Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:52,180 --> 00:05:53,190
Please.
2
00:06:02,400 --> 00:06:03,410
How are you?
3
00:06:03,900 --> 00:06:05,120
Everything's good.
4
00:06:08,900 --> 00:06:10,710
I'm kind of nervous.
5
00:06:11,690 --> 00:06:14,110
It's the first time I
go out with a pros...
6
00:06:15,300 --> 00:06:17,220
A call girl, so...
7
00:06:17,300 --> 00:06:18,720
Relax, my dear.
8
00:06:19,380 --> 00:06:22,240
Don't call me dear. It's Oswaldo, ok?
My name is Oswaldo.
9
00:06:22,290 --> 00:06:23,410
Ah, Oswaldo.
10
00:06:23,680 --> 00:06:24,900
Stay Calm,
11
00:06:25,700 --> 00:06:27,660
we'll get to know each other better.
12
00:06:28,100 --> 00:06:29,410
It'll Be cool, you'll see.
13
00:06:29,460 --> 00:06:30,470
Sure.
14
00:06:30,510 --> 00:06:31,520
Elisângela.
15
00:06:31,580 --> 00:06:33,920
- Fine.
- But you can call me Li...
16
00:06:35,490 --> 00:06:36,690
Please, Li.
17
00:06:37,900 --> 00:06:38,910
Thanks.
18
00:06:41,800 --> 00:06:44,310
What an incredible view.
Look, if I lived here,
19
00:06:44,580 --> 00:06:46,530
I'd have breakfast every day
20
00:06:46,570 --> 00:06:48,420
- watching the City.
- This city's filthy!
21
00:06:50,200 --> 00:06:51,510
I...
22
00:06:52,100 --> 00:06:55,210
Would you mind taking out
the shoe, please?
23
00:06:56,580 --> 00:06:58,320
It's just that the
house is so clean, so...
24
00:06:58,710 --> 00:06:59,720
Can be?
25
00:07:00,000 --> 00:07:01,230
You can put the, look
26
00:07:02,280 --> 00:07:03,281
Sure.
27
00:07:12,690 --> 00:07:14,820
Maybe you should wash your hands too?
28
00:07:15,200 --> 00:07:16,620
Could take a shower...
29
00:07:17,300 --> 00:07:18,420
Hey!
30
00:07:18,900 --> 00:07:20,420
I've already showered at home.
31
00:07:21,000 --> 00:07:22,010
What's in your mind huh?
32
00:07:22,060 --> 00:07:23,560
Prejudice is a crime, you know that!?
33
00:07:23,620 --> 00:07:25,530
- I am not obligated!
- No, no, not at all.
34
00:07:25,590 --> 00:07:26,600
Elisângela...
35
00:07:27,090 --> 00:07:30,560
You were the most
beautiful woman on that site.
36
00:07:30,620 --> 00:07:33,520
Understood? I want to see you take a bath.
37
00:07:33,600 --> 00:07:34,610
That is it.
38
00:07:36,200 --> 00:07:38,790
So, do you want to take a shower with me?
39
00:07:38,840 --> 00:07:42,220
No, no. Just to see. Just see.
40
00:07:42,590 --> 00:07:43,920
I just want to see.
41
00:07:44,400 --> 00:07:45,910
Get your bag. This way.
42
00:09:48,090 --> 00:09:50,010
I'll get it for you.
43
00:09:51,410 --> 00:09:56,010
Elisângela, those photos from the
web site are very good.
44
00:09:56,080 --> 00:09:57,140
Very good in deed!
45
00:09:57,600 --> 00:09:59,390
Glad you like.
46
00:09:59,470 --> 00:10:01,340
I found it expressive, you know?
It's a thing... It's okay...
47
00:10:01,410 --> 00:10:05,420
Look, I brought...
I separated this deodorant.
48
00:10:06,400 --> 00:10:08,710
There's also this towel,
that towel is great.
49
00:10:08,770 --> 00:10:09,780
Please.
50
00:10:10,900 --> 00:10:14,820
There's a perfume, it's French,
it's wonderful. I'd like you to wear it.
51
00:10:14,880 --> 00:10:17,810
No, no. I have my deodorant, my perfume...
52
00:10:18,310 --> 00:10:21,180
You know what it
is... My wife, Virginia...
53
00:10:21,240 --> 00:10:24,820
She is traveling and I would like to
let no trace, you know, in the house
54
00:10:24,880 --> 00:10:27,410
So, if it's her smell, that's okay.
55
00:10:27,460 --> 00:10:29,200
And it's very good, perfect quality.
56
00:10:29,260 --> 00:10:33,710
And there's this dress too, it...
57
00:10:33,760 --> 00:10:37,620
Of course you are not like...
58
00:10:37,780 --> 00:10:39,340
You're completely different from...
59
00:10:39,390 --> 00:10:40,680
No, I'm going to wear my clothes.
60
00:10:40,740 --> 00:10:44,210
No, but this is super clean,
it's sanitized, understand?
61
00:10:44,310 --> 00:10:47,410
And it is...
Everything is here, then I wash...
62
00:10:47,500 --> 00:10:48,670
No problem, okay?
63
00:10:48,760 --> 00:10:49,810
- Fine.
- Thank you.
64
00:10:49,860 --> 00:10:52,420
I'm going to put your clothes in
a little bag here
65
00:10:53,220 --> 00:10:54,530
and there...
66
00:10:55,000 --> 00:10:57,910
Then at the end you take, of course.
67
00:10:58,000 --> 00:11:01,110
I'll leave everything here, right?
68
00:11:04,400 --> 00:11:05,550
Was the bath good?
69
00:11:05,910 --> 00:11:07,210
It was great,
70
00:11:07,700 --> 00:11:09,020
a delight.
71
00:11:10,820 --> 00:11:15,330
I like this shower, it's really good,
right... Excuse me.
72
00:11:17,520 --> 00:11:21,130
Okay, then in
the end you put on the clothes, right
73
00:11:21,220 --> 00:11:22,720
Of course.
74
00:11:23,100 --> 00:11:28,610
I'll go, I'll leave you alone and then,
75
00:11:28,660 --> 00:11:30,410
you'll feel free.
76
00:11:31,290 --> 00:11:32,610
Right?! I'm out there.
77
00:11:33,100 --> 00:11:35,010
If you want to close the door...
78
00:11:35,190 --> 00:11:36,200
Bye.
79
00:12:11,500 --> 00:12:12,800
He was dressed well.
80
00:12:14,580 --> 00:12:15,680
Thanks.
81
00:12:21,900 --> 00:12:23,120
Elisângela...
82
00:12:24,000 --> 00:12:25,120
A hair...
83
00:12:25,300 --> 00:12:28,310
- Your hair is falling, Elisângela.
- It's just a hair, Oswaldo...
84
00:12:28,380 --> 00:12:30,490
The hair is falling...
Ease... Ease... Ease...
85
00:12:30,570 --> 00:12:33,630
Look... We're going to have sex or not?
86
00:12:34,200 --> 00:12:35,420
It's just that the time.
87
00:12:36,980 --> 00:12:37,990
is running out...
88
00:12:38,310 --> 00:12:39,830
Oh yes? But...
89
00:12:47,910 --> 00:12:50,320
What if I could get you some more time?
90
00:12:57,800 --> 00:12:58,810
Is it enough?
91
00:12:59,300 --> 00:13:00,310
It... is.
92
00:13:04,310 --> 00:13:06,710
Well, now we have time!
93
00:13:07,200 --> 00:13:11,120
- Time...
- Let's take it easy, easy, easy...
94
00:13:23,490 --> 00:13:25,520
Do you have a snack?
95
00:13:26,500 --> 00:13:28,420
I think I'm a little hungry.
96
00:13:28,800 --> 00:13:30,100
Food?
97
00:13:30,290 --> 00:13:31,620
Food.
98
00:13:31,700 --> 00:13:33,520
Didn't you eat before you came here?
99
00:13:35,210 --> 00:13:37,120
A little snack, Oswaldo...
100
00:13:38,210 --> 00:13:40,530
I do not even know what's in
the refrigerator, Elisângela.
101
00:13:40,560 --> 00:13:41,730
Okay, Okay, Okay, Okay.
102
00:13:41,800 --> 00:13:43,910
Let's go.
It's in the background, come here.
103
00:13:51,800 --> 00:13:53,120
Here on the left.
104
00:13:53,890 --> 00:13:55,420
Be careful, be careful, okay?
105
00:13:57,600 --> 00:13:59,210
Can it be a salami sandwich?
106
00:13:59,510 --> 00:14:00,610
Of course,
107
00:14:01,090 --> 00:14:02,320
I love salami.
108
00:14:02,490 --> 00:14:04,900
With mozzarella.
109
00:14:06,490 --> 00:14:07,580
I eat everything.
110
00:14:07,690 --> 00:14:08,750
Oh yes?
111
00:14:09,410 --> 00:14:10,420
I do not.
112
00:14:11,810 --> 00:14:13,120
Except zucchini.
113
00:14:14,200 --> 00:14:15,730
Why, don't you like zucchini?
114
00:14:15,900 --> 00:14:16,910
I don't.
115
00:14:17,600 --> 00:14:18,610
Because?
116
00:14:18,670 --> 00:14:20,520
My mother used to cook zucchini.
117
00:14:20,990 --> 00:14:22,130
I got sick of it.
118
00:14:22,710 --> 00:14:23,720
I see.
119
00:14:25,680 --> 00:14:27,620
I, for example, can't deal with lactose.
120
00:14:28,980 --> 00:14:32,010
What ever that is made
of lactose and milk...
121
00:14:32,380 --> 00:14:35,220
I love milk, but I can't drink milk.
122
00:14:37,400 --> 00:14:38,550
But that's right...
123
00:14:39,100 --> 00:14:42,630
Sometimes I even risk a
124
00:14:43,100 --> 00:14:44,750
coffee with milk, you know.
125
00:14:44,810 --> 00:14:47,630
I feel sick, but I risk,
because I love milk.
126
00:14:48,200 --> 00:14:52,730
But for example, sweet rice
is something that irritates me deeply.
127
00:14:52,790 --> 00:14:55,030
It makes me sick, I can't.
128
00:15:01,680 --> 00:15:03,230
I will spread some butter.
129
00:15:05,490 --> 00:15:07,120
Do you want something to drink?
130
00:15:08,310 --> 00:15:09,510
What's wrong with you?
131
00:15:09,570 --> 00:15:10,580
Wine.
132
00:15:10,640 --> 00:15:11,650
Great.
133
00:15:22,090 --> 00:15:24,210
Here, it's okay, it's okay.
134
00:15:31,200 --> 00:15:32,260
Thanks.
135
00:15:32,310 --> 00:15:34,020
- The wine...
- Can I?
136
00:15:34,070 --> 00:15:36,720
- Of course.
- Here's a napkin.
137
00:15:36,980 --> 00:15:38,020
Excuse me.
138
00:15:38,810 --> 00:15:40,920
I'll get a wine here that is very good.
139
00:15:42,100 --> 00:15:43,310
This wine.
140
00:15:44,200 --> 00:15:48,110
It is a wine made of ruby red grapes,
141
00:15:48,290 --> 00:15:50,020
with a light touch,
142
00:15:50,100 --> 00:15:53,630
light notes of herbs...
143
00:15:53,690 --> 00:15:56,210
And... Well, you'll love it.
144
00:15:57,000 --> 00:15:58,010
I'm sure.
145
00:16:01,100 --> 00:16:03,110
I like it...
146
00:16:05,100 --> 00:16:07,450
when it's sweet.
147
00:16:09,290 --> 00:16:10,610
How sweet?
148
00:16:11,200 --> 00:16:12,260
Sweet...
149
00:16:12,690 --> 00:16:13,700
Sweet?
150
00:16:13,750 --> 00:16:15,410
- Yes, sweet wine.
- Sweet wine?
151
00:16:15,460 --> 00:16:16,470
Uhum.
152
00:16:17,820 --> 00:16:19,250
You don't know what you're talking about,
153
00:16:19,310 --> 00:16:21,410
because this wine here is wonderful.
154
00:16:21,460 --> 00:16:22,630
An Italian wine.
155
00:16:22,990 --> 00:16:24,000
Can I?
156
00:16:24,210 --> 00:16:25,220
You can.
157
00:16:25,990 --> 00:16:27,420
Did you wash your hand?
158
00:16:28,000 --> 00:16:30,420
I washed. I just got out of the shower.
159
00:16:31,410 --> 00:16:33,240
Yes, but from the bath until here...
160
00:16:46,220 --> 00:16:47,230
Please.
161
00:16:53,210 --> 00:16:54,220
Thanks.
162
00:16:56,000 --> 00:16:58,010
- Aren't you going to drink?
- Try it
163
00:17:05,810 --> 00:17:07,030
Well,
164
00:17:08,600 --> 00:17:11,620
it's like I told you,
I'd rather... But...
165
00:17:13,300 --> 00:17:17,120
Are you the type that puts
sugar in the wine to stay sweet?
166
00:17:19,810 --> 00:17:20,990
Ah if,
167
00:17:21,890 --> 00:17:23,230
suddenly...
168
00:17:23,290 --> 00:17:25,000
You know I'm from an Italian family.
169
00:17:27,100 --> 00:17:32,900
In the poorer regions of Italy, yes, they
put sugar and water in children's wine.
170
00:17:33,510 --> 00:17:36,620
For the child to taste the wine.
171
00:17:36,710 --> 00:17:39,420
- Ah since child hood, good
- Very primitive,
172
00:17:39,490 --> 00:17:42,010
very primitive. It is something
that no longer exists.
173
00:17:44,410 --> 00:17:47,120
Wow, this salamis delicious.
174
00:17:48,210 --> 00:17:49,510
No, thank you.
175
00:17:53,890 --> 00:17:55,410
Is it good?
176
00:18:03,800 --> 00:18:06,710
I love wine, but I cannot drink anymore.
177
00:18:09,310 --> 00:18:10,420
Why?
178
00:18:11,100 --> 00:18:13,610
For personal reasons.
179
00:18:14,690 --> 00:18:15,700
Got it.
180
00:18:18,100 --> 00:18:19,510
Let's go...
181
00:18:22,300 --> 00:18:24,810
Do not you want some more salami?
You left everything there.
182
00:18:24,860 --> 00:18:26,710
I think I've already...
183
00:18:27,410 --> 00:18:28,710
I'm satisfied.
184
00:18:28,750 --> 00:18:30,420
- Already?
- Already. So...
185
00:18:30,700 --> 00:18:31,920
Let's go then.
186
00:18:32,600 --> 00:18:33,610
Sure.
187
00:18:34,400 --> 00:18:35,820
- Please.
- Thanks.
188
00:18:38,300 --> 00:18:40,210
Is it better to wash your hand later, huh?
189
00:18:48,890 --> 00:18:50,820
Just beware of the wine, okay?
190
00:18:51,090 --> 00:18:52,910
Not to fall on the couch...
191
00:19:11,480 --> 00:19:13,700
What? What? What is this?
192
00:19:13,810 --> 00:19:14,960
- Come here.
- What, what is this?
193
00:19:15,020 --> 00:19:16,190
Come here, Oswaldo.
194
00:19:16,290 --> 00:19:18,310
- Easy, Elisângela calm.
- Come here.
195
00:19:18,370 --> 00:19:20,050
Elisângela, you will fall, Elisângela!
196
00:19:20,110 --> 00:19:21,910
The head, watch out!
197
00:19:22,200 --> 00:19:24,810
Stop, stop,
stop Elisângela... It's disgusting!
198
00:19:24,880 --> 00:19:29,730
For God's sake, look at this floor!
It is dirty Elisângela! Get it up, please
199
00:19:33,490 --> 00:19:34,610
What a thing...
200
00:19:35,220 --> 00:19:36,420
Look man,
201
00:19:37,600 --> 00:19:39,410
it's not working for me.
202
00:19:40,400 --> 00:19:44,280
Look, if you want to schedule
for other day, I give you a discount.
203
00:19:44,340 --> 00:19:47,820
No, no, no. No, I just said
that the floor is dirty, Elisângela.
204
00:19:48,180 --> 00:19:49,980
It's okay, it's okay.
205
00:19:51,610 --> 00:19:53,140
Sorry. Is that...
206
00:19:56,900 --> 00:19:59,240
I can not get it out of my head,
207
00:19:59,810 --> 00:20:01,720
that you are here because
of money. Understood?
208
00:20:02,980 --> 00:20:04,230
It is...
209
00:20:05,220 --> 00:20:07,110
I can not concentrate.
210
00:20:08,690 --> 00:20:12,210
I'm sorry, but with a little more
calm it's going to be alright.
211
00:20:12,900 --> 00:20:14,340
- Okay?
- Sure.
212
00:20:15,690 --> 00:20:18,020
We have time now. Do not need...
213
00:20:21,220 --> 00:20:23,120
- What Oswaldo?
- What is it?
214
00:20:23,600 --> 00:20:25,020
Do you want to snort, Oswaldo?
215
00:20:25,110 --> 00:20:26,630
What? What is this?
216
00:20:29,310 --> 00:20:30,320
Snort?
217
00:20:33,600 --> 00:20:35,610
You're very tense, Oswaldo.
218
00:20:35,690 --> 00:20:37,140
Is that gonna make the table dirty?
219
00:20:37,310 --> 00:20:39,520
- Not
- How, how?
220
00:20:44,400 --> 00:20:46,720
And is that clean,
Elisângela? Like this...
221
00:20:51,600 --> 00:20:53,860
- Very clean
- Really?
222
00:20:53,890 --> 00:20:54,900
Yes.
223
00:20:57,090 --> 00:20:58,130
What is it?
224
00:20:58,810 --> 00:21:00,110
Wanna try?
225
00:21:02,700 --> 00:21:03,930
Is that what I'm thinking?
226
00:21:05,580 --> 00:21:06,590
Yes.
227
00:21:06,990 --> 00:21:08,510
For you to relax a little...
228
00:21:08,570 --> 00:21:09,930
What are you going to do with that money?
229
00:21:09,970 --> 00:21:12,020
No, no, no. You just put it in the nose!
230
00:21:12,080 --> 00:21:13,880
How Disgusting, Elisângela!
231
00:21:15,510 --> 00:21:17,730
Oh my God...
232
00:21:18,290 --> 00:21:20,220
Wow...
233
00:21:21,500 --> 00:21:24,210
No, wow...
234
00:21:24,400 --> 00:21:26,330
What happens now?
235
00:21:26,690 --> 00:21:29,220
- What happens, Oswaldo?
- What is the reaction?
236
00:21:29,300 --> 00:21:30,520
- I'll show you what happens.
- My God,
237
00:21:30,560 --> 00:21:32,820
there are people who kill because of
it. You know, right?
238
00:21:37,390 --> 00:21:38,630
What are you feeling?
239
00:21:46,890 --> 00:21:48,210
Can I take some photos?
240
00:21:48,970 --> 00:21:51,410
Photograph? For what, Oswaldo?
241
00:21:51,680 --> 00:21:54,220
Oh just to take,
I always wanted to take photos.
242
00:21:54,700 --> 00:21:56,430
What if your wife finds it?
243
00:21:56,620 --> 00:21:57,720
My wife... My wife
244
00:21:57,790 --> 00:21:58,970
does not understand
anything about computers,
245
00:21:59,020 --> 00:22:00,630
You can imagine about a camera!
246
00:22:00,700 --> 00:22:01,930
Can I take some photos?
247
00:22:04,680 --> 00:22:06,720
- Yes, Oswaldo.
- Cool!
248
00:22:07,300 --> 00:22:09,620
Wow. I'll be right back, hold on.
249
00:22:22,100 --> 00:22:23,430
Okay, I found it,
250
00:22:23,890 --> 00:22:24,900
I found it.
251
00:22:28,480 --> 00:22:31,250
Wait a second. I'll get my glasses.
252
00:22:34,300 --> 00:22:35,760
Wow, it's beautiful!
253
00:22:38,690 --> 00:22:41,030
Come here, you do not have a veil, do you?
254
00:22:41,080 --> 00:22:43,420
- A veil?
- Yes, a mask.
255
00:22:44,480 --> 00:22:46,930
What if I... I'm going
to take your face off
256
00:22:47,280 --> 00:22:49,730
Fine. Hey, what about the body?
257
00:22:53,420 --> 00:22:55,630
Wow, wait there.
258
00:23:30,600 --> 00:23:31,940
Oh, but no...
259
00:23:33,670 --> 00:23:35,630
I do not like... I think
I'm going to delete.
260
00:23:39,700 --> 00:23:41,330
I'm going to erase everything...
261
00:23:43,690 --> 00:23:44,940
That's not it...
262
00:23:49,480 --> 00:23:51,830
Look, I deleted it, done.
263
00:24:11,980 --> 00:24:13,630
Put a song, Oswaldo.
264
00:24:15,680 --> 00:24:17,450
Yes a song, put a song.
265
00:24:17,490 --> 00:24:19,030
Calm down, this thing.
266
00:24:19,410 --> 00:24:22,030
This thing you used
there, I do not know, huh.
267
00:24:34,490 --> 00:24:35,930
I love classical music.
268
00:24:46,970 --> 00:24:48,220
Oswaldo,
269
00:24:50,210 --> 00:24:52,550
can I change the music? Boring music.
270
00:24:53,390 --> 00:24:55,810
I'll put a song you'll like, you'll see.
271
00:25:04,560 --> 00:25:05,920
What is this?
272
00:25:06,290 --> 00:25:08,850
Wow, Wow, Wow.
273
00:25:08,980 --> 00:25:12,180
No, no, no. No, no. Stop, stop, stop.
274
00:25:12,290 --> 00:25:14,190
I can not concentrate, that's it...
275
00:25:14,310 --> 00:25:19,410
That's it... What, this is not music.
annoying thing, my God.
276
00:25:20,210 --> 00:25:22,660
Wow, pull it off.
For God's sake, take it off.
277
00:25:32,210 --> 00:25:33,780
Sorry, Sorry.
278
00:25:37,700 --> 00:25:39,330
Relax dear.
279
00:25:41,120 --> 00:25:45,330
My, my God, how annoying I am! My God.
280
00:25:46,000 --> 00:25:50,230
Relax, man, you're
just a little too picky.
281
00:25:51,180 --> 00:25:54,320
I'm sorry, but can I ask you something?
282
00:25:55,090 --> 00:25:58,370
Do not call me dear...
283
00:26:01,090 --> 00:26:02,730
And how do you want me to call you?
284
00:26:03,380 --> 00:26:05,160
Cute? Handsome?
285
00:26:05,800 --> 00:26:07,520
Cute? Handsome? Me?
286
00:26:07,890 --> 00:26:09,720
No. Sounds too fake.
287
00:26:10,400 --> 00:26:11,510
Love?
288
00:26:11,600 --> 00:26:13,830
Love? No one ever called me love.
289
00:26:13,900 --> 00:26:15,020
Not even your wife?
290
00:26:15,060 --> 00:26:19,170
Virginia? Virginia calls me Oswaldo.
291
00:26:19,210 --> 00:26:21,020
- Oswaldo...
- Oswaldo...
292
00:26:21,090 --> 00:26:22,520
Pay my card.
293
00:26:25,490 --> 00:26:26,720
It is...
294
00:26:34,990 --> 00:26:36,100
Listen...
295
00:26:36,600 --> 00:26:39,120
How can you have
sex with so many people, huh?
296
00:26:40,500 --> 00:26:43,630
Because fucking is
the best thing you have.
297
00:26:43,800 --> 00:26:46,370
Oh my God! Stop, stop, stop.
298
00:26:46,800 --> 00:26:49,020
These days I was passing near...
299
00:26:49,920 --> 00:26:52,620
the Jockey Club, where
are those transvestites...
300
00:26:53,490 --> 00:26:57,710
And I kept looking at that thing,
that meat exhibition.
301
00:26:57,910 --> 00:27:02,320
Those hard-boiled beasts
for every one to look at...
302
00:27:02,400 --> 00:27:05,920
I do not understand that.
How can you get excited
303
00:27:05,970 --> 00:27:07,330
in the middle of the street?
304
00:27:07,680 --> 00:27:13,520
And that bunch of people passing by...
I can not understand how it can.
305
00:27:15,510 --> 00:27:19,120
What do you feel? No...
I'm curious, it's true.
306
00:27:19,390 --> 00:27:21,820
Does not it hurt?
307
00:27:22,010 --> 00:27:25,700
- How to do?
- Oswaldo, at the beginning,
308
00:27:26,080 --> 00:27:29,720
we get a little roasted,
but then it get's better.
309
00:27:30,290 --> 00:27:31,510
What a rant!
310
00:27:31,900 --> 00:27:38,430
For God's sake Elisângela! Goddamn it.
311
00:27:50,400 --> 00:27:54,210
I do not know... I had a
very unpleasant experience, you know?
312
00:27:57,300 --> 00:28:00,830
I was young like that, I was 17 year sold,
313
00:28:01,200 --> 00:28:04,630
some friends took me on a
brothel for the first time...
314
00:28:05,000 --> 00:28:10,320
I got there and they choose the girl,
315
00:28:10,390 --> 00:28:14,230
you can't call that a girl, but a girl...
316
00:28:14,600 --> 00:28:18,110
kind of weird. She smelled bad, it was a
317
00:28:18,210 --> 00:28:21,220
vagabond scent mixed with sweat.
318
00:28:21,380 --> 00:28:22,840
She took me to a room...
319
00:28:23,200 --> 00:28:25,170
- What is this, Elisângela?
- What?
320
00:28:26,390 --> 00:28:28,730
You smell like roses my flower!
321
00:28:29,600 --> 00:28:34,610
The woman was a...
The room had a dirty red sheet,
322
00:28:34,800 --> 00:28:39,120
you know? And the woman grabbed me, tried
to kiss and I said no, calm, calm, calm.
323
00:28:39,400 --> 00:28:43,020
I put on a condom,
which at the time no one wore a condom.
324
00:28:43,090 --> 00:28:44,560
I put two condoms on.
325
00:28:44,630 --> 00:28:47,250
- Pay attention that I'm talking to you...
- Sure...
326
00:28:47,340 --> 00:28:49,530
So, two condoms then at
327
00:28:49,700 --> 00:28:54,100
the time of sex was
five seconds and burst.
328
00:28:54,290 --> 00:28:55,620
Wow...
329
00:28:55,700 --> 00:28:59,610
My God,
my God, I'm going to get sick!
330
00:28:59,660 --> 00:29:03,230
I went running in the bathroom, I tried...
I washed, washed, washed and tried to pee
331
00:29:03,300 --> 00:29:05,510
because they told me that peeing improved
332
00:29:05,710 --> 00:29:10,110
and I could not, and that confusion,
333
00:29:10,190 --> 00:29:13,530
hard dick and in the end I know I ran out.
334
00:29:13,600 --> 00:29:16,320
And that was my experience,
never in my life
335
00:29:16,370 --> 00:29:19,340
- did I ever get close to...
- Damn it...
336
00:29:19,410 --> 00:29:21,520
Yes... Your experience was not very good...
337
00:29:21,580 --> 00:29:24,630
Early in my marriage to Virginia
338
00:29:24,680 --> 00:29:28,030
we had sex twice a day
I got tired and everything.
339
00:29:28,100 --> 00:29:31,520
I imagine you fucking several
people... How is that?
340
00:29:32,400 --> 00:29:38,120
There are people who like sex, Oswaldo.
341
00:29:38,300 --> 00:29:40,640
Okay... But...
342
00:29:41,600 --> 00:29:43,920
I want to know how you fell
in that life, you know?
343
00:29:44,280 --> 00:29:47,220
Fell in life...
I never quite understood that phrase...
344
00:29:47,800 --> 00:29:50,530
For me to fall into life when our mother
345
00:29:50,810 --> 00:29:52,640
puts us in the world, understand?!
346
00:29:53,280 --> 00:29:56,240
Philosopher... Our Lady...
347
00:29:56,420 --> 00:29:59,720
Alright, alright, but then
how did you become,
348
00:30:00,400 --> 00:30:03,620
a prosti... is... call girl like this?
349
00:30:03,700 --> 00:30:07,620
My mother never let go the
rice, beans and neither zucchini.
350
00:30:08,080 --> 00:30:11,330
Zucchini everyday, argh...
351
00:30:12,010 --> 00:30:13,020
But...
352
00:30:13,600 --> 00:30:16,220
I dreamed of having a good life,
do you see...
353
00:30:16,260 --> 00:30:19,330
Not millionaire,
but I wanted branded clothes,
354
00:30:19,410 --> 00:30:21,510
face makeup, eat well...
355
00:30:22,100 --> 00:30:24,740
- Like on the novel...
- It is, exactly,
356
00:30:25,090 --> 00:30:27,730
kind of novel life.
357
00:30:27,920 --> 00:30:29,300
Okay, but...
358
00:30:32,290 --> 00:30:35,050
Didn't you found a right way
of earning that money?
359
00:30:35,100 --> 00:30:40,020
Right? Right for who Oswaldo?
Right for who hires me?
360
00:30:40,580 --> 00:30:42,320
It's because you want my service, right?!
361
00:30:43,030 --> 00:30:44,130
That's right...
362
00:30:44,180 --> 00:30:46,940
And for me it's correct, yes.
Guarantee my money.
363
00:30:47,300 --> 00:30:50,420
I'm not killing, I'm not hurt anyone...
364
00:30:51,090 --> 00:30:52,100
Okay, but...
365
00:30:52,320 --> 00:30:57,120
you at first did not disgust these guys,
366
00:30:57,210 --> 00:31:01,510
- hairy men this thing...
- Difficult, difficult, I can not tell you
367
00:31:01,700 --> 00:31:03,810
but it's not easy either.
368
00:31:04,020 --> 00:31:09,220
But you can handle it much more than
a boss talking in you rear like a machine
369
00:31:09,280 --> 00:31:10,720
and paying too little
370
00:31:10,770 --> 00:31:11,780
That's right...
371
00:31:11,980 --> 00:31:13,610
But there are some customers
372
00:31:14,310 --> 00:31:16,320
who treat us like trash.
373
00:31:17,770 --> 00:31:21,320
They think that just because
you're paying you have the right to
374
00:31:21,400 --> 00:31:23,610
do what you want with us, understand?!
375
00:31:25,080 --> 00:31:26,420
Wow...
376
00:31:28,700 --> 00:31:30,620
Do you have an unpleasant experience?
377
00:31:31,200 --> 00:31:34,210
Look... I have, yes...
378
00:31:36,190 --> 00:31:37,920
Once I got a client...
379
00:31:39,190 --> 00:31:41,320
A scumbag...
380
00:31:41,380 --> 00:31:46,110
He said to me, "Oh,
I only do it without a condom."
381
00:31:46,200 --> 00:31:48,470
And I said no, right.
382
00:31:48,520 --> 00:31:51,620
But then hes wore to me
that he had no disease.
383
00:31:51,680 --> 00:31:53,310
That he would pay the double...
384
00:31:53,410 --> 00:31:56,730
And I, silly, needing the money,
385
00:31:57,490 --> 00:32:00,700
- I accepted. Let me tell you...
- Were you drugged?!
386
00:32:00,770 --> 00:32:02,920
Not! Then do you believe,
387
00:32:03,500 --> 00:32:06,730
that when it was over
he told me he had AIDS?!
388
00:32:06,790 --> 00:32:08,970
- Are you crazy?
- I was terrified,
389
00:32:09,040 --> 00:32:12,040
I started hitting him,
then he punched me and left.
390
00:32:12,100 --> 00:32:15,120
You're crazy Elisângela!
You have AIDS! I knew
391
00:32:15,210 --> 00:32:17,090
I couldn't have done this...
Do you have AIDS?
392
00:32:17,190 --> 00:32:19,500
Not! I do not have AIDS! Oswaldo!
393
00:32:19,600 --> 00:32:23,690
I do monthly exams.
Oswaldo, I do not have AIDS.
394
00:32:23,760 --> 00:32:25,820
- It was just a scare...
- You have AIDS!
395
00:32:25,860 --> 00:32:28,710
No... There are people who like
to see the despair of people...
396
00:32:28,770 --> 00:32:29,840
Where's the exam? Show the exam!
397
00:32:29,910 --> 00:32:31,460
- Grab the bag...
- I do not have the exam.
398
00:32:31,510 --> 00:32:33,350
I do not have the exam, Oswaldo.
399
00:32:33,410 --> 00:32:35,130
- Oh my God
- I do not have...
400
00:32:35,240 --> 00:32:36,900
- E-mail, don't you have?
- No, I do not.
401
00:32:36,960 --> 00:32:38,610
Oswaldo, what's the matter with you?
402
00:32:38,670 --> 00:32:42,430
Come on, I'm leaving,
that's enough, Oswaldo!
403
00:32:42,500 --> 00:32:43,510
Enough!
404
00:32:43,600 --> 00:32:46,020
Enough. I can't handle this!
405
00:32:46,420 --> 00:32:47,680
It's enough for me!
406
00:32:47,750 --> 00:32:50,390
Calm down, calm down, calm down,
calm down, please. Calm down,
407
00:32:50,470 --> 00:32:52,630
calm down, sit down.
Sit down, calm down, calm down.
408
00:32:52,690 --> 00:32:54,020
Calm down,
I'm not going to talk about it anymore
409
00:32:54,520 --> 00:32:56,520
...Sorry,
I'm not going to talk about it anymore.
410
00:33:16,100 --> 00:33:17,220
This is my mother.
411
00:33:30,900 --> 00:33:32,520
I can not see her face.
412
00:33:34,820 --> 00:33:37,440
I had four months, in this photo.
413
00:33:43,890 --> 00:33:45,520
I've never met my mother.
414
00:33:47,600 --> 00:33:48,610
So...
415
00:33:51,200 --> 00:33:52,620
Sorry, Oswaldo.
416
00:33:58,700 --> 00:34:00,420
I did not meet my mother then...
417
00:34:02,620 --> 00:34:04,920
In the photo you cannot see the face.
418
00:34:06,200 --> 00:34:07,620
I do not know what she looks like.
419
00:34:27,910 --> 00:34:29,010
Come, Oswaldo...
420
00:34:46,190 --> 00:34:48,130
I'm going to get some
wine, what do you think?
421
00:34:48,200 --> 00:34:50,820
Great great! I'm thirsty...
422
00:35:30,890 --> 00:35:33,270
Wow, what an old toy...
423
00:35:34,200 --> 00:35:37,020
That old toy is my favorite.
424
00:35:37,700 --> 00:35:39,710
He remembers my childhood. He is Puff.
425
00:35:40,600 --> 00:35:41,710
Puff.
426
00:35:44,720 --> 00:35:50,030
When I hold him,
here minds me of the past, I like it.
427
00:35:54,200 --> 00:35:55,220
Got it...
428
00:36:07,200 --> 00:36:09,510
Can I use the bathroom?
429
00:36:10,610 --> 00:36:13,420
I think the sandwich did
not go down very well.
430
00:36:14,110 --> 00:36:16,430
- Yes, yes.
- Great.
431
00:36:16,480 --> 00:36:18,420
There is a small handheld shower there.
432
00:36:18,880 --> 00:36:20,540
Handheld shower?
433
00:36:21,700 --> 00:36:23,020
Don't you use a handheld shower?
434
00:36:24,010 --> 00:36:26,120
Oh I use the handheld shower, I use it.
435
00:36:26,170 --> 00:36:28,230
So, the little shower to clean after.
436
00:36:28,810 --> 00:36:31,250
Because I think a person who
uses toilet paper only,
437
00:36:31,290 --> 00:36:34,330
Is not a trust worthy person, you know?!
438
00:36:34,500 --> 00:36:37,010
The shower demonstrate the
character that the person has.
439
00:36:37,700 --> 00:36:39,410
It's true... True...
440
00:36:39,490 --> 00:36:41,810
You're funny, huh Oswaldo!
441
00:36:41,870 --> 00:36:43,220
Come on, use the small handheld shower.
442
00:37:06,900 --> 00:37:11,120
I think I've blocked the bathroom...
443
00:37:11,300 --> 00:37:12,730
How did it get stuck?
444
00:37:12,800 --> 00:37:15,250
- No, it's nothing much.
- Did you throw toilet paper?
445
00:37:15,300 --> 00:37:17,620
- No, it's nothing much.
- Oh my God...
446
00:37:18,500 --> 00:37:22,600
Elisângela, for God's sake!
What did you do there, Elisângela ?!
447
00:37:22,660 --> 00:37:24,260
No, it was nothing. Easy, Oswaldo!
448
00:37:24,320 --> 00:37:26,350
- I'll...
- No, wait there...
449
00:37:26,400 --> 00:37:29,520
I'll boil a pot of hot water to throw.
450
00:37:29,570 --> 00:37:31,700
What a pot of hot water!
You have to put something strong.
451
00:37:31,730 --> 00:37:34,100
I'll get cleaning supplies,
I'll be right back, hold on.
452
00:37:34,400 --> 00:37:36,100
Oh my God.
453
00:37:44,100 --> 00:37:45,110
O...
454
00:37:46,480 --> 00:37:49,440
Here, you use the plunger,
then use this product,
455
00:37:49,490 --> 00:37:53,810
this product will help
get that thing out of there.
456
00:37:53,860 --> 00:37:56,650
Then wash everything,
use the sanitary water there,
457
00:37:56,710 --> 00:37:59,510
- Please, clean everything.
- Okay, okay, wait a minute...
458
00:37:59,600 --> 00:38:00,800
Oh my God.
459
00:38:06,810 --> 00:38:08,500
Wash your hands later, okay?
460
00:38:08,710 --> 00:38:10,320
All right, Oswaldo!
461
00:38:10,380 --> 00:38:11,920
Use alcohol gel.
462
00:38:16,300 --> 00:38:19,410
Then throw the plunger in the trash.
463
00:38:24,100 --> 00:38:26,110
That, wash your hand!
464
00:38:27,900 --> 00:38:29,780
I'll take a look there, wait there.
465
00:38:29,830 --> 00:38:32,000
No, no, it's great,
Oswaldo. It's all right.
466
00:38:32,050 --> 00:38:33,800
- Did you clean it right?
- I cleaned it right away.
467
00:38:33,860 --> 00:38:35,700
Let me wash my hand.
Did you get the alcohol gel?
468
00:38:35,780 --> 00:38:37,910
Oh my God, let me wash my hand too.
469
00:38:38,500 --> 00:38:40,500
Oh my God...
470
00:38:41,600 --> 00:38:42,610
Damn it...
471
00:38:44,600 --> 00:38:45,610
O...
472
00:38:45,780 --> 00:38:47,520
- What, Oswaldo?
- Are you sure?
473
00:38:47,580 --> 00:38:49,490
It's all right, everything's great.
474
00:38:49,540 --> 00:38:51,040
Are you sure you used the alcohol gel?
475
00:38:51,220 --> 00:38:52,230
Look...
476
00:38:52,610 --> 00:38:55,300
You need to use it, to clean well.
477
00:38:55,700 --> 00:38:59,240
Spread, come on, spread...
478
00:39:01,310 --> 00:39:08,020
I never liked feces, that
thing... I never cleaned a toilet
479
00:39:08,300 --> 00:39:10,140
My goodness, my God...
480
00:39:10,200 --> 00:39:12,320
It's all right, stay calm.
481
00:39:13,090 --> 00:39:14,100
Fine...
482
00:39:15,290 --> 00:39:20,520
Look, I've never done
it out side my house.
483
00:39:20,980 --> 00:39:24,000
Exactly, I've never done
it out side my house.
484
00:39:24,190 --> 00:39:26,340
- How so...
- Never, never been...
485
00:39:26,380 --> 00:39:30,020
Oh, for God's sake. I'm not one
to pass by, I don't, I shit any where.
486
00:39:30,100 --> 00:39:32,500
For God's sake, how silly, Elisângela.
487
00:39:33,600 --> 00:39:34,640
Wow...
488
00:39:34,710 --> 00:39:36,930
I remember one time I
was traveling on business.
489
00:39:37,010 --> 00:39:40,900
I stayed for a week without going
to the bathroom. One week...
490
00:39:40,960 --> 00:39:43,720
- A week, that's terrible...
- I went only when I got home.
491
00:39:43,900 --> 00:39:46,120
You're going to get
sick like this, you see...
492
00:39:46,500 --> 00:39:48,830
But so, have you ever had that diarrhea?
493
00:39:49,780 --> 00:39:52,450
Diarrhea already... In college times...
494
00:39:52,500 --> 00:39:55,410
What a memory Han
Elisângela?! Oh my God...
495
00:39:55,610 --> 00:40:00,390
When I was young, in college,
once gave me that fulminating will,
496
00:40:00,440 --> 00:40:03,890
that belly ache, that thing that
you get in the car and run away.
497
00:40:03,970 --> 00:40:09,590
Go home, run, get in the garage,
open the door, it's getting close.
498
00:40:09,630 --> 00:40:13,730
Five meters from the toilet...
Bum! It escapes.
499
00:40:16,890 --> 00:40:20,610
I's pentab out three hours under the
shower, washing, washing, washing...
500
00:40:20,990 --> 00:40:22,360
That's why I like showers!
501
00:40:22,420 --> 00:40:25,010
The shower is the best
thing they have ever invented in life.
502
00:40:27,200 --> 00:40:31,120
I cannot, if I do not use
the hand shower, that smell is... That...
503
00:40:31,200 --> 00:40:32,210
I cannot.
504
00:40:37,690 --> 00:40:40,190
Elisângela, this glass
here... This glass is
505
00:40:40,232 --> 00:40:42,830
mine? I think there's
lipstick in that glass.
506
00:40:42,900 --> 00:40:44,110
No, there is not Oswaldo.
507
00:40:44,170 --> 00:40:47,210
I think it has lipstick,
it's better to change.
508
00:40:47,270 --> 00:40:48,850
No, no, no... Stop, stop, stop...
509
00:40:48,930 --> 00:40:51,120
- No, not Oswaldo. Stop, stop.
- I think I'd better throw it away.
510
00:40:51,200 --> 00:40:53,150
- Wait, let's snort?
- Snort what?
511
00:40:53,280 --> 00:40:55,980
- Snort...
- Ah snort... Let's...
512
00:40:56,040 --> 00:40:57,430
But is not it better to change the glass?
513
00:40:57,500 --> 00:40:59,220
No, you do not.
514
00:40:59,290 --> 00:41:02,070
Okay, but I'm not going to stick my nose
in that dirty thing.
515
00:41:02,130 --> 00:41:03,170
I'll get a straw, okay?
516
00:41:03,220 --> 00:41:05,410
- Okay, and bring my purse.
- Fine.
517
00:41:28,870 --> 00:41:30,400
I brought... here...
518
00:41:31,010 --> 00:41:33,000
Oswaldo, where's my purse?
519
00:41:33,060 --> 00:41:34,610
Oh, the purse, my God, wait there...
520
00:41:35,500 --> 00:41:37,170
It's on the armchair.
521
00:41:37,220 --> 00:41:38,710
I found, I found, I found.
522
00:41:40,400 --> 00:41:42,110
Thanks.
523
00:41:43,100 --> 00:41:45,560
But I do not know how to do it there,
you have to explain to me.
524
00:41:45,620 --> 00:41:47,420
Oh no, you're very tense.
525
00:41:49,600 --> 00:41:50,730
How do you do?
526
00:41:51,000 --> 00:41:52,690
How did you do it?
527
00:41:53,200 --> 00:41:54,600
Relax, Oswaldo.
528
00:41:55,610 --> 00:41:57,010
Sit here Oswaldo.
529
00:42:00,800 --> 00:42:02,140
What is it, Oswaldo?
530
00:42:02,700 --> 00:42:04,110
Chocolate milk?
531
00:42:04,180 --> 00:42:06,320
Yes, but it's the straw,
the straw just right.
532
00:42:06,900 --> 00:42:11,310
I'm not going to put thats
melly thing on my nose,
533
00:42:13,900 --> 00:42:15,650
Open here, the straw
534
00:42:17,910 --> 00:42:20,020
But you need to teach me,
I do not know how it is...
535
00:42:20,080 --> 00:42:22,020
It's simple, Oswaldo.
536
00:42:22,690 --> 00:42:25,510
You just have to breathe.
537
00:42:25,690 --> 00:42:28,210
Yes? But so, suck?
538
00:42:28,800 --> 00:42:30,020
Aspiring, Oswaldo.
539
00:42:30,490 --> 00:42:32,040
- Okay.
- Aspire.
540
00:42:32,490 --> 00:42:34,200
Oh, I have scissors here.
541
00:42:35,600 --> 00:42:41,120
So pick it up here and cut it.
Your sis the colorful, mine is white.
542
00:42:43,810 --> 00:42:44,820
Ready.
543
00:42:48,290 --> 00:42:50,000
Ah, mine is the color, okay?
544
00:42:57,790 --> 00:42:59,990
- Go, Oswaldo!
- Get up, get up!
545
00:43:00,500 --> 00:43:03,440
- Getup, hold on to me.
- Oh my God...
546
00:43:05,090 --> 00:43:06,410
What is this?!
547
00:43:10,310 --> 00:43:11,900
Wow, what's this!
548
00:43:16,400 --> 00:43:17,410
It hurts!
549
00:43:17,800 --> 00:43:19,530
Do you have a son, Oswaldo?
550
00:43:20,210 --> 00:43:21,980
Son? Imagine, son?! Are you crazy?
551
00:43:22,050 --> 00:43:28,420
Child is dirt, it 's mess, mess, no, no.
Diaper? You are crazy! I do not want.
552
00:43:28,480 --> 00:43:29,820
Are you sure this is my glass?
553
00:43:32,100 --> 00:43:34,020
I do not have a son. And you?
554
00:43:34,100 --> 00:43:36,920
I have, lives with the
grandmother on the countryside.
555
00:43:36,990 --> 00:43:38,390
He's 14 years old now.
556
00:43:38,470 --> 00:43:42,530
Oh, ok... It's dirty here.
Oh, this white thing, my God...
557
00:43:42,610 --> 00:43:44,110
But...
558
00:43:44,510 --> 00:43:45,520
He lives with your grandmother?
559
00:43:45,600 --> 00:43:49,510
so you're in this life to
give him a better life, I see...
560
00:43:49,570 --> 00:43:51,120
They all say that...
561
00:43:51,200 --> 00:43:53,820
Yeah, every once in a while
I go there and take a present
562
00:43:54,800 --> 00:43:56,500
And your mother loves your life...
563
00:43:57,810 --> 00:44:01,230
I do not talk about this directly...
564
00:44:01,910 --> 00:44:05,970
I think she suspects...
565
00:44:06,500 --> 00:44:07,510
And your father?
566
00:44:07,570 --> 00:44:10,940
I always show up there with
expensive gift, brand clothing
567
00:44:11,100 --> 00:44:13,330
- And your father?
- My father I did not know.
568
00:44:13,590 --> 00:44:16,720
He left us when I was three years old.
569
00:44:18,500 --> 00:44:19,520
I see...
570
00:44:21,900 --> 00:44:25,110
What is it like living
without a father for you?
571
00:44:25,820 --> 00:44:26,830
Look...
572
00:44:27,800 --> 00:44:32,120
my mother used to say that when I was
a kid, I was full of mania,
573
00:44:32,290 --> 00:44:35,920
you know... One of them was ripping
out her hair dating.
574
00:44:36,210 --> 00:44:38,720
She said it was father's absence...
575
00:44:38,810 --> 00:44:39,860
I do not think.
576
00:44:40,690 --> 00:44:42,400
And you have some craze today?
577
00:44:45,000 --> 00:44:49,200
I have such a mania... But I'll
only tell you if you tell yours...
578
00:44:49,300 --> 00:44:52,210
No, no, no.
I do not like to talk about my things
579
00:44:52,280 --> 00:44:54,210
Oh, okay then. So I do not tell mine.
580
00:44:55,410 --> 00:44:56,420
No.
581
00:44:56,610 --> 00:44:59,220
Tell yours I promise I'll tell mine.
582
00:45:00,600 --> 00:45:02,220
Okay, it's no big deal.
583
00:45:02,300 --> 00:45:08,510
When I get very nervous I eat a lot
584
00:45:08,700 --> 00:45:11,910
And then I brush my teeth like
that with a lot of violence.
585
00:45:12,100 --> 00:45:13,410
I think it helps...
586
00:45:14,590 --> 00:45:16,400
relieve me, alleviate it.
587
00:45:17,110 --> 00:45:18,210
And yours?
588
00:45:19,720 --> 00:45:20,730
Just this?
589
00:45:20,800 --> 00:45:22,450
That's all, Oswaldo. And yours?
590
00:45:22,610 --> 00:45:24,790
Mine I do not know if you noticed, but...
591
00:45:24,860 --> 00:45:29,010
Ah, it's dirt mania right...
I mean, cleaning
592
00:45:30,020 --> 00:45:31,030
Yes.
593
00:45:31,490 --> 00:45:32,500
I do not like the floor.
594
00:45:32,540 --> 00:45:34,400
Floor is something I
find disgusting, you know.
595
00:45:34,490 --> 00:45:37,520
I see the bacteria,
the microbes, everything,
596
00:45:37,610 --> 00:45:41,710
it's that thing, I see,
I see, you know, I see.
597
00:45:41,920 --> 00:45:44,220
I do not know if this is good or bad,
but I can see!
598
00:45:44,510 --> 00:45:46,520
Imagine if I had your profession...
599
00:45:46,920 --> 00:45:48,690
Yeah, in my profession
600
00:45:48,750 --> 00:45:50,740
we can not be disgusted
with anything at all.
601
00:45:50,800 --> 00:45:52,860
Exactly. That's why I do not like
hanging out with a prostitute.
602
00:45:52,910 --> 00:45:55,640
Because the prostitute, she walk
swith a man, all that is kind of man
603
00:45:55,700 --> 00:45:57,460
that smell, that thing, everything mixed
604
00:45:57,540 --> 00:46:01,910
imagine, the man's bacteria
coming into you and going...
605
00:46:02,400 --> 00:46:04,310
No, but you, you are different.
Understood?
606
00:46:04,400 --> 00:46:08,100
I'm talking about that woman there,
for example, from the brothel...
607
00:46:08,180 --> 00:46:10,750
Ah, relax, Oswaldo. I'm used to it.
608
00:46:10,820 --> 00:46:12,110
Because I remember the brothel.
609
00:46:12,210 --> 00:46:15,320
I passed...
These days I passed in front of a brothel,
610
00:46:15,490 --> 00:46:19,100
and it looks like the bacteria
stuck to my face, you know.
611
00:46:19,190 --> 00:46:21,570
I got that deal, you know,
I got home and washed
612
00:46:21,630 --> 00:46:23,840
my face, I washed my face,
I washed my face...
613
00:46:23,900 --> 00:46:28,820
I took that and then I got some alcohol
gel it annoys me in a way, you know.
614
00:46:29,010 --> 00:46:33,830
Also the foot you know?!
I rub foot, I rub the foot...
615
00:46:33,880 --> 00:46:35,620
Because the foot is a disgusting thing,
616
00:46:35,890 --> 00:46:37,780
the foot touch es the ground!
And then I'll wipe it out...
617
00:46:37,840 --> 00:46:41,810
Look, it's kind of hurt,
from so much rubbing...
618
00:46:42,000 --> 00:46:45,200
Did you ever seek help?
619
00:46:46,190 --> 00:46:48,210
- Help from what?
- From a professional?
620
00:46:48,500 --> 00:46:49,510
For the foot?
621
00:46:50,300 --> 00:46:51,510
Oswaldo...
622
00:46:51,600 --> 00:46:54,010
Ah, a doctor... No, imagine
623
00:46:54,700 --> 00:46:58,320
No... I know what I'm thinking,
I know exactly.
624
00:46:58,360 --> 00:46:59,370
I'm not crazy.
625
00:46:59,420 --> 00:47:01,610
I'm not saying you're crazy.
626
00:47:01,920 --> 00:47:05,430
I'm saying that suddenly
you need some help...
627
00:47:05,520 --> 00:47:09,120
No, no, no. Once I did
628
00:47:09,220 --> 00:47:13,850
Picking up money, lying on the floor
I laid on the floor for five minutes
629
00:47:14,000 --> 00:47:17,220
feeling those bacteria and
those microbes coming in
630
00:47:17,280 --> 00:47:19,709
and that whole thing
on top of me and I
631
00:47:19,751 --> 00:47:22,530
stayed, I've been
thinking about it all day.
632
00:47:22,590 --> 00:47:25,150
And I did not take a shower because I said
"No, I need to deal with this"
633
00:47:25,210 --> 00:47:29,980
But that thing full of bacteria eating
me I do not know...
634
00:47:30,140 --> 00:47:32,310
Not good for me,
understand? It was not good.
635
00:47:32,380 --> 00:47:37,410
So I'd rather live as I am. I'm
like that and that's it, it's all there.
636
00:47:37,490 --> 00:47:40,710
My friends come here and
I ask them to wash their hands
637
00:47:40,790 --> 00:47:43,620
I ask to take off the shoes.
See how it's not about you?!
638
00:47:43,880 --> 00:47:45,810
You see, I ask people to take it.
639
00:47:45,880 --> 00:47:48,210
And there they start ed to disappear
from my life but, alright.
640
00:47:48,270 --> 00:47:49,320
I'm like this and that's it!
641
00:47:49,380 --> 00:47:50,390
Got it.
642
00:47:50,450 --> 00:47:55,010
I'm feeling something in the nose,
so it's all... The mouth...
643
00:47:55,080 --> 00:47:58,300
It's normal, Oswaldo! Relax!
644
00:47:58,600 --> 00:48:01,010
Yes, you will become more confident.
645
00:48:02,130 --> 00:48:04,200
- What a horrible thing.
- Dirty afterwards.
646
00:48:04,290 --> 00:48:05,600
Huh...
647
00:48:06,710 --> 00:48:07,720
Come here,
648
00:48:08,610 --> 00:48:12,810
what does your wife think of
you collection gold thing?
649
00:48:12,880 --> 00:48:14,610
- Not old!
- Sorry, it's... Ancient.
650
00:48:15,090 --> 00:48:17,010
My wife is strange.
651
00:48:17,060 --> 00:48:18,910
My wife does not pay
much attention to these things.
652
00:48:19,100 --> 00:48:21,700
For you to have an idea,
when I first met Virginia.
653
00:48:22,110 --> 00:48:25,700
.. She had not had sex
with anyone in life.
654
00:48:25,760 --> 00:48:27,410
I'm the first person
she's ever had sex with.
655
00:48:28,810 --> 00:48:31,560
She was always in the
church, those things...
656
00:48:31,690 --> 00:48:36,300
Oh, have you heard? Believer's hot ass!
657
00:48:36,520 --> 00:48:38,360
What is this, Elisângela ?!
For the love of God...
658
00:48:38,420 --> 00:48:40,420
It is true! I had a colleague,
659
00:48:40,710 --> 00:48:46,020
she did everything, she sucked,
she gave, but she kept the cherry
660
00:48:46,090 --> 00:48:49,320
for when to marry, for the groom.
661
00:48:49,510 --> 00:48:53,610
Her cherry was a credit to God.
662
00:48:53,670 --> 00:48:55,100
Oh, my God.
663
00:48:55,170 --> 00:48:57,010
That's why I do not like
religion, you know ?!
664
00:48:57,120 --> 00:49:01,120
Because all religions lie,
steal, deceive people
665
00:49:01,170 --> 00:49:04,610
they just want to know about money.
and control people's minds.
666
00:49:04,670 --> 00:49:07,790
That's all you know. Religion
is always the same thing.
667
00:49:08,010 --> 00:49:10,010
Robbery, lies and control.
668
00:49:10,900 --> 00:49:12,410
But do not you believe in God?
669
00:49:12,610 --> 00:49:14,720
God, God Elisângela?
670
00:49:14,780 --> 00:49:17,020
- God does not exist!
- Stop, God exists!
671
00:49:17,100 --> 00:49:19,410
- How does it exist?
- We must believe!
672
00:49:19,810 --> 00:49:23,910
I have great information
God does not exist.
673
00:49:24,080 --> 00:49:26,310
Right, and you have to live your life in
674
00:49:26,390 --> 00:49:28,420
the best way possible,
because God does not exist.
675
00:49:28,500 --> 00:49:31,500
You know, My God!
676
00:49:31,580 --> 00:49:33,300
Fuck!
677
00:49:33,380 --> 00:49:35,910
You know, because
"My God" is an in justice.
678
00:49:36,000 --> 00:49:39,690
Fuck yes, fucking created mankind,
but God does not exist.
679
00:49:42,410 --> 00:49:45,620
Dude, you really hate God?!
680
00:49:45,680 --> 00:49:48,710
No, I'm not angry with God,
I'm angry about religion.
681
00:49:48,800 --> 00:49:51,820
"You have to believe in
God", "You have to believe in God"...
682
00:49:51,890 --> 00:49:54,310
No. What exists are deities.
683
00:49:54,400 --> 00:49:58,410
If you do not believe in divinity,
it does not exist, right, it is simple.
684
00:49:58,500 --> 00:50:01,810
This conversation is getting
too philosophical.
685
00:50:04,020 --> 00:50:06,720
They do what they want
with people, you know.
686
00:50:06,800 --> 00:50:10,400
Virginia believed in the
pastor more than in me.
687
00:50:10,470 --> 00:50:13,310
- She listen ed a lot more to the pastor.
- I've heard that story too.
688
00:50:13,800 --> 00:50:15,600
The pastor fucking the faithful.
689
00:50:15,700 --> 00:50:20,020
No, no, no that all. She... Imagine...
Virginia with the pastor?! Imagine.
690
00:50:20,200 --> 00:50:22,510
She did not do anything to me. You know,
691
00:50:22,610 --> 00:50:26,630
only had sex with me
once every two months.
692
00:50:26,700 --> 00:50:29,700
Because I insisted,
otherwise I had nothing.
693
00:50:31,280 --> 00:50:33,920
Do you have a boyfriend?
694
00:50:34,080 --> 00:50:35,090
I have a husband.
695
00:50:35,330 --> 00:50:36,900
- Husband?
- Yes.
696
00:50:37,120 --> 00:50:38,920
- And does he accept all this?
- What?
697
00:50:39,090 --> 00:50:43,920
That I... That I'm a hotel receptionist?
Yes, he does.
698
00:50:44,710 --> 00:50:46,240
But what do you tell him when you leave?
699
00:50:46,310 --> 00:50:48,900
It's hard to persuade him.
700
00:50:51,120 --> 00:50:52,170
But, I do.
701
00:50:52,510 --> 00:50:55,410
But what about the photos on the internet?
702
00:50:55,600 --> 00:50:57,700
Are not you afraid of some
friend see sand show him?
703
00:50:57,760 --> 00:50:59,410
I do not care, not.
704
00:50:59,700 --> 00:51:01,410
If he does not want,
another one will want.
705
00:51:01,920 --> 00:51:06,220
Come on, let's stop
talking about boring stuff, right.
706
00:51:06,800 --> 00:51:09,810
I see here that you are well of life,
707
00:51:09,920 --> 00:51:11,300
likes to travel...
708
00:51:11,700 --> 00:51:16,120
Talk to me about a place you
709
00:51:17,610 --> 00:51:21,920
traveled, you like to travel...
Where have you been?
710
00:51:22,930 --> 00:51:26,420
I do not travel much,
because I have a position...
711
00:51:26,500 --> 00:51:29,220
very important in a multinational
and then I cannot...
712
00:51:29,310 --> 00:51:31,910
Okay, stop talking about
boring stuff and answer me!
713
00:51:31,990 --> 00:51:33,570
That's right. You're right. Virginia
714
00:51:33,620 --> 00:51:35,330
always tells me that I
runaway from business.
715
00:51:35,400 --> 00:51:36,410
You're right.
716
00:51:40,290 --> 00:51:42,400
There, for example, it's Italy...
717
00:51:44,100 --> 00:51:46,210
You see the doll there, right?
718
00:51:46,890 --> 00:51:48,700
It's from my grandmother city.
719
00:51:49,200 --> 00:51:52,320
She's a witch named "Strega Befana".
720
00:51:52,900 --> 00:51:54,610
She is more popular than Santa.
721
00:51:54,710 --> 00:51:58,930
She is who gives the presents
to the children for Christmas.
722
00:52:00,290 --> 00:52:07,120
And for you to know, until January six
the children wait to receive her gifts
723
00:52:07,400 --> 00:52:09,610
those who are not good
receive a piece of coal.
724
00:52:10,820 --> 00:52:12,120
What madness, huh?
725
00:52:12,180 --> 00:52:13,890
But Italy is a beautiful country.
726
00:52:14,100 --> 00:52:18,610
The canteens, all the music, the Italians,
and the women...
727
00:52:18,670 --> 00:52:20,910
beautiful and wonderful, voluptuous.
728
00:52:20,980 --> 00:52:21,990
Wow...
729
00:52:22,090 --> 00:52:23,100
I like.
730
00:52:24,820 --> 00:52:26,000
Oswaldo...
731
00:52:26,500 --> 00:52:30,610
Italy must be beautiful, but I Always...
I thought I would go to Spain
732
00:52:30,700 --> 00:52:32,890
I never had the courage to leave my son.
733
00:52:33,300 --> 00:52:34,850
You're very attached to him, right?
734
00:52:34,900 --> 00:52:37,110
There Valentine is a golden boy.
735
00:52:39,010 --> 00:52:42,210
Every year I'm going to bring him
a little present.
736
00:52:43,020 --> 00:52:48,110
In fact, I need to buy his gift.
Christmas is coming, right?
737
00:52:49,300 --> 00:52:51,300
I'll tell you the truth, we almost...
738
00:52:52,180 --> 00:52:54,220
we almost had a child.
739
00:52:55,200 --> 00:52:56,900
But it did notwork out.
740
00:53:13,100 --> 00:53:15,300
Let's take a pool bath?
741
00:53:15,810 --> 00:53:17,700
- Pool?
- Yeah, there's no pool here?
742
00:53:17,800 --> 00:53:18,900
Yes, there is and is heated.
743
00:53:19,200 --> 00:53:20,660
Wow!!
744
00:53:21,010 --> 00:53:22,610
Oh, come on then.
745
00:53:22,710 --> 00:53:25,530
No, no, every on epees in the
pool, that's disgusting
746
00:53:25,610 --> 00:53:27,830
- I'm never going into a pool.
- That's it, Oswaldo.
747
00:53:27,900 --> 00:53:31,320
Lend me a bikini from your wife?
748
00:53:32,020 --> 00:53:33,610
A swimsuit, something.
749
00:53:34,010 --> 00:53:36,220
All right, but I'm not going in, right?!
750
00:53:36,300 --> 00:53:37,310
- Right.
- I'll take it.
751
00:53:41,390 --> 00:53:45,090
I think it's here in the first drawer.
I do not know?
752
00:53:49,100 --> 00:53:50,110
Oh, here.
753
00:53:51,010 --> 00:53:53,310
The one we bought on a trip to Italy.
754
00:53:54,310 --> 00:53:55,510
It's pretty good.
755
00:53:56,990 --> 00:54:01,700
Let me see... He looks kind of
big, but it's okay to proving, right.
756
00:54:01,800 --> 00:54:06,010
Make your self comfortable, I'll go there
in the room. And then you go there, okay?
757
00:54:06,070 --> 00:54:07,080
Okay.
758
00:54:52,110 --> 00:54:53,120
It fit swell.
759
00:54:54,800 --> 00:54:57,300
You are so beautiful,
you're so full of life.
760
00:55:00,100 --> 00:55:02,000
So different from Virginia.
761
00:55:39,730 --> 00:55:41,000
Let's go to the pool.
762
00:55:43,200 --> 00:55:46,100
Not! No, no, no, no, imagine.
763
00:55:46,510 --> 00:55:49,290
I'm crazy! Can you imagine
if someone sees us up there?!
764
00:55:49,490 --> 00:55:52,500
No, no, it's like, there's
no way, it's impossible.
765
00:55:52,700 --> 00:55:55,030
There's a security camera.
No, I can't, I can't.
766
00:55:55,120 --> 00:55:57,320
I'm crazy, it can not be.
767
00:55:57,390 --> 00:55:58,910
It is true.
768
00:56:07,820 --> 00:56:08,830
Oswaldo.
769
00:56:09,210 --> 00:56:11,610
I think this bikini It got a bit small.
770
00:56:13,910 --> 00:56:15,410
You know that...
771
00:56:15,500 --> 00:56:19,010
I think my boob is one
bigger than the other.
772
00:56:20,110 --> 00:56:21,310
It's normal, right.
773
00:56:21,710 --> 00:56:25,720
I really wanted to raise money to do
a plastic surgery.
774
00:56:26,000 --> 00:56:28,540
Surgery? But you're
beautiful the way you are,
775
00:56:28,610 --> 00:56:30,020
Imagine... why change?
776
00:56:30,210 --> 00:56:33,320
You are born and have
to live the whole life with...
777
00:56:33,490 --> 00:56:36,630
the body they gave you.
778
00:56:50,000 --> 00:56:51,060
You are beautiful...
779
00:56:52,400 --> 00:56:54,820
I'm feeling kind of bad, I do not know...
780
00:56:54,870 --> 00:56:57,410
I do not think that thing
was good, that nose thing...
781
00:56:58,210 --> 00:57:01,120
Oh, how unpleasant.
782
00:57:01,190 --> 00:57:03,220
Nasty this is it!
783
00:57:03,280 --> 00:57:05,030
It's to not get dirty.
784
00:57:05,120 --> 00:57:08,320
Oh my God, I do not know, I have
something, I think I'll open it here.
785
00:57:08,480 --> 00:57:11,700
Wait there, I have a deal here
that will help you.
786
00:57:11,800 --> 00:57:13,020
Medicine?
787
00:57:13,200 --> 00:57:15,110
Oh, it's a great deal.
788
00:57:15,160 --> 00:57:16,170
What?
789
00:57:16,410 --> 00:57:17,420
Wait a second.
790
00:57:18,800 --> 00:57:19,810
There I am in pain.
791
00:57:21,610 --> 00:57:25,710
Not! Not! Don't smoke, not here. Put out.
792
00:57:25,900 --> 00:57:27,510
- Erases.
- Relax, Oswaldo.
793
00:57:27,570 --> 00:57:30,740
Then you open the window
and throw a perfume.
794
00:57:30,800 --> 00:57:33,200
My wife will find out! So, what is this?
795
00:57:33,250 --> 00:57:35,850
No, look, this here will help you relax
796
00:57:35,900 --> 00:57:37,110
Help to relax?
797
00:57:37,160 --> 00:57:38,610
You'll get better.
798
00:57:38,890 --> 00:57:39,970
Help in the chest?
799
00:57:40,020 --> 00:57:41,520
- Yeah, relax.
- How do you smoke?
800
00:57:42,210 --> 00:57:43,300
Go, you o...
801
00:57:45,100 --> 00:57:46,720
Wow, get it?
802
00:57:46,780 --> 00:57:47,920
Let me see...
803
00:57:48,880 --> 00:57:49,910
Light up...
804
00:57:52,980 --> 00:57:54,100
And then, let go.
805
00:58:06,240 --> 00:58:08,320
- Wait there, Oswaldo.
- Our Lady...
806
00:58:14,320 --> 00:58:17,620
Oh, give me one more, give me one more...
That's good.
807
00:58:25,410 --> 00:58:26,820
Are you relaxing?
808
00:58:35,200 --> 00:58:36,210
It's good.
809
00:58:36,820 --> 00:58:37,830
It gives...
810
00:58:39,190 --> 00:58:41,120
It gives a tingle...
811
00:58:43,090 --> 00:58:45,120
I'm so tired, by the way.
812
00:58:45,890 --> 00:58:47,000
Relax.
813
01:00:15,210 --> 01:00:18,010
You fucking bitch!
814
01:00:18,080 --> 01:00:20,710
- What was it, Oswaldo?
- You almost killed me!
815
01:00:20,800 --> 01:00:22,470
What, I went to buy a cigarette!
816
01:00:22,530 --> 01:00:25,100
Fucking hell, what a fright!
817
01:00:25,600 --> 01:00:28,510
Oh, I went to buy a cigarette.
I took a dress from your wife.
818
01:00:30,100 --> 01:00:31,600
Are you crazy?
819
01:00:32,020 --> 01:00:33,030
What...
820
01:00:33,490 --> 01:00:35,330
If, if... Oh fuck!
821
01:00:35,400 --> 01:00:36,910
Did you smoke cigarettes here?
822
01:00:36,970 --> 01:00:38,570
- No, Oswaldo.
- Virginia will find out!
823
01:00:38,620 --> 01:00:41,520
- I do not believe... No, no...
- Not Oswaldo, I smoked downstairs.
824
01:00:42,320 --> 01:00:45,620
At the concierge I was
talking to the porter.
825
01:00:45,700 --> 01:00:47,540
And by the way, the door man is very nice.
826
01:00:47,600 --> 01:00:51,380
The care taker porter! You want
to fuck me! Did you talk to him?
827
01:00:52,600 --> 01:00:55,310
- But my God!
- What, he did not even notice I'm a whore!
828
01:00:55,400 --> 01:00:58,450
How could you?
These guys keep talking to everybody.
829
01:00:58,500 --> 01:01:01,790
They know about everyone's life, they They
know the routine of the building, damn it!
830
01:01:01,850 --> 01:01:03,610
You're going to fuck me!
831
01:01:03,660 --> 01:01:05,410
Oswaldo, what difference does it make?!
832
01:01:06,000 --> 01:01:09,310
What difference does?! He saw me
coming in and will see me leave too!
833
01:01:13,110 --> 01:01:14,120
Not!!!
834
01:01:14,200 --> 01:01:17,620
They know everybody, he'll fucking know!
835
01:01:17,700 --> 01:01:20,420
You are crazy!
And I fucked it now, damn it!
836
01:01:20,500 --> 01:01:22,710
Fucking hell, fuck!
837
01:01:24,200 --> 01:01:26,400
Fucking hell, but how did you do it?!
838
01:01:26,480 --> 01:01:31,920
I do not believe! What I was thin king
with that shit, damn it!
839
01:01:32,100 --> 01:01:34,320
What the fuck, how did you do it?
840
01:01:35,110 --> 01:01:38,110
You fucking bitch! Now
every one will know!
841
01:01:38,160 --> 01:01:42,420
It is logical! The guy will do it
once in a life time and this happens!
842
01:01:42,470 --> 01:01:45,710
I do not under stand this
shit of my life, damn it!
843
01:01:46,500 --> 01:01:49,820
Do you know where I work ?!
I work in a place I do not like!
844
01:01:50,090 --> 01:01:52,940
You know, I go there everyday,
I cannot stand that place!
845
01:01:52,990 --> 01:01:54,710
I cannot stand those people!
846
01:01:54,770 --> 01:01:58,720
I cannot stand getting out of there
picking up a transit mother fucker.
847
01:01:58,800 --> 01:02:02,031
Get here, and what do
I have to do? See novel
848
01:02:02,073 --> 01:02:04,990
with this woman,
see novel, see novel...
849
01:02:05,060 --> 01:02:07,810
That bad dinner,
that woman complaining about everything!
850
01:02:07,890 --> 01:02:10,320
You know, I give her everything and
she just complains
851
01:02:10,410 --> 01:02:15,020
She complains about this apartment! That I
I'm fucked to pay for this apartment.
852
01:02:15,200 --> 01:02:17,400
because she did not
like the places he lived.
853
01:02:17,450 --> 01:02:19,300
This is what I'm talking to you.
854
01:02:20,000 --> 01:02:21,300
So what happens?
855
01:02:21,590 --> 01:02:23,710
She has a lover, do you believe?
856
01:02:24,290 --> 01:02:27,920
She has a lover.
That little woman has a lover!
857
01:02:29,100 --> 01:02:35,020
This trip to visit the sick sister?
It's a lie!
858
01:02:35,100 --> 01:02:36,510
She went to me ether lover!
859
01:02:38,290 --> 01:02:42,430
I'm sure of that, right?!
I'm sure! Let me fucking talk!
860
01:02:42,610 --> 01:02:45,720
Let me speak! What a fucking
life I take! On here!
861
01:02:46,200 --> 01:02:47,320
Hell!
862
01:02:48,410 --> 01:02:49,810
Oswaldo, look...
863
01:02:50,000 --> 01:02:53,130
There must be something
in the middle of it,
864
01:02:53,410 --> 01:02:54,930
something you love...
865
01:02:59,010 --> 01:03:03,120
I for example, I have got a
lot of hurt from life,
866
01:03:03,920 --> 01:03:05,320
but I have a child.
867
01:03:06,100 --> 01:03:09,610
That he does not even know the love
I feel for him, but I do.
868
01:03:12,000 --> 01:03:13,720
And then I have a husband who...
869
01:03:14,600 --> 01:03:16,220
- who treats me well.
- Love?!
870
01:03:16,690 --> 01:03:23,320
Love?! Do you believe in love? You?!
871
01:03:23,400 --> 01:03:25,220
And your son, Elisângela...
872
01:03:25,710 --> 01:03:27,230
Your son, Elisângela...
873
01:03:29,090 --> 01:03:31,910
Your son is a freak, Elisângela!
874
01:03:33,010 --> 01:03:36,420
Love?! I'm not believing
you're talking about love.
875
01:03:37,210 --> 01:03:39,310
You're talking about love!
876
01:03:40,890 --> 01:03:42,320
I am not believing.
877
01:03:42,370 --> 01:03:45,120
Look, the first kiss I gave in Virginia,
878
01:03:45,790 --> 01:03:48,420
I found the most
amazing thing in the world.
879
01:03:48,490 --> 01:03:51,300
Wow! I'm in love!
880
01:03:51,370 --> 01:03:54,280
And now what do I feel for this woman?
I feel disgusted!
881
01:03:54,330 --> 01:03:55,410
I feel disgusted with myself,
882
01:03:55,510 --> 01:03:58,620
because I'm an old loser who
can't even eat a whore!
883
01:04:00,820 --> 01:04:01,920
And the future?
884
01:04:02,820 --> 01:04:04,720
What do you think will be your future?
885
01:04:04,880 --> 01:04:07,680
Do you think you will keep this
wonderful face.
886
01:04:07,750 --> 01:04:09,010
With this wonder full body?
887
01:04:09,060 --> 01:04:12,820
What do you think will be
your future, huh? Tell me?
888
01:04:12,980 --> 01:04:15,420
Do you think you'll be hot
for the rest of your life?
889
01:04:15,500 --> 01:04:17,920
What are you thinking? Shitty shit!
890
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
You know,
you're going to fuck yourself in life,
891
01:04:20,070 --> 01:04:22,300
you're going to fuck yourself
because you will not get it!
892
01:04:22,400 --> 01:04:26,210
You will not, you shit,
you piece of shit! Understood?!
893
01:04:26,310 --> 01:04:29,030
You loser! You fucking piece of shit!
894
01:04:36,000 --> 01:04:39,320
We give what we have, Oswaldo.
895
01:04:40,700 --> 01:04:41,810
Like today...
896
01:04:43,910 --> 01:04:50,610
Angry and loveless, I'll give you
the cunt because you paid for it!
897
01:04:53,680 --> 01:04:55,020
And as for my future...
898
01:04:56,290 --> 01:05:01,620
The only thing I'm sure of.
and I'm going to continue doing what I do.
899
01:05:02,410 --> 01:05:04,420
Because there are a lot of people...
900
01:05:05,440 --> 01:05:06,450
who need it.
901
01:05:10,310 --> 01:05:15,410
And then I do not have a son!
902
01:05:16,200 --> 01:05:17,510
It's all a lie.
903
01:05:33,220 --> 01:05:34,230
Look...
904
01:05:36,090 --> 01:05:39,620
Three hours to finish the program, for
me you can take your things and walkaway.
905
01:05:39,680 --> 01:05:42,010
No way.
906
01:05:43,810 --> 01:05:46,020
You have paid for the program.
907
01:05:47,200 --> 01:05:49,020
And you will receive the program.
908
01:05:50,980 --> 01:05:54,100
I'm not a woman to leave
any unsatisfied customer.
909
01:06:02,690 --> 01:06:05,620
Sorry, sorry, sorry.
910
01:06:06,420 --> 01:06:07,430
It's all right.
911
01:06:07,610 --> 01:06:11,230
Virginia always says I'm out
of control, and so...
912
01:06:12,400 --> 01:06:14,620
Sorry, you have nothing to do with it.
913
01:06:16,090 --> 01:06:17,430
Do me a favour?
914
01:06:17,700 --> 01:06:19,220
What Oswaldo? I do.
915
01:06:20,390 --> 01:06:21,400
Take a bath?
916
01:06:24,500 --> 01:06:26,120
Again, Oswaldo?
917
01:06:26,310 --> 01:06:27,350
Take a shower.
918
01:06:27,410 --> 01:06:29,920
You went down there, spoke to
the doorman, went outside,
919
01:06:29,920 --> 01:06:31,920
take a shower.
920
01:06:34,300 --> 01:06:35,310
Please.
921
01:06:36,980 --> 01:06:37,990
Okay.
922
01:08:05,090 --> 01:08:07,010
Sorry, it's difficult.
923
01:08:08,490 --> 01:08:09,810
It's difficult.
924
01:08:15,400 --> 01:08:18,220
- Relax.
- Oh my God, how hard it is.
925
01:08:21,810 --> 01:08:23,110
What do you do huh?
926
01:08:26,710 --> 01:08:31,220
What do you do when that happens?
When a client does not...
927
01:08:32,780 --> 01:08:33,790
Good...
928
01:08:34,000 --> 01:08:37,120
Well, I try to find out.
929
01:08:37,890 --> 01:08:39,320
Relax Oswaldo.
930
01:08:40,320 --> 01:08:41,520
What they like.
931
01:08:44,310 --> 01:08:48,530
Think of something your wife never does.
932
01:08:51,910 --> 01:08:56,100
If I think like that, nothing comes.
Do you have any options?
933
01:08:56,320 --> 01:08:58,420
Oh, there!
934
01:09:09,110 --> 01:09:10,520
This your hair...
935
01:09:12,090 --> 01:09:13,100
Liked?
936
01:09:13,600 --> 01:09:15,020
What do you think of that?
937
01:09:15,120 --> 01:09:16,130
No, not even thin king.
938
01:09:16,600 --> 01:09:18,030
- Not?!
- No.
939
01:09:20,180 --> 01:09:21,410
Of this?
940
01:09:28,000 --> 01:09:29,730
What do you think?
941
01:09:30,000 --> 01:09:31,050
Thong?
942
01:09:31,800 --> 01:09:32,810
Yes.
943
01:09:32,900 --> 01:09:34,520
No, I do not like thong.
944
01:09:34,800 --> 01:09:36,720
Wow, my clients love it.
945
01:09:36,990 --> 01:09:38,000
I don't like.
946
01:09:38,200 --> 01:09:41,010
I think in the first place, it reveals
947
01:09:41,100 --> 01:09:43,020
the mystery and the important
thing is you keep the mystery.
948
01:09:44,080 --> 01:09:48,720
And another thing that is very disgusting,
is that the stays...
949
01:09:50,210 --> 01:09:51,220
No, you can save it.
950
01:09:52,300 --> 01:09:53,310
There is no thing else?
951
01:09:54,180 --> 01:09:55,190
Come here,
952
01:09:56,410 --> 01:09:58,510
you have no desire?
953
01:10:00,000 --> 01:10:03,810
Some perversion you've never told any one?
954
01:10:15,910 --> 01:10:16,920
Do you have?
955
01:10:22,300 --> 01:10:23,920
You can talk, Oswaldo.
956
01:10:29,720 --> 01:10:31,300
There's something I never told...
957
01:10:32,310 --> 01:10:34,620
I never asked Virginia.
958
01:10:46,310 --> 01:10:48,510
I can pay a little more for this.
959
01:10:55,000 --> 01:10:56,720
You can pretend to be my mother.
960
01:10:56,790 --> 01:10:57,800
What?
961
01:11:01,100 --> 01:11:03,120
You can pretend to be my mother.
962
01:11:04,800 --> 01:11:05,810
Can you?
963
01:11:05,890 --> 01:11:07,810
How am I supposed to do that?
964
01:11:14,480 --> 01:11:15,620
Do you?
965
01:11:17,210 --> 01:11:18,620
Do you?
966
01:11:22,220 --> 01:11:23,230
Yes.
967
01:11:23,690 --> 01:11:24,700
Wait a second.
968
01:11:46,980 --> 01:11:48,010
Put it on.
969
01:11:58,800 --> 01:12:00,110
Come on, come on.
970
01:12:07,210 --> 01:12:08,320
Elisângela...
971
01:12:12,290 --> 01:12:13,490
Take off the wig?
972
01:12:20,210 --> 01:12:23,120
Your name is not Elisângela, right?
973
01:12:27,200 --> 01:12:28,350
I'll take the wig.
974
01:12:31,810 --> 01:12:32,910
What is your name?
975
01:12:38,200 --> 01:12:39,400
I'm not telling.
976
01:13:50,710 --> 01:13:54,630
Oswaldinho, you were a very bad boy today.
977
01:13:55,680 --> 01:13:57,310
You deserve a spanking.
978
01:13:59,410 --> 01:14:01,320
Take off the pants I'll fix you.
979
01:14:30,400 --> 01:14:31,500
You...
980
01:14:36,190 --> 01:14:38,610
Should I be ashamed of it?
981
01:14:42,480 --> 01:14:43,810
I'm ashamed of what?
982
01:14:44,800 --> 01:14:46,610
To think that you're
better than the others.
983
01:14:48,090 --> 01:14:51,520
In God's eyes, they are all the same.
984
01:14:57,480 --> 01:14:59,310
Same as what? God, God does not exist!
985
01:14:59,500 --> 01:15:02,510
Those motherfuckers!
No one is equal to anyone!
986
01:15:02,700 --> 01:15:05,430
Every one is no good! Sons of a bitch!
987
01:15:05,490 --> 01:15:06,610
Fucking what?
988
01:15:06,680 --> 01:15:08,310
Son of a bitch, you sons of bitches!
989
01:15:08,370 --> 01:15:10,100
They're motherfuckers!
990
01:15:10,170 --> 01:15:12,110
And the adulterers are in the same bag.
991
01:19:58,120 --> 01:20:02,320
Could you pass my coat, please?
992
01:20:18,210 --> 01:20:19,220
Thanks.
993
01:20:28,180 --> 01:20:29,190
Elisângela...
994
01:20:55,490 --> 01:20:56,500
What is this?
995
01:20:58,320 --> 01:20:59,420
For your child.
996
01:21:15,500 --> 01:21:16,600
Thanks.
997
01:23:10,580 --> 01:23:14,620
I already finished my shift here...
Here at the hotel.
998
01:23:14,890 --> 01:23:17,120
I'll be home in about 40 minutes.
999
01:23:17,400 --> 01:23:20,740
No. You do not have to wait for me, no,
you can't be late again.
1000
01:23:20,800 --> 01:23:21,810
Okay...
1001
01:23:22,090 --> 01:23:24,900
Bye, kiss.
1002
01:26:44,610 --> 01:26:45,620
Hello...
1003
01:26:46,400 --> 01:26:47,410
Hi Virginia...
1004
01:26:48,700 --> 01:26:49,710
I'm good...
1005
01:26:50,720 --> 01:26:52,610
I'm calling because...
1006
01:26:54,080 --> 01:26:57,320
Because I want to know
What time do you come back tomorrow?
1007
01:26:59,410 --> 01:27:00,420
Okay...
1008
01:27:01,390 --> 01:27:03,930
I cannot do very well on my own.
1009
01:27:04,890 --> 01:27:07,970
And also the soap powder of the machine,
I do not know...
1010
01:27:08,050 --> 01:27:09,510
What is the brand that you buy?
1011
01:27:11,110 --> 01:27:12,120
Okay...
1012
01:27:12,600 --> 01:27:13,610
Fine.
1013
01:27:17,100 --> 01:27:18,610
Okay, send her another one.
1014
01:27:20,500 --> 01:27:21,510
All right then.
1015
01:27:22,810 --> 01:27:23,910
Then come back soon, okay.
1016
01:27:25,110 --> 01:27:26,120
Fine.
1017
01:27:26,480 --> 01:27:28,900
Bye, bye, bye... Kiss.
73837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.