Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,830 --> 00:00:08,210
♪ ♪
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,320
- It is not easy
to dock a boat, you know?
3
00:00:11,340 --> 00:00:13,490
- Mm-hmm.
4
00:00:13,510 --> 00:00:15,330
- You know, once,
my cousin bought
5
00:00:15,330 --> 00:00:17,490
a pontoon for his lake house
6
00:00:17,570 --> 00:00:20,410
even though he knew nothing
about boats.
7
00:00:20,420 --> 00:00:22,240
The first time
he tried to dock it,
8
00:00:22,240 --> 00:00:25,410
he nearly steamrolled
over the entire landing.
9
00:00:25,430 --> 00:00:26,910
But Javier,
10
00:00:26,930 --> 00:00:29,580
he just makes docking
look so easy.
11
00:00:29,670 --> 00:00:31,840
- Yeah, the ocean looks
especially beautiful today.
12
00:00:35,440 --> 00:00:36,530
Sorry.
13
00:00:36,610 --> 00:00:38,180
Didn't mean to be
talking about how great
14
00:00:38,280 --> 00:00:39,530
your ex-boyfriend is.
15
00:00:39,680 --> 00:00:42,620
I'm sure he has many flaws.
16
00:00:44,110 --> 00:00:45,280
- Hey there.
17
00:00:45,430 --> 00:00:46,710
Meet Natalie and Seth.
18
00:00:46,860 --> 00:00:48,270
- The Roses, yes.
19
00:00:48,270 --> 00:00:49,950
Welcome to Fantasy Island.
20
00:00:50,050 --> 00:00:51,880
- We're thrilled to be here.
21
00:00:52,110 --> 00:00:53,200
- This is long overdue.
22
00:00:53,260 --> 00:00:54,790
- I'm your host, Elena Roarke.
23
00:00:54,940 --> 00:00:56,200
This is my associate, Ruby.
24
00:00:56,280 --> 00:00:57,720
- And it's a pleasure
to meet you both.
25
00:00:57,800 --> 00:00:59,780
And Ash is actually going
to help you get settled in.
26
00:00:59,780 --> 00:01:01,110
- Thank you.
- Nice to meet you.
27
00:01:03,560 --> 00:01:05,380
- You know, while
I meet with the Roses,
28
00:01:05,390 --> 00:01:07,300
why don't you go ahead and sit
down with the other guests?
29
00:01:07,380 --> 00:01:10,140
I greeted them last night,
and they are anxious to start
30
00:01:10,220 --> 00:01:11,790
their fantasies.
31
00:01:11,810 --> 00:01:13,050
- I'm going solo.
32
00:01:13,130 --> 00:01:14,720
Yeah, I'm fully briefed
and up to speed.
33
00:01:14,740 --> 00:01:16,960
Not nervous at all.
- Congrats.
34
00:01:16,980 --> 00:01:17,910
You'll be great.
35
00:01:18,060 --> 00:01:19,630
- I trust you.
36
00:01:19,650 --> 00:01:20,820
Go.
37
00:01:24,660 --> 00:01:26,320
The--the boat looks amazing.
38
00:01:26,470 --> 00:01:28,570
- Yeah.
Yeah, it's a good day for it.
39
00:01:28,580 --> 00:01:29,640
Not too choppy out.
40
00:01:29,660 --> 00:01:31,660
- Yeah, yeah.
- The forecast was--
41
00:01:31,740 --> 00:01:34,090
- You know, the weather
was supposed to be--
42
00:01:36,150 --> 00:01:37,070
- This is excruciating.
43
00:01:37,090 --> 00:01:39,670
- It's torture.
44
00:01:39,820 --> 00:01:42,840
- Look, we're both on
this island together.
45
00:01:42,990 --> 00:01:47,080
Maybe we should
try to be friends?
46
00:01:47,100 --> 00:01:48,770
Oh.
47
00:01:48,920 --> 00:01:52,010
Friends.
48
00:01:52,090 --> 00:01:55,090
- Friends.
49
00:02:09,440 --> 00:02:16,420
♪ ♪
50
00:02:18,280 --> 00:02:21,360
So, Seth and Natalie, tell me,
51
00:02:21,360 --> 00:02:23,790
what can the island do for you?
52
00:02:26,790 --> 00:02:29,980
♪ ♪
53
00:02:30,050 --> 00:02:33,800
- This is just a fraction
54
00:02:33,820 --> 00:02:37,320
of what I've put into my body
in the last three years.
55
00:02:37,470 --> 00:02:39,710
- That's how long we've been
trying to have a baby.
56
00:02:39,730 --> 00:02:41,880
- First we tried the usual way.
57
00:02:41,900 --> 00:02:45,900
Then IUI,
then medicated IUI, then IVF.
58
00:02:45,980 --> 00:02:47,310
- That's a lot.
59
00:02:47,330 --> 00:02:49,740
- I stabbed her so many times,
I've lost count.
60
00:02:49,890 --> 00:02:51,560
That sounded weird.
61
00:02:51,580 --> 00:02:54,080
- We moved out of the city and
found the perfect little house
62
00:02:54,230 --> 00:02:56,170
to start our family.
63
00:02:56,250 --> 00:02:59,080
We were so hopeful
about our future.
64
00:02:59,160 --> 00:03:01,430
- And so naive.
65
00:03:02,830 --> 00:03:04,330
- We just want a family.
66
00:03:04,380 --> 00:03:09,760
- You know, guys,
you two are already a family.
67
00:03:09,910 --> 00:03:11,260
- Doesn't feel like it.
68
00:03:11,410 --> 00:03:14,340
- And the whole thing has
put a strain on our marriage.
69
00:03:14,360 --> 00:03:17,420
- Even sex feels like work.
70
00:03:17,510 --> 00:03:20,030
- Our fantasy
is to forget it all.
71
00:03:20,180 --> 00:03:22,600
The pain, the stress.
72
00:03:22,760 --> 00:03:26,030
Just want to be free of it
for a little while.
73
00:03:26,260 --> 00:03:27,930
- We want to be us again.
74
00:03:27,930 --> 00:03:29,430
- Yeah.
75
00:03:29,430 --> 00:03:31,620
I understand.
76
00:03:36,790 --> 00:03:38,880
Ah!
77
00:03:39,030 --> 00:03:40,050
- Where did those come from?
78
00:03:40,120 --> 00:03:41,320
- Magical island.
79
00:03:41,400 --> 00:03:42,380
Let's start with a toast.
80
00:03:42,460 --> 00:03:43,870
- Look at that.
81
00:03:43,940 --> 00:03:48,460
With all the trying, I haven't
had a drink in years.
82
00:03:48,620 --> 00:03:50,220
- We're on Fantasy Island,
babe.
83
00:03:50,300 --> 00:03:53,310
Indulge.
84
00:03:57,310 --> 00:03:58,790
- Here's to the two of you.
85
00:04:08,390 --> 00:04:10,300
Oh, my God.
86
00:04:10,300 --> 00:04:12,400
- This is delicious.
87
00:04:12,470 --> 00:04:14,060
I'd forgotten how much
I love champagne.
88
00:04:14,080 --> 00:04:16,750
I haven't had it in forever.
89
00:04:16,980 --> 00:04:19,740
Wait, why is that?
90
00:04:19,830 --> 00:04:20,980
- I have no idea.
91
00:04:22,240 --> 00:04:24,300
Well.
92
00:04:25,500 --> 00:04:29,260
That's going to change,
starting right now.
93
00:04:29,340 --> 00:04:30,250
May we?
94
00:04:30,320 --> 00:04:33,920
Oh, be my guest.
95
00:04:33,940 --> 00:04:35,510
Let the relaxing begin.
96
00:04:35,660 --> 00:04:39,330
And I hope you enjoy
your fantasy vacation.
97
00:04:39,330 --> 00:04:41,480
Thank you.
98
00:04:45,010 --> 00:04:47,510
♪ ♪
99
00:04:47,520 --> 00:04:50,430
- Welcome to Fantasy Island,
Vivian and Lou.
100
00:04:50,450 --> 00:04:54,200
And congratulations
on your retirement.
101
00:04:54,350 --> 00:04:56,620
Kind of feels like you're
playing hooky, doesn't it?
102
00:04:56,700 --> 00:05:00,630
You've got a few
decades before you get there.
103
00:05:00,780 --> 00:05:04,610
But...yes, kind of.
104
00:05:04,690 --> 00:05:05,780
- Mm-hmm.
105
00:05:07,530 --> 00:05:11,290
So what can the island
do for you?
106
00:05:11,310 --> 00:05:13,640
- My fantasy
is to get a hole-in-one.
107
00:05:13,790 --> 00:05:15,810
- Oh?
That's on my bucket list.
108
00:05:15,890 --> 00:05:17,040
- I've been a golfer
for 40 years.
109
00:05:17,040 --> 00:05:18,290
I've never gotten one.
110
00:05:18,370 --> 00:05:20,040
- Well, I bet
you'll get one now.
111
00:05:21,210 --> 00:05:22,390
- And you, Vivian?
112
00:05:22,470 --> 00:05:25,470
- Well, I had this
vision for years.
113
00:05:25,550 --> 00:05:28,470
It's what kept me going through
countless loads of laundry
114
00:05:28,550 --> 00:05:31,470
and endless boring
staff meetings.
115
00:05:31,490 --> 00:05:36,390
I'd imagine myself sitting
under my favorite tree.
116
00:05:36,390 --> 00:05:38,240
- It's a gorgeous tree.
The highlight of our backyard.
117
00:05:38,320 --> 00:05:40,240
- The kids would be grown,
the work would be done,
118
00:05:40,390 --> 00:05:44,320
and I'd finally
get to just sit,
119
00:05:44,400 --> 00:05:48,840
drinking iced tea
and reading "Gone Girl."
120
00:05:48,920 --> 00:05:50,250
- Oh, I loved that book--
121
00:05:50,400 --> 00:05:52,510
- Stop.
I don't want to know the twist.
122
00:05:52,590 --> 00:05:53,740
- Oh.
123
00:05:53,830 --> 00:05:55,070
- I bought this book
back when it came out,
124
00:05:55,080 --> 00:05:57,260
and I never had time
to read it.
125
00:05:57,340 --> 00:06:01,480
I've spent over a decade
now avoiding spoilers.
126
00:06:02,580 --> 00:06:04,340
Mm.
127
00:06:04,360 --> 00:06:06,430
- Just help me understand,
you know.
128
00:06:06,440 --> 00:06:09,320
Why do you need
the island's help for that?
129
00:06:11,610 --> 00:06:12,870
- My tree?
130
00:06:13,090 --> 00:06:15,180
It's gone.
131
00:06:15,260 --> 00:06:17,760
Our neighbors killed it.
132
00:06:17,760 --> 00:06:21,020
- They're building a pool.
Tore out the root system.
133
00:06:21,040 --> 00:06:24,210
- My dream is a stump.
134
00:06:24,290 --> 00:06:27,110
- I'm sorry to hear that.
135
00:06:27,120 --> 00:06:29,940
And we do not judge
fantasies here.
136
00:06:29,960 --> 00:06:32,700
But I do have to ask--
137
00:06:32,780 --> 00:06:37,800
are you both sure
this is what you really want?
138
00:06:37,880 --> 00:06:39,970
We transform lives.
139
00:06:40,040 --> 00:06:41,450
Is getting a hole-in-one
140
00:06:41,460 --> 00:06:43,050
and reading a book
under a tree
141
00:06:43,140 --> 00:06:46,120
really going
to accomplish that?
142
00:06:46,130 --> 00:06:48,440
- It's what we want.
143
00:06:50,070 --> 00:06:51,220
- All righty then.
144
00:06:51,240 --> 00:06:53,970
Come with me.
145
00:06:54,060 --> 00:06:55,970
♪ ♪
146
00:06:55,970 --> 00:06:57,970
both:
147
00:06:57,970 --> 00:07:00,660
Oh.
148
00:07:00,810 --> 00:07:02,400
- It's our backyard.
149
00:07:02,420 --> 00:07:05,140
- In a sense.
150
00:07:05,150 --> 00:07:08,070
There's even iced tea.
151
00:07:08,150 --> 00:07:11,590
- Oh, and Lou,
those are for you.
152
00:07:11,740 --> 00:07:15,910
I think you'll find the
driver especially remarkable.
153
00:07:15,990 --> 00:07:18,320
Happy retirement.
154
00:07:24,440 --> 00:07:25,850
- Oh.
- Yes.
155
00:07:26,000 --> 00:07:28,680
My tree!
156
00:07:30,340 --> 00:07:32,280
- Wow.
- That was amazing.
157
00:07:32,360 --> 00:07:34,020
- Oh, my God,
talk about next level.
158
00:07:36,030 --> 00:07:36,950
More champagne.
159
00:07:37,030 --> 00:07:38,680
- Yes.
160
00:07:38,700 --> 00:07:39,950
Yes, please.
161
00:07:40,030 --> 00:07:41,770
Oh, the champagne.
162
00:07:50,520 --> 00:07:52,950
♪ ♪
163
00:07:52,970 --> 00:07:54,450
- Do you remember this song?
164
00:07:54,530 --> 00:07:55,860
- Hell, yeah,
I remember this song.
165
00:07:57,030 --> 00:07:58,970
♪ ♪
166
00:07:59,050 --> 00:08:01,460
This song is everything!
167
00:08:01,480 --> 00:08:03,630
- This was our jam.
168
00:08:03,650 --> 00:08:06,610
We just started dating,
hitting the clubs.
169
00:08:08,560 --> 00:08:11,300
Just you and me, you know?
170
00:08:11,320 --> 00:08:12,560
Yep.
171
00:08:15,320 --> 00:08:17,550
- You always had
the better moves.
172
00:08:17,550 --> 00:08:18,730
Ah, yes.
173
00:08:18,830 --> 00:08:20,140
Thank you.
174
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
Mmm.
- ♪ Too many to count ♪
175
00:08:21,160 --> 00:08:22,140
♪ Too many, too many... ♪
176
00:08:22,220 --> 00:08:25,070
- What's this?
177
00:08:27,820 --> 00:08:30,910
♪ ♪
178
00:08:30,990 --> 00:08:33,010
We got a gift bag.
179
00:08:33,160 --> 00:08:35,070
- Oh, my God,
this place is the best.
180
00:08:35,090 --> 00:08:37,330
- I know, right?
181
00:08:37,400 --> 00:08:39,180
♪ ♪
182
00:08:39,330 --> 00:08:40,640
Mm.
183
00:08:42,760 --> 00:08:44,080
It's strawberry.
184
00:08:44,170 --> 00:08:46,910
- Uh-oh.
Strawberry kisses, my favorite.
185
00:08:46,930 --> 00:08:49,010
- Mm.
186
00:08:49,020 --> 00:08:50,340
- Mm, it smells good.
187
00:08:50,360 --> 00:08:51,840
Where you going?
188
00:08:51,860 --> 00:08:53,340
Don't tease me.
189
00:08:56,760 --> 00:08:59,610
♪ ♪
190
00:09:09,710 --> 00:09:12,210
♪ ♪
191
00:09:12,290 --> 00:09:15,110
You hear that?
192
00:09:17,370 --> 00:09:18,780
Lou!
193
00:09:18,780 --> 00:09:22,390
- This baby and I are going
to have quite some time.
194
00:09:22,470 --> 00:09:24,800
- How is that noise
not bothering you?
195
00:09:24,950 --> 00:09:26,130
- Oh, don't pay it any mind.
196
00:09:26,210 --> 00:09:27,790
Just enjoy your book.
197
00:09:27,800 --> 00:09:30,900
♪ ♪
198
00:09:32,480 --> 00:09:38,070
♪ ♪
199
00:09:38,150 --> 00:09:39,910
I haven't waited
over 10 years
200
00:09:40,060 --> 00:09:43,060
to sit here in peace for this.
201
00:09:43,140 --> 00:09:50,290
♪ ♪
202
00:09:51,750 --> 00:09:53,570
- Viv.
203
00:09:53,590 --> 00:09:54,590
Really?
204
00:09:59,000 --> 00:10:04,340
♪ ♪
205
00:10:04,490 --> 00:10:07,490
- They probably can't even hear
us over that godawful noise.
206
00:10:07,490 --> 00:10:09,250
- Why don't we just take
a walk on the beach?
207
00:10:09,270 --> 00:10:11,610
I'm sure they'll be done
by the time we get--
208
00:10:11,760 --> 00:10:13,850
♪ ♪
209
00:10:13,940 --> 00:10:16,000
- Seth?
- Vivian?
210
00:10:16,020 --> 00:10:18,020
- Lou?
- Natalie?
211
00:10:18,100 --> 00:10:19,690
- What the hell
are you doing here?
212
00:10:19,760 --> 00:10:21,260
- Tree killers!
213
00:10:21,340 --> 00:10:22,660
- ♪ Keep it simple, sexy ♪
214
00:10:26,350 --> 00:10:28,940
- They killed our tree!
215
00:10:29,020 --> 00:10:29,860
- I see.
216
00:10:30,020 --> 00:10:31,200
So the four of you
are neighbors.
217
00:10:31,370 --> 00:10:34,540
- And as we've explained
in person, in gift baskets,
218
00:10:34,610 --> 00:10:37,950
and in emails, we did not mean
to kill their tree.
219
00:10:37,970 --> 00:10:39,870
- Look, this is just so sad.
220
00:10:39,950 --> 00:10:41,620
I loved our neighbors.
221
00:10:41,700 --> 00:10:44,620
I mean, they became
some of our best friends.
222
00:10:45,720 --> 00:10:48,480
- Not that that always happens.
223
00:10:48,550 --> 00:10:51,050
- Well, it seems the island
brought you here
224
00:10:51,200 --> 00:10:53,220
to help you work through
your differences.
225
00:10:53,300 --> 00:10:54,370
- I'm guessing your
neighbors didn't have
226
00:10:54,390 --> 00:10:56,150
an excessively
smoky barbecue
227
00:10:56,230 --> 00:10:57,650
that polluted
a two-mile radius.
228
00:10:57,800 --> 00:10:59,890
- And they probably didn't
manspread their garbage bins
229
00:11:00,050 --> 00:11:01,320
all over your sidewalk.
230
00:11:01,400 --> 00:11:04,230
- All right, let's all
agree to disagree, eh?
231
00:11:04,310 --> 00:11:05,470
- Can we just get new rooms?
232
00:11:05,490 --> 00:11:07,070
- Far from each other, please.
233
00:11:07,220 --> 00:11:08,500
- We're not moving.
234
00:11:08,570 --> 00:11:10,480
- Actually, nobody's moving.
- Why?
235
00:11:10,500 --> 00:11:12,820
- Apparently, your ability
to fulfill your fantasies
236
00:11:12,890 --> 00:11:16,900
is dependent on you resolving
your neighborly disputes.
237
00:11:16,900 --> 00:11:18,490
- This isn't happening.
238
00:11:18,510 --> 00:11:21,070
Is this happening?
- It seems to be happening.
239
00:11:21,080 --> 00:11:22,680
- Why are you doing this to us?
240
00:11:22,830 --> 00:11:26,850
- I could argue that
you've done this to yourselves.
241
00:11:31,590 --> 00:11:32,560
- Eh.
242
00:11:33,930 --> 00:11:35,480
- Let's go.
243
00:11:38,190 --> 00:11:39,690
- Keep an eye on those four.
244
00:11:39,770 --> 00:11:43,450
I'd like for all of them to
make it off the island alive.
245
00:11:50,450 --> 00:11:56,880
♪ ♪
246
00:11:57,030 --> 00:11:58,790
- Where's your wife?
247
00:11:58,860 --> 00:12:00,100
- Getting a massage.
248
00:12:00,120 --> 00:12:01,940
Not that it's any
of your business.
249
00:12:01,960 --> 00:12:03,610
- Relax, I come in peace.
250
00:12:03,610 --> 00:12:05,550
- Could I help you?
- I'm good for now.
251
00:12:06,890 --> 00:12:10,370
I've got a brand new set
of hollow body Tungsten clubs
252
00:12:10,390 --> 00:12:11,870
in our room.
253
00:12:11,950 --> 00:12:13,040
- Yay?
254
00:12:13,120 --> 00:12:14,950
- I should be on the green
right now
255
00:12:14,970 --> 00:12:16,050
having the time of my life.
256
00:12:16,120 --> 00:12:18,050
But instead,
I'm here with you,
257
00:12:18,120 --> 00:12:19,380
trying to bury the hatchet
258
00:12:19,460 --> 00:12:22,050
because I think
you deserve another chance.
259
00:12:22,130 --> 00:12:23,800
- I deserve a chance?
260
00:12:23,800 --> 00:12:27,160
- Seth, you've been
awfully rude to my wife.
261
00:12:27,170 --> 00:12:29,060
- The usual?
- Hey.
262
00:12:29,060 --> 00:12:31,800
- I've been rude?
263
00:12:36,400 --> 00:12:38,480
- Here you go.
- My wife saw your wife
264
00:12:38,480 --> 00:12:41,740
move a roadkill squirrel
onto our lawn.
265
00:12:41,820 --> 00:12:42,910
- That was a hard day.
266
00:12:42,920 --> 00:12:45,930
Our tree had just been cut down
thanks to you.
267
00:12:46,000 --> 00:12:47,760
- Mm-hmm.
268
00:12:51,580 --> 00:12:53,100
- Can you stop doing that,
please?
269
00:12:53,180 --> 00:12:55,080
- As soon as Vivian apologizes.
270
00:12:55,100 --> 00:12:56,880
Bygones can be bygones.
271
00:12:58,420 --> 00:13:02,360
You want Vivian to apologize?
272
00:13:05,840 --> 00:13:06,700
- Yeah.
273
00:13:11,510 --> 00:13:14,950
A simple "I'm sorry"
will suffice.
274
00:13:15,110 --> 00:13:22,380
♪ ♪
275
00:13:30,620 --> 00:13:32,030
- My side, your side.
276
00:13:32,050 --> 00:13:34,640
Don't cross the line.
277
00:13:46,140 --> 00:13:47,300
- Whoa, whoa, whoa.
278
00:13:47,320 --> 00:13:48,300
I don't know what's going on
with you two,
279
00:13:48,320 --> 00:13:50,050
but let's take it down a notch.
280
00:13:50,050 --> 00:13:52,050
- Over-waterer.
281
00:13:52,050 --> 00:13:54,410
- Newspaper thief!
282
00:13:58,910 --> 00:14:00,980
- Or not.
283
00:14:04,060 --> 00:14:11,300
♪ ♪
284
00:14:17,260 --> 00:14:19,500
Can't you take a hint?
285
00:14:19,520 --> 00:14:21,860
I came here
to get away from you.
286
00:14:21,930 --> 00:14:23,580
- I know you don't believe me,
287
00:14:23,580 --> 00:14:28,420
but we truly had no idea
our pool construction
288
00:14:28,440 --> 00:14:30,420
was going to affect your tree.
289
00:14:30,420 --> 00:14:31,770
- Then you're a moron.
290
00:14:31,850 --> 00:14:34,930
All I know is,
I can't have my tree,
291
00:14:34,930 --> 00:14:36,440
you can't have your pool.
292
00:14:36,520 --> 00:14:39,020
- What do you mean
we can't have our pool?
293
00:14:39,100 --> 00:14:41,370
- I'll file injunctions till
the end of time if I have to.
294
00:14:41,530 --> 00:14:43,100
- Injunctions?
295
00:14:43,190 --> 00:14:46,050
- That's why
your construction stopped.
296
00:14:46,240 --> 00:14:48,940
- Seth told me
it was a supply chain delay.
297
00:14:48,940 --> 00:14:50,880
Then he's lying.
298
00:14:51,110 --> 00:14:52,390
Your pool's not delayed.
299
00:14:52,460 --> 00:14:53,700
It's dead.
300
00:14:53,720 --> 00:14:55,780
Now, I'd like to get back
to reading the book
301
00:14:55,780 --> 00:14:59,270
I've been looking forward to
for the last 10 years.
302
00:15:02,900 --> 00:15:05,120
- Wow.
303
00:15:05,130 --> 00:15:07,630
I guess you won.
304
00:15:07,630 --> 00:15:11,610
We should probably just accept
our pool project is dead.
305
00:15:14,650 --> 00:15:17,080
But you know who's not dead?
306
00:15:17,150 --> 00:15:18,800
The main character
in "Gone Girl."
307
00:15:18,820 --> 00:15:21,250
She's not even missing.
She set the whole thing up.
308
00:15:23,660 --> 00:15:25,810
- Enjoy.
309
00:15:32,760 --> 00:15:35,320
- I just don't get it.
310
00:15:35,340 --> 00:15:38,580
How could you not tell me
about the injunctions?
311
00:15:38,680 --> 00:15:40,770
- I guess I didn't want
to stress you out,
312
00:15:40,920 --> 00:15:43,840
but I don't remember why.
313
00:15:43,920 --> 00:15:46,110
- I'm not some
Victorian housewife.
314
00:15:46,180 --> 00:15:48,610
We're partners.
- Oh, we're great partners.
315
00:15:48,760 --> 00:15:50,940
- I'd like to know
when I'm getting sued.
316
00:15:51,020 --> 00:15:54,950
- Hey.
You are absolutely right.
317
00:15:55,100 --> 00:15:57,580
And I'm really sorry, babe.
318
00:15:59,620 --> 00:16:01,450
- Mm-kay.
319
00:16:03,440 --> 00:16:05,940
Mr. and Mrs. Rose,
right this way.
320
00:16:05,960 --> 00:16:08,090
- Thank you.
321
00:16:14,030 --> 00:16:16,040
- Oh, God, no.
- Ugh.
322
00:16:17,460 --> 00:16:20,050
- Table for four.
- No.
323
00:16:20,120 --> 00:16:22,700
- This is a mistake.
324
00:16:22,720 --> 00:16:24,560
- This is for you.
325
00:16:26,370 --> 00:16:28,600
- It's from Elena Roarke.
326
00:16:28,710 --> 00:16:31,060
"Since ancient times,
breaking bread together
327
00:16:31,210 --> 00:16:33,970
"has resolved conflict
and fostered connection.
328
00:16:33,990 --> 00:16:37,660
May you continue
the tradition."
329
00:16:37,810 --> 00:16:39,810
Really?
330
00:16:39,810 --> 00:16:43,650
- We're here.
Might as well eat.
331
00:16:43,720 --> 00:16:46,220
- OK.
332
00:16:46,240 --> 00:16:50,750
- Well, there's one thing
we can all agree on.
333
00:16:50,820 --> 00:16:54,010
We love our neighborhood.
334
00:16:54,160 --> 00:16:56,160
- I will not disagree
with that statement.
335
00:16:56,240 --> 00:16:57,660
- Sure.
336
00:16:57,750 --> 00:17:01,590
- When we were in the city, we
never even knew our neighbors.
337
00:17:01,670 --> 00:17:03,070
- Same.
338
00:17:03,090 --> 00:17:04,240
- You were in the city?
339
00:17:04,260 --> 00:17:06,760
- Before we bought our house,
like you.
340
00:17:06,910 --> 00:17:08,260
Mm-hmm.
341
00:17:08,340 --> 00:17:12,010
- When we moved in, our
neighbors brought us cookies.
342
00:17:12,090 --> 00:17:13,510
Just like I did for you.
343
00:17:13,530 --> 00:17:17,440
Of course, I didn't throw
their cookies in the garbage.
344
00:17:17,590 --> 00:17:19,010
I can't eat gluten.
345
00:17:19,090 --> 00:17:20,270
- Were you spying on us?
346
00:17:20,370 --> 00:17:22,370
- You could have at least
brought the basket back.
347
00:17:23,780 --> 00:17:27,710
That's when I knew
you were terrible neighbors.
348
00:17:27,860 --> 00:17:29,270
- You know what?
349
00:17:29,290 --> 00:17:30,940
It was an ugly basket.
350
00:17:30,950 --> 00:17:31,950
- All right, that's enough.
351
00:17:32,110 --> 00:17:33,440
- You know what else is ugly?
352
00:17:33,460 --> 00:17:36,380
The two lion statues on
either side of your driveway.
353
00:17:36,460 --> 00:17:39,440
Newsflash--you're not
the New York Public Library.
354
00:17:39,460 --> 00:17:40,550
- That's it.
355
00:17:40,780 --> 00:17:42,950
I've had it up to here
with your bad manners.
356
00:17:42,950 --> 00:17:44,210
It's good that
you can't have kids.
357
00:17:44,230 --> 00:17:46,950
The world doesn't need
anymore people like you.
358
00:17:46,970 --> 00:17:48,290
- I'm a good neighbor.
You're bad.
359
00:17:48,290 --> 00:17:49,620
- Why did you say
we can't have kids?
360
00:17:49,640 --> 00:17:51,380
Why did he say that?
- What are you talking about?
361
00:17:51,470 --> 00:17:55,230
- They're infertile.
- No, we're not.
362
00:17:55,390 --> 00:17:57,720
Wait.
363
00:17:57,740 --> 00:17:59,980
Are we?
364
00:18:00,060 --> 00:18:02,580
- Oh, my God.
365
00:18:02,650 --> 00:18:05,060
We are.
366
00:18:05,150 --> 00:18:07,640
- That's why we're here.
367
00:18:07,640 --> 00:18:10,750
We were trying to forget
how hard it's been.
368
00:18:10,900 --> 00:18:13,810
And you ruined it.
369
00:18:13,830 --> 00:18:16,650
You ruined our fantasy!
370
00:18:16,650 --> 00:18:19,130
- You jerk!
371
00:18:19,210 --> 00:18:22,220
- Oh!
- You did not just do that.
372
00:18:23,160 --> 00:18:24,580
Oh!
- Oh!
373
00:18:26,330 --> 00:18:28,100
- You think that's funny?
374
00:18:28,250 --> 00:18:29,940
- Yeah, I think it's hilarious!
375
00:18:35,350 --> 00:18:37,650
- Oh!
376
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
- Hey!
377
00:18:44,860 --> 00:18:45,950
How's it going?
378
00:18:48,030 --> 00:18:49,940
- Oh.
379
00:18:50,030 --> 00:18:51,540
Not good.
380
00:18:55,360 --> 00:18:57,960
- They still have plenty of time for kids.
381
00:18:58,040 --> 00:19:00,710
But my tree is gone.
382
00:19:00,780 --> 00:19:02,620
We lost a living thing
383
00:19:02,700 --> 00:19:05,450
just because they wanted
a watery death hole.
384
00:19:05,550 --> 00:19:08,200
- Well, some people say
a watery death hole.
385
00:19:08,200 --> 00:19:10,640
Others say puddle
of summer fun.
386
00:19:10,790 --> 00:19:14,040
Tomato, potato.
387
00:19:14,060 --> 00:19:15,690
- Two nightshades.
388
00:19:17,230 --> 00:19:19,990
- We can't let them
ruin our fantasies.
389
00:19:22,160 --> 00:19:25,220
You should try that driver.
390
00:19:25,220 --> 00:19:27,390
Get that hole-in-one.
391
00:19:28,910 --> 00:19:30,620
Kiss for luck?
392
00:19:40,660 --> 00:19:42,680
You look cute with
that egg on your face.
393
00:19:42,830 --> 00:19:45,750
- Oh.
- Get out of here.
394
00:19:46,660 --> 00:19:49,920
- I want a do-over
on this whole shebang.
395
00:19:50,000 --> 00:19:53,170
- It was so nice
not remembering.
396
00:19:53,250 --> 00:19:55,080
Now it's back--
397
00:19:55,080 --> 00:19:56,190
the dread,
398
00:19:56,340 --> 00:20:01,100
the relentless disappointment.
399
00:20:01,180 --> 00:20:02,680
- I remember now that's why
400
00:20:02,700 --> 00:20:04,510
I didn't want to tell you
about the injunctions.
401
00:20:04,590 --> 00:20:08,780
I didn't want to
stress you out more.
402
00:20:08,930 --> 00:20:10,450
- I get it.
403
00:20:12,450 --> 00:20:15,120
Wasn't it great,
just being us again?
404
00:20:15,270 --> 00:20:18,580
- Hey, we're still us.
405
00:20:18,650 --> 00:20:21,200
We are always us.
406
00:20:27,960 --> 00:20:32,300
- How the hell did our neighbor
know about our baby making?
407
00:20:32,380 --> 00:20:34,640
And do they always
go through our trash?
408
00:20:34,710 --> 00:20:37,960
I wouldn't put it past them.
They're so nosy.
409
00:20:40,980 --> 00:20:45,720
♪ ♪
410
00:20:47,130 --> 00:20:49,650
- Natalie?
411
00:20:49,730 --> 00:20:52,800
- Despite everything,
I thought you were my friend.
412
00:20:52,820 --> 00:20:54,320
- Excuse me,
I'm trying to get to the green.
413
00:20:54,470 --> 00:20:56,230
- Whatever else was going on,
414
00:20:56,310 --> 00:20:58,160
we had our secret
Sunday golf game.
415
00:20:58,240 --> 00:20:59,250
- Yeah, well,
there is a difference between
416
00:20:59,330 --> 00:21:02,980
being golf buddies
and being friends.
417
00:21:02,980 --> 00:21:04,740
- I confided in you.
418
00:21:04,760 --> 00:21:06,830
And you let her
file injunctions against us
419
00:21:06,840 --> 00:21:10,260
knowing we were going through
the hardest time of our lives.
420
00:21:10,490 --> 00:21:12,840
How could you?
- Just calm down, kiddo.
421
00:21:12,990 --> 00:21:15,100
- Don't call me kiddo.
And don't tell me to calm down!
422
00:21:15,180 --> 00:21:17,330
You ruined our fantasy.
423
00:21:17,330 --> 00:21:18,660
- Well, you're ruining ours.
424
00:21:18,680 --> 00:21:20,590
There's a hole-in-one
waiting for me out there,
425
00:21:20,670 --> 00:21:24,720
and poor Vivian has barely
had time to enjoy her tree.
426
00:21:24,800 --> 00:21:26,760
- Wait.
427
00:21:26,840 --> 00:21:29,430
The tree?
428
00:21:29,450 --> 00:21:33,510
We came here for relief
from the devastation
429
00:21:33,530 --> 00:21:36,510
of watching our entire vision
of our future fall apart.
430
00:21:36,530 --> 00:21:41,520
And you came
for a tree and golf?
431
00:21:41,520 --> 00:21:43,780
- Don't judge our fantasies.
432
00:21:43,860 --> 00:21:47,280
- Oh, I'm not going
to judge them.
433
00:21:47,360 --> 00:21:50,860
I'm going to destroy them.
434
00:21:50,880 --> 00:21:53,120
- What are you do--hey!
435
00:21:53,200 --> 00:21:55,680
What are you doing?
Hey, those are mine!
436
00:22:03,040 --> 00:22:05,400
Oh, no, you don't.
437
00:22:10,050 --> 00:22:11,990
- Oh, hi!
438
00:22:14,330 --> 00:22:16,570
Uh-oh.
439
00:22:16,720 --> 00:22:17,960
Oh!
440
00:22:20,060 --> 00:22:22,420
Hey!
Maybe slow down?
441
00:22:25,750 --> 00:22:28,010
- OK.
442
00:22:28,080 --> 00:22:30,420
Double uh-oh.
443
00:22:30,570 --> 00:22:31,550
No, no, no.
444
00:22:35,420 --> 00:22:36,350
- Friends.
445
00:22:36,580 --> 00:22:37,910
We're friends.
446
00:22:37,910 --> 00:22:39,690
Uh-oh.
447
00:22:41,910 --> 00:22:43,690
- Sit.
448
00:22:43,840 --> 00:22:45,190
- OK.
449
00:22:48,090 --> 00:22:49,600
Hydrating.
450
00:22:49,760 --> 00:22:51,850
Always good.
451
00:22:51,920 --> 00:22:54,270
- Can't be too hydrated.
452
00:22:54,430 --> 00:22:58,450
♪ ♪
453
00:22:58,520 --> 00:23:00,370
Why is this so hard?
454
00:23:00,520 --> 00:23:04,620
I feel like I don't even
know how to talk to you.
455
00:23:04,770 --> 00:23:07,770
- I think it's because we're
trying to go back to being
456
00:23:07,790 --> 00:23:12,290
just friends, and the truth is,
we were never just friends,
457
00:23:12,370 --> 00:23:14,800
you know?
458
00:23:14,950 --> 00:23:17,950
- Sorry, um, Elena?
459
00:23:17,970 --> 00:23:19,680
We have a problem.
460
00:23:28,480 --> 00:23:32,320
You are not welcome here.
461
00:23:34,970 --> 00:23:36,650
Where are you going?
462
00:23:36,800 --> 00:23:39,370
- To your precious tree.
463
00:23:40,730 --> 00:23:43,570
- Hey!
What are you doing?
464
00:23:43,580 --> 00:23:44,830
Stop!
465
00:23:47,150 --> 00:23:49,000
If I don't get my fantasy...
466
00:23:49,150 --> 00:23:52,010
- You! Don't! Get! Yours!
467
00:23:57,510 --> 00:23:58,750
- You wouldn't.
468
00:23:58,820 --> 00:24:00,160
- Oh, I would.
469
00:24:02,590 --> 00:24:05,000
- Whoa!
Hey, hey, what the hell--
470
00:24:05,010 --> 00:24:06,000
whoa.
471
00:24:06,020 --> 00:24:06,940
- No!
472
00:24:07,020 --> 00:24:08,330
What are you doing?
473
00:24:08,330 --> 00:24:10,610
- Put that down!
- Stop.
474
00:24:10,760 --> 00:24:12,110
And not a word.
475
00:24:12,260 --> 00:24:14,780
The island has given you
ample opportunity
476
00:24:14,860 --> 00:24:18,190
to resolve your differences,
and you have failed to do so.
477
00:24:18,270 --> 00:24:20,580
So we're going to try
a different way.
478
00:24:21,850 --> 00:24:23,770
- Whoa.
479
00:24:23,790 --> 00:24:26,180
I was not expecting that.
480
00:24:26,190 --> 00:24:28,960
- Now, sit your asses down.
We're going to finish this.
481
00:24:41,380 --> 00:24:43,640
- Seth and Natalie.
Vivian and Lou.
482
00:24:43,720 --> 00:24:46,800
Clearly, you are unable
to remain neighbors.
483
00:24:46,810 --> 00:24:48,340
- Agreed.
- Damn straight.
484
00:24:48,370 --> 00:24:49,480
- But we're not moving.
485
00:24:49,560 --> 00:24:51,300
- Well, if you think we are,
you're high.
486
00:24:51,380 --> 00:24:53,540
- Well, since you can't
decide on your own
487
00:24:53,560 --> 00:24:56,510
which couple will move,
the island will decide.
488
00:24:56,520 --> 00:24:59,660
But be forewarned,
the decision is binding.
489
00:25:03,830 --> 00:25:05,570
Let's begin.
490
00:25:05,730 --> 00:25:06,570
- All rise.
491
00:25:06,730 --> 00:25:08,730
Island justice
is now in session.
492
00:25:08,730 --> 00:25:11,910
The case of the Hutchinsons
versus the Roses.
493
00:25:11,990 --> 00:25:13,250
- Island justice?
494
00:25:13,400 --> 00:25:15,590
It's good, right?
495
00:25:17,920 --> 00:25:20,850
- Vivian and Lou, you're going
to present your case first.
496
00:25:20,920 --> 00:25:22,350
- Mm-hmm.
497
00:25:22,420 --> 00:25:24,060
- The rest of you,
please be seated.
498
00:25:29,860 --> 00:25:31,690
- We're not lawyers.
499
00:25:31,840 --> 00:25:34,690
- The island will help
with that.
500
00:25:36,270 --> 00:25:39,180
- Let's start with exhibit A.
501
00:25:39,260 --> 00:25:41,410
Do you recognize this?
502
00:25:43,780 --> 00:25:44,690
- Wait.
503
00:25:44,780 --> 00:25:46,190
Wait a minute.
504
00:25:46,270 --> 00:25:47,540
Is that...
505
00:25:47,690 --> 00:25:49,450
Yes, it is.
506
00:25:49,530 --> 00:25:52,210
Your Honor,
if it please the court,
507
00:25:52,440 --> 00:25:55,970
de facto, this is,
inter alia...
508
00:25:57,790 --> 00:26:02,450
This is a branch from our tree
that Teddy used as a wand.
509
00:26:02,460 --> 00:26:03,800
That's right.
510
00:26:03,950 --> 00:26:07,210
One summer, our son was
obsessed with being a wizard.
511
00:26:07,230 --> 00:26:08,560
- He'd collected
all the tree leaves
512
00:26:08,710 --> 00:26:12,790
to make potions because
he said the tree was magic.
513
00:26:12,790 --> 00:26:14,380
- Objection!
514
00:26:14,400 --> 00:26:15,810
It's a twig.
515
00:26:15,960 --> 00:26:19,810
I don't see the sine qua non
to render an adjudication.
516
00:26:19,970 --> 00:26:21,240
- Nice, babe.
517
00:26:21,390 --> 00:26:22,070
- Thanks.
518
00:26:22,150 --> 00:26:24,150
- Overruled.
519
00:26:24,230 --> 00:26:26,250
Exhibit B, please.
520
00:26:30,980 --> 00:26:31,980
- A rock.
521
00:26:31,980 --> 00:26:33,480
How is that helpful?
522
00:26:33,480 --> 00:26:37,090
- It isn't just a rock,
Your Honor.
523
00:26:37,240 --> 00:26:39,070
This marks the spot
where we buried our dog,
524
00:26:39,090 --> 00:26:42,490
Pepper, under the tree.
525
00:26:42,490 --> 00:26:44,250
Pepper was with us
for almost 20 years.
526
00:26:44,270 --> 00:26:47,600
We got him when our oldest
was just a baby.
527
00:26:47,680 --> 00:26:51,250
- Never have a baby and
a puppy at the same time.
528
00:26:51,270 --> 00:26:54,110
But the kids grew up with him.
529
00:26:54,180 --> 00:26:56,280
- They loved him.
530
00:26:56,430 --> 00:26:59,170
- Your Honor,
what is the relevance here?
531
00:26:59,190 --> 00:27:01,510
- Well, these objects
are all pertinent
532
00:27:01,520 --> 00:27:04,170
to their relationship with
the tree that you killed.
533
00:27:04,180 --> 00:27:05,930
- Objection.
534
00:27:05,950 --> 00:27:07,270
Prejudicial.
535
00:27:07,350 --> 00:27:08,860
- You can't object
to the judge.
536
00:27:08,940 --> 00:27:11,960
- I planted that tree for Viv
the first year we moved
537
00:27:12,110 --> 00:27:13,850
into that house 30 years ago.
538
00:27:13,850 --> 00:27:17,450
- Now it's just a stump because
they wanted a dumb pool.
539
00:27:17,520 --> 00:27:19,370
- Which is why
we decided to file
540
00:27:19,530 --> 00:27:25,030
the injunction on the grounds
of res ipsa loquitur.
541
00:27:25,120 --> 00:27:26,710
- Mmm.
- Not bad.
542
00:27:26,790 --> 00:27:28,220
- That's perjury.
543
00:27:28,370 --> 00:27:30,980
Lou doesn't make any
decisions in your home.
544
00:27:31,050 --> 00:27:32,480
- Excuse me?
545
00:27:32,630 --> 00:27:34,710
- The only decision he
ever made was to marry you,
546
00:27:34,720 --> 00:27:36,630
and you haven't let him
make another one since.
547
00:27:36,650 --> 00:27:37,800
- Hearsay.
548
00:27:37,890 --> 00:27:39,970
But that isn't true.
549
00:27:39,990 --> 00:27:41,900
Is it true, Lou?
550
00:27:42,050 --> 00:27:43,820
I--
551
00:27:43,900 --> 00:27:45,070
- Order.
552
00:27:45,220 --> 00:27:47,640
Order in, um--
553
00:27:47,660 --> 00:27:49,050
Island.
554
00:27:49,070 --> 00:27:51,980
- Island justice.
555
00:27:52,060 --> 00:27:54,290
Let's move to exhibit C,
please.
556
00:27:56,650 --> 00:27:57,990
- Oh.
557
00:27:58,060 --> 00:28:00,560
That's our son
Peter's pocketknife.
558
00:28:00,580 --> 00:28:02,340
He got it when he was
an Eagle Scout.
559
00:28:02,490 --> 00:28:04,330
- Remember we used it
that New Year's Eve
560
00:28:04,350 --> 00:28:06,920
to carve all our initials
into the trunk?
561
00:28:07,070 --> 00:28:09,570
- Yeah,
and Teddy started crying
562
00:28:09,580 --> 00:28:12,640
because he said
we were hurting it.
563
00:28:15,410 --> 00:28:18,080
- I miss it.
564
00:28:18,080 --> 00:28:20,270
- It's not just a tree, is it?
565
00:28:20,420 --> 00:28:22,420
- Uh-uh.
566
00:28:22,440 --> 00:28:24,180
It's all of it.
567
00:28:24,260 --> 00:28:26,940
They're all grown up.
568
00:28:27,090 --> 00:28:29,180
I miss all of it.
569
00:28:29,200 --> 00:28:32,110
- You never talk
about this stuff.
570
00:28:32,190 --> 00:28:35,950
- Because it's
too painful, Lou.
571
00:28:40,940 --> 00:28:42,770
- That can't be real, right?
572
00:28:42,780 --> 00:28:45,440
- Maybe they're
crocodile tears.
573
00:28:45,460 --> 00:28:48,610
- It seems to me
like Vivian's anger
574
00:28:48,610 --> 00:28:52,560
was covering up
a whole lot of sadness.
575
00:29:07,390 --> 00:29:09,060
- They really turned on
the waterworks.
576
00:29:09,080 --> 00:29:12,240
We gotta do the same.
577
00:29:12,470 --> 00:29:14,330
- We'll just tell the truth.
578
00:29:15,810 --> 00:29:16,970
- Oh.
579
00:29:20,760 --> 00:29:21,830
All rise.
580
00:29:21,910 --> 00:29:23,400
Court is back in session.
581
00:29:23,420 --> 00:29:26,260
- Oh, that's really
not necessary.
582
00:29:26,410 --> 00:29:27,930
- Oh.
- Seth and Natalie.
583
00:29:28,000 --> 00:29:29,720
You're up.
584
00:29:38,160 --> 00:29:41,400
I call your attention
to exhibit one for the Roses.
585
00:29:45,930 --> 00:29:47,430
- That's not ours.
586
00:29:47,510 --> 00:29:49,450
- It's mine.
587
00:29:49,600 --> 00:29:51,840
From when I was a baby.
588
00:29:51,860 --> 00:29:53,340
- I object.
589
00:29:53,360 --> 00:29:56,180
Baby hats are adorable,
and therefore manipulative.
590
00:29:56,200 --> 00:29:57,850
- Motion to strike
the baby hat.
591
00:29:57,850 --> 00:29:59,870
- Motion denied.
592
00:30:00,020 --> 00:30:04,460
- My mom saved it
for our future baby.
593
00:30:04,540 --> 00:30:06,870
It's green, so she said
it wouldn't matter
594
00:30:07,030 --> 00:30:10,360
if we had a boy or a girl.
595
00:30:10,360 --> 00:30:13,470
I didn't think
we'd end up with neither.
596
00:30:15,680 --> 00:30:18,200
- But we haven't given up hope.
597
00:30:18,200 --> 00:30:20,700
- It's why we started
building the pool.
598
00:30:20,710 --> 00:30:23,370
- If you build it,
they will come.
599
00:30:23,390 --> 00:30:26,380
And with so many
disappointments,
600
00:30:26,400 --> 00:30:28,990
we needed to focus on
something positive.
601
00:30:29,140 --> 00:30:33,900
- We were manifesting future
pool parties for the kids.
602
00:30:34,050 --> 00:30:36,140
Family barbecues.
603
00:30:36,160 --> 00:30:39,150
Birthday celebrations.
604
00:30:39,240 --> 00:30:41,150
- They robbed us of that.
605
00:30:41,170 --> 00:30:43,060
- That is
a mischaracterization.
606
00:30:43,060 --> 00:30:44,560
- Our backyard
is a torn-up mud pit.
607
00:30:44,560 --> 00:30:46,650
- It caused
even more anxiety...
608
00:30:46,730 --> 00:30:50,580
- Which doesn't help when you
are trying to have a baby.
609
00:30:50,660 --> 00:30:52,470
- Let's go to exhibit two.
610
00:30:57,760 --> 00:31:02,170
Oh, those are lovely!
611
00:31:02,190 --> 00:31:04,960
Oh, yeah.
We had a set just like them.
612
00:31:05,120 --> 00:31:06,530
- Us too.
- Oh.
613
00:31:06,600 --> 00:31:08,860
- We got these from
Maria and Steve
614
00:31:09,010 --> 00:31:10,100
when they bought their house.
615
00:31:10,180 --> 00:31:11,860
- And Vanessa and Amy too.
616
00:31:11,940 --> 00:31:15,030
- Everyone just started
moving to the suburbs.
617
00:31:15,190 --> 00:31:17,040
Having kids.
618
00:31:17,150 --> 00:31:19,190
Felt like the next step.
619
00:31:19,280 --> 00:31:20,760
- Because you wanted it to be,
620
00:31:20,780 --> 00:31:23,120
or because
you felt it should be?
621
00:31:23,190 --> 00:31:24,530
- Your Honor,
my wife wants kids
622
00:31:24,600 --> 00:31:26,190
more than anything
in this world.
623
00:31:26,210 --> 00:31:28,460
- Objection.
That's a lie.
624
00:31:28,610 --> 00:31:29,720
- What are you talking about?
625
00:31:29,940 --> 00:31:31,370
- You're the one who wants
to have kids so much.
626
00:31:31,390 --> 00:31:33,630
Natalie just doesn't
want to disappoint you.
627
00:31:33,780 --> 00:31:35,460
- You're the liar.
628
00:31:35,610 --> 00:31:37,220
And I'll remind you,
you're still under oath.
629
00:31:37,300 --> 00:31:39,040
And how would you know that,
anyway?
630
00:31:39,120 --> 00:31:42,060
- She told me.
- She told you when?
631
00:31:44,460 --> 00:31:48,230
- During one of our
Sunday golf games.
632
00:31:49,890 --> 00:31:52,300
- You golf with him?
633
00:31:52,390 --> 00:31:55,490
- He's a surprisingly
good listener.
634
00:31:57,580 --> 00:32:00,060
- Yeah, you'd have to be
with a wife like that.
635
00:32:00,080 --> 00:32:01,400
But to golf?
With him?
636
00:32:01,420 --> 00:32:03,250
- I didn't know about
the injunctions then.
637
00:32:03,330 --> 00:32:05,080
- I thought you played golf
with Arthur.
638
00:32:05,160 --> 00:32:06,980
- I do, just not on Sunday.
639
00:32:07,000 --> 00:32:09,070
She golfed in college.
640
00:32:09,090 --> 00:32:11,670
And--and doesn't she
remind you of Abby?
641
00:32:11,820 --> 00:32:14,170
- Our daughter?
642
00:32:14,240 --> 00:32:16,680
- She really improved my game.
643
00:32:19,080 --> 00:32:22,010
- Exhibit three, please.
644
00:32:26,350 --> 00:32:30,830
Honey, these are the matches
from that diner
645
00:32:30,890 --> 00:32:33,020
where we had our first date.
646
00:32:33,170 --> 00:32:35,360
- It was a great date.
647
00:32:35,430 --> 00:32:36,670
- Yeah.
648
00:32:36,680 --> 00:32:39,790
We got our first place
two blocks from there.
649
00:32:39,940 --> 00:32:42,290
Not big--
- But big enough.
650
00:32:42,440 --> 00:32:44,940
We didn't need a lot of space.
651
00:32:44,960 --> 00:32:46,110
- Ah.
652
00:32:46,130 --> 00:32:48,630
- We had the city.
653
00:32:48,780 --> 00:32:50,350
And each other.
654
00:32:50,370 --> 00:32:54,450
And our dreams for the future.
655
00:32:56,860 --> 00:32:58,470
- It's OK.
656
00:32:58,620 --> 00:32:59,790
It's OK.
657
00:32:59,880 --> 00:33:01,970
- Hm.
658
00:33:02,130 --> 00:33:04,370
Well, how about that?
659
00:33:04,390 --> 00:33:09,040
Sounds to me like
they want what you had.
660
00:33:09,060 --> 00:33:16,030
♪ ♪
661
00:33:18,990 --> 00:33:20,480
- Please stand.
662
00:33:20,490 --> 00:33:23,500
The island is ready
to render a verdict.
663
00:33:25,000 --> 00:33:26,500
But on Fantasy Island,
664
00:33:26,650 --> 00:33:28,650
verdicts are not delivered
in the usual manner.
665
00:33:28,670 --> 00:33:31,580
In this case,
each couple gets one stroke.
666
00:33:31,730 --> 00:33:36,230
Whoever gets closest to the
hole will stay in their home.
667
00:33:36,250 --> 00:33:39,830
- Lou,
this is your hole-in-one.
668
00:33:39,850 --> 00:33:41,850
The island chose us.
669
00:33:41,920 --> 00:33:43,260
- It's not fair.
670
00:33:43,330 --> 00:33:45,260
A hole-in-one is his fantasy.
671
00:33:45,340 --> 00:33:47,260
- Look, I'm sorry,
but you agreed.
672
00:33:47,340 --> 00:33:50,270
Natalie and Seth,
you go first.
673
00:33:52,080 --> 00:33:53,190
- Hey, hey.
674
00:33:53,340 --> 00:33:55,690
Come on, babe.
You got this.
675
00:34:03,950 --> 00:34:11,250
♪ ♪
676
00:34:38,130 --> 00:34:38,980
Babe!
- Good.
677
00:34:39,060 --> 00:34:40,050
- Babe!
678
00:34:40,070 --> 00:34:42,150
That was one hell of a shot.
679
00:34:42,300 --> 00:34:43,580
- That was a good shot.
680
00:34:43,730 --> 00:34:44,990
- Very good.
681
00:34:48,470 --> 00:34:51,580
- Lou and Vivian, you're next.
682
00:35:04,340 --> 00:35:11,390
♪ ♪
683
00:35:39,330 --> 00:35:42,380
- Natalie and Seth, you win.
684
00:35:48,700 --> 00:35:53,020
♪ ♪
685
00:35:56,470 --> 00:35:59,710
I can't believe
they threw the game.
686
00:35:59,710 --> 00:36:04,660
- We get our house, the pool,
no more annoying neighbors.
687
00:36:04,730 --> 00:36:06,570
I should be happier.
688
00:36:06,720 --> 00:36:08,050
- I know.
689
00:36:08,050 --> 00:36:10,070
Same.
690
00:36:10,220 --> 00:36:12,000
- What did Lou mean
when he said
691
00:36:12,220 --> 00:36:14,060
I'm the one who wants kids
so much?
692
00:36:14,060 --> 00:36:15,390
- It's not a bad thing.
693
00:36:15,390 --> 00:36:18,840
I remember you talked about it
on our first date.
694
00:36:18,990 --> 00:36:20,400
- Yeah.
695
00:36:20,420 --> 00:36:21,750
That's because
you were so awesome,
696
00:36:21,820 --> 00:36:25,250
I wanted you
to take me seriously.
697
00:36:25,330 --> 00:36:27,350
- So...
698
00:36:27,500 --> 00:36:29,910
do you not want
to have kids?
699
00:36:32,410 --> 00:36:34,080
- I mean, I--I did.
700
00:36:34,100 --> 00:36:36,190
But now--
701
00:36:36,340 --> 00:36:39,770
- You don't know?
702
00:36:39,840 --> 00:36:41,430
Same.
703
00:36:41,590 --> 00:36:45,240
It was so nice
to let the whole thing go.
704
00:36:46,760 --> 00:36:51,350
- Sometimes it felt more like
a goal than a real wish.
705
00:36:51,370 --> 00:36:54,360
- Something you do
just because it's what you do.
706
00:36:54,360 --> 00:36:57,040
- It's the logical next step.
707
00:36:57,190 --> 00:37:01,340
- Unless...it isn't.
708
00:37:02,790 --> 00:37:05,940
- Unless it isn't.
709
00:37:05,960 --> 00:37:08,290
- I just know if I have you,
710
00:37:08,450 --> 00:37:11,780
I have everything I need.
711
00:37:11,780 --> 00:37:14,540
Like Roarke said,
712
00:37:14,560 --> 00:37:16,880
we're already a family.
713
00:37:16,940 --> 00:37:24,190
♪ ♪
714
00:37:30,080 --> 00:37:31,890
- I love you.
715
00:37:31,970 --> 00:37:34,580
- And I love you.
716
00:37:37,310 --> 00:37:40,140
It's a beautiful tree.
717
00:37:40,160 --> 00:37:42,000
- It's been a beautiful life.
718
00:37:42,070 --> 00:37:43,650
- It still is.
719
00:37:43,650 --> 00:37:46,410
Now they deserve their turn.
720
00:37:46,430 --> 00:37:48,090
- We made the right decision.
721
00:37:48,170 --> 00:37:50,930
- And we made it together.
722
00:37:51,010 --> 00:37:54,250
Well, Natalie's right.
723
00:37:54,270 --> 00:37:57,100
I do let you make
all the decisions.
724
00:37:57,180 --> 00:37:59,270
But it's not fair.
725
00:37:59,350 --> 00:38:01,330
- You know I like it that way.
726
00:38:01,330 --> 00:38:05,780
But not all the time.
727
00:38:05,930 --> 00:38:07,600
- I could have piped up.
728
00:38:07,610 --> 00:38:11,340
But it was easier to step back
and let you carry the burden.
729
00:38:11,340 --> 00:38:13,120
I'm not going
to do that anymore.
730
00:38:13,190 --> 00:38:14,390
- Well, honey, I--
731
00:38:14,470 --> 00:38:17,200
I need to give you
more space to weigh in.
732
00:38:17,270 --> 00:38:20,610
- Well, I'm going to
pipe up right now.
733
00:38:20,630 --> 00:38:22,020
- Oh.
734
00:38:22,040 --> 00:38:24,690
Go crazy.
735
00:38:24,780 --> 00:38:26,540
Here's the thing.
736
00:38:26,660 --> 00:38:29,630
Are we going to spend the rest
of our lives remembering?
737
00:38:29,710 --> 00:38:34,880
Or are we going to spend
the rest of our lives living?
738
00:38:34,960 --> 00:38:37,030
- Go on.
739
00:38:37,040 --> 00:38:38,980
I'm listening.
740
00:38:39,050 --> 00:38:42,720
- Well, I'm thinking,
741
00:38:42,720 --> 00:38:44,690
let's get an RV.
742
00:38:48,210 --> 00:38:52,810
- I like this decisive you.
743
00:38:55,740 --> 00:38:57,900
- Honey. Yes.
744
00:39:09,160 --> 00:39:11,830
- Mind if we come in?
745
00:39:11,900 --> 00:39:13,400
- Please.
746
00:39:13,420 --> 00:39:16,740
Out by the tree.
747
00:39:19,410 --> 00:39:26,190
♪ ♪
748
00:39:31,090 --> 00:39:33,010
- You OK?
749
00:39:33,090 --> 00:39:34,260
- Yeah.
750
00:39:34,280 --> 00:39:37,350
Yeah, I just haven't
heard from Isla.
751
00:39:37,370 --> 00:39:42,780
You know, I thought we had
something special.
752
00:39:42,860 --> 00:39:44,770
- Hey, Ruby.
753
00:39:44,860 --> 00:39:47,190
I'm so sorry.
754
00:39:47,210 --> 00:39:50,630
- Well,
can't catch a butterfly.
755
00:39:52,590 --> 00:39:56,370
- Oh, Mr. and Mrs. Rose,
Mr. and Mrs. Hutchinson.
756
00:39:56,390 --> 00:39:58,870
I wasn't expecting you
to travel back together.
757
00:39:58,890 --> 00:40:00,370
- Is it my imagination,
758
00:40:00,390 --> 00:40:02,620
or are you all being
friendly with each other?
759
00:40:02,620 --> 00:40:05,710
- Well, we've reached
a truce of sorts.
760
00:40:05,790 --> 00:40:06,970
An understanding.
761
00:40:07,050 --> 00:40:08,460
- You were right.
762
00:40:08,460 --> 00:40:10,740
The island knew
what it was doing.
763
00:40:10,890 --> 00:40:12,650
- So you're all staying
in your homes?
764
00:40:12,720 --> 00:40:16,240
Uh, actually, none of us is.
765
00:40:16,320 --> 00:40:18,240
We are moving back to the city.
766
00:40:18,390 --> 00:40:23,580
- It may sound strange
after everything, but...
767
00:40:23,730 --> 00:40:27,310
we realized we might
not want to have kids.
768
00:40:27,310 --> 00:40:29,090
- In a few years,
if we decide we do,
769
00:40:29,160 --> 00:40:31,980
then there are a lot of ways
to grow our family
770
00:40:31,980 --> 00:40:35,650
that don't include more shots.
771
00:40:35,670 --> 00:40:39,410
- And Vivian and I have already
planned our first RV trip.
772
00:40:39,490 --> 00:40:42,490
- Lou decided that
we should hit the road.
773
00:40:42,490 --> 00:40:43,770
There's so much
we haven't seen.
774
00:40:43,920 --> 00:40:46,850
We've only been to
37 of the 50 states.
775
00:40:46,920 --> 00:40:48,270
- And when we're
not on the road,
776
00:40:48,350 --> 00:40:50,120
we're getting a condo
near our grandkids--
777
00:40:50,130 --> 00:40:52,520
preferably one near restaurants
that we can walk to
778
00:40:52,600 --> 00:40:55,110
so we can be like
these two lovebirds.
779
00:40:55,190 --> 00:40:57,020
Aww.
780
00:40:57,180 --> 00:40:58,600
That's wonderful.
781
00:40:58,680 --> 00:41:01,450
- It's a new chapter for us,
not the end of the book.
782
00:41:01,600 --> 00:41:04,350
- Don't talk to me
about ends of books.
783
00:41:04,350 --> 00:41:05,850
- Oh!
784
00:41:05,850 --> 00:41:08,330
That reminds me.
785
00:41:09,630 --> 00:41:11,800
This is for you.
786
00:41:11,950 --> 00:41:13,950
- Thank you.
787
00:41:14,030 --> 00:41:15,950
"The Couple Next Door"?
788
00:41:15,970 --> 00:41:19,200
- I promise it's super twisty.
789
00:41:19,290 --> 00:41:20,880
- Oh, Mr. Hutchinson,
790
00:41:21,030 --> 00:41:22,370
your hole-in-one--
791
00:41:22,380 --> 00:41:24,480
you didn't get
to fulfill your fantasy.
792
00:41:24,630 --> 00:41:26,370
- Oh--none of you did.
793
00:41:26,390 --> 00:41:28,630
- But I think
we all got something
794
00:41:28,630 --> 00:41:30,320
more than what we came for.
795
00:41:30,390 --> 00:41:34,210
And speaking of which,
I want you to have this.
796
00:41:34,230 --> 00:41:35,900
- Oh.
- For your bucket list.
797
00:41:35,970 --> 00:41:37,550
- Oh!
798
00:41:37,550 --> 00:41:40,880
Aren't you just
the sweetest thing?
799
00:41:40,900 --> 00:41:42,290
Thank you.
800
00:41:43,310 --> 00:41:45,390
- Everyone ready?
Right this way.
801
00:41:45,410 --> 00:41:47,360
- Okay.
- Thank you so much.
802
00:41:47,390 --> 00:41:48,240
- Of course.
- Thank you.
803
00:41:48,390 --> 00:41:49,650
- Our pleasure.
Safe travels.
804
00:41:49,670 --> 00:41:50,580
- Thank you so much.
805
00:41:50,670 --> 00:41:52,060
- Thank you so much.
- Thank you.
806
00:41:52,080 --> 00:41:53,080
- Of course.
- Yes.
807
00:41:53,160 --> 00:41:54,840
- Take care.
- Thank you.
808
00:41:54,990 --> 00:41:56,070
- You gotta try that out.
809
00:41:56,070 --> 00:41:57,720
Yes.
810
00:42:01,760 --> 00:42:03,520
- You know, just because
we weren't friends before
811
00:42:03,590 --> 00:42:06,330
doesn't mean we can't learn
to be friends.
812
00:42:06,410 --> 00:42:09,580
- You might be right.
Look at them.
813
00:42:09,580 --> 00:42:13,930
If they can be friends,
we can certainly try.
814
00:42:14,090 --> 00:42:15,690
- Absolutely.
815
00:42:19,940 --> 00:42:25,280
♪ ♪
816
00:42:25,350 --> 00:42:27,020
- What?
817
00:42:27,100 --> 00:42:29,250
- Nothing.
818
00:42:35,770 --> 00:42:39,550
Well, if you'll excuse me,
I have somewhere to be.
819
00:42:39,630 --> 00:42:41,960
- Enjoy.
820
00:42:42,040 --> 00:42:46,890
♪ ♪
821
00:42:47,040 --> 00:42:51,230
- ♪ Think it must be magic, yeah ♪
822
00:43:02,480 --> 00:43:04,740
Whoo!
823
00:43:10,580 --> 00:43:12,230
Oh.
824
00:43:12,310 --> 00:43:14,230
Mm.
825
00:43:14,250 --> 00:43:16,630
Damn, I love this island.
55921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.