All language subtitles for Fisk.S02E01.1080p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:12,280 (MACHINE WHIRS) Ooh! 2 00:00:12,280 --> 00:00:14,080 Hello. Welcome to Blendology. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,760 Finally. A new cafe. 4 00:00:15,760 --> 00:00:18,200 OK, I'm going to have a small latte, takeaway please. 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,520 We don't actually do coffee. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,480 Oh, yes, you do, it's Melbourne. I think it's the law. 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,480 Everyone does coffee. Sushi bars do coffee. 8 00:00:23,480 --> 00:00:25,600 The carwash does coffee. You do coffee. Come on! 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,360 We're actually a blended beverage bar. 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,080 We focus on health and wellness. 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,240 Wellness. Is that even a thing? 12 00:00:31,240 --> 00:00:32,440 Mm-hm. 13 00:00:32,440 --> 00:00:34,760 I'm Melcome. Hi, Malcolm. 14 00:00:34,760 --> 00:00:36,720 Melcome. Yeah, that's what I said. 15 00:00:36,720 --> 00:00:39,240 You said 'Malcolm', as in 'talcum'. 16 00:00:39,240 --> 00:00:41,400 It's Melcome, as in 'welcome'. 17 00:00:41,400 --> 00:00:43,480 Oh, OK. Well, hello, Melcome, as in welcome. 18 00:00:43,480 --> 00:00:45,920 I'm Helen, as in smellin'. That's not... 19 00:00:45,920 --> 00:00:48,560 You could try a Kale to the Chief or a Total Nut Job. 20 00:00:48,560 --> 00:00:50,080 That's a bit of fun. 21 00:00:50,080 --> 00:00:52,200 Or a number 12, the Berry Good Time. 22 00:00:52,200 --> 00:00:54,760 Yeah, alright, I'll have a number 12. 23 00:00:54,760 --> 00:00:57,280 A Berry Good Time? Yes, one of those. 24 00:00:57,280 --> 00:00:59,480 Fantastic. And what base would you like? 25 00:00:59,480 --> 00:01:02,200 You could have nut mylk, soy mylk, oat mylk, rice mylk. 26 00:01:02,200 --> 00:01:03,200 Nut mylk. 27 00:01:03,200 --> 00:01:06,120 Almond, macadamia, coconut, cashew? 28 00:01:06,120 --> 00:01:07,960 I could do you a blend. 29 00:01:09,160 --> 00:01:10,480 Hmm. 30 00:01:27,840 --> 00:01:29,840 Morning, Captain. Hi, Helen! 31 00:01:29,840 --> 00:01:31,840 Doing some pre-flight checks? What? 32 00:01:31,840 --> 00:01:34,160 What's this? Oh, it's my gaming headset. 33 00:01:34,160 --> 00:01:35,720 Patched it into the phone system. 34 00:01:35,720 --> 00:01:38,640 Ah, you're a bit of a gamer? I don't really like the word gamer. 35 00:01:38,640 --> 00:01:41,080 Let's just say I've extensive Rubble Runner knowledge. 36 00:01:41,080 --> 00:01:43,840 Is Rubble Runner a game? More a demolition simulator. 37 00:01:43,840 --> 00:01:46,880 You operate machinery, knock stuff down, blow stuff up. 38 00:01:46,880 --> 00:01:49,080 That actually sounds strangely satisfying. 39 00:01:49,080 --> 00:01:51,840 I'm live-streaming a demolition tonight. Are you on Twitch? 40 00:01:51,840 --> 00:01:53,520 Nah, I'm not really looking to meet anyone. 41 00:01:53,520 --> 00:01:56,360 It's a streaming service. I'll sign you up so you can watch me. 42 00:01:56,360 --> 00:01:58,680 Watch you pretend to demolish something? 43 00:01:58,680 --> 00:02:00,960 Yeah, how about I pretend to watch you? 44 00:02:00,960 --> 00:02:03,320 (LAUGHS) Funny. But also a bit ignorant. 45 00:02:03,320 --> 00:02:05,280 Morning. Ooh, hello. 46 00:02:05,280 --> 00:02:08,240 Now, don't forget we have staff training tonight, you two. 47 00:02:08,240 --> 00:02:10,520 Oh, no, I can't, Roz. I've got my live-stream event. 48 00:02:10,520 --> 00:02:13,360 Alright, you're excused. Yeah, can I be excused, too? 49 00:02:13,360 --> 00:02:15,520 'Cause I'm helping George with his live-stream event. 50 00:02:15,520 --> 00:02:17,280 No, you're not. (WHISPERS) Why would you not help me? 51 00:02:17,280 --> 00:02:19,160 Good. 5pm in the meeting room. 52 00:02:19,160 --> 00:02:22,320 Lindy Baxter Smythe from Topline Mediation is coming in. 53 00:02:22,320 --> 00:02:25,880 How good are the blended beverages? Mmm! I'm loving them. 54 00:02:25,880 --> 00:02:27,680 Oh, I'm having a Greengasm. 55 00:02:27,680 --> 00:02:29,680 (WHISPERS) Yuck! Greengasm? 56 00:02:29,680 --> 00:02:32,440 Why would you not say that I can help you in your streaming? 57 00:02:32,440 --> 00:02:34,240 I can help. What would you do? 58 00:02:34,240 --> 00:02:36,880 I... I would work the mouse. 59 00:02:36,880 --> 00:02:40,360 (COPIER WHIRS) 60 00:02:40,360 --> 00:02:42,520 Oh, come on. 61 00:02:42,520 --> 00:02:44,760 Why would you put it here? Now, don't have a fit. 62 00:02:44,760 --> 00:02:47,160 It's not staying in here forever. 63 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 When have I ever had a fit? 64 00:02:48,760 --> 00:02:50,200 It's moving to the archive room 65 00:02:50,200 --> 00:02:52,160 as soon as we can work out how to get it in there. 66 00:02:52,160 --> 00:02:53,800 Why can't it go in reception? 67 00:02:53,800 --> 00:02:55,760 I can't have a photocopier roaring away in reception. 68 00:02:55,760 --> 00:02:57,160 It's a public space. 69 00:02:57,160 --> 00:02:59,600 I can't have it roaring away in here either, Roz. It's a private space. 70 00:02:59,600 --> 00:03:00,880 My private space. 71 00:03:00,880 --> 00:03:04,680 I just said don't have a fit, and now here you are, fitting. 72 00:03:04,680 --> 00:03:06,240 Where's your bin? 73 00:03:08,800 --> 00:03:11,640 Hey, there's a lot of heat coming off that thing. Is that normal? 74 00:03:11,640 --> 00:03:12,920 Mm, I think so. 75 00:03:12,920 --> 00:03:14,600 Now do you need me to take you through how to use it? 76 00:03:14,600 --> 00:03:16,680 I really don't. I'm good. I can work it out for myself. 77 00:03:16,680 --> 00:03:18,040 Oh, welcome. Come on in... 78 00:03:18,040 --> 00:03:21,320 George, what do you think? Yeah, it's massive. Is it vintage? 79 00:03:21,320 --> 00:03:23,480 RAY: Roz in here? Everyone's in here. 80 00:03:23,480 --> 00:03:24,960 Hello. Look at this beast. 81 00:03:24,960 --> 00:03:26,720 Yeah. Roz bought a new aircraft carrier. 82 00:03:26,720 --> 00:03:29,280 It's the HP Docufast M90. 83 00:03:29,280 --> 00:03:31,640 Thought we were going to get a compact copier. 84 00:03:31,640 --> 00:03:33,520 That would have been sensible. We were, but then... 85 00:03:33,520 --> 00:03:35,440 I found this one on Gumtree. 86 00:03:35,440 --> 00:03:36,800 Well, you know I love a bargain. 87 00:03:36,800 --> 00:03:38,120 Speaking of which, you still watching 88 00:03:38,120 --> 00:03:39,680 the Queen Anne armoire on eBay? 89 00:03:39,680 --> 00:03:41,040 Yes. Auction ends 3pm. 90 00:03:41,040 --> 00:03:43,480 Hey, maybe we could take the water cooler chat out to the water cooler. 91 00:03:43,480 --> 00:03:45,080 Or does anyone need another blended beverage? 92 00:03:45,080 --> 00:03:48,080 14 bucks for a nut juice? I don't think so. 93 00:03:48,080 --> 00:03:49,920 Jeez, Fisk, you might want to slow down 94 00:03:49,920 --> 00:03:51,400 on the old breakfast milkshakes. 95 00:03:51,400 --> 00:03:53,080 There's a shit-tonne of calories in those things. 96 00:03:53,080 --> 00:03:55,240 Ray, don't fat-shame. Not in this office. 97 00:03:55,240 --> 00:03:56,840 (BEEPING) 98 00:03:56,840 --> 00:03:58,360 And, go. 99 00:03:58,360 --> 00:04:00,360 (BEEPING) Go. 100 00:04:00,360 --> 00:04:02,920 Oh. There you go, Georgie. Well done. 101 00:04:08,440 --> 00:04:10,920 (SLURPS) 102 00:04:10,920 --> 00:04:13,640 Webmaster, you coming? 103 00:04:13,640 --> 00:04:15,480 Leslie. Good to see you again. 104 00:04:15,480 --> 00:04:17,280 This is our webmaster, George. 105 00:04:17,280 --> 00:04:19,160 What have you got there? Oh, don't say Greengasm. 106 00:04:19,160 --> 00:04:22,120 It's a Greengasm, with ginkgo bilbobo. 107 00:04:22,120 --> 00:04:24,960 I feel really focused. Mm-hm? 108 00:04:24,960 --> 00:04:27,720 I'm not sure I even need these. 109 00:04:27,720 --> 00:04:29,640 Sorry, it's really hot in my office. 110 00:04:29,640 --> 00:04:31,840 OK, what can I do for you? 111 00:04:31,840 --> 00:04:34,000 Oh, right, we're straight into it. 112 00:04:34,000 --> 00:04:36,280 I've barely sat down. 113 00:04:36,280 --> 00:04:38,080 How are you, Helen? 114 00:04:38,080 --> 00:04:41,320 Uh. I'm a bit hot, but you know, otherwise, I'm OK. 115 00:04:41,320 --> 00:04:43,000 Mmm. 116 00:04:43,000 --> 00:04:45,640 And how are you, Leslie? 117 00:04:45,640 --> 00:04:47,480 (SIGHS) 118 00:04:47,480 --> 00:04:48,840 I'm fine. Mmm? 119 00:04:48,840 --> 00:04:52,120 You know, still struggling with Mum gone. 120 00:04:52,120 --> 00:04:55,160 For your loss, Leslie. Losing a loved one is really difficult. 121 00:04:55,160 --> 00:04:59,280 Thank you. Oh, I have good days, and bad days. 122 00:04:59,280 --> 00:05:01,760 Yeah. So why don't we try and turn this into one of the good days? 123 00:05:01,760 --> 00:05:03,080 What can I do for you? 124 00:05:03,080 --> 00:05:06,080 Oh, well, Keith Budge is contesting Mum's will. 125 00:05:06,080 --> 00:05:07,600 Right. Yeah. 126 00:05:07,600 --> 00:05:08,880 Who's Keith Budge? 127 00:05:08,880 --> 00:05:10,520 He's the tenant that rents the little granny flat 128 00:05:10,520 --> 00:05:12,240 out the back of Mum's place. 129 00:05:12,240 --> 00:05:15,160 OK, well you can't kick him out. This says he has a two-year lease. 130 00:05:15,160 --> 00:05:17,480 Yeah, I told Mum, "Don't sign anything." 131 00:05:17,480 --> 00:05:20,960 Oh, but would she listen? No, because what would I know? 132 00:05:20,960 --> 00:05:24,680 It's like when I said, "Don't answer the landline, Mum. 133 00:05:24,680 --> 00:05:28,280 "Nobody calls on that but scammers and telemarketers" you know? 134 00:05:28,280 --> 00:05:29,880 So, what exactly is the problem? 135 00:05:29,880 --> 00:05:32,120 Right, well, this Mr Keith Budge 136 00:05:32,120 --> 00:05:35,200 says Mum promised to leave him money in her will. 137 00:05:35,200 --> 00:05:37,320 Well, she didn't. I know. 138 00:05:37,320 --> 00:05:38,920 But could you tell him that, please? 139 00:05:38,920 --> 00:05:41,680 Because he is making a real pest of himself with, 140 00:05:41,680 --> 00:05:44,520 "Oh, where's my money? Your mum promised me some money." 141 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 And I say, "Listen, Keith Budge, you listen to me, because..." 142 00:05:47,520 --> 00:05:49,920 Yeah. Hey, do you want me to talk to Keith Budge? 143 00:05:49,920 --> 00:05:51,800 I could talk to him right now and sort this out. 144 00:05:51,800 --> 00:05:52,720 Have you got this number? 145 00:05:52,720 --> 00:05:54,640 I'll give him a call. Yes, yes, of course I have, yes. 146 00:05:54,640 --> 00:05:57,040 Oh, gosh, the ginkgo bilbobo's worn off. 147 00:05:57,040 --> 00:05:58,680 Ah, there it is. 148 00:06:00,240 --> 00:06:02,600 Alright. (PHONE RINGS) 149 00:06:04,680 --> 00:06:07,520 Keith Budge? I represent Leslie Slade. 150 00:06:07,520 --> 00:06:10,080 And I wish to inform you that no provision has been made for you 151 00:06:10,080 --> 00:06:11,680 in her mother's will. 152 00:06:11,680 --> 00:06:15,840 In layman's terms, that means no money for you, mister. 153 00:06:15,840 --> 00:06:17,640 That's right. 154 00:06:17,640 --> 00:06:19,320 Thank you very much. 155 00:06:21,080 --> 00:06:22,200 All good? 156 00:06:22,200 --> 00:06:23,920 Nope. He's lawyered up. 157 00:06:28,840 --> 00:06:31,640 (WHIRS AND BEEPS) 158 00:06:34,240 --> 00:06:36,360 Alright, here we go. 159 00:06:36,360 --> 00:06:39,760 Ink strength. 50% should do it. 160 00:06:39,760 --> 00:06:42,080 A4 paper, and go. 161 00:06:42,080 --> 00:06:43,240 (WHIRS NOISILY) 162 00:06:43,240 --> 00:06:45,000 How are you going with the new copier? 163 00:06:45,000 --> 00:06:48,560 Oh, my God, Helen, you're all sweaty and ruddy in the face. 164 00:06:48,560 --> 00:06:50,720 Did you go out for a jog? In your suit? 165 00:06:50,720 --> 00:06:53,040 No. Roz, it's the photocopier. Can't you feel it? 166 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 It's giving off the most ferocious heat. 167 00:06:55,040 --> 00:06:57,480 It is quite warm in here. Maybe we should get a fan. 168 00:06:57,480 --> 00:06:58,680 Oh, yes, please. 169 00:06:58,680 --> 00:07:00,160 I don't want this copier overheating. 170 00:07:00,160 --> 00:07:01,520 Ooh, look, done already. 171 00:07:01,520 --> 00:07:03,320 Oh, you know it scans, too? Yep. 172 00:07:03,320 --> 00:07:05,440 Let me show you. No, thank you. 173 00:07:05,440 --> 00:07:07,840 Where shall we scan to? Someone else's office. 174 00:07:07,840 --> 00:07:09,640 Great idea. Reception. 175 00:07:09,640 --> 00:07:12,080 Yes, now you go and check. Make sure it comes through. 176 00:07:12,080 --> 00:07:15,120 (BUTTONS BEEP) Alright, here I go. 177 00:07:15,120 --> 00:07:16,680 Scanning. (BEEPING) 178 00:07:18,920 --> 00:07:21,120 No, I'm not. I'm not scanning. 179 00:07:21,120 --> 00:07:23,920 Here, I'm scanning. (BEEPING) 180 00:07:23,920 --> 00:07:25,920 I'm not scanning! Have you got a sec, Ray? 181 00:07:25,920 --> 00:07:28,200 Yeah, make it quick. Leave the door open, Fisk. 182 00:07:28,200 --> 00:07:30,720 I had a cabbage soup last night. I'm trying to shift a few pounds. 183 00:07:30,720 --> 00:07:32,320 I've got a reunion coming up. 184 00:07:32,320 --> 00:07:34,200 Getting together with the boys from the old firm - 185 00:07:34,200 --> 00:07:35,600 Dodge, Hawk and Prowsie. 186 00:07:35,600 --> 00:07:37,240 Where's that? Is that in Sydney? What? 187 00:07:37,240 --> 00:07:39,320 Dodge, Hawk and Prowsie. No, they're the guys. 188 00:07:39,320 --> 00:07:40,880 The firm was Walker & Associates. 189 00:07:40,880 --> 00:07:43,560 Dodge, Hawk and Prowsie. And let me guess, who were you? 190 00:07:43,560 --> 00:07:47,000 Were you Grubes? Grubbo? Grub-a-Dub-Dub? GrubeTube? 191 00:07:47,000 --> 00:07:48,960 Stinger. I don't... How does that work? 192 00:07:48,960 --> 00:07:52,080 Ray. Stingray. Stinger. Wow. 193 00:07:52,080 --> 00:07:53,840 Wish I went to private boys' school. 194 00:07:53,840 --> 00:07:55,440 Really don't, Fisk. What do you need? 195 00:07:55,440 --> 00:07:57,600 I need the photocopier out of my office. 196 00:07:57,600 --> 00:07:59,120 What's going on with your face? 197 00:07:59,120 --> 00:08:00,680 You're all red, like an angry emow-ji. 198 00:08:00,680 --> 00:08:03,360 Honestly, I think the photocopier's core is melting down. 199 00:08:03,360 --> 00:08:04,960 It's radiating immense heat. 200 00:08:04,960 --> 00:08:06,880 I'm pretty sure it's not nuclear powered, Fisk. 201 00:08:06,880 --> 00:08:08,080 I can't concentrate 202 00:08:08,080 --> 00:08:10,160 with people coming in and out of my office all day. 203 00:08:10,160 --> 00:08:11,480 Tell me about it. Take it up with Roz. 204 00:08:11,480 --> 00:08:13,240 Ugh. Take what up with Roz? 205 00:08:13,240 --> 00:08:16,080 Oh, for God's sake, you're not still having a fit about the photocopier? 206 00:08:16,080 --> 00:08:18,200 Stop saying 'having a fit.' You're not allowed to say that. 207 00:08:18,200 --> 00:08:19,640 And I'm not even having one. 208 00:08:19,640 --> 00:08:21,960 You sure? You're pretty red in the face. 209 00:08:21,960 --> 00:08:23,880 Now did a scan come through here? 210 00:08:23,880 --> 00:08:25,440 I'm not seeing it. 211 00:08:25,440 --> 00:08:28,480 Oh, for God's sake, Raymond, open a window. 212 00:08:28,480 --> 00:08:32,160 Hey. Don't fart-shame, Roz. Not in this office. 213 00:08:32,160 --> 00:08:34,480 (HEAVY ROCK MUSIC PLAYS) 214 00:08:35,600 --> 00:08:38,440 Ooh. Is this the live-stream? 215 00:08:38,440 --> 00:08:40,200 Are we on now? Can they see me? 216 00:08:40,200 --> 00:08:43,120 No, this is just the pre-show. 217 00:08:43,120 --> 00:08:44,600 ZennyChen29? 218 00:08:44,600 --> 00:08:46,320 Yeah. Thank you. 219 00:08:46,320 --> 00:08:48,480 Is that from Blendology? Yep. 220 00:08:48,480 --> 00:08:50,160 You Uber Eats'd it? Yeah. 221 00:08:50,160 --> 00:08:52,320 From downstairs? It's just easier. 222 00:08:52,320 --> 00:08:54,400 (LAUGHS) Whatever. See you. 223 00:08:54,400 --> 00:08:56,560 Where are you going? You've got training, remember? 224 00:08:56,560 --> 00:08:58,200 Yeah. I've got to go take a shower. Look at me. 225 00:08:58,200 --> 00:09:01,280 Well, make sure you come back. Training is really important. 226 00:09:02,800 --> 00:09:04,880 I'm serious. (PHONE RINGS) 227 00:09:16,840 --> 00:09:18,480 Hey, buddy. 228 00:09:18,480 --> 00:09:21,160 (SOOTHING AMBIENT MUSIC PLAYS) 229 00:09:21,160 --> 00:09:24,120 (FARTS) Ooh. Viktor. 230 00:09:24,120 --> 00:09:25,360 That was the mat. 231 00:09:25,360 --> 00:09:26,960 That was the mat squeaking on the floor. 232 00:09:26,960 --> 00:09:28,600 OK. What are you doing home so early? 233 00:09:28,600 --> 00:09:30,440 I just came home to get changed, then I'm going back in. 234 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 What's all this? 235 00:09:31,440 --> 00:09:33,280 Well it's getting a bit tricky since you moved in. 236 00:09:33,280 --> 00:09:34,960 This is our yoga studio, after all. 237 00:09:34,960 --> 00:09:36,120 Yes, I know. I'm sorry. 238 00:09:36,120 --> 00:09:38,800 Don't be sorry, be proactive about finding somewhere else to live. 239 00:09:38,800 --> 00:09:41,360 I'm joking, Helen. Right. 240 00:09:41,360 --> 00:09:43,560 So hang on, does that mean you've been coming in here 241 00:09:43,560 --> 00:09:45,160 the whole time I've been living here? 242 00:09:45,160 --> 00:09:47,000 Yes. Who do you think tidies up every day? 243 00:09:47,000 --> 00:09:49,720 Thought we had a cleaner. No, Helen, we don't have staff. 244 00:09:49,720 --> 00:09:51,600 Namaste, Your Honour. 245 00:09:51,600 --> 00:09:53,680 Namaste, Tip. Afternoon, Helen. Hi, Dad. 246 00:09:53,680 --> 00:09:55,880 Are you joining us for yoga? BOTH: No. 247 00:09:57,160 --> 00:09:58,880 GEORGE: Welcome back, everyone. 248 00:09:58,880 --> 00:10:01,520 Thank you so much. We're playing Rubble Runner today. 249 00:10:01,520 --> 00:10:03,760 We're going to try the skid steer out today. 250 00:10:03,760 --> 00:10:06,440 This is a wonderful piece of machinery. 251 00:10:06,440 --> 00:10:08,720 It could get really, really crazy. 252 00:10:08,720 --> 00:10:11,280 Thank you very much, Orion9000. 253 00:10:11,280 --> 00:10:13,600 Sorry I'm late. I've had to duck home and have a shower. 254 00:10:13,600 --> 00:10:15,720 But I'm here now. Go. What are we doing? 255 00:10:15,720 --> 00:10:19,920 Helen. This is Lindy Baxter Smythe from Topline Mediation. 256 00:10:19,920 --> 00:10:21,640 Hey, I... I know you. 257 00:10:21,640 --> 00:10:23,960 You're the... You're the book festival lady. 258 00:10:23,960 --> 00:10:25,720 Oh, guilty as charged. 259 00:10:25,720 --> 00:10:27,680 I do indeed wear many hats - 260 00:10:27,680 --> 00:10:31,520 mediator, executive coach, professional interlocutor, 261 00:10:31,520 --> 00:10:34,000 and, most importantly, mum 262 00:10:34,000 --> 00:10:36,320 to three beautiful ragdoll cats. 263 00:10:36,320 --> 00:10:37,920 But enough about me. 264 00:10:37,920 --> 00:10:41,320 Let's go around the grounds and introduce ourselves. 265 00:10:42,800 --> 00:10:45,080 Hello, I'm Roz. 266 00:10:45,080 --> 00:10:47,040 I too wear many hats - 267 00:10:47,040 --> 00:10:49,680 probate specialist - recently reinstated, 268 00:10:49,680 --> 00:10:52,680 office manager slash director of operations, 269 00:10:52,680 --> 00:10:55,880 keen netballer - goal attack, of course - 270 00:10:55,880 --> 00:10:59,600 and I do enjoy a little bit of decoupage. 271 00:10:59,600 --> 00:11:02,120 Goodness me, that is a lot of hats. 272 00:11:02,120 --> 00:11:04,240 You're like a one-woman hatstand. 273 00:11:04,240 --> 00:11:06,760 (BOTH CHUCKLE) 274 00:11:09,200 --> 00:11:12,600 Oh, hello, I'm Helen. 275 00:11:12,600 --> 00:11:14,760 And I have a dog. 276 00:11:16,840 --> 00:11:19,320 And I live with my Dad. 277 00:11:19,320 --> 00:11:22,240 Well, not a lot of hats, but some very nice ones. 278 00:11:22,240 --> 00:11:24,040 Thank you, Helen. 279 00:11:24,040 --> 00:11:26,320 Shall we crack on? 280 00:11:26,320 --> 00:11:30,360 First and foremost, mediation is about... 281 00:11:30,360 --> 00:11:32,040 Not clogging up the court system. 282 00:11:32,040 --> 00:11:37,360 It's about listening, with both of these and all of this. 283 00:11:37,360 --> 00:11:39,080 Of course. The heart. 284 00:11:39,080 --> 00:11:42,280 Now, our focus for today's session - 285 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 reframe the situation. 286 00:11:44,120 --> 00:11:48,120 Helen, what's your understanding of today's training? 287 00:11:48,120 --> 00:11:49,920 I'm not entirely sure. 288 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 Well, perhaps because you haven't been... 289 00:11:51,960 --> 00:11:53,400 Told. ..listening. 290 00:11:53,400 --> 00:11:57,560 You know what? How about we check in on our energy levels? 291 00:11:57,560 --> 00:12:01,880 Out of 10, I'm sitting around an 8.3. 292 00:12:01,880 --> 00:12:04,280 Roz, where are you? Oh, isn't that funny? 293 00:12:04,280 --> 00:12:06,280 I'm exactly the same. 8.3. 294 00:12:06,280 --> 00:12:07,920 (LAUGHS) 295 00:12:07,920 --> 00:12:10,040 Helen. 296 00:12:10,040 --> 00:12:12,640 Uh, I don't understand the question. 297 00:12:13,760 --> 00:12:15,240 (DING!) GEORGE: Thank you. 298 00:12:15,240 --> 00:12:16,520 I love Twitch. 299 00:12:16,520 --> 00:12:20,160 Alright, so now we're gonna destroy a few houses. 300 00:12:20,160 --> 00:12:22,440 These people won't know what hit them. 301 00:12:22,440 --> 00:12:24,840 This is all making sense, Lindy, 302 00:12:24,840 --> 00:12:27,720 and I feel like I knew a lot of it instinctively. 303 00:12:27,720 --> 00:12:31,440 Mmm. You've got a really good feel for mediation. 304 00:12:31,440 --> 00:12:35,360 Now why don't we try and put all this theory on its feet? 305 00:12:35,360 --> 00:12:38,080 What do you say, Helen? 306 00:12:38,080 --> 00:12:40,120 Helen, are you listening? 307 00:12:41,160 --> 00:12:42,480 Are you listening? 308 00:12:42,480 --> 00:12:45,320 Yes, I'm listening, with both of these and one of these. 309 00:12:45,320 --> 00:12:46,680 What are we doing? 310 00:12:46,680 --> 00:12:49,400 I'm after a hypothetical situation, 311 00:12:49,400 --> 00:12:51,680 something that could be resolved 312 00:12:51,680 --> 00:12:53,800 using the techniques we've learned today. 313 00:12:53,800 --> 00:12:55,680 Mm. Ooh. I know. 314 00:12:55,680 --> 00:12:57,640 How about an employee is upset 315 00:12:57,640 --> 00:12:59,800 because they've put a massive photocopier in her office 316 00:12:59,800 --> 00:13:02,200 and it's making the room hotter than the sun. 317 00:13:02,200 --> 00:13:05,480 Not only that, everyone now gathers in there like it's the town square 318 00:13:05,480 --> 00:13:07,840 and she can't get any work done. 319 00:13:07,840 --> 00:13:09,920 Alright, let's go with that. 320 00:13:09,920 --> 00:13:11,920 Mmm, I don't know, Lindy. This feels a bit petty. 321 00:13:11,920 --> 00:13:15,600 Oh, no, 99% of all mediations are petty disputes. 322 00:13:15,600 --> 00:13:16,640 Yeah. 323 00:13:16,640 --> 00:13:19,440 Now, for homework, I would like you 324 00:13:19,440 --> 00:13:22,560 to practise the CALMER techniques, 325 00:13:22,560 --> 00:13:25,200 in particular this one, R for... 326 00:13:25,200 --> 00:13:28,600 Reframe the situation. Well done, Roz. 327 00:13:28,600 --> 00:13:31,200 Well done? It's written on the board. 328 00:13:31,200 --> 00:13:36,440 So with mediation, you really do need to build up the trust. 329 00:13:36,440 --> 00:13:38,960 Whoa! Oh, well done. 330 00:13:38,960 --> 00:13:40,920 Oh! Yes. 331 00:13:40,920 --> 00:13:42,440 Oh, that felt great. 332 00:13:42,440 --> 00:13:45,000 Why don't we reverse that and try it the other way round? 333 00:13:45,000 --> 00:13:47,240 That's it. Good. 334 00:13:47,240 --> 00:13:50,720 And, Roz, do you feel comfortable doing this? 335 00:13:50,720 --> 00:13:52,840 I've done this many times. 336 00:14:11,640 --> 00:14:13,960 Helen. Helen! 337 00:14:13,960 --> 00:14:17,000 Helen, control your dog. It just lunged at me. 338 00:14:18,600 --> 00:14:19,960 Shoo. 339 00:14:28,640 --> 00:14:30,880 Hey, there he is. ZennyChen, Rubble King. 340 00:14:30,880 --> 00:14:32,360 The demolition man. 341 00:14:32,360 --> 00:14:34,080 Saw you on Twitch. Did you watch much? 342 00:14:34,080 --> 00:14:35,680 Yeah, I did. I got into it. 343 00:14:35,680 --> 00:14:37,320 I even went in the chat. Did you see my comment? 344 00:14:37,320 --> 00:14:39,760 You mean. "Hi, George" and the crying face emoji? 345 00:14:39,760 --> 00:14:41,240 Yeah, I was trying to leave a thumbs up, 346 00:14:41,240 --> 00:14:43,760 but then Roz was getting all blah-blah, and I got distracted. 347 00:14:43,760 --> 00:14:45,560 So is this Twitch thing like your side hustle? 348 00:14:45,560 --> 00:14:47,600 I'd say that this job is my side hustle 349 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 and Rubble Runner is a lifestyle choice. 350 00:14:49,600 --> 00:14:52,200 Yeah, nice. I'm gonna get it into it. I really had fun. 351 00:14:52,200 --> 00:14:54,240 Oh, and this shop called you back. 352 00:14:54,240 --> 00:14:57,840 They said they do have a brown burkini, but only in size 22. 353 00:14:57,840 --> 00:14:59,600 Bikini or burkini? Burkini. 354 00:14:59,600 --> 00:15:01,720 Excellent! Thank you. 355 00:15:06,840 --> 00:15:09,640 Hi, there. I'm Helen. Hi. Debbie Lim. 356 00:15:09,640 --> 00:15:13,240 This is my client, Keith Budge, but don't engage him directly. 357 00:15:13,240 --> 00:15:15,640 Don't talk to him, talk to me instead, please. 358 00:15:15,640 --> 00:15:16,800 OK. 359 00:15:16,800 --> 00:15:19,440 My client is making a claim for $30,000. 360 00:15:19,440 --> 00:15:22,040 Yeah, I've heard. On what grounds? 361 00:15:22,040 --> 00:15:23,200 Member of household. 362 00:15:23,200 --> 00:15:25,120 Uh, Dorothy and I were intimate partners. 363 00:15:25,120 --> 00:15:26,880 I was supposed to be included in the will. 364 00:15:26,880 --> 00:15:28,840 Oh, I'm sorry. What'd you say? 365 00:15:28,840 --> 00:15:30,560 I should have been included in the will. 366 00:15:30,560 --> 00:15:32,080 Yeah, no, the other bit. 367 00:15:32,080 --> 00:15:34,200 Keith and Dorothy were intimate partners. 368 00:15:34,200 --> 00:15:36,720 Dorothy, Leslie's mother? No, they weren't. 369 00:15:36,720 --> 00:15:39,240 He's just some random guy that rents the granny flat out the back 370 00:15:39,240 --> 00:15:40,960 and sometimes does the garden. 371 00:15:40,960 --> 00:15:42,200 OK, are we done? 372 00:15:42,200 --> 00:15:44,040 Can you prove that they weren't intimate partners? 373 00:15:44,040 --> 00:15:45,640 Can you prove that they were? 374 00:15:45,640 --> 00:15:47,800 Well, we have a sworn affidavit right here. 375 00:15:47,800 --> 00:15:51,040 OK, is that from Dorothy Slade? No, she passed away. 376 00:15:51,040 --> 00:15:53,960 I'm still hurting. I miss her every day. 377 00:15:53,960 --> 00:15:56,200 Thank you so much. Keith. Stop talking. 378 00:15:56,200 --> 00:15:57,840 Yeah, please stop talking. 379 00:15:57,840 --> 00:16:00,320 I said don't talk to my client. 380 00:16:00,320 --> 00:16:01,720 In this affidavit, 381 00:16:01,720 --> 00:16:04,280 Keith has laid out the details of their intimate relationship. 382 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 Oh, well, that's nice. 383 00:16:05,280 --> 00:16:06,760 I'll ask you to read from it now, Keith. 384 00:16:06,760 --> 00:16:09,480 "Dorothy Slade, my octo... 385 00:16:09,480 --> 00:16:12,040 "..ge..my, my octogener..." 386 00:16:12,040 --> 00:16:13,720 Octogenarian. 387 00:16:13,720 --> 00:16:15,400 "..octogenarian angel, 388 00:16:15,400 --> 00:16:18,600 "you live on in my heart forever, and also in the topiary bush that 389 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 "I sculpted in your image in the front garden." 390 00:16:21,000 --> 00:16:23,400 What? Exhibit A. 391 00:16:23,400 --> 00:16:26,400 "Our mornings were spent lazing in Dorothy's bed, 392 00:16:26,400 --> 00:16:29,160 "enjoying the sun and the closeness of each other's bodies. 393 00:16:29,160 --> 00:16:31,520 "Often, I would feed her honey toast." 394 00:16:31,520 --> 00:16:34,000 Exhibit B. That's a picture of toast. 395 00:16:34,000 --> 00:16:35,960 What does that prove? There's not even honey on it. 396 00:16:35,960 --> 00:16:38,320 Exhibit C. 397 00:16:38,320 --> 00:16:39,880 Honey. Great. 398 00:16:39,880 --> 00:16:42,320 "Afterwards, I would gently brush the crumbs from her night..." 399 00:16:42,320 --> 00:16:44,720 Don't show me a picture of crumbs. I know what crumbs look like. 400 00:16:44,720 --> 00:16:47,360 Sorry, are you seriously claiming to be Dorothy Slade's partner? 401 00:16:47,360 --> 00:16:50,800 Oh, it was more soulmates. It was a real meeting of the minds. 402 00:16:50,800 --> 00:16:52,960 Ugh. Stop talking, please, Keith. 403 00:16:52,960 --> 00:16:54,760 No improvising. Stick to the affidavit. 404 00:16:54,760 --> 00:16:55,840 You got it. 405 00:16:55,840 --> 00:16:57,680 We often gave each other pleasure in the mornings... 406 00:16:57,680 --> 00:17:00,040 Oh, alright! Question for you, Keith. 407 00:17:00,040 --> 00:17:01,760 If you're so familiar with Dorothy's bedroom, 408 00:17:01,760 --> 00:17:02,960 what colour was the bedspread? 409 00:17:02,960 --> 00:17:04,680 I wanna say... Don't answer that. 410 00:17:04,680 --> 00:17:06,520 What about the carpet? What about the curtains? 411 00:17:06,520 --> 00:17:08,640 What colour were they? Oh, both grey. 412 00:17:08,640 --> 00:17:10,560 The carpet matched the curtains. What? 413 00:17:10,560 --> 00:17:12,240 Sorry, are we talking about her pubic hair? 414 00:17:12,240 --> 00:17:15,840 No, we're... No. Oh, my God, I'm talking about the actual carpet. 415 00:17:15,840 --> 00:17:17,800 What colour was the carpet? WAS there carpets? 416 00:17:17,800 --> 00:17:19,280 Were there floorboards? Were there blinds? 417 00:17:19,280 --> 00:17:21,200 Tell me about the room. It's hard to remember. 418 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 Yeah, you know why? 419 00:17:22,200 --> 00:17:24,600 'Cause you've never set foot in the house, let alone the bedroom. 420 00:17:24,600 --> 00:17:26,480 I suggest you take this work of fiction 421 00:17:26,480 --> 00:17:27,760 and try and get yourself a book deal. 422 00:17:27,760 --> 00:17:30,200 Do you really want to go to court? Don't you have better things to do? 423 00:17:30,200 --> 00:17:31,600 No. Yes! 424 00:17:31,600 --> 00:17:33,200 I mean, no, I don't want to go to court, 425 00:17:33,200 --> 00:17:34,560 yes, I have better things to do. 426 00:17:34,560 --> 00:17:36,560 Then advise your client to settle, 427 00:17:36,560 --> 00:17:39,520 and this all goes away, just like that. 428 00:17:39,520 --> 00:17:41,200 (SILENT) 429 00:17:41,200 --> 00:17:42,520 Like what? 430 00:17:42,520 --> 00:17:44,240 Like that. (SILENT) 431 00:17:44,240 --> 00:17:45,440 I'm snapping my fingers. 432 00:17:45,440 --> 00:17:46,800 Are you? 'Cause I'm not hearing it. 433 00:17:46,800 --> 00:17:49,640 Listen. Like that. (SILENT) 434 00:17:49,640 --> 00:17:51,880 (SNAP!) Don't snap for me! 435 00:17:51,880 --> 00:17:54,040 Just advise your client to pay up. 436 00:17:55,960 --> 00:17:58,920 I'm actually quite interested in that book deal you mentioned. 437 00:17:58,920 --> 00:18:00,360 Who do I have to speak to about that? 438 00:18:00,360 --> 00:18:02,040 Keith, stop talking. 439 00:18:02,040 --> 00:18:03,760 Let's go. Sorry. 440 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 RAY: G'day, chief. 441 00:18:11,560 --> 00:18:14,440 Integrating your personal styles. I like it. 442 00:18:14,440 --> 00:18:15,960 Forgot to pack me shirt. 443 00:18:15,960 --> 00:18:18,000 It's all good. It's quite a practical piece of kit. 444 00:18:18,000 --> 00:18:19,920 Where are the chocolate chip cookies? 445 00:18:19,920 --> 00:18:22,560 I asked Roz to buy boring biscuits so I wouldn't be tempted. 446 00:18:22,560 --> 00:18:24,400 I can't have chocolate. I'm shredding. 447 00:18:24,400 --> 00:18:26,840 If you're after a snack, I might have something back here. 448 00:18:26,840 --> 00:18:29,040 Have a bit of a... A little bit of a rummage. 449 00:18:29,040 --> 00:18:31,600 (RUSTLING) 450 00:18:31,600 --> 00:18:34,000 I'll just take this one. Oh, yeah, go for it. 451 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Twiggy stick! Bit of processed meat. 452 00:18:37,000 --> 00:18:38,560 Strong choice. 453 00:18:38,560 --> 00:18:41,200 (WHIRRING) 454 00:18:42,440 --> 00:18:45,840 Oh, thank you, Roz. Actually, it might be better on this side. 455 00:18:45,840 --> 00:18:47,440 It's not for you. 456 00:18:49,760 --> 00:18:51,240 Don't you move that. 457 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Don't! 458 00:19:03,800 --> 00:19:05,400 Hey, Ray, what do you know about... 459 00:19:05,400 --> 00:19:07,640 Oh! Piew! Stinks of fish in here. 460 00:19:07,640 --> 00:19:09,360 What do you know about Debbie Lim? 461 00:19:09,360 --> 00:19:11,120 Hey, don't get comfortable, Fisk. I'm busy. 462 00:19:11,120 --> 00:19:13,200 You're not busy. You're eating a can of tuna. 463 00:19:13,200 --> 00:19:15,800 Yeah, but I'm thinking about work while I'm eating. 464 00:19:15,800 --> 00:19:18,760 My advice on Debbie Lim - pay her off. Get rid of her. 465 00:19:18,760 --> 00:19:20,680 But her claim is absolute rubbish. 466 00:19:20,680 --> 00:19:22,680 You don't have time to get in a fight with Lim, trust me. 467 00:19:22,680 --> 00:19:24,720 She's an expert at nuisance claims. 468 00:19:24,720 --> 00:19:26,920 What's with the cat food? All part of the big shred. 469 00:19:26,920 --> 00:19:29,800 I'm getting my rig in shape. Gotta lose these last five kegs. 470 00:19:29,800 --> 00:19:31,360 Didn't know you had a rig, Ray. 471 00:19:31,360 --> 00:19:34,480 When I drop the kegs, the rig will reveal itself. 472 00:19:34,480 --> 00:19:36,480 It's like The Block. Rig Reveal Day. 473 00:19:36,480 --> 00:19:38,960 Yes. It's exactly like that! 474 00:19:41,640 --> 00:19:43,480 Yeah, I think he's smarter than he looks. 475 00:19:43,480 --> 00:19:45,280 And I've met the lawyer. She's a bulldog. 476 00:19:45,280 --> 00:19:47,520 Oof. Is it me, or is it really hot in here? 477 00:19:47,520 --> 00:19:49,360 No. I'm sorry, it is really hot in here. 478 00:19:49,360 --> 00:19:50,640 You're right. 479 00:19:50,640 --> 00:19:53,040 It feels like a scam. 480 00:19:53,040 --> 00:19:55,120 Yeah, we call it a nuisance claim. 481 00:19:55,120 --> 00:19:57,160 It's when someone claims an amount small enough that 482 00:19:57,160 --> 00:19:59,920 it's often more cost effective to pay them to go away. 483 00:19:59,920 --> 00:20:03,160 I wouldn't call $30,000 a small amount. 484 00:20:03,160 --> 00:20:04,880 They start high but they'll come down. 485 00:20:04,880 --> 00:20:06,480 What if I could get it down to 10? 486 00:20:06,480 --> 00:20:07,640 Dollars? 487 00:20:07,640 --> 00:20:09,800 Thousand. $10,000. 488 00:20:09,800 --> 00:20:11,240 $10,000? 489 00:20:11,240 --> 00:20:13,000 That's a lot of money. 490 00:20:13,000 --> 00:20:15,040 I could buy a hot tub with that. 491 00:20:15,040 --> 00:20:17,000 Oh, wouldn't you love a hot tub? 492 00:20:17,000 --> 00:20:19,920 No. I've always wanted a hot tub. 493 00:20:19,920 --> 00:20:21,400 Yeah, no. 494 00:20:21,400 --> 00:20:24,240 The thing is, if we let them drag this out, 495 00:20:24,240 --> 00:20:26,760 you won't be able to access any money from your mother's estate 496 00:20:26,760 --> 00:20:29,000 till the claim's settled, and that could take up to two years. 497 00:20:29,000 --> 00:20:31,120 Two years? I know. You could be dead. 498 00:20:31,120 --> 00:20:34,400 Oh, Helen! I'm trying to motivate you to... 499 00:20:34,400 --> 00:20:37,760 No, you are absolutely right. OK, let's do it. 500 00:20:37,760 --> 00:20:39,160 Let's pay him off. 501 00:20:39,160 --> 00:20:42,680 Goddamn flim-flam man. 502 00:20:42,680 --> 00:20:44,440 Pardon my French. Yeah. 503 00:20:53,200 --> 00:20:55,720 So that's a pretty good result, getting them down to 10,000. 504 00:20:55,720 --> 00:20:58,840 Mm, good riddance. I'm glad to see the back of him. 505 00:20:58,840 --> 00:21:01,800 Ooh, just to be clear - Keith Budge isn't going anywhere. 506 00:21:01,800 --> 00:21:04,000 He still has a two year lease on that granny flat. 507 00:21:04,000 --> 00:21:07,240 I thought the whole idea was we pay him to make him go away. 508 00:21:07,240 --> 00:21:09,440 No, we paid to make the claim go away. 509 00:21:09,440 --> 00:21:11,120 But it didn't go away. 510 00:21:11,120 --> 00:21:13,560 He still got $10,000. 511 00:21:13,560 --> 00:21:16,000 OK, let's reframe the situation. 512 00:21:16,000 --> 00:21:18,120 Yes, you paid him $10,000, 513 00:21:18,120 --> 00:21:21,800 but in so doing, you saved yourself at least $10,000 in legal fees. 514 00:21:21,800 --> 00:21:25,040 So when you look at it like that, the $10,000s cancel each other out, 515 00:21:25,040 --> 00:21:28,600 and in fact, nothing actually happened. 516 00:21:30,480 --> 00:21:32,920 Do you think I'm senile? 517 00:21:37,520 --> 00:21:40,520 Do you like the bit where I say my drag name would be Judy, 518 00:21:40,520 --> 00:21:42,000 as in Judge Judy? 519 00:21:42,000 --> 00:21:43,880 Yeah, I do. I'm not sure it belongs in your memoir. 520 00:21:43,880 --> 00:21:45,280 Oh. Hi, Hels. 521 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 Ah, Helen, right, now, before you rush off... 522 00:21:47,680 --> 00:21:49,520 I'm not rushing off. Oh, well, good. 523 00:21:49,520 --> 00:21:50,920 I did some measuring this morning 524 00:21:50,920 --> 00:21:54,400 and discovered that our little studio is very close the boundary. 525 00:21:54,400 --> 00:21:56,240 I'm worried the council might tell us to pull it down. 526 00:21:56,240 --> 00:21:59,560 Wow. That feels like a very elaborate way to get me to move out, Viktor. 527 00:21:59,560 --> 00:22:01,600 Oh, Helen, no-one's asking you to move out. 528 00:22:01,600 --> 00:22:04,360 Of course not. I'm not concerned about your father's reputation. 529 00:22:04,360 --> 00:22:06,000 What if a neighbour reported us? 530 00:22:06,000 --> 00:22:07,680 Oh, dear, I can just see the headlines now. 531 00:22:07,680 --> 00:22:11,320 "Judge thinks he's above the law." "Judgement Day for Fisk." 532 00:22:11,320 --> 00:22:13,440 Yeah. Have to be a pretty slow news day, Dad. 533 00:22:13,440 --> 00:22:16,000 Have a look at the clause pertaining to setbacks. 534 00:22:16,000 --> 00:22:18,360 I haven't got my glasses. Can you read it, Helen? 535 00:22:18,360 --> 00:22:19,600 Yes. 536 00:22:19,600 --> 00:22:21,120 You're looking a bit thin, darling. 537 00:22:21,120 --> 00:22:22,800 Are you eating enough? Oh, it's work. 538 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 They've put this massive photocopier in my office. 539 00:22:24,840 --> 00:22:27,200 It's turned the place into a sauna. I'm sweating buckets. 540 00:22:27,200 --> 00:22:29,040 Your father's right. You don't want to get gaunt. 541 00:22:29,040 --> 00:22:30,880 Not with that hair. You'll look like a scarecrow. 542 00:22:30,880 --> 00:22:32,360 Do you want some cheesecake? 543 00:22:32,360 --> 00:22:33,800 Get her some cheesecake, Tip. 544 00:22:33,800 --> 00:22:35,800 Yeah, get me some cheesecake, Tip. 545 00:22:38,480 --> 00:22:39,920 I think we're good. 546 00:22:39,920 --> 00:22:42,280 Look, this is a heritage sub-clause. It doesn't apply to this house. 547 00:22:42,280 --> 00:22:44,800 Oh, that's a relief. Mm, isn't it? 548 00:22:44,800 --> 00:22:48,280 I want a big piece, please, Viktor. I'm very thin. 549 00:22:48,280 --> 00:22:50,560 And do you have any of that whipped cream in a can? 550 00:22:50,560 --> 00:22:51,800 I love that stuff. 551 00:22:51,800 --> 00:22:53,240 Is there anything else I can get you? 552 00:22:53,240 --> 00:22:55,080 Oh, I'd love a coffee. 553 00:23:13,840 --> 00:23:16,600 (PHONE RINGS) 554 00:23:16,600 --> 00:23:18,240 Leslie? 555 00:23:18,240 --> 00:23:19,960 Helen Tudor Fisk. Yeah. 556 00:23:19,960 --> 00:23:21,720 I'm sorry to call so late. 557 00:23:21,720 --> 00:23:24,200 Just - quick question. 558 00:23:24,200 --> 00:23:26,960 How old is your mother's house, just roughly? 559 00:23:28,680 --> 00:23:30,840 Ooh. Federation. 560 00:23:44,400 --> 00:23:45,880 Morning, Leslie. 561 00:23:45,880 --> 00:23:47,400 Hello, Helen. 562 00:23:47,400 --> 00:23:48,720 Big day. 563 00:23:50,400 --> 00:23:51,680 Still happy to go ahead? 564 00:23:51,680 --> 00:23:53,600 Yes. I've had a think about it. 565 00:23:53,600 --> 00:23:56,520 I think it's the perfect spot for a hot tub. 566 00:23:56,520 --> 00:23:58,400 If that's what you want. Alrighty, let's do it. 567 00:23:58,400 --> 00:24:00,280 Let's go around the back and wait for George. 568 00:24:00,280 --> 00:24:03,040 And I will give Keith Budge the bad news. 569 00:24:03,040 --> 00:24:04,080 Mm-hm. 570 00:24:07,680 --> 00:24:09,320 (MUSIC PLAYS SOFTLY) 571 00:24:10,480 --> 00:24:11,640 Ugh. 572 00:24:18,160 --> 00:24:19,440 Yeah? 573 00:24:19,440 --> 00:24:21,880 Keith Budge. Remember me? Yeah. 574 00:24:21,880 --> 00:24:23,840 According to council regulations, 575 00:24:23,840 --> 00:24:25,800 this studio is too close to the boundary 576 00:24:25,800 --> 00:24:28,640 and my client has no choice but to knock it down. 577 00:24:28,640 --> 00:24:30,000 Oh, I've got a lease. 578 00:24:30,000 --> 00:24:32,400 Mm. Unfortunately, this dwelling is illegal, 579 00:24:32,400 --> 00:24:34,600 which renders your lease null and void. 580 00:24:34,600 --> 00:24:36,800 So what does that mean? It means put your shirt on, buddy. 581 00:24:36,800 --> 00:24:38,160 You got 15 minutes to get out. 582 00:24:38,160 --> 00:24:39,640 What? Or you'll knock my house down? 583 00:24:39,640 --> 00:24:44,360 Not me personally, but I do have ZennyChen, Rubble King, standing by. 584 00:24:44,360 --> 00:24:46,840 I feel powerful, Helen! Attaboy. 585 00:24:46,840 --> 00:24:48,680 Bloody hell. (STARTS ENGINE) 586 00:24:48,680 --> 00:24:50,920 Tick-tock, Keith. Let's get moving. 587 00:24:50,920 --> 00:24:52,880 Standing by! 588 00:24:52,880 --> 00:24:56,280 Oh, appreciate your enthusiasm, but we do have to let him get out. 589 00:24:56,280 --> 00:24:58,920 Hurry up, buddy. I can't hold him off forever. 590 00:24:58,920 --> 00:25:01,000 (REVS ENGINE) He's antsy. 591 00:25:10,880 --> 00:25:13,160 (SHOUTS) Rubble Runner! 592 00:25:17,480 --> 00:25:19,840 (CRASH!) 593 00:25:37,560 --> 00:25:40,560 Fisk, are you shredding? Looks like you've lost a few kegs. 594 00:25:40,560 --> 00:25:42,000 No, it's just water weight. 595 00:25:42,000 --> 00:25:44,440 I'm sweating off kilos because of that stupid photocopier. 596 00:25:44,440 --> 00:25:46,240 Enough said. I'll get it moved. 597 00:25:46,240 --> 00:25:47,440 Thank you. 598 00:25:48,920 --> 00:25:51,480 (WHIRRING) 599 00:25:52,640 --> 00:25:54,960 (INHALES AND EXHALES) 600 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 Captions by Red Bee Media 601 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 Copyright Australian Broadcasting Corporation 43583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.