighs, sobs]
1843
01:25:33,084 --> 01:25:34,520
[sobs] Wha--
1844
01:25:36,522 --> 01:25:37,915
Is that--
1845
01:25:38,481 --> 01:25:40,091
is that it?
1846
01:25:47,620 --> 01:25:50,145
I can't see my babies anymore?
1847
01:25:55,237 --> 01:25:57,456
You're not my babies anymore?
1848
01:25:58,675 --> 01:26:00,024
[screams] Oh, God!
1849
01:26:10,121 --> 01:26:12,645
I love you, my boys.
I love you. [sniffles]
1850
01:26:16,127 --> 01:26:17,259
I will always find you.
1851
01:26:17,302 --> 01:26:20,000
No matter where you go,
I will find you.
1852
01:26:20,044 --> 01:26:21,088
[sobbing]
1853
01:26:37,279 --> 01:26:38,236
[door closes]
1854
01:26:43,720 --> 01:26:45,025
[Judge Linda]
Ms. Thompson, I hope you know
1855
01:26:45,069 --> 01:26:47,027
what you're doing today.
This is a huge thing
1856
01:26:47,071 --> 01:26:48,028
you're taking on.
1857
01:26:49,508 --> 01:26:51,815
There's no turning back.
These will be your children now.
1858
01:26:53,251 --> 01:26:54,078
I understand.
1859
01:26:55,297 --> 01:26:57,124
They've always been my children.
1860
01:26:57,603 --> 01:26:59,083
They've never been
anyone else's.
1861
01:27:00,998 --> 01:27:03,218
Now can we blow this joint?
1862
01:27:03,261 --> 01:27:04,393
[Robbie sniffs]
1863
01:27:07,222 --> 01:27:08,614
He means, are we done?
1864
01:27:09,093 --> 01:27:10,050
Almost.
1865
01:27:11,269 --> 01:27:13,271
-Diesel. Like Vin Diesel.
-That's stupid.
1866
01:27:13,315 --> 01:27:16,231
-Potter, like Harry.
-Guys, we gotta get serious.
1867
01:27:16,274 --> 01:27:18,015
The judge only gave us
five minutes to come up
1868
01:27:18,058 --> 01:27:19,364
-with a last name.
-Lobo?
1869
01:27:19,408 --> 01:27:21,236
That's the cat's name.
1870
01:27:21,584 --> 01:27:22,672
Savage...
1871
01:27:24,021 --> 01:27:27,024
-Jonny Savage!
-No. How about,
1872
01:27:27,503 --> 01:27:29,287
"Weth-er-ly?"
1873
01:27:31,507 --> 01:27:33,160
'Cause we've been through
bad weather.
1874
01:27:34,249 --> 01:27:36,294
Wetherly. Jonny Wetherly.
1875
01:27:36,338 --> 01:27:37,208
-[Robbie] Me!
-Okay.
1876
01:27:37,556 --> 01:27:39,079
-All right. Wetherly.
-Yeah!
1877
01:27:42,431 --> 01:27:43,867
Wetherly, Your Honor.
1878
01:27:45,477 --> 01:27:46,826
[mouths] Wetherly.
1879
01:27:48,306 --> 01:27:50,177
Ladies and gentlemen
of the courtroom.
1880
01:27:50,221 --> 01:27:52,876
For the record,
I'm happy to present
1881
01:27:52,919 --> 01:27:54,269
-the Wetherly family.
-[Jonny] Yes!
1882
01:27:55,008 --> 01:27:56,096
-[Robbie] Yes.
-[Jonny chuckles]
1883
01:27:56,140 --> 01:27:58,795
Gracie Wetherly, Ryan Wetherly,
1884
01:27:59,578 --> 01:28:01,276
-Jonny Wetherly...
-[Jonny] Yes.
1885
01:28:02,364 --> 01:28:03,190
...and Robbie Wetherly.
1886
01:28:04,322 --> 01:28:06,019
This is a miracle. It's a first.
1887
01:28:07,238 --> 01:28:09,980
I wanna see you guys
when you graduate.
1888
01:28:10,372 --> 01:28:12,243
It's heroic what you're doing.
1889
01:28:13,113 --> 01:28:17,030
I wondered
when I was reading the case...
1890
01:28:18,118 --> 01:28:21,034
if I'd make a mistake
by granting this.
1891
01:28:22,993 --> 01:28:25,343
But I know in my heart,
I've made the right decision.
1892
01:28:26,126 --> 01:28:27,258
[chuckles]
1893
01:28:28,259 --> 01:28:29,695
I just hope you can handle it.
1894
01:28:30,392 --> 01:28:32,219
I will. I can do it.
1895
01:28:33,351 --> 01:28:34,178
It's gonna be hard.
1896
01:28:36,136 --> 01:28:38,138
You've got your own
little family now.
1897
01:28:38,182 --> 01:28:39,270
[chuckling]
1898
01:28:39,314 --> 01:28:40,445
[Judge Linda]
You can make it happen.
1899
01:29:06,253 --> 01:29:07,516
-We are proud to present...
-Yo!
1900
01:29:07,559 --> 01:29:10,040
...the Wetherlies! Whoo!
1901
01:29:30,277 --> 01:29:36,022
[music playing]
132154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.