All language subtitles for Elite - S01E02 - Desire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,236 --> 00:00:11,756 So, according to you... 2 00:00:12,485 --> 00:00:15,045 everything started with the arrival of the new students. 3 00:00:22,556 --> 00:00:26,236 When a new species is introduced into an ecosystem, it always alters it. 4 00:00:27,643 --> 00:00:30,683 The new species can devastate the flora and fauna of a place, 5 00:00:31,483 --> 00:00:33,243 breed endlessly, 6 00:00:33,684 --> 00:00:37,044 or cause more subtle changes which end up perverting everything. 7 00:00:38,364 --> 00:00:40,364 [officer] Are you referring to the scholarship kids 8 00:00:40,444 --> 00:00:41,924 as if they were another species? 9 00:00:42,516 --> 00:00:44,636 I'm trying to pretend that Marina is not... 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,716 is not dead. 11 00:00:46,788 --> 00:00:49,148 [teacher] Social networks are the way we have nowadays 12 00:00:49,228 --> 00:00:51,148 of introducing ourselves to others, right? 13 00:00:51,388 --> 00:00:54,428 What we show, or what we hide, 14 00:00:54,827 --> 00:00:56,787 -says a lot about who we are. -[chuckles] 15 00:00:57,076 --> 00:00:59,956 And this is what the pair work I want you to do is about. 16 00:01:00,436 --> 00:01:01,836 I want you to create... 17 00:01:01,984 --> 00:01:05,224 your partner's profile for a social network. 18 00:01:05,424 --> 00:01:07,264 But wasn't this a language and literature class? 19 00:01:07,395 --> 00:01:09,115 Welcome to Las Encinas, man. 20 00:01:09,475 --> 00:01:13,675 We can demonize social networks, like other schools do, but... 21 00:01:14,155 --> 00:01:16,875 but we can also use them to learn. 22 00:01:17,034 --> 00:01:21,234 Please, make the most of this opportunity to investigate, to research your partner. 23 00:01:21,314 --> 00:01:24,314 And most of all, adapt it to your goal. What is it, Christian? 24 00:01:24,396 --> 00:01:27,476 I just have a question. What can I improve in my profile? Nothing! 25 00:01:27,554 --> 00:01:29,594 -[in English] It's perfect! -[Lu, in Spanish] It can be better. 26 00:01:29,674 --> 00:01:32,034 When Martín said privilege and intelligence, he didn't mean you. 27 00:01:32,116 --> 00:01:33,636 Boom! Take that. 28 00:01:33,876 --> 00:01:37,396 [Martín] Guys... [knocks on desk] Please, be creative. 29 00:01:37,587 --> 00:01:39,987 Use photos, video, interviews, whatever you want. 30 00:01:40,067 --> 00:01:42,987 You have all the school's resources at your disposal. Okay? 31 00:01:43,034 --> 00:01:45,354 -[school bell rings] -[Martín] Hey, hey, hey! 32 00:01:45,434 --> 00:01:49,434 Nobody leaves without a partner. Choose one and come by my desk. 33 00:01:49,547 --> 00:01:50,947 Here's your chance. 34 00:01:51,587 --> 00:01:52,427 To do what? 35 00:01:52,830 --> 00:01:55,990 What do you mean, "what"? Our plan for Miss Palestine. 36 00:01:56,710 --> 00:01:59,030 Go and tell her you want to work with her. 37 00:02:00,148 --> 00:02:01,268 You are with me, right? 38 00:02:01,348 --> 00:02:04,308 That way, I get to see you a bit more. You've been avoiding me lately. 39 00:02:04,387 --> 00:02:07,187 [chuckles] What a silly thing to say. Of course we'll work together. 40 00:02:07,267 --> 00:02:08,947 So, want to work together? 41 00:02:09,067 --> 00:02:11,467 You won't have much to do, I'm telling you. My profile rules. 42 00:02:11,547 --> 00:02:15,027 And once we upload some photos of your trophies and the girls you get, 43 00:02:15,147 --> 00:02:17,307 yours will be ready in no time. [whispering] Then we can smoke. 44 00:02:17,385 --> 00:02:19,185 -[whispering] Shh! Shut up! -[inhales] 45 00:02:19,745 --> 00:02:20,665 Samuel! 46 00:02:21,225 --> 00:02:22,945 We can work together if you want. 47 00:02:23,226 --> 00:02:24,066 You and I? 48 00:02:25,226 --> 00:02:27,106 Okay. [chuckles softly] 49 00:02:27,867 --> 00:02:29,027 Want to work together? 50 00:02:29,107 --> 00:02:31,187 -But we have nothing in common. -[Guzmán] Even better. 51 00:02:31,427 --> 00:02:33,267 That way, we can learn more about each other. 52 00:02:37,037 --> 00:02:39,277 -[flames whoosh] -Damn! 53 00:02:39,357 --> 00:02:42,277 -[plates clattering] -[Samu] Nano, are those burgers ready? 54 00:02:42,385 --> 00:02:44,305 Almost there, almost there. Why the hurry? 55 00:02:44,385 --> 00:02:47,385 Hurry! I told them you had experience, and people are complaining. 56 00:02:47,515 --> 00:02:49,315 -[Nano] Don't bust my balls. -[Samu] Hurry. 57 00:02:49,515 --> 00:02:51,515 [plates clattering] 58 00:02:51,995 --> 00:02:53,155 [Nano] Here you are. 59 00:02:53,515 --> 00:02:55,955 We were so happy in this town without these damn snobs! 60 00:02:56,035 --> 00:02:58,195 I don't know where she is. I think Carla is avoiding me. 61 00:02:58,276 --> 00:02:59,716 You must have done something. 62 00:02:59,796 --> 00:03:03,196 You're nuts if you don't take care of her. You won't find another one like her. 63 00:03:03,274 --> 00:03:04,954 I've told you before, haven't I? 64 00:03:05,034 --> 00:03:05,954 -Huh? -[phone chimes] 65 00:03:06,034 --> 00:03:08,114 Put your phone down, please. We are here! 66 00:03:08,225 --> 00:03:10,185 -It's my dad. He wants me to train. -[Samu] Sorry. 67 00:03:10,265 --> 00:03:11,865 Hey, waiter, thank you. 68 00:03:11,915 --> 00:03:14,235 -I've had faster service. -[Samu] Sorry, the kitchen staff's new. 69 00:03:14,675 --> 00:03:17,195 I wish you were as good at your job as you are at making excuses. 70 00:03:17,628 --> 00:03:18,668 This is overcooked. 71 00:03:18,988 --> 00:03:21,828 You know I can't answer back here. That's why you're doing this. 72 00:03:21,906 --> 00:03:24,426 -Is he talking to me? -[Ander] Just eat it. It looks good. 73 00:03:24,506 --> 00:03:26,506 [pots clanging in kitchen] 74 00:03:30,426 --> 00:03:32,946 She's seen my WhatsApp. See? It's blue. Why won't she answer? 75 00:03:34,873 --> 00:03:36,153 I get it, I get it. 76 00:03:36,433 --> 00:03:37,753 -Is it clear? -Yes. 77 00:03:37,867 --> 00:03:39,267 Nano, what's going on? 78 00:03:39,387 --> 00:03:40,227 Nothing. 79 00:03:41,147 --> 00:03:42,507 Besides, they are leaving, right? 80 00:03:42,624 --> 00:03:43,784 That's up to you. 81 00:03:44,544 --> 00:03:45,904 Give me time. [panting] 82 00:03:51,106 --> 00:03:52,146 Good afternoon. 83 00:03:57,186 --> 00:04:00,026 -Nano, can you tell me what's going on? -Samu, it's nothing. 84 00:04:02,539 --> 00:04:03,499 Uh... 85 00:04:03,779 --> 00:04:04,619 Forget it. 86 00:04:09,458 --> 00:04:11,218 Okay, guys, I'm leaving. 87 00:04:11,338 --> 00:04:12,578 You're leaving? How come? 88 00:04:12,657 --> 00:04:13,697 Gotta train, I told you. 89 00:04:13,777 --> 00:04:16,057 -But finish your food. -If I do, I'll be late. 90 00:04:16,137 --> 00:04:17,857 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 91 00:04:18,698 --> 00:04:21,858 Should I write to her again or... send her an audio message? 92 00:04:22,939 --> 00:04:25,179 I'll send her an audio message. An audio message. Yes. 93 00:04:26,059 --> 00:04:28,059 [thunder rumbles] 94 00:04:37,828 --> 00:04:39,828 [piano music playing] 95 00:04:43,987 --> 00:04:45,747 -[flicks lighter] -[Omar] Hey. 96 00:04:51,986 --> 00:04:53,266 How much do you want? 97 00:04:59,323 --> 00:05:00,443 It's good, you'll see. 98 00:05:02,484 --> 00:05:05,124 [Omar] Hey. We can finish this one if you want. 99 00:05:08,643 --> 00:05:09,923 Can I ask you a question? 100 00:05:10,283 --> 00:05:12,283 [sighs] 101 00:05:13,396 --> 00:05:15,796 If it's about the other night, it's better if you don't. 102 00:05:16,196 --> 00:05:17,073 I was drunk. 103 00:05:17,073 --> 00:05:18,313 And... I wanted to try. 104 00:05:19,153 --> 00:05:20,073 Just to try. 105 00:05:20,553 --> 00:05:23,153 Guys... are... not my thing. 106 00:05:24,385 --> 00:05:26,865 [speaking Latin] 107 00:05:27,664 --> 00:05:29,784 -What? -You wanted to suck my dick. 108 00:05:30,304 --> 00:05:32,304 [both chuckle] 109 00:05:39,665 --> 00:05:41,665 [both breathing heavily] 110 00:05:44,865 --> 00:05:45,705 Come. 111 00:05:46,265 --> 00:05:48,265 [thunder rumbles] 112 00:06:03,864 --> 00:06:04,704 You okay? 113 00:06:06,544 --> 00:06:08,864 Shit. They're freezing. 114 00:06:21,311 --> 00:06:22,311 What are you doing? 115 00:06:22,633 --> 00:06:25,073 Putting it on the seat, so you're more comfortable. 116 00:06:27,954 --> 00:06:30,714 What is it? Thought the Muslim guy was gonna rob you, or what? 117 00:06:30,994 --> 00:06:32,314 [chuckles softly] 118 00:06:37,992 --> 00:06:39,992 No, no, it's not that, but... 119 00:06:41,312 --> 00:06:42,552 I don't feel comfortable. 120 00:06:44,066 --> 00:06:44,906 Let's stop. 121 00:06:46,026 --> 00:06:46,906 What is it? 122 00:06:47,232 --> 00:06:48,512 It was you who wanted to. 123 00:06:49,352 --> 00:06:50,192 Dude... 124 00:06:51,352 --> 00:06:55,512 -Are you really freaking out now? -No, but, leave me alone, okay? I'm going. 125 00:06:55,913 --> 00:06:57,913 [thunder rumbles] 126 00:07:01,025 --> 00:07:02,745 [officer] How was your relationship with the new kids? 127 00:07:03,104 --> 00:07:05,864 -Normal, nothing out of the ordinary. -And with Omar? 128 00:07:07,064 --> 00:07:08,064 He's a friend. 129 00:07:09,385 --> 00:07:10,665 Ander. What's up, man? 130 00:07:11,025 --> 00:07:11,865 Hey. 131 00:07:12,065 --> 00:07:15,025 -How was training yesterday? -Good, good. 132 00:07:15,586 --> 00:07:17,506 Very good. My father's cracking the whip, 133 00:07:17,584 --> 00:07:18,624 -but good. -[Guzmán] Okay. 134 00:07:18,744 --> 00:07:20,304 [students chattering] 135 00:07:20,384 --> 00:07:23,584 Listen, you know you can tell me anything, right? 136 00:07:23,863 --> 00:07:24,983 Sure, I know. 137 00:07:25,663 --> 00:07:27,663 I mean, because we've been friends all our lives. 138 00:07:27,976 --> 00:07:28,816 Yes. 139 00:07:30,136 --> 00:07:31,056 I'm off to train. 140 00:07:33,536 --> 00:07:34,656 [Samu] Now, a hobby. 141 00:07:34,976 --> 00:07:36,736 Samuel, you've been recording for ten minutes. 142 00:07:36,816 --> 00:07:38,336 [Samu] Give me a hobby, and I'm done. 143 00:07:38,544 --> 00:07:41,504 [laughing] Seriously, I didn't plan to work so hard on my part. 144 00:07:41,584 --> 00:07:43,504 I thought they strove for excellence here. 145 00:07:44,655 --> 00:07:48,655 -Tell me something I don't know. -Fine, but not here. I'd feel awkward. 146 00:07:48,815 --> 00:07:49,655 Let's go. 147 00:07:49,775 --> 00:07:51,135 ["Hundred Miles" playing] 148 00:07:54,776 --> 00:07:56,376 [laughing] 149 00:08:00,617 --> 00:08:02,577 -[Marina] Come on! -[Samu] What are we doing here? 150 00:08:02,704 --> 00:08:05,784 Don't ask. We have ten minutes before the basketball team arrives. 151 00:08:05,864 --> 00:08:08,744 And you should know, I've shown this to very few of my friends. 152 00:08:08,776 --> 00:08:11,656 -[player clicks] -["Hundred Miles" playing on speaker] 153 00:08:11,776 --> 00:08:12,656 Now I'm ready. 154 00:08:13,063 --> 00:08:15,063 -Are you recording? -[Samu] I'm recording. 155 00:08:16,063 --> 00:08:18,303 You'll end up with a really damn awesome project. 156 00:08:18,386 --> 00:08:21,626 ♪ You and me is more Than the gray sky ♪ 157 00:08:23,143 --> 00:08:27,423 -[song continues over camcorder] -♪ You and me is more than lonely days ♪ 158 00:08:27,544 --> 00:08:29,224 Why did you make these videos? 159 00:08:29,784 --> 00:08:30,984 For a school project. 160 00:08:32,944 --> 00:08:36,664 ♪ You and me is more Than a hundred miles ♪ 161 00:08:37,863 --> 00:08:41,343 ♪ You and me is more Than the gray sky ♪ 162 00:08:41,423 --> 00:08:42,503 That's all. 163 00:08:43,264 --> 00:08:44,664 Marina loved to dance. 164 00:08:47,704 --> 00:08:50,904 -[school bell ringing] -["Hundred Miles" continues playing] 165 00:08:53,737 --> 00:08:57,617 ♪ You and me is more than lonely days ♪ 166 00:08:58,615 --> 00:09:02,415 ♪ It's our time to go Dance, dance with me, one more time ♪ 167 00:09:03,382 --> 00:09:04,222 Siblings? 168 00:09:04,302 --> 00:09:05,782 One. You met him. Nano. 169 00:09:07,022 --> 00:09:10,161 Nano. And, how is it going in the kitchen at La Cabaña? 170 00:09:10,161 --> 00:09:11,921 For him, or for me since he's been there? 171 00:09:12,001 --> 00:09:15,241 [laughs] Okay. I'm writing you get along famously. 172 00:09:15,578 --> 00:09:16,898 We could lie there, right? 173 00:09:16,978 --> 00:09:19,538 Then you write that I get along with mine. 174 00:09:19,617 --> 00:09:22,617 -[chuckles softly] -[typing] 175 00:09:27,337 --> 00:09:29,457 Look, I'm happy my brother is out of jail. 176 00:09:32,819 --> 00:09:34,219 It's just that sometimes... 177 00:09:36,219 --> 00:09:37,059 What? 178 00:09:38,938 --> 00:09:42,618 Never mind, let's not get intense. Photos. Do we use what we have, or take new ones? 179 00:09:42,697 --> 00:09:45,697 [laughs] I can dance, but posing for photos is entirely different. 180 00:09:45,777 --> 00:09:46,897 Let me see. 181 00:09:47,217 --> 00:09:48,217 This folder. 182 00:09:48,646 --> 00:09:49,766 -Yes, that one. -Okay. 183 00:09:51,726 --> 00:09:54,406 This one's really cool. What are you talking about? 184 00:09:57,366 --> 00:09:59,846 This one's not bad. The problem is none of them show your face. 185 00:09:59,926 --> 00:10:02,286 -That's normal. [laughs] -Normal, yeah, right. 186 00:10:04,653 --> 00:10:07,053 CONSTRUCTION COMPANY NUNIER, INC. RESPONSIBLE FOR COLLAPSE 187 00:10:07,133 --> 00:10:08,333 OF SAN ESTEBAN SECONDARY SCHOOL 188 00:10:08,415 --> 00:10:10,415 [suspenseful music playing] 189 00:10:11,895 --> 00:10:13,895 ENTREPRENEUR VENTURA NUNIER INVOLVED IN FURIA SCANDAL 190 00:10:13,975 --> 00:10:15,055 [Samu] What's this? 191 00:10:18,014 --> 00:10:20,254 Sorry. I opened something I shouldn't have. 192 00:10:21,694 --> 00:10:23,574 It's no secret he's my father, right? 193 00:10:24,129 --> 00:10:25,889 Why do you have all those articles? 194 00:10:27,169 --> 00:10:29,849 Well... [sighs] Because... 195 00:10:31,437 --> 00:10:33,717 It doesn't matter. Let's do this later, okay? 196 00:10:34,733 --> 00:10:36,733 [school bell rings] 197 00:10:36,813 --> 00:10:38,293 [phone chimes] 198 00:10:40,048 --> 00:10:41,608 -[boy] See you tomorrow, Carla. -Bye. 199 00:10:46,010 --> 00:10:47,890 -Hi, babe. -[chuckles softly] 200 00:10:48,166 --> 00:10:49,886 See? No problem. 201 00:10:49,966 --> 00:10:52,286 Cool. I didn't want to complicate things with your boyfriend. 202 00:10:52,364 --> 00:10:55,324 Don't worry. We are only texting. 203 00:10:55,764 --> 00:10:58,164 Fine. I'll go smoke a joint, and we'll chat. 204 00:11:00,803 --> 00:11:02,523 -What did he say? -[chuckles] 205 00:11:02,968 --> 00:11:04,728 The poor thing is clueless. 206 00:11:05,848 --> 00:11:09,208 He's afraid if you see us talking, you'll suspect and get jealous. 207 00:11:09,284 --> 00:11:10,604 Me? Jealous of that guy? 208 00:11:10,844 --> 00:11:13,324 He's more muscle than brain, and can't tell the difference-- 209 00:11:13,405 --> 00:11:15,085 -[moans] -Of course not. 210 00:11:16,685 --> 00:11:18,885 -How about we do it again? -Huh? 211 00:11:19,006 --> 00:11:22,206 With Christian. I'm so glad you persuaded me to do it. 212 00:11:22,286 --> 00:11:24,486 -I didn't persuade you. -I want to do it again. 213 00:11:25,076 --> 00:11:26,676 Say yes, please. 214 00:11:30,197 --> 00:11:31,477 We'll talk later, okay? 215 00:11:33,159 --> 00:11:33,999 Okay. 216 00:11:38,199 --> 00:11:40,359 -So, how do we go about this? Do you-- -Shh! 217 00:11:42,610 --> 00:11:44,250 You come to my place, or do I go to yours? 218 00:11:44,330 --> 00:11:46,570 My parents wouldn't like me to be seen with you. 219 00:11:46,650 --> 00:11:47,730 [Guzmán] They don't know me. 220 00:11:47,918 --> 00:11:50,398 All my friends' mothers say I'd be the perfect son-in-law. 221 00:11:50,518 --> 00:11:54,518 For my parents, the perfect son-in-law prays five times a day, facing Mecca. 222 00:11:54,599 --> 00:11:55,439 Do you do it? 223 00:11:55,839 --> 00:11:57,519 [Nadia] Yes. It helps me find myself. 224 00:11:57,679 --> 00:11:59,639 We don't have to get married. It's just a project. 225 00:11:59,839 --> 00:12:01,559 Can't we work on it during breaks? 226 00:12:01,879 --> 00:12:04,239 Here, I've written some questions. Answer them by tomorrow. 227 00:12:05,408 --> 00:12:07,968 And we're done. We'll talk tomorrow. 228 00:12:10,847 --> 00:12:11,687 Wow. 229 00:12:12,687 --> 00:12:15,687 I think Miss Palestine is not going to make it easy for you. 230 00:12:16,567 --> 00:12:19,407 If I were you... I'd put in a little more effort, honey. 231 00:12:19,968 --> 00:12:20,848 [girl] Shh! 232 00:12:21,168 --> 00:12:22,768 -[whispering] Please! -Shut up. 233 00:12:27,204 --> 00:12:29,204 [footsteps fading] 234 00:12:31,244 --> 00:12:32,084 Excuse us. 235 00:12:32,244 --> 00:12:33,764 -We have this project-- -Shh! 236 00:12:36,599 --> 00:12:38,599 [birds tweeting] 237 00:12:40,799 --> 00:12:44,239 [dance music playing over radio] 238 00:12:44,476 --> 00:12:45,636 -Hi. -[man] Hi. 239 00:12:45,716 --> 00:12:47,076 I'm looking for Samuel. 240 00:12:47,236 --> 00:12:48,956 He's on a break. Out back. 241 00:12:49,119 --> 00:12:50,599 -That way. -Thanks. 242 00:12:50,719 --> 00:12:53,639 [Nano muttering] 243 00:13:01,276 --> 00:13:02,116 Hey. 244 00:13:03,597 --> 00:13:04,677 Hey, what's going on? 245 00:13:04,877 --> 00:13:07,637 -I was looking for your brother. -And you found me. 246 00:13:08,878 --> 00:13:10,758 It's becoming a habit. 247 00:13:11,798 --> 00:13:14,758 Damn! [chuckles] 248 00:13:17,037 --> 00:13:18,597 How's everything here? 249 00:13:19,518 --> 00:13:21,518 Fantastic. I'm a total chef. 250 00:13:23,956 --> 00:13:24,796 I can tell. 251 00:13:27,958 --> 00:13:29,318 [sighs] 252 00:13:30,998 --> 00:13:31,918 [Marina] Hello. 253 00:13:32,398 --> 00:13:33,958 They told me you were out here. 254 00:13:34,607 --> 00:13:36,927 -Want some? -[chuckles] No, thanks. Enjoy. 255 00:13:38,327 --> 00:13:40,647 Listen... Sorry I left like that. 256 00:13:41,527 --> 00:13:42,367 Don't worry. 257 00:13:43,166 --> 00:13:44,926 Want to work on the project? 258 00:13:47,046 --> 00:13:50,366 My name is Marina, and as you know, I like to dance. 259 00:13:50,565 --> 00:13:54,045 But what I would really like to do is make documentaries. 260 00:13:54,279 --> 00:13:56,039 Do investigative reports. 261 00:13:57,359 --> 00:13:59,559 The truth is, that it has always been my dream. 262 00:13:59,605 --> 00:14:00,965 Although now, I don't know... 263 00:14:01,645 --> 00:14:02,485 Why not? 264 00:14:02,724 --> 00:14:04,524 How could I call myself a journalist 265 00:14:04,604 --> 00:14:08,684 if I have the chance to expose somebody, and I don't do it? 266 00:14:10,158 --> 00:14:12,758 Nobody's going to blame you for not wanting to ruin your father. 267 00:14:12,838 --> 00:14:15,518 Not even if I had proof that clearly incriminates him? 268 00:14:15,798 --> 00:14:16,678 Hmm? 269 00:14:18,479 --> 00:14:21,839 In my home, there's a safe in my dad's office that has money in it. 270 00:14:22,428 --> 00:14:23,668 And, about a year ago, 271 00:14:23,828 --> 00:14:25,108 I needed to take some. 272 00:14:25,508 --> 00:14:28,268 We all know the combination. It's my date of birth. 273 00:14:28,948 --> 00:14:30,708 So, I opened the safe... 274 00:14:30,908 --> 00:14:32,508 and there were photos, 275 00:14:33,187 --> 00:14:35,187 documents, and some emails. 276 00:14:35,747 --> 00:14:38,107 They were addressed to a government official. 277 00:14:38,684 --> 00:14:41,964 My father was telling him that, because the budget was so tight, 278 00:14:42,044 --> 00:14:44,284 the materials might not be of the best quality. 279 00:14:45,404 --> 00:14:46,924 Was that my school's project? 280 00:14:47,164 --> 00:14:50,644 I don't know, but I think something similar happened with your school. 281 00:14:52,285 --> 00:14:53,125 [sniffs] 282 00:14:54,363 --> 00:14:56,923 Now you know more than any of my friends. 283 00:14:58,203 --> 00:15:00,923 Don't even think about using that in the project, okay? 284 00:15:01,043 --> 00:15:03,883 Of course I will! It's going next to the part about you liking to dance. 285 00:15:03,964 --> 00:15:06,884 -That you have a corrupt father. -Don't even joke about that. 286 00:15:06,964 --> 00:15:08,484 -I will! -[man] Samuel. 287 00:15:08,836 --> 00:15:09,876 Break is over. 288 00:15:12,881 --> 00:15:14,601 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 289 00:15:16,161 --> 00:15:17,081 Waiter! 290 00:15:30,755 --> 00:15:31,875 Bye, thanks. 291 00:15:35,515 --> 00:15:37,355 [Guzmán] Hi, how are you? Go ahead, please. 292 00:15:41,236 --> 00:15:42,076 Hello. 293 00:15:42,356 --> 00:15:44,116 [chimes jingle] 294 00:15:44,284 --> 00:15:46,524 -Good afternoon. -Why are you here? What do you want? 295 00:15:47,044 --> 00:15:49,684 I want to introduce myself to your parents. Hi, how are you? 296 00:15:50,405 --> 00:15:51,805 Guzmán Nunier, pleased to meet you. 297 00:15:51,925 --> 00:15:53,685 -I go to school with your daughter. -Hello. 298 00:15:54,364 --> 00:15:56,324 I came to ask you if I can do a project with her. 299 00:15:56,724 --> 00:15:57,964 It's best if you leave. 300 00:15:58,714 --> 00:16:00,274 Why? What's the matter? 301 00:16:00,394 --> 00:16:03,354 That I'm not a Muslim? That my father is who he is? What is it? 302 00:16:03,487 --> 00:16:05,287 I said we'd work on the project during breaks. 303 00:16:05,447 --> 00:16:06,887 What's the problem? Who's his father? 304 00:16:07,127 --> 00:16:09,807 -Dad... Guzmán, go. -My father paid for her scholarship. 305 00:16:09,884 --> 00:16:13,604 It would be best if you let me stay... and work on the project with her. 306 00:16:13,758 --> 00:16:17,718 [scoffs] Why have you come here? To insult me? 307 00:16:19,276 --> 00:16:21,716 Do you know, because of your father, my son and many like him 308 00:16:21,796 --> 00:16:24,236 have to travel 30 km to go to school? 309 00:16:24,925 --> 00:16:26,805 Do you know how many children could have died? 310 00:16:28,036 --> 00:16:30,196 Sir, I've come in good faith, 311 00:16:30,436 --> 00:16:32,636 to ask if I can work with your daughter. That's all. 312 00:16:33,114 --> 00:16:33,954 Go. 313 00:16:38,915 --> 00:16:40,035 Enough, Guzmán. 314 00:16:43,557 --> 00:16:46,637 What do I have to buy so you let me stay here and explain it to you? 315 00:16:46,757 --> 00:16:48,757 [chimes jingle] 316 00:16:53,717 --> 00:16:54,557 What's going on? 317 00:16:57,437 --> 00:16:59,717 [Nadia] Guzmán, please. Go. 318 00:17:20,245 --> 00:17:22,645 [officer] We know this is a very difficult time. 319 00:17:22,762 --> 00:17:24,442 But we need to ask you some questions. 320 00:17:25,842 --> 00:17:27,562 How was your relationship with your sister? 321 00:17:28,003 --> 00:17:29,203 What kind of question is that? 322 00:17:31,763 --> 00:17:33,003 I loved her very much. 323 00:17:46,841 --> 00:17:48,721 -[door squeaks] -Hi, sweetie. 324 00:17:51,316 --> 00:17:52,836 Have you taken your medication? 325 00:17:55,964 --> 00:17:57,644 Listen, if you have any discomfort, 326 00:17:57,724 --> 00:18:00,044 any nausea or whatever, you tell me, okay? 327 00:18:02,284 --> 00:18:03,604 [sighs] 328 00:18:05,435 --> 00:18:06,715 -Hi, Mommy. -[mother] Hi, sweetie. 329 00:18:06,795 --> 00:18:09,075 -Are you okay? -[mother] Yes. Your sister. 330 00:18:18,235 --> 00:18:19,875 You know Mom only talks about my medication 331 00:18:19,955 --> 00:18:22,235 when she mixes anxiety meds with alcohol? 332 00:18:22,595 --> 00:18:24,435 [Guzmán] You know it's hard for her, Marina. 333 00:18:24,915 --> 00:18:27,675 [scoffs] Like it's a picnic for me? 334 00:18:28,076 --> 00:18:28,916 [Guzmán] Hey. 335 00:18:29,276 --> 00:18:30,756 Hey, Marina. 336 00:18:32,476 --> 00:18:33,836 -[sighs] -What did we say? 337 00:18:34,109 --> 00:18:35,509 Huh? [smooches] 338 00:18:36,229 --> 00:18:38,229 Through good times, bad times, and...? 339 00:18:38,350 --> 00:18:40,790 [sniffles] And times that are really fucked up. 340 00:18:40,870 --> 00:18:41,950 [both chuckle] 341 00:18:49,339 --> 00:18:51,299 [door grinds] 342 00:18:51,379 --> 00:18:53,379 ["Te miro" playing] 343 00:19:07,107 --> 00:19:09,107 What are you doing here? No one's watching the shop. 344 00:19:09,183 --> 00:19:10,543 I'm going. Don't worry. 345 00:19:10,783 --> 00:19:12,943 -[Nadia] Keep an eye on it. -All right, nag. 346 00:19:18,745 --> 00:19:19,945 [phone chimes] 347 00:19:20,745 --> 00:19:23,465 HI, ARE YOU STILL FREAKED OUT? 348 00:19:33,226 --> 00:19:36,266 [Marina] In my home, there's a safe in my dad's office that has money in it. 349 00:19:36,346 --> 00:19:38,666 We all know the combination. It's my date of birth. 350 00:19:38,747 --> 00:19:42,227 So it's no problem to open it. [laughs] 351 00:19:42,945 --> 00:19:44,465 What are you doing, huh? 352 00:19:44,825 --> 00:19:46,465 Recording fancy girl in your free time? 353 00:19:47,745 --> 00:19:50,265 -It's for a school project. -A school project. 354 00:19:50,951 --> 00:19:53,831 How modern. Come on, Spielberg, it's dinnertime. 355 00:19:57,419 --> 00:19:58,339 [computer chimes] 356 00:19:58,418 --> 00:20:01,258 GORGEOUS, WHAT ARE YOU DOING? 357 00:20:04,579 --> 00:20:07,259 WAITING FOR YOU IN MY BED... THINKING OF YOU 358 00:20:07,379 --> 00:20:08,379 [computer chimes] 359 00:20:11,698 --> 00:20:14,618 DON'T SAY THAT, YOU ARE KILLING ME... 360 00:20:14,698 --> 00:20:16,698 [call alert plays] 361 00:20:18,376 --> 00:20:20,016 -Hi, hon. -Hi. 362 00:20:20,376 --> 00:20:23,176 -What are you doing? -Chatting with Christian. 363 00:20:23,894 --> 00:20:26,174 -What's he saying? -Not much. 364 00:20:26,694 --> 00:20:28,254 But it was getting interesting. 365 00:20:28,867 --> 00:20:31,027 Do you want to join me so it gets better? 366 00:20:31,587 --> 00:20:33,747 I'm sure we'll have a good time. What do I tell him? 367 00:20:34,055 --> 00:20:37,735 Tell him you are playful only with those who know how to play. 368 00:20:38,026 --> 00:20:40,026 And ask him if he knows how to play. 369 00:20:40,506 --> 00:20:42,506 And if he's willing to go all the way. 370 00:20:42,666 --> 00:20:44,026 You are into this! 371 00:20:45,068 --> 00:20:47,748 He wants to know what my boyfriend would think if he knew. 372 00:20:47,828 --> 00:20:51,428 That you're a naughty girlfriend. And you want to be worse than naughty. 373 00:20:51,505 --> 00:20:52,785 [breathing heavily] 374 00:20:52,865 --> 00:20:54,665 [Carla] I am a naughty girlfriend. 375 00:20:55,585 --> 00:20:58,585 -[typing] -And I want to be... worse than naughty. 376 00:20:59,499 --> 00:21:01,979 [Carla] What would you do to me if I were there with you? 377 00:21:02,059 --> 00:21:03,059 [computer chimes] 378 00:21:03,138 --> 00:21:05,818 [breathing heavily] I'd treat you like a queen. 379 00:21:05,898 --> 00:21:08,020 Tell him you already have your boyfriend for that. 380 00:21:08,020 --> 00:21:09,740 -[typing] -Now I want other things. 381 00:21:13,458 --> 00:21:14,458 [Carla] He says... 382 00:21:14,858 --> 00:21:16,218 "I'm so turned on." 383 00:21:16,338 --> 00:21:17,658 [computer chimes] 384 00:21:18,705 --> 00:21:20,865 -Should I go on? -[Polo] Until he comes. 385 00:21:26,840 --> 00:21:28,600 [piano playing] 386 00:21:28,914 --> 00:21:29,994 [Guzmán] Hey, you. 387 00:21:30,234 --> 00:21:32,074 -Yes, you. -[Christian] Christian. 388 00:21:32,274 --> 00:21:34,354 [Guzmán] Whatever your name is. I have a question. 389 00:21:34,400 --> 00:21:36,640 Do you know this guy? I think he's Muslim. 390 00:21:37,120 --> 00:21:38,760 -Nadia's brother? -Yes, Omar. 391 00:21:38,874 --> 00:21:41,754 -Why? Who told you about him? -Ander, he told me about him. 392 00:21:41,834 --> 00:21:44,994 Buddy, you want to score? Wow, I didn't think you smoked, but... 393 00:21:45,276 --> 00:21:48,436 -I imagine we all have our vices, huh? -Right. And what exactly does he sell? 394 00:21:48,526 --> 00:21:51,646 -He has grass, paki, pollen, acorns-- -Acorns? 395 00:21:51,726 --> 00:21:53,406 Another kind of hash, dude. Softer. 396 00:21:53,473 --> 00:21:55,113 -They're drugs, right? Shh! -Joints. 397 00:21:55,193 --> 00:21:57,193 Whatever you want, he can get it. 398 00:21:57,273 --> 00:21:59,393 Just call me, and I'll give you his number, okay? 399 00:22:01,314 --> 00:22:03,474 So, already thinking of planting a bomb, right? 400 00:22:03,552 --> 00:22:05,512 -[Nadia] On your face! -[Christian imitates Arabic] 401 00:22:05,592 --> 00:22:06,512 ...on your face! 402 00:22:14,385 --> 00:22:15,865 Hi, Nadia. 403 00:22:18,873 --> 00:22:20,433 Listen, sorry about yesterday. 404 00:22:20,593 --> 00:22:23,553 -It got out of hand. -You don't deserve to talk to me. 405 00:22:23,704 --> 00:22:25,144 What were you thinking? 406 00:22:25,224 --> 00:22:29,064 I swear I went with the best intentions to show your father I am a good person. 407 00:22:29,599 --> 00:22:30,599 Nailed it. 408 00:22:32,159 --> 00:22:34,519 After all, arrogance runs through your veins. 409 00:22:38,064 --> 00:22:39,784 Nadia. Nadia! 410 00:22:42,864 --> 00:22:44,024 Good morning! 411 00:22:46,545 --> 00:22:48,025 How can I make it up to you? 412 00:22:48,265 --> 00:22:49,865 [huffs] Relax. 413 00:22:51,145 --> 00:22:51,985 And nothing. 414 00:22:52,505 --> 00:22:54,265 I finished the project without you. 415 00:22:54,344 --> 00:22:57,624 The information I had was enough to complete your profile. 416 00:23:01,795 --> 00:23:02,635 [Guzmán] Martín. 417 00:23:03,143 --> 00:23:04,063 I have a question. 418 00:23:04,263 --> 00:23:05,503 It's about the project. 419 00:23:06,223 --> 00:23:08,183 Nadia says she's finished, 420 00:23:08,553 --> 00:23:10,553 but I really think it's incomplete. 421 00:23:11,233 --> 00:23:13,233 -May I? [clears throat] -Yes, of course. 422 00:23:13,313 --> 00:23:15,033 [students chattering] 423 00:23:17,233 --> 00:23:19,233 Is-- is this all you have? 424 00:23:19,673 --> 00:23:20,993 Four photos and... 425 00:23:21,873 --> 00:23:26,233 I don't know. How much more does one need to introduce oneself on social media? 426 00:23:26,623 --> 00:23:29,663 Uh, Nadia, I think there's something you haven't understood. 427 00:23:29,744 --> 00:23:32,184 At this school, we take projects very seriously. 428 00:23:32,584 --> 00:23:36,184 They are as important, or even more, than exams. This is a demanding exercise. 429 00:23:37,024 --> 00:23:40,184 Guys, I thought I had explained myself clearly. 430 00:23:41,015 --> 00:23:45,255 When I read your profiles, I want to get a clear idea of who your partner is. 431 00:23:45,382 --> 00:23:47,262 You're making too much effort, Martín, 432 00:23:47,342 --> 00:23:49,502 for someone who doesn't deserve much attention. 433 00:23:49,604 --> 00:23:51,684 [Martín] No, I'm not making too much of an effort. 434 00:23:51,764 --> 00:23:54,924 I just think she can do it, and she can be the best in the class. 435 00:23:55,014 --> 00:23:57,014 You all can, if you try. 436 00:24:01,015 --> 00:24:03,015 [suspenseful music playing] 437 00:24:11,135 --> 00:24:13,775 [Marina] The emails were addressed to a government official. 438 00:24:14,136 --> 00:24:17,416 My father was telling him that, because the budget was so tight, 439 00:24:17,496 --> 00:24:19,576 the materials might not be of the best quality. 440 00:24:19,695 --> 00:24:22,095 I can't stop thinking about our conversation yesterday. 441 00:24:22,175 --> 00:24:23,775 [chuckles] It was very instructive. 442 00:24:23,856 --> 00:24:26,416 -We should put it into practice. -Whenever you want. I'm all yours. 443 00:24:26,496 --> 00:24:28,376 At your place or mine? Yours would be better. 444 00:24:28,503 --> 00:24:30,463 You're gonna meet up with this moron? 445 00:24:30,583 --> 00:24:32,903 -What about Polo? -Guzmán, mind your own business. 446 00:24:32,983 --> 00:24:34,823 I am. My friend's girlfriend is my business. 447 00:24:34,904 --> 00:24:37,224 -Not at all. -You heard her, man. Go away. 448 00:24:37,384 --> 00:24:38,944 You can't order me around in my school. 449 00:24:39,023 --> 00:24:43,583 Too bad your school is also my school. Besides, we are both asking you, so... go. 450 00:24:43,703 --> 00:24:45,423 Let me explain this to you, you idiot. 451 00:24:45,503 --> 00:24:48,343 Neither you nor anybody from your shitty town 452 00:24:48,503 --> 00:24:51,263 can say anything to me. You know why? Because to me, you don't exist. 453 00:24:51,503 --> 00:24:53,823 Maybe hitting you would confirm my existence. 454 00:24:53,936 --> 00:24:54,976 Hey! What are you doing? 455 00:24:55,056 --> 00:24:57,336 This nobody is trying to steal your girlfriend. 456 00:24:57,416 --> 00:24:59,696 Oh, "your girlfriend," "my school," "my rules." Fuck, man... 457 00:24:59,777 --> 00:25:01,297 your concept of property is a bit much. 458 00:25:01,377 --> 00:25:03,537 Come on, if I get the girl, it's because she wants it. 459 00:25:03,616 --> 00:25:04,896 You calm down, too. 460 00:25:04,976 --> 00:25:07,496 -Sorry, babe. -Say something! He's calling her "babe"! 461 00:25:07,576 --> 00:25:11,336 [stuttering] Look, don't... Let's go, Guzmán. Please. 462 00:25:11,824 --> 00:25:14,224 -[chuckles] -That's enough. 463 00:25:14,655 --> 00:25:17,015 So, at your place, then? We'll talk. 464 00:25:18,015 --> 00:25:22,215 [sighs] Why are you so calm while I defend your girlfriend? 465 00:25:22,535 --> 00:25:23,655 Why did you get involved? 466 00:25:23,737 --> 00:25:26,417 Because he's stealing her right in front of you, don't you see? 467 00:25:26,497 --> 00:25:28,897 Don't be so old-fashioned. You sound like a Neanderthal. 468 00:25:28,976 --> 00:25:31,336 Whatever you say, but I know what I saw. 469 00:25:31,456 --> 00:25:34,136 -So put an end to this, Polo-- -Guzmán, it's arranged. 470 00:25:34,656 --> 00:25:37,176 She's hooking up with him because I want her to. 471 00:25:37,536 --> 00:25:38,736 It's a game, okay? 472 00:25:39,088 --> 00:25:40,528 Let's see, Polo... 473 00:25:41,648 --> 00:25:43,928 What the fuck do you get from this game? 474 00:25:44,287 --> 00:25:46,047 But, Guzmán, we are using him. 475 00:25:46,447 --> 00:25:49,167 She hooks up with him, yes, but I tell her what to do with him. 476 00:25:50,007 --> 00:25:51,247 And while they do it... 477 00:25:53,007 --> 00:25:53,927 I watch them. 478 00:25:54,527 --> 00:25:56,127 [laughs] But, man... 479 00:25:56,327 --> 00:25:57,687 Shit, all right, all right. 480 00:25:58,967 --> 00:26:01,007 I didn't know things between you two were that bad. 481 00:26:01,327 --> 00:26:03,807 -But-- -Listen, what if Carla falls for him? 482 00:26:06,646 --> 00:26:07,486 Anyway... 483 00:26:09,006 --> 00:26:10,886 End this as soon as possible, Polito. 484 00:26:11,526 --> 00:26:12,366 Okay? 485 00:26:15,206 --> 00:26:17,206 [door opens] 486 00:26:17,406 --> 00:26:18,246 Martín? 487 00:26:19,126 --> 00:26:20,406 I have a question. May I come in? 488 00:26:20,566 --> 00:26:22,166 -Yes, of course. -[Lu] Thank you. 489 00:26:22,606 --> 00:26:24,606 I know that... 490 00:26:25,606 --> 00:26:28,246 with the new students getting into the school, and... 491 00:26:28,936 --> 00:26:30,456 being at a great disadvantage, 492 00:26:30,536 --> 00:26:33,696 it's logical for you to pay more attention to them. 493 00:26:34,495 --> 00:26:36,615 I don't know how to put it so it doesn't sound so rude. 494 00:26:36,695 --> 00:26:40,135 Uh, don't worry, I'm sure you'll find the words. Tell me. 495 00:26:40,375 --> 00:26:41,615 [sighs] Do you think... 496 00:26:42,055 --> 00:26:47,375 it's okay to pay more attention to a girl with such archaic and non-feminist values? 497 00:26:49,609 --> 00:26:50,929 Are you asking me to discriminate? 498 00:26:51,209 --> 00:26:54,369 No, just telling you not to pay so much attention to her. 499 00:26:56,055 --> 00:26:58,695 I mean, she doesn't pay your salary. The rest of the parents do. 500 00:27:00,375 --> 00:27:03,095 I am your teacher, Lu, not your employee. 501 00:27:03,175 --> 00:27:06,335 And I'm telling you that your contract is renewed every year. 502 00:27:06,688 --> 00:27:10,448 And that the idea of the new students getting into the school was not... 503 00:27:11,047 --> 00:27:13,447 popular with our parents. It was all just a front. 504 00:27:14,007 --> 00:27:16,647 [in English] Thank you. [in Spanish] Think about it. 505 00:27:16,887 --> 00:27:19,007 Whose side are you on? Have a good day. 506 00:27:20,887 --> 00:27:23,847 I wish those three had never come to the school, that's all. 507 00:27:24,488 --> 00:27:27,928 -Do you hate them so much? -I'm not the only one, I can assure you. 508 00:27:36,326 --> 00:27:38,326 [panting] 509 00:27:38,608 --> 00:27:39,448 Hello. 510 00:27:40,528 --> 00:27:41,368 Hello. 511 00:27:41,728 --> 00:27:43,728 -What are you doing here? -Shall we work? 512 00:27:44,248 --> 00:27:45,088 [Guzmán] Let's. 513 00:27:48,717 --> 00:27:51,397 Do you want to take some pictures since we have good lighting here? 514 00:27:51,517 --> 00:27:55,677 -Don't be shy, tell me how to pose. -I think this is stupid. 515 00:27:58,125 --> 00:27:59,045 [camera clicks] 516 00:28:00,081 --> 00:28:00,921 Let me see. 517 00:28:04,727 --> 00:28:07,407 Is this how you see me? Only this? 518 00:28:08,367 --> 00:28:11,367 Don't be afraid to sexualize me. Relax, take a couple more. 519 00:28:11,447 --> 00:28:12,527 Get dressed. 520 00:28:13,283 --> 00:28:15,443 [scoffs] You are so boring, really. 521 00:28:16,043 --> 00:28:17,763 -What are you doing? -There's no one here. 522 00:28:21,007 --> 00:28:23,407 Since we are here, and you're not looking at me... 523 00:28:23,501 --> 00:28:26,581 -at least ask me questions, okay? -[sighs] Well... I don't know. 524 00:28:27,301 --> 00:28:29,901 Why were you hell-bent on working on this project with me? 525 00:28:30,221 --> 00:28:31,421 To make fun of me? 526 00:28:32,701 --> 00:28:35,981 Since you're not taking pictures of me, I'll take one of you. Stand there. 527 00:28:36,141 --> 00:28:37,861 -There's good lighting. -[sighs] 528 00:28:39,741 --> 00:28:42,021 -[clears throat] -Let's see. 529 00:28:44,301 --> 00:28:45,141 Turn around. 530 00:28:47,501 --> 00:28:48,941 Turn slightly to your left. 531 00:28:50,133 --> 00:28:53,013 -To your left, Nadia! Are you dyslexic? -[both laugh] 532 00:28:54,534 --> 00:28:55,574 [camera clicks] 533 00:28:59,491 --> 00:29:01,251 -I should delete it. -Why? 534 00:29:01,971 --> 00:29:05,851 It doesn't say anything about you. I don't have a damn clue who you are. 535 00:29:05,973 --> 00:29:08,333 [chuckles softly] I'll wait for you outside. 536 00:29:14,134 --> 00:29:14,974 What happened? 537 00:29:16,054 --> 00:29:19,094 Some men came asking for Nano. 538 00:29:19,886 --> 00:29:22,366 I didn't let them in, and they forced the door open. 539 00:29:22,726 --> 00:29:24,606 -[Samu] Let me get this-- -Nothing happened. 540 00:29:27,567 --> 00:29:29,567 They only meant to scare her, that's all. 541 00:29:29,926 --> 00:29:32,646 -I told her it won't happen again. -Was it the guys from La Cabaña? 542 00:29:32,966 --> 00:29:34,126 Who from La Cabaña? 543 00:29:35,494 --> 00:29:37,334 -What about La Cabaña? -Come. 544 00:29:37,454 --> 00:29:39,294 Who from La Cabaña? What mess did you get into? 545 00:29:40,086 --> 00:29:40,926 Shut the door. 546 00:29:43,805 --> 00:29:44,685 Tell me, Nano. 547 00:29:45,085 --> 00:29:48,285 Do you think it's normal for some junkies to come here and threaten mom? 548 00:29:48,364 --> 00:29:50,204 I owe a lot of money, Samu. A lot. 549 00:29:50,324 --> 00:29:52,244 What are you saying? You just got out of jail. 550 00:29:52,324 --> 00:29:56,284 I owe it to people there. To the people who protected me. 551 00:29:56,924 --> 00:29:59,524 -I promised them a lot of money. -What are you saying? 552 00:30:00,934 --> 00:30:03,694 -What are you saying? -That things were messed up there. 553 00:30:03,773 --> 00:30:05,693 And I had to find a way to get by. 554 00:30:06,613 --> 00:30:08,293 Look at the present they gave me. 555 00:30:11,374 --> 00:30:14,734 I didn't tell you so as not to scare you. But now I need to pay up. 556 00:30:16,054 --> 00:30:18,894 If something happens to me, I don't care. That's my problem. 557 00:30:19,132 --> 00:30:22,452 -But I can't let anything happen to you. -Are you serious, Nano? 558 00:30:22,532 --> 00:30:23,892 Do I look like I'm joking? 559 00:30:26,212 --> 00:30:27,052 Help me. 560 00:30:31,454 --> 00:30:32,294 How? 561 00:30:34,733 --> 00:30:37,453 [sighs] I saw what fancy girl told you. 562 00:30:38,494 --> 00:30:40,014 About her father's papers. 563 00:30:41,134 --> 00:30:44,134 Help me get them. I can sell them, blackmail him. 564 00:30:44,220 --> 00:30:47,140 You're telling me you used my computer when I've told you a thousand-- 565 00:30:47,220 --> 00:30:49,500 Can you think of a better way to get 40,000 bucks? 566 00:30:49,805 --> 00:30:51,205 If you can, tell me. 567 00:30:54,325 --> 00:30:57,165 Nano, you are on goddamn parole. I can't let you do that. 568 00:31:02,046 --> 00:31:03,806 If I don't do it, we are fucked. 569 00:31:04,527 --> 00:31:06,527 Mom... you, and I. 570 00:31:12,206 --> 00:31:13,566 Brother, I'm screwed. 571 00:31:34,215 --> 00:31:35,175 I'll do it myself. 572 00:31:36,535 --> 00:31:37,815 I'll get you the papers. 573 00:31:51,573 --> 00:31:52,893 -Hi. -Hello. 574 00:32:05,446 --> 00:32:07,886 [huffs] Fuck! 575 00:32:14,995 --> 00:32:15,875 Looking for this? 576 00:32:20,274 --> 00:32:23,314 You have no right to search my room. How did you find it? 577 00:32:23,514 --> 00:32:25,234 Guzmán, a good friend of yours. 578 00:32:27,155 --> 00:32:30,435 Do you know what can happen if you test positive for drugs? 579 00:32:31,756 --> 00:32:33,156 It's the second time I've bought. 580 00:32:33,873 --> 00:32:36,353 And why? Why do you want to ruin your career? 581 00:32:36,753 --> 00:32:39,753 -Come on, it's just a joint. -You are an idiot. 582 00:32:41,634 --> 00:32:42,514 This is the last time. 583 00:32:46,711 --> 00:32:48,711 [toothbrush whirring] 584 00:32:49,915 --> 00:32:51,195 -[Polo] Carla. -Mm-hmm? 585 00:32:51,715 --> 00:32:55,235 [spits] I think we should drop this thing with Christian. 586 00:32:55,988 --> 00:32:57,868 -Why? -I've been talking to Guzmán. 587 00:32:57,948 --> 00:32:59,108 Shit. 588 00:32:59,595 --> 00:33:02,155 As I was telling him about it, I realized how stupid it sounded. 589 00:33:03,115 --> 00:33:04,395 What are we doing? 590 00:33:04,786 --> 00:33:07,746 Polo, are we really going to stop experimenting and having fun 591 00:33:07,826 --> 00:33:09,426 because of what your friend thinks? 592 00:33:09,705 --> 00:33:12,785 Mm... [spits] Besides, we all know what he's like. 593 00:33:17,186 --> 00:33:19,586 And also, we are playing with fire. 594 00:33:20,141 --> 00:33:21,221 It's not normal. 595 00:33:21,661 --> 00:33:24,341 It's not normal for people our age to do these things. It's not. 596 00:33:24,426 --> 00:33:25,266 And that's it. 597 00:33:25,626 --> 00:33:28,146 -Right? -Since when have you and I been normal? 598 00:33:28,785 --> 00:33:30,185 My mom is a wine-making marchioness, 599 00:33:30,265 --> 00:33:33,265 and your mothers are a pair of rich and mega-influential lesbians. 600 00:33:33,345 --> 00:33:35,105 You and I are anything but normal. 601 00:33:36,115 --> 00:33:36,955 I don't know. 602 00:33:38,677 --> 00:33:42,517 You don't want to relive the other day? Or yesterday? 603 00:33:42,997 --> 00:33:45,557 -Because I can't stop thinking about it. -[chuckles] 604 00:33:45,635 --> 00:33:46,635 And I know you. 605 00:33:47,315 --> 00:33:48,595 I know you feel the same. 606 00:33:48,674 --> 00:33:50,714 [stuttering] I don't know if it's the same. 607 00:33:50,794 --> 00:33:54,234 Our lives are already written. And I'm not saying they are bad lives. 608 00:33:54,755 --> 00:33:57,995 But, why not stray from the script, at least a little bit? 609 00:33:58,754 --> 00:33:59,594 I don't know, Carla. 610 00:33:59,674 --> 00:34:01,114 -What don't you know? -I don't know. 611 00:34:01,194 --> 00:34:02,754 -What? That you love me? -Huh? 612 00:34:02,834 --> 00:34:04,114 -I do love you. -I love you. 613 00:34:04,229 --> 00:34:06,229 -And you? Do you love me? -[both] I love you. 614 00:34:06,429 --> 00:34:08,429 [both moaning] 615 00:34:13,388 --> 00:34:15,388 [both chuckle] 616 00:34:26,905 --> 00:34:32,145 [moans and sighs] 617 00:34:34,986 --> 00:34:38,186 Wait in the lobby. We'll continue talking in a while. Thank you. 618 00:34:38,825 --> 00:34:39,945 Polo, you may come in. 619 00:34:42,465 --> 00:34:44,345 [Polo] Sorry, why do you want to talk to me? 620 00:34:44,427 --> 00:34:46,587 They are questioning everybody, don't worry. 621 00:34:48,107 --> 00:34:49,067 [kisses] 622 00:34:49,346 --> 00:34:52,746 -[whispers] They suspect Guzmán. -[footsteps fading] 623 00:34:54,916 --> 00:34:56,756 [students chattering] 624 00:34:56,916 --> 00:34:58,196 [inaudible] 625 00:35:00,916 --> 00:35:01,956 Yeah. 626 00:35:02,556 --> 00:35:03,916 Really? Yes. 627 00:35:08,792 --> 00:35:09,992 Good morning! 628 00:35:11,192 --> 00:35:12,232 Good morning. 629 00:35:12,752 --> 00:35:14,872 -Good morning. -[Marina] You seem a bit sluggish. 630 00:35:14,955 --> 00:35:16,195 I'm a little tired. 631 00:35:16,835 --> 00:35:20,275 I have to show you what I've done. I have your profile almost ready. 632 00:35:21,113 --> 00:35:23,553 I am still a bit stuck with yours. 633 00:35:23,891 --> 00:35:25,171 [chuckles] How come? 634 00:35:25,571 --> 00:35:28,131 If you want, we can work on it this afternoon at my place. 635 00:35:28,451 --> 00:35:29,291 Sure. 636 00:35:30,649 --> 00:35:33,569 The thing is, my mother is at home. It may be better to do it at yours. 637 00:35:33,689 --> 00:35:34,529 Of course. 638 00:35:35,131 --> 00:35:37,691 -Are you okay? -Yes. I'm still sleepy. 639 00:35:38,131 --> 00:35:40,171 -What the fuck, man? -[Guzmán] Hey, calm down. 640 00:35:40,284 --> 00:35:41,644 Do you know how much shit I'm in? 641 00:35:41,724 --> 00:35:43,404 I'm worried about you. You're my friend. 642 00:35:43,484 --> 00:35:45,724 Then you should talk to me, not snitch to my parents. 643 00:35:45,770 --> 00:35:47,410 You know how I am when it comes to drugs. 644 00:35:47,490 --> 00:35:50,410 -After what happened with my sister. -Guzmán, get over it already! 645 00:35:50,524 --> 00:35:53,764 Get over what happened to your sister! And stop messing with the rest of us. 646 00:35:54,643 --> 00:35:56,523 [officer] Would you say Guzmán is violent? 647 00:35:57,163 --> 00:35:58,283 You suspect Guzmán? 648 00:35:59,444 --> 00:36:01,844 Guzmán wouldn't hurt his sister, or anybody else. 649 00:36:02,444 --> 00:36:03,844 [Samu] It's just a draft. 650 00:36:03,891 --> 00:36:06,211 If you want, we can change the whole thing. 651 00:36:06,811 --> 00:36:09,211 I don't know. I feel a little exposed, Samuel. 652 00:36:09,762 --> 00:36:11,282 Besides, you end it by saying: 653 00:36:11,362 --> 00:36:14,602 "Sad, intelligent eyes which seem to have suffered too much." 654 00:36:14,683 --> 00:36:15,523 Is it too much? 655 00:36:16,163 --> 00:36:18,963 Maybe I'm putting on an act, and I'm a bored rich girl 656 00:36:19,041 --> 00:36:20,281 who thinks too much of herself. 657 00:36:20,361 --> 00:36:23,481 -["Feelings" playing over radio] -Why would you do something like that? 658 00:36:23,561 --> 00:36:27,401 To keep guys away and avoid being upended by love again. 659 00:36:28,803 --> 00:36:29,923 I've never felt that. 660 00:36:30,883 --> 00:36:34,443 [sighs] You're not missing out, really. 661 00:36:37,436 --> 00:36:38,836 You don't want it to happen again? 662 00:36:40,194 --> 00:36:42,154 [chuckles] I don't know, it scares me. 663 00:36:42,674 --> 00:36:45,234 ♪ I keep on drifting away ♪ 664 00:36:45,316 --> 00:36:46,556 What are you scared of? 665 00:36:47,356 --> 00:36:48,704 [Guzmán] Hello. How are you? 666 00:36:48,704 --> 00:36:50,504 [Marina] Hi. What are you doing here? 667 00:36:50,584 --> 00:36:52,424 How did you let him convince you? 668 00:36:53,624 --> 00:36:55,984 -She's only here to work on the project. -So is Samu. 669 00:36:56,065 --> 00:36:57,665 -Hello. -Hello. 670 00:36:59,546 --> 00:37:01,706 Okay, we're off. We don't want to bother you. 671 00:37:01,826 --> 00:37:02,666 [Marina] Okay. 672 00:37:04,024 --> 00:37:04,984 Psst, Nadia. 673 00:37:05,264 --> 00:37:08,424 Don't let him tease you too much. Whistle if you need me, okay? 674 00:37:10,745 --> 00:37:11,625 Guzmán! 675 00:37:13,065 --> 00:37:16,385 Honey, I'm calling you, and you're... You're not answering. 676 00:37:16,465 --> 00:37:18,545 I don't know what you're doing, or where you are. 677 00:37:18,665 --> 00:37:20,665 Please call me when you get this, okay? 678 00:37:22,425 --> 00:37:24,305 [birds chirping] 679 00:37:24,423 --> 00:37:25,263 So? 680 00:37:26,383 --> 00:37:27,903 Why are you being so nice? 681 00:37:28,912 --> 00:37:31,992 Am I a challenge, or a bet you made with your friends? 682 00:37:32,232 --> 00:37:34,472 Let's see how long it takes the Muslim girl to fall for me. 683 00:37:36,594 --> 00:37:37,434 What? 684 00:37:38,074 --> 00:37:41,714 Is your self-esteem so low, you think I'd only get near you because of a bet? 685 00:37:42,793 --> 00:37:44,113 Then I'm a challenge. 686 00:37:44,667 --> 00:37:47,347 -The impossible turns you on. -I feel comfortable with you. 687 00:37:47,987 --> 00:37:49,187 We have a lot in common. 688 00:37:49,625 --> 00:37:52,065 [scoffs] Come now. I doubt that. 689 00:37:52,745 --> 00:37:56,825 Well, you believe in your God, respect your parents. You are responsible. 690 00:37:57,273 --> 00:37:58,473 Me too. Look. 691 00:37:58,553 --> 00:38:00,073 [laughs] Here we go again! 692 00:38:04,185 --> 00:38:05,025 See? 693 00:38:06,145 --> 00:38:08,825 Only I wouldn't strip to show you I believe in Allah. 694 00:38:10,704 --> 00:38:12,664 Put your shirt on. Or you'll catch cold. 695 00:38:12,984 --> 00:38:14,664 We all have our resources, Nadia. 696 00:38:15,024 --> 00:38:18,584 And it is true that I often use my body and my charm to get what I want. 697 00:38:19,065 --> 00:38:21,905 Maybe, I don't quite believe someone could like me 698 00:38:21,985 --> 00:38:23,585 just for what I think or feel. 699 00:38:30,585 --> 00:38:32,105 Do you have your cell phone on you? 700 00:38:32,985 --> 00:38:34,105 Want to take a picture? 701 00:38:36,781 --> 00:38:37,621 No. 702 00:38:39,233 --> 00:38:40,073 [gasps] No! 703 00:38:40,753 --> 00:38:42,673 -What now? -Guzmán. [laughing] 704 00:38:42,793 --> 00:38:43,953 Not so brave now, huh? 705 00:38:44,661 --> 00:38:46,701 -Please! -Come on, laugh now! 706 00:38:46,781 --> 00:38:48,701 -Come on, stop it. -Laugh at me now. 707 00:38:48,821 --> 00:38:50,901 -Go on, laugh. -[Nadia] Please, Guzmán! 708 00:38:52,113 --> 00:38:53,513 -[Nadia] No! -[Guzmán] Look. 709 00:38:53,593 --> 00:38:55,633 -[Nadia] Please! -[Guzmán] No, no, no, no, no. 710 00:38:56,102 --> 00:38:57,862 -[Guzmán] Come. -[Nadia] Guzmán! Please! 711 00:38:59,713 --> 00:39:00,873 [Guzmán] I was winning. 712 00:39:01,153 --> 00:39:03,153 [both laugh] 713 00:39:03,313 --> 00:39:04,713 [Guzmán] Okay. Shall we continue? 714 00:39:15,664 --> 00:39:18,824 -Can I use your bathroom? -Sure, it's right over there. 715 00:39:20,304 --> 00:39:21,144 Right... 716 00:39:22,984 --> 00:39:25,984 I don't feel so good, and it would be embarrassing... 717 00:39:26,465 --> 00:39:29,065 -[laughs] Use the one downstairs. -Okay, thanks. 718 00:39:32,145 --> 00:39:34,705 You still need a couple of photos here at the end, but it is ready. 719 00:39:34,784 --> 00:39:36,784 [cell phone vibrates, beeps] 720 00:39:37,584 --> 00:39:38,464 Hi, Dad. 721 00:39:38,544 --> 00:39:39,384 [father] Hi, Nadia. 722 00:39:39,904 --> 00:39:41,184 -Are you at school? -No. 723 00:39:41,264 --> 00:39:43,304 I'm with Samuel, doing homework. 724 00:39:43,424 --> 00:39:45,304 -Sure, with the waiter. -[father] Put him on. 725 00:39:45,384 --> 00:39:47,744 -I want to ask him something. -Eh... Of course. 726 00:39:48,264 --> 00:39:50,104 He's in the bathroom, one second. 727 00:39:51,344 --> 00:39:53,824 -Shit, I have to find Samuel. -Go, go. 728 00:40:32,375 --> 00:40:33,215 [Nadia] Marina! 729 00:40:33,295 --> 00:40:35,375 -Have you seen Samuel? -He's in the bathroom. 730 00:40:35,456 --> 00:40:36,896 -The one downstairs. -Shit! 731 00:40:38,416 --> 00:40:39,256 Samuel. 732 00:40:39,935 --> 00:40:42,455 -[father] Hello? You still there? -Hold on, Dad. 733 00:40:43,295 --> 00:40:45,295 [keys beep] 734 00:40:50,825 --> 00:40:51,665 What am I doing? 735 00:40:55,023 --> 00:40:55,863 [Nadia] Samuel! 736 00:41:01,741 --> 00:41:03,101 -Samuel! -[Samu] What? 737 00:41:03,821 --> 00:41:04,661 It's my father. 738 00:41:04,744 --> 00:41:07,304 -Tell him we are studying at your house. -[father] Hello? 739 00:41:08,144 --> 00:41:12,144 Hi, Mr. Yusef, it's Samuel. We are at home working on something for school. 740 00:41:12,265 --> 00:41:13,945 -We're almost done. -Why are you here? 741 00:41:14,024 --> 00:41:15,304 I couldn't find the bathroom. 742 00:41:15,504 --> 00:41:17,704 -It's down there! -[Samu] I couldn't find it. 743 00:41:18,864 --> 00:41:21,384 Uh, Nadia will be there soon, okay? 744 00:41:33,770 --> 00:41:35,810 [whistles loudly] Nice shack! 745 00:41:36,805 --> 00:41:38,445 -Where's your mother? -[phone chimes] 746 00:41:38,525 --> 00:41:39,365 ALMOST THERE 747 00:41:39,446 --> 00:41:41,446 -She's rarely here. -[Christian] Of course. 748 00:41:41,526 --> 00:41:43,846 I suppose marchionesses also have things to do. 749 00:41:43,926 --> 00:41:45,246 -Hello, Mirella. -Hello. 750 00:41:45,487 --> 00:41:46,327 Hello. 751 00:41:46,687 --> 00:41:50,007 Yeah, well, she says they always have been social parasites 752 00:41:50,087 --> 00:41:53,687 and a blight on this country, but she got into wine. [chuckles] 753 00:41:54,125 --> 00:41:56,285 In making it, that is, not in drinking it. 754 00:41:56,445 --> 00:41:58,845 Although every now and then, they open the odd bottle. 755 00:41:59,204 --> 00:42:01,924 -I'll introduce you one day. -Okay. Cool. 756 00:42:02,964 --> 00:42:06,524 -Wow, nice bathtub you marquises have! -["Bailar" playing on stereo] 757 00:42:12,125 --> 00:42:14,125 [Carla chuckles] 758 00:42:15,335 --> 00:42:16,855 [doorbell rings] 759 00:42:18,095 --> 00:42:19,295 -Hello. -[Mirella] Hello. 760 00:42:19,455 --> 00:42:20,615 Carla is expecting me. 761 00:42:23,415 --> 00:42:25,815 Hey, you don't see me just as a sex object, right? 762 00:42:25,859 --> 00:42:27,859 [chuckles] 763 00:42:29,341 --> 00:42:31,341 [both moaning and panting] 764 00:42:49,264 --> 00:42:50,104 [Polo] It's okay! 765 00:42:51,304 --> 00:42:55,904 It's okay, don't worry. You can carry on. Let's look on the bright side, all right? 766 00:42:56,790 --> 00:42:58,670 I'm more comfortable here than I was at Marina's. 767 00:42:58,750 --> 00:42:59,590 Polo. 768 00:43:00,189 --> 00:43:01,909 -What? -[Polo] You haven't told him? 769 00:43:02,549 --> 00:43:04,349 The other day, I was there, watching you. 770 00:43:05,149 --> 00:43:07,829 Or did you think you would fuck my girl without me enjoying it? 771 00:43:07,909 --> 00:43:08,749 [Carla] Polo! 772 00:43:08,869 --> 00:43:11,229 What's he talking about? Is that true? 773 00:43:11,909 --> 00:43:12,749 You knew? 774 00:43:13,429 --> 00:43:15,789 [Polo laughs] Poor guy! 775 00:43:16,062 --> 00:43:18,702 Of course, he thought he was hooking up with a Spanish grandee. 776 00:43:18,822 --> 00:43:20,862 You imagined yourself a married winemaker, right? 777 00:43:21,223 --> 00:43:23,303 -You're making fun of me? -No, it's not that. 778 00:43:23,383 --> 00:43:24,303 It seems like it. 779 00:43:29,101 --> 00:43:30,981 Fucking sickos! 780 00:43:31,183 --> 00:43:33,863 -[Christian] Fucking rich people. -[Carla] Christian! 781 00:43:33,943 --> 00:43:37,423 -[Polo] Let's talk about it. -No, man! Do you realize what you have? 782 00:43:37,662 --> 00:43:39,622 Take care of her! Hell! Please, man! 783 00:43:39,743 --> 00:43:42,263 [stammers] Shit! You can't let people fuck her! 784 00:43:42,383 --> 00:43:44,783 And you watching, on top of it! Go to hell! 785 00:43:45,942 --> 00:43:46,942 Good evening. 786 00:43:47,422 --> 00:43:49,422 [classical music playing] 787 00:43:54,980 --> 00:43:56,660 How can you be so stupid? 788 00:43:56,740 --> 00:43:58,900 If you didn't want to do it, you should have told me. 789 00:44:00,180 --> 00:44:02,300 I did tell you, Carla, but you didn't listen to me. 790 00:44:03,500 --> 00:44:04,340 What's the matter? 791 00:44:05,013 --> 00:44:07,253 Do you care so much about that bumpkin's feelings? 792 00:44:09,533 --> 00:44:11,173 The only bumpkin here... 793 00:44:12,013 --> 00:44:12,853 is you. 794 00:44:15,133 --> 00:44:16,533 Fuck off! 795 00:44:20,531 --> 00:44:22,691 You don't tell me to fuck off, Carla. Carla! 796 00:44:26,332 --> 00:44:27,972 [typing] 797 00:44:28,132 --> 00:44:30,852 WHAT ARE YOU DOING? 798 00:44:31,093 --> 00:44:32,573 [typing] 799 00:44:34,093 --> 00:44:37,173 HEY, FINALLY 800 00:44:38,022 --> 00:44:39,342 SORRY. I'VE BEEN BUSY 801 00:44:39,462 --> 00:44:41,982 WANT SOME POT? 802 00:44:43,142 --> 00:44:46,502 NO, I'D RATHER SEE YOU WITHOUT AN EXCUSE 803 00:44:49,502 --> 00:44:51,582 -[Yusef, in Arabic] Hi, darling. -Hi, Dad. 804 00:44:52,822 --> 00:44:56,982 -[in Spanish] How did it go with Samuel? -Good. We finished the project. 805 00:44:57,742 --> 00:44:58,822 Were you at Samuel's? 806 00:45:03,501 --> 00:45:05,381 -Dad... -[Yusef] I didn't expect this from you. 807 00:45:06,100 --> 00:45:09,060 You just lied to me. A daughter like you doesn't do that. 808 00:45:09,541 --> 00:45:11,541 I don't want those people to change you, Nadia. 809 00:45:11,981 --> 00:45:14,341 And I don't want you to disappoint your mother and me. 810 00:45:16,692 --> 00:45:17,532 [huffs] 811 00:45:19,494 --> 00:45:21,374 We have sacrificed a lot for you two. 812 00:45:22,214 --> 00:45:24,214 Don't make us feel we made a mistake. 813 00:45:25,140 --> 00:45:26,100 No more lies. 814 00:45:30,052 --> 00:45:31,212 Don't you have to study? 815 00:45:31,572 --> 00:45:33,572 [in Arabic] There is no power or strength save in Allah. 816 00:45:34,933 --> 00:45:36,653 [in Spanish] Leave me alone, I have to study. 817 00:45:36,893 --> 00:45:37,853 [phone chimes] 818 00:45:37,933 --> 00:45:40,013 WOULD YOU LIKE TO MEET TOMORROW? 819 00:45:41,292 --> 00:45:42,172 I'M REALLY BUSY 820 00:45:49,973 --> 00:45:52,373 What do you mean, you don't have them? You said you'd get them. 821 00:45:52,453 --> 00:45:54,933 I couldn't do it, all right? I'm not going to rob her father. 822 00:45:55,013 --> 00:45:58,773 -You'd rather save her family than ours? -I didn't do it because I like her. 823 00:45:59,243 --> 00:46:00,443 I really like Marina. 824 00:46:01,163 --> 00:46:02,643 You dumbass! 825 00:46:03,323 --> 00:46:05,483 You have no shot with her. Samu! 826 00:46:05,605 --> 00:46:06,445 What? 827 00:46:09,205 --> 00:46:12,045 You are screwing me over for a girl who doesn't give a shit about you. 828 00:46:12,292 --> 00:46:13,532 You are an idiot! 829 00:46:13,852 --> 00:46:15,852 ["Forever Young" playing] 830 00:46:16,332 --> 00:46:19,452 [Martín] Guys, I got all your projects in my inbox, 831 00:46:19,531 --> 00:46:22,011 and I wanted to thank you. I'm very happy with them. 832 00:46:22,811 --> 00:46:25,091 I imagine you've realized this was 833 00:46:25,172 --> 00:46:28,012 a very important project to get to know ourselves better, 834 00:46:28,772 --> 00:46:33,972 and to find out what it is that we want others to know about us. 835 00:46:34,411 --> 00:46:36,291 What is the image we want to project? 836 00:46:36,651 --> 00:46:38,531 What is it we hide from everyone else? 837 00:46:39,522 --> 00:46:40,762 Are we really... 838 00:46:41,602 --> 00:46:45,642 what others believe we are, or do they only see our best side? 839 00:46:46,009 --> 00:46:48,009 Do you want me to tell you what Marina was like? 840 00:46:49,209 --> 00:46:50,089 Marina was light. 841 00:46:53,051 --> 00:46:54,091 Marina was... 842 00:46:55,643 --> 00:46:57,963 one of those people you meet on a Monday and... 843 00:46:58,963 --> 00:47:02,443 you want to look at, because you know she will smile and brighten your day. 844 00:47:09,402 --> 00:47:11,002 Do you have any more questions? 845 00:47:12,082 --> 00:47:12,922 Guzmán... 846 00:47:14,162 --> 00:47:15,202 [clears throat] 847 00:47:15,524 --> 00:47:19,164 Maybe there's one thing you didn't know about your sister. 848 00:47:24,642 --> 00:47:25,482 Look. 849 00:47:27,322 --> 00:47:28,482 We got the... 850 00:47:28,962 --> 00:47:29,882 autopsy results. 851 00:47:30,843 --> 00:47:31,923 She was pregnant. 852 00:47:32,123 --> 00:47:35,523 ♪ Do you really wanna live forever? ♪ 853 00:47:36,154 --> 00:47:37,554 ♪ Forever ♪ 854 00:47:37,634 --> 00:47:39,634 [suspenseful music playing] 855 00:48:49,356 --> 00:48:52,116 Subtitle translation by Soledad Etchemandy-Blankenship 61676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.