All language subtitles for FBI.International.S02E16.Imminent.Threat.Part.1.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,915 --> 00:00:04,134 ♪ When the stars began falling ♪ 2 00:00:04,221 --> 00:00:05,527 ♪ Out of the sky ♪ 3 00:00:05,614 --> 00:00:07,485 ♪ And the seas were rising up ♪ 4 00:00:07,572 --> 00:00:08,878 ♪ I kept one thing in mind ♪ 5 00:00:08,965 --> 00:00:11,924 [both laugh] 6 00:00:12,012 --> 00:00:16,103 ♪ ♪ 7 00:00:16,190 --> 00:00:17,713 [speaks Russian] 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,149 Of course. 9 00:00:19,236 --> 00:00:21,195 You are not tired already, are you? 10 00:00:21,282 --> 00:00:23,066 [laughter] 11 00:00:23,153 --> 00:00:25,721 - Don't worry. - [giggles] 12 00:00:25,808 --> 00:00:29,768 ♪ ♪ 13 00:00:29,855 --> 00:00:31,509 Your mother would be very proud. 14 00:00:31,596 --> 00:00:33,816 [speaks Russian] 15 00:00:33,903 --> 00:00:36,340 - Thank you for being here. - Oh, don't be silly. 16 00:00:36,427 --> 00:00:39,604 My unit never had more important mission, huh? 17 00:00:39,691 --> 00:00:43,217 Now, when do we get to cut into this beauty, huh? 18 00:00:43,304 --> 00:00:44,696 Where's my knife? - Uh, Nikita-- 19 00:00:44,783 --> 00:00:46,394 [speaking Russian] 20 00:00:46,481 --> 00:00:47,264 No, wait. Wait, wait, wait, wait. 21 00:00:47,351 --> 00:00:48,744 I-I need my knife. 22 00:00:48,831 --> 00:00:50,267 I'm sorry. 23 00:00:50,354 --> 00:00:54,445 This particular knife is very special. 24 00:00:54,532 --> 00:00:57,883 Your mother and I used it at our wedding, 25 00:00:57,970 --> 00:01:00,060 and we saved it all these years for you. 26 00:01:00,147 --> 00:01:01,931 [speaking Russian] 27 00:01:02,018 --> 00:01:03,715 Uh, one minute. 28 00:01:11,636 --> 00:01:13,725 [speaks Russian over radio] 29 00:01:13,812 --> 00:01:17,468 [suspenseful music] 30 00:01:17,555 --> 00:01:19,514 [speaks Russian] 31 00:01:21,603 --> 00:01:25,085 ♪ ♪ 32 00:01:31,613 --> 00:01:33,223 [all scream] 33 00:01:38,185 --> 00:01:45,061 ♪ ♪ 34 00:01:45,888 --> 00:01:48,064 [coughing] 35 00:01:48,151 --> 00:01:50,153 [speaks Russian] 36 00:01:52,547 --> 00:01:55,898 [guests groaning, chattering in Russian] 37 00:02:17,311 --> 00:02:20,227 [somber music] 38 00:02:20,314 --> 00:02:27,234 ♪ ♪ 39 00:02:32,848 --> 00:02:36,373 [dramatic music] 40 00:02:36,460 --> 00:02:43,380 ♪ ♪ 41 00:02:44,729 --> 00:02:46,470 So who is this guy exactly? 42 00:02:46,557 --> 00:02:48,733 He's an industrial developer based in Paris. 43 00:02:48,820 --> 00:02:50,387 And this is where he wanted to meet? 44 00:02:50,474 --> 00:02:51,649 Look, I already wined and dined him. 45 00:02:51,736 --> 00:02:52,824 He just wants to meet you and talk shop. 46 00:02:52,911 --> 00:02:54,217 That's it. 47 00:02:54,304 --> 00:02:55,740 Which we could easily do at the office. 48 00:02:55,827 --> 00:02:57,307 You sure this guy's on the up and up? 49 00:02:57,394 --> 00:02:59,440 Because if this is some sort of backroom deal, 50 00:02:59,527 --> 00:03:01,833 I don't want any part of it. - Just relax, okay? 51 00:03:01,920 --> 00:03:03,835 - Who are those guys? - Who? 52 00:03:03,922 --> 00:03:05,576 Those guys keep looking over at us. 53 00:03:05,663 --> 00:03:07,012 You're always so paranoid. 54 00:03:07,099 --> 00:03:07,970 Come on. - I'm serious. 55 00:03:08,057 --> 00:03:09,014 Let's double back. 56 00:03:10,320 --> 00:03:11,626 Okay, sure. 57 00:03:14,281 --> 00:03:16,457 You gotta be kidding me. 58 00:03:16,544 --> 00:03:18,720 [tense music] 59 00:03:18,807 --> 00:03:20,374 Let's go. 60 00:03:30,514 --> 00:03:31,559 Hey! 61 00:03:31,646 --> 00:03:33,430 [muffled gunfire] 62 00:03:33,517 --> 00:03:35,650 No, no! Please! No! 63 00:03:35,737 --> 00:03:37,391 I beg you! [Taser crackling] 64 00:03:37,478 --> 00:03:39,741 [painful grunting] 65 00:03:39,828 --> 00:03:46,704 ♪ ♪ 66 00:03:54,364 --> 00:03:55,626 [speaks Russian] [car door slams] 67 00:03:55,713 --> 00:03:56,845 [tires squeal] 68 00:03:56,932 --> 00:04:02,372 ♪ ♪ 69 00:04:10,032 --> 00:04:12,121 What do we got? 70 00:04:12,208 --> 00:04:14,471 Rome. David Laporta, 50 years old. 71 00:04:14,558 --> 00:04:16,821 CEO of ANITEC Global, 72 00:04:16,908 --> 00:04:19,128 a top industrial engineering firm 73 00:04:19,215 --> 00:04:22,262 with offices in Qatar, Rome, and NYC. 74 00:04:22,349 --> 00:04:25,656 He and his business partner, Tommaso Costa, Italian citizen, 75 00:04:25,743 --> 00:04:27,136 went out to meet with a client last night, 76 00:04:27,223 --> 00:04:28,355 and neither made it back. 77 00:04:28,442 --> 00:04:29,530 It's only been a few hours. 78 00:04:29,617 --> 00:04:30,531 How do we know there's foul play? 79 00:04:30,618 --> 00:04:32,315 Costa's body was found 80 00:04:32,402 --> 00:04:33,969 shot three times at close range. 81 00:04:34,056 --> 00:04:35,753 Huh, that'll do it. 82 00:04:35,840 --> 00:04:38,060 ANITEC does a lot of work for oil refineries. 83 00:04:38,147 --> 00:04:40,236 Is that was this is about? Oil? - Could be. 84 00:04:40,323 --> 00:04:42,934 Italian state police is investigating the homicide, 85 00:04:43,021 --> 00:04:45,894 but they've requested our help in locating Mr. Laporta. 86 00:04:45,981 --> 00:04:48,200 As a victim or a suspect? 87 00:04:48,288 --> 00:04:50,115 For what it's worth, his record is squeaky clean. 88 00:04:50,202 --> 00:04:51,639 Successful. Respected in his field. 89 00:04:51,726 --> 00:04:52,944 No criminal connections. 90 00:04:53,031 --> 00:04:56,470 So they execute Costa but take Laporta. 91 00:04:56,557 --> 00:04:59,124 Maybe they need him for something. 92 00:04:59,211 --> 00:05:01,083 - That's weird. - What? 93 00:05:01,170 --> 00:05:03,651 The FBI already ran a background check on Laporta 94 00:05:03,738 --> 00:05:05,305 three days before he went missing. 95 00:05:05,392 --> 00:05:06,741 Who put in the request? 96 00:05:06,828 --> 00:05:08,612 Looks like... 97 00:05:08,699 --> 00:05:10,092 Jubal Valentine. 98 00:05:10,179 --> 00:05:11,876 He's the ASAC in New York, right? 99 00:05:11,963 --> 00:05:14,270 - Yes, he is. - I'll put in a call to 26 Fed. 100 00:05:14,357 --> 00:05:15,880 You can do it on the way. Smitty's already on the ground. 101 00:05:15,967 --> 00:05:17,360 Let's go to Rome. 102 00:05:17,447 --> 00:05:20,842 [dramatic music] 103 00:05:20,929 --> 00:05:23,279 ♪ ♪ 104 00:05:26,195 --> 00:05:28,937 [indistinct chatter] 105 00:05:34,290 --> 00:05:35,944 Here they are. 106 00:05:36,031 --> 00:05:37,902 Inspector Granno. 107 00:05:37,989 --> 00:05:39,469 You come highly recommended 108 00:05:39,556 --> 00:05:41,297 by your Europol liaison, Agent Forrester. 109 00:05:41,384 --> 00:05:43,604 Well, thank you. Likewise. 110 00:05:43,691 --> 00:05:46,911 I've heard about your team's exploits. 111 00:05:46,998 --> 00:05:48,043 Exploits? 112 00:05:49,784 --> 00:05:51,525 It's only based on Ms. Garretson's insistence 113 00:05:51,612 --> 00:05:52,961 that we are granting the FBI permission 114 00:05:53,048 --> 00:05:54,745 to join this investigation. 115 00:05:54,832 --> 00:05:57,574 Okay. Any luck finding any witnesses? 116 00:05:57,661 --> 00:06:00,055 No, this area is usually quite empty after dark. 117 00:06:00,142 --> 00:06:03,101 The two men do appear together briefly on security cameras 118 00:06:03,188 --> 00:06:05,452 but only when they were closer to the Colosseum. 119 00:06:05,539 --> 00:06:07,802 David Laporta's phone has been turned off 120 00:06:07,889 --> 00:06:09,412 or possibly destroyed, 121 00:06:09,499 --> 00:06:11,632 so we haven't been able to track him. 122 00:06:11,719 --> 00:06:14,199 Tommaso Costa was found here. 123 00:06:14,286 --> 00:06:15,636 His phone and wallet were still on him? 124 00:06:15,723 --> 00:06:18,595 Yes. Two shots to the chest, one to the head. 125 00:06:18,682 --> 00:06:19,683 It doesn't seem like a robbery. 126 00:06:19,770 --> 00:06:21,163 More like a professional hit. 127 00:06:21,250 --> 00:06:23,339 And they knew exactly how to avoid the cameras. 128 00:06:23,426 --> 00:06:24,645 Does this MO line up 129 00:06:24,732 --> 00:06:27,125 with any recent organized crime activity? 130 00:06:27,212 --> 00:06:28,779 This isn't the movies. 131 00:06:28,866 --> 00:06:31,695 Not every crime in Italy has a mafia connection. 132 00:06:31,782 --> 00:06:32,914 What the hell is his problem? 133 00:06:33,001 --> 00:06:34,872 I'm working on it. 134 00:06:34,959 --> 00:06:36,744 How about a ransom demand? 135 00:06:36,831 --> 00:06:38,180 Nothing yet. 136 00:06:38,267 --> 00:06:40,312 We have the phones tapped and a hostage negotiator 137 00:06:40,400 --> 00:06:41,966 standing by with the wife. - All right. 138 00:06:42,053 --> 00:06:43,490 Raines, Kellett, you take his office. 139 00:06:43,577 --> 00:06:44,708 Vo and I will head to his house. 140 00:06:44,795 --> 00:06:47,624 I'd like to speak to Mrs. Laporta myself. 141 00:06:49,887 --> 00:06:52,237 With your permission, of course, Inspector. 142 00:06:55,980 --> 00:06:57,460 Thank you. 143 00:07:01,769 --> 00:07:03,988 Something terrible happened. I know it. 144 00:07:04,075 --> 00:07:05,642 He would never just disappear. 145 00:07:05,729 --> 00:07:07,122 I know that this is difficult, 146 00:07:07,209 --> 00:07:09,254 but the best thing that we can do right now 147 00:07:09,341 --> 00:07:11,431 is resist the urge to speculate. 148 00:07:11,518 --> 00:07:13,694 The Italian detectives think he's dead. 149 00:07:13,781 --> 00:07:15,260 I don't believe that he is. 150 00:07:15,347 --> 00:07:17,045 Not without evidence, okay? 151 00:07:17,132 --> 00:07:20,962 [sighs] Okay. 152 00:07:21,049 --> 00:07:22,659 Can you think of anyone in David's life 153 00:07:22,746 --> 00:07:23,921 who might wish him harm? 154 00:07:24,008 --> 00:07:25,401 No. 155 00:07:25,488 --> 00:07:27,185 He's a good man, a good husband. 156 00:07:27,272 --> 00:07:29,274 Honest, considerate. 157 00:07:29,361 --> 00:07:32,190 Any financial problems? 158 00:07:32,277 --> 00:07:34,105 Recent changes in David's behavior 159 00:07:34,192 --> 00:07:35,280 that you may have noticed? 160 00:07:35,367 --> 00:07:36,891 No, he doesn't gamble. 161 00:07:36,978 --> 00:07:38,240 He doesn't do drugs. 162 00:07:38,327 --> 00:07:40,068 How about at work? 163 00:07:40,155 --> 00:07:42,331 Any problems there? 164 00:07:42,418 --> 00:07:46,857 Maybe he's been a little more stressed than usual, but... 165 00:07:46,944 --> 00:07:50,208 he never wants to worry me with the specifics. 166 00:07:50,295 --> 00:07:53,734 He's an engineer at heart, not a businessman. 167 00:07:53,821 --> 00:07:56,693 He never expected to run an international company. 168 00:07:56,780 --> 00:07:59,566 Tommaso was the one with the ambition. 169 00:07:59,653 --> 00:08:01,872 - He and Mr. Costa were close? - Oh, yes. 170 00:08:01,959 --> 00:08:05,267 They've been best friends for forever. [sniffles] 171 00:08:05,354 --> 00:08:08,270 [stammering] Or they were. 172 00:08:08,357 --> 00:08:09,663 God, I'm sorry. 173 00:08:09,750 --> 00:08:11,229 It's okay. 174 00:08:11,316 --> 00:08:14,581 I'm just gonna ask you one more question. 175 00:08:14,668 --> 00:08:18,802 Did he say anything about who he was meeting last night? 176 00:08:18,889 --> 00:08:21,979 Only that they were meeting a potential client. 177 00:08:22,066 --> 00:08:26,462 But you should talk to Sabrina, his assistant. 178 00:08:26,549 --> 00:08:29,204 She knows everything that goes on at that office. 179 00:08:29,291 --> 00:08:30,945 Thank you. That's all we need for now. 180 00:08:31,032 --> 00:08:32,686 The Italian police are gonna stay with you, 181 00:08:32,773 --> 00:08:35,340 but we will be in touch the instant that we know anything. 182 00:08:40,258 --> 00:08:42,522 Please find my husband. 183 00:08:44,611 --> 00:08:45,699 Yes, ma'am. 184 00:08:52,140 --> 00:08:53,358 [sighs] 185 00:08:53,445 --> 00:08:54,621 Any reply from Jubal Valentine? 186 00:08:54,708 --> 00:08:56,187 [sighs] Not yet. 187 00:08:56,274 --> 00:08:58,450 New York must have their hands full with something big. 188 00:08:58,538 --> 00:09:00,365 You know, around the corner, 189 00:09:00,452 --> 00:09:02,977 there's a little place that serves a pistachio gelato 190 00:09:03,064 --> 00:09:04,979 that I still have dreams about. 191 00:09:05,066 --> 00:09:07,590 We bring back Laporta, my treat. 192 00:09:07,677 --> 00:09:10,811 Ms. Kellett, Mr. Raines, I'm Sabrina, 193 00:09:10,898 --> 00:09:13,248 Mr. Laporta and Mr. Costa's executive assistant. 194 00:09:13,335 --> 00:09:14,423 I'm sorry to keep you waiting. 195 00:09:14,510 --> 00:09:16,294 The office is right this way. 196 00:09:18,601 --> 00:09:20,995 We sent everyone home to be with their families, 197 00:09:21,082 --> 00:09:22,431 but if you need to talk to anyone, 198 00:09:22,518 --> 00:09:23,824 I'm happy to call them back in. 199 00:09:23,911 --> 00:09:25,303 That won't be necessary. 200 00:09:25,390 --> 00:09:27,131 We just have a few questions for you, actually. 201 00:09:27,218 --> 00:09:28,176 Right. 202 00:09:31,179 --> 00:09:34,269 David and Tommaso were here working 203 00:09:34,356 --> 00:09:37,054 until about 7:00 or so last night. 204 00:09:37,141 --> 00:09:38,447 When I heard what happened, 205 00:09:38,534 --> 00:09:41,145 I made sure absolutely nothing was touched, 206 00:09:41,232 --> 00:09:44,322 although I did use David's computer. 207 00:09:44,409 --> 00:09:46,107 We're hoping you could tell us which potential client 208 00:09:46,194 --> 00:09:47,238 he was meeting with last night. 209 00:09:47,325 --> 00:09:49,153 [sighs] I wish I knew. 210 00:09:49,240 --> 00:09:51,286 Tommaso arranged that meeting himself. 211 00:09:51,373 --> 00:09:53,593 - Is that unusual? - Yes. 212 00:09:53,680 --> 00:09:55,725 I've made it clear I don't like being left out of the loop, 213 00:09:55,812 --> 00:09:57,248 but, uh, it happens. 214 00:09:57,335 --> 00:09:59,599 Is there someplace else we could find that client? 215 00:09:59,686 --> 00:10:01,296 Emails? - You can look. 216 00:10:01,383 --> 00:10:03,080 But I see all their work correspondence, 217 00:10:03,167 --> 00:10:04,560 and there's nothing. 218 00:10:04,647 --> 00:10:07,432 David's wife said he seemed stressed lately. 219 00:10:07,519 --> 00:10:10,044 Can you tell us what that was about? 220 00:10:10,131 --> 00:10:12,829 David and Tommaso didn't always see eye to eye 221 00:10:12,916 --> 00:10:14,309 about the business. 222 00:10:14,396 --> 00:10:16,790 Did it ever get heated? 223 00:10:16,877 --> 00:10:18,922 No. No, nothing like that. 224 00:10:19,009 --> 00:10:20,532 They've done hundreds of projects together 225 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 without a problem. 226 00:10:23,579 --> 00:10:27,670 Sabrina, if there's anything you can tell us... 227 00:10:27,757 --> 00:10:29,585 Um... 228 00:10:31,500 --> 00:10:33,894 About a year ago, 229 00:10:33,981 --> 00:10:35,635 I overheard a call. 230 00:10:35,722 --> 00:10:39,247 Italian officials contacted David. 231 00:10:39,334 --> 00:10:42,076 Apparently, the Taliban had discussed some sort of plan 232 00:10:42,163 --> 00:10:45,732 to kidnap an American structural engineer 233 00:10:45,819 --> 00:10:48,169 and use him to bring down buildings. 234 00:10:48,256 --> 00:10:50,693 His name had come up, so they wanted to warn him. 235 00:10:50,780 --> 00:10:52,477 David was horrified. 236 00:10:52,564 --> 00:10:54,566 He blamed Tommaso and his big mouth 237 00:10:54,654 --> 00:10:56,220 for getting him mixed up in all that. 238 00:10:56,307 --> 00:10:58,048 Alessia didn't mention any of this. 239 00:10:58,135 --> 00:10:59,702 He probably didn't want to worry her. 240 00:10:59,789 --> 00:11:02,574 The criminals were apprehended, maybe, two days later. 241 00:11:02,662 --> 00:11:03,924 The whole thing blew over. 242 00:11:04,011 --> 00:11:05,665 By the end, they were laughing about it. 243 00:11:05,752 --> 00:11:07,797 Tommaso joked that with David's knowledge, 244 00:11:07,884 --> 00:11:10,670 he would've made one hell of a terrorist. 245 00:11:12,628 --> 00:11:15,065 You think that's what this is about? 246 00:11:15,152 --> 00:11:18,025 [foreboding music] 247 00:11:18,112 --> 00:11:20,157 ♪ ♪ 248 00:11:20,244 --> 00:11:21,681 There's been no ransom demand, 249 00:11:21,768 --> 00:11:22,899 and I don't expect one. 250 00:11:22,986 --> 00:11:25,032 I believe that David Laporta was taken 251 00:11:25,119 --> 00:11:27,208 because he knows how to destroy the things that he builds. 252 00:11:27,295 --> 00:11:29,514 Over the past 20 years, the company's been involved 253 00:11:29,601 --> 00:11:31,212 with hundreds of gas and oil projects 254 00:11:31,299 --> 00:11:33,823 across Europe, North America, and the Middle East. 255 00:11:33,910 --> 00:11:36,434 Anyone could be a target. - Based on what? 256 00:11:36,521 --> 00:11:39,002 The emails of men who are now in prison? 257 00:11:39,089 --> 00:11:41,396 The Taliban kidnapping never left the planning stage. 258 00:11:41,483 --> 00:11:42,919 It was disrupted. 259 00:11:43,006 --> 00:11:45,269 But it could've been revived by someone else. 260 00:11:45,356 --> 00:11:47,228 My theory is that Costa inadvertently 261 00:11:47,315 --> 00:11:49,317 told the story to the wrong person, 262 00:11:49,404 --> 00:11:51,058 and somebody liked the idea. 263 00:11:51,145 --> 00:11:52,886 That would be convenient for you. 264 00:11:52,973 --> 00:11:54,496 What is that supposed to mean? 265 00:11:54,583 --> 00:11:58,152 Your assumption this is connected to something bigger 266 00:11:58,239 --> 00:11:59,806 is wishful thinking-- 267 00:11:59,893 --> 00:12:02,199 an excuse for the FBI to widen its involvement. 268 00:12:02,286 --> 00:12:03,853 I'm not trying to impress you. 269 00:12:03,940 --> 00:12:05,115 I am trying to get you to take 270 00:12:05,202 --> 00:12:07,074 a potential terror threat seriously. 271 00:12:07,161 --> 00:12:08,989 Ah, more American arrogance. 272 00:12:09,076 --> 00:12:12,035 Okay, please, let's just stay focused. 273 00:12:12,122 --> 00:12:14,777 It's just a theory, but there's no harm 274 00:12:14,864 --> 00:12:16,736 in letting Agent Forrest run it down now, is there? 275 00:12:19,042 --> 00:12:21,566 - Fine. - Great. 276 00:12:21,653 --> 00:12:23,612 We'll start looking into Laporta's recent projects. 277 00:12:23,699 --> 00:12:26,354 And I can dig into Costa's contacts as well. 278 00:12:26,441 --> 00:12:28,356 Hey. Sorry to interrupt. 279 00:12:28,443 --> 00:12:29,836 I think I got something. 280 00:12:32,229 --> 00:12:33,709 I went back through the security footage 281 00:12:33,796 --> 00:12:35,406 from around the Colosseum, 282 00:12:35,493 --> 00:12:37,365 looking not only at the night of Laporta's disappearance 283 00:12:37,452 --> 00:12:40,890 but the previous 72 hours, 284 00:12:40,977 --> 00:12:42,892 and I keep seeing the same gentleman. 285 00:12:42,979 --> 00:12:45,068 Each of the three nights, same time. 286 00:12:45,155 --> 00:12:46,853 - He's casing the place. - How do we know 287 00:12:46,940 --> 00:12:48,680 he's not just some merchant who works in the area? 288 00:12:48,768 --> 00:12:51,118 Could be, but look how careful he is 289 00:12:51,205 --> 00:12:52,728 to avoid the cameras. 290 00:12:52,815 --> 00:12:54,817 Never gives us a good enough image for facial rec. 291 00:12:54,904 --> 00:12:56,819 And on the last day, 292 00:12:56,906 --> 00:12:59,039 he brought these two guys with him. 293 00:12:59,126 --> 00:13:01,519 All right, great. We finally have a suspect. 294 00:13:01,606 --> 00:13:04,348 You got more than that. 295 00:13:04,435 --> 00:13:06,263 You got two jetlagged agents from New York. 296 00:13:06,350 --> 00:13:08,004 - Jubal? - Sorry I missed your call. 297 00:13:08,091 --> 00:13:10,267 We were in the air. - Long time no see. 298 00:13:10,354 --> 00:13:12,095 I didn't know they let the old guys out of the JOC. 299 00:13:12,182 --> 00:13:14,184 Ah, well, what am I gonna do, trust you kids out here 300 00:13:14,271 --> 00:13:15,838 on vacation to get anything done? 301 00:13:15,925 --> 00:13:17,361 Good to see you. - Good to see you. 302 00:13:17,448 --> 00:13:18,493 Hey, you too. 303 00:13:18,580 --> 00:13:20,321 This is Special Agent Nina Chase. 304 00:13:20,408 --> 00:13:21,365 - Nice to meet you. - Hi. 305 00:13:21,452 --> 00:13:23,019 So what are you two doing in Rome? 306 00:13:23,106 --> 00:13:24,586 We were working the same case as you are, it seems. 307 00:13:24,673 --> 00:13:26,240 Right, so back in New York, 308 00:13:26,327 --> 00:13:28,372 we got someone working undercover, Agent Scola. 309 00:13:28,459 --> 00:13:30,287 And he is trying to pin down a foreign buyer 310 00:13:30,374 --> 00:13:33,116 who's looking to acquire industrial-grade explosives. 311 00:13:33,203 --> 00:13:34,683 And the name David Laporta 312 00:13:34,770 --> 00:13:36,598 popped up on the wires that Scola had planted. 313 00:13:36,685 --> 00:13:38,034 We didn't think anything of it then, 314 00:13:38,121 --> 00:13:39,906 but now that Laporta's gone and disappeared, 315 00:13:39,993 --> 00:13:41,255 we think that it's connected. 316 00:13:41,342 --> 00:13:42,604 Okay, and you two are here in person, 317 00:13:42,691 --> 00:13:44,258 so you must think this is an imminent threat. 318 00:13:44,345 --> 00:13:46,869 Could be weeks, could be days, 319 00:13:46,956 --> 00:13:51,047 but yeah, someone wants to hit New York. 320 00:13:51,134 --> 00:13:53,441 Is this the buyer you've been tracking? 321 00:13:53,528 --> 00:13:54,964 The one looking for explosives? 322 00:13:55,051 --> 00:13:56,574 Unfortunately, we don't know. 323 00:13:56,661 --> 00:13:58,359 We don't have a description or a name. 324 00:13:58,446 --> 00:14:00,187 We don't know what they're looking to blow up or why. 325 00:14:00,274 --> 00:14:02,058 We just know somebody 326 00:14:02,145 --> 00:14:04,278 wants enough damn C-4 to make a bomb. 327 00:14:04,365 --> 00:14:06,454 And he's using Laporta to plan the attack. 328 00:14:06,541 --> 00:14:13,722 ♪ ♪ 329 00:14:20,381 --> 00:14:21,251 This is no longer just a kidnapping case. 330 00:14:21,338 --> 00:14:22,731 We are now looking at the possibility 331 00:14:22,818 --> 00:14:23,993 of an imminent terror attack. - That's right. 332 00:14:24,080 --> 00:14:25,429 And the target is likely one 333 00:14:25,516 --> 00:14:27,388 of the major infrastructure projects 334 00:14:27,475 --> 00:14:29,433 that Laporta's firm designed. 335 00:14:29,520 --> 00:14:30,957 That would mean his abductors need him alive. 336 00:14:31,044 --> 00:14:32,828 And that gives us a window, but it could close at any time. 337 00:14:32,915 --> 00:14:34,221 So we need to find him fast. 338 00:14:34,308 --> 00:14:36,701 Based on intel from Agent Scola in the field, 339 00:14:36,788 --> 00:14:38,834 the C-4 is likely to be used in New York City 340 00:14:38,921 --> 00:14:40,662 or somewhere along the eastern seaboard. 341 00:14:40,749 --> 00:14:42,403 So let's, uh, narrow that down, huh? 342 00:14:42,490 --> 00:14:44,492 Yeah, I've been digging into Laporta's projects, 343 00:14:44,579 --> 00:14:46,363 searching for potential targets in that area, 344 00:14:46,450 --> 00:14:47,538 but there really isn't any-- 345 00:14:47,625 --> 00:14:49,236 at least not in the last five years. 346 00:14:49,323 --> 00:14:50,802 Okay. Well, keep digging into that. 347 00:14:50,890 --> 00:14:52,848 - I can jump in on that too. - Okay, good. 348 00:14:52,935 --> 00:14:55,764 The rest of us will focus on locating Laporta himself. 349 00:14:55,851 --> 00:14:58,332 Now, our best lead is still the man in the video footage. 350 00:14:58,419 --> 00:14:59,811 Jamie, what do you got? - Not a lot. 351 00:14:59,899 --> 00:15:01,204 Nobody in the area 352 00:15:01,291 --> 00:15:02,727 around the Colosseum recognizes him, 353 00:15:02,814 --> 00:15:04,904 so we're pretty sure he's not local. 354 00:15:04,991 --> 00:15:05,948 But without a better image, 355 00:15:06,035 --> 00:15:07,645 we can't run him in the databases. 356 00:15:07,732 --> 00:15:09,647 You know what, let's send that footage over to 26 Fed. 357 00:15:09,734 --> 00:15:11,301 Maybe my analysts will surprise us. 358 00:15:11,388 --> 00:15:12,694 They have a way of doing that. - Good. 359 00:15:12,781 --> 00:15:14,348 Raines, you were looking into Costa. 360 00:15:14,435 --> 00:15:15,262 Did you find anything on his phone? 361 00:15:15,349 --> 00:15:16,741 Calls came into his cell 362 00:15:16,828 --> 00:15:18,874 from an unknown number three times 363 00:15:18,961 --> 00:15:20,397 in the two hours leading up to the meeting. 364 00:15:20,484 --> 00:15:21,790 That could be the potential client 365 00:15:21,877 --> 00:15:22,922 setting the place and time. 366 00:15:23,009 --> 00:15:24,010 Right. So whose number is it? 367 00:15:24,097 --> 00:15:25,141 That's the problem. 368 00:15:25,228 --> 00:15:26,708 I requested call records 369 00:15:26,795 --> 00:15:29,145 from the Italian state police several hours ago, 370 00:15:29,232 --> 00:15:30,451 but there's some sort of delay. 371 00:15:30,538 --> 00:15:32,409 What, are they taking a wine and gelato break? 372 00:15:32,496 --> 00:15:35,238 Okay. Everybody, let's work together. 373 00:15:35,325 --> 00:15:37,762 Keep communicating, and we find our guy. 374 00:15:37,849 --> 00:15:39,242 We do whatever it takes. 375 00:15:42,158 --> 00:15:43,507 - Hey, Scott. - Yeah? 376 00:15:43,594 --> 00:15:46,162 Uh, several hours for the phone number, 377 00:15:46,249 --> 00:15:47,555 is that normal over here? 378 00:15:47,642 --> 00:15:49,383 Um, no. 379 00:15:49,470 --> 00:15:51,733 No, this seems more like a deliberate holdup. 380 00:15:51,820 --> 00:15:53,300 Can we go around them? 381 00:15:53,387 --> 00:15:55,563 - Not legally. - Who do I talk to? 382 00:15:55,650 --> 00:15:57,347 'Cause I'd very much like to have that conversation. 383 00:15:57,434 --> 00:15:58,740 We don't talk to anybody. 384 00:15:58,827 --> 00:16:01,525 We let our Europol liaison run interference. 385 00:16:02,874 --> 00:16:04,311 Look, Jubal, I know. 386 00:16:04,398 --> 00:16:05,225 This is not like it is back home. 387 00:16:05,312 --> 00:16:07,444 We are guests in their country. 388 00:16:07,531 --> 00:16:09,751 We work on their terms. 389 00:16:09,838 --> 00:16:11,883 Okay, but, uh, 390 00:16:11,971 --> 00:16:15,235 doing whatever it takes doesn't usually include waiting around. 391 00:16:23,112 --> 00:16:24,592 - Hey, what's up? - I just wanted to make sure 392 00:16:24,679 --> 00:16:25,897 you got the image of our suspect. 393 00:16:25,985 --> 00:16:27,377 Yes, I just got it. 394 00:16:27,464 --> 00:16:28,596 Ian and Kelly are running it now. 395 00:16:28,683 --> 00:16:30,293 Okay, great. 396 00:16:30,380 --> 00:16:32,643 Is there something else? 397 00:16:32,730 --> 00:16:35,429 Uh, just wanted to know if you heard any other news. 398 00:16:35,516 --> 00:16:37,126 Nope. We're just digging in. 399 00:16:37,213 --> 00:16:38,954 Just still trying to figure out what's going on. 400 00:16:39,041 --> 00:16:42,001 Okay, uh, and you haven't heard from Scola? 401 00:16:42,088 --> 00:16:44,003 I-I texted him a few hours ago, but... 402 00:16:44,090 --> 00:16:45,787 Well, I haven't heard from him, but that's to be expected. 403 00:16:45,874 --> 00:16:47,267 He's under. You know what that's like. 404 00:16:47,354 --> 00:16:48,659 Yeah, of course. 405 00:16:50,531 --> 00:16:54,317 Listen, all we can do is trust that he is okay, 406 00:16:54,404 --> 00:16:56,232 and he will call when he has something. 407 00:16:56,319 --> 00:16:58,234 I understand. Thank you. 408 00:17:03,370 --> 00:17:05,154 [phone buzzes] 409 00:17:08,331 --> 00:17:10,159 - Hey. - Hey. 410 00:17:10,246 --> 00:17:11,987 Got your text. You're in Rome? 411 00:17:12,074 --> 00:17:14,163 Yeah. Crazy, right? 412 00:17:14,250 --> 00:17:15,991 Wow, what's even crazier 413 00:17:16,078 --> 00:17:18,254 is this Laporta guy getting abducted out there. 414 00:17:18,341 --> 00:17:19,212 I mean, what the hell is going on? 415 00:17:19,299 --> 00:17:20,604 We assume he knows something 416 00:17:20,691 --> 00:17:22,824 about a potential target, but... 417 00:17:22,911 --> 00:17:24,217 All right. Well, keep me in the loop. 418 00:17:24,304 --> 00:17:25,609 I will. 419 00:17:25,696 --> 00:17:27,916 Look, we probably shouldn't risk reaching out, 420 00:17:28,003 --> 00:17:31,224 so, uh, be careful. 421 00:17:31,311 --> 00:17:34,140 Okay? - Yeah. No, you too. 422 00:17:34,227 --> 00:17:35,967 You know, you, um-- 423 00:17:36,055 --> 00:17:38,361 you got a lot going on right now, so... 424 00:17:38,448 --> 00:17:40,755 I'm good. I promise. 425 00:17:40,842 --> 00:17:42,800 Okay. I'll talk to you soon. 426 00:17:47,240 --> 00:17:49,242 [sighs] 427 00:17:49,329 --> 00:17:51,200 I know. I'm doing what I can. 428 00:17:51,287 --> 00:17:53,594 How long can one warrant for phone records take? 429 00:17:53,681 --> 00:17:55,422 Another few hours, apparently. 430 00:17:55,509 --> 00:17:57,467 They helped us to solve the murder of an American in Milan. 431 00:17:57,554 --> 00:17:59,643 What has changed? - I've been asking around. 432 00:17:59,730 --> 00:18:02,516 But all Europol will say is, and I quote, 433 00:18:02,603 --> 00:18:05,388 "In light of the Americans' recent tactics, 434 00:18:05,475 --> 00:18:06,955 they're lucky to be consulted at all." 435 00:18:07,042 --> 00:18:09,479 Recent tactics? What the hell does that mean? 436 00:18:09,566 --> 00:18:10,915 If I knew, I would surely tell you. 437 00:18:11,002 --> 00:18:12,265 Well, we better figure something out, 438 00:18:12,352 --> 00:18:13,570 because I'm telling you, 439 00:18:13,657 --> 00:18:14,963 Agent Valentine is climbing up the walls. 440 00:18:15,050 --> 00:18:16,530 Well, keep him away from the inspector. 441 00:18:16,617 --> 00:18:18,271 For some reason, the more I push this guy, 442 00:18:18,358 --> 00:18:21,056 the more he wants to shut us down. 443 00:18:21,143 --> 00:18:22,536 Well, we don't have time to play nice, 444 00:18:22,623 --> 00:18:25,365 and neither does David Laporta. 445 00:18:28,672 --> 00:18:29,673 Jubal. - Yeah? 446 00:18:29,760 --> 00:18:31,414 Let's go. 447 00:18:31,501 --> 00:18:33,286 We'll handle this ourselves. 448 00:18:37,594 --> 00:18:38,552 [sighs] 449 00:18:41,207 --> 00:18:42,643 This is everything. 450 00:18:42,730 --> 00:18:44,514 I printed every monthly bill for the last five years. 451 00:18:44,601 --> 00:18:45,820 If they made a business call 452 00:18:45,907 --> 00:18:46,951 to that number, it should be in there. 453 00:18:47,038 --> 00:18:48,518 Okay, this is perfect. Thank you. 454 00:18:48,605 --> 00:18:49,824 Tommaso meets with a lot of people-- 455 00:18:49,911 --> 00:18:52,305 anyone who might lead to new business. 456 00:18:52,392 --> 00:18:54,263 Wouldn't be faster just to ask the phone company? 457 00:18:54,350 --> 00:18:57,136 Yes. Yes, it would. 458 00:18:57,223 --> 00:18:58,572 Wait. Okay, here we go. 459 00:18:58,659 --> 00:19:00,139 Costa called the same number three months ago. 460 00:19:00,226 --> 00:19:04,012 - What's the date? - Uh, the 12th, 7:13 p.m. 461 00:19:04,099 --> 00:19:05,666 Can you check if you have a record 462 00:19:05,753 --> 00:19:07,102 for who he met with that day or night? 463 00:19:07,189 --> 00:19:10,366 According to my calendar, Tommaso was in Minsk. 464 00:19:10,453 --> 00:19:11,976 He was having drinks that night 465 00:19:12,063 --> 00:19:13,587 with someone named Dmitriy Dovhal. 466 00:19:13,674 --> 00:19:17,286 Dmitriy Dovhal. D-O-V-H-A-L. 467 00:19:17,373 --> 00:19:18,722 He's a Belarusian national. 468 00:19:18,809 --> 00:19:21,334 Occupation listed as consultant. 469 00:19:21,421 --> 00:19:23,727 Okay, do you know anything else about this guy? 470 00:19:23,814 --> 00:19:25,468 Nothing, but I can look in Tommaso's contacts. 471 00:19:25,555 --> 00:19:28,079 Yes, please. 472 00:19:28,167 --> 00:19:29,603 Bingo. He's in Rome. 473 00:19:29,690 --> 00:19:31,779 He flew into Fiumicino Airport three days ago. 474 00:19:31,866 --> 00:19:33,694 Okay, okay. 475 00:19:33,781 --> 00:19:34,912 This has gotta be our guy, right? 476 00:19:34,999 --> 00:19:36,392 He's the client. 477 00:19:36,479 --> 00:19:37,698 He set up a fake meeting with Costa 478 00:19:37,785 --> 00:19:39,090 so that Laporta could be abducted. 479 00:19:39,178 --> 00:19:40,440 Well, he's not our guy in the Colosseum footage, 480 00:19:40,527 --> 00:19:42,006 but he's definitely our best lead. 481 00:19:42,093 --> 00:19:43,965 I have an address for Mr. Dovhal here in Rome. 482 00:19:44,052 --> 00:19:45,836 Okay. [camera shutter snaps] 483 00:19:45,923 --> 00:19:46,924 Thank you. 484 00:19:51,625 --> 00:19:53,540 It's this one, right? Is anybody home? 485 00:19:53,627 --> 00:19:55,455 Lights on, but no sign of movement. 486 00:19:55,542 --> 00:19:58,371 Now, watch the back in case he runs. 487 00:19:58,458 --> 00:20:01,330 [suspenseful music] 488 00:20:01,417 --> 00:20:08,294 ♪ ♪ 489 00:20:17,128 --> 00:20:20,393 [tea kettle whistling] 490 00:20:33,884 --> 00:20:34,842 [stove clicks] 491 00:20:34,929 --> 00:20:41,718 ♪ ♪ 492 00:20:49,422 --> 00:20:51,424 [sighs] 493 00:20:54,253 --> 00:20:55,645 There goes our lead. 494 00:20:55,732 --> 00:20:58,039 Two in the chest, one in the head. 495 00:20:58,126 --> 00:21:01,608 ♪ ♪ 496 00:21:01,695 --> 00:21:03,349 Damn it. 497 00:21:09,964 --> 00:21:11,182 Ballistics matched the previous shooting. 498 00:21:11,270 --> 00:21:12,619 Looks like the kidnappers are doing everything they can 499 00:21:12,706 --> 00:21:13,750 to cover their tracks. 500 00:21:13,837 --> 00:21:15,012 Dumping the setup guy. 501 00:21:15,099 --> 00:21:16,927 You got it. Same with Costa. 502 00:21:17,014 --> 00:21:18,451 They get unsuspecting middlemen 503 00:21:18,538 --> 00:21:20,148 to make the arrangements and then kill them off. 504 00:21:20,235 --> 00:21:21,541 You talk to the neighbors? 505 00:21:21,628 --> 00:21:23,760 No one saw anyone coming or going, 506 00:21:23,847 --> 00:21:25,806 but Dovhal's been driving a silver SUV. 507 00:21:25,893 --> 00:21:27,851 It's been parked out front for the last couple days, 508 00:21:27,938 --> 00:21:29,113 but now there's no sign of it. 509 00:21:29,200 --> 00:21:30,332 Maybe the killers left in it. 510 00:21:32,943 --> 00:21:36,077 How late were we? The killers were just here. 511 00:21:36,164 --> 00:21:37,731 How much do you think we missed 'em by? 512 00:21:37,818 --> 00:21:40,560 Based on a melted teapot, so it's not exact science, 513 00:21:40,647 --> 00:21:42,605 but I guess less than two hours. 514 00:21:42,692 --> 00:21:45,304 Okay, so if it weren't for the delay, 515 00:21:45,391 --> 00:21:47,218 we'd have Dovhal alive. 516 00:21:47,306 --> 00:21:48,481 - That's hard to say. - Nope. 517 00:21:48,568 --> 00:21:50,396 No, I'm sorry, but the reality is 518 00:21:50,483 --> 00:21:53,834 this lead is dead over a simple phone search. 519 00:21:53,921 --> 00:21:55,401 What's going on? 520 00:21:55,488 --> 00:21:56,445 What's going on is we should have 521 00:21:56,532 --> 00:21:57,664 a cooperating witness right now 522 00:21:57,751 --> 00:21:59,753 instead of another body for the morgue, 523 00:21:59,840 --> 00:22:02,190 and somebody-- somebody needs to own that. 524 00:22:02,277 --> 00:22:03,278 Jubal, listen to me. 525 00:22:03,365 --> 00:22:05,062 Hey, hey. You need to calm down. 526 00:22:05,149 --> 00:22:06,890 - [laughs] Don't-- - Let me handle this. 527 00:22:06,977 --> 00:22:08,109 There's only so much we can push 528 00:22:08,196 --> 00:22:09,415 until this comes back to bite us. 529 00:22:09,502 --> 00:22:11,721 That's not good enough, Scott. 530 00:22:11,808 --> 00:22:15,725 If you need to throw some elbows, do it, 531 00:22:15,812 --> 00:22:17,205 'cause I'm not gonna have the same conversation 532 00:22:17,292 --> 00:22:17,988 over David Laporta's body, 533 00:22:18,075 --> 00:22:20,513 or Agent Scola's, 534 00:22:20,600 --> 00:22:23,385 or the next damn ground zero. 535 00:22:27,955 --> 00:22:29,130 Hey, tell me everything 536 00:22:29,217 --> 00:22:30,871 there is to know about this DOA. 537 00:22:30,958 --> 00:22:32,307 All right. His name is Dmitriy Dovhal. 538 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 He's a low-level political operative 539 00:22:33,830 --> 00:22:35,266 and a Belarusian citizen. 540 00:22:35,354 --> 00:22:37,007 He makes frequent trips across Southern Europe, 541 00:22:37,094 --> 00:22:39,096 keeping an apartment in each place, 542 00:22:39,183 --> 00:22:41,011 then reports back to the officials in his country. 543 00:22:41,098 --> 00:22:42,273 Sounds an awful lot like a spy. 544 00:22:42,361 --> 00:22:44,232 Yeah. 545 00:22:44,319 --> 00:22:45,886 Well, the intel community should be able to confirm that. 546 00:22:45,973 --> 00:22:48,845 I'll loop in Isobel. 547 00:22:48,932 --> 00:22:51,239 Maybe we know more about this guy than we realize. 548 00:22:51,326 --> 00:22:52,893 [phone ringing] 549 00:22:52,980 --> 00:22:55,548 - Hey, what do you got? - Hey, so listen. 550 00:22:55,635 --> 00:22:58,899 There's a chance the players on this thing are from Belarus. 551 00:22:58,986 --> 00:22:59,900 All right, well, that's better than nothing. 552 00:22:59,987 --> 00:23:01,249 Start running screens. 553 00:23:01,336 --> 00:23:02,337 See if any of the people we've been circling 554 00:23:02,424 --> 00:23:05,035 have any connection to Belarus. 555 00:23:05,122 --> 00:23:06,863 Listen, the last time I spoke to Scola, 556 00:23:06,950 --> 00:23:08,299 he mentioned something about a meeting 557 00:23:08,387 --> 00:23:10,432 with a big boss three weeks ago. 558 00:23:10,519 --> 00:23:12,869 It didn't mean much, but what if that big boss 559 00:23:12,956 --> 00:23:14,697 flew in from Belarus for the meeting? 560 00:23:14,784 --> 00:23:16,743 - Yeah, that's possible. - All right. 561 00:23:16,830 --> 00:23:18,919 I'll compile a list of people who entered the tri-state area 562 00:23:19,006 --> 00:23:21,530 from Belarus three weeks ago, plus or minus a week. 563 00:23:21,617 --> 00:23:23,402 That's great. 564 00:23:24,011 --> 00:23:26,274 Who knew that many people from Belarus visit New York? 565 00:23:26,361 --> 00:23:27,536 It's incredible. 566 00:23:27,623 --> 00:23:28,798 I mean, if the over/under was 200, 567 00:23:28,885 --> 00:23:31,018 I would've chosen the under. 568 00:23:32,280 --> 00:23:33,499 Check this out. 569 00:23:35,892 --> 00:23:37,851 Hey, guys, we got something. 570 00:23:42,595 --> 00:23:43,770 - That's him. - All right. 571 00:23:43,857 --> 00:23:45,380 Stanislau Lenkov. 572 00:23:45,467 --> 00:23:47,513 A general in the Belarusian armed forces. 573 00:23:47,600 --> 00:23:48,775 I mean, that can't be right. 574 00:23:48,862 --> 00:23:50,472 A government official is involved 575 00:23:50,559 --> 00:23:53,910 in the kidnapping of an American on European soil? 576 00:23:53,997 --> 00:23:56,304 Yeah, but why? I mean, what's Lenkov's motive? 577 00:23:56,391 --> 00:23:59,176 We need to bring in all the agencies on this. 578 00:23:59,263 --> 00:24:02,049 Do you know anyone at the State Department? 579 00:24:02,136 --> 00:24:06,227 The State Department or the CIA? 580 00:24:13,626 --> 00:24:15,671 Pia. Jubal, this is Pia Morgan. 581 00:24:15,758 --> 00:24:17,543 Nice to meet you, Agent Valentine. 582 00:24:17,630 --> 00:24:18,805 You too. So you are one 583 00:24:18,892 --> 00:24:20,937 of our trusted diplomatic contacts? 584 00:24:21,024 --> 00:24:22,896 Yes, I'd say that. 585 00:24:22,983 --> 00:24:25,681 General Lenkov has strong ties to the president of Belarus 586 00:24:25,768 --> 00:24:27,422 and is an ally of Putin. 587 00:24:27,509 --> 00:24:29,206 All right, so what can the CIA tell us 588 00:24:29,293 --> 00:24:30,860 that we can't read in the newspaper? 589 00:24:30,947 --> 00:24:33,123 General Lenkov has spent the last 18 months 590 00:24:33,210 --> 00:24:34,342 running black ops in Ukraine, 591 00:24:34,429 --> 00:24:35,996 helping the Russian army. 592 00:24:36,083 --> 00:24:38,912 His team have developed something of a reputation 593 00:24:38,999 --> 00:24:41,697 as a thorn in the side of our allies in the conflict there. 594 00:24:41,784 --> 00:24:44,613 Ruthless and effective, we believe 595 00:24:44,700 --> 00:24:46,963 that they were on the ground for the Bucha Massacre. 596 00:24:47,050 --> 00:24:48,617 Okay, so what does this have to do 597 00:24:48,704 --> 00:24:50,750 with a structural engineer in Rome? 598 00:24:50,837 --> 00:24:53,230 - Strictly between us? - Of course. 599 00:24:53,317 --> 00:24:57,060 I think this whole abduction/ murder/terror attack 600 00:24:57,147 --> 00:24:58,584 you boys have stumbled into 601 00:24:58,671 --> 00:25:01,021 is linked with a covert operation in Minsk. 602 00:25:01,108 --> 00:25:04,111 In Minsk? Okay, what kind of operation? 603 00:25:04,198 --> 00:25:07,418 Three months ago, Lenkov's entire nine-man team 604 00:25:07,506 --> 00:25:09,595 was struck down by a drone strike. 605 00:25:09,682 --> 00:25:11,074 A family wedding. 606 00:25:11,161 --> 00:25:14,034 Over 20 dead, including Lenkov's own daughter. 607 00:25:14,121 --> 00:25:15,818 Somehow, the general managed 608 00:25:15,905 --> 00:25:17,733 to step outside the blast radius and survived. 609 00:25:17,820 --> 00:25:19,169 A drone strike by who? 610 00:25:19,256 --> 00:25:21,171 Ukraine, I should think. 611 00:25:21,258 --> 00:25:23,260 With U.S. intel and weapons? 612 00:25:23,347 --> 00:25:27,003 The new switchblade drones that we just supplied them? 613 00:25:27,090 --> 00:25:29,049 - Rome is amazing, isn't it? - Come on. 614 00:25:29,136 --> 00:25:31,312 We're gonna hit on a Belarusian general in Belarus 615 00:25:31,399 --> 00:25:32,966 with civilian casualties? 616 00:25:33,053 --> 00:25:35,534 Come on, the EU would never sign off on that. 617 00:25:35,621 --> 00:25:36,709 And we would never ask them to. 618 00:25:36,796 --> 00:25:38,841 Either way, Lenkov's daughter 619 00:25:38,928 --> 00:25:40,887 and his top soldiers were killed, 620 00:25:40,974 --> 00:25:42,541 and he blames America. 621 00:25:42,628 --> 00:25:45,456 Which makes for one hell of a motive to strike back. 622 00:25:49,548 --> 00:25:51,767 You know, we've been, um, 623 00:25:51,854 --> 00:25:54,117 focusing on the obvious targets-- 624 00:25:54,204 --> 00:25:55,118 landmarks and bridges-- 625 00:25:55,205 --> 00:25:57,512 but honestly, 626 00:25:57,599 --> 00:25:59,470 it's the boring stuff that scares me. 627 00:25:59,558 --> 00:26:01,995 Before Laporta started ANITEC, 628 00:26:02,082 --> 00:26:03,866 he was working on electrical stations 629 00:26:03,953 --> 00:26:05,651 and natural gas lines. 630 00:26:05,738 --> 00:26:07,478 Well, maybe the undercover Agent Scola 631 00:26:07,566 --> 00:26:09,829 will bring us something, huh? 632 00:26:09,916 --> 00:26:12,527 Yeah, maybe. 633 00:26:12,614 --> 00:26:13,746 You two are close, huh? 634 00:26:13,833 --> 00:26:16,400 Uh, yeah, why? 635 00:26:16,487 --> 00:26:19,012 You seem worried. 636 00:26:19,099 --> 00:26:21,318 Do I? 637 00:26:21,405 --> 00:26:23,364 I'm not usually anxious, 638 00:26:23,451 --> 00:26:27,281 but maybe it's the hormones or... 639 00:26:27,368 --> 00:26:28,848 worrying for two. 640 00:26:28,935 --> 00:26:30,676 He's the father? 641 00:26:30,763 --> 00:26:32,503 Mm. 642 00:26:32,591 --> 00:26:34,201 He's really important to me, 643 00:26:34,288 --> 00:26:35,942 and, uh, 644 00:26:36,029 --> 00:26:39,249 I want him in our baby's life. 645 00:26:39,336 --> 00:26:41,600 I don't know, when I was assigned to come out here, 646 00:26:41,687 --> 00:26:44,037 I thought it could be good to have some distance 647 00:26:44,124 --> 00:26:45,734 and gain some perspective 648 00:26:45,821 --> 00:26:48,607 on whether or not we could make it work. 649 00:26:50,783 --> 00:26:54,134 Now I'm just feeling a little more conflicted. 650 00:26:56,440 --> 00:26:58,094 Hey, where's Smitty? 651 00:26:58,181 --> 00:26:59,095 I'm not sure. 652 00:27:03,012 --> 00:27:04,927 Is your department dragging your feet 653 00:27:05,014 --> 00:27:06,973 to settle some sort of political score? 654 00:27:07,060 --> 00:27:08,975 I don't know what you're speaking of. 655 00:27:09,062 --> 00:27:12,021 Whatever beef is going on between Europe and the U.S., 656 00:27:12,108 --> 00:27:13,457 whatever happened in Minsk, 657 00:27:13,544 --> 00:27:15,372 that is not my fault. 658 00:27:15,459 --> 00:27:17,244 That is not the FBI's fault, 659 00:27:17,331 --> 00:27:20,203 and it sure as hell is not David Laporta's fault. 660 00:27:20,290 --> 00:27:23,032 Your partner, Valentine, has no respect. 661 00:27:23,119 --> 00:27:25,078 He mocks my investigation. 662 00:27:25,165 --> 00:27:26,470 I don't appreciate his way of doing business. 663 00:27:26,557 --> 00:27:28,995 I don't care! 664 00:27:29,082 --> 00:27:31,345 It is our duty to set aside our differences 665 00:27:31,432 --> 00:27:33,216 to get this investigation done, 666 00:27:33,303 --> 00:27:35,175 because we're not gonna lose a kidnapping victim 667 00:27:35,262 --> 00:27:37,656 and we're not gonna let a bomb go off! 668 00:27:43,531 --> 00:27:46,229 Very well. 669 00:27:46,316 --> 00:27:47,927 Then you should see this. 670 00:27:50,103 --> 00:27:51,887 We just received a possible location 671 00:27:51,974 --> 00:27:53,367 on Dmitriy Dovhal's car. 672 00:27:53,454 --> 00:27:55,108 It hasn't been verified. 673 00:27:57,371 --> 00:27:58,720 We're on it. 674 00:27:58,807 --> 00:28:00,896 Anything you find, you report back to me. 675 00:28:00,983 --> 00:28:04,204 My team will take it from there. 676 00:28:04,291 --> 00:28:05,771 Understood. 677 00:28:15,606 --> 00:28:17,913 Dovhal's silver SUV was a rental. 678 00:28:18,000 --> 00:28:20,481 Its GPS locator puts it somewhere in this area, 679 00:28:20,568 --> 00:28:22,352 but it's pretty densely packed. 680 00:28:22,439 --> 00:28:24,398 Lenkov's crew used his car after they killed him. 681 00:28:24,485 --> 00:28:25,791 It could lead us right to Laporta. 682 00:28:25,878 --> 00:28:27,140 All right, fan out. Keep it tight and quiet. 683 00:28:27,227 --> 00:28:28,271 Call it out when you got eyes, 684 00:28:28,358 --> 00:28:30,186 but nobody moves until we're green. 685 00:28:30,273 --> 00:28:33,233 [suspenseful music] 686 00:28:33,320 --> 00:28:37,411 ♪ ♪ 687 00:28:37,498 --> 00:28:39,848 A silver car. 688 00:28:39,935 --> 00:28:41,807 Yeah, that's it. - Call it in. 689 00:28:41,894 --> 00:28:44,374 Uh-huh. 690 00:28:44,461 --> 00:28:47,029 Hey. Hey, it's Jubal. We got eyes on the car. 691 00:28:47,116 --> 00:28:48,465 It's two blocks west of where we were, 692 00:28:48,552 --> 00:28:50,250 and two blocks south. 693 00:28:51,686 --> 00:28:53,166 FBI. Don't move. 694 00:28:53,253 --> 00:28:54,558 [speaking Italian] 695 00:28:54,645 --> 00:28:56,430 - Lenkov, where is he? - [speaking Italian] 696 00:28:56,517 --> 00:28:58,258 No, no, no. It's not my car. 697 00:28:58,345 --> 00:29:00,521 Just want to see it. It's nice. 698 00:29:00,608 --> 00:29:02,610 Do you know whose car it is? Huh? [speaks Italian] 699 00:29:02,697 --> 00:29:04,830 No, no, I swear. 700 00:29:04,917 --> 00:29:06,745 Where's the driver? Autista? 701 00:29:08,572 --> 00:29:11,488 That apartment, 302. 702 00:29:11,575 --> 00:29:12,881 That's where he lives. 703 00:29:14,709 --> 00:29:15,797 What's the play? 704 00:29:15,884 --> 00:29:17,407 I think we gotta breach. 705 00:29:17,494 --> 00:29:18,844 And we need to go full tilt. 706 00:29:18,931 --> 00:29:20,584 If Laporta is being held inside, 707 00:29:20,671 --> 00:29:22,108 good chance everyone else in there is armed and dangerous. 708 00:29:22,195 --> 00:29:23,152 That's a big if. 709 00:29:23,239 --> 00:29:24,240 We've got one random guy's word 710 00:29:24,327 --> 00:29:25,241 that that is the place. 711 00:29:25,328 --> 00:29:26,895 So we wait for the Italian PD 712 00:29:26,982 --> 00:29:28,854 to authorize a no-knock at the rate they're moving? 713 00:29:28,941 --> 00:29:30,290 I said I'd keep them updated. 714 00:29:30,377 --> 00:29:32,379 Okay, but we could be running out of time. 715 00:29:32,466 --> 00:29:34,163 That's the one thing Laporta does not have. 716 00:29:34,250 --> 00:29:36,644 How long can we expect this guy to hold out? 717 00:29:38,515 --> 00:29:39,821 I don't like it. 718 00:29:39,908 --> 00:29:42,084 I hear you, Scott, I do, 719 00:29:42,171 --> 00:29:44,521 but we have been keeping things diplomatic, 720 00:29:44,608 --> 00:29:47,568 and where has it gotten us? 721 00:29:47,655 --> 00:29:50,484 It's time to switch things up. 722 00:29:50,571 --> 00:29:53,226 [tense music] 723 00:29:53,313 --> 00:29:59,536 ♪ ♪ 724 00:30:00,799 --> 00:30:02,322 FBI! 725 00:30:05,673 --> 00:30:06,543 Polizia! 726 00:30:06,630 --> 00:30:08,981 La polizia! 727 00:30:12,071 --> 00:30:13,681 [screams] 728 00:30:13,768 --> 00:30:16,510 [parents shouting in Italian] 729 00:30:17,990 --> 00:30:19,339 Calm down. Calm down. 730 00:30:19,426 --> 00:30:22,255 [parents shouting in Italian] 731 00:30:22,342 --> 00:30:23,734 Polizia. 732 00:30:23,822 --> 00:30:25,040 It's okay. We come in peace. 733 00:30:25,127 --> 00:30:28,565 [shouting continues] 734 00:30:33,875 --> 00:30:34,833 [gunshot] 735 00:30:34,920 --> 00:30:37,096 [child screaming] 736 00:30:37,183 --> 00:30:38,358 It's just a kid! 737 00:30:38,445 --> 00:30:39,838 Lorenzo! 738 00:30:41,404 --> 00:30:43,406 Hey, it's okay. Polizia, polizia. 739 00:30:43,493 --> 00:30:44,930 [overlapping shouting] 740 00:30:45,017 --> 00:30:46,409 Tutto bene. Tutto bene. 741 00:30:49,412 --> 00:30:50,457 Go. 742 00:30:50,544 --> 00:30:51,719 Lorenzo... 743 00:30:51,806 --> 00:30:53,808 - [sobbing] - Shh. 744 00:30:58,595 --> 00:31:00,293 All clear. 745 00:31:00,380 --> 00:31:01,598 It's just a family home. 746 00:31:01,685 --> 00:31:03,339 The car was Dovhal's, 747 00:31:03,426 --> 00:31:05,820 but there's no sign of Laporta or the general. 748 00:31:05,907 --> 00:31:07,474 They were never here. 749 00:31:07,561 --> 00:31:13,959 ♪ ♪ 750 00:31:20,748 --> 00:31:21,880 As we suspected, 751 00:31:21,967 --> 00:31:23,185 the family claims to have no knowledge 752 00:31:23,272 --> 00:31:24,665 of Lenkov or his crew. 753 00:31:24,752 --> 00:31:26,536 Okay, I'd like-- can we interview the family? 754 00:31:26,623 --> 00:31:28,103 I don't think that's a good idea. 755 00:31:28,190 --> 00:31:29,888 You kicked in the man's door and terrified his family. 756 00:31:29,975 --> 00:31:30,932 He's furious. 757 00:31:32,716 --> 00:31:34,153 If you ask me, it appears 758 00:31:34,240 --> 00:31:36,503 that the Belarusians took Dovhal's car 759 00:31:36,590 --> 00:31:38,026 and ditched it here at random. 760 00:31:38,113 --> 00:31:39,810 Well, Lenkov is smart. He knew it was a rental 761 00:31:39,898 --> 00:31:41,595 and we'd eventually be able to track it. 762 00:31:41,682 --> 00:31:43,162 He deliberately led us on this wild goose chase. 763 00:31:43,249 --> 00:31:46,165 Okay, but what about the guy lurking by the car 764 00:31:46,252 --> 00:31:48,907 who led us directly into that specific apartment? 765 00:31:48,994 --> 00:31:51,039 We're trying to relocate him, but Granno believes 766 00:31:51,126 --> 00:31:53,041 he was just telling you what he thought you wanted to hear. 767 00:31:53,128 --> 00:31:55,565 Okay, well, tell Granno we'll come to our own conclusions. 768 00:31:55,652 --> 00:31:57,219 This is it, you know? Right here. 769 00:31:57,306 --> 00:31:58,568 This is the American entitlement, 770 00:31:58,655 --> 00:32:01,528 which caused this whole damn mess in the first place. 771 00:32:01,615 --> 00:32:03,051 You promised to keep the Italians in the loop. 772 00:32:03,138 --> 00:32:05,662 And then you pull this. - I didn't promise anything. 773 00:32:05,749 --> 00:32:06,968 You're like your country: doing what it wants, 774 00:32:07,055 --> 00:32:09,449 crossing every red line, and then expecting your allies 775 00:32:09,536 --> 00:32:11,320 to simply step aside. Can't you see that? 776 00:32:11,407 --> 00:32:12,800 I'm doing what I feel is necessary, 777 00:32:12,887 --> 00:32:14,236 given the circumstances. 778 00:32:14,323 --> 00:32:16,325 I'm not here to argue about foreign policy, 779 00:32:16,412 --> 00:32:18,197 America's place in the world. I have a job-- 780 00:32:18,284 --> 00:32:20,242 Okay. You both done? 781 00:32:20,329 --> 00:32:22,157 Yeah? Good. 782 00:32:22,244 --> 00:32:23,724 Jubal, me and you go way back, 783 00:32:23,811 --> 00:32:25,595 but Smitty is a member of my team. 784 00:32:25,682 --> 00:32:27,510 We're not gonna run over her 785 00:32:27,597 --> 00:32:29,164 like she's some piece in our own proxy war. 786 00:32:29,251 --> 00:32:31,950 She fights for us and our country every damn day. 787 00:32:35,736 --> 00:32:37,607 Look, this raid, 788 00:32:37,694 --> 00:32:40,001 it was my call. 789 00:32:40,088 --> 00:32:42,090 And I was wrong. 790 00:32:42,177 --> 00:32:45,659 I take responsibility for that. 791 00:32:45,746 --> 00:32:48,662 Look, it was the only lead we had, 792 00:32:48,749 --> 00:32:52,274 and I need to know we are doing everything we can. 793 00:32:52,361 --> 00:32:55,364 And that only works if we're doing it together. 794 00:32:55,451 --> 00:32:57,453 - I agree. - All right. 795 00:32:57,540 --> 00:32:59,934 Guys, we got another crime scene. 796 00:33:00,021 --> 00:33:02,763 Somebody hit the ANITEC offices. 797 00:33:07,333 --> 00:33:08,638 Oh, God. 798 00:33:10,989 --> 00:33:13,339 Excuse me. 799 00:33:13,426 --> 00:33:15,036 What happened? 800 00:33:15,123 --> 00:33:16,429 Lenkov's men came through. 801 00:33:16,516 --> 00:33:17,430 They needed something from the files. 802 00:33:17,517 --> 00:33:19,040 I just hid in the back. I'm sorry. 803 00:33:19,127 --> 00:33:20,955 I didn't know what else to do. They would've killed me. 804 00:33:21,042 --> 00:33:23,218 It's okay. You're safe now. 805 00:33:23,305 --> 00:33:25,525 What are we looking at? - Well, these files are old. 806 00:33:25,612 --> 00:33:28,484 I mean, from years ago, before Laporta's company ever opened. 807 00:33:28,571 --> 00:33:29,920 I mean, we didn't have any of this. 808 00:33:30,008 --> 00:33:31,618 But is there any way to tell what they were looking for? 809 00:33:31,705 --> 00:33:33,750 Uh, these are huge files. 810 00:33:33,837 --> 00:33:36,057 Blueprints, uh... 811 00:33:36,144 --> 00:33:38,320 It looks like they uploaded the entire drive. 812 00:33:38,407 --> 00:33:39,843 Uploaded to where? 813 00:33:39,930 --> 00:33:41,019 If we can get an IP address on the file server, 814 00:33:41,106 --> 00:33:42,672 maybe we can find Lenkov's location. 815 00:33:42,759 --> 00:33:45,110 Only if his computer guys were sloppy and in a hurry. 816 00:33:45,197 --> 00:33:46,807 Well, I guess it's possible. 817 00:33:46,894 --> 00:33:48,504 His first team was killed in the drone strike. 818 00:33:48,591 --> 00:33:50,332 These would be his replacements. 819 00:33:54,815 --> 00:33:57,035 Okay, I got it. 820 00:34:05,869 --> 00:34:07,828 - The place is locked down. - How many can you see? 821 00:34:07,915 --> 00:34:10,178 Three guards at the front door, heavily armed. 822 00:34:10,265 --> 00:34:11,919 This must be where Laporta is being held. 823 00:34:12,006 --> 00:34:13,747 Extracting Laporta will likely require 824 00:34:13,834 --> 00:34:16,228 taking on a team of nine well-armed mercenaries. 825 00:34:16,315 --> 00:34:17,620 We need FBI tactical support. 826 00:34:17,707 --> 00:34:19,144 How long will it take to get a team here? 827 00:34:19,231 --> 00:34:21,146 I think we are the team. 828 00:34:21,233 --> 00:34:22,451 I was afraid you'd say that. 829 00:34:22,538 --> 00:34:24,062 What about the Italians? 830 00:34:24,149 --> 00:34:25,454 You think they'll provide support? 831 00:34:25,541 --> 00:34:28,979 I feel we may have burned that bridge. 832 00:34:29,067 --> 00:34:31,852 Inspector, it's all hands on deck. 833 00:34:31,939 --> 00:34:34,028 We could stop a terror attack before it starts. 834 00:34:34,115 --> 00:34:37,118 You Americans like to do things on your own, so... 835 00:34:37,205 --> 00:34:39,077 here's your chance. 836 00:34:39,164 --> 00:34:40,513 Good luck. 837 00:34:43,559 --> 00:34:44,821 [car engine turns over] 838 00:34:44,908 --> 00:34:46,301 [car doors slam] 839 00:34:51,219 --> 00:34:52,742 What do we think? 840 00:34:52,829 --> 00:34:55,528 With the element of surprise, I think we can take 'em. 841 00:34:57,138 --> 00:34:59,097 But only if we're all agreed. 842 00:35:06,930 --> 00:35:08,497 You heard the man. 843 00:35:08,584 --> 00:35:10,108 We're going in. 844 00:35:18,638 --> 00:35:20,379 Okay. It's go-time. 845 00:35:20,466 --> 00:35:22,642 When you get into position, wait for the signal. 846 00:35:22,729 --> 00:35:25,297 Yeah. 847 00:35:25,384 --> 00:35:27,081 Hey, Nina, I think you should sit this one out, okay? 848 00:35:27,168 --> 00:35:28,430 - Sit it out? - Yeah. 849 00:35:28,517 --> 00:35:29,736 Look, the last time we kicked in a door, 850 00:35:29,823 --> 00:35:31,129 I nearly got my head blown off. 851 00:35:31,216 --> 00:35:32,478 I just don't feel comfortable putting you 852 00:35:32,565 --> 00:35:33,609 and your child in the line of fire. 853 00:35:33,696 --> 00:35:35,394 Yeah, I don't need special treatment. 854 00:35:35,481 --> 00:35:37,787 I know that. 855 00:35:37,874 --> 00:35:39,049 Look, I'm sorry. 856 00:35:39,137 --> 00:35:41,356 I just can't send you into that house. 857 00:35:41,443 --> 00:35:45,099 Please hang back and keep in contact. 858 00:35:45,186 --> 00:35:46,666 Thanks. [car engine turns over] 859 00:35:56,502 --> 00:35:58,634 Hey, hey, do you have room for one more? 860 00:35:58,721 --> 00:36:00,419 That sounded like an order. 861 00:36:00,506 --> 00:36:01,942 Yeah, well, I didn't come to Rome to eat pasta. 862 00:36:02,029 --> 00:36:04,423 We do whatever it takes, right? - Look, she can come with me. 863 00:36:04,510 --> 00:36:06,120 We can use help to secure the perimeter. 864 00:36:06,207 --> 00:36:08,427 I promise she won't go in. 865 00:36:08,514 --> 00:36:10,559 The perimeter. 866 00:36:10,646 --> 00:36:11,778 [car door slams] 867 00:36:19,220 --> 00:36:21,788 [suspenseful music] 868 00:36:21,875 --> 00:36:29,056 ♪ ♪ 869 00:37:26,200 --> 00:37:28,115 We're in position. 870 00:37:28,202 --> 00:37:29,986 Area's clear. It's a go from here. 871 00:37:36,863 --> 00:37:38,604 On my mark. 872 00:37:38,691 --> 00:37:39,648 Three. 873 00:37:39,735 --> 00:37:40,606 Two. 874 00:37:40,693 --> 00:37:41,824 One. 875 00:37:41,911 --> 00:37:45,045 [men grunting] 876 00:37:45,132 --> 00:37:46,960 Take the house. 877 00:37:47,047 --> 00:37:53,923 ♪ ♪ 878 00:38:01,104 --> 00:38:02,497 [muffled gunfire] - [grunts] 879 00:38:04,499 --> 00:38:05,413 Two down. 880 00:38:09,678 --> 00:38:11,245 [gunfire] - Down! 881 00:38:13,116 --> 00:38:20,254 ♪ ♪ 882 00:38:44,844 --> 00:38:47,063 Going to check the upper floors. 883 00:38:49,979 --> 00:38:51,546 [muffled gunshot] 884 00:38:54,593 --> 00:38:55,507 [muffled gunshot] - [grunts] 885 00:38:59,859 --> 00:39:02,601 There's a room downstairs locked from the outside. 886 00:39:02,688 --> 00:39:05,081 Stand by. We're on the way. 887 00:39:05,168 --> 00:39:11,436 ♪ ♪ 888 00:39:14,264 --> 00:39:16,049 No, no, no, no, no. Come on. Come on. 889 00:39:20,749 --> 00:39:21,663 [sighs] 890 00:39:21,750 --> 00:39:23,230 He's gone. 891 00:39:23,317 --> 00:39:25,711 He must've given up what he knew. 892 00:39:25,798 --> 00:39:27,234 The rest of the house is clear. 893 00:39:27,321 --> 00:39:29,105 Seven gunmen down. 894 00:39:29,192 --> 00:39:30,803 Nobody else is here. 895 00:39:30,890 --> 00:39:32,413 Wait a second. Seven? 896 00:39:32,500 --> 00:39:34,633 Didn't his last team have nine? 897 00:39:34,720 --> 00:39:37,375 [tense music] 898 00:39:37,462 --> 00:39:39,159 Great. 899 00:40:02,617 --> 00:40:04,663 This place has another exit. 900 00:40:09,929 --> 00:40:12,148 Vo, we have two mercenaries unaccounted for 901 00:40:12,235 --> 00:40:13,585 that made a run for it through a tunnel out back. 902 00:40:13,672 --> 00:40:15,935 Copy that. We're on it. 903 00:40:16,022 --> 00:40:22,594 ♪ ♪ 904 00:40:25,858 --> 00:40:28,338 Clear. 905 00:40:28,426 --> 00:40:30,776 Hey, guys, there really isn't anything back here. 906 00:40:30,863 --> 00:40:31,864 They must've made it past our perimeter. 907 00:40:31,951 --> 00:40:33,518 Nina? 908 00:40:33,605 --> 00:40:36,085 Where the hell does this tunnel come out? 909 00:40:36,172 --> 00:40:40,481 Okay, so I've traveled about 50 yards west, I think. 910 00:40:40,568 --> 00:40:42,701 And then the tunnel hooks a left. 911 00:40:42,788 --> 00:40:44,180 It must connect to one of these buildings. 912 00:40:44,267 --> 00:40:51,449 ♪ ♪ 913 00:40:54,974 --> 00:40:57,324 There. 914 00:40:57,411 --> 00:40:58,456 That's gotta be it. 915 00:40:58,543 --> 00:41:00,153 I found a flight of stairs. 916 00:41:00,240 --> 00:41:01,676 Heading up. 917 00:41:04,592 --> 00:41:07,029 Jubal, we see the exit. What's your 20? 918 00:41:07,116 --> 00:41:08,944 You guys coming? 919 00:41:09,031 --> 00:41:12,252 [gunfire] 920 00:41:12,339 --> 00:41:16,169 ♪ ♪ 921 00:41:16,256 --> 00:41:19,433 [groaning] 922 00:41:21,566 --> 00:41:24,177 Agent down! Agent down! 923 00:41:24,264 --> 00:41:25,831 Nina! - You have to help me. 924 00:41:25,918 --> 00:41:27,963 - It's gonna be okay. - You have to help me! 925 00:41:28,050 --> 00:41:29,443 [both panicking] 926 00:41:33,534 --> 00:41:35,580 Nina! 927 00:41:35,667 --> 00:41:38,496 ♪ ♪ 928 00:42:11,877 --> 00:42:13,443 [wolf howls] 67049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.