All language subtitles for FBSW3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:16,085 - C'est m�me pas une bleue. - Elle a un lien avec David. 2 00:00:16,253 --> 00:00:17,742 Je pr�pare un portable. 3 00:00:17,867 --> 00:00:19,238 Elle reste sous couverture. 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,949 Je veux �tre passeuse, pas une pute. 5 00:00:22,968 --> 00:00:24,878 Il y a beaucoup de pognon � se faire. 6 00:00:25,003 --> 00:00:27,619 J'ai eu l'un des seconds du chinetoque : Porkpie. 7 00:00:27,744 --> 00:00:29,474 Je l'ai pay�, il m'a tout balanc�. 8 00:00:29,642 --> 00:00:31,476 C'est de la drogue. C'est ill�gal. 9 00:00:31,644 --> 00:00:34,228 Je pense que Miro vient d'entrer dans la partie. 10 00:00:35,202 --> 00:00:37,352 Il fomente une prise de contr�le. 11 00:00:37,733 --> 00:00:39,125 C'est une guerre de gangs. 12 00:00:39,770 --> 00:00:40,770 Porkpie, 13 00:00:41,682 --> 00:00:42,612 il m'a trahi. 14 00:00:47,034 --> 00:00:48,884 Faut appeler une ambulance. 15 00:00:50,329 --> 00:00:53,071 Je sais ce que je fais. Je suis m�decin militaire. 16 00:00:53,746 --> 00:00:55,667 Faut que tu sortes le b�b�. 17 00:00:56,249 --> 00:00:57,251 Je t'aime. 18 00:00:59,046 --> 00:01:00,473 C'est un gar�on. 19 00:01:01,453 --> 00:01:02,803 La femme de Mike. 20 00:01:03,863 --> 00:01:05,134 Elle est morte. 21 00:01:07,626 --> 00:01:10,306 Je l'ai ouverte. Il serait mort, Mike. 22 00:01:10,474 --> 00:01:11,808 Une vie pour une vie ! 23 00:01:12,172 --> 00:01:15,032 T'as d�coup� ma femme ! T'es qui, putain ? 24 00:01:16,491 --> 00:01:18,475 Je voulais te montrer ton fils. 25 00:01:18,600 --> 00:01:19,977 Je veux pas de lui ! 26 00:01:20,561 --> 00:01:21,911 O� est mon p�re ? 27 00:01:23,266 --> 00:01:24,821 Il devrait �tre l�. 28 00:01:25,097 --> 00:01:27,661 Ivan m'a dit. Je suis d�sol�e. 29 00:02:49,411 --> 00:02:51,491 Je dois r�cup�rer l'ordinateur. 30 00:02:53,189 --> 00:02:54,535 Miro me tuera. 31 00:03:29,311 --> 00:03:30,863 Qu'est-ce que tu fous l� ? 32 00:03:32,616 --> 00:03:34,166 Tu baises ma cousine. 33 00:03:36,585 --> 00:03:38,235 C'est pas tes affaires. 34 00:03:38,828 --> 00:03:41,040 - C'est pas tes affaires. - J'ai surveill�. 35 00:03:41,688 --> 00:03:43,333 Si quelqu'un �tait venu... 36 00:03:43,752 --> 00:03:45,202 Si qui �tait venu ? 37 00:03:49,531 --> 00:03:51,884 Je t'ai pos� une question. Si qui �tait venu ? 38 00:03:53,779 --> 00:03:55,229 Ils vont la tuer. 39 00:03:55,354 --> 00:03:56,931 Mais �a, tu le sais d�j�. 40 00:03:58,401 --> 00:04:00,451 Tu dois rapporter l'ordinateur. 41 00:04:01,186 --> 00:04:03,646 Et tu dois lever le gel des comptes de Miro. 42 00:04:07,651 --> 00:04:09,777 J'ai aucune putain d'obligation. 43 00:04:10,774 --> 00:04:13,698 Aucune obligation. Dis-moi ce qui se passe tout de suite. 44 00:04:15,200 --> 00:04:16,529 T'as pas le choix. 45 00:04:21,777 --> 00:04:22,665 Pas ici. 46 00:04:26,561 --> 00:04:27,611 Je te hais. 47 00:04:29,365 --> 00:04:30,298 Je te hais. 48 00:04:43,704 --> 00:04:45,062 Vous �tiez pas chez vous. 49 00:04:45,230 --> 00:04:47,815 J'ai pass� la nuit � l'h�pital avec le b�b�. 50 00:04:47,983 --> 00:04:48,900 All� ? 51 00:04:49,068 --> 00:04:52,218 - O� est mon p�re ? - Je sais pas, sans doute sorti. 52 00:04:58,624 --> 00:04:59,912 O� t'�tais ? 53 00:05:01,869 --> 00:05:03,169 Et o� est papa ? 54 00:05:14,423 --> 00:05:15,885 Elle s'appelle Eva. 55 00:05:25,135 --> 00:05:27,881 Ma m�re... �a fait m�me pas 24 heures. 56 00:05:28,006 --> 00:05:30,806 �coute-moi. Il est seul, il a perdu sa femme. 57 00:05:31,110 --> 00:05:33,576 Seul comme s'il n'y avait plus personne sur Terre. 58 00:05:33,701 --> 00:05:36,651 Et il tombe sur une alien et la baise ! 59 00:05:48,034 --> 00:05:49,293 �a va aller. 60 00:05:53,595 --> 00:05:54,895 Putain, Katya... 61 00:05:55,502 --> 00:05:57,970 Elle a dit que trop d'argent transitait par la compagnie. 62 00:05:58,095 --> 00:06:00,273 Miro a dit qu'il d�veloppait l'affaire. 63 00:06:00,398 --> 00:06:02,471 Il voulait lui donner un cachet international. 64 00:06:02,596 --> 00:06:04,600 Il achetait des chevaux partout. 65 00:06:04,768 --> 00:06:06,218 Tu l'as confront� ? 66 00:06:07,960 --> 00:06:11,217 Katya allait v�rifier la comptabilit� de la compagnie. 67 00:06:11,342 --> 00:06:12,892 Puis, elle a disparu. 68 00:06:15,305 --> 00:06:19,309 Je sais pas s'il aurait pu la tuer. Envoyer quelqu'un le faire, peut-�tre. 69 00:06:20,815 --> 00:06:22,285 D'o� venait l'argent ? 70 00:06:22,686 --> 00:06:25,454 Cigarettes ill�gales. Il l'a fait pendant un moment. 71 00:06:25,934 --> 00:06:27,832 L�, il passe le cash par des boulangeries. 72 00:06:28,125 --> 00:06:29,834 Elles appartiennent aux cousins. 73 00:06:30,243 --> 00:06:32,628 Qui ob�issent � Miro. Qui a un flic pour l'�pauler. 74 00:06:33,673 --> 00:06:34,857 Je suis pas impliqu�. 75 00:06:37,074 --> 00:06:38,718 Il fait du trafic de drogue. 76 00:06:39,551 --> 00:06:42,151 Ces meurtres, les passeurs, les gosses... 77 00:06:42,745 --> 00:06:44,598 Je suis s�r qu'il est derri�re. 78 00:06:46,251 --> 00:06:47,560 Et t'as rien � y voir ? 79 00:06:50,418 --> 00:06:51,868 T'as but� un gosse. 80 00:06:53,177 --> 00:06:54,177 Merde. 81 00:06:57,864 --> 00:07:00,182 Je crois pas un foutre mot de ce que tu dis. 82 00:07:00,307 --> 00:07:01,699 T'es con � ce point-l� ? 83 00:07:03,402 --> 00:07:07,371 Miro... a plong� Eva l�-dedans. Elle l'a couvert. 84 00:07:07,958 --> 00:07:10,124 - Katya aurait... - Elle avait pris un cong�. 85 00:07:11,053 --> 00:07:13,753 On allait � une clinique de fertilit� pour avoir un b�b�. 86 00:07:17,600 --> 00:07:19,000 Ce truc va sauter. 87 00:07:19,932 --> 00:07:21,658 Pas moyen que tu l'emp�ches. 88 00:07:22,320 --> 00:07:23,920 Je suis une ressource. 89 00:07:27,313 --> 00:07:28,911 T'es un criminel. 90 00:07:30,604 --> 00:07:33,671 T'es un criminel et tu t'es servi de moi et de la Police. 91 00:07:35,182 --> 00:07:36,482 Tu utilises Eva. 92 00:07:39,955 --> 00:07:41,238 C'est pas tes affaires. 93 00:07:41,599 --> 00:07:42,782 C'est mes affaires. 94 00:07:44,027 --> 00:07:45,277 Il va la tuer ! 95 00:08:12,409 --> 00:08:14,742 Monsieur... � propos du gar�on... 96 00:08:14,867 --> 00:08:18,365 La police a pris sa marchandise. Tout le monde le sait. 97 00:08:18,490 --> 00:08:21,320 - C'est vrai, je l'ai vu. - Et alors ? 98 00:08:21,965 --> 00:08:23,715 Qu'est-ce que �a change ? 99 00:08:24,541 --> 00:08:25,699 Que demandes-tu ? 100 00:08:26,478 --> 00:08:28,948 Je l'aiderai � payer. 101 00:08:33,215 --> 00:08:36,032 Le gar�on ne doit pas attirer l'attention. 102 00:08:36,464 --> 00:08:38,316 C'est �a l'important. 103 00:08:41,517 --> 00:08:42,717 Tu m'entends ? 104 00:08:43,077 --> 00:08:44,301 Oui, monsieur. 105 00:08:44,469 --> 00:08:47,888 M�me s'il paye ce qu'il doit, ils le surveillent. 106 00:08:48,503 --> 00:08:49,903 Si tu t'impliques... 107 00:08:54,831 --> 00:08:56,990 Il n'est pas de ton sang. 108 00:09:24,734 --> 00:09:26,259 Qui est ce Miro ? 109 00:09:27,683 --> 00:09:29,033 Parle-moi de lui. 110 00:09:48,471 --> 00:09:49,871 O� t'�tais pass� ? 111 00:09:51,869 --> 00:09:53,722 - J'avais du travail. - Du travail. 112 00:09:54,218 --> 00:09:55,331 C'est �a. 113 00:09:59,712 --> 00:10:01,548 D�sol�. J'aurais d� appeler. 114 00:10:02,247 --> 00:10:04,298 Charlie a la jaunisse, mais il s'en remet. 115 00:10:04,466 --> 00:10:06,266 Si �a int�resse quelqu'un. 116 00:10:07,594 --> 00:10:10,157 On pourrait aller le voir apr�s le petit-d�j. 117 00:10:11,622 --> 00:10:13,724 D�sol�e. C'est au-dessus de mes forces. 118 00:10:21,095 --> 00:10:24,045 T'es pas rentr� de la nuit. T'aurais d� �tre l�. 119 00:10:30,089 --> 00:10:31,672 C'est lui, sur le frigo. 120 00:10:44,176 --> 00:10:45,226 O� tu vas ? 121 00:10:46,186 --> 00:10:47,694 Je sais pas. Ailleurs. 122 00:10:47,819 --> 00:10:50,369 D'accord, c'est un connard... mais tu... 123 00:10:50,767 --> 00:10:53,389 La compr�hension, c'est pas � sens unique. 124 00:10:54,333 --> 00:10:57,029 - Je veux �tre seule aujourd'hui. - Comme cette nuit ? 125 00:10:57,154 --> 00:10:59,436 Je me r�veille et t'es partie. O� ? Va savoir. 126 00:11:02,389 --> 00:11:04,839 On doit dire � Mike que t'es enceinte. 127 00:11:07,710 --> 00:11:08,988 Pas maintenant. 128 00:11:09,156 --> 00:11:11,490 On va leur dire. Ce sera une f�te. 129 00:11:13,066 --> 00:11:15,804 Sauf que ce n'est plus une f�te. 130 00:11:15,929 --> 00:11:17,560 Tu dois lui dire. 131 00:11:18,373 --> 00:11:19,665 Viens, rentrons. 132 00:11:21,553 --> 00:11:23,210 J'ai besoin d'�tre seule. 133 00:11:28,918 --> 00:11:31,594 - C'est pas � cause de toi. - Non, pas � cause de moi. 134 00:11:31,762 --> 00:11:33,567 C'est � cause de ce que tu es. 135 00:11:33,870 --> 00:11:35,070 S'il te pla�t. 136 00:11:41,363 --> 00:11:42,363 Tr�s bien. 137 00:11:43,819 --> 00:11:46,519 Je vais rester ici aujourd'hui, pour aider. 138 00:11:47,618 --> 00:11:48,820 Vas-y. 139 00:11:50,082 --> 00:11:51,307 Mais tu dois lui dire. 140 00:12:08,841 --> 00:12:10,446 Pourquoi t'as pas l'argent ? 141 00:12:10,571 --> 00:12:12,593 - C'est la banque ! - Tu me niques ! 142 00:12:12,761 --> 00:12:15,111 - C'est pas ma faute ! - Ta gueule ! 143 00:12:17,682 --> 00:12:18,970 Miro, arr�te. 144 00:12:22,354 --> 00:12:24,073 O� t'as pass� la nuit, putain ? 145 00:12:24,198 --> 00:12:25,606 Tu cherches de l'argent ? 146 00:12:26,533 --> 00:12:28,275 Les avoirs de Katya ont �t� gel�s. 147 00:12:29,780 --> 00:12:31,480 Parce qu'elle a disparu. 148 00:12:32,393 --> 00:12:33,743 Tu es suspect. 149 00:12:38,240 --> 00:12:40,040 Va-t'en, Eva, laisse-nous. 150 00:12:57,389 --> 00:12:58,739 Je suis suspect ? 151 00:13:01,242 --> 00:13:02,692 C'est toi le tueur. 152 00:13:03,395 --> 00:13:04,695 �a va se calmer. 153 00:13:05,581 --> 00:13:08,107 Il n'y a pas de corps. Elle a disparu. 154 00:13:10,402 --> 00:13:12,468 C'est quoi l'urgence pour l'argent ? 155 00:13:16,013 --> 00:13:17,513 Un tuyau de Porkpie. 156 00:13:18,836 --> 00:13:21,081 Cargaison de meth. Un gros coup. 157 00:13:21,781 --> 00:13:24,181 Porkpie est mort, et ses infos aussi. 158 00:13:24,583 --> 00:13:27,960 J'ai une autre source, mais il me faut le fric tout de suite. 159 00:13:28,978 --> 00:13:30,778 Vois ce que tu peux faire. 160 00:13:35,588 --> 00:13:37,886 Garde tes putain de mains loin d'Eva. 161 00:13:50,079 --> 00:13:52,529 Mon p�re arrive. Je vais faire du th�. 162 00:13:52,881 --> 00:13:54,451 Volontiers. Merci. 163 00:13:56,072 --> 00:13:57,222 Je le prends. 164 00:13:57,607 --> 00:13:59,241 Qu'est-ce que tu fais chez moi ? 165 00:13:59,844 --> 00:14:01,294 D�g�le les comptes. 166 00:14:01,419 --> 00:14:03,169 Rends l'ordinateur � Eva. 167 00:14:03,813 --> 00:14:05,037 Le gang chinois. 168 00:14:05,162 --> 00:14:07,374 Une cargaison de meth arrive. Je te donne �a. 169 00:14:07,690 --> 00:14:08,876 O� et quand ? 170 00:14:09,044 --> 00:14:10,494 Je sais pas encore. 171 00:14:10,958 --> 00:14:13,908 - Sors de chez moi. - Putain, je peux le savoir. 172 00:14:16,345 --> 00:14:18,258 Je crois pas un mot de ce que tu dis. 173 00:14:18,383 --> 00:14:21,333 - Miro est de ta famille. - Miro est un menteur. 174 00:14:21,961 --> 00:14:23,345 C'est un tueur. 175 00:14:23,470 --> 00:14:25,785 J'allais lui mettre une balle dans la t�te. 176 00:14:25,910 --> 00:14:27,910 Qu'est-ce que �a fait de toi ? 177 00:14:28,333 --> 00:14:31,023 Tire-toi de chez moi et t'approche pas de ma gamine. 178 00:14:31,541 --> 00:14:33,266 �coute, ce que je veux... 179 00:14:33,391 --> 00:14:35,110 Miro est jug�, va en prison. 180 00:14:35,638 --> 00:14:37,798 Je pourrais trouver le corps de Katya, 181 00:14:37,923 --> 00:14:39,416 et l'enterrer correctement. 182 00:14:39,541 --> 00:14:41,641 Papa, c'est les pompes fun�bres. 183 00:14:42,068 --> 00:14:44,207 Ils demandent comment tu vas payer. 184 00:14:44,332 --> 00:14:45,782 Tu veux Miro, non ? 185 00:14:54,912 --> 00:14:57,674 - Tu es oncle Ivan, maintenant. - Oncle ? 186 00:15:02,238 --> 00:15:03,639 Comment tu vas, Mads ? 187 00:15:05,772 --> 00:15:06,772 Allez. 188 00:15:07,270 --> 00:15:08,432 �a va aller. 189 00:15:11,229 --> 00:15:12,356 Ouvrons �a. 190 00:15:14,086 --> 00:15:16,109 Passez � la maison, je vous ferai un ch�que. 191 00:15:41,197 --> 00:15:42,526 Pourquoi t'es l� ? 192 00:15:42,651 --> 00:15:45,393 La fusillade dans le resto, "Adriatic Pride". 193 00:15:45,518 --> 00:15:48,059 Ouais, trois morts. On patauge, mec. 194 00:15:48,560 --> 00:15:50,709 - Comment t'as su ? - Ivan. 195 00:15:51,889 --> 00:15:53,431 Il faut qu'on parle. 196 00:15:57,646 --> 00:15:58,646 Ces types, 197 00:15:59,243 --> 00:16:00,443 mes cousins... 198 00:16:04,850 --> 00:16:07,786 Certains sont venus avec visa, et ne sont pas repartis. 199 00:16:08,256 --> 00:16:10,874 D'autres ont pass� la fronti�re avec de faux passeports. 200 00:16:10,999 --> 00:16:13,250 Si vous les cherchez, vous ne les trouverez pas. 201 00:16:13,418 --> 00:16:14,918 Bon sang. Merci, Ivan. 202 00:16:18,375 --> 00:16:20,465 Les Chinois ont une tonne de meth. 203 00:16:21,294 --> 00:16:22,759 Ils vont bient�t la d�placer. 204 00:16:23,212 --> 00:16:25,111 Peut-�tre cette nuit, demain... 205 00:16:25,605 --> 00:16:27,014 Miro va s'en emparer. 206 00:16:27,406 --> 00:16:30,392 - Et ces types l'aident ? - On a ni l'heure ni le lieu ? 207 00:16:30,560 --> 00:16:32,937 Miro a besoin de l'argent pour sa source. 208 00:16:33,566 --> 00:16:35,626 Jusque-l�, on aura aucune info. 209 00:16:36,906 --> 00:16:39,693 Autrement dit, on l�ve le gel des comptes de Miro. 210 00:16:40,495 --> 00:16:41,570 Bah voyons. 211 00:16:42,199 --> 00:16:43,655 Pourquoi on te croirait ? 212 00:16:44,893 --> 00:16:47,582 Car je vous ai donn� toute ma putain de famille. 213 00:16:51,352 --> 00:16:53,652 Il nous a eu le nom du transporteur. 214 00:16:54,295 --> 00:16:57,044 C'est La Fleur d'Or. On fait des recherches. 215 00:16:57,390 --> 00:16:58,545 C'est du flan. 216 00:16:58,713 --> 00:17:01,506 C'est marqu� sur le camion, mais la compagnie n'est pas enregistr�e. 217 00:17:02,077 --> 00:17:03,425 Tu �tais au courant ? 218 00:17:03,731 --> 00:17:04,968 C'est une impasse. 219 00:17:05,419 --> 00:17:06,588 Je te l'ai dit. 220 00:17:07,388 --> 00:17:10,390 - Miro a besoin du fric pour le deal. - Comment on sait qu'on aura l'info ? 221 00:17:10,892 --> 00:17:13,894 - Je vous tiendrai au courant. - Parce que t'es flic ? 222 00:17:17,606 --> 00:17:18,940 C'est �a que tu veux ? 223 00:17:19,108 --> 00:17:20,708 Laisse-nous un moment. 224 00:17:30,370 --> 00:17:33,580 On n'a pas besoin d'Ivan. David Cho sait pour la cargaison. 225 00:17:36,314 --> 00:17:39,252 Sadie n'y retourne pas. Elle est en deuil, � la maison. 226 00:17:40,588 --> 00:17:42,297 On la joue comme �a. 227 00:17:44,093 --> 00:17:45,050 Pas moyen. 228 00:17:45,594 --> 00:17:46,594 Sam ? 229 00:17:50,530 --> 00:17:52,140 Y a 5 minutes, on avait rien. 230 00:17:52,508 --> 00:17:54,017 Peut-�tre qu'on a rien de plus. 231 00:17:55,008 --> 00:17:58,531 - Qu'est-ce qu'on a � perdre ? - Notre avantage sur son beau-fr�re. 232 00:18:01,751 --> 00:18:03,377 Ivan est compromis. 233 00:18:03,983 --> 00:18:05,153 � fond. 234 00:18:05,321 --> 00:18:06,822 Deux contre une, Sabina. 235 00:18:07,701 --> 00:18:08,801 C'est r�gl�. 236 00:18:20,269 --> 00:18:21,968 Maintenant, �coute-moi bien. 237 00:18:22,093 --> 00:18:24,006 Quatre heures sans nouvelles de toi, 238 00:18:25,186 --> 00:18:26,486 et je t'enferme. 239 00:18:27,969 --> 00:18:30,470 Si Miro a des h�morro�des, je veux le savoir. 240 00:18:33,751 --> 00:18:35,684 Je dois rendre l'ordinateur � Eva. 241 00:18:37,867 --> 00:18:39,567 Un accord est un accord. 242 00:18:49,875 --> 00:18:50,875 La voil�. 243 00:18:51,000 --> 00:18:53,242 Tu lui diras que je suis d�sol�. 244 00:18:53,957 --> 00:18:55,307 Dis-lui toi-m�me. 245 00:19:01,044 --> 00:19:02,502 Eva, je suis d�sol�. 246 00:19:06,832 --> 00:19:08,425 Je suis d�sol�e pour toi. 247 00:19:19,311 --> 00:19:22,271 Mon mari portait la sienne � l'autre main. 248 00:19:37,578 --> 00:19:38,705 Je l'aimais. 249 00:19:39,493 --> 00:19:41,043 Tu sais ce que c'est. 250 00:19:53,105 --> 00:19:55,405 Tu dois porter �a pour le toucher. 251 00:19:55,646 --> 00:19:56,646 Je sais. 252 00:19:58,551 --> 00:19:59,966 Il recherche son odeur. 253 00:20:00,281 --> 00:20:02,731 Je sens un peu pareil. Il m'aime bien. 254 00:20:05,408 --> 00:20:06,608 J'ai pas son odeur. 255 00:20:06,941 --> 00:20:09,152 T'as la tienne. Il apprendra � la conna�tre. 256 00:20:12,864 --> 00:20:14,714 - Papa ? - Je dois partir. 257 00:20:15,945 --> 00:20:17,195 Je dois partir. 258 00:21:11,123 --> 00:21:13,599 Je l'ai ouverte. Il serait mort, Mike. 259 00:21:13,724 --> 00:21:15,324 Une vie pour une vie ! 260 00:21:21,128 --> 00:21:22,729 Je me disais que... 261 00:21:23,645 --> 00:21:26,021 Je crois que Maddie et Sadie veulent un fr�re. 262 00:21:26,719 --> 00:21:27,719 Et moi... 263 00:21:28,191 --> 00:21:30,191 - je veux un fils. - On en a discut�. 264 00:21:30,603 --> 00:21:32,103 C'est pas important. 265 00:21:37,314 --> 00:21:38,314 Je t'aime. 266 00:22:06,757 --> 00:22:08,507 C'est Mike. Du nouveau ? 267 00:22:09,770 --> 00:22:12,400 - Non, rien de plus. - Miro a son argent. 268 00:22:12,568 --> 00:22:14,611 Il livre mais il me donnera pas l'info. 269 00:22:14,779 --> 00:22:17,879 Qu'est-ce que tu me chantes ? Que je l'ai financ� ? 270 00:22:18,163 --> 00:22:20,293 Je m'en occupe, comme je te l'ai dit. 271 00:22:22,786 --> 00:22:24,625 Occupe-toi des fun�railles. 272 00:22:26,202 --> 00:22:28,917 - Si t'as besoin d'aide... - Je t'emmerde. 273 00:22:48,368 --> 00:22:49,918 M. Julian est f�ch� ? 274 00:22:54,582 --> 00:22:56,282 Je veux encore bosser. 275 00:23:02,596 --> 00:23:03,946 J'ai de l'argent. 276 00:23:08,040 --> 00:23:10,000 Tu dois rembourser M. Julian. 277 00:23:12,229 --> 00:23:14,279 - Qui t'a parl� ? - Personne. 278 00:23:14,804 --> 00:23:15,804 Ousmene... 279 00:23:17,911 --> 00:23:19,968 Un type. Il s'appelle Miro. 280 00:23:21,175 --> 00:23:23,972 - Il me donnera plus d'argent. - Ne parle pas aux �trangers. 281 00:23:24,627 --> 00:23:25,807 Le boss te tuera. 282 00:23:26,739 --> 00:23:28,893 Je viendrai te chercher � la gare, ce soir. 283 00:23:29,248 --> 00:23:30,645 T'es pas cens� faire �a. 284 00:23:30,981 --> 00:23:32,753 Tu vas griller ma couverture. 285 00:23:34,658 --> 00:23:36,958 Je serai l�, apr�s le dernier train. 286 00:23:44,150 --> 00:23:47,620 On organise les obs�ques. Il faut que je te parle. 287 00:23:47,788 --> 00:23:50,065 Je d�teste quand tu fais �a. Rappelle-moi. 288 00:24:03,619 --> 00:24:05,369 - C'est moi. - T'es o� ? 289 00:24:05,494 --> 00:24:06,598 Pr�s de chez toi. 290 00:24:08,309 --> 00:24:09,309 J'y suis pas. 291 00:24:11,209 --> 00:24:12,495 La meth est l�. 292 00:24:13,579 --> 00:24:14,731 Ah ouais ? 293 00:24:15,041 --> 00:24:16,191 Je l'emballe. 294 00:24:16,517 --> 00:24:17,917 Tu reviens quand ? 295 00:24:20,236 --> 00:24:21,236 Jamais. 296 00:24:22,366 --> 00:24:23,774 Tu devrais me rejoindre. 297 00:24:23,899 --> 00:24:25,881 On pourrait pr�parer notre projet. 298 00:24:27,569 --> 00:24:28,370 O� �a ? 299 00:24:28,775 --> 00:24:30,525 Au milieu de nulle part ! 300 00:24:34,354 --> 00:24:36,054 Je t'envoie une voiture. 301 00:24:49,194 --> 00:24:50,266 Elle est o� ? 302 00:24:50,573 --> 00:24:53,223 Je sais pas. Elle r�pond pas au t�l�phone. 303 00:24:54,633 --> 00:24:56,523 Les pompes fun�bres voulaient leur ch�que. 304 00:24:59,068 --> 00:25:00,068 J'ai pay�. 305 00:25:01,313 --> 00:25:02,487 Tu r�pondais pas. 306 00:25:02,655 --> 00:25:04,823 J'ai appel� Maddie qui m'a dit que t'�tais parti. 307 00:25:05,298 --> 00:25:07,938 �a marche pas comme �a. Tu peux pas te barrer. 308 00:25:09,078 --> 00:25:10,264 Je me barre pas. 309 00:25:14,318 --> 00:25:16,295 J'essaie de tenir le coup. 310 00:25:16,884 --> 00:25:18,360 T'es sorti cette nuit. 311 00:25:18,485 --> 00:25:20,296 T'as pass� la nuit avec une femme. 312 00:25:20,762 --> 00:25:22,173 �a te regarde pas. 313 00:25:22,341 --> 00:25:23,341 Exact. 314 00:25:24,357 --> 00:25:26,462 Et je comprends pourquoi t'as fait �a. 315 00:25:27,324 --> 00:25:28,874 Mais Sadie t'a suivi. 316 00:25:30,413 --> 00:25:32,877 - De quoi tu parles ? - Elle t'a suivi. 317 00:25:33,919 --> 00:25:36,748 Et ce matin, elle s'est barr�e et je sais pas o�. 318 00:25:37,044 --> 00:25:39,033 Je sais ni avec qui, ni si �a va. 319 00:25:39,158 --> 00:25:41,099 M�me si je savais, je pourrais pas l'aider. 320 00:25:41,224 --> 00:25:42,791 Elle m'en emp�cherait. 321 00:25:43,430 --> 00:25:44,880 Je vais lui parler. 322 00:25:45,601 --> 00:25:47,051 Sadie est enceinte. 323 00:25:48,921 --> 00:25:50,421 On va avoir un b�b�. 324 00:25:52,100 --> 00:25:53,644 J'esp�re qu'elle te le dira. 325 00:25:54,688 --> 00:25:56,986 J'esp�re qu'elle est heureuse. Moi, je le suis. 326 00:26:02,697 --> 00:26:05,643 Le service de couches a appel�... Ils commencent lundi. 327 00:26:16,708 --> 00:26:19,022 Ah ouais, au milieu de nulle part... 328 00:26:20,342 --> 00:26:22,181 Pourquoi t'as �t� embarqu�e ? 329 00:26:24,732 --> 00:26:26,884 En conditionnelle, je me suis pas pr�sent�e. 330 00:26:27,009 --> 00:26:28,234 C'est malin. 331 00:26:29,674 --> 00:26:31,074 Ma m�re est morte. 332 00:26:32,629 --> 00:26:34,174 Ils me l'ont dit en cellule. 333 00:26:35,175 --> 00:26:36,675 Vous �tiez proches ? 334 00:26:38,392 --> 00:26:41,169 - Le truc, c'est que je suis enceinte. - D�barrasse-t'en. 335 00:26:41,735 --> 00:26:43,235 Ma m�re m'a reni�... 336 00:26:44,410 --> 00:26:45,796 parce que je suis p�d�. 337 00:26:46,954 --> 00:26:48,054 Quelle pute. 338 00:26:48,797 --> 00:26:50,929 James McHalpie, tu remets ? Je t'en ai parl�. 339 00:26:51,621 --> 00:26:53,348 Elle t'a reni� � cause de James ? 340 00:26:55,196 --> 00:26:56,196 De moi. 341 00:26:56,982 --> 00:26:58,932 James a �t� tu� par ma faute. 342 00:26:59,912 --> 00:27:02,273 Quoi ? Comment c'est arriv� ? 343 00:27:02,811 --> 00:27:05,107 Ils l'ont �corch� vif, et c'est ma faute. 344 00:27:05,232 --> 00:27:06,736 Je l'ai pris comme passeur. 345 00:27:07,378 --> 00:27:09,628 La nuit avant sa mort, on �tait... 346 00:27:10,824 --> 00:27:11,824 ensemble. 347 00:27:18,802 --> 00:27:21,302 Je lui ai mis un couteau sous la gorge. 348 00:27:22,962 --> 00:27:23,763 L�. 349 00:27:26,447 --> 00:27:28,858 Je lui ai demand� s'il pourrait mourir pour moi, 350 00:27:29,435 --> 00:27:30,802 pour me prouver son amour. 351 00:27:34,238 --> 00:27:35,594 Qu'est-ce qu'il a dit ? 352 00:27:38,533 --> 00:27:39,533 "Oui." 353 00:27:47,350 --> 00:27:48,403 Mourir pour moi ? 354 00:27:57,570 --> 00:27:58,746 Je serais mort 355 00:27:59,206 --> 00:28:01,416 s'ils n'avaient pas besoin de soldats. 356 00:28:04,218 --> 00:28:06,118 Toi, un soldat ? La blague. 357 00:28:17,558 --> 00:28:18,792 Y en a une tonne, 358 00:28:18,917 --> 00:28:20,567 du pur crystal, l�-bas. 359 00:28:20,910 --> 00:28:23,313 Viens, tu vas rencontrer le chef. 360 00:28:39,205 --> 00:28:40,414 Qui c'est ? 361 00:28:41,957 --> 00:28:42,957 Ma copine. 362 00:28:45,690 --> 00:28:46,790 Dis bonjour. 363 00:28:47,364 --> 00:28:48,364 Bonjour. 364 00:28:52,108 --> 00:28:53,699 On va bosser ensemble. 365 00:28:54,011 --> 00:28:55,762 Je veux que vous investissiez. 366 00:28:55,887 --> 00:28:56,805 Entre. 367 00:28:57,014 --> 00:28:58,140 Viens l� ! 368 00:28:59,956 --> 00:29:01,006 Attends l�. 369 00:29:29,412 --> 00:29:30,213 Cours. 370 00:29:31,131 --> 00:29:32,836 Chope-la ! 371 00:29:49,483 --> 00:29:51,109 Va me chercher Quinn ! 372 00:29:51,277 --> 00:29:53,295 On change de plan. Allez ! 373 00:29:56,073 --> 00:29:58,647 Qu'est-ce que tu regardes ? Va finir d'emballer ! 374 00:30:40,660 --> 00:30:41,660 Merde ! 375 00:31:18,572 --> 00:31:20,364 Juste pour quelques mois, Katya. 376 00:31:21,282 --> 00:31:23,448 Apr�s, on retrouvera notre chez-nous. 377 00:31:24,363 --> 00:31:25,563 Je d�teste �a. 378 00:31:26,795 --> 00:31:28,445 Je d�teste cet endroit. 379 00:31:28,857 --> 00:31:31,459 On reste trois mois. C'est tout. 380 00:31:32,013 --> 00:31:35,129 - Miro avait besoin de l'argent. - Alors t'as vendu notre maison ? 381 00:31:35,297 --> 00:31:38,341 Il en avait besoin pour les cousins. Ils seront bient�t l�. 382 00:31:41,413 --> 00:31:42,913 C'est notre famille. 383 00:31:44,062 --> 00:31:45,223 Il te manipule. 384 00:31:49,514 --> 00:31:50,714 T'y �tais pas. 385 00:31:51,319 --> 00:31:52,897 T'as pas vu les bombes. 386 00:31:53,065 --> 00:31:56,465 Miro m'a dit comment c'�tait sur le terrain, il y �tait. 387 00:32:06,813 --> 00:32:08,213 Faisons un enfant. 388 00:32:09,792 --> 00:32:10,842 Maintenant. 389 00:32:12,721 --> 00:32:14,121 Dans cet endroit ? 390 00:32:50,457 --> 00:32:51,807 Tu le reconnais ? 391 00:32:55,360 --> 00:32:56,360 Le v�to. 392 00:32:56,962 --> 00:32:58,312 Pour les chevaux. 393 00:32:58,826 --> 00:33:00,409 Brackman. Peter. 394 00:33:03,758 --> 00:33:06,019 L'ami de Katya. Son amant. 395 00:33:06,561 --> 00:33:08,861 Je t'avais dit que je le trouverais. 396 00:33:09,645 --> 00:33:11,111 J'y crois pas. 397 00:33:11,236 --> 00:33:12,686 Je t'en prie, Miro. 398 00:33:15,450 --> 00:33:16,850 Faisons-le parler. 399 00:33:18,992 --> 00:33:20,342 Il va te le dire. 400 00:33:22,359 --> 00:33:23,359 Dis-lui. 401 00:33:26,079 --> 00:33:27,229 Elle a dit... 402 00:33:32,905 --> 00:33:34,040 Elle a dit... 403 00:33:34,208 --> 00:33:36,042 Elle a dit qu'elle vous quittait. 404 00:33:37,741 --> 00:33:39,086 Arr�te �a ! 405 00:33:39,458 --> 00:33:41,088 �a se pardonne pas, �a. 406 00:33:47,512 --> 00:33:49,000 Il l'a bais�e. 407 00:33:49,981 --> 00:33:51,807 Il lui est mont� dessus. 408 00:33:52,872 --> 00:33:54,472 Il a laiss� son odeur. 409 00:33:57,208 --> 00:33:58,208 �coute... 410 00:33:59,441 --> 00:34:01,041 Tu es avec tes fr�res. 411 00:34:03,615 --> 00:34:04,687 Tu dois le faire. 412 00:34:06,978 --> 00:34:08,324 Sinon, t'es un idiot. 413 00:34:12,446 --> 00:34:13,446 Tue-le. 414 00:34:24,053 --> 00:34:25,403 Laisse-le partir. 415 00:34:37,890 --> 00:34:39,271 Y avait pas d'amant. 416 00:34:47,500 --> 00:34:48,489 Voil� ! 417 00:34:53,456 --> 00:34:54,456 Pour toi. 418 00:34:56,379 --> 00:34:57,529 Tu es veng�. 419 00:35:04,326 --> 00:35:05,676 On est ensemble ? 420 00:35:12,849 --> 00:35:14,749 Le coup, c'est pour ce soir. 421 00:35:15,815 --> 00:35:16,965 � l'entrep�t. 422 00:35:17,311 --> 00:35:20,211 Herrick Street, au coin de Lodge. 423 00:35:47,964 --> 00:35:50,102 C'est sur Herrick Street, au coin de Lodge. 424 00:35:50,227 --> 00:35:52,401 Y a un entrep�t, num�ro 44467. 425 00:35:52,526 --> 00:35:54,149 Pour dans 3 heures. T'es pr�t ? 426 00:35:54,274 --> 00:35:55,524 Il �tait temps. 427 00:36:37,959 --> 00:36:39,536 Viens, Ivan. On y va. 428 00:36:44,868 --> 00:36:45,940 Juste nous deux ? 429 00:36:46,484 --> 00:36:47,484 Bien s�r. 430 00:36:48,464 --> 00:36:49,632 T'as ton flingue ? 431 00:36:50,966 --> 00:36:52,366 Bien. C'est parti. 432 00:36:53,078 --> 00:36:54,981 Ils nous suivront en camion. 433 00:37:03,425 --> 00:37:05,584 Sam, quelque chose de ton c�t� ? 434 00:37:05,752 --> 00:37:07,920 On est en place. Y a rien. 435 00:37:08,491 --> 00:37:10,141 De notre c�t� non plus. 436 00:37:13,187 --> 00:37:14,887 Ils prennent leur temps. 437 00:37:22,921 --> 00:37:24,121 Sadie, �a va ? 438 00:37:25,103 --> 00:37:26,105 Elle est... 439 00:37:27,836 --> 00:37:28,642 enceinte. 440 00:37:38,606 --> 00:37:40,953 Comment t'as su ? Elle me l'a pas encore dit. 441 00:37:42,539 --> 00:37:43,889 Un truc de fille. 442 00:37:49,166 --> 00:37:50,166 �a te va ? 443 00:37:54,353 --> 00:37:55,926 Rien de tout �a ne me va. 444 00:37:57,521 --> 00:37:59,871 Je d�conne. Je d�conne � plein tube. 445 00:38:04,131 --> 00:38:05,381 Tu as le droit. 446 00:38:12,492 --> 00:38:14,498 Sabina, Mike... Quelque chose ? 447 00:38:15,646 --> 00:38:17,360 Absolument rien. Et toi ? 448 00:38:17,681 --> 00:38:18,487 Rien. 449 00:38:18,612 --> 00:38:20,212 - On a rien. - Merde. 450 00:38:21,711 --> 00:38:22,973 C'est des conneries. 451 00:38:30,496 --> 00:38:31,841 Laissez un message. 452 00:38:32,087 --> 00:38:35,087 - Tu crois qu'il se fout de nous ? - Allons voir. 453 00:38:36,971 --> 00:38:38,308 Laisse-moi te couvrir. 454 00:38:40,823 --> 00:38:42,450 Sam, on va � l'int�rieur. 455 00:38:42,887 --> 00:38:44,576 Envoie les unit�s c�t� nord. 456 00:39:00,592 --> 00:39:01,942 Il nous a bais�s. 457 00:39:02,067 --> 00:39:05,067 T'inqui�te. Je dirai pas que je t'avais pr�venu. 458 00:39:11,356 --> 00:39:13,271 � toutes les unit�s, on est � l'int�rieur. 459 00:39:13,396 --> 00:39:15,496 Y a rien. C'est putain de vide. 460 00:39:29,714 --> 00:39:31,364 Ce gars est un boucher. 461 00:39:34,208 --> 00:39:35,567 Sam, on a un dossier 462 00:39:36,241 --> 00:39:37,927 sur La Fleur d'or ? 463 00:39:39,316 --> 00:39:40,566 Je regarderai. 464 00:39:41,030 --> 00:39:42,380 J'esp�re que oui. 465 00:39:51,719 --> 00:39:53,706 On cherche les livreurs La Fleur d'or. 466 00:39:53,831 --> 00:39:55,631 Approchez avec pr�caution. 467 00:40:00,093 --> 00:40:01,238 LA FLEUR D'OR 468 00:40:37,363 --> 00:40:39,684 - Dis pas un mot. - Tu nous prends pour des cons ? 469 00:40:39,809 --> 00:40:41,300 Changement de derni�re minute. 470 00:40:41,618 --> 00:40:42,676 Tu plaisantes ? 471 00:40:43,064 --> 00:40:45,032 Un truc � l'entrep�t. Ils se sont arrach�s. 472 00:40:45,157 --> 00:40:46,712 La dope est l� ? O� ? 473 00:40:47,937 --> 00:40:48,937 Le camion. 474 00:40:50,931 --> 00:40:53,896 - Qu'est-ce qui t'am�ne ? - T'�tais o� cette nuit ? 475 00:40:54,064 --> 00:40:56,106 Ici avec Ivan. Demande-lui. 476 00:40:56,274 --> 00:40:57,166 Il le dira. 477 00:40:57,567 --> 00:40:59,651 Des gangsters chinois morts, �a te parle ? 478 00:41:00,421 --> 00:41:01,609 �a me dit rien. 479 00:41:02,311 --> 00:41:03,113 Ivan ? 480 00:41:05,645 --> 00:41:07,076 Et un serbe, Zerko ? 481 00:41:07,833 --> 00:41:09,161 On l'a trouv�, hier. 482 00:41:10,339 --> 00:41:12,789 Il avait vos num�ros, � tous les deux. 483 00:41:13,650 --> 00:41:17,086 Et il t'a appel� juste avant d'�tre d�coup� en rondelles. 484 00:41:17,254 --> 00:41:19,171 Donne-moi ton putain d'insigne. 485 00:41:20,247 --> 00:41:21,247 Donne ! 486 00:41:24,152 --> 00:41:25,427 Tu devrais entrer. 487 00:41:25,853 --> 00:41:27,429 J'adorerais... Manque le mandat. 488 00:41:28,031 --> 00:41:29,518 Entre quand m�me. 489 00:41:29,643 --> 00:41:31,517 V�rifie ce qui te chante. 490 00:41:31,834 --> 00:41:33,936 Allez vous faire mettre, toi et ton fr�re. 491 00:41:35,033 --> 00:41:36,980 � No�l, en temps de guerre... 492 00:41:37,821 --> 00:41:39,021 Dans mon pays, 493 00:41:39,558 --> 00:41:40,859 on pose les armes 494 00:41:41,027 --> 00:41:42,486 et on d�ne ensemble. 495 00:41:44,259 --> 00:41:45,729 En toute amiti�, 496 00:41:46,218 --> 00:41:49,409 mais en r�alit�, on attend juste de se remettre � tuer. 497 00:41:53,943 --> 00:41:55,043 Joyeux No�l. 498 00:42:16,844 --> 00:42:18,355 Elle va pas r�pondre. 499 00:42:19,161 --> 00:42:21,116 C'est pas comme si elle le voulait. 500 00:42:23,724 --> 00:42:24,903 Papa est parti. 501 00:42:25,071 --> 00:42:26,171 Sadie aussi. 502 00:42:27,352 --> 00:42:29,283 On est m�me pas de la m�me famille. 503 00:42:29,719 --> 00:42:30,969 Mais on est l�. 504 00:42:33,126 --> 00:42:34,538 On discute ? 505 00:42:34,847 --> 00:42:36,397 Tu peux t'asseoir l�. 506 00:42:40,199 --> 00:42:42,525 Tu devrais te trouver une autre copine. 507 00:42:42,650 --> 00:42:43,650 Pourquoi ? 508 00:42:43,939 --> 00:42:46,489 Parce que Sadie va te rendre malheureux. 509 00:42:47,264 --> 00:42:49,219 Ton p�re a mis de la noirceur en elle. 510 00:42:50,243 --> 00:42:51,493 Comme un virus. 511 00:42:53,157 --> 00:42:54,516 Ferme-la, Mads. 512 00:43:03,715 --> 00:43:05,674 C'est Ivan. Laissez un message. 513 00:43:06,352 --> 00:43:07,352 Salut, 514 00:43:08,104 --> 00:43:09,254 c'est Maddie. 515 00:43:11,618 --> 00:43:12,618 Salut. 516 00:43:56,536 --> 00:43:58,747 Bon sang, Ousmene... O� tu es ? 517 00:44:43,745 --> 00:44:46,995 Salut, c'est Ousmene. Laissez un message apr�s le bip. 518 00:45:05,047 --> 00:45:06,147 O� t'�tais ? 519 00:45:07,226 --> 00:45:08,709 �a sent le vieux potager. 520 00:45:09,105 --> 00:45:10,444 Ray te cherche. 521 00:45:10,898 --> 00:45:12,311 Je viens de l'appeler. 522 00:45:15,366 --> 00:45:16,366 Dis-lui. 523 00:45:19,662 --> 00:45:21,371 T'�tais o�, aujourd'hui ? 524 00:45:25,284 --> 00:45:26,984 T'�tais o�, cette nuit ? 525 00:45:33,287 --> 00:45:34,487 Va te faire... 526 00:45:35,428 --> 00:45:37,971 Je peux essayer de t'expliquer... 527 00:45:38,139 --> 00:45:39,945 J'ai vu David Cho, aujourd'hui. 528 00:45:40,070 --> 00:45:41,070 Quoi ? 529 00:45:41,436 --> 00:45:42,768 Je l'ai appel�. 530 00:45:44,491 --> 00:45:46,921 On est all�s � l'entrep�t o� y a la drogue. 531 00:45:48,239 --> 00:45:49,639 Herrick et Lodge ? 532 00:45:50,428 --> 00:45:51,568 Comment tu sais ? 533 00:45:52,889 --> 00:45:54,279 Y a rien l�-bas. 534 00:45:54,625 --> 00:45:56,225 Y avait quelque chose. 535 00:45:56,891 --> 00:45:58,617 Deux palettes. 500 kilos de crystal, 536 00:45:58,785 --> 00:46:01,085 charg�s dans un camion. Je l'ai vu. 537 00:46:02,808 --> 00:46:03,922 Tu fais quoi ? 538 00:46:05,602 --> 00:46:07,001 Il s'est rien pass�. 539 00:46:07,721 --> 00:46:09,171 C'�tait juste lui et moi. 540 00:46:11,989 --> 00:46:13,465 Va te faire voir. 541 00:46:25,865 --> 00:46:27,561 Cabbage Team www.sous-titres.eu 37229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.