All language subtitles for Framed.1947.Imprint.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE_[eng]_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 (TIRES SCREECHING) 2 00:01:16,785 --> 00:01:18,203 (SIGHING) 3 00:01:26,920 --> 00:01:28,463 (TIRES SCREECHING) 4 00:01:30,215 --> 00:01:31,883 (HORNS HONKING) 5 00:01:39,891 --> 00:01:41,226 (CRASHING) 6 00:01:44,479 --> 00:01:45,814 That's our truck. Yeah. 7 00:01:45,897 --> 00:01:48,692 Truck drivers think they own the road. 8 00:01:50,944 --> 00:01:52,571 Look at that fender. 9 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 They'll pay for that fender! 10 00:01:54,239 --> 00:01:56,408 Pay for it? I saw what happened. 11 00:01:56,450 --> 00:01:57,451 We don't pay you a nickel. 12 00:01:57,534 --> 00:01:59,745 MAN 1: That's right. JEFF: You own this truck, don't you? 13 00:01:59,828 --> 00:02:02,706 MAN: Yes, it's our truck but we're not paying you one red cent. 14 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 I got witnesses. 15 00:02:04,458 --> 00:02:06,251 I can get twice as many witnesses. 16 00:02:06,335 --> 00:02:08,378 MAN: In the first place, you got no right parking here. 17 00:02:08,462 --> 00:02:10,964 In the second place, you didn't stick your hand out. 18 00:02:11,048 --> 00:02:11,757 We can sue you. 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,842 That's right. You pay me for my fender. 20 00:02:13,925 --> 00:02:15,344 Pay the man. 21 00:02:15,427 --> 00:02:16,470 Who are you? 22 00:02:16,553 --> 00:02:18,889 MAN: I never saw you before. 23 00:02:18,972 --> 00:02:21,475 What are doin' driving one of our trucks? 24 00:02:21,600 --> 00:02:25,354 Well, your Flagstaff office needed a driver in a hurry. 25 00:02:25,437 --> 00:02:27,606 They didn't tell me this truck here had no brakes. 26 00:02:27,689 --> 00:02:29,399 Go on pay the man for his damages. 27 00:02:29,483 --> 00:02:30,817 We pay nothing. That's right. 28 00:02:30,901 --> 00:02:34,655 Now, wait a minute. I get $15 for this run. I'll take it now. 29 00:02:34,738 --> 00:02:37,449 See the cashier in the mornin'. 30 00:02:38,825 --> 00:02:40,410 I'll take it now. 31 00:03:40,470 --> 00:03:43,140 Straight shot. All whiskey? 32 00:03:43,473 --> 00:03:44,808 How is it? 33 00:03:45,100 --> 00:03:46,351 Bought whiskey. 34 00:03:46,935 --> 00:03:48,186 All whiskey. 35 00:04:04,077 --> 00:04:05,704 Ugh! That's awful. 36 00:04:05,954 --> 00:04:07,497 Why drink it? 37 00:04:10,625 --> 00:04:12,461 You like to clean glasses? 38 00:04:12,878 --> 00:04:14,129 I don't mind. 39 00:04:14,463 --> 00:04:16,423 (CASH REGISTER DINGING) 40 00:04:44,326 --> 00:04:45,744 What's goin' on up there? 41 00:04:45,827 --> 00:04:46,953 Little gambling. 42 00:04:47,037 --> 00:04:49,039 I thought it was illegal in this state. 43 00:04:49,122 --> 00:04:51,291 So is spitting on the floor. 44 00:04:52,042 --> 00:04:53,168 Can anybody go up there? 45 00:04:53,251 --> 00:04:56,254 Nope. Only a select group. 46 00:04:56,463 --> 00:04:57,672 Who do I have to know? 47 00:04:57,756 --> 00:05:00,467 It's not who you know, it's what you're gonna to show. 48 00:05:00,550 --> 00:05:01,760 Oh? 49 00:05:02,552 --> 00:05:04,262 What's it worth? 50 00:05:05,555 --> 00:05:09,935 It's a 21-jewel movement, the case happens to be pure gold. 51 00:05:10,435 --> 00:05:14,147 $10. It's worth 60, I'll take 15. 52 00:05:26,034 --> 00:05:28,036 Kind of warm, isn't it? 53 00:05:29,120 --> 00:05:32,582 That's him officer. That's him, the one sitting at the bar. 54 00:05:37,420 --> 00:05:39,297 What's your name? 55 00:05:39,464 --> 00:05:42,259 Lambert. Why, what's the trouble? 56 00:05:42,342 --> 00:05:43,760 Your full name. 57 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 Michael Lambert. L-A-M-B-E-R-T. 58 00:05:47,973 --> 00:05:50,267 Let's have your driver's license. 59 00:05:57,858 --> 00:06:00,318 This expired three months ago. 60 00:06:01,611 --> 00:06:02,821 Hey, that's right. 61 00:06:02,904 --> 00:06:04,739 (CLEARING THROAT) Well, I have been out of the country. 62 00:06:04,865 --> 00:06:07,701 Driving trucks? There's nothing wrong with driving trucks, 63 00:06:07,826 --> 00:06:09,160 but it's not my business. 64 00:06:09,244 --> 00:06:10,287 So it seems. 65 00:06:10,453 --> 00:06:11,830 Wanted to get down into this town. 66 00:06:11,872 --> 00:06:14,457 Why? Do you know anybody here? 67 00:06:16,334 --> 00:06:17,335 No. 68 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 I was looking for a job. I'm a mining engineer. 69 00:06:19,462 --> 00:06:21,548 Now, suppose you tell me, what's the trouble? 70 00:06:21,631 --> 00:06:23,258 We'll let the Judge tell you. 71 00:06:23,300 --> 00:06:26,094 I wouldn't have time to read all the charges against you. 72 00:06:26,219 --> 00:06:27,053 Let's go. 73 00:06:27,178 --> 00:06:30,056 Come on, let's go. All right. All right. 74 00:06:40,734 --> 00:06:42,110 Reckless driving. 75 00:06:42,360 --> 00:06:44,571 Driving through a boulevard stop. 76 00:06:45,030 --> 00:06:46,698 Driving without a license. 77 00:06:46,781 --> 00:06:48,116 Plead guilty? 78 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 Yes, sir. 79 00:06:49,659 --> 00:06:51,244 It's not as simple as all that though. 80 00:06:51,369 --> 00:06:54,581 JUDGE: $50 or 10 days. Pay the clerk. 81 00:06:54,956 --> 00:06:56,958 I haven't go $50. 82 00:06:57,125 --> 00:06:58,710 MIKE: That's the man that ought to be fined. 83 00:06:58,793 --> 00:06:59,669 JUDGE: What man? That one? 84 00:06:59,753 --> 00:07:01,046 Yeah, that trucking foreman there. 85 00:07:01,129 --> 00:07:03,048 He knows that truck had no brakes. 86 00:07:03,089 --> 00:07:04,215 What about that? 87 00:07:04,549 --> 00:07:08,094 Your Honor, they all have excuses when they break the law. 88 00:07:08,178 --> 00:07:09,763 MAN: No man works four our outfit 89 00:07:09,846 --> 00:07:13,642 unless he agrees to full responsibility for any traffic violations. 90 00:07:13,725 --> 00:07:16,895 We gotta do that, Judge or them drivers would bankrupt the company. 91 00:07:16,978 --> 00:07:18,396 Did you agree to this? 92 00:07:18,521 --> 00:07:19,940 I suppose so. 93 00:07:20,023 --> 00:07:21,149 I needed the money. 94 00:07:21,232 --> 00:07:23,985 Then they hand me a truck without any brakes. 95 00:07:24,069 --> 00:07:25,320 I fought that truck for seven hours 96 00:07:25,403 --> 00:07:27,030 comin' down into this cheap town. 97 00:07:27,113 --> 00:07:29,115 $50 or 10 days? 98 00:07:29,491 --> 00:07:31,201 I told you I haven't got it. 99 00:07:31,284 --> 00:07:32,410 Ten days. 100 00:07:32,535 --> 00:07:35,664 All right, 10 days is all I want in this town. 101 00:07:36,039 --> 00:07:37,707 I'll pay the fine. 102 00:07:41,294 --> 00:07:42,671 For this man? Yes. 103 00:07:42,796 --> 00:07:44,297 Pay the clerk. 104 00:07:44,631 --> 00:07:46,758 Case is closed. You're free to go. 105 00:07:46,841 --> 00:07:48,009 Name? 106 00:08:01,815 --> 00:08:03,441 Always the same. 107 00:08:04,901 --> 00:08:06,653 Always the same. 108 00:08:08,571 --> 00:08:10,156 Same old pair. 109 00:08:11,157 --> 00:08:12,575 Women and... 110 00:08:19,791 --> 00:08:21,501 Do you know whose fault it is? 111 00:08:21,584 --> 00:08:24,629 The woman? No, it's mine. 112 00:08:25,672 --> 00:08:27,549 But not anymore. I'm gonna... 113 00:08:27,632 --> 00:08:30,760 Settle down and I'm gonna be a success. 114 00:08:31,469 --> 00:08:33,054 Success, that's me. 115 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 Sure, I know. 116 00:08:36,641 --> 00:08:38,852 Well, this is the payoff. 117 00:08:39,102 --> 00:08:41,187 Bailed out by a woman. 118 00:08:42,480 --> 00:08:43,606 She's waiting for you. 119 00:08:43,690 --> 00:08:45,608 Yeah, well, let her wait. 120 00:08:45,692 --> 00:08:46,735 I'm through with all that. 121 00:08:46,818 --> 00:08:50,113 I'm gonna settle down, I'm gonna make good here. 122 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 I'm... 123 00:08:51,740 --> 00:08:53,450 I'm gonna make good. 124 00:08:54,701 --> 00:08:56,202 I'm gonna make good. 125 00:08:56,286 --> 00:08:57,495 That's right. 126 00:08:57,620 --> 00:08:58,580 Make good. 127 00:08:58,788 --> 00:09:01,166 That's right. I'm gonna make... 128 00:09:01,916 --> 00:09:03,626 It isn't the money, Julio. 129 00:09:03,710 --> 00:09:06,337 Because we can stretch and give you a little more. 130 00:09:06,796 --> 00:09:09,632 No, I'm just tired and I want to quit. 131 00:09:11,009 --> 00:09:12,343 Is clothes? 132 00:09:12,427 --> 00:09:13,428 Yes. 133 00:09:14,220 --> 00:09:17,307 Well, when a girl like you wants something, 134 00:09:17,390 --> 00:09:19,142 she's going to get it. 135 00:09:24,022 --> 00:09:25,190 Come on, Mike. 136 00:09:26,649 --> 00:09:27,901 Come on. 137 00:09:37,786 --> 00:09:39,287 Pretty girl. 138 00:09:40,080 --> 00:09:42,123 You're beautiful, Paula. 139 00:09:42,207 --> 00:09:43,833 Yes, Mike. 140 00:10:15,156 --> 00:10:16,324 (SIGHING) 141 00:10:55,613 --> 00:10:57,157 (DOOR CLOSING) 142 00:12:03,014 --> 00:12:04,515 (ENGINE STARTING) 143 00:12:24,160 --> 00:12:25,453 I found him. 144 00:12:27,455 --> 00:12:29,040 What does he look like? 145 00:12:30,625 --> 00:12:32,418 Same height as you. 146 00:12:32,669 --> 00:12:34,379 Same build. 147 00:12:34,462 --> 00:12:36,047 And his face? 148 00:12:38,132 --> 00:12:39,717 Not like you at all. 149 00:12:41,344 --> 00:12:43,471 Well, doesn't matter. 150 00:12:44,472 --> 00:12:45,932 We'll fix that. 151 00:13:11,040 --> 00:13:13,293 Are you upset? No. 152 00:13:14,669 --> 00:13:16,087 Excited? 153 00:13:16,629 --> 00:13:18,006 A little. 154 00:13:19,048 --> 00:13:22,093 What about you, darling? You must be exhausted. 155 00:13:22,176 --> 00:13:25,888 All evening on your feet in that crowded smoky place. 156 00:13:26,347 --> 00:13:28,266 I shouldn't have let you do it. 157 00:13:28,516 --> 00:13:31,269 You couldn't do it and it had to be done. 158 00:13:33,104 --> 00:13:37,483 Five weeks of looking, waiting and looking. 159 00:13:38,359 --> 00:13:40,403 Sometimes I felt it wasn't worth it. 160 00:13:40,486 --> 00:13:43,656 Not even for a quarter of a million dollars. 161 00:13:45,908 --> 00:13:46,659 If it weren't for this place, 162 00:13:46,743 --> 00:13:51,664 to come here in my free time and relax and feel like a human being, 163 00:13:53,416 --> 00:13:55,543 I don't know what I would have done. 164 00:13:56,419 --> 00:13:57,420 Well, uh... 165 00:13:57,503 --> 00:13:59,589 You think it was wise to quit? 166 00:14:00,882 --> 00:14:03,092 Quit the La Paloma? Yeah. 167 00:14:03,176 --> 00:14:04,344 Why not? 168 00:14:04,427 --> 00:14:05,553 We're ready. 169 00:14:06,471 --> 00:14:07,221 Yeah, that's true. 170 00:14:07,305 --> 00:14:11,434 Better to wait now than disappear without a word. 171 00:14:12,060 --> 00:14:13,603 This way it's finished. 172 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 Are you sure he's the man? 173 00:14:16,230 --> 00:14:17,482 Of course. 174 00:14:17,607 --> 00:14:19,025 And he knows no one in town? 175 00:14:19,108 --> 00:14:21,152 No relatives, no connections? 176 00:14:21,235 --> 00:14:22,528 No one but me. 177 00:14:23,112 --> 00:14:26,449 You've got to make sure he doesn't make any other friends. 178 00:14:26,699 --> 00:14:28,326 I'll make sure. 179 00:14:29,994 --> 00:14:32,372 Steve, it's wonderful luck. 180 00:14:32,455 --> 00:14:34,374 He's very much like you. 181 00:14:36,459 --> 00:14:37,794 STEVE: Really? 182 00:14:43,466 --> 00:14:44,842 Not really. 183 00:14:45,551 --> 00:14:47,595 Do you remember the day I met you? 184 00:14:47,678 --> 00:14:50,681 That first day, two years ago, almost. 185 00:14:51,182 --> 00:14:52,392 How could I forget? 186 00:14:52,475 --> 00:14:53,810 I was modeling furs for a living. 187 00:14:53,851 --> 00:14:55,853 And you were standing on the steps being photographed 188 00:14:55,937 --> 00:14:59,440 and that Chicago wind was blowing through your hair. 189 00:14:59,524 --> 00:15:02,360 You looked like an angel in furs. 190 00:15:03,111 --> 00:15:04,779 Someone else's furs. 191 00:15:05,696 --> 00:15:07,448 You were beautiful. 192 00:15:09,450 --> 00:15:14,205 Steve, do you have the card for the safety deposit box? 193 00:15:14,831 --> 00:15:16,457 Well, of course. 194 00:15:16,791 --> 00:15:19,293 It's all filled out. 195 00:15:22,380 --> 00:15:23,756 You just sign it. 196 00:15:55,121 --> 00:15:56,456 What about the keys? 197 00:15:56,539 --> 00:15:58,458 They keys? To the safety deposit box. 198 00:15:58,541 --> 00:16:01,919 Oh, I've got them. I'll have to keep them with me. 199 00:16:02,003 --> 00:16:06,382 In case anything goes wrong I can put the money back in a hurry. 200 00:16:08,301 --> 00:16:09,802 Steve. Yes. 201 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 How soon? 202 00:16:12,180 --> 00:16:14,849 A week. Four days, three days. 203 00:16:15,349 --> 00:16:17,477 I have a lot of things to take care of. 204 00:16:17,852 --> 00:16:19,479 The sooner the better. 205 00:16:20,021 --> 00:16:21,314 Yes. 206 00:16:21,898 --> 00:16:24,192 It's late. We better go. 207 00:16:36,621 --> 00:16:38,164 I'll turn the car around. 208 00:16:38,247 --> 00:16:39,832 PAULA: I'll be right down. 209 00:17:04,148 --> 00:17:05,483 Don't worry. 210 00:17:05,942 --> 00:17:07,693 I'm sure it'll work. 211 00:17:08,486 --> 00:17:09,904 It has to work. 212 00:17:31,842 --> 00:17:33,261 Why, Beth! 213 00:17:33,844 --> 00:17:35,346 You still up? 214 00:17:35,763 --> 00:17:37,431 I couldn't sleep. 215 00:17:47,817 --> 00:17:49,485 What's the matter, Beth? 216 00:17:51,112 --> 00:17:54,323 All right, so I've stayed out all night again. 217 00:17:54,407 --> 00:17:55,866 Would you like an accounting? 218 00:17:55,908 --> 00:17:58,160 I didn't ask you where you've been. 219 00:17:58,452 --> 00:18:00,371 I don't particularly want to know. 220 00:18:00,454 --> 00:18:03,624 It's your own business. Of course, dear. 221 00:18:06,085 --> 00:18:09,547 And if I did tell you I'm sure you'd take it for granted I was lying. 222 00:18:09,630 --> 00:18:13,759 Please, Steven, please. I'm not trying to make a scene. 223 00:18:27,940 --> 00:18:32,486 Don't you think it's time we thrashed this out like two sane people? 224 00:18:32,612 --> 00:18:33,279 Yes, yes, I know, Beth. 225 00:18:33,362 --> 00:18:36,073 You're gonna say all the things you've been saying for weeks now. 226 00:18:36,157 --> 00:18:38,326 Something's been happening to us. 227 00:18:38,409 --> 00:18:38,659 Hasn't' it? 228 00:18:38,701 --> 00:18:41,662 I've told you repeatedly, you imagine all these things. 229 00:18:41,746 --> 00:18:46,459 Steven, no women imagines it when she ceases to feel like a wife. 230 00:18:47,460 --> 00:18:49,670 And now what are you talking about? 231 00:18:50,463 --> 00:18:52,506 About the way you avoid the issue. 232 00:18:52,590 --> 00:18:56,510 You have a quaint and childish way of admitting all your sins. 233 00:18:56,594 --> 00:19:00,431 I'm not asking you to admit them, I'm asking you to do something about them. 234 00:19:00,514 --> 00:19:03,684 I'm sorry, Beth but I'm a little too old to change. 235 00:19:03,768 --> 00:19:05,102 I'm not a hypocrite. 236 00:19:05,227 --> 00:19:07,480 No, I suppose you're not. 237 00:19:08,064 --> 00:19:09,732 It's a strange thing. 238 00:19:09,815 --> 00:19:11,400 We're married nine years, 239 00:19:11,484 --> 00:19:13,944 I still don't know exactly what you are. 240 00:19:14,028 --> 00:19:16,864 I'm exactly what you wanted me to be. 241 00:19:16,947 --> 00:19:17,823 I'm a respected Vice President 242 00:19:17,907 --> 00:19:21,243 of the respected Empire Trust and Savings Bank. 243 00:19:21,369 --> 00:19:22,495 All thanks to you, Beth. 244 00:19:22,620 --> 00:19:24,830 All that I am and hope to be, 245 00:19:24,914 --> 00:19:27,041 I owe to my angel wife. 246 00:19:27,208 --> 00:19:28,417 You ta" as though you didn't want it. 247 00:19:28,501 --> 00:19:31,003 On the contrary, it's exactly what I do want. 248 00:19:31,087 --> 00:19:35,466 My father described you pretty accurately before we were married. 249 00:19:35,549 --> 00:19:37,259 An opportunist? 250 00:19:37,385 --> 00:19:38,469 He was quite right, Beth. 251 00:19:38,552 --> 00:19:41,681 But even he admitted I was an intelligent one. 252 00:19:42,014 --> 00:19:44,392 I had a good education and made no use of it. 253 00:19:44,475 --> 00:19:47,228 I had nice manners and a fine disposition, 254 00:19:47,311 --> 00:19:50,439 so you married me and made me respectable. 255 00:19:53,109 --> 00:19:56,445 You wanted to know what I am, I told you. 256 00:19:56,821 --> 00:19:59,240 Now do whatever you like about it. 257 00:20:02,618 --> 00:20:05,454 That's for telling me what I bought and paid for! 258 00:20:39,488 --> 00:20:40,823 (SIGHING) 259 00:22:26,470 --> 00:22:28,013 What time you got? 260 00:22:28,472 --> 00:22:30,391 Clock right up there. 261 00:22:41,819 --> 00:22:43,904 Were you on duty last night? 262 00:22:44,238 --> 00:22:45,489 Yup. 263 00:22:46,198 --> 00:22:48,117 Did you see me come in? 264 00:22:49,159 --> 00:22:50,411 Yup. 265 00:22:51,370 --> 00:22:52,830 How'd I get here? 266 00:22:55,666 --> 00:22:57,459 Lady brought you in. 267 00:22:58,210 --> 00:22:59,461 Lady? 268 00:22:59,879 --> 00:23:01,297 What lady? 269 00:23:01,463 --> 00:23:02,673 Didn't say. 270 00:23:02,756 --> 00:23:04,466 Just brought you in. 271 00:23:09,430 --> 00:23:11,181 How much for the room? 272 00:23:11,515 --> 00:23:13,559 We collect in advance. 273 00:23:14,059 --> 00:23:16,186 Who'd you collect from? Me? 274 00:23:16,270 --> 00:23:17,479 Nope. 275 00:23:17,855 --> 00:23:19,273 The lady. 276 00:23:20,149 --> 00:23:21,483 The lady. 277 00:23:23,652 --> 00:23:25,112 Mmm-hmm. 278 00:23:29,700 --> 00:23:31,160 CLERK: Hey. 279 00:23:48,052 --> 00:23:50,262 CLERK: Phone booth's over there. 280 00:23:53,682 --> 00:23:55,017 Thanks. 281 00:24:03,651 --> 00:24:05,402 Where can I get some coffee around here? 282 00:24:05,486 --> 00:24:08,489 CLERK: Across the street, down about a block. 283 00:24:27,758 --> 00:24:28,884 Put your sample down there. 284 00:24:28,968 --> 00:24:31,553 I have no sample. You opening up any new mines? 285 00:24:31,637 --> 00:24:34,390 Well, might be. Do every once in a while. 286 00:24:34,431 --> 00:24:35,432 Well, I'm... 287 00:24:35,557 --> 00:24:37,893 I'm a mining engineer. Is that so? 288 00:24:37,977 --> 00:24:40,396 Got a regular degree? Sure I have. 289 00:24:40,437 --> 00:24:43,190 Oh, I don't want to see your credentials. 290 00:24:43,273 --> 00:24:45,150 I ain't going to hire you. 291 00:24:45,234 --> 00:24:46,443 Oh. 292 00:24:47,444 --> 00:24:48,404 Oh yeah? 293 00:24:48,445 --> 00:24:50,114 Do you know anybody who might? 294 00:24:50,197 --> 00:24:53,659 I'm a pretty fair man in my field. 295 00:24:54,076 --> 00:24:56,453 SANDY: Had experience? Plenty. 296 00:24:58,706 --> 00:25:00,374 Tell you what, son. 297 00:25:00,457 --> 00:25:01,917 There was a man came in here yesterday 298 00:25:02,001 --> 00:25:04,878 with a sample that looked pretty good. 299 00:25:05,004 --> 00:25:06,338 Assayed pretty good too. 300 00:25:06,422 --> 00:25:08,090 Got the report all ready for him. 301 00:25:08,173 --> 00:25:09,383 Oh yeah? What is it? 302 00:25:09,466 --> 00:25:12,011 Well, I'm not supposed to say. 303 00:25:12,094 --> 00:25:14,930 Silver and assays pretty high, too. 304 00:25:15,014 --> 00:25:16,432 Mmm. 305 00:25:16,557 --> 00:25:17,391 Is that so? 306 00:25:17,474 --> 00:25:19,351 Might be able to use you. 307 00:25:19,435 --> 00:25:21,478 If I were you, I'd stick around. 308 00:25:21,562 --> 00:25:23,230 Awful nice fellow, too. 309 00:25:23,313 --> 00:25:26,358 Old codger's been trying and trying. 310 00:25:26,483 --> 00:25:26,859 Looks pretty good, eh? 311 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 Yeah, you sit right down there and wait for this fellow. 312 00:25:29,737 --> 00:25:32,114 He should be in right about now. 313 00:25:32,489 --> 00:25:34,700 That's a lot for the tip and I'll wait. 314 00:25:34,742 --> 00:25:39,163 SANDY: Of course, I wouldn't take a job like that no matter what they paid me. 315 00:25:39,246 --> 00:25:42,374 Packing up them trails. or no trails at all. 316 00:25:42,458 --> 00:25:45,335 Log bunk house, cold at night and... 317 00:25:45,419 --> 00:25:47,254 Bitter cold in the day. 318 00:25:47,379 --> 00:25:48,922 Live off beans and coffee. 319 00:25:49,006 --> 00:25:51,383 Boil 'em in the same pot, most likely. 320 00:25:51,467 --> 00:25:52,593 Hello, Sandy. 321 00:25:52,676 --> 00:25:54,470 Hell, Jeff. How are you? 322 00:25:54,511 --> 00:25:55,179 Want anything special? 323 00:25:55,262 --> 00:25:58,390 Now, don't keep me, Sandy. Haven't you got that assay for me, or not? 324 00:25:58,474 --> 00:26:01,602 Well, I might have it. Might have it. 325 00:26:03,103 --> 00:26:05,397 Let's see, got it in here, somewhere. 326 00:26:05,481 --> 00:26:07,691 JEFF: Yes, come on. Bring it up. Bring it up. 327 00:26:07,775 --> 00:26:09,818 Oh, yeah. Here it is. 328 00:26:19,828 --> 00:26:21,371 I don't know. Am I reading right? 329 00:26:21,455 --> 00:26:23,207 SANDY: Regular assay, according to form. 330 00:26:23,290 --> 00:26:25,375 - Looks good. SANDY: Is good. 331 00:26:25,459 --> 00:26:26,585 I knew I had something. 332 00:26:26,668 --> 00:26:28,378 I was dead sure of it. 333 00:26:28,462 --> 00:26:29,254 Look, Sandy. 334 00:26:29,338 --> 00:26:31,965 Don't that say? 121 ounces per ton. 335 00:26:32,049 --> 00:26:34,885 That's right. Maybe I struck her this time. 336 00:26:34,968 --> 00:26:36,053 JEFF: Maybe I struck her! 337 00:26:36,136 --> 00:26:37,888 They said it was all worked out. 338 00:26:37,971 --> 00:26:38,514 (CHUCKLING) By gee, Sandy, 339 00:26:38,597 --> 00:26:41,642 I'm gonna open up that mine in two weeks, you see if I don't. 340 00:26:41,725 --> 00:26:44,228 Jeff, want a man to work with you? 341 00:26:44,311 --> 00:26:45,187 Who? You? 342 00:26:45,270 --> 00:26:47,523 Me? Not me, you old food! (BOTH CHUCKLING) 343 00:26:47,564 --> 00:26:50,025 A mining engineer, college graduate. 344 00:26:50,109 --> 00:26:51,568 Might be a good man for you. 345 00:26:51,652 --> 00:26:52,402 Hey, engineer. Yeah? 346 00:26:52,486 --> 00:26:56,406 SANDY: Now, this is the miner I was telling you about. 347 00:26:56,657 --> 00:26:58,575 How are you? Hey, don't I know you? 348 00:26:58,700 --> 00:27:01,620 Sure, you're the fellow who ran into my car yesterday. 349 00:27:01,703 --> 00:27:03,622 (BOTH CHUCKLING) Glad to see you. That's right. 350 00:27:03,705 --> 00:27:05,374 Sandy, this here is an honest man. 351 00:27:05,457 --> 00:27:07,376 SANDY: What'd I tell you? (CHUCKLING) 352 00:27:07,459 --> 00:27:09,002 So, you're a mining engineer, huh? 353 00:27:09,086 --> 00:27:12,714 Well, I'm a lot better at that than I am at driving trucks, I tell you. 354 00:27:12,798 --> 00:27:15,217 (CHUCKLING) He's a good man. 355 00:27:15,467 --> 00:27:16,385 Well, think you can use me? 356 00:27:16,468 --> 00:27:18,428 Well, come on, man. Come on. Let's celebrate first. 357 00:27:18,512 --> 00:27:21,473 Well, I'd do better with something a little more solid in here, 358 00:27:21,557 --> 00:27:22,474 if it's all right with you? 359 00:27:22,558 --> 00:27:24,393 Sure. Gosh, I'm glad I met you this way. 360 00:27:24,476 --> 00:27:26,812 So long, Sandy. (CHUCKLING) 361 00:27:28,147 --> 00:27:30,399 Red mountain, here. 362 00:27:30,524 --> 00:27:32,401 Now here's the old shaft. 363 00:27:32,484 --> 00:27:34,736 And the tunnel heads right up this way. 364 00:27:34,820 --> 00:27:37,614 Right here is where the vein ran out. 365 00:27:37,739 --> 00:27:40,159 They thought. (CHUCKLING) 366 00:27:40,450 --> 00:27:42,452 They missed it by just that far. 367 00:27:42,536 --> 00:27:44,705 And pretty. Man, you should see it. 368 00:27:44,830 --> 00:27:46,373 And what's the condition of the tunnel? 369 00:27:46,456 --> 00:27:48,709 Not bad. Timber's in pretty good shape. 370 00:27:48,792 --> 00:27:49,376 Water nearby? 371 00:27:49,459 --> 00:27:51,879 Yeah, we got a mountain stream right up here. 372 00:27:51,962 --> 00:27:52,754 Solid in the winter, 373 00:27:52,838 --> 00:27:55,924 dry in summer and flooded in spring. (CHUCKLING) 374 00:27:56,008 --> 00:27:56,383 Far from here? 375 00:27:56,466 --> 00:28:00,179 Man, it's 10,000 up and 50 miles from a nearest house. 376 00:28:00,262 --> 00:28:03,182 That bother you any? Oh, no that's good. 377 00:28:03,473 --> 00:28:05,601 Man, when we get goin'... 378 00:28:05,642 --> 00:28:07,394 By gee, I gotta by myself a new hat. 379 00:28:07,477 --> 00:28:10,355 This one's been snowed on, spit on, chewed on by mountain squirrels. 380 00:28:10,439 --> 00:28:12,774 (CHUCKLING) It brought you luck, though, hmm? 381 00:28:12,858 --> 00:28:15,402 Not for the last three years, it hasn't. 382 00:28:15,485 --> 00:28:16,778 By gee, we got her now. 383 00:28:16,862 --> 00:28:19,364 And we can cut 500 a day out of that vein. 384 00:28:19,448 --> 00:28:22,451 Say, I want to sign a contract with you. 385 00:28:23,327 --> 00:28:23,952 Whatever you say. 386 00:28:24,077 --> 00:28:27,080 JEFF: 10% of all the silver you can cut out of that mountain. 387 00:28:27,164 --> 00:28:28,123 That fair enough? 388 00:28:28,207 --> 00:28:31,919 Fair? That's 10% more than I figured on. 389 00:28:32,002 --> 00:28:33,420 All I wanted was a job. 390 00:28:33,503 --> 00:28:34,254 That's the way I want it. 391 00:28:34,338 --> 00:28:36,673 Well, it's your money. I'll get it out of you. (CHUCKLING) 392 00:28:36,757 --> 00:28:37,883 You'll work all the harder. 393 00:28:37,966 --> 00:28:38,800 Now, you ahead and finish your breakfast. 394 00:28:38,884 --> 00:28:41,762 I'm gonna go buy a new hat and get to that Empire Bank before noon. 395 00:28:41,845 --> 00:28:43,263 Are you on good terms with the bank? 396 00:28:43,347 --> 00:28:47,392 With a report like this, man, this is money. (CHUCKLING) 397 00:28:47,476 --> 00:28:48,894 Is it a deal? Do we go to work? 398 00:28:48,977 --> 00:28:50,145 Sure. It's a deal. Good. 399 00:28:50,229 --> 00:28:53,398 You pack your shirts and be over at the assay office, 2:00. 400 00:28:53,482 --> 00:28:54,399 Right. 401 00:28:54,483 --> 00:28:56,693 By gee I forgot your name again. 402 00:28:56,818 --> 00:28:58,487 Oh, it's Mike Lambert. 403 00:28:58,528 --> 00:29:00,405 Jeff Cunningham. Right. 404 00:29:00,489 --> 00:29:01,823 (BOTH CHUCKLING) 405 00:29:05,452 --> 00:29:06,995 (KNOCKING ON DOOR) 406 00:29:07,454 --> 00:29:08,747 Come in. 407 00:29:12,542 --> 00:29:13,377 Wow. 408 00:29:13,460 --> 00:29:17,089 You didn't call so I just dropped in to see if you were all right. 409 00:29:17,172 --> 00:29:17,714 (CHUCKLING) 410 00:29:17,798 --> 00:29:20,259 You were in a bad way last night. 411 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 Yeah? 412 00:29:21,760 --> 00:29:24,054 You act as though you wish I hadn't come. 413 00:29:24,137 --> 00:29:24,680 Mmm, no, no. 414 00:29:24,721 --> 00:29:27,391 No, I just got a lot of things on my mind, that's all. 415 00:29:27,474 --> 00:29:29,476 I noticed that last night. 416 00:29:30,394 --> 00:29:30,727 What do you mean? 417 00:29:30,811 --> 00:29:34,022 Oh, you kept running away from liquor and women. 418 00:29:35,023 --> 00:29:36,608 Or was it "a woman"? 419 00:29:36,692 --> 00:29:39,278 Don't count on anything I said last night. 420 00:29:39,361 --> 00:29:40,904 Liquor blanks me out. 421 00:29:41,321 --> 00:29:42,489 Oh! 422 00:29:42,656 --> 00:29:44,449 I'm sorry about that. 423 00:29:45,117 --> 00:29:46,368 Why? 424 00:29:48,954 --> 00:29:51,081 You said I was beautiful. 425 00:29:52,416 --> 00:29:56,378 I told you I never remember what I do after I have had a couple of drinks. 426 00:29:56,461 --> 00:29:59,423 You handle everything just like a man. 427 00:30:03,552 --> 00:30:05,262 Going somewhere? 428 00:30:06,430 --> 00:30:07,597 Mmm-hmm. 429 00:30:09,474 --> 00:30:12,352 What are you running away from this time? 430 00:30:12,436 --> 00:30:14,479 I got a job outta town. 431 00:30:14,646 --> 00:30:17,774 Don't go worrying about your money, you'll get it back. 432 00:30:17,899 --> 00:30:20,610 You know I'm not worried about the money. 433 00:30:21,028 --> 00:30:23,739 You make more sense when you're drunk. 434 00:30:24,281 --> 00:30:25,449 Maybe. 435 00:30:26,450 --> 00:30:27,951 You're afraid. 436 00:30:29,703 --> 00:30:31,204 Of what? 437 00:30:31,330 --> 00:30:32,456 Me. 438 00:30:41,465 --> 00:30:44,426 That's to show you how wrong you are, lady. 439 00:30:46,720 --> 00:30:48,472 Paula's the name. 440 00:30:53,894 --> 00:30:56,980 I came here to get a job, that's all. Now I got it. 441 00:30:57,064 --> 00:30:59,399 Better than that, the owner's cutting me in on 10% 442 00:30:59,483 --> 00:31:01,526 of all the silver I can get out of that mine. 443 00:31:01,610 --> 00:31:03,612 It's the first break I've had in a long time. 444 00:31:03,695 --> 00:31:06,823 Now, nobody's going to spoil it. Not even me. 445 00:31:06,948 --> 00:31:10,202 I'm sorry. I didn't mean to interfere. 446 00:31:13,330 --> 00:31:15,791 MIKE: It's all right. Forget it. 447 00:31:23,090 --> 00:31:23,799 Where's the mine? 448 00:31:23,882 --> 00:31:26,968 Well, it's about 50 miles from here. 449 00:31:27,302 --> 00:31:28,387 Who owns it? 450 00:31:28,470 --> 00:31:30,305 Fella named Cunningham. 451 00:31:30,555 --> 00:31:31,390 When do you leave? 452 00:31:31,473 --> 00:31:34,851 This afternoon, 2:00, if there's no hitch. 453 00:31:38,146 --> 00:31:40,607 How could there be a hitch? You said it was all set. 454 00:31:40,690 --> 00:31:43,402 Well, not in my deal. I mean the money arrangements. 455 00:31:43,485 --> 00:31:46,863 Cunningham's at the Empire Bank now negotiating a loan. 456 00:31:46,988 --> 00:31:49,825 You know, It takes dough to get that silver out. 457 00:31:49,866 --> 00:31:51,201 I see. 458 00:31:52,411 --> 00:31:56,164 You know, I wish you all the luck you deserve, Mike. 459 00:31:56,456 --> 00:31:57,707 Thanks. 460 00:31:59,459 --> 00:32:01,670 PAULA: If you ever need another button sewed on, 461 00:32:01,753 --> 00:32:04,840 the address is 211 Park Street. 462 00:32:04,923 --> 00:32:06,383 Goodbye, Mike. 463 00:32:06,466 --> 00:32:07,676 Good luck. 464 00:32:37,247 --> 00:32:38,665 This looks all right, Cunningham. 465 00:32:38,748 --> 00:32:40,375 Mr. Price, you never said a truer word. 466 00:32:40,459 --> 00:32:43,712 You know I never thought that hill had anything left in it but rocks. 467 00:32:43,795 --> 00:32:47,340 We'll have to send one of our men out tomorrow to look at the property. 468 00:32:47,424 --> 00:32:48,467 That suits me fine. 469 00:32:48,550 --> 00:32:50,552 Now, what would you estimate the... (INTERCOM BUZZING) 470 00:32:50,635 --> 00:32:52,679 Oh, excuse me, Cunningham. 471 00:32:53,013 --> 00:32:55,348 Yes? Helen Bailey on the phone. 472 00:32:55,432 --> 00:32:59,102 I'll call her later. She says it's very important. 473 00:32:59,186 --> 00:33:00,479 All right. 474 00:33:00,854 --> 00:33:02,606 Hello. Steve. 475 00:33:02,689 --> 00:33:04,191 Are you alone? 476 00:33:04,274 --> 00:33:05,692 No. Then just listen. 477 00:33:05,775 --> 00:33:08,904 There's a miner named Cunningham on his way to see you. 478 00:33:08,945 --> 00:33:10,697 Or maybe he's there already. 479 00:33:11,823 --> 00:33:12,824 Yes. 480 00:33:12,908 --> 00:33:14,159 He's offered our man a job. 481 00:33:14,201 --> 00:33:17,078 I don't know how he made the connection but he did. 482 00:33:17,412 --> 00:33:18,455 I see. 483 00:33:18,538 --> 00:33:21,541 Yes, that's a very sound idea, thank you. 484 00:33:21,625 --> 00:33:22,918 Goodbye. 485 00:33:25,420 --> 00:33:28,381 Now, Cunningham what did you estimate the loan should be? 486 00:33:28,465 --> 00:33:32,719 Well, my rough figuring come to 30,000. 487 00:33:33,094 --> 00:33:35,555 Uh-huh. How does that sound? 488 00:33:35,639 --> 00:33:38,475 Well, frankly it sounds like far too much. 489 00:33:39,309 --> 00:33:40,769 Well now, I don't know. 490 00:33:40,852 --> 00:33:44,481 I suppose we could scrape through with 5,000 less. 491 00:33:44,648 --> 00:33:46,441 That's still too much. 492 00:33:47,234 --> 00:33:47,984 I don't figure it that way. 493 00:33:48,109 --> 00:33:50,195 Cunningham, you realize the bank can't afford 494 00:33:50,278 --> 00:33:51,488 to take a gamble on as big a sum as that. 495 00:33:51,530 --> 00:33:56,201 Why not? I paid back every red cent I ever borrowed and paid it on time. 496 00:33:56,326 --> 00:33:57,160 This bank knows me. 497 00:33:57,244 --> 00:33:59,579 We can't do business on sentiment, Cunningham. 498 00:33:59,621 --> 00:34:01,456 This is not sentiment. 499 00:34:01,540 --> 00:34:02,582 Now, here's what I suggest. 500 00:34:02,666 --> 00:34:05,835 A short term note, say, three months. 501 00:34:05,919 --> 00:34:07,295 Short term! 502 00:34:07,379 --> 00:34:08,547 STEVE: For $5,000. 503 00:34:08,630 --> 00:34:12,467 What? That wouldn't even pay for the tool shack! 504 00:34:18,515 --> 00:34:19,891 What you're doing is turning me down. 505 00:34:19,975 --> 00:34:21,560 Oh, I wouldn't say that, Cunningham. 506 00:34:21,643 --> 00:34:24,396 I've done business with this back for 15 years. 507 00:34:24,479 --> 00:34:25,230 It's long before you came here. 508 00:34:25,313 --> 00:34:29,985 Long before you married your money and long before you ever sat in that chair! 509 00:34:30,026 --> 00:34:32,612 Last time I'll ever come to this bank. 510 00:34:33,488 --> 00:34:36,741 You gave me a lot of greasy ta" then you turned me down. 511 00:34:36,866 --> 00:34:37,576 STEVE: I'm sorry. 512 00:34:37,659 --> 00:34:40,453 You're not sorry. But you will be. 513 00:34:57,470 --> 00:34:58,888 We got lots of time now. 514 00:34:58,972 --> 00:35:01,391 What's wrong? No loan. 515 00:35:01,474 --> 00:35:03,393 What? What happened? 516 00:35:03,476 --> 00:35:04,561 I don't know exactly. 517 00:35:04,644 --> 00:35:07,230 That no good Vice President of the bank. 518 00:35:07,314 --> 00:35:10,191 The deal was all set when suddenly... 519 00:35:10,483 --> 00:35:11,484 I just don't understand it. 520 00:35:11,568 --> 00:35:12,819 Well, there's another bank in town, isn't there? 521 00:35:12,902 --> 00:35:16,865 Yeah, there is sure. But they won't touch a mining investment. 522 00:35:16,948 --> 00:35:19,576 No, I'll go outta town and see my old partner, Walt Donovan. 523 00:35:19,659 --> 00:35:23,204 He may be able to dig me up a couple of thousand, maybe more. 524 00:35:23,330 --> 00:35:25,373 Well, what about our deal? 525 00:35:25,457 --> 00:35:27,834 Does is still go? Well, sure, man. 526 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 Sure it does, Mike. 527 00:35:29,461 --> 00:35:31,046 But, you know how things look. 528 00:35:31,129 --> 00:35:33,381 If I'm not back in two or three days... 529 00:35:33,465 --> 00:35:35,634 Maybe you better get yourself another job, huh? 530 00:35:35,717 --> 00:35:38,470 Okay. Good luck to you, Jeff. 531 00:35:38,553 --> 00:35:41,890 You got a new hat out of it anyway, huh? (CHUCKLING) 532 00:35:41,973 --> 00:35:44,100 It is kinda pretty, ain't it? 533 00:36:03,453 --> 00:36:04,829 The same? 534 00:36:05,455 --> 00:36:07,791 No. What'll you have? 535 00:36:08,917 --> 00:36:10,460 You got a match? 536 00:36:15,465 --> 00:36:16,883 Thanks. 537 00:36:17,425 --> 00:36:19,135 (CASH REGISTER DINGING) 538 00:36:23,223 --> 00:36:25,475 Looking for someone in particular? 539 00:36:25,809 --> 00:36:27,102 Mmm-hmm. 540 00:36:27,143 --> 00:36:28,728 She quit last night. 541 00:36:31,356 --> 00:36:32,691 Good for her. 542 00:36:37,404 --> 00:36:38,988 (DOORBELL BUZZING) 543 00:36:44,452 --> 00:36:45,662 Come in. 544 00:36:49,332 --> 00:36:50,500 Mike. 545 00:36:50,917 --> 00:36:52,377 Expecting somebody? 546 00:36:52,460 --> 00:36:53,628 Certainly not you. 547 00:36:53,712 --> 00:36:55,672 I thought you were on your way. 548 00:36:55,755 --> 00:36:57,132 I was. 549 00:36:57,465 --> 00:36:58,508 Well? 550 00:36:58,591 --> 00:37:00,385 The deal fell through. 551 00:37:00,468 --> 00:37:01,928 Oh, I'm sorry. 552 00:37:02,011 --> 00:37:03,430 So am I. 553 00:37:04,723 --> 00:37:06,474 Maybe I shouldn't be. 554 00:37:08,184 --> 00:37:09,644 Sit down, Mike. 555 00:37:11,312 --> 00:37:12,480 Thanks. 556 00:37:13,064 --> 00:37:15,191 I just left the La Paloma. 557 00:37:15,942 --> 00:37:17,777 See anything interesting? 558 00:37:18,319 --> 00:37:20,196 Heard you quit your job. 559 00:37:22,490 --> 00:37:26,619 I hope it wasn't because you got mixed up in my troubles. 560 00:37:27,120 --> 00:37:28,455 Oh, no. 561 00:37:30,832 --> 00:37:32,500 I was just tired. 562 00:37:41,301 --> 00:37:43,470 You're a strange girl. 563 00:37:43,595 --> 00:37:47,390 Working in a two-bit cafe and yet you look like... 564 00:37:47,474 --> 00:37:48,683 Like what? 565 00:37:50,643 --> 00:37:52,479 I'm trying to decide. 566 00:37:54,230 --> 00:37:55,398 Mike? 567 00:37:55,482 --> 00:37:56,316 Yeah. 568 00:37:56,399 --> 00:37:58,485 There's a bottle of rye in the kitchen. 569 00:37:58,568 --> 00:38:00,195 No, thanks. 570 00:38:00,236 --> 00:38:03,072 PAULA: Sure? I don't need it. 571 00:38:03,490 --> 00:38:04,157 What happened? 572 00:38:04,199 --> 00:38:06,743 Did you swear off liquor and women? 573 00:38:07,327 --> 00:38:08,453 Maybe. 574 00:38:10,455 --> 00:38:12,957 The deal meant an awful lot to you, didn't it? 575 00:38:13,500 --> 00:38:14,918 Something. 576 00:38:18,755 --> 00:38:21,382 You don't want to ta" about that. 577 00:38:21,466 --> 00:38:23,676 Depends on how you tell it. 578 00:38:24,677 --> 00:38:27,472 Oh, it's a very short story. 579 00:38:27,972 --> 00:38:29,557 Money. How much? 580 00:38:29,641 --> 00:38:32,143 More than the bank wanted to risk. 581 00:38:34,354 --> 00:38:35,814 What are your plans? 582 00:38:36,481 --> 00:38:38,149 Well, it all depends. 583 00:38:38,650 --> 00:38:42,028 Maybe I'll hang around a couple of days to sorta... 584 00:38:42,111 --> 00:38:43,404 What? 585 00:38:45,114 --> 00:38:46,533 Catch up on things. 586 00:38:47,742 --> 00:38:49,160 And then? 587 00:38:49,452 --> 00:38:51,454 Mmm, Vancouver, 588 00:38:51,871 --> 00:38:53,206 Alaska. 589 00:38:53,748 --> 00:38:55,458 Still running away? 590 00:38:56,334 --> 00:38:57,460 Not yet. 591 00:38:58,127 --> 00:39:02,465 I can see several good reasons why I should stay. 592 00:39:18,690 --> 00:39:20,608 Put it in the garage, Paula. 593 00:39:35,456 --> 00:39:36,374 What's happened? 594 00:39:36,457 --> 00:39:38,334 Nothing to be alarmed about. 595 00:39:44,132 --> 00:39:45,383 It's hardly 5:00. 596 00:39:45,466 --> 00:39:47,260 We've never come here this early. 597 00:39:47,343 --> 00:39:49,304 What's the trouble? There's no trouble. 598 00:39:49,387 --> 00:39:53,182 It's just that the bank examiners are coming the day after tomorrow. 599 00:39:54,475 --> 00:39:56,311 Then there is trouble. 600 00:39:56,644 --> 00:39:57,687 No. 601 00:39:57,770 --> 00:40:00,189 No, it's quite the usual thing. 602 00:40:00,481 --> 00:40:02,692 But when they arrive they work about two weeks. 603 00:40:02,775 --> 00:40:06,112 I don't want the delay. I think it's dangerous. 604 00:40:06,362 --> 00:40:07,363 I agree. 605 00:40:07,488 --> 00:40:08,740 We can't wait that long. 606 00:40:08,865 --> 00:40:11,492 How about your car? Plenty of gas in it? 607 00:40:11,659 --> 00:40:12,118 Yes, Steve. 608 00:40:12,160 --> 00:40:16,623 All right, we leave it here in the garage. It'll only be for the night. 609 00:40:16,873 --> 00:40:19,375 But darling, what about the money? 610 00:40:19,459 --> 00:40:21,127 You think I'd forget that? 611 00:40:21,210 --> 00:40:22,712 Of course not, Steve. 612 00:40:22,795 --> 00:40:24,505 But they're so many things. 613 00:40:24,589 --> 00:40:26,883 It's in your safe deposit box. 614 00:40:27,675 --> 00:40:29,010 All of it? 615 00:40:29,427 --> 00:40:31,012 250,000. 616 00:40:31,304 --> 00:40:33,973 They'll be searching for that money from here to Los Angeles. 617 00:40:34,057 --> 00:40:37,477 And all the while it'll be right under their noses. 618 00:40:37,936 --> 00:40:40,396 In my own bank, in your name. 619 00:40:42,065 --> 00:40:43,483 Now, Paula. 620 00:40:44,067 --> 00:40:47,195 Under that robe you'll find a wrench. 621 00:40:49,238 --> 00:40:51,407 Now, about your friend Lambert? 622 00:40:51,491 --> 00:40:52,408 I'll get him here. 623 00:40:52,450 --> 00:40:55,370 But remember, it's your place not mine. 624 00:40:55,453 --> 00:40:57,538 He still thinks I'm a waitress. 625 00:41:13,763 --> 00:41:16,599 I want to go over this from beginning to end. 626 00:41:16,683 --> 00:41:20,436 That sign, "Dangerous curve," on the right... 627 00:41:20,812 --> 00:41:24,857 This is where I stop and where you... I know. 628 00:41:36,828 --> 00:41:39,080 Steve. Yes? 629 00:41:39,163 --> 00:41:41,624 I'm worried about one thing. 630 00:41:44,502 --> 00:41:45,003 What's that? 631 00:41:45,086 --> 00:41:48,965 What if they find something to identify him? 632 00:41:49,632 --> 00:41:52,760 Where there's an accident, there's usually a fire. 633 00:41:53,011 --> 00:41:54,470 Suppose there isn't? 634 00:41:54,804 --> 00:41:56,389 There will be. 635 00:41:56,472 --> 00:41:59,183 There'll be nothing left to identify. 636 00:41:59,475 --> 00:42:01,811 And Lambert becomes Price. 637 00:42:01,894 --> 00:42:03,438 Yes, Steve. 638 00:42:04,313 --> 00:42:06,566 A just end for an embezzler. 639 00:42:06,649 --> 00:42:08,484 Let's take a look. 640 00:42:36,804 --> 00:42:41,017 For the first time, I really believe it's going to happen. 641 00:42:41,476 --> 00:42:43,186 Tomorrow night. 642 00:42:43,686 --> 00:42:45,480 Tomorrow night. 643 00:43:41,119 --> 00:43:43,204 (MUSIC PLAYING) 644 00:43:43,579 --> 00:43:46,457 Hey, club open? Yup. 645 00:43:47,250 --> 00:43:49,460 That's yours for ten bucks. 646 00:43:51,087 --> 00:43:52,839 It's the same watch. 647 00:43:52,922 --> 00:43:55,967 It still runs. Is it a deal? 648 00:43:56,467 --> 00:43:57,760 Okay. 649 00:44:01,472 --> 00:44:03,474 A drink? No. 650 00:44:09,897 --> 00:44:10,565 1-9. 651 00:44:10,606 --> 00:44:13,693 DEALER: 1-9. A winner. 652 00:44:14,277 --> 00:44:17,613 Put your bets, gentlemen. Comin' right out. 653 00:44:17,697 --> 00:44:19,157 Craps. 7-11. 654 00:44:19,198 --> 00:44:20,408 A seven! 655 00:44:20,449 --> 00:44:23,077 Four, the pawn is four. 656 00:44:23,619 --> 00:44:26,330 Highway, Joe. Ten he comes. 657 00:44:26,414 --> 00:44:29,333 Come bets, up at eight and field now. 658 00:44:29,417 --> 00:44:33,129 Hi four! Lose, seven, hi lost it. 659 00:44:33,254 --> 00:44:38,467 Next player. Come down early now. They're coming right out for number. 660 00:44:40,469 --> 00:44:44,807 Win, seven. Seven a winner, good beginner. 661 00:44:46,726 --> 00:44:48,186 Shoot it. 662 00:44:48,436 --> 00:44:51,272 DEALER: Win. Seven. You win some more. 663 00:44:51,355 --> 00:44:53,399 Coming right up for a number now. 664 00:44:53,482 --> 00:44:54,901 Shoot it. 665 00:44:55,276 --> 00:44:58,487 Win, the 11. Another winner. 666 00:45:01,449 --> 00:45:02,408 I'll take the money. 667 00:45:02,450 --> 00:45:05,119 What? You quit? You plenty hot! 668 00:45:05,161 --> 00:45:08,247 Don't be loco! DEALER: Coming right out for number. 669 00:45:08,414 --> 00:45:10,583 Craps. 7-11. 670 00:45:18,049 --> 00:45:19,383 Hey, psst. 671 00:45:19,467 --> 00:45:22,470 I'll buy that watch back for 20 bucks. 672 00:45:23,304 --> 00:45:24,805 Come on, come on. 673 00:45:42,490 --> 00:45:44,116 Expecting me? 674 00:45:45,117 --> 00:45:46,619 Of course. 675 00:45:49,455 --> 00:45:51,415 You feel so good. 676 00:45:52,416 --> 00:45:53,751 What's the matter? 677 00:45:55,628 --> 00:45:58,256 I came to pay off my debt. 678 00:45:58,506 --> 00:46:02,468 Forty, 50, that's for the fine. 679 00:46:02,802 --> 00:46:05,054 Three dollars for room number seven. 680 00:46:05,137 --> 00:46:09,475 Five dollars you gave me, for whatever the five dollars is for. 681 00:46:09,725 --> 00:46:13,646 And here, that's for your trouble. 682 00:46:16,148 --> 00:46:18,025 Mike, you're insulting! 683 00:46:18,192 --> 00:46:21,445 Well, I couldn't insult you, that wouldn't be possible. 684 00:46:21,529 --> 00:46:23,030 You're drunk! 685 00:46:24,407 --> 00:46:25,866 I wish I were. 686 00:46:29,328 --> 00:46:32,373 Now, this is beginning to make sense. 687 00:46:32,456 --> 00:46:35,459 A waitress that doesn't look like a waitress. 688 00:46:35,543 --> 00:46:37,712 Quittin' her job. 689 00:46:37,795 --> 00:46:38,671 Why? 690 00:46:38,754 --> 00:46:40,589 'Cause she's tired? 691 00:46:42,466 --> 00:46:43,676 (CHUCKLING) 692 00:46:45,386 --> 00:46:47,388 Expensive perfume, plenty of money, 693 00:46:47,471 --> 00:46:49,765 money to throw away on a guy like me. 694 00:46:49,849 --> 00:46:54,145 To pay his fine, getting him a room. What for? A laugh? 695 00:46:55,354 --> 00:46:56,147 Are you through? 696 00:46:56,230 --> 00:46:58,065 Yeah, I'm through and I'm getting' out of here. 697 00:46:58,149 --> 00:46:59,400 You're getting out of here! 698 00:46:59,483 --> 00:47:00,526 But first you're gonna tell me... 699 00:47:00,609 --> 00:47:02,403 I got nothing to tell you! 700 00:47:02,486 --> 00:47:04,155 What's the matter with you? 701 00:47:04,488 --> 00:47:08,868 I was standing at the corner of Fifth and Clark Street about an hour ago. 702 00:47:08,909 --> 00:47:09,785 You fool. 703 00:47:09,910 --> 00:47:10,661 A car stopped at the curb. 704 00:47:10,745 --> 00:47:13,247 Do you know who that was? I don't want to know! 705 00:47:13,331 --> 00:47:15,374 You've got to know. It was Price. 706 00:47:15,458 --> 00:47:19,128 Who happens to be Vice President of the Empire Bank. 707 00:47:20,087 --> 00:47:20,755 Congratulations. 708 00:47:20,838 --> 00:47:23,841 I didn't go for my sake, I went for yours. 709 00:47:24,383 --> 00:47:24,633 That's great. 710 00:47:24,717 --> 00:47:28,262 Doesn't the Cunningham deal mean anything to you anymore? 711 00:47:29,013 --> 00:47:30,389 Well, what about it? 712 00:47:30,473 --> 00:47:32,725 I persuaded Price to reconsider the loan. 713 00:47:32,808 --> 00:47:35,394 He's going with us tomorrow to look at Cunningham's property. 714 00:47:35,478 --> 00:47:38,814 You understand, Mike? You've got the deal. 715 00:47:39,273 --> 00:47:40,232 Yeah? 716 00:47:40,316 --> 00:47:41,025 You don't have to believe it. 717 00:47:41,108 --> 00:47:43,778 You have the appointment. See for yourself. 718 00:47:44,653 --> 00:47:47,198 What did you do to persuade him? 719 00:47:47,823 --> 00:47:50,743 What's the difference now? A lot of difference! 720 00:47:50,826 --> 00:47:52,953 I don't want a woman fronting for me. 721 00:47:53,079 --> 00:47:54,455 I wanted you to get the job. 722 00:47:54,538 --> 00:47:56,791 I couldn't let you drift away. 723 00:48:02,296 --> 00:48:04,048 Pick up the money, Mike. 724 00:48:07,301 --> 00:48:10,304 How does a waitress at the La Paloma 725 00:48:10,388 --> 00:48:12,765 come to know the vice president of a bank? 726 00:48:12,848 --> 00:48:15,476 A lot of people come to La Paloma. 727 00:48:15,643 --> 00:48:17,353 Hmm, so I've noticed. 728 00:48:17,436 --> 00:48:19,688 One way or another, a smart girl gets to know 729 00:48:19,772 --> 00:48:23,317 in which closet they keep the family skeleton. 730 00:48:23,692 --> 00:48:26,487 And when she rattles that skeleton... 731 00:48:29,448 --> 00:48:30,449 Bingo! 732 00:48:31,617 --> 00:48:34,995 Where's the skeleton in the Price family? 733 00:48:35,454 --> 00:48:36,664 Mrs. Price... 734 00:48:36,747 --> 00:48:40,835 But it's a long story. Going to stay to hear it? 735 00:48:52,596 --> 00:48:54,390 Where are your cigarettes? 736 00:48:54,473 --> 00:48:57,810 Same place as they were last night. 737 00:49:04,358 --> 00:49:05,818 Have you finished those letters? 738 00:49:05,901 --> 00:49:07,069 No, Mr. Price. You see, those... 739 00:49:07,153 --> 00:49:08,779 Never mind. I'll sign them tomorrow. 740 00:49:08,863 --> 00:49:11,407 I'm driving out to look at the Cunningham holdings. 741 00:49:11,449 --> 00:49:13,367 Cancel all my appointments for today. 742 00:49:13,451 --> 00:49:14,660 Yes, Mr. Price. 743 00:49:14,743 --> 00:49:15,161 Oh, uh... 744 00:49:15,202 --> 00:49:18,539 I want to see the examiners when they arrive first thing in the morning. 745 00:49:27,673 --> 00:49:29,967 Been in our city long, Mr. Lambert? 746 00:49:30,050 --> 00:49:31,260 Well, couple of days. 747 00:49:31,343 --> 00:49:34,305 Say, aren't you gonna have one of your engineers look the place over? 748 00:49:34,388 --> 00:49:37,933 A banker, Mr. Lambert, has to know a little about most everything. 749 00:49:38,017 --> 00:49:40,478 I happen to have a mining degree. 750 00:49:41,020 --> 00:49:42,771 Good enough. 751 00:49:47,610 --> 00:49:48,444 Suppose we take these samples back 752 00:49:48,527 --> 00:49:50,654 and have another assay run on them, just for confirmation. 753 00:49:50,738 --> 00:49:52,239 Suit yourself. It'll give us a clearer picture. 754 00:49:52,323 --> 00:49:56,744 Right. Just a second, I'll get something to carry them in. 755 00:50:05,461 --> 00:50:08,380 Everything working out, Mr. Price? I imagine so. 756 00:50:08,464 --> 00:50:11,967 It must seem a boring trip. On the contrary. 757 00:50:12,384 --> 00:50:13,677 (DOOR CLOSING) 758 00:50:14,470 --> 00:50:19,558 Had to dump out Cunningham's laundry, but he won't mind. 759 00:50:26,649 --> 00:50:30,611 You know, Mr. Lambert, I think I may have been too hasty yesterday. 760 00:50:30,694 --> 00:50:33,280 Cunningham, of course, was a little rude. 761 00:50:33,364 --> 00:50:34,406 I got angry, naturally. 762 00:50:34,490 --> 00:50:37,409 Oh, I don't think Cunningham meant to be. 763 00:50:37,993 --> 00:50:38,869 Well, it looks good to me. 764 00:50:38,953 --> 00:50:42,081 In fact, I think we stand to make a little money. 765 00:50:42,164 --> 00:50:45,376 Well, that calls for a celebration. 766 00:50:45,459 --> 00:50:46,919 Not a bad idea. 767 00:50:47,002 --> 00:50:48,504 Where would you like to stop? 768 00:50:48,587 --> 00:50:51,382 I don't know this section at all. 769 00:50:51,465 --> 00:50:53,801 I'll tell you what. We might turn off to my place. 770 00:50:53,884 --> 00:50:56,136 I've got a little shack up there. 771 00:50:56,220 --> 00:50:58,347 I'm sure we can find the fixings. 772 00:50:58,430 --> 00:51:00,391 I need something to warm me up. 773 00:51:00,474 --> 00:51:02,393 Well, personally, I'm off liquor. 774 00:51:02,476 --> 00:51:07,481 Well, one drink won't shorten a man's life appreciably now, would it? 775 00:51:23,330 --> 00:51:24,707 Oh, what a lovely place! 776 00:51:24,790 --> 00:51:27,459 Yeah, it's quite a shack. Come on in. 777 00:51:36,385 --> 00:51:38,470 Make yourselves comfortable. 778 00:51:39,388 --> 00:51:42,933 Lambert, let me take your hat. Thanks. 779 00:51:43,142 --> 00:51:45,561 Now, I'll fix some drinks. 780 00:51:45,644 --> 00:51:48,480 Wonderful. How would you like it, Miss Craig? 781 00:51:48,772 --> 00:51:50,274 Water? Soda? 782 00:51:50,357 --> 00:51:52,401 Some sherry? Sherry. 783 00:51:52,484 --> 00:51:55,029 Whiskey, Lambert? All right. 784 00:51:55,070 --> 00:51:57,072 Just a short one though. 785 00:52:05,456 --> 00:52:08,959 You know, Cunningham's gonna be mighty happy when he hears about it. 786 00:52:09,043 --> 00:52:11,462 Yes, I think we can do business. 787 00:52:21,930 --> 00:52:23,265 Well... 788 00:52:23,349 --> 00:52:26,477 Here's to luck. And a little extra. 789 00:52:29,480 --> 00:52:30,856 To all of us. 790 00:52:37,946 --> 00:52:40,407 Is anyone else hungry? I'm famished. 791 00:52:40,491 --> 00:52:42,910 Let's go. There ought to be a diner along the road somewhere. 792 00:52:42,951 --> 00:52:46,121 Nonsense! I have all the staples in the refrigerator. 793 00:52:46,205 --> 00:52:48,374 Eggs, bacon, the usual things. 794 00:52:48,457 --> 00:52:49,625 And perhaps Miss Craig would... 795 00:52:49,708 --> 00:52:52,544 Fine. Where's the frying pan? Right out here. 796 00:52:52,628 --> 00:52:53,379 Your coat... 797 00:52:53,462 --> 00:52:55,381 Where can I wash my hands? 798 00:52:55,464 --> 00:52:57,925 Right up ahead of the stairs. All right. 799 00:53:48,016 --> 00:53:49,893 So far so good. 800 00:53:50,769 --> 00:53:53,814 Stall for time. It's still too early. 801 00:53:53,897 --> 00:53:55,357 (DOOR CLOSING) 802 00:54:01,864 --> 00:54:04,199 Find everything, Lambert? 803 00:54:06,493 --> 00:54:07,745 Yeah. 804 00:54:36,815 --> 00:54:38,484 What's got into you? 805 00:54:40,861 --> 00:54:42,529 Why are you drinking? 806 00:54:44,490 --> 00:54:45,908 To you. 807 00:55:01,465 --> 00:55:03,926 Won't you join us in the kitchen, Lambert? 808 00:55:05,677 --> 00:55:08,055 I like it better out here. 809 00:55:16,772 --> 00:55:19,525 Something's the matter with him. I know. 810 00:55:23,821 --> 00:55:26,114 He saw your robe upstairs. 811 00:55:26,949 --> 00:55:28,450 My robe? 812 00:55:31,829 --> 00:55:33,831 He's in love with you. 813 00:55:35,457 --> 00:55:37,459 What'll we do? 814 00:55:41,922 --> 00:55:43,465 Let him drink. 815 00:55:47,845 --> 00:55:50,055 It'll make it that much easier. 816 00:56:02,734 --> 00:56:05,863 PAULA: He's passed out. You'll have to carry him. 817 00:57:02,461 --> 00:57:03,795 (THUDDING) 818 00:57:17,267 --> 00:57:20,103 Come on, Mike. Come on! 819 00:58:08,443 --> 00:58:10,445 (CRASHING) 820 00:58:47,274 --> 00:58:48,483 Paula? 821 00:59:19,347 --> 00:59:22,976 Banker killed in accident! Read all about it! 822 00:59:23,310 --> 00:59:27,481 All about the auto crash! Banker killed in auto crash! 823 00:59:28,106 --> 00:59:30,067 Read all about it! 824 00:59:30,150 --> 00:59:32,319 All about the auto-crash! 825 00:59:32,486 --> 00:59:33,653 Paper? 826 00:59:34,029 --> 00:59:36,990 Banker killed in auto-crash! 827 00:59:54,674 --> 00:59:56,301 (SIGHING) 828 01:00:17,489 --> 01:00:19,199 How do you feel? 829 01:00:22,369 --> 01:00:24,162 What happened to me? 830 01:00:24,454 --> 01:00:27,707 Don't you remember? No. 831 01:00:34,798 --> 01:00:38,468 The only thing I remember is a white robe. 832 01:00:45,267 --> 01:00:48,353 Mike, let's not pretend anymore. 833 01:00:48,436 --> 01:00:49,437 No, let's not. 834 01:00:49,521 --> 01:00:52,399 I did lie to you about Price. 835 01:00:52,482 --> 01:00:54,943 But that's over! That's passed! 836 01:00:55,152 --> 01:00:57,487 That was before I... Before what? 837 01:00:58,905 --> 01:01:00,407 Before I met you. 838 01:01:00,448 --> 01:01:02,242 Don't you see, Mike? Price never meant... 839 01:01:02,367 --> 01:01:05,120 I don't care what he meant to you. 840 01:01:05,412 --> 01:01:07,372 I'm pulling out of this. 841 01:01:07,455 --> 01:01:08,540 Mike... 842 01:01:14,379 --> 01:01:16,423 Have you seen this? 843 01:01:21,469 --> 01:01:24,139 (READING) "Stephen Price killed..." 844 01:01:26,933 --> 01:01:30,645 Well, that's impossible. We were with him. 845 01:01:31,521 --> 01:01:36,359 It says here he was alone in his car. 846 01:01:37,861 --> 01:01:40,071 Have you been to the police? If they actually... 847 01:01:40,155 --> 01:01:41,907 We can't go to the police. 848 01:01:42,449 --> 01:01:43,450 Well, why not? 849 01:01:43,533 --> 01:01:45,660 It wasn't that kind of an accident. 850 01:01:45,744 --> 01:01:47,454 What do you mean? 851 01:01:49,456 --> 01:01:53,460 You killed him, Mike. Don't you remember? 852 01:01:55,420 --> 01:01:57,464 I... Yes. 853 01:01:58,298 --> 01:01:59,799 No, you... 854 01:01:59,883 --> 01:02:01,009 You're out of your mind! 855 01:02:01,092 --> 01:02:04,679 I tried to stop you. You were drunk. 856 01:02:04,846 --> 01:02:07,599 You accused him of making advances. 857 01:02:08,225 --> 01:02:12,395 When he called off the deal, you got angry and hit him. 858 01:02:12,479 --> 01:02:15,774 He fell against the fireplace, hitting his head. 859 01:02:18,485 --> 01:02:19,694 I killed him? 860 01:02:20,487 --> 01:02:22,155 No. 861 01:02:22,489 --> 01:02:25,533 Just an accident. Where are you going? 862 01:02:26,451 --> 01:02:28,620 To the police. You can't! 863 01:02:28,703 --> 01:02:33,166 He's dead. And as far as everyone is concerned, it was an accident. 864 01:02:33,250 --> 01:02:34,251 Listen to me... 865 01:02:34,459 --> 01:02:36,753 If you go to the police you'll hang. 866 01:02:36,836 --> 01:02:38,129 You came into this town a drifter, 867 01:02:38,213 --> 01:02:41,341 and they'll never believe that you didn't mean to kill him. 868 01:02:42,467 --> 01:02:45,470 Does it matter? I'll hang too. 869 01:02:45,553 --> 01:02:47,055 I helped to cover for you. 870 01:02:47,138 --> 01:02:49,474 To make it look like an accident. 871 01:02:51,810 --> 01:02:54,145 And I thought I had something this time. 872 01:02:54,229 --> 01:02:55,730 Go pack your things, 873 01:02:55,855 --> 01:02:57,899 we're going to leave town, tomorrow. 874 01:03:00,735 --> 01:03:03,905 I'm right back where I started... 875 01:03:04,447 --> 01:03:05,615 Nowhere. 876 01:03:12,539 --> 01:03:14,249 Paper, mister? 877 01:03:18,378 --> 01:03:19,671 Paper. 878 01:03:26,386 --> 01:03:28,388 (READING) "Auto accident proved murder." 879 01:03:28,471 --> 01:03:30,682 How do they know it was murder? 880 01:03:31,766 --> 01:03:34,477 It says so right here in the paper. 881 01:03:35,228 --> 01:03:37,939 "A blow in the back of the head with blunt instrument, 882 01:03:38,023 --> 01:03:39,941 "causing severe cerebral hemorrhage." 883 01:03:40,025 --> 01:03:42,902 WOMAN: Oh, that's awful! Have they got the murderer? 884 01:03:42,986 --> 01:03:44,988 Oh, they got him all right. 885 01:03:58,460 --> 01:04:00,545 Five minutes, that's all. 886 01:04:00,712 --> 01:04:01,254 How are you, Jeff? 887 01:04:01,338 --> 01:04:04,466 Bad! How would you feel with a charge like this against you? 888 01:04:04,883 --> 01:04:06,384 Mike, you know I didn't do it. 889 01:04:06,468 --> 01:04:07,677 I couldn't kill anybody. 890 01:04:07,761 --> 01:04:10,472 I didn't like him, but I wouldn't kill him. 891 01:04:10,555 --> 01:04:13,058 Oh, take it easy, Jeff. Of course you didn't do it. 892 01:04:13,141 --> 01:04:15,018 And they got to prove it before they can convict you. 893 01:04:15,101 --> 01:04:17,812 Well, I'm sorry, Mike. I didn't mean to fly off the handle. 894 01:04:17,896 --> 01:04:18,396 I'm in a tough spot. 895 01:04:18,480 --> 01:04:21,941 Well, you have your alibi. You went out to see your friend, Donovan. 896 01:04:22,025 --> 01:04:23,818 That's just it. He wasn't there. 897 01:04:23,902 --> 01:04:24,736 I stayed in his shack overnight, 898 01:04:24,819 --> 01:04:28,490 and when he didn't show up the next day, I came on back to town. 899 01:04:29,824 --> 01:04:33,119 Well, they claim that you threatened Price. 900 01:04:33,161 --> 01:04:34,579 I did no such thing! 901 01:04:34,621 --> 01:04:36,081 I went to see him about the loan. 902 01:04:36,164 --> 01:04:39,459 First he says, "Yes, Cunningham. Fine, Cunningham." 903 01:04:39,542 --> 01:04:40,335 I think the deal's all set. 904 01:04:40,418 --> 01:04:43,630 And then we were interrupted, he ta"ed on the phone and... 905 01:04:43,713 --> 01:04:46,383 When he got through his call, wouldn't hear of the deal. 906 01:04:46,466 --> 01:04:48,301 He offered me 5,000! 907 01:04:48,385 --> 01:04:51,763 I didn't threaten him, but I told him off and walked out. 908 01:04:51,846 --> 01:04:53,306 Sit down! 909 01:04:55,225 --> 01:04:55,850 I know you didn't do it. 910 01:04:55,975 --> 01:05:00,063 Yeah, sure. You see, my laundry bag was in the wrecked car. 911 01:05:00,146 --> 01:05:02,857 Mike, I swear I don't know how he got it. 912 01:05:02,982 --> 01:05:04,484 I wasn't with him. 913 01:05:05,318 --> 01:05:07,153 (WHISPERING) Jeff... 914 01:05:08,988 --> 01:05:11,449 I was the last man with Price. 915 01:05:11,866 --> 01:05:12,409 You? 916 01:05:12,450 --> 01:05:17,455 We drove up to the mine. He changed his mind about your deal. 917 01:05:17,539 --> 01:05:19,374 Wanted to go through with it? 918 01:05:19,457 --> 01:05:22,460 Yeah. Then he backed out again. 919 01:05:24,421 --> 01:05:26,464 And that's when I may have killed him. 920 01:05:27,757 --> 01:05:29,426 Don't you know? 921 01:05:29,509 --> 01:05:32,137 No, I don't. I... 922 01:05:33,304 --> 01:05:35,974 I had a few drinks. I... 923 01:05:37,016 --> 01:05:41,271 Mike, you didn't murder anybody no more than me. 924 01:05:41,771 --> 01:05:43,440 I don't know. 925 01:05:44,482 --> 01:05:46,401 Something loco about this man, Price. 926 01:05:46,484 --> 01:05:49,529 Changes his mind and then he changes it again. 927 01:05:49,612 --> 01:05:51,072 I don't get it. 928 01:05:51,489 --> 01:05:54,451 He wasn't crazy. Not Price. 929 01:05:58,663 --> 01:06:00,373 Hey, wait a minute, Jeff. 930 01:06:00,457 --> 01:06:04,711 You say that when you went into his office he got a phone call? 931 01:06:04,794 --> 01:06:06,629 That's right, he did. 932 01:06:06,754 --> 01:06:07,380 What'd he say? 933 01:06:07,464 --> 01:06:10,425 Ooh, nothing. Just, "Yes," "No," "Yes," "No." 934 01:06:10,508 --> 01:06:13,094 Yeah, well, who was he talking to? 935 01:06:13,428 --> 01:06:14,888 I didn't pay any attention. 936 01:06:14,929 --> 01:06:17,807 Just a phone call. None of my business. 937 01:06:17,891 --> 01:06:20,185 Maybe that's something. 938 01:06:20,477 --> 01:06:22,604 Maybe it's nothing but it's all we've got. 939 01:06:22,770 --> 01:06:24,481 Police ought to know. 940 01:06:24,647 --> 01:06:27,358 No, they'd only throw me in jail. 941 01:06:27,734 --> 01:06:28,526 Time's up. 942 01:06:28,610 --> 01:06:31,446 Look, Jeff. I think I have an idea who might have done it. 943 01:06:31,529 --> 01:06:34,699 What I don't know is why. I need time to find out. 944 01:06:34,741 --> 01:06:38,369 But I promise you, you're not gonna be in here more than 24 hours. 945 01:06:38,453 --> 01:06:41,372 Well, another day won't make no difference. 946 01:06:44,083 --> 01:06:47,545 Mike, don't get in no trouble on account of me. 947 01:06:48,463 --> 01:06:49,923 It's all right, Jeff. 948 01:07:13,738 --> 01:07:14,989 Can't you read? 949 01:07:15,114 --> 01:07:17,617 I'm looking for Mr. Price's secretary. 950 01:07:17,659 --> 01:07:19,410 Who? Mr. Price's secretary. 951 01:07:19,452 --> 01:07:22,664 Well, she's not here. I know that. What's her name? 952 01:07:22,747 --> 01:07:24,791 I don't know her name. Why do you wanna know for? 953 01:07:24,874 --> 01:07:28,545 Well, I got to see her. I'm a... I'm a reporter. 954 01:07:28,628 --> 01:07:30,463 Can you find out? 955 01:07:58,449 --> 01:08:00,451 (DOORBELL BUZZING) 956 01:08:03,830 --> 01:08:05,290 I'd like to see Miss Woodworth. 957 01:08:05,373 --> 01:08:06,749 She's retired for the night. 958 01:08:06,833 --> 01:08:09,294 Wait, is she the young lady that worked for Mr. Price? 959 01:08:09,377 --> 01:08:10,795 I'm her husband. What do you want with her? 960 01:08:10,878 --> 01:08:12,922 I'm a reporter for the Chronicle... Look, brother! 961 01:08:13,006 --> 01:08:15,383 Every cop in town has been questioning my wife. 962 01:08:15,466 --> 01:08:16,801 The phone's been ringing all day long. 963 01:08:16,884 --> 01:08:19,053 They've ta"ed to her till she don't know what she's saying. 964 01:08:19,137 --> 01:08:21,014 Why don't you give her a break and come back tomorrow? 965 01:08:21,097 --> 01:08:23,516 Mister, this is important. There's a man in jail. 966 01:08:23,600 --> 01:08:25,685 He'll be in jail tomorrow, too. 967 01:08:25,768 --> 01:08:26,394 It may mean this man's life... 968 01:08:26,477 --> 01:08:29,480 ...and all I want is one minute of Mrs. Woodworth's time. 969 01:08:29,564 --> 01:08:31,232 Let him come in, Jack. 970 01:08:37,363 --> 01:08:38,448 Mrs. Woodworth, I'll be very brief. 971 01:08:38,489 --> 01:08:40,408 It's about Jeff Cunningham. 972 01:08:40,450 --> 01:08:42,410 You say you overheard a quarrel? 973 01:08:42,452 --> 01:08:46,039 That's right. He was shouting insults at Mr. Price. 974 01:08:46,122 --> 01:08:48,166 Well, while Cunningham was in Mr. Price's office, 975 01:08:48,249 --> 01:08:50,585 Mr. Price got a phone call, didn't he? 976 01:08:50,793 --> 01:08:52,587 He had a dozen calls. 977 01:08:53,921 --> 01:08:58,801 Didn't you ring Mr. Price on the inter-phone while Cunningham was there? 978 01:09:00,053 --> 01:09:01,721 Yes, I did. 979 01:09:02,138 --> 01:09:05,141 Is that important? Well, it may prove vital. 980 01:09:05,266 --> 01:09:07,101 Who was it who called? 981 01:09:07,977 --> 01:09:09,562 Let me think... 982 01:09:09,937 --> 01:09:11,105 Try to remember. 983 01:09:11,189 --> 01:09:13,316 You don't have to answer him if you don't want to. 984 01:09:13,399 --> 01:09:15,401 He's not the police. It's my job! 985 01:09:15,485 --> 01:09:18,363 Look, was it a man or a woman who called? 986 01:09:19,656 --> 01:09:21,866 Oh... It was a woman. 987 01:09:24,118 --> 01:09:25,411 What was her name? 988 01:09:29,290 --> 01:09:32,752 Try to think. I've got to know. Why? What's the hurry? 989 01:09:33,336 --> 01:09:35,380 I've got to make the morning edition. 990 01:09:35,463 --> 01:09:38,383 Look, your wife's trying to cooperate, why shouldn't you? 991 01:09:38,466 --> 01:09:39,384 Whittier? 992 01:09:39,467 --> 01:09:43,137 Nelson... Carlson... 993 01:09:47,433 --> 01:09:48,685 Barkley... 994 01:09:49,936 --> 01:09:52,814 (SIGHING) Gee, it's right on the tip of my tongue. 995 01:09:53,981 --> 01:09:56,693 Never sent a reporter, is that it? 996 01:09:56,943 --> 01:09:58,903 Just what I figured. 997 01:09:59,153 --> 01:10:01,406 No, you send for the police. 998 01:10:01,489 --> 01:10:03,366 I'll hold him here. 999 01:10:03,658 --> 01:10:06,744 Yeah, it'd be a pleasure. 1000 01:10:08,454 --> 01:10:10,748 Oh, I know, of course! 1001 01:10:11,124 --> 01:10:12,625 Helen Bailey. 1002 01:10:13,000 --> 01:10:15,253 That's the name. Helen Bailey. 1003 01:10:18,965 --> 01:10:20,383 Did you ever see her? 1004 01:10:20,466 --> 01:10:21,092 No. 1005 01:10:21,175 --> 01:10:23,720 But she called three or four times a week. 1006 01:10:23,803 --> 01:10:26,639 Helen Bailey, of course. 1007 01:10:27,265 --> 01:10:30,309 Thanks. You've helped a lot. 1008 01:10:31,310 --> 01:10:33,271 How about a cup of coffee before you leave? 1009 01:10:33,354 --> 01:10:34,856 Oh no, thanks, I'm in a hurry. 1010 01:10:34,939 --> 01:10:35,857 No need to hurry. 1011 01:10:35,940 --> 01:10:39,527 The Chronicle has no morning edition. Never did. 1012 01:10:40,319 --> 01:10:41,738 Sit down. 1013 01:10:45,533 --> 01:10:46,909 Sorry. 1014 01:10:49,412 --> 01:10:51,372 (SIRENS WAILING) 1015 01:11:31,120 --> 01:11:33,456 (VEHICLE DRIVING AWAY) 1016 01:11:45,760 --> 01:11:49,472 OPERATOR: When you hear the tone, the time will be 9:15. 1017 01:11:54,977 --> 01:11:57,230 (DOORBELL BUZZING) 1018 01:12:02,360 --> 01:12:04,821 Mike! I'm so glad! 1019 01:12:04,904 --> 01:12:06,364 Hello, Paula. 1020 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 I've been frantic all night worrying about you. 1021 01:12:10,076 --> 01:12:12,370 Where have you been and what have you been doing? 1022 01:12:12,411 --> 01:12:12,912 Thinking... 1023 01:12:12,995 --> 01:12:18,292 Oh don't. Don't think about it. There's nothing we can do. 1024 01:12:18,459 --> 01:12:21,087 We'll leave this town in a couple of hours. 1025 01:12:21,170 --> 01:12:23,089 I'll fix you some coffee. 1026 01:12:24,215 --> 01:12:27,134 I went to see Cunningham yesterday. 1027 01:12:31,597 --> 01:12:33,099 He's in a bad spot. 1028 01:12:33,182 --> 01:12:36,310 Oh, he'll get out of it. After all, he is innocent. 1029 01:12:36,394 --> 01:12:38,312 Proving it is something else. 1030 01:12:39,480 --> 01:12:40,857 There's nothing you can do. 1031 01:12:40,940 --> 01:12:42,400 I can confess. 1032 01:12:42,483 --> 01:12:45,152 Oh no, Mike, I can't let you. 1033 01:12:46,237 --> 01:12:48,489 We've got to think of us. 1034 01:12:54,120 --> 01:12:56,372 Paula... Yes, darling? 1035 01:12:56,455 --> 01:12:58,833 You know this town pretty well. 1036 01:12:59,458 --> 01:13:00,626 Some. 1037 01:13:01,127 --> 01:13:03,212 Do you know a woman named... 1038 01:13:03,296 --> 01:13:05,089 Helen Bailey? 1039 01:13:07,091 --> 01:13:08,426 No. 1040 01:13:10,469 --> 01:13:13,431 No, I don't recall the name. 1041 01:14:43,437 --> 01:14:45,439 Why do you ask about her? 1042 01:14:47,858 --> 01:14:50,027 Who? Helen Bailey. 1043 01:14:51,195 --> 01:14:55,241 No reason. Except that she was a friend of Price's. 1044 01:15:04,917 --> 01:15:06,419 How do you know? 1045 01:15:07,461 --> 01:15:09,130 It was in the paper this morning. 1046 01:15:11,340 --> 01:15:14,135 Price's secretary ta"ed to Miss Bailey several times, 1047 01:15:14,218 --> 01:15:16,137 but claims she never saw her. 1048 01:15:29,025 --> 01:15:30,484 Darling... 1049 01:15:31,610 --> 01:15:36,115 I have to go to the La Paloma and pick up my last check. 1050 01:15:37,742 --> 01:15:40,369 We'll need every cent of the money. 1051 01:15:44,707 --> 01:15:46,375 Mike, I'm sorry. 1052 01:15:46,459 --> 01:15:49,462 I'll get another. You run along. 1053 01:15:55,176 --> 01:15:57,011 I'll be right back. 1054 01:15:57,470 --> 01:15:59,472 Now don't run away again. 1055 01:16:00,431 --> 01:16:01,599 I won't. 1056 01:16:28,709 --> 01:16:30,461 (BELL RINGS) 1057 01:18:06,724 --> 01:18:08,434 (DOOR OPENING) 1058 01:18:17,484 --> 01:18:18,903 Open it, Paula. 1059 01:18:25,451 --> 01:18:26,994 Open it. 1060 01:18:33,584 --> 01:18:37,254 You'd let me go on believing that I killed him. 1061 01:18:37,713 --> 01:18:39,840 I had to hold you. 1062 01:18:40,466 --> 01:18:42,468 You killed him... 1063 01:18:43,469 --> 01:18:45,012 ...for that. 1064 01:18:45,095 --> 01:18:47,223 It was either Price or you. 1065 01:18:47,306 --> 01:18:50,392 He wanted to kill you and let you burn, 1066 01:18:50,476 --> 01:18:51,685 so they'd think it was him. 1067 01:18:51,810 --> 01:18:53,646 It would have hurt less that way. 1068 01:18:53,687 --> 01:18:58,067 I couldn't tell you before, Mike. I was afraid I'd lose you. 1069 01:18:58,150 --> 01:19:02,196 I didn't care what you were or what you did before we met. 1070 01:19:02,279 --> 01:19:03,781 Listen to me... 1071 01:19:03,864 --> 01:19:07,326 We met by luck. We had a few hours. 1072 01:19:09,453 --> 01:19:12,873 We belong to each other, Mike, you know that. 1073 01:19:13,207 --> 01:19:14,208 Sure. 1074 01:19:14,291 --> 01:19:17,795 I wanted it that way more than anything in the world. 1075 01:19:18,504 --> 01:19:20,464 But it's no good, Paula. 1076 01:19:21,006 --> 01:19:22,508 Mike... 1077 01:19:22,967 --> 01:19:24,385 Mike, listen to me. 1078 01:19:24,468 --> 01:19:27,388 We can go away. Anywhere. 1079 01:19:27,471 --> 01:19:29,139 All that money's ours. 1080 01:19:29,223 --> 01:19:31,725 We could do anything we want. 1081 01:19:44,488 --> 01:19:45,489 What about Cunningham? 1082 01:19:45,531 --> 01:19:49,159 Would you let him die for something he didn't do? 1083 01:19:51,453 --> 01:19:53,455 We could get him a good lawyer. 1084 01:19:53,831 --> 01:19:55,874 It's no good, Paula. 1085 01:19:57,418 --> 01:19:59,461 I can't let this go. 1086 01:20:01,338 --> 01:20:03,132 I waited too long, Mike. 1087 01:20:03,215 --> 01:20:05,843 You don't know what it is to wear someone else's clothes. 1088 01:20:05,926 --> 01:20:07,052 To have to smile when you don't want to. 1089 01:20:07,136 --> 01:20:12,558 Oh Mike, if I had only known you before I met Price. 1090 01:20:25,446 --> 01:20:27,448 Then this is goodbye, Mike. 1091 01:20:52,473 --> 01:20:55,142 Mike, help me! 1092 01:20:55,225 --> 01:20:56,810 I'm scared, Mike. 1093 01:20:57,478 --> 01:20:59,480 They're out there. 1094 01:21:05,486 --> 01:21:07,196 You told them. 1095 01:21:55,411 --> 01:21:57,621 You'll get a big reward for this. 1096 01:21:59,456 --> 01:22:01,041 You keep it. 77039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.