All language subtitles for FBI International S02E18 Blood Feud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,470 [indistinct chatter] 2 00:00:12,760 --> 00:00:15,110 [both grunting] 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,630 - [speaking Russian] 4 00:00:50,350 --> 00:00:52,520 - [speaking Russian] 5 00:01:07,300 --> 00:01:10,170 - [speaking Russian] 6 00:01:14,850 --> 00:01:16,330 - And stop trying to-- [screaming] 7 00:01:16,410 --> 00:01:19,000 [gunfire] 8 00:01:34,700 --> 00:01:37,530 - [speaking Russian] 9 00:01:37,600 --> 00:01:38,840 - Cheers. 10 00:01:38,910 --> 00:01:40,150 - We have his photo out everywhere. 11 00:01:42,780 --> 00:01:44,610 - [muttering] 12 00:02:02,320 --> 00:02:04,810 [both grunting] 13 00:02:04,870 --> 00:02:06,700 - [shouting in Russian] 14 00:02:19,640 --> 00:02:21,060 [both grunting] 15 00:02:35,110 --> 00:02:36,040 - [shouting] 16 00:02:44,010 --> 00:02:46,980 [distant shouting in Russian] 17 00:02:57,580 --> 00:03:00,340 - [speaking Russian] 18 00:03:13,590 --> 00:03:15,180 - [speaking Russian] 19 00:03:36,270 --> 00:03:39,860 - Budapest. 20 00:03:39,930 --> 00:03:42,830 [tense music] 21 00:03:42,900 --> 00:03:50,050 ♪ ♪ 22 00:03:55,600 --> 00:03:57,570 - Did it? - Yeah. 23 00:03:57,640 --> 00:04:00,260 - Cam, happy belated. 24 00:04:00,330 --> 00:04:01,950 - Maya. 25 00:04:04,680 --> 00:04:06,580 No way! 26 00:04:06,650 --> 00:04:07,960 - As soon as the weather warms up. 27 00:04:08,030 --> 00:04:09,650 It's run by a former stuntwoman here. 28 00:04:09,720 --> 00:04:11,030 - I thought it was a massage. 29 00:04:11,100 --> 00:04:14,070 Advanced motorcycle course? Brilliant. 30 00:04:14,140 --> 00:04:16,280 - You'll never get a course like this in the States. 31 00:04:16,350 --> 00:04:18,180 The regulations are damn near irresponsible. 32 00:04:18,240 --> 00:04:19,620 It's dope. 33 00:04:19,690 --> 00:04:21,280 - It's crazy thoughtful. Thank you. 34 00:04:26,150 --> 00:04:29,810 You know, when one of us starts dating someone new, 35 00:04:29,880 --> 00:04:32,750 we can get a little protective. 36 00:04:32,810 --> 00:04:34,190 [laughter] 37 00:04:34,260 --> 00:04:36,260 But you, 38 00:04:36,330 --> 00:04:38,680 you're exactly what Raines needs. 39 00:04:38,750 --> 00:04:41,410 - I'll drink to that. 40 00:04:41,470 --> 00:04:44,300 - So how exactly did you find this stunt course? 41 00:04:44,370 --> 00:04:46,470 - It's so random, now that I think about it. 42 00:04:46,550 --> 00:04:49,100 We had this Australian guy who kept coming into Zizi's. 43 00:04:49,170 --> 00:04:51,000 All the regulars knew him. 44 00:04:51,070 --> 00:04:52,900 And he had this insane tattoo 45 00:04:52,970 --> 00:04:54,320 I kept noticing literally every time... 46 00:04:54,380 --> 00:04:56,240 [voice fades] 47 00:05:16,920 --> 00:05:18,410 - The answer is darkness. 48 00:05:18,480 --> 00:05:20,720 What is it with you Langley guys and these riddles? 49 00:05:20,790 --> 00:05:22,240 - Your presence is requested. 50 00:05:22,310 --> 00:05:25,000 Tell your partner relax. We're not going far. 51 00:05:35,740 --> 00:05:37,600 Make sure your phone is off. 52 00:05:37,670 --> 00:05:40,430 [engine starts] 53 00:05:40,500 --> 00:05:47,370 ♪ ♪ 54 00:06:01,870 --> 00:06:03,940 I'll let you catch up. 55 00:06:10,320 --> 00:06:13,120 - Scott Forrester. - Pavel Novikoff. 56 00:06:13,190 --> 00:06:15,230 It's been a while. - Since Croatia. 57 00:06:15,290 --> 00:06:18,190 - Shouldn't you be stateside? - I still am, on paper. 58 00:06:18,260 --> 00:06:21,370 - You know, we pulled a lot of strings to get you asylum. 59 00:06:21,440 --> 00:06:23,510 Guy with your clearance betraying the motherland? 60 00:06:23,580 --> 00:06:25,510 You are high up on Russia's hit list. 61 00:06:25,580 --> 00:06:28,580 - Well, I'm not here because I missed the goulash. 62 00:06:28,650 --> 00:06:31,410 Trust me when I say this is important--life or death. 63 00:06:31,480 --> 00:06:35,420 What I'm about to share is highly sensitive. 64 00:06:36,240 --> 00:06:39,860 Does the name of Vladislav Pavlovic ring a bell? 65 00:06:39,940 --> 00:06:41,940 - Yeah. 66 00:06:42,010 --> 00:06:43,840 We traded a ballerina getting her big break 67 00:06:43,910 --> 00:06:46,570 for Vlad getting 50 years. 68 00:06:46,630 --> 00:06:48,770 But I can see on your face something's changed. 69 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 - Apparently he caught wind about an imminent transfer 70 00:06:51,920 --> 00:06:53,580 to maximum security. 71 00:06:53,640 --> 00:06:57,640 Five days ago, there was a prison break in Omsk. 72 00:06:57,710 --> 00:06:59,090 Vlad's out. 73 00:07:00,480 --> 00:07:02,170 - And you think he's coming to Budapest? 74 00:07:02,240 --> 00:07:04,140 - Yeah, it seems like when you took his brother's life, 75 00:07:04,200 --> 00:07:05,720 you made yourself a target. 76 00:07:05,790 --> 00:07:07,030 - It's not like I had a choice. 77 00:07:07,100 --> 00:07:08,210 There was only one of us walking out of there. 78 00:07:08,280 --> 00:07:09,560 What threat level are we talking here? 79 00:07:09,620 --> 00:07:12,380 - The highest. This is a vendetta, a blood feud. 80 00:07:12,450 --> 00:07:14,420 Vlad has dozens of bodies to his name, 81 00:07:14,490 --> 00:07:17,420 and he's just sprung from a Siberian prison to get to you. 82 00:07:17,490 --> 00:07:19,080 - Clawing one's way out of Russia. 83 00:07:19,150 --> 00:07:20,360 That's a lot of ground to cover. 84 00:07:20,430 --> 00:07:22,360 - Dominoes are already falling. 85 00:07:22,430 --> 00:07:25,360 A Jeep was found on an airstrip outside Omsk-- 86 00:07:25,430 --> 00:07:27,050 dead pilot inside. 87 00:07:27,120 --> 00:07:29,950 They've hijacked his plane. - They? 88 00:07:30,020 --> 00:07:32,850 - We believe Vlad has an accomplice. 89 00:07:32,920 --> 00:07:35,370 - I appreciate the heads-up and you coming all this way, 90 00:07:35,440 --> 00:07:36,720 but my team can take it from here. 91 00:07:36,790 --> 00:07:39,340 - This intel I've offered up, 92 00:07:39,410 --> 00:07:41,620 you'd never hear it from official channels. 93 00:07:41,690 --> 00:07:43,420 - It's not safe for you in Budapest. 94 00:07:43,480 --> 00:07:45,520 - I'm alive today because of the American government. 95 00:07:45,590 --> 00:07:46,660 Because of you, Scott. 96 00:07:46,730 --> 00:07:48,420 Let me repay the debt. 97 00:07:48,490 --> 00:07:50,910 I'm already here, and like it or not, 98 00:07:50,970 --> 00:07:52,970 you're on the edge of a precipice. 99 00:07:54,290 --> 00:07:55,640 - You're signing off on this? 100 00:07:55,700 --> 00:07:59,150 - No, I'm just a sucker for the jet lag. 101 00:07:59,220 --> 00:08:01,220 Try to keep our asset in one piece. 102 00:08:04,190 --> 00:08:05,950 - Vladislav Pavlovic. 103 00:08:06,020 --> 00:08:07,540 Blue-chip contract killer who operated 104 00:08:07,610 --> 00:08:10,160 out of Moscow, St. Petersburg, and Minsk. 105 00:08:10,230 --> 00:08:12,610 43 confirmed kills to his name, 106 00:08:12,690 --> 00:08:16,660 including a CIA case officer, Michael Rafferty. 107 00:08:16,720 --> 00:08:19,270 Now, Vlad was on deck to serve his official sentence 108 00:08:19,350 --> 00:08:22,040 in an Omsk supermax, but clearly he had other plans. 109 00:08:22,110 --> 00:08:25,420 - Piotr Efremov's dodging me. Not a single call returned. 110 00:08:25,490 --> 00:08:28,320 The deal we made was for Vlad to stay shackled. 111 00:08:28,390 --> 00:08:30,220 We're short by about 50 years. 112 00:08:30,290 --> 00:08:32,780 - What about Vlad's accomplice? - Sergei Diatchenko. 113 00:08:32,840 --> 00:08:35,430 - He's a corrections officer at the prison. 114 00:08:35,500 --> 00:08:37,710 Now, we found that he had no prior connection to Vlad, 115 00:08:37,780 --> 00:08:40,160 so the two must have met when he transferred there. 116 00:08:40,230 --> 00:08:42,610 And so far, his criminal record came up empty. 117 00:08:42,680 --> 00:08:45,130 - We've recently confirmed a twin-engine plane 118 00:08:45,200 --> 00:08:47,440 was found ditched in a Turkish airfield. 119 00:08:47,510 --> 00:08:49,480 Tail number proves it's Russian, 120 00:08:49,550 --> 00:08:52,070 linked to the dead pilot they found in Omsk. 121 00:08:52,140 --> 00:08:54,280 - Meaning Vlad is officially out of Siberia. 122 00:08:55,380 --> 00:08:56,550 - Put out a Red Notice. 123 00:08:56,630 --> 00:08:57,840 If he's inching this way, 124 00:08:57,900 --> 00:09:00,070 I want every cop in Europe to know about it. 125 00:09:01,800 --> 00:09:04,080 - Hey, we've got to get you out of the country. 126 00:09:04,150 --> 00:09:05,290 - I'm not hiding. 127 00:09:05,360 --> 00:09:06,780 - Sorry, Scott. It's protocol. 128 00:09:06,840 --> 00:09:10,080 - Me leaving Budapest, it is not gonna stop this guy. 129 00:09:10,160 --> 00:09:12,090 If I run, it only is gonna put more bodies 130 00:09:12,160 --> 00:09:13,440 between me and Vlad. 131 00:09:13,500 --> 00:09:15,430 - You want to stay local, fine, 132 00:09:15,510 --> 00:09:17,370 but we're implementing some safety measures. 133 00:09:26,690 --> 00:09:28,040 You'll be safe here. 134 00:09:28,110 --> 00:09:30,180 RSO hooked it up. 135 00:09:30,250 --> 00:09:32,080 The building was recently renovated, 136 00:09:32,140 --> 00:09:33,280 and there's cameras out front. 137 00:09:33,350 --> 00:09:34,490 Vo has agreed to the night shift. 138 00:09:34,560 --> 00:09:36,080 - Kellett, I've got to be honest, 139 00:09:36,150 --> 00:09:38,770 this whole thing feels overblown. 140 00:09:38,840 --> 00:09:40,360 - Scott, you've been marked, 141 00:09:40,430 --> 00:09:42,360 and the threat is more than credible. 142 00:09:42,430 --> 00:09:44,500 A safe house is the bare minimum. 143 00:09:44,570 --> 00:09:46,300 - Our pal, Novikoff, he's pretty convinced 144 00:09:46,370 --> 00:09:48,100 that Vlad is not gonna let this go. 145 00:09:48,160 --> 00:09:50,060 - Novikoff is the other reason I'm on edge. 146 00:09:50,130 --> 00:09:51,510 I mean, he is a spy who defected. 147 00:09:51,580 --> 00:09:53,100 Can we really trust this guy? 148 00:09:53,170 --> 00:09:56,280 - My mother did, and he's given me no reason to doubt him. 149 00:09:56,340 --> 00:09:57,930 - I thought he was a high-priority asset. 150 00:09:58,000 --> 00:10:00,690 Why would the CIA send him over in person for this? 151 00:10:00,760 --> 00:10:02,420 And why is all of it off the record? 152 00:10:02,480 --> 00:10:05,070 - I-- [phone ringing] 153 00:10:05,140 --> 00:10:06,420 Yeah? 154 00:10:06,490 --> 00:10:08,700 - Novikoff's back channels came through. 155 00:10:08,770 --> 00:10:10,390 We got a line on Sergei's phone. 156 00:10:10,460 --> 00:10:12,080 Service is tied to a Russian provider, 157 00:10:12,150 --> 00:10:14,430 but we can track his signal with the cell towers here. 158 00:10:14,500 --> 00:10:15,920 - Hey, you got your laptop near you? 159 00:10:15,980 --> 00:10:17,600 - Yeah. - Stand by. 160 00:10:25,340 --> 00:10:26,620 - All right, got it. - All right. 161 00:10:26,680 --> 00:10:28,130 Now you're seeing what we're seeing. 162 00:10:28,200 --> 00:10:30,240 Sergei's been using his phone in short bursts 163 00:10:30,310 --> 00:10:31,860 ever since they landed in Turkey. 164 00:10:31,930 --> 00:10:34,730 You're looking at every tower hit over the last 48 hours. 165 00:10:34,790 --> 00:10:36,690 His phone is only on for a few minutes at a time, 166 00:10:36,760 --> 00:10:38,830 but it's enough to track the position 167 00:10:38,900 --> 00:10:40,560 and frequency of these triangulations. 168 00:10:45,360 --> 00:10:47,850 - Check out these timestamps. 169 00:10:47,910 --> 00:10:50,090 Sergei's really legging it. 170 00:10:50,980 --> 00:10:53,880 - He's on a moving train. Smitty, get the HNP mobilized. 171 00:10:53,950 --> 00:10:55,370 If Sergei is here, 172 00:10:55,430 --> 00:10:56,260 there's still good chance Vlad is with him. 173 00:10:56,330 --> 00:10:57,470 ID that train. 174 00:10:57,540 --> 00:10:58,820 We intercept at the next stop. 175 00:11:02,340 --> 00:11:04,200 - It's the N-40 out of Sofia. 176 00:11:04,270 --> 00:11:08,790 - Last phone hit was near Szeged an hour ago. 177 00:11:08,860 --> 00:11:10,280 Train's already in Hungary. 178 00:11:10,350 --> 00:11:12,530 - He's coming right for you. 179 00:11:12,590 --> 00:11:13,520 - Take him. 180 00:11:21,250 --> 00:11:27,570 ♪ ♪ 181 00:11:41,690 --> 00:11:43,210 - All right. Clear the way. 182 00:11:46,350 --> 00:11:48,180 Hey, stay in your seat. 183 00:11:48,250 --> 00:11:50,320 It's all right. - Stay calm. 184 00:12:01,470 --> 00:12:03,020 - Oh, no! No, please! Please don't shoot! 185 00:12:03,090 --> 00:12:04,130 Don't shoot. - Where is he? 186 00:12:04,190 --> 00:12:05,230 Where's Vlad? - I don't know. 187 00:12:05,300 --> 00:12:06,820 He--he left me. 188 00:12:12,170 --> 00:12:13,790 - Guys. 189 00:12:37,710 --> 00:12:39,260 - Forrester. - What is it? 190 00:12:39,330 --> 00:12:41,300 - We lost Vlad. He's off the train. 191 00:12:41,370 --> 00:12:44,270 ♪ ♪ 192 00:12:50,410 --> 00:12:51,620 - Four dead bodies at the prison, 193 00:12:51,690 --> 00:12:52,900 one on the airstrip. 194 00:12:52,970 --> 00:12:54,490 Guy on the train makes six. 195 00:12:54,550 --> 00:12:55,930 You and Vlad have been busy. 196 00:12:57,450 --> 00:12:59,210 - Please, my phone. 197 00:12:59,280 --> 00:13:01,110 I need my phone! 198 00:13:01,180 --> 00:13:02,460 - Why? 199 00:13:02,530 --> 00:13:04,290 So you can check in with your co-conspirator? 200 00:13:04,360 --> 00:13:07,230 - We know you linked up with Vlad while he was behind bars. 201 00:13:07,290 --> 00:13:08,740 What's the nature of your relationship? 202 00:13:08,810 --> 00:13:09,850 - Relationship? 203 00:13:09,910 --> 00:13:11,840 I was nothing. A servant. 204 00:13:11,920 --> 00:13:13,470 Whatever he needed inside, I would get-- 205 00:13:13,540 --> 00:13:14,820 phone calls, packages. 206 00:13:14,880 --> 00:13:16,050 I'm in his pocket, you see? 207 00:13:16,130 --> 00:13:17,750 - He paying you? - No. 208 00:13:17,820 --> 00:13:19,030 - Raines. 209 00:13:21,480 --> 00:13:23,520 - Yuri and Alexei. 210 00:13:23,580 --> 00:13:24,820 My boys. 211 00:13:27,790 --> 00:13:30,310 There is a man in Omsk. 212 00:13:30,380 --> 00:13:33,070 I'm told he has no family, no home. 213 00:13:33,140 --> 00:13:35,830 He is a killer, watching my sons, 214 00:13:35,910 --> 00:13:39,090 and he waits on an order from Vladislav. 215 00:13:39,150 --> 00:13:41,010 I had no choice but to cooperate. 216 00:13:41,080 --> 00:13:42,740 - So you helped him escape under duress? 217 00:13:42,810 --> 00:13:45,950 - I did what any father would do to keep his children alive! 218 00:13:46,020 --> 00:13:47,160 - How did you two make it this far? 219 00:13:47,230 --> 00:13:49,060 - He arranged for everything. 220 00:13:49,130 --> 00:13:50,930 A stolen plane got us to Ankara. 221 00:13:50,990 --> 00:13:53,030 From there, forged documents put us on trains. 222 00:13:53,090 --> 00:13:55,130 - Yeah, so Vlad needed you to smuggle him 223 00:13:55,200 --> 00:13:57,240 through every checkpoint that you set up. 224 00:13:57,310 --> 00:13:58,900 - It's the only reason I'm still breathing. 225 00:13:58,960 --> 00:14:01,620 As soon as we got to Budapest, he had no more use for me. 226 00:14:01,690 --> 00:14:04,380 - Yeah, he must have some refuge here in Budapest. 227 00:14:04,450 --> 00:14:06,140 He been in contact with anyone? 228 00:14:06,210 --> 00:14:09,110 - I swear, if I knew anything, I would tell you. 229 00:14:09,180 --> 00:14:11,600 - You were basically his hostage for five days. 230 00:14:11,660 --> 00:14:12,900 He must have said something. 231 00:14:12,980 --> 00:14:14,500 - Most men, when they leave prison cell, 232 00:14:14,560 --> 00:14:15,910 they want three things: 233 00:14:15,980 --> 00:14:19,640 a bottle of vodka, a woman, and a warm beach. 234 00:14:19,710 --> 00:14:21,570 Not Vladislav. 235 00:14:21,640 --> 00:14:23,640 Something else consumes him. 236 00:14:23,710 --> 00:14:25,640 There is no reasoning with him. 237 00:14:25,710 --> 00:14:28,890 And now that he's gone, there is no telling what he will do. 238 00:14:28,960 --> 00:14:30,100 Please! 239 00:14:30,170 --> 00:14:33,100 I need to know my sons are OK! 240 00:14:38,730 --> 00:14:40,150 - Keep it on speaker. 241 00:14:47,460 --> 00:14:50,360 [line trilling] 242 00:14:55,810 --> 00:14:57,570 - [speaking Russian] 243 00:15:01,060 --> 00:15:02,580 - Yuri? 244 00:15:02,650 --> 00:15:04,070 - [speaking Russian] 245 00:15:48,110 --> 00:15:49,870 - Sergei is just a cog in this. 246 00:15:49,940 --> 00:15:53,120 Vlad never divulged anything about his agenda in Budapest. 247 00:15:53,180 --> 00:15:54,700 We'll keep him in custody for now, 248 00:15:54,770 --> 00:15:56,360 but we are back to square one. 249 00:15:56,420 --> 00:15:58,870 - At least Sergei's kids appear to be safe. 250 00:15:58,940 --> 00:16:02,190 Maybe the fact they're brothers garnered sympathy from Vlad. 251 00:16:02,260 --> 00:16:05,190 - The guard was a stepping stone to get him here. 252 00:16:05,260 --> 00:16:06,570 Now Vlad wants the trophy, 253 00:16:06,640 --> 00:16:09,130 but he won't strike at Forrester right away. 254 00:16:09,200 --> 00:16:11,130 The way some predators taunt their prey, 255 00:16:11,200 --> 00:16:12,860 tiring them out first. 256 00:16:12,920 --> 00:16:14,030 - What, like a game? 257 00:16:14,100 --> 00:16:16,340 - A hunt. Big difference. 258 00:16:16,410 --> 00:16:19,650 Vlad's been living with his brother's death for some time. 259 00:16:19,720 --> 00:16:21,580 A plan's in motion. 260 00:16:21,660 --> 00:16:23,420 If he gets to Forrester, 261 00:16:23,490 --> 00:16:26,040 nothing about it will be swift. 262 00:16:26,110 --> 00:16:27,280 - Now that he's made it back to the city, 263 00:16:27,350 --> 00:16:28,700 where do you think he's going? 264 00:16:28,770 --> 00:16:30,050 - Being blacklisted by Russia, 265 00:16:30,110 --> 00:16:32,250 his remaining allies will quickly disappear. 266 00:16:32,320 --> 00:16:34,980 But there's one group he could still go to. 267 00:16:35,050 --> 00:16:37,400 The Bratva. The Russian mob. 268 00:16:37,470 --> 00:16:41,440 If Vlad has any favors to cash in, it'd be with them. 269 00:16:41,500 --> 00:16:43,230 - They have an outfit here in Budapest. 270 00:16:43,300 --> 00:16:45,200 - Even if that was our way to get to Vlad, 271 00:16:45,270 --> 00:16:47,240 the mob prides itself on a code. 272 00:16:47,300 --> 00:16:48,990 There's no way in hell they'll talk to us. 273 00:16:49,060 --> 00:16:51,130 - It would have to be one of their own. 274 00:16:57,420 --> 00:16:59,460 Forrester. - Hey, what's going on? 275 00:16:59,520 --> 00:17:01,250 - When you first started out in Budapest, 276 00:17:01,320 --> 00:17:03,250 you had an informant in Russian OC, right? 277 00:17:03,320 --> 00:17:05,050 - Yeah, Gregor Lebedev. 278 00:17:05,110 --> 00:17:06,840 He started off as a low-level soldier, 279 00:17:06,910 --> 00:17:09,290 worked his way up the chain and became an avtoritet. 280 00:17:09,360 --> 00:17:10,840 It's sort of like a captain. 281 00:17:10,910 --> 00:17:12,360 - Sounds like someone who'd have his ear to the ground. 282 00:17:12,430 --> 00:17:14,120 - Are you guys putting Forrester back in play? 283 00:17:14,190 --> 00:17:15,640 Vlad's still out there. - Yeah. 284 00:17:15,710 --> 00:17:17,330 And every second that passes buys him more time 285 00:17:17,400 --> 00:17:18,750 to plot a better offensive. 286 00:17:18,820 --> 00:17:20,510 I mean, I hate to say it, but the Bratva 287 00:17:20,580 --> 00:17:22,580 might be our best shot at getting a lock on Vlad. 288 00:17:22,650 --> 00:17:24,620 And for that, we need Forrester 289 00:17:24,690 --> 00:17:26,310 to make contact with his old source. 290 00:17:26,380 --> 00:17:27,900 - You want backup, just say. 291 00:17:27,960 --> 00:17:29,510 - Listen, put a wire on me, 292 00:17:29,590 --> 00:17:31,140 but it's best if Kellett and I handle this. 293 00:17:31,210 --> 00:17:33,660 Gregor has always been a little bit jumpy. 294 00:17:33,730 --> 00:17:36,420 - Hey, can I talk to you two? In private? 295 00:17:45,780 --> 00:17:47,330 I ran background 296 00:17:47,400 --> 00:17:49,470 on the passenger Vlad took out on the train. 297 00:17:49,540 --> 00:17:51,850 Our DOA wasn't just some civilian. 298 00:17:51,920 --> 00:17:54,540 - FSB. - Low to mid-level. 299 00:17:54,610 --> 00:17:56,300 - Vlad's a convict. It makes sense 300 00:17:56,370 --> 00:17:58,650 that Russia's security service is hunting him too. 301 00:17:58,720 --> 00:18:00,270 - They knew they'd find him on the train. 302 00:18:00,340 --> 00:18:01,580 It's possible they've been chasing him 303 00:18:01,650 --> 00:18:03,650 since the jailbreak in Siberia. 304 00:18:03,720 --> 00:18:05,480 But my concern is whether someone local 305 00:18:05,550 --> 00:18:07,760 has been feeding them intel. 306 00:18:07,830 --> 00:18:10,490 - Novikoff. 307 00:18:10,560 --> 00:18:13,320 - The FSB didn't mobilize until after our guest of honor 308 00:18:13,390 --> 00:18:14,940 was already en route to Budapest. 309 00:18:15,010 --> 00:18:16,220 How's that for timing? 310 00:18:16,290 --> 00:18:17,710 - You think he's playing both sides? 311 00:18:17,770 --> 00:18:19,770 A defector trying to win his way back 312 00:18:19,840 --> 00:18:21,360 into Russia's good graces? 313 00:18:21,430 --> 00:18:24,540 - In the U.S., he was 6,000 miles away from Moscow. 314 00:18:24,610 --> 00:18:26,720 Here, it's a fraction of that. 315 00:18:26,780 --> 00:18:28,820 Something about his arrival feels off. 316 00:18:28,890 --> 00:18:30,860 - We're about to send Forrester into Russian hands. 317 00:18:30,920 --> 00:18:34,270 And if Novikoff is compromised, we need to know. 318 00:18:55,850 --> 00:18:58,400 [cocks gun] 319 00:18:58,470 --> 00:19:01,780 - [speaking Russian] 320 00:19:01,850 --> 00:19:06,340 - I see your Russian hasn't gotten any better. 321 00:19:06,410 --> 00:19:09,760 - Well, it was decent enough to avoid me getting shot. 322 00:19:19,040 --> 00:19:22,110 This is a nice place you got. 323 00:19:22,180 --> 00:19:24,730 What, are you really pedaling back of house these days? 324 00:19:24,810 --> 00:19:26,290 - Nothing. This is all legit. 325 00:19:26,360 --> 00:19:27,530 My own curation. 326 00:19:27,600 --> 00:19:29,430 Permits, taxes, all of it. 327 00:19:29,500 --> 00:19:30,880 - You finally went straight. 328 00:19:30,950 --> 00:19:33,230 - It's not that easy to walk away from the family. 329 00:19:33,300 --> 00:19:34,580 I'm finished with their ways, 330 00:19:34,640 --> 00:19:37,370 but I still have to look over my shoulder. 331 00:19:37,440 --> 00:19:40,930 And frankly, seeing you here makes me anxious. 332 00:19:42,170 --> 00:19:45,140 - I'm not trying to jam you up. 333 00:19:45,210 --> 00:19:46,730 I got some trouble coming my way. 334 00:19:46,790 --> 00:19:48,030 - How bad? 335 00:19:48,100 --> 00:19:50,720 - Vladislav Pavlovic. 336 00:19:50,800 --> 00:19:54,560 - I know the Pavlovic brothers only by name. 337 00:19:54,630 --> 00:19:57,360 As far as assassins go, they earned their reputation. 338 00:19:57,420 --> 00:19:59,040 - He fled Russia by the skin of his teeth. 339 00:19:59,120 --> 00:20:00,430 This is a one-way ticket for him. 340 00:20:00,500 --> 00:20:02,090 I just assumed he needed resources. 341 00:20:02,150 --> 00:20:03,500 - Well, I haven't heard of any-- 342 00:20:03,570 --> 00:20:05,920 [floorboard creaking] Um... 343 00:20:05,980 --> 00:20:09,050 If you need my help, what else can you tell me? 344 00:20:09,130 --> 00:20:11,650 Wait. You don't need a gun, OK? 345 00:20:11,710 --> 00:20:13,230 Please, you don't need a gun. - [screams] 346 00:20:13,300 --> 00:20:14,510 - No, no, no. Please, please, please. 347 00:20:20,240 --> 00:20:22,210 - This is why you wanted out of Bratva. 348 00:20:22,280 --> 00:20:24,210 - Say hello to Léna. 349 00:20:24,280 --> 00:20:25,520 My wife. 350 00:20:25,590 --> 00:20:26,830 - You have a new family. 351 00:20:26,900 --> 00:20:29,180 - Scary proposition in this line of work. 352 00:20:29,250 --> 00:20:32,630 The people we care for become our biggest liability. 353 00:20:32,700 --> 00:20:34,460 Our enemies can sniff that out. 354 00:20:46,750 --> 00:20:48,130 - I still need your help, Gregor. 355 00:20:48,200 --> 00:20:49,410 - [sighs] 356 00:20:49,480 --> 00:20:51,100 With the heat on Vlad, 357 00:20:51,170 --> 00:20:53,620 if contact was made, it would be kept quiet. 358 00:20:53,690 --> 00:20:55,450 As I said, I haven't heard much. 359 00:20:55,520 --> 00:20:57,180 - And would the Bratva come at me themselves? 360 00:20:57,240 --> 00:20:58,830 - Too messy. 361 00:20:58,900 --> 00:21:01,420 Not a good time for our countrymen to stir the pot. 362 00:21:01,490 --> 00:21:02,770 - But they might have given Vlad wheels, 363 00:21:02,830 --> 00:21:05,870 a safe house, weapons, under the table. 364 00:21:05,940 --> 00:21:08,050 - You're really the one who put Stepan Pavlovic 365 00:21:08,120 --> 00:21:09,290 six feet under? 366 00:21:10,260 --> 00:21:12,370 - That's right. 367 00:21:12,430 --> 00:21:14,260 - Károlyi Garden in two hours. 368 00:21:14,330 --> 00:21:16,540 Meet there after I do some digging. 369 00:21:33,070 --> 00:21:34,350 - You do trust him, right? 370 00:21:34,420 --> 00:21:36,080 - Gregor has never crossed me before. 371 00:21:36,140 --> 00:21:37,350 - Priorities change. 372 00:21:37,420 --> 00:21:38,730 He's about to have three mouths to feed. 373 00:21:38,800 --> 00:21:40,700 - Yeah, well, we'll know in a couple of hours. 374 00:21:43,700 --> 00:21:45,080 - And when Gregor said the Bratva doesn't want 375 00:21:45,150 --> 00:21:47,500 to tangle with the feds, are we sure about that? 376 00:21:47,570 --> 00:21:49,300 Because we have a tail. 377 00:21:51,020 --> 00:21:52,750 Could be Vlad. 378 00:21:54,990 --> 00:21:56,160 - It's not him. 379 00:21:56,230 --> 00:21:57,780 - Just a crew doing his dirty work. 380 00:21:59,480 --> 00:22:01,030 - Pull over. - What? 381 00:22:01,100 --> 00:22:03,590 - Their plates aren't local. This doesn't feel like the mob. 382 00:22:16,320 --> 00:22:17,740 Is there a problem? 383 00:22:17,810 --> 00:22:20,190 Thought maybe I had a busted tail light. 384 00:22:21,150 --> 00:22:25,290 - This man is wanted in Russia for aiding a fugitive. 385 00:22:25,370 --> 00:22:27,480 We would like to escort him back. 386 00:22:27,540 --> 00:22:28,540 - I haven't seen him. 387 00:22:28,610 --> 00:22:30,850 - Have another look. 388 00:22:30,920 --> 00:22:33,060 - That was your colleague taken out on the train. 389 00:22:33,130 --> 00:22:35,340 You two are FSB. 390 00:22:35,410 --> 00:22:36,830 - Given the body count being racked up, 391 00:22:36,890 --> 00:22:38,720 I figured Vlad would be your first priority here. 392 00:22:38,790 --> 00:22:41,070 - If you do see Sergei Diatchenko, 393 00:22:41,140 --> 00:22:43,250 will you let him know it's time to come home? 394 00:22:43,310 --> 00:22:45,380 - Why? So as soon as he touches down, 395 00:22:45,450 --> 00:22:47,280 you can execute him? 396 00:22:47,350 --> 00:22:49,840 Look, we both need Vlad gone. 397 00:22:49,910 --> 00:22:51,430 Maybe we can help each other. 398 00:22:51,490 --> 00:22:54,110 - Our objectives concerning Vladislav Pavlovic 399 00:22:54,190 --> 00:22:55,850 do not align. 400 00:22:58,570 --> 00:23:00,750 - I know you're looking for him. 401 00:23:09,960 --> 00:23:12,790 Is it me, or did it sound like they wanted Vlad alive? 402 00:23:12,860 --> 00:23:14,830 - He's wiped out six Russians in a week, 403 00:23:14,900 --> 00:23:16,350 and they're handling him with kid gloves. 404 00:23:16,420 --> 00:23:17,560 What the hell is going on? 405 00:23:17,620 --> 00:23:19,590 - The CIA is keeping us in the dark. 406 00:23:19,660 --> 00:23:21,730 My guess, it's got to do with plans for Vlad. 407 00:23:21,800 --> 00:23:24,150 - You think the CIA wants him alive too? 408 00:23:24,220 --> 00:23:25,880 - I'm sure they would love to haul in Rafferty's killer, 409 00:23:25,940 --> 00:23:28,630 but what does the CIA care about even more than justice? 410 00:23:28,700 --> 00:23:30,770 - Intel. - Yeah. 411 00:23:30,840 --> 00:23:32,390 I think you were right. 412 00:23:32,470 --> 00:23:34,160 The reason Novikoff's here in person, 413 00:23:34,230 --> 00:23:36,540 it's got nothing to do with my protection. 414 00:23:59,870 --> 00:24:01,730 Gregor? 415 00:24:12,440 --> 00:24:14,100 [sighs] 416 00:24:17,680 --> 00:24:18,960 Someone took out Gregor. 417 00:24:19,030 --> 00:24:21,380 - What? His people get to him? 418 00:24:21,450 --> 00:24:22,660 - Knife wound, close range. 419 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 They must have snuck up on him. 420 00:24:24,070 --> 00:24:25,490 It could have been Bratva, but I don't know. 421 00:24:25,550 --> 00:24:27,070 - Scott, what are you doing? 422 00:24:27,140 --> 00:24:29,070 You're a target in that park. Get the hell out of there. 423 00:24:29,140 --> 00:24:30,180 - Hang on. 424 00:24:32,010 --> 00:24:33,080 I got something. 425 00:24:47,020 --> 00:24:48,470 This was Vlad. 426 00:24:54,790 --> 00:24:55,960 - CCTV overlooking the northeast exit 427 00:24:56,030 --> 00:24:57,450 caught someone leaving the park. 428 00:24:57,520 --> 00:25:01,250 Now, I can't be 100% sure, but it looks like Vlad. 429 00:25:01,310 --> 00:25:03,210 We lost him in the city after that. 430 00:25:03,280 --> 00:25:05,250 - Gregor sniffing around would have alerted him, 431 00:25:05,320 --> 00:25:07,120 but clearly, the message was for us. 432 00:25:07,180 --> 00:25:09,420 - We accessed the thumb drive left behind. 433 00:25:09,490 --> 00:25:13,220 No password or encryption. 434 00:25:13,290 --> 00:25:15,220 Just three photographs stored on it. 435 00:25:15,290 --> 00:25:17,810 Metadata confirms these photos were taken 436 00:25:17,880 --> 00:25:20,230 on an FT-30 DSLR three weeks ago, 437 00:25:20,300 --> 00:25:23,030 here in Budapest. 438 00:25:23,090 --> 00:25:26,610 - Vlad wants all of us to know he's had you in his crosshairs, 439 00:25:26,680 --> 00:25:29,750 even from behind bars thousands of miles away. 440 00:25:29,830 --> 00:25:32,970 This is his mission, not the Bratva's. 441 00:25:33,040 --> 00:25:35,870 - What about the numbers 17-11? 442 00:25:35,930 --> 00:25:38,070 - We've been crossing things off the list. 443 00:25:38,140 --> 00:25:40,380 It doesn't signify a time or date. 444 00:25:40,460 --> 00:25:42,360 Not an address, not a password. 445 00:25:42,420 --> 00:25:44,420 - Raines has a theory. - OK. 446 00:25:45,770 --> 00:25:47,430 - Leviticus. 447 00:25:47,500 --> 00:25:49,120 From the Old Testament. 448 00:25:49,190 --> 00:25:50,880 - It's been a minute since Sunday school. 449 00:25:50,950 --> 00:25:52,920 - The gist is, 450 00:25:52,990 --> 00:25:56,720 blood is the only ordained way to atone for what you've done. 451 00:25:58,300 --> 00:26:00,650 The price is paid with a life. 452 00:26:02,720 --> 00:26:04,690 - It all comes back to his brother. 453 00:26:06,100 --> 00:26:08,030 - If Vlad was locked up when these were taken, 454 00:26:08,100 --> 00:26:11,410 it means he had help here long before he approached the mob. 455 00:26:11,490 --> 00:26:13,600 - Ansel Adams might just be a local. 456 00:26:13,660 --> 00:26:16,150 If we find him, that might lead us to Vlad. 457 00:26:16,220 --> 00:26:17,840 - Well, the FT-30 camera has a feature 458 00:26:17,910 --> 00:26:19,600 where it uploads photos to the cloud 459 00:26:19,670 --> 00:26:21,500 as soon as there is a secure Wi-Fi connection. 460 00:26:21,570 --> 00:26:23,990 So if those photos were synced to the internet, 461 00:26:24,050 --> 00:26:26,120 I mean, the metadata can show us exactly where it happened, 462 00:26:26,190 --> 00:26:27,740 and we can find our photographer. 463 00:26:27,810 --> 00:26:29,290 - Great. I need that info yesterday. 464 00:26:29,370 --> 00:26:31,200 - Hey. - Yeah? 465 00:26:31,270 --> 00:26:32,650 - We have a Novikoff problem. 466 00:26:34,130 --> 00:26:36,720 - [sighs] I know. 467 00:26:36,790 --> 00:26:38,720 Come on. 468 00:26:38,790 --> 00:26:40,380 We're short on time, 469 00:26:40,450 --> 00:26:42,110 so let's skip to the part where you come clean. 470 00:26:42,170 --> 00:26:43,830 Why are you off leash in Budapest? 471 00:26:43,900 --> 00:26:46,350 - Is it for the same reason the FSB wants Vlad alive? 472 00:26:46,420 --> 00:26:47,590 - I don't know. 473 00:26:47,660 --> 00:26:49,250 - Your specialty is counterintelligence. 474 00:26:49,320 --> 00:26:50,840 I bet you've got a pretty good idea. 475 00:26:50,910 --> 00:26:53,460 - I've been in your country's custody for a year already. 476 00:26:53,530 --> 00:26:54,640 Think I've been sipping Mai-Tais 477 00:26:54,700 --> 00:26:56,290 and putting my toes in the sand? 478 00:26:56,360 --> 00:26:57,780 They've been putting me to work. 479 00:26:57,840 --> 00:26:59,880 And the more secrets I deliver to the U.S., 480 00:26:59,950 --> 00:27:02,920 the less valuable I become. - Oh, so that's it. 481 00:27:02,990 --> 00:27:04,510 If the FSB captures Vlad first, 482 00:27:04,570 --> 00:27:06,920 he becomes a chip to bring you home. 483 00:27:06,990 --> 00:27:08,370 This has really been a trade. 484 00:27:08,440 --> 00:27:09,930 - If they don't need me anymore, 485 00:27:09,990 --> 00:27:13,440 I'm sure the U.S. would love to pick his brain next. 486 00:27:13,510 --> 00:27:14,620 - I'm guessing you'd prefer 487 00:27:14,690 --> 00:27:16,590 we find Vlad before the Russians do. 488 00:27:16,660 --> 00:27:18,800 Obviously, a trade with the FSB 489 00:27:18,870 --> 00:27:22,250 would be very bad for a man in my shoes. 490 00:27:22,320 --> 00:27:25,220 They don't forgive traitors. 491 00:27:25,290 --> 00:27:28,260 - We can't be your safety net this time. 492 00:27:37,370 --> 00:27:38,920 - Hey, we got something. 493 00:27:38,990 --> 00:27:41,230 It was buried in code, but we snagged an IP address. 494 00:27:41,300 --> 00:27:42,400 Vo cross-checked it 495 00:27:42,470 --> 00:27:43,750 with the telecom companies in town. 496 00:27:43,820 --> 00:27:46,580 And a name hit. - Aron Németh, 36 years old. 497 00:27:46,650 --> 00:27:48,830 A private investigator born and raised in Budapest. 498 00:27:48,900 --> 00:27:50,760 - We've got an address. It's in District Six. 499 00:27:50,830 --> 00:27:52,420 - Raines, you're with me on this one. Come on. 500 00:27:56,560 --> 00:27:58,250 - [speaking Hungarian] 501 00:28:04,740 --> 00:28:08,120 I don't always know who hires me for these things, OK? 502 00:28:08,190 --> 00:28:09,920 We agree, they pay. 503 00:28:09,990 --> 00:28:11,470 I don't ask any questions. 504 00:28:11,540 --> 00:28:13,160 - The prison guard said he was sending packages 505 00:28:13,230 --> 00:28:14,960 on behalf of Vlad. 506 00:28:15,020 --> 00:28:17,400 - Sergei Diatchenko. That your contact? 507 00:28:17,480 --> 00:28:19,550 - My business relies on discretion. 508 00:28:19,620 --> 00:28:21,860 I was given your name, and I did the rest. 509 00:28:21,930 --> 00:28:24,420 When the job was done, I mailed the photos on a USB. 510 00:28:24,480 --> 00:28:25,620 - And it didn't strike you as odd, 511 00:28:25,690 --> 00:28:26,930 being asked to tail an FBI agent 512 00:28:27,000 --> 00:28:28,930 and send your findings back to Russia? 513 00:28:29,000 --> 00:28:30,690 - I didn't think I was doing anything wrong. 514 00:28:30,760 --> 00:28:31,830 - Forrester. 515 00:28:36,180 --> 00:28:38,040 It's all of us. 516 00:28:38,120 --> 00:28:39,400 Every Fly Team member. 517 00:28:39,460 --> 00:28:41,120 - They paid for full surveillance-- 518 00:28:41,190 --> 00:28:43,500 him and his closest contacts. 519 00:28:46,780 --> 00:28:47,950 - Raines. 520 00:28:55,580 --> 00:28:57,510 - You sent all these to your client? 521 00:28:57,580 --> 00:29:00,170 Hey, answer me! Has Vlad seen these? 522 00:29:00,240 --> 00:29:01,410 - Yes. 523 00:29:01,480 --> 00:29:04,040 That was the job. 524 00:29:04,110 --> 00:29:06,350 [dialing] 525 00:29:06,420 --> 00:29:08,870 [line trilling] 526 00:29:11,630 --> 00:29:14,320 - Come on. Come on. 527 00:29:14,390 --> 00:29:15,810 - Hi, it's Maya. 528 00:29:15,880 --> 00:29:18,020 Leave a message after the beep. 529 00:29:29,200 --> 00:29:30,410 - That's Maya's bike. 530 00:29:37,180 --> 00:29:39,110 Maya! 531 00:29:39,180 --> 00:29:40,840 Babe! 532 00:29:40,900 --> 00:29:42,350 Maya! 533 00:29:42,420 --> 00:29:43,940 - Anything? 534 00:29:50,880 --> 00:29:52,670 - Is that-- 535 00:29:54,850 --> 00:29:56,060 - Blood. 536 00:30:06,410 --> 00:30:07,650 - Sorry. We're closed. 537 00:30:09,070 --> 00:30:10,760 Hey, what are you doing? 538 00:30:10,830 --> 00:30:13,210 Stop! Hey! What the-- 539 00:30:13,280 --> 00:30:16,560 Help! [screaming] 540 00:30:21,120 --> 00:30:23,610 Help! [choking] 541 00:30:34,990 --> 00:30:36,230 - I should have been here. 542 00:30:36,300 --> 00:30:38,540 - Hey, we're gonna get her back. 543 00:30:41,170 --> 00:30:42,650 What? - I hooked up 544 00:30:42,720 --> 00:30:44,210 the entire wireless system inside the bar. 545 00:30:44,280 --> 00:30:46,080 I know all the components. 546 00:30:47,350 --> 00:30:49,700 This isn't one of ours. 547 00:30:49,770 --> 00:30:51,320 - We're being watched. 548 00:30:54,940 --> 00:30:58,010 [phone ringing] 549 00:31:06,260 --> 00:31:08,640 - [heavy breathing] 550 00:31:08,720 --> 00:31:12,210 [chuckles] 551 00:31:14,000 --> 00:31:15,350 - Is she alive? 552 00:31:15,410 --> 00:31:18,100 - Red Star train yard. Come alone. 553 00:31:18,170 --> 00:31:21,620 If I see agents, I promise you blood. 554 00:31:21,690 --> 00:31:23,180 She will die first. 555 00:31:23,250 --> 00:31:24,530 [phone disconnects] 556 00:31:26,280 --> 00:31:28,520 - What did he say? 557 00:31:28,600 --> 00:31:29,880 - He wants to meet. 558 00:31:29,940 --> 00:31:31,180 - Then what are we waiting for? - Just me. 559 00:31:31,260 --> 00:31:33,920 - Like hell. - Maya's alive. 560 00:31:33,980 --> 00:31:38,260 Vlad said if anyone else comes, he'll kill her. 561 00:31:40,130 --> 00:31:43,100 I know that this is impossible, 562 00:31:43,160 --> 00:31:44,300 but you've got to trust me, Raines. 563 00:31:44,370 --> 00:31:45,510 - What do you expect me to do, man? 564 00:31:45,580 --> 00:31:46,750 - I'll handle it. 565 00:31:46,820 --> 00:31:47,890 - You're not pushing me to the side, 566 00:31:47,960 --> 00:31:49,380 not when that son of a bitch has Maya! 567 00:31:49,450 --> 00:31:51,180 - The people that we love become our biggest liability. 568 00:31:51,240 --> 00:31:52,410 I've been where you are. 569 00:31:52,480 --> 00:31:53,790 - You want me to step aside? 570 00:31:53,860 --> 00:31:55,520 You're gonna have to make me. 571 00:31:55,590 --> 00:31:57,110 Move! 572 00:31:57,180 --> 00:31:58,770 - Fine. 573 00:31:58,830 --> 00:32:01,940 But he knows we're together, so we have to be smart. 574 00:32:02,010 --> 00:32:03,250 We split up. 575 00:32:03,320 --> 00:32:05,840 One target, two sides. 576 00:32:05,910 --> 00:32:08,050 - Pincer move. Got it. 577 00:32:09,600 --> 00:32:10,670 Let's go. 578 00:32:16,300 --> 00:32:18,540 [engine starts] 579 00:32:20,270 --> 00:32:21,650 I know your instinct 580 00:32:21,720 --> 00:32:24,070 is to protect people in the line of fire. 581 00:32:24,140 --> 00:32:27,320 Just so you know, it's the same for me. 582 00:32:35,010 --> 00:32:38,010 - Hey, I'm gonna need a favor. 583 00:32:38,080 --> 00:32:41,530 [tense music] 584 00:32:41,600 --> 00:32:47,430 ♪ ♪ 585 00:32:55,200 --> 00:32:58,310 - No. No way. 586 00:32:58,380 --> 00:32:59,900 He played me? - No. 587 00:32:59,960 --> 00:33:01,100 This is about getting Maya back. 588 00:33:01,170 --> 00:33:02,480 - Where's Vlad at? 589 00:33:02,550 --> 00:33:05,210 Look, just tell me where Forrester is going. 590 00:33:05,280 --> 00:33:07,420 You can fix this right now. 591 00:33:07,490 --> 00:33:09,940 - He didn't say, but this was a direct order. 592 00:33:10,010 --> 00:33:12,670 - Cameron, Jamie, please! 593 00:33:12,740 --> 00:33:14,710 Look, I need to know where Maya was taken. 594 00:33:14,770 --> 00:33:16,010 Come on! 595 00:33:16,710 --> 00:33:19,330 - I know it feels like you're getting shut out right now, 596 00:33:19,400 --> 00:33:20,750 but Forrester, he knows what to do. 597 00:33:20,810 --> 00:33:22,050 He'll bring her back. 598 00:33:22,120 --> 00:33:23,430 - He won't let Vlad get away with this. 599 00:33:23,510 --> 00:33:25,860 - We have seen what that bastard is capable of! 600 00:33:25,920 --> 00:33:28,470 Come on! 601 00:33:28,540 --> 00:33:31,130 If anything happens to her, to either of them, 602 00:33:31,200 --> 00:33:32,860 that's on all of us. 603 00:33:36,830 --> 00:33:39,180 [suspenseful music] 604 00:33:39,250 --> 00:33:44,740 ♪ ♪ 605 00:34:10,970 --> 00:34:12,490 - [muffled screaming] 606 00:34:12,550 --> 00:34:15,830 [sobbing] 607 00:34:23,670 --> 00:34:26,570 - [sobbing] 608 00:34:27,330 --> 00:34:29,820 - I'm here. Now let her go. 609 00:34:29,880 --> 00:34:31,120 - You think you're in control? 610 00:34:31,190 --> 00:34:33,230 - She's got nothing to do with this. 611 00:34:33,300 --> 00:34:35,370 "The life of the flesh is in the blood, 612 00:34:35,440 --> 00:34:38,370 "and I have given it to make atonement for your souls, 613 00:34:38,440 --> 00:34:41,130 for it is the blood that makes atonement by the life." 614 00:34:41,200 --> 00:34:43,270 That's what this is about, isn't it? 615 00:34:43,340 --> 00:34:45,200 You want me to pay for what I took. 616 00:34:45,280 --> 00:34:49,530 - A debt of spilled blood can only be paid one way. 617 00:34:49,590 --> 00:34:50,760 Weapon. 618 00:34:57,880 --> 00:35:01,020 - I'm here now, so let's end this. 619 00:35:01,910 --> 00:35:02,840 [gunshots] 620 00:35:02,910 --> 00:35:06,050 [grunting] 621 00:35:23,250 --> 00:35:25,180 - [growls] 622 00:35:25,250 --> 00:35:28,630 I failed my brother, and I've answered for that. 623 00:35:28,700 --> 00:35:30,050 Now it's your turn. 624 00:35:42,510 --> 00:35:44,410 [screaming] 625 00:35:50,930 --> 00:35:52,210 [gunshot] 626 00:35:56,590 --> 00:35:59,280 - Maya, hey. Hey. 627 00:35:59,350 --> 00:36:00,970 - [whimpers] - Oh, thank God. 628 00:36:01,040 --> 00:36:02,730 It's OK. I got you. 629 00:36:02,800 --> 00:36:04,220 It's OK. 630 00:36:06,290 --> 00:36:07,810 You're OK. 631 00:36:15,820 --> 00:36:18,890 [indistinct chatter] 632 00:36:24,130 --> 00:36:26,580 - You OK? - Yeah, I'm OK. 633 00:36:26,650 --> 00:36:28,380 - You sure? - Yeah. 634 00:36:33,110 --> 00:36:35,150 - We'd like to examine you at the hospital. 635 00:36:38,290 --> 00:36:39,600 - I'm not leaving your side. 636 00:36:39,670 --> 00:36:43,810 Hey, I promise I'll be right behind you, OK? 637 00:36:43,880 --> 00:36:45,330 All right. Come on. 638 00:36:48,050 --> 00:36:50,570 - Just give me a sec. 639 00:37:00,100 --> 00:37:02,070 - Is she OK? 640 00:37:02,140 --> 00:37:04,110 - I think you know. 641 00:37:06,690 --> 00:37:08,310 - Are we OK? 642 00:37:31,030 --> 00:37:33,030 - When Vlad got that bullet, 643 00:37:33,100 --> 00:37:35,790 any deal between the FSB and the U.S. government 644 00:37:35,860 --> 00:37:37,480 evaporated then and there. 645 00:37:37,550 --> 00:37:40,450 With the hitman gone and nothing to swap... 646 00:37:40,520 --> 00:37:42,760 - Finally, you'll get those Mai-Tais. 647 00:37:42,830 --> 00:37:44,830 - [chuckles] 648 00:37:44,900 --> 00:37:48,700 Once again, 649 00:37:48,770 --> 00:37:50,220 I owe you my life. 650 00:37:50,290 --> 00:37:52,220 - I'm glad it worked out for you. 651 00:37:53,570 --> 00:37:54,740 - Oh, look. 652 00:37:54,810 --> 00:37:56,610 My ride is here. 653 00:38:09,860 --> 00:38:11,900 - So now I'm curious. 654 00:38:11,970 --> 00:38:13,140 If you did secure Vlad, 655 00:38:13,210 --> 00:38:14,590 what would have happened to Novikoff? 656 00:38:14,660 --> 00:38:16,560 - Come on, we were never gonna give up the old man. 657 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 That would undermine the government's 658 00:38:17,900 --> 00:38:20,250 entire asylum program. 659 00:38:20,320 --> 00:38:21,600 - Uh-huh. 660 00:38:38,300 --> 00:38:40,030 - I'm right here, if you need me. 661 00:38:43,030 --> 00:38:44,620 - I can't. 662 00:38:44,690 --> 00:38:46,140 I don't want to go back in there. 663 00:38:46,210 --> 00:38:48,520 - Hey, it's OK. 664 00:38:48,590 --> 00:38:49,590 Baby, you don't have to. 665 00:38:53,800 --> 00:38:55,010 Come here. 666 00:39:00,010 --> 00:39:02,150 I'm sorry for not being there. 667 00:39:05,500 --> 00:39:08,570 - I need to tell you something. Um... 668 00:39:08,640 --> 00:39:11,160 At the train yard, 669 00:39:11,230 --> 00:39:13,510 when I was alone with that man, 670 00:39:13,580 --> 00:39:16,860 he said something. 671 00:39:16,930 --> 00:39:18,520 He told me the minute he saw you, 672 00:39:18,580 --> 00:39:20,960 he was gonna put a bullet in me. 673 00:39:21,030 --> 00:39:24,480 He wanted you to witness. 674 00:39:24,560 --> 00:39:26,670 I was so sure you were gonna see it happen. 675 00:39:29,390 --> 00:39:31,250 But it was like you knew. 676 00:39:32,840 --> 00:39:35,400 And that might be the reason I'm alive right now, 677 00:39:35,460 --> 00:39:38,640 because he didn't see you there. 678 00:39:40,680 --> 00:39:42,960 - I'm so glad you're OK. 679 00:39:43,020 --> 00:39:45,130 - [sobbing] 680 00:39:59,800 --> 00:40:01,730 [phone buzzing] 681 00:40:04,600 --> 00:40:07,050 [tense music] 682 00:40:07,120 --> 00:40:12,130 ♪ ♪ 683 00:40:55,610 --> 00:40:58,540 [tense music] 684 00:40:58,620 --> 00:41:05,730 ♪ ♪ 685 00:41:15,630 --> 00:41:17,290 [wolf howls] 49178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.