Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,470
[indistinct chatter]
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,110
[both grunting]
3
00:00:25,150 --> 00:00:26,630
- [speaking Russian]
4
00:00:50,350 --> 00:00:52,520
- [speaking Russian]
5
00:01:07,300 --> 00:01:10,170
- [speaking Russian]
6
00:01:14,850 --> 00:01:16,330
- And stop trying to--
[screaming]
7
00:01:16,410 --> 00:01:19,000
[gunfire]
8
00:01:34,700 --> 00:01:37,530
- [speaking Russian]
9
00:01:37,600 --> 00:01:38,840
- Cheers.
10
00:01:38,910 --> 00:01:40,150
- We have his photo out
everywhere.
11
00:01:42,780 --> 00:01:44,610
- [muttering]
12
00:02:02,320 --> 00:02:04,810
[both grunting]
13
00:02:04,870 --> 00:02:06,700
- [shouting in Russian]
14
00:02:19,640 --> 00:02:21,060
[both grunting]
15
00:02:35,110 --> 00:02:36,040
- [shouting]
16
00:02:44,010 --> 00:02:46,980
[distant shouting in Russian]
17
00:02:57,580 --> 00:03:00,340
- [speaking Russian]
18
00:03:13,590 --> 00:03:15,180
- [speaking Russian]
19
00:03:36,270 --> 00:03:39,860
- Budapest.
20
00:03:39,930 --> 00:03:42,830
[tense music]
21
00:03:42,900 --> 00:03:50,050
♪ ♪
22
00:03:55,600 --> 00:03:57,570
- Did it?
- Yeah.
23
00:03:57,640 --> 00:04:00,260
- Cam, happy belated.
24
00:04:00,330 --> 00:04:01,950
- Maya.
25
00:04:04,680 --> 00:04:06,580
No way!
26
00:04:06,650 --> 00:04:07,960
- As soon
as the weather warms up.
27
00:04:08,030 --> 00:04:09,650
It's run
by a former stuntwoman here.
28
00:04:09,720 --> 00:04:11,030
- I thought it was a massage.
29
00:04:11,100 --> 00:04:14,070
Advanced motorcycle course?
Brilliant.
30
00:04:14,140 --> 00:04:16,280
- You'll never get a course
like this in the States.
31
00:04:16,350 --> 00:04:18,180
The regulations
are damn near irresponsible.
32
00:04:18,240 --> 00:04:19,620
It's dope.
33
00:04:19,690 --> 00:04:21,280
- It's crazy thoughtful.
Thank you.
34
00:04:26,150 --> 00:04:29,810
You know, when one of us
starts dating someone new,
35
00:04:29,880 --> 00:04:32,750
we can get a little protective.
36
00:04:32,810 --> 00:04:34,190
[laughter]
37
00:04:34,260 --> 00:04:36,260
But you,
38
00:04:36,330 --> 00:04:38,680
you're exactly
what Raines needs.
39
00:04:38,750 --> 00:04:41,410
- I'll drink to that.
40
00:04:41,470 --> 00:04:44,300
- So how exactly
did you find this stunt course?
41
00:04:44,370 --> 00:04:46,470
- It's so random,
now that I think about it.
42
00:04:46,550 --> 00:04:49,100
We had this Australian guy
who kept coming into Zizi's.
43
00:04:49,170 --> 00:04:51,000
All the regulars knew him.
44
00:04:51,070 --> 00:04:52,900
And he had this insane tattoo
45
00:04:52,970 --> 00:04:54,320
I kept noticing
literally every time...
46
00:04:54,380 --> 00:04:56,240
[voice fades]
47
00:05:16,920 --> 00:05:18,410
- The answer is darkness.
48
00:05:18,480 --> 00:05:20,720
What is it with you Langley
guys and these riddles?
49
00:05:20,790 --> 00:05:22,240
- Your presence is requested.
50
00:05:22,310 --> 00:05:25,000
Tell your partner relax.
We're not going far.
51
00:05:35,740 --> 00:05:37,600
Make sure your phone is off.
52
00:05:37,670 --> 00:05:40,430
[engine starts]
53
00:05:40,500 --> 00:05:47,370
♪ ♪
54
00:06:01,870 --> 00:06:03,940
I'll let you catch up.
55
00:06:10,320 --> 00:06:13,120
- Scott Forrester.
- Pavel Novikoff.
56
00:06:13,190 --> 00:06:15,230
It's been a while.
- Since Croatia.
57
00:06:15,290 --> 00:06:18,190
- Shouldn't you be stateside?
- I still am, on paper.
58
00:06:18,260 --> 00:06:21,370
- You know, we pulled a lot
of strings to get you asylum.
59
00:06:21,440 --> 00:06:23,510
Guy with your clearance
betraying the motherland?
60
00:06:23,580 --> 00:06:25,510
You are high up
on Russia's hit list.
61
00:06:25,580 --> 00:06:28,580
- Well, I'm not here
because I missed the goulash.
62
00:06:28,650 --> 00:06:31,410
Trust me when I say this is
important--life or death.
63
00:06:31,480 --> 00:06:35,420
What I'm about to share
is highly sensitive.
64
00:06:36,240 --> 00:06:39,860
Does the name of
Vladislav Pavlovic ring a bell?
65
00:06:39,940 --> 00:06:41,940
- Yeah.
66
00:06:42,010 --> 00:06:43,840
We traded a ballerina
getting her big break
67
00:06:43,910 --> 00:06:46,570
for Vlad getting 50 years.
68
00:06:46,630 --> 00:06:48,770
But I can see on your face
something's changed.
69
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
- Apparently he caught wind
about an imminent transfer
70
00:06:51,920 --> 00:06:53,580
to maximum security.
71
00:06:53,640 --> 00:06:57,640
Five days ago, there was
a prison break in Omsk.
72
00:06:57,710 --> 00:06:59,090
Vlad's out.
73
00:07:00,480 --> 00:07:02,170
- And you think
he's coming to Budapest?
74
00:07:02,240 --> 00:07:04,140
- Yeah, it seems like when
you took his brother's life,
75
00:07:04,200 --> 00:07:05,720
you made yourself a target.
76
00:07:05,790 --> 00:07:07,030
- It's not like I had a choice.
77
00:07:07,100 --> 00:07:08,210
There was only one of us
walking out of there.
78
00:07:08,280 --> 00:07:09,560
What threat level
are we talking here?
79
00:07:09,620 --> 00:07:12,380
- The highest. This is
a vendetta, a blood feud.
80
00:07:12,450 --> 00:07:14,420
Vlad has dozens of bodies
to his name,
81
00:07:14,490 --> 00:07:17,420
and he's just sprung from a
Siberian prison to get to you.
82
00:07:17,490 --> 00:07:19,080
- Clawing one's way out
of Russia.
83
00:07:19,150 --> 00:07:20,360
That's a lot of ground
to cover.
84
00:07:20,430 --> 00:07:22,360
- Dominoes are already falling.
85
00:07:22,430 --> 00:07:25,360
A Jeep was found
on an airstrip outside Omsk--
86
00:07:25,430 --> 00:07:27,050
dead pilot inside.
87
00:07:27,120 --> 00:07:29,950
They've hijacked his plane.
- They?
88
00:07:30,020 --> 00:07:32,850
- We believe
Vlad has an accomplice.
89
00:07:32,920 --> 00:07:35,370
- I appreciate the heads-up
and you coming all this way,
90
00:07:35,440 --> 00:07:36,720
but my team
can take it from here.
91
00:07:36,790 --> 00:07:39,340
- This intel I've offered up,
92
00:07:39,410 --> 00:07:41,620
you'd never hear it
from official channels.
93
00:07:41,690 --> 00:07:43,420
- It's not safe
for you in Budapest.
94
00:07:43,480 --> 00:07:45,520
- I'm alive today because
of the American government.
95
00:07:45,590 --> 00:07:46,660
Because of you, Scott.
96
00:07:46,730 --> 00:07:48,420
Let me repay the debt.
97
00:07:48,490 --> 00:07:50,910
I'm already here,
and like it or not,
98
00:07:50,970 --> 00:07:52,970
you're on the edge
of a precipice.
99
00:07:54,290 --> 00:07:55,640
- You're signing off on this?
100
00:07:55,700 --> 00:07:59,150
- No, I'm just a sucker
for the jet lag.
101
00:07:59,220 --> 00:08:01,220
Try to keep our asset
in one piece.
102
00:08:04,190 --> 00:08:05,950
- Vladislav Pavlovic.
103
00:08:06,020 --> 00:08:07,540
Blue-chip contract killer
who operated
104
00:08:07,610 --> 00:08:10,160
out of Moscow,
St. Petersburg, and Minsk.
105
00:08:10,230 --> 00:08:12,610
43 confirmed kills to his name,
106
00:08:12,690 --> 00:08:16,660
including a CIA case officer,
Michael Rafferty.
107
00:08:16,720 --> 00:08:19,270
Now, Vlad was on deck to serve
his official sentence
108
00:08:19,350 --> 00:08:22,040
in an Omsk supermax,
but clearly he had other plans.
109
00:08:22,110 --> 00:08:25,420
- Piotr Efremov's dodging me.
Not a single call returned.
110
00:08:25,490 --> 00:08:28,320
The deal we made was
for Vlad to stay shackled.
111
00:08:28,390 --> 00:08:30,220
We're short by about 50 years.
112
00:08:30,290 --> 00:08:32,780
- What about Vlad's accomplice?
- Sergei Diatchenko.
113
00:08:32,840 --> 00:08:35,430
- He's a corrections officer
at the prison.
114
00:08:35,500 --> 00:08:37,710
Now, we found that he had
no prior connection to Vlad,
115
00:08:37,780 --> 00:08:40,160
so the two must have met
when he transferred there.
116
00:08:40,230 --> 00:08:42,610
And so far, his criminal record
came up empty.
117
00:08:42,680 --> 00:08:45,130
- We've recently confirmed
a twin-engine plane
118
00:08:45,200 --> 00:08:47,440
was found ditched
in a Turkish airfield.
119
00:08:47,510 --> 00:08:49,480
Tail number proves
it's Russian,
120
00:08:49,550 --> 00:08:52,070
linked to the dead pilot
they found in Omsk.
121
00:08:52,140 --> 00:08:54,280
- Meaning Vlad
is officially out of Siberia.
122
00:08:55,380 --> 00:08:56,550
- Put out a Red Notice.
123
00:08:56,630 --> 00:08:57,840
If he's inching this way,
124
00:08:57,900 --> 00:09:00,070
I want every cop in Europe
to know about it.
125
00:09:01,800 --> 00:09:04,080
- Hey, we've got to get you out
of the country.
126
00:09:04,150 --> 00:09:05,290
- I'm not hiding.
127
00:09:05,360 --> 00:09:06,780
- Sorry, Scott.
It's protocol.
128
00:09:06,840 --> 00:09:10,080
- Me leaving Budapest,
it is not gonna stop this guy.
129
00:09:10,160 --> 00:09:12,090
If I run, it only is
gonna put more bodies
130
00:09:12,160 --> 00:09:13,440
between me and Vlad.
131
00:09:13,500 --> 00:09:15,430
- You want to stay local, fine,
132
00:09:15,510 --> 00:09:17,370
but we're implementing
some safety measures.
133
00:09:26,690 --> 00:09:28,040
You'll be safe here.
134
00:09:28,110 --> 00:09:30,180
RSO hooked it up.
135
00:09:30,250 --> 00:09:32,080
The building
was recently renovated,
136
00:09:32,140 --> 00:09:33,280
and there's cameras out front.
137
00:09:33,350 --> 00:09:34,490
Vo has agreed
to the night shift.
138
00:09:34,560 --> 00:09:36,080
- Kellett,
I've got to be honest,
139
00:09:36,150 --> 00:09:38,770
this whole thing
feels overblown.
140
00:09:38,840 --> 00:09:40,360
- Scott, you've been marked,
141
00:09:40,430 --> 00:09:42,360
and the threat
is more than credible.
142
00:09:42,430 --> 00:09:44,500
A safe house is
the bare minimum.
143
00:09:44,570 --> 00:09:46,300
- Our pal, Novikoff,
he's pretty convinced
144
00:09:46,370 --> 00:09:48,100
that Vlad
is not gonna let this go.
145
00:09:48,160 --> 00:09:50,060
- Novikoff is the other reason
I'm on edge.
146
00:09:50,130 --> 00:09:51,510
I mean,
he is a spy who defected.
147
00:09:51,580 --> 00:09:53,100
Can we really trust this guy?
148
00:09:53,170 --> 00:09:56,280
- My mother did, and he's given
me no reason to doubt him.
149
00:09:56,340 --> 00:09:57,930
- I thought he was
a high-priority asset.
150
00:09:58,000 --> 00:10:00,690
Why would the CIA send him over
in person for this?
151
00:10:00,760 --> 00:10:02,420
And why is all of it
off the record?
152
00:10:02,480 --> 00:10:05,070
- I--
[phone ringing]
153
00:10:05,140 --> 00:10:06,420
Yeah?
154
00:10:06,490 --> 00:10:08,700
- Novikoff's back channels
came through.
155
00:10:08,770 --> 00:10:10,390
We got a line
on Sergei's phone.
156
00:10:10,460 --> 00:10:12,080
Service is tied
to a Russian provider,
157
00:10:12,150 --> 00:10:14,430
but we can track his signal
with the cell towers here.
158
00:10:14,500 --> 00:10:15,920
- Hey, you got your laptop
near you?
159
00:10:15,980 --> 00:10:17,600
- Yeah.
- Stand by.
160
00:10:25,340 --> 00:10:26,620
- All right, got it.
- All right.
161
00:10:26,680 --> 00:10:28,130
Now you're seeing
what we're seeing.
162
00:10:28,200 --> 00:10:30,240
Sergei's been using
his phone in short bursts
163
00:10:30,310 --> 00:10:31,860
ever since they landed
in Turkey.
164
00:10:31,930 --> 00:10:34,730
You're looking at every tower
hit over the last 48 hours.
165
00:10:34,790 --> 00:10:36,690
His phone is only on
for a few minutes at a time,
166
00:10:36,760 --> 00:10:38,830
but it's enough
to track the position
167
00:10:38,900 --> 00:10:40,560
and frequency
of these triangulations.
168
00:10:45,360 --> 00:10:47,850
- Check out these timestamps.
169
00:10:47,910 --> 00:10:50,090
Sergei's really legging it.
170
00:10:50,980 --> 00:10:53,880
- He's on a moving train.
Smitty, get the HNP mobilized.
171
00:10:53,950 --> 00:10:55,370
If Sergei is here,
172
00:10:55,430 --> 00:10:56,260
there's still good chance
Vlad is with him.
173
00:10:56,330 --> 00:10:57,470
ID that train.
174
00:10:57,540 --> 00:10:58,820
We intercept at the next stop.
175
00:11:02,340 --> 00:11:04,200
- It's the N-40 out of Sofia.
176
00:11:04,270 --> 00:11:08,790
- Last phone hit
was near Szeged an hour ago.
177
00:11:08,860 --> 00:11:10,280
Train's already in Hungary.
178
00:11:10,350 --> 00:11:12,530
- He's coming right for you.
179
00:11:12,590 --> 00:11:13,520
- Take him.
180
00:11:21,250 --> 00:11:27,570
♪ ♪
181
00:11:41,690 --> 00:11:43,210
- All right.
Clear the way.
182
00:11:46,350 --> 00:11:48,180
Hey, stay in your seat.
183
00:11:48,250 --> 00:11:50,320
It's all right.
- Stay calm.
184
00:12:01,470 --> 00:12:03,020
- Oh, no! No, please!
Please don't shoot!
185
00:12:03,090 --> 00:12:04,130
Don't shoot.
- Where is he?
186
00:12:04,190 --> 00:12:05,230
Where's Vlad?
- I don't know.
187
00:12:05,300 --> 00:12:06,820
He--he left me.
188
00:12:12,170 --> 00:12:13,790
- Guys.
189
00:12:37,710 --> 00:12:39,260
- Forrester.
- What is it?
190
00:12:39,330 --> 00:12:41,300
- We lost Vlad.
He's off the train.
191
00:12:41,370 --> 00:12:44,270
♪ ♪
192
00:12:50,410 --> 00:12:51,620
- Four dead bodies
at the prison,
193
00:12:51,690 --> 00:12:52,900
one on the airstrip.
194
00:12:52,970 --> 00:12:54,490
Guy on the train makes six.
195
00:12:54,550 --> 00:12:55,930
You and Vlad have been busy.
196
00:12:57,450 --> 00:12:59,210
- Please, my phone.
197
00:12:59,280 --> 00:13:01,110
I need my phone!
198
00:13:01,180 --> 00:13:02,460
- Why?
199
00:13:02,530 --> 00:13:04,290
So you can check in
with your co-conspirator?
200
00:13:04,360 --> 00:13:07,230
- We know you linked up with
Vlad while he was behind bars.
201
00:13:07,290 --> 00:13:08,740
What's the nature
of your relationship?
202
00:13:08,810 --> 00:13:09,850
- Relationship?
203
00:13:09,910 --> 00:13:11,840
I was nothing.
A servant.
204
00:13:11,920 --> 00:13:13,470
Whatever he needed inside,
I would get--
205
00:13:13,540 --> 00:13:14,820
phone calls, packages.
206
00:13:14,880 --> 00:13:16,050
I'm in his pocket, you see?
207
00:13:16,130 --> 00:13:17,750
- He paying you?
- No.
208
00:13:17,820 --> 00:13:19,030
- Raines.
209
00:13:21,480 --> 00:13:23,520
- Yuri and Alexei.
210
00:13:23,580 --> 00:13:24,820
My boys.
211
00:13:27,790 --> 00:13:30,310
There is a man in Omsk.
212
00:13:30,380 --> 00:13:33,070
I'm told he has no family,
no home.
213
00:13:33,140 --> 00:13:35,830
He is a killer,
watching my sons,
214
00:13:35,910 --> 00:13:39,090
and he waits on an order
from Vladislav.
215
00:13:39,150 --> 00:13:41,010
I had no choice
but to cooperate.
216
00:13:41,080 --> 00:13:42,740
- So you helped him
escape under duress?
217
00:13:42,810 --> 00:13:45,950
- I did what any father would
do to keep his children alive!
218
00:13:46,020 --> 00:13:47,160
- How did you two
make it this far?
219
00:13:47,230 --> 00:13:49,060
- He arranged for everything.
220
00:13:49,130 --> 00:13:50,930
A stolen plane
got us to Ankara.
221
00:13:50,990 --> 00:13:53,030
From there, forged documents
put us on trains.
222
00:13:53,090 --> 00:13:55,130
- Yeah, so Vlad needed you
to smuggle him
223
00:13:55,200 --> 00:13:57,240
through every checkpoint
that you set up.
224
00:13:57,310 --> 00:13:58,900
- It's the only reason
I'm still breathing.
225
00:13:58,960 --> 00:14:01,620
As soon as we got to Budapest,
he had no more use for me.
226
00:14:01,690 --> 00:14:04,380
- Yeah, he must have
some refuge here in Budapest.
227
00:14:04,450 --> 00:14:06,140
He been in contact with anyone?
228
00:14:06,210 --> 00:14:09,110
- I swear, if I knew anything,
I would tell you.
229
00:14:09,180 --> 00:14:11,600
- You were basically
his hostage for five days.
230
00:14:11,660 --> 00:14:12,900
He must have said something.
231
00:14:12,980 --> 00:14:14,500
- Most men,
when they leave prison cell,
232
00:14:14,560 --> 00:14:15,910
they want three things:
233
00:14:15,980 --> 00:14:19,640
a bottle of vodka, a woman,
and a warm beach.
234
00:14:19,710 --> 00:14:21,570
Not Vladislav.
235
00:14:21,640 --> 00:14:23,640
Something else consumes him.
236
00:14:23,710 --> 00:14:25,640
There is no reasoning with him.
237
00:14:25,710 --> 00:14:28,890
And now that he's gone, there
is no telling what he will do.
238
00:14:28,960 --> 00:14:30,100
Please!
239
00:14:30,170 --> 00:14:33,100
I need to know my sons are OK!
240
00:14:38,730 --> 00:14:40,150
- Keep it on speaker.
241
00:14:47,460 --> 00:14:50,360
[line trilling]
242
00:14:55,810 --> 00:14:57,570
- [speaking Russian]
243
00:15:01,060 --> 00:15:02,580
- Yuri?
244
00:15:02,650 --> 00:15:04,070
- [speaking Russian]
245
00:15:48,110 --> 00:15:49,870
- Sergei is just a cog in this.
246
00:15:49,940 --> 00:15:53,120
Vlad never divulged anything
about his agenda in Budapest.
247
00:15:53,180 --> 00:15:54,700
We'll keep him in custody
for now,
248
00:15:54,770 --> 00:15:56,360
but we are back to square one.
249
00:15:56,420 --> 00:15:58,870
- At least Sergei's kids
appear to be safe.
250
00:15:58,940 --> 00:16:02,190
Maybe the fact they're brothers
garnered sympathy from Vlad.
251
00:16:02,260 --> 00:16:05,190
- The guard was a stepping
stone to get him here.
252
00:16:05,260 --> 00:16:06,570
Now Vlad wants the trophy,
253
00:16:06,640 --> 00:16:09,130
but he won't strike
at Forrester right away.
254
00:16:09,200 --> 00:16:11,130
The way some predators
taunt their prey,
255
00:16:11,200 --> 00:16:12,860
tiring them out first.
256
00:16:12,920 --> 00:16:14,030
- What, like a game?
257
00:16:14,100 --> 00:16:16,340
- A hunt.
Big difference.
258
00:16:16,410 --> 00:16:19,650
Vlad's been living with his
brother's death for some time.
259
00:16:19,720 --> 00:16:21,580
A plan's in motion.
260
00:16:21,660 --> 00:16:23,420
If he gets to Forrester,
261
00:16:23,490 --> 00:16:26,040
nothing about it will be swift.
262
00:16:26,110 --> 00:16:27,280
- Now that he's made it
back to the city,
263
00:16:27,350 --> 00:16:28,700
where do you think he's going?
264
00:16:28,770 --> 00:16:30,050
- Being blacklisted by Russia,
265
00:16:30,110 --> 00:16:32,250
his remaining allies
will quickly disappear.
266
00:16:32,320 --> 00:16:34,980
But there's one group
he could still go to.
267
00:16:35,050 --> 00:16:37,400
The Bratva.
The Russian mob.
268
00:16:37,470 --> 00:16:41,440
If Vlad has any favors
to cash in, it'd be with them.
269
00:16:41,500 --> 00:16:43,230
- They have an outfit here
in Budapest.
270
00:16:43,300 --> 00:16:45,200
- Even if that was our way
to get to Vlad,
271
00:16:45,270 --> 00:16:47,240
the mob prides itself
on a code.
272
00:16:47,300 --> 00:16:48,990
There's no way in hell
they'll talk to us.
273
00:16:49,060 --> 00:16:51,130
- It would have to be
one of their own.
274
00:16:57,420 --> 00:16:59,460
Forrester.
- Hey, what's going on?
275
00:16:59,520 --> 00:17:01,250
- When you first started out
in Budapest,
276
00:17:01,320 --> 00:17:03,250
you had an informant
in Russian OC, right?
277
00:17:03,320 --> 00:17:05,050
- Yeah, Gregor Lebedev.
278
00:17:05,110 --> 00:17:06,840
He started off
as a low-level soldier,
279
00:17:06,910 --> 00:17:09,290
worked his way up the chain
and became an avtoritet.
280
00:17:09,360 --> 00:17:10,840
It's sort of like a captain.
281
00:17:10,910 --> 00:17:12,360
- Sounds like someone who'd
have his ear to the ground.
282
00:17:12,430 --> 00:17:14,120
- Are you guys putting
Forrester back in play?
283
00:17:14,190 --> 00:17:15,640
Vlad's still out there.
- Yeah.
284
00:17:15,710 --> 00:17:17,330
And every second that passes
buys him more time
285
00:17:17,400 --> 00:17:18,750
to plot a better offensive.
286
00:17:18,820 --> 00:17:20,510
I mean, I hate to say it,
but the Bratva
287
00:17:20,580 --> 00:17:22,580
might be our best shot
at getting a lock on Vlad.
288
00:17:22,650 --> 00:17:24,620
And for that,
we need Forrester
289
00:17:24,690 --> 00:17:26,310
to make contact
with his old source.
290
00:17:26,380 --> 00:17:27,900
- You want backup, just say.
291
00:17:27,960 --> 00:17:29,510
- Listen, put a wire on me,
292
00:17:29,590 --> 00:17:31,140
but it's best
if Kellett and I handle this.
293
00:17:31,210 --> 00:17:33,660
Gregor has always been
a little bit jumpy.
294
00:17:33,730 --> 00:17:36,420
- Hey, can I talk to you two?
In private?
295
00:17:45,780 --> 00:17:47,330
I ran background
296
00:17:47,400 --> 00:17:49,470
on the passenger
Vlad took out on the train.
297
00:17:49,540 --> 00:17:51,850
Our DOA wasn't
just some civilian.
298
00:17:51,920 --> 00:17:54,540
- FSB.
- Low to mid-level.
299
00:17:54,610 --> 00:17:56,300
- Vlad's a convict.
It makes sense
300
00:17:56,370 --> 00:17:58,650
that Russia's security service
is hunting him too.
301
00:17:58,720 --> 00:18:00,270
- They knew they'd find him
on the train.
302
00:18:00,340 --> 00:18:01,580
It's possible
they've been chasing him
303
00:18:01,650 --> 00:18:03,650
since the jailbreak in Siberia.
304
00:18:03,720 --> 00:18:05,480
But my concern is
whether someone local
305
00:18:05,550 --> 00:18:07,760
has been feeding them intel.
306
00:18:07,830 --> 00:18:10,490
- Novikoff.
307
00:18:10,560 --> 00:18:13,320
- The FSB didn't mobilize
until after our guest of honor
308
00:18:13,390 --> 00:18:14,940
was already en route
to Budapest.
309
00:18:15,010 --> 00:18:16,220
How's that for timing?
310
00:18:16,290 --> 00:18:17,710
- You think
he's playing both sides?
311
00:18:17,770 --> 00:18:19,770
A defector trying
to win his way back
312
00:18:19,840 --> 00:18:21,360
into Russia's good graces?
313
00:18:21,430 --> 00:18:24,540
- In the U.S., he was
6,000 miles away from Moscow.
314
00:18:24,610 --> 00:18:26,720
Here, it's a fraction of that.
315
00:18:26,780 --> 00:18:28,820
Something about his arrival
feels off.
316
00:18:28,890 --> 00:18:30,860
- We're about to send Forrester
into Russian hands.
317
00:18:30,920 --> 00:18:34,270
And if Novikoff is compromised,
we need to know.
318
00:18:55,850 --> 00:18:58,400
[cocks gun]
319
00:18:58,470 --> 00:19:01,780
- [speaking Russian]
320
00:19:01,850 --> 00:19:06,340
- I see your Russian
hasn't gotten any better.
321
00:19:06,410 --> 00:19:09,760
- Well, it was decent enough
to avoid me getting shot.
322
00:19:19,040 --> 00:19:22,110
This is a nice place you got.
323
00:19:22,180 --> 00:19:24,730
What, are you really pedaling
back of house these days?
324
00:19:24,810 --> 00:19:26,290
- Nothing.
This is all legit.
325
00:19:26,360 --> 00:19:27,530
My own curation.
326
00:19:27,600 --> 00:19:29,430
Permits, taxes, all of it.
327
00:19:29,500 --> 00:19:30,880
- You finally went straight.
328
00:19:30,950 --> 00:19:33,230
- It's not that easy
to walk away from the family.
329
00:19:33,300 --> 00:19:34,580
I'm finished
with their ways,
330
00:19:34,640 --> 00:19:37,370
but I still have
to look over my shoulder.
331
00:19:37,440 --> 00:19:40,930
And frankly, seeing you here
makes me anxious.
332
00:19:42,170 --> 00:19:45,140
- I'm not trying to jam you up.
333
00:19:45,210 --> 00:19:46,730
I got some trouble
coming my way.
334
00:19:46,790 --> 00:19:48,030
- How bad?
335
00:19:48,100 --> 00:19:50,720
- Vladislav Pavlovic.
336
00:19:50,800 --> 00:19:54,560
- I know the Pavlovic brothers
only by name.
337
00:19:54,630 --> 00:19:57,360
As far as assassins go,
they earned their reputation.
338
00:19:57,420 --> 00:19:59,040
- He fled Russia
by the skin of his teeth.
339
00:19:59,120 --> 00:20:00,430
This is a one-way ticket
for him.
340
00:20:00,500 --> 00:20:02,090
I just assumed
he needed resources.
341
00:20:02,150 --> 00:20:03,500
- Well,
I haven't heard of any--
342
00:20:03,570 --> 00:20:05,920
[floorboard creaking]
Um...
343
00:20:05,980 --> 00:20:09,050
If you need my help,
what else can you tell me?
344
00:20:09,130 --> 00:20:11,650
Wait.
You don't need a gun, OK?
345
00:20:11,710 --> 00:20:13,230
Please, you don't need a gun.
- [screams]
346
00:20:13,300 --> 00:20:14,510
- No, no, no.
Please, please, please.
347
00:20:20,240 --> 00:20:22,210
- This is why
you wanted out of Bratva.
348
00:20:22,280 --> 00:20:24,210
- Say hello to Léna.
349
00:20:24,280 --> 00:20:25,520
My wife.
350
00:20:25,590 --> 00:20:26,830
- You have a new family.
351
00:20:26,900 --> 00:20:29,180
- Scary proposition
in this line of work.
352
00:20:29,250 --> 00:20:32,630
The people we care for
become our biggest liability.
353
00:20:32,700 --> 00:20:34,460
Our enemies can sniff that out.
354
00:20:46,750 --> 00:20:48,130
- I still need your help,
Gregor.
355
00:20:48,200 --> 00:20:49,410
- [sighs]
356
00:20:49,480 --> 00:20:51,100
With the heat on Vlad,
357
00:20:51,170 --> 00:20:53,620
if contact was made,
it would be kept quiet.
358
00:20:53,690 --> 00:20:55,450
As I said,
I haven't heard much.
359
00:20:55,520 --> 00:20:57,180
- And would the Bratva
come at me themselves?
360
00:20:57,240 --> 00:20:58,830
- Too messy.
361
00:20:58,900 --> 00:21:01,420
Not a good time for
our countrymen to stir the pot.
362
00:21:01,490 --> 00:21:02,770
- But they might have
given Vlad wheels,
363
00:21:02,830 --> 00:21:05,870
a safe house, weapons,
under the table.
364
00:21:05,940 --> 00:21:08,050
- You're really the one
who put Stepan Pavlovic
365
00:21:08,120 --> 00:21:09,290
six feet under?
366
00:21:10,260 --> 00:21:12,370
- That's right.
367
00:21:12,430 --> 00:21:14,260
- Károlyi Garden in two hours.
368
00:21:14,330 --> 00:21:16,540
Meet there
after I do some digging.
369
00:21:33,070 --> 00:21:34,350
- You do trust him, right?
370
00:21:34,420 --> 00:21:36,080
- Gregor has never
crossed me before.
371
00:21:36,140 --> 00:21:37,350
- Priorities change.
372
00:21:37,420 --> 00:21:38,730
He's about to have
three mouths to feed.
373
00:21:38,800 --> 00:21:40,700
- Yeah, well, we'll know
in a couple of hours.
374
00:21:43,700 --> 00:21:45,080
- And when Gregor said
the Bratva doesn't want
375
00:21:45,150 --> 00:21:47,500
to tangle with the feds,
are we sure about that?
376
00:21:47,570 --> 00:21:49,300
Because we have a tail.
377
00:21:51,020 --> 00:21:52,750
Could be Vlad.
378
00:21:54,990 --> 00:21:56,160
- It's not him.
379
00:21:56,230 --> 00:21:57,780
- Just a crew
doing his dirty work.
380
00:21:59,480 --> 00:22:01,030
- Pull over.
- What?
381
00:22:01,100 --> 00:22:03,590
- Their plates aren't local.
This doesn't feel like the mob.
382
00:22:16,320 --> 00:22:17,740
Is there a problem?
383
00:22:17,810 --> 00:22:20,190
Thought maybe
I had a busted tail light.
384
00:22:21,150 --> 00:22:25,290
- This man is wanted in Russia
for aiding a fugitive.
385
00:22:25,370 --> 00:22:27,480
We would like
to escort him back.
386
00:22:27,540 --> 00:22:28,540
- I haven't seen him.
387
00:22:28,610 --> 00:22:30,850
- Have another look.
388
00:22:30,920 --> 00:22:33,060
- That was your colleague
taken out on the train.
389
00:22:33,130 --> 00:22:35,340
You two are FSB.
390
00:22:35,410 --> 00:22:36,830
- Given the body count
being racked up,
391
00:22:36,890 --> 00:22:38,720
I figured Vlad would be
your first priority here.
392
00:22:38,790 --> 00:22:41,070
- If you do see
Sergei Diatchenko,
393
00:22:41,140 --> 00:22:43,250
will you let him know
it's time to come home?
394
00:22:43,310 --> 00:22:45,380
- Why? So as soon
as he touches down,
395
00:22:45,450 --> 00:22:47,280
you can execute him?
396
00:22:47,350 --> 00:22:49,840
Look, we both need Vlad gone.
397
00:22:49,910 --> 00:22:51,430
Maybe we can help each other.
398
00:22:51,490 --> 00:22:54,110
- Our objectives
concerning Vladislav Pavlovic
399
00:22:54,190 --> 00:22:55,850
do not align.
400
00:22:58,570 --> 00:23:00,750
- I know
you're looking for him.
401
00:23:09,960 --> 00:23:12,790
Is it me, or did it sound
like they wanted Vlad alive?
402
00:23:12,860 --> 00:23:14,830
- He's wiped out
six Russians in a week,
403
00:23:14,900 --> 00:23:16,350
and they're handling him
with kid gloves.
404
00:23:16,420 --> 00:23:17,560
What the hell is going on?
405
00:23:17,620 --> 00:23:19,590
- The CIA is keeping us
in the dark.
406
00:23:19,660 --> 00:23:21,730
My guess, it's got to do
with plans for Vlad.
407
00:23:21,800 --> 00:23:24,150
- You think the CIA
wants him alive too?
408
00:23:24,220 --> 00:23:25,880
- I'm sure they would love
to haul in Rafferty's killer,
409
00:23:25,940 --> 00:23:28,630
but what does the CIA care
about even more than justice?
410
00:23:28,700 --> 00:23:30,770
- Intel.
- Yeah.
411
00:23:30,840 --> 00:23:32,390
I think you were right.
412
00:23:32,470 --> 00:23:34,160
The reason
Novikoff's here in person,
413
00:23:34,230 --> 00:23:36,540
it's got nothing to do
with my protection.
414
00:23:59,870 --> 00:24:01,730
Gregor?
415
00:24:12,440 --> 00:24:14,100
[sighs]
416
00:24:17,680 --> 00:24:18,960
Someone took out Gregor.
417
00:24:19,030 --> 00:24:21,380
- What?
His people get to him?
418
00:24:21,450 --> 00:24:22,660
- Knife wound,
close range.
419
00:24:22,720 --> 00:24:24,000
They must have snuck up on him.
420
00:24:24,070 --> 00:24:25,490
It could have been Bratva,
but I don't know.
421
00:24:25,550 --> 00:24:27,070
- Scott, what are you doing?
422
00:24:27,140 --> 00:24:29,070
You're a target in that park.
Get the hell out of there.
423
00:24:29,140 --> 00:24:30,180
- Hang on.
424
00:24:32,010 --> 00:24:33,080
I got something.
425
00:24:47,020 --> 00:24:48,470
This was Vlad.
426
00:24:54,790 --> 00:24:55,960
- CCTV overlooking
the northeast exit
427
00:24:56,030 --> 00:24:57,450
caught someone
leaving the park.
428
00:24:57,520 --> 00:25:01,250
Now, I can't be 100% sure,
but it looks like Vlad.
429
00:25:01,310 --> 00:25:03,210
We lost him in the city
after that.
430
00:25:03,280 --> 00:25:05,250
- Gregor sniffing around
would have alerted him,
431
00:25:05,320 --> 00:25:07,120
but clearly,
the message was for us.
432
00:25:07,180 --> 00:25:09,420
- We accessed
the thumb drive left behind.
433
00:25:09,490 --> 00:25:13,220
No password or encryption.
434
00:25:13,290 --> 00:25:15,220
Just three photographs
stored on it.
435
00:25:15,290 --> 00:25:17,810
Metadata confirms
these photos were taken
436
00:25:17,880 --> 00:25:20,230
on an FT-30 DSLR
three weeks ago,
437
00:25:20,300 --> 00:25:23,030
here in Budapest.
438
00:25:23,090 --> 00:25:26,610
- Vlad wants all of us to know
he's had you in his crosshairs,
439
00:25:26,680 --> 00:25:29,750
even from behind bars
thousands of miles away.
440
00:25:29,830 --> 00:25:32,970
This is his mission,
not the Bratva's.
441
00:25:33,040 --> 00:25:35,870
- What about
the numbers 17-11?
442
00:25:35,930 --> 00:25:38,070
- We've been crossing things
off the list.
443
00:25:38,140 --> 00:25:40,380
It doesn't signify
a time or date.
444
00:25:40,460 --> 00:25:42,360
Not an address,
not a password.
445
00:25:42,420 --> 00:25:44,420
- Raines has a theory.
- OK.
446
00:25:45,770 --> 00:25:47,430
- Leviticus.
447
00:25:47,500 --> 00:25:49,120
From the Old Testament.
448
00:25:49,190 --> 00:25:50,880
- It's been a minute
since Sunday school.
449
00:25:50,950 --> 00:25:52,920
- The gist is,
450
00:25:52,990 --> 00:25:56,720
blood is the only ordained way
to atone for what you've done.
451
00:25:58,300 --> 00:26:00,650
The price is paid with a life.
452
00:26:02,720 --> 00:26:04,690
- It all comes back
to his brother.
453
00:26:06,100 --> 00:26:08,030
- If Vlad was locked up
when these were taken,
454
00:26:08,100 --> 00:26:11,410
it means he had help here long
before he approached the mob.
455
00:26:11,490 --> 00:26:13,600
- Ansel Adams
might just be a local.
456
00:26:13,660 --> 00:26:16,150
If we find him,
that might lead us to Vlad.
457
00:26:16,220 --> 00:26:17,840
- Well, the FT-30 camera
has a feature
458
00:26:17,910 --> 00:26:19,600
where it uploads photos
to the cloud
459
00:26:19,670 --> 00:26:21,500
as soon as there is
a secure Wi-Fi connection.
460
00:26:21,570 --> 00:26:23,990
So if those photos were synced
to the internet,
461
00:26:24,050 --> 00:26:26,120
I mean, the metadata can show
us exactly where it happened,
462
00:26:26,190 --> 00:26:27,740
and we can find
our photographer.
463
00:26:27,810 --> 00:26:29,290
- Great.
I need that info yesterday.
464
00:26:29,370 --> 00:26:31,200
- Hey.
- Yeah?
465
00:26:31,270 --> 00:26:32,650
- We have a Novikoff problem.
466
00:26:34,130 --> 00:26:36,720
- [sighs] I know.
467
00:26:36,790 --> 00:26:38,720
Come on.
468
00:26:38,790 --> 00:26:40,380
We're short on time,
469
00:26:40,450 --> 00:26:42,110
so let's skip to the part
where you come clean.
470
00:26:42,170 --> 00:26:43,830
Why are you off leash
in Budapest?
471
00:26:43,900 --> 00:26:46,350
- Is it for the same reason
the FSB wants Vlad alive?
472
00:26:46,420 --> 00:26:47,590
- I don't know.
473
00:26:47,660 --> 00:26:49,250
- Your specialty
is counterintelligence.
474
00:26:49,320 --> 00:26:50,840
I bet you've got
a pretty good idea.
475
00:26:50,910 --> 00:26:53,460
- I've been in your country's
custody for a year already.
476
00:26:53,530 --> 00:26:54,640
Think I've been
sipping Mai-Tais
477
00:26:54,700 --> 00:26:56,290
and putting my toes
in the sand?
478
00:26:56,360 --> 00:26:57,780
They've been
putting me to work.
479
00:26:57,840 --> 00:26:59,880
And the more secrets
I deliver to the U.S.,
480
00:26:59,950 --> 00:27:02,920
the less valuable I become.
- Oh, so that's it.
481
00:27:02,990 --> 00:27:04,510
If the FSB captures Vlad first,
482
00:27:04,570 --> 00:27:06,920
he becomes a chip
to bring you home.
483
00:27:06,990 --> 00:27:08,370
This has really been a trade.
484
00:27:08,440 --> 00:27:09,930
- If they don't
need me anymore,
485
00:27:09,990 --> 00:27:13,440
I'm sure the U.S. would love
to pick his brain next.
486
00:27:13,510 --> 00:27:14,620
- I'm guessing
you'd prefer
487
00:27:14,690 --> 00:27:16,590
we find Vlad
before the Russians do.
488
00:27:16,660 --> 00:27:18,800
Obviously,
a trade with the FSB
489
00:27:18,870 --> 00:27:22,250
would be very bad
for a man in my shoes.
490
00:27:22,320 --> 00:27:25,220
They don't forgive traitors.
491
00:27:25,290 --> 00:27:28,260
- We can't be your safety net
this time.
492
00:27:37,370 --> 00:27:38,920
- Hey, we got something.
493
00:27:38,990 --> 00:27:41,230
It was buried in code,
but we snagged an IP address.
494
00:27:41,300 --> 00:27:42,400
Vo cross-checked it
495
00:27:42,470 --> 00:27:43,750
with the telecom companies
in town.
496
00:27:43,820 --> 00:27:46,580
And a name hit.
- Aron Németh, 36 years old.
497
00:27:46,650 --> 00:27:48,830
A private investigator
born and raised in Budapest.
498
00:27:48,900 --> 00:27:50,760
- We've got an address.
It's in District Six.
499
00:27:50,830 --> 00:27:52,420
- Raines, you're with me
on this one. Come on.
500
00:27:56,560 --> 00:27:58,250
- [speaking Hungarian]
501
00:28:04,740 --> 00:28:08,120
I don't always know who
hires me for these things, OK?
502
00:28:08,190 --> 00:28:09,920
We agree, they pay.
503
00:28:09,990 --> 00:28:11,470
I don't ask any questions.
504
00:28:11,540 --> 00:28:13,160
- The prison guard said
he was sending packages
505
00:28:13,230 --> 00:28:14,960
on behalf of Vlad.
506
00:28:15,020 --> 00:28:17,400
- Sergei Diatchenko.
That your contact?
507
00:28:17,480 --> 00:28:19,550
- My business relies
on discretion.
508
00:28:19,620 --> 00:28:21,860
I was given your name,
and I did the rest.
509
00:28:21,930 --> 00:28:24,420
When the job was done,
I mailed the photos on a USB.
510
00:28:24,480 --> 00:28:25,620
- And it didn't
strike you as odd,
511
00:28:25,690 --> 00:28:26,930
being asked
to tail an FBI agent
512
00:28:27,000 --> 00:28:28,930
and send your findings
back to Russia?
513
00:28:29,000 --> 00:28:30,690
- I didn't think
I was doing anything wrong.
514
00:28:30,760 --> 00:28:31,830
- Forrester.
515
00:28:36,180 --> 00:28:38,040
It's all of us.
516
00:28:38,120 --> 00:28:39,400
Every Fly Team member.
517
00:28:39,460 --> 00:28:41,120
- They paid
for full surveillance--
518
00:28:41,190 --> 00:28:43,500
him and his closest contacts.
519
00:28:46,780 --> 00:28:47,950
- Raines.
520
00:28:55,580 --> 00:28:57,510
- You sent all these
to your client?
521
00:28:57,580 --> 00:29:00,170
Hey, answer me!
Has Vlad seen these?
522
00:29:00,240 --> 00:29:01,410
- Yes.
523
00:29:01,480 --> 00:29:04,040
That was the job.
524
00:29:04,110 --> 00:29:06,350
[dialing]
525
00:29:06,420 --> 00:29:08,870
[line trilling]
526
00:29:11,630 --> 00:29:14,320
- Come on.
Come on.
527
00:29:14,390 --> 00:29:15,810
- Hi, it's Maya.
528
00:29:15,880 --> 00:29:18,020
Leave a message
after the beep.
529
00:29:29,200 --> 00:29:30,410
- That's Maya's bike.
530
00:29:37,180 --> 00:29:39,110
Maya!
531
00:29:39,180 --> 00:29:40,840
Babe!
532
00:29:40,900 --> 00:29:42,350
Maya!
533
00:29:42,420 --> 00:29:43,940
- Anything?
534
00:29:50,880 --> 00:29:52,670
- Is that--
535
00:29:54,850 --> 00:29:56,060
- Blood.
536
00:30:06,410 --> 00:30:07,650
- Sorry.
We're closed.
537
00:30:09,070 --> 00:30:10,760
Hey, what are you doing?
538
00:30:10,830 --> 00:30:13,210
Stop! Hey!
What the--
539
00:30:13,280 --> 00:30:16,560
Help!
[screaming]
540
00:30:21,120 --> 00:30:23,610
Help!
[choking]
541
00:30:34,990 --> 00:30:36,230
- I should have been here.
542
00:30:36,300 --> 00:30:38,540
- Hey,
we're gonna get her back.
543
00:30:41,170 --> 00:30:42,650
What?
- I hooked up
544
00:30:42,720 --> 00:30:44,210
the entire wireless system
inside the bar.
545
00:30:44,280 --> 00:30:46,080
I know all the components.
546
00:30:47,350 --> 00:30:49,700
This isn't one of ours.
547
00:30:49,770 --> 00:30:51,320
- We're being watched.
548
00:30:54,940 --> 00:30:58,010
[phone ringing]
549
00:31:06,260 --> 00:31:08,640
- [heavy breathing]
550
00:31:08,720 --> 00:31:12,210
[chuckles]
551
00:31:14,000 --> 00:31:15,350
- Is she alive?
552
00:31:15,410 --> 00:31:18,100
- Red Star train yard.
Come alone.
553
00:31:18,170 --> 00:31:21,620
If I see agents,
I promise you blood.
554
00:31:21,690 --> 00:31:23,180
She will die first.
555
00:31:23,250 --> 00:31:24,530
[phone disconnects]
556
00:31:26,280 --> 00:31:28,520
- What did he say?
557
00:31:28,600 --> 00:31:29,880
- He wants to meet.
558
00:31:29,940 --> 00:31:31,180
- Then what are we waiting for?
- Just me.
559
00:31:31,260 --> 00:31:33,920
- Like hell.
- Maya's alive.
560
00:31:33,980 --> 00:31:38,260
Vlad said if anyone else comes,
he'll kill her.
561
00:31:40,130 --> 00:31:43,100
I know that this is impossible,
562
00:31:43,160 --> 00:31:44,300
but you've got
to trust me, Raines.
563
00:31:44,370 --> 00:31:45,510
- What do you
expect me to do, man?
564
00:31:45,580 --> 00:31:46,750
- I'll handle it.
565
00:31:46,820 --> 00:31:47,890
- You're not pushing me
to the side,
566
00:31:47,960 --> 00:31:49,380
not when that son of a bitch
has Maya!
567
00:31:49,450 --> 00:31:51,180
- The people that we love
become our biggest liability.
568
00:31:51,240 --> 00:31:52,410
I've been where you are.
569
00:31:52,480 --> 00:31:53,790
- You want me to step aside?
570
00:31:53,860 --> 00:31:55,520
You're gonna have to make me.
571
00:31:55,590 --> 00:31:57,110
Move!
572
00:31:57,180 --> 00:31:58,770
- Fine.
573
00:31:58,830 --> 00:32:01,940
But he knows we're together,
so we have to be smart.
574
00:32:02,010 --> 00:32:03,250
We split up.
575
00:32:03,320 --> 00:32:05,840
One target, two sides.
576
00:32:05,910 --> 00:32:08,050
- Pincer move. Got it.
577
00:32:09,600 --> 00:32:10,670
Let's go.
578
00:32:16,300 --> 00:32:18,540
[engine starts]
579
00:32:20,270 --> 00:32:21,650
I know your instinct
580
00:32:21,720 --> 00:32:24,070
is to protect people
in the line of fire.
581
00:32:24,140 --> 00:32:27,320
Just so you know,
it's the same for me.
582
00:32:35,010 --> 00:32:38,010
- Hey, I'm gonna need a favor.
583
00:32:38,080 --> 00:32:41,530
[tense music]
584
00:32:41,600 --> 00:32:47,430
♪ ♪
585
00:32:55,200 --> 00:32:58,310
- No. No way.
586
00:32:58,380 --> 00:32:59,900
He played me?
- No.
587
00:32:59,960 --> 00:33:01,100
This is
about getting Maya back.
588
00:33:01,170 --> 00:33:02,480
- Where's Vlad at?
589
00:33:02,550 --> 00:33:05,210
Look, just tell me
where Forrester is going.
590
00:33:05,280 --> 00:33:07,420
You can fix this right now.
591
00:33:07,490 --> 00:33:09,940
- He didn't say,
but this was a direct order.
592
00:33:10,010 --> 00:33:12,670
- Cameron, Jamie, please!
593
00:33:12,740 --> 00:33:14,710
Look, I need to know
where Maya was taken.
594
00:33:14,770 --> 00:33:16,010
Come on!
595
00:33:16,710 --> 00:33:19,330
- I know it feels like you're
getting shut out right now,
596
00:33:19,400 --> 00:33:20,750
but Forrester,
he knows what to do.
597
00:33:20,810 --> 00:33:22,050
He'll bring her back.
598
00:33:22,120 --> 00:33:23,430
- He won't let Vlad
get away with this.
599
00:33:23,510 --> 00:33:25,860
- We have seen what
that bastard is capable of!
600
00:33:25,920 --> 00:33:28,470
Come on!
601
00:33:28,540 --> 00:33:31,130
If anything happens to her,
to either of them,
602
00:33:31,200 --> 00:33:32,860
that's on all of us.
603
00:33:36,830 --> 00:33:39,180
[suspenseful music]
604
00:33:39,250 --> 00:33:44,740
♪ ♪
605
00:34:10,970 --> 00:34:12,490
- [muffled screaming]
606
00:34:12,550 --> 00:34:15,830
[sobbing]
607
00:34:23,670 --> 00:34:26,570
- [sobbing]
608
00:34:27,330 --> 00:34:29,820
- I'm here.
Now let her go.
609
00:34:29,880 --> 00:34:31,120
- You think you're in control?
610
00:34:31,190 --> 00:34:33,230
- She's got nothing
to do with this.
611
00:34:33,300 --> 00:34:35,370
"The life of the flesh
is in the blood,
612
00:34:35,440 --> 00:34:38,370
"and I have given it to make
atonement for your souls,
613
00:34:38,440 --> 00:34:41,130
for it is the blood that
makes atonement by the life."
614
00:34:41,200 --> 00:34:43,270
That's what this is about,
isn't it?
615
00:34:43,340 --> 00:34:45,200
You want me to pay
for what I took.
616
00:34:45,280 --> 00:34:49,530
- A debt of spilled blood
can only be paid one way.
617
00:34:49,590 --> 00:34:50,760
Weapon.
618
00:34:57,880 --> 00:35:01,020
- I'm here now,
so let's end this.
619
00:35:01,910 --> 00:35:02,840
[gunshots]
620
00:35:02,910 --> 00:35:06,050
[grunting]
621
00:35:23,250 --> 00:35:25,180
- [growls]
622
00:35:25,250 --> 00:35:28,630
I failed my brother,
and I've answered for that.
623
00:35:28,700 --> 00:35:30,050
Now it's your turn.
624
00:35:42,510 --> 00:35:44,410
[screaming]
625
00:35:50,930 --> 00:35:52,210
[gunshot]
626
00:35:56,590 --> 00:35:59,280
- Maya, hey. Hey.
627
00:35:59,350 --> 00:36:00,970
- [whimpers]
- Oh, thank God.
628
00:36:01,040 --> 00:36:02,730
It's OK.
I got you.
629
00:36:02,800 --> 00:36:04,220
It's OK.
630
00:36:06,290 --> 00:36:07,810
You're OK.
631
00:36:15,820 --> 00:36:18,890
[indistinct chatter]
632
00:36:24,130 --> 00:36:26,580
- You OK?
- Yeah, I'm OK.
633
00:36:26,650 --> 00:36:28,380
- You sure?
- Yeah.
634
00:36:33,110 --> 00:36:35,150
- We'd like to examine you
at the hospital.
635
00:36:38,290 --> 00:36:39,600
- I'm not leaving your side.
636
00:36:39,670 --> 00:36:43,810
Hey, I promise
I'll be right behind you, OK?
637
00:36:43,880 --> 00:36:45,330
All right.
Come on.
638
00:36:48,050 --> 00:36:50,570
- Just give me a sec.
639
00:37:00,100 --> 00:37:02,070
- Is she OK?
640
00:37:02,140 --> 00:37:04,110
- I think you know.
641
00:37:06,690 --> 00:37:08,310
- Are we OK?
642
00:37:31,030 --> 00:37:33,030
- When Vlad got that bullet,
643
00:37:33,100 --> 00:37:35,790
any deal between the FSB
and the U.S. government
644
00:37:35,860 --> 00:37:37,480
evaporated then and there.
645
00:37:37,550 --> 00:37:40,450
With the hitman gone
and nothing to swap...
646
00:37:40,520 --> 00:37:42,760
- Finally,
you'll get those Mai-Tais.
647
00:37:42,830 --> 00:37:44,830
- [chuckles]
648
00:37:44,900 --> 00:37:48,700
Once again,
649
00:37:48,770 --> 00:37:50,220
I owe you my life.
650
00:37:50,290 --> 00:37:52,220
- I'm glad
it worked out for you.
651
00:37:53,570 --> 00:37:54,740
- Oh, look.
652
00:37:54,810 --> 00:37:56,610
My ride is here.
653
00:38:09,860 --> 00:38:11,900
- So now I'm curious.
654
00:38:11,970 --> 00:38:13,140
If you did secure Vlad,
655
00:38:13,210 --> 00:38:14,590
what would have happened
to Novikoff?
656
00:38:14,660 --> 00:38:16,560
- Come on, we were never
gonna give up the old man.
657
00:38:16,630 --> 00:38:17,840
That would undermine
the government's
658
00:38:17,900 --> 00:38:20,250
entire asylum program.
659
00:38:20,320 --> 00:38:21,600
- Uh-huh.
660
00:38:38,300 --> 00:38:40,030
- I'm right here,
if you need me.
661
00:38:43,030 --> 00:38:44,620
- I can't.
662
00:38:44,690 --> 00:38:46,140
I don't want
to go back in there.
663
00:38:46,210 --> 00:38:48,520
- Hey, it's OK.
664
00:38:48,590 --> 00:38:49,590
Baby, you don't have to.
665
00:38:53,800 --> 00:38:55,010
Come here.
666
00:39:00,010 --> 00:39:02,150
I'm sorry for not being there.
667
00:39:05,500 --> 00:39:08,570
- I need to tell you something.
Um...
668
00:39:08,640 --> 00:39:11,160
At the train yard,
669
00:39:11,230 --> 00:39:13,510
when I was alone with that man,
670
00:39:13,580 --> 00:39:16,860
he said something.
671
00:39:16,930 --> 00:39:18,520
He told me
the minute he saw you,
672
00:39:18,580 --> 00:39:20,960
he was gonna
put a bullet in me.
673
00:39:21,030 --> 00:39:24,480
He wanted you to witness.
674
00:39:24,560 --> 00:39:26,670
I was so sure
you were gonna see it happen.
675
00:39:29,390 --> 00:39:31,250
But it was like you knew.
676
00:39:32,840 --> 00:39:35,400
And that might be the reason
I'm alive right now,
677
00:39:35,460 --> 00:39:38,640
because
he didn't see you there.
678
00:39:40,680 --> 00:39:42,960
- I'm so glad you're OK.
679
00:39:43,020 --> 00:39:45,130
- [sobbing]
680
00:39:59,800 --> 00:40:01,730
[phone buzzing]
681
00:40:04,600 --> 00:40:07,050
[tense music]
682
00:40:07,120 --> 00:40:12,130
♪ ♪
683
00:40:55,610 --> 00:40:58,540
[tense music]
684
00:40:58,620 --> 00:41:05,730
♪ ♪
685
00:41:15,630 --> 00:41:17,290
[wolf howls]
49178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.