All language subtitles for Brotherhood.2010.720p.BluRay.x264.KaKa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,264 --> 00:00:57,521 A Equipe inSanos apresenta: 2 00:00:57,521 --> 00:01:03,777 Tradu��o: Rafael UPD | Hugo-El | M��tico! FeRaKa | beetlejuice | Ironnerd 3 00:01:03,777 --> 00:01:10,033 Revis�o: Caioski | darkway 4 00:01:10,033 --> 00:01:15,831 Resync: locke 5 00:01:23,296 --> 00:01:25,090 Certo, como eu disse antes, 6 00:01:26,258 --> 00:01:28,802 n�o faria voc�s fazerem nada que eu n�o faria. 7 00:01:31,388 --> 00:01:32,931 Porra. 8 00:01:37,811 --> 00:01:41,481 -Jesus. Porra! -Sem chances. 9 00:01:51,116 --> 00:01:52,784 Tirem-me daqui! Vai, vai, vai! 10 00:01:55,162 --> 00:01:58,290 -O que h� com voc�? -Nada. Toma, voc� � o pr�ximo. 11 00:01:58,290 --> 00:02:01,543 N�o. Ningu�m disse nada sobre roubar uma loja. 12 00:02:01,543 --> 00:02:04,546 Ningu�m diz nada sobre nada. Quem liga? Dentro ou fora. 13 00:02:06,339 --> 00:02:09,509 Entre e pegue US$19,10 da registradora. Est� pronto? 14 00:02:09,509 --> 00:02:11,636 -Est� falando s�rio? -Dentro ou fora, 15 00:02:11,678 --> 00:02:13,221 � simples, caralho. 16 00:02:15,515 --> 00:02:17,476 Se estiverem indo para serem vacil�es, 17 00:02:17,476 --> 00:02:19,644 podemos dar meia volta e voltar. 18 00:02:23,273 --> 00:02:25,483 Tem 3 segundos para sair da van. 19 00:02:26,943 --> 00:02:29,654 -2, 1. Anda! -Que se foda! 20 00:02:32,199 --> 00:02:34,743 -Voc� � inSano? -N�o somos inSanos. 21 00:02:34,743 --> 00:02:38,038 -Somos os Sigma Zeta Chi. -O que disse para o caixa? 22 00:02:38,038 --> 00:02:39,581 "Com licen�a, tenho uma arma". 23 00:02:39,581 --> 00:02:43,001 Depois disso, n�o tem que falar nada. Voc� � o pr�ximo. 24 00:02:43,835 --> 00:02:45,629 Se fizermos isso, estamos dentro? 25 00:02:45,629 --> 00:02:47,964 -Eu disse isso? -N�o. 26 00:02:47,964 --> 00:02:50,300 -Ent�o eu n�o disse isso? -N�o. 27 00:02:50,300 --> 00:02:53,220 Ent�o n�o saia dizendo merda, agindo como um vacil�o. 28 00:02:53,220 --> 00:02:55,597 Vacil�es s�o de irmandades, n�o fraternidades. 29 00:02:55,597 --> 00:02:57,224 L� vem ele. 30 00:02:58,058 --> 00:02:59,684 Anda! 31 00:03:00,977 --> 00:03:04,356 -Que porra aconteceu? -Puta merda! Foi demais! 32 00:03:04,356 --> 00:03:06,191 -N�o � t�o ruim, certo? -Muito foda! 33 00:03:06,191 --> 00:03:08,526 -O que disse ao caixa? -Coisas de filmes. 34 00:03:08,526 --> 00:03:11,237 "Paradinho e ningu�m se machuca. S� deixa a grana!" 35 00:03:11,237 --> 00:03:12,948 A policia vai estar atr�s de n�s! 36 00:03:12,948 --> 00:03:15,784 Por isso n�o temos vacil�es desperdi�ando nosso tempo. 37 00:03:15,784 --> 00:03:17,744 Os outros candidatos tamb�m fazem isso? 38 00:03:17,786 --> 00:03:20,789 Est�o em vans, assim como voc�, fazendo a mesma merda. 39 00:03:20,789 --> 00:03:23,500 Assim como voc�s, eles querem ser Sigma Zeta Chi. 40 00:03:30,674 --> 00:03:33,343 Voc� veio t�o longe, � meu irm�o ou n�o? 41 00:03:33,343 --> 00:03:35,345 � s� fazer isso, cara. 42 00:03:38,264 --> 00:03:41,434 US$19,10, porque a fraternidade foi fundada em 1910. 43 00:03:42,435 --> 00:03:43,979 V� buscar seu dinheiro. 44 00:03:50,777 --> 00:03:52,821 Anda, moleque, v� buscar seu dinheiro! 45 00:03:58,451 --> 00:04:00,495 -N�o fale nada. S� ou�a. -Scott? 46 00:04:00,495 --> 00:04:02,247 Leve este saco de volta para a van, 47 00:04:02,247 --> 00:04:03,665 aja como se roubou o lugar. 48 00:04:03,665 --> 00:04:05,250 Est� suave, cara? Respire. 49 00:04:05,250 --> 00:04:06,626 -Isto �... -� isso. 50 00:04:06,626 --> 00:04:09,087 -Sim, entendi. -Vaza daqui. 51 00:04:11,464 --> 00:04:13,216 Corre, entra! 52 00:04:13,216 --> 00:04:16,469 -Foi t�o ruim assim? -N�o havia ningu�m na loja! 53 00:04:21,683 --> 00:04:24,853 -Se vacilarmos, estamos fodidos. -Nada vai acontecer. 54 00:04:24,853 --> 00:04:27,731 -N�o havia ningu�m na loja. -Nunca segurei uma arma. 55 00:04:27,731 --> 00:04:31,359 Espera a�. Se quer entrar, tem que fazer isso. 56 00:04:31,359 --> 00:04:33,111 E se eu entrar e ter um policial? 57 00:04:33,111 --> 00:04:35,739 N�o terminou ainda, n�o estou satisfeito. 58 00:04:35,739 --> 00:04:38,616 Ningu�m vai segurar sua m�o. Ou voc� faz ou n�o faz. 59 00:04:38,616 --> 00:04:41,828 -� s� entrar l�, voc� vai... -Ele � um grande garoto. 60 00:04:41,828 --> 00:04:43,830 Voc� tamb�m faz isso ou n�o. 61 00:04:56,384 --> 00:04:58,511 Irm�o ou vacil�o... Qual vai ser? 62 00:04:58,511 --> 00:05:01,431 Conhe�o umas irmandades que procuram membros. 63 00:05:05,810 --> 00:05:07,604 N�o olhe para ele, olha para mim. 64 00:05:12,358 --> 00:05:15,111 Posso colocar a m�scara antes de entrar? 65 00:05:16,696 --> 00:05:18,740 Fa�a como quiser. 66 00:05:39,552 --> 00:05:40,970 Merda! 67 00:06:20,426 --> 00:06:22,512 N�o achei que seu moleque tinha isso nele. 68 00:06:22,512 --> 00:06:24,681 Te falei, ele quer entrar. 69 00:06:24,681 --> 00:06:27,016 Bom para ele, cara, bom para ele. 70 00:06:46,536 --> 00:06:48,162 Com licen�a. 71 00:06:49,122 --> 00:06:52,625 Com licen�a, senhor. Senhor. 72 00:06:52,625 --> 00:06:55,795 Senhor! Preciso de todo seu dinheiro, agora! 73 00:06:57,964 --> 00:07:02,093 N�o, eu... preciso de $19,10, por favor, senhor. 74 00:07:02,093 --> 00:07:04,637 -Al�? -Est�o chegando? 75 00:07:04,637 --> 00:07:08,266 -Como assim? Estamos aqui. -� o cara de fora da van ainda? 76 00:07:08,266 --> 00:07:11,769 -Cara, ele saiu, h� 1 minuto. -Onde est� voc�, porra? 77 00:07:11,769 --> 00:07:14,397 Na porra da loja, onde est� voc�? 78 00:07:14,397 --> 00:07:15,773 Eu tamb�m. 79 00:07:15,773 --> 00:07:17,942 Diga-me que est� na loja em Roslyn. 80 00:07:17,942 --> 00:07:20,319 -Merda! Pensei que disse... -Porra! 81 00:07:22,822 --> 00:07:25,783 Me d� todo o dinheiro, senhor! 82 00:07:25,783 --> 00:07:29,829 S� d� agora! D� a porra do dinheiro! 83 00:07:33,332 --> 00:07:36,419 Me d�... d� toda a porra do dinheiro agora! 84 00:07:38,171 --> 00:07:39,589 Puta que pariu. 85 00:07:41,924 --> 00:07:44,719 -Kevin. -Que porra � essa? 86 00:07:57,690 --> 00:08:00,359 Pare de atirar! 87 00:08:08,701 --> 00:08:10,286 Porra. 88 00:08:10,286 --> 00:08:12,997 N�o est� carregada, cara! N�o est� carregada! 89 00:08:14,123 --> 00:08:17,627 Que porra, Frank? Por que essa merda n�o est� carregada? 90 00:08:25,051 --> 00:08:26,677 Cale a boca. 91 00:08:29,388 --> 00:08:31,807 Vamos dar uma olhada. Porra! 92 00:08:33,059 --> 00:08:34,602 Cacete! 93 00:08:36,062 --> 00:08:39,524 Pare de atirar, cara! Pare de atirar! 94 00:08:40,441 --> 00:08:44,153 � s� uma brincadeira! Caralho. 95 00:08:45,738 --> 00:08:48,783 -Meu Deus! -Frank, me tire daqui. 96 00:08:48,824 --> 00:08:50,993 -Espera um pouco. -Beleza? 97 00:08:52,578 --> 00:08:54,914 Onde est� indo, porra? Frank! 98 00:09:07,343 --> 00:09:09,178 N�o estamos te roubando de verdade! 99 00:09:09,178 --> 00:09:11,180 -Mentira! -Juro por Deus, 100 00:09:11,180 --> 00:09:13,266 n�o estamos te roubando, deixe-nos ir! 101 00:09:13,266 --> 00:09:16,310 Beleza, lhes deixo ir. Podem ir agora. 102 00:09:16,310 --> 00:09:18,104 V� em frente e v� embora. 103 00:09:28,906 --> 00:09:31,325 Cacete. 104 00:09:37,999 --> 00:09:40,376 Seu peda�o de merda. 105 00:09:41,460 --> 00:09:43,546 Ele j� apanhou o bastante! 106 00:10:02,398 --> 00:10:04,066 Caralho. 107 00:10:05,901 --> 00:10:07,319 Mike? 108 00:10:10,156 --> 00:10:13,159 -Adam? -Trabalha aqui? 109 00:10:15,161 --> 00:10:17,371 Por que roubou minha loja? 110 00:10:17,371 --> 00:10:19,665 N�o roubamos, � s� uma coisa de fraternidade. 111 00:10:19,665 --> 00:10:22,251 Por que sua fraternidade roubou minha loja? 112 00:10:22,293 --> 00:10:25,713 -Conhece esse cara? -Fiz o ensino m�dio com ele. 113 00:10:32,136 --> 00:10:33,554 Merda! 114 00:10:43,522 --> 00:10:46,776 Desculpe a demora. N�o sabia que estava fechando. 115 00:10:49,111 --> 00:10:50,446 Tudo bem. 116 00:10:50,446 --> 00:10:54,158 Parece o 4 de Julho. Est� tendo uma festa? 117 00:10:55,826 --> 00:10:58,078 -A caixa de energia estourou. -O qu�? 118 00:10:58,078 --> 00:11:02,500 -A caixa de energia! O barulho. -N�o quero nenhuma noz. 119 00:11:02,500 --> 00:11:05,169 S� gasolina. Quanto te devo? 120 00:11:06,712 --> 00:11:09,006 Pode deixar, eu pago. 121 00:11:10,174 --> 00:11:13,344 N�o posso, n�o posso fazer isso. Aqui, prontinho. 122 00:11:14,929 --> 00:11:18,057 Obrigado. Tenha uma boa noite. 123 00:11:18,057 --> 00:11:22,269 Desculpe, acabei de te dar uma nota de US$20, 124 00:11:22,269 --> 00:11:25,147 por 3 gal�es. Isso � meio caro. 125 00:11:31,821 --> 00:11:36,450 O que acha... O que acha de 10? 126 00:11:36,450 --> 00:11:38,869 -Bem justo. -�. 127 00:11:38,869 --> 00:11:40,746 Tudo bem. 128 00:11:40,746 --> 00:11:42,540 Aqui est�. 129 00:11:42,540 --> 00:11:45,876 Tem um vazamento l� atr�s. Quer que te mostre? 130 00:11:45,876 --> 00:11:49,880 N�o! N�o, n�o. Eu quero sair daqui. 131 00:11:49,880 --> 00:11:51,715 Realmente quero sair. 132 00:11:51,715 --> 00:11:54,176 Tudo bem, sairei do seu caminho. 133 00:11:58,264 --> 00:12:00,099 Adam! 134 00:12:01,183 --> 00:12:02,601 Adam! 135 00:12:05,521 --> 00:12:07,106 -Adam! -Merda! 136 00:12:07,106 --> 00:12:08,524 Kevin. Ai, Meu Deus! 137 00:12:08,524 --> 00:12:12,236 Vamos, vamos. Est� se saindo bem. 138 00:12:12,236 --> 00:12:14,947 Existe uma porta dos fundos? 139 00:12:14,989 --> 00:12:17,616 -Sim. -Bem, onde fica? 140 00:12:17,616 --> 00:12:19,326 Fica nos fundos, porra. 141 00:12:19,326 --> 00:12:21,495 Desculpe-me. 142 00:12:21,495 --> 00:12:23,581 Abra a porta, Adam! 143 00:12:28,961 --> 00:12:32,006 Vamos, vamos, vamos, vamos! 144 00:12:32,006 --> 00:12:33,882 -Que porra � essa? -Apenas vamos! 145 00:12:33,882 --> 00:12:38,012 -Onde � o hospital mais pr�ximo? -N�o podemos lev�-lo pra l�. 146 00:12:38,012 --> 00:12:40,014 Como assim? 147 00:13:04,163 --> 00:13:06,874 Por aqui, senhoras! Mexam-se. 148 00:13:06,874 --> 00:13:09,168 Vamos, senhoras. Entrem, entrem. 149 00:13:09,168 --> 00:13:10,711 As senhoras s�o calouras? 150 00:13:10,711 --> 00:13:12,629 -Sim. -Aqui vamos n�s. 151 00:13:12,629 --> 00:13:16,216 -O que � isso? -� s� para ningu�m se confundir. 152 00:13:16,216 --> 00:13:17,885 -Tudo bem. -Por aqui. 153 00:13:17,885 --> 00:13:20,679 Mexam-se, mexam-se. Entrando. 154 00:13:22,264 --> 00:13:24,141 Voc� leu esse? 155 00:13:26,685 --> 00:13:28,020 N�o. 156 00:13:28,771 --> 00:13:30,689 Quer sentar perto de mim? 157 00:13:32,191 --> 00:13:34,068 Tudo bem. 158 00:13:49,124 --> 00:13:52,252 Bluegrass, um pouco rap. S� um minuto. 159 00:13:52,252 --> 00:13:55,631 -Pegaram os assentos da privada? -Pegamos todos da casa. 160 00:13:56,715 --> 00:13:58,383 Incr�vel. Bom trabalho, rapazes. 161 00:13:58,383 --> 00:13:59,802 Entrem. 162 00:13:59,802 --> 00:14:02,054 Lavem as m�os. 163 00:14:10,312 --> 00:14:12,272 -Voc� � da irmandade, certo? -Sim. 164 00:14:12,272 --> 00:14:14,650 Meu irm�o, Kevin Fayhey, � um de seus recrutas. 165 00:14:14,650 --> 00:14:16,693 -Sabe onde ele est�? -Est�o trabalhando. 166 00:14:16,693 --> 00:14:19,238 -Olhe no bar. -Tudo bem. 167 00:14:19,238 --> 00:14:21,824 Os dois. Venham comigo. Vamos. 168 00:14:31,250 --> 00:14:33,377 Posso colocar minha m�o entre suas pernas? 169 00:14:33,418 --> 00:14:35,462 Sim. 170 00:14:48,100 --> 00:14:50,143 -Viram ela? -N�o era t�o grande. 171 00:14:50,143 --> 00:14:53,480 N�o sei sobre isso n�o, cara, ela era muito grande. 172 00:15:01,363 --> 00:15:03,490 Posso fazer amor com voc�? 173 00:15:36,732 --> 00:15:38,317 Rodeio! 174 00:15:43,238 --> 00:15:44,865 N�o! 175 00:15:49,578 --> 00:15:51,455 Saia daqui! 176 00:15:54,082 --> 00:15:56,126 12 segundos. Cara, � um novo recorde. 177 00:15:56,126 --> 00:15:57,502 Agora saia daqui. 178 00:15:57,502 --> 00:15:59,504 Saiam daqui. Todos para fora! 179 00:16:08,597 --> 00:16:12,225 Nunca mais trate uma mulher desse jeito nessa casa. 180 00:16:12,225 --> 00:16:14,936 Onde aprendeu essa merda? Isso � detest�vel. 181 00:16:14,978 --> 00:16:18,065 Agora vai ficar aqui e terminar todas essas antes de sair. 182 00:16:18,065 --> 00:16:20,317 Essa � sua puni��o, ot�rio. 183 00:16:28,033 --> 00:16:30,702 -Jackson! -Pronto para o pr�ximo grupo? 184 00:16:30,702 --> 00:16:32,662 Venha aqui. Venha logo merda. 185 00:16:32,662 --> 00:16:35,624 Isso a� � sangue? 186 00:16:35,624 --> 00:16:39,294 Saiam da minha casa agora! A festa acabou! 187 00:16:39,294 --> 00:16:42,047 Saiam! Saiam agora! 188 00:16:42,047 --> 00:16:46,760 Se n�o � dessa fraternidade, saia daqui, porra! 189 00:16:46,760 --> 00:16:50,055 -Saiam da minha casa! -Que porra aconteceu com ele? 190 00:16:50,055 --> 00:16:53,141 Levou um tiro! O que isso parece? Cala a boca! 191 00:16:53,141 --> 00:16:56,645 Precisamos lidar com a situa��o! Veja se todos sa�ram da casa. 192 00:16:56,645 --> 00:16:59,523 S� deixe alguns e nenhum recruta s� esses dois. 193 00:16:59,564 --> 00:17:02,150 Absolutamente ningu�m que n�o seja da fraternidade. 194 00:17:02,150 --> 00:17:04,903 Poderia ir ao hospital, s� me leve para um hospital. 195 00:17:04,903 --> 00:17:08,031 Por que n�o podemos levar ele a uma porra de hospital? 196 00:17:08,031 --> 00:17:11,535 Disse que poder�amos, mas tenho que resolver essa merda antes! 197 00:17:11,535 --> 00:17:13,537 Traga-me toalhas ou algo parecido. 198 00:17:13,537 --> 00:17:16,248 -E se ele morrer? -Voc� � m�dico? 199 00:17:16,289 --> 00:17:19,417 -Sim, sou m�dico. -Cala a boca, est� bem? 200 00:17:19,417 --> 00:17:21,002 O sangue do Kevin est� na loja. 201 00:17:21,002 --> 00:17:22,921 H� evid�ncias por l� ou algo assim. 202 00:17:22,921 --> 00:17:25,882 N�o podemos levar um garoto baleado a um hospital. 203 00:17:25,882 --> 00:17:28,343 -N�o podemos! -N�o falarei nada, Frank. 204 00:17:28,343 --> 00:17:32,639 N�o podemos lev�-lo ao hospital porque podemos ir para a pris�o. 205 00:17:32,639 --> 00:17:34,975 Aguentaria o suficiente para n�o ir � cadeia? 206 00:17:34,975 --> 00:17:36,810 Sim, acho que sim. Certeza que sim. 207 00:17:36,810 --> 00:17:39,145 Graham, avise o Bean para vir aqui agora. 208 00:17:39,145 --> 00:17:41,147 -Quem � Bean? -Um m�dico. 209 00:17:41,147 --> 00:17:44,025 -O que ele... -� um m�dico! Nos ajudar�! 210 00:17:44,025 --> 00:17:47,445 Ele mora na rua. S� deixe-me entender isso aqui. 211 00:17:49,114 --> 00:17:50,991 � o Graham, precisa vir aqui agora! 212 00:17:52,242 --> 00:17:54,578 Um cara foi baleado, s� venha aqui. 213 00:17:54,578 --> 00:17:57,289 -Venha para c�! -Ai, meu Deus. 214 00:17:58,957 --> 00:18:01,126 Quem � aquela? Jackson, tire-a daqui. 215 00:18:01,126 --> 00:18:02,502 Pode ir embora, por favor? 216 00:18:02,502 --> 00:18:05,213 -Isso � nojento. -S� saia daqui, agora. 217 00:18:05,213 --> 00:18:08,008 Juro por Deus que vou te bater, sua gorda... 218 00:18:08,049 --> 00:18:11,177 -Vai se foder! -Venha aqui agora! 219 00:18:12,053 --> 00:18:14,598 Est� tudo bem, est� tudo bem. est� tudo bem. 220 00:18:14,598 --> 00:18:16,850 -Merda! -�, isso � sua culpa. 221 00:18:16,850 --> 00:18:20,061 Pensei que era em outra loja. Kevin, me desculpe. 222 00:18:20,061 --> 00:18:21,896 Vou para a cadeia, N�o me importo. 223 00:18:21,896 --> 00:18:24,899 -Chame uma ambul�ncia. -Traga analg�sicos. 224 00:18:24,899 --> 00:18:26,693 L� em cima, no arm�rio do banheiro. 225 00:18:26,693 --> 00:18:29,154 Pare de explicar! Ele j� poderia estar de volta! 226 00:18:29,154 --> 00:18:32,073 Consegue pegar, n�o grite comigo na frente dos recrutas! 227 00:18:32,073 --> 00:18:35,910 -Kev, vamos ficar aqui por voc�. -Deus. Merda! 228 00:18:36,745 --> 00:18:38,079 O que est� fazendo? 229 00:18:38,121 --> 00:18:40,624 -Quer que chame uma ambul�ncia? -Onde esteve? 230 00:18:40,665 --> 00:18:42,500 Sem hospitais. Onde ambul�ncias v�o? 231 00:18:42,500 --> 00:18:44,586 -V� pegar mais toalhas! -Responda! 232 00:18:44,586 --> 00:18:47,255 Para onde as ambul�ncias v�o, Adam? 233 00:18:47,255 --> 00:18:50,342 -Para a merda do hospital! -Aqui est�. 234 00:18:50,342 --> 00:18:53,637 N�o te levaremos ao hospital para n�o ir para a cadeia. 235 00:18:53,637 --> 00:18:56,181 Ajuda est� a caminho, tudo bem? Aguente a� por mim. 236 00:18:56,222 --> 00:18:59,184 -Aqui os analg�sicos. -Bean est� aqui. 237 00:18:59,184 --> 00:19:00,769 Me d� um pouco de �gua. 238 00:19:04,564 --> 00:19:07,484 Abra. J� vai. Vai, vai, vai, engole. 239 00:19:07,484 --> 00:19:09,694 Est� tudo bem, amigo. 240 00:19:09,694 --> 00:19:11,780 -Kev, olhe para mim. -O que � isso? 241 00:19:11,780 --> 00:19:14,407 Vem aqui, vem aqui. 242 00:19:14,407 --> 00:19:17,327 -Olhe, olhe. -Pensei que fosse na m�o. 243 00:19:17,327 --> 00:19:19,746 -Est� sangrando... -No ombro. Pode nos ajudar? 244 00:19:23,541 --> 00:19:26,419 Leve-o a um hospital. Por que o trouxe aqui? 245 00:19:26,419 --> 00:19:28,421 Quer�amos resolver da melhor maneira. 246 00:19:28,421 --> 00:19:31,925 -A melhor � tir�-lo daqui. -Ent�o, n�o pode fazer nada? 247 00:19:31,925 --> 00:19:34,719 Sou estudante de medicina. O que quer que eu fa�a? 248 00:19:34,719 --> 00:19:37,013 -Merda! -Pensei ter dito para sair. 249 00:19:37,013 --> 00:19:38,556 Meus �culos est�o l� em cima. 250 00:19:38,556 --> 00:19:41,810 H� algo mais importante acontecendo do que isso. 251 00:19:41,810 --> 00:19:43,895 Jackson, fa�a alguma coisa! 252 00:19:44,938 --> 00:19:46,439 -Onde eles est�o? -L� em cima. 253 00:19:46,481 --> 00:19:48,024 V� pra fora, pegarei para voc�. 254 00:19:49,401 --> 00:19:51,069 O que quer que eu fa�a aqui? 255 00:19:51,111 --> 00:19:53,905 N�o sei o que quero que fa�a. Nos ajude, porra! 256 00:19:53,905 --> 00:19:56,282 Ajudarei coloc�-lo num t�xi, levar ao hospital. 257 00:19:56,324 --> 00:19:59,577 Ajudo a discar 911. O que est� pensando? 258 00:19:59,577 --> 00:20:01,496 S� d� uma olhada nele! 259 00:20:11,756 --> 00:20:15,426 Merda! 260 00:20:16,928 --> 00:20:19,722 O qu�? O qu�? Diga-me! 261 00:20:19,722 --> 00:20:23,017 Ele tem tempo suficiente para voc� fazer alguma coisa? 262 00:20:23,017 --> 00:20:25,645 -Sim ou n�o, Bean? -N�o! N�o sou m�dico. 263 00:20:25,645 --> 00:20:27,021 -N�o sei. -Merda! 264 00:20:27,021 --> 00:20:28,982 Certeza que a ambul�ncia n�o � melhor? 265 00:20:28,982 --> 00:20:32,193 Tire ele daqui! Pegue o telefone dele tamb�m. 266 00:20:32,193 --> 00:20:34,112 T� falando s�rio? 267 00:20:35,280 --> 00:20:36,865 Estou tentando ajudar! 268 00:20:48,126 --> 00:20:50,545 O que h� de errado com aquele cara? 269 00:20:57,385 --> 00:20:59,220 Qual... Qual cara? 270 00:21:04,726 --> 00:21:06,978 Ei, aonde est� indo? 271 00:21:06,978 --> 00:21:09,147 Fale com ela. Fa�a isso pela fraternidade. 272 00:21:09,147 --> 00:21:10,732 Deixe-a de boca fechada. 273 00:21:10,732 --> 00:21:14,611 -Espere. S�rio, espere. -O qu�? 274 00:21:16,821 --> 00:21:19,324 Deixe-me te levar para casa? Posso te acompanhar? 275 00:21:20,909 --> 00:21:22,243 Vem aqui. 276 00:21:22,243 --> 00:21:24,787 As coisas deram errado hoje � noite, me desculpe. 277 00:21:24,787 --> 00:21:26,956 N�o temos tempo para conversar sobre isso. 278 00:21:26,956 --> 00:21:28,666 Levaremos o Kevin para o hospital. 279 00:21:31,544 --> 00:21:32,962 Jesus Cristo, obrigado. 280 00:21:32,962 --> 00:21:36,299 -Preciso de sua ajuda, est� bem? -Qualquer coisa que precisar. 281 00:21:36,299 --> 00:21:41,220 Preciso que volte � loja e pegue a fita de seguran�a. 282 00:21:41,220 --> 00:21:43,556 Quer que eu volte para � loja que roubamos? 283 00:21:43,556 --> 00:21:46,392 Conhece o cara de l�. Preciso que pegue a fita. 284 00:21:46,392 --> 00:21:49,103 Dessa vez, temos uma chance. N�o fa�a perguntas, v�. 285 00:21:49,103 --> 00:21:51,648 Se a loja estiver limpa, ainda podemos sair dessa. 286 00:21:51,648 --> 00:21:53,775 Deveria estar indo com o Kevin ao hospital 287 00:21:53,775 --> 00:21:56,611 -Envie algu�m. -Voc� conhece o balconista. 288 00:21:56,611 --> 00:21:58,029 Quer ajudar o Kevin, 289 00:21:58,029 --> 00:22:00,031 mas a melhor maneira � pegando a fita. 290 00:22:00,031 --> 00:22:02,659 Se tiver pol�cia, saia. Graham te levar�. 291 00:22:02,700 --> 00:22:05,411 V�o agora, enquanto h� chance de sairmos dessa vivos. 292 00:22:05,411 --> 00:22:06,788 E seja r�pido. 293 00:22:43,991 --> 00:22:46,536 Droga, Mike. 294 00:22:46,536 --> 00:22:47,912 Tudo bem, cara? 295 00:22:49,330 --> 00:22:51,791 � o Adam. Estou aqui pra ajudar. Deve se levantar. 296 00:22:51,791 --> 00:22:54,460 -Est� fechado, volte depois. -Vamos l�, cara. 297 00:22:54,460 --> 00:22:58,089 � o Adam, cara, estou aqui para te ajudar. Pare, pare. 298 00:23:01,342 --> 00:23:03,052 Vamos, Graham. 299 00:23:05,596 --> 00:23:08,850 Desculpe sobre o que aconteceu. 300 00:23:18,526 --> 00:23:21,028 Sabe que atirou em nosso menino, Kevin? 301 00:23:21,362 --> 00:23:23,531 Ele est� bem? 302 00:23:23,531 --> 00:23:26,200 Ficar�. Sinto muito pelo que aconteceu. 303 00:23:26,200 --> 00:23:28,786 Quando tudo estiver bem sairemos daqui. 304 00:23:28,786 --> 00:23:30,955 Mas precisamos de um favor. 305 00:23:30,955 --> 00:23:34,333 Certo, cara. O que voc� quiser. Foda-se. 306 00:23:34,333 --> 00:23:36,586 Ent�o, cuida disso e eu limpo. 307 00:23:36,586 --> 00:23:38,296 Certo. 308 00:23:41,883 --> 00:23:43,676 Ei, escute, Mike. 309 00:23:43,676 --> 00:23:45,386 Preciso que me ajude com isso. 310 00:23:45,386 --> 00:23:47,180 Precisamos da fita de vigil�ncia. 311 00:23:47,180 --> 00:23:49,807 Fita de Vigil�ncia? 312 00:23:49,807 --> 00:23:53,060 -Preciso que voc� nos d�. -E eu preciso que voc� se foda. 313 00:23:53,060 --> 00:23:55,813 Nos d� a fita e esqueceremos que voc� atirou em algu�m. 314 00:23:55,813 --> 00:23:58,566 Voc�s tentaram me roubar. Minha consci�ncia est� limpa. 315 00:23:58,566 --> 00:24:01,235 Voc� sabe que n�o quer�amos que isso acontecesse! 316 00:24:01,235 --> 00:24:03,487 Te pe�o como amigo, Nos d� a fita, por favor. 317 00:24:03,487 --> 00:24:06,240 Digo a voc� como amigo, n�o posso te dar a fita. 318 00:24:06,240 --> 00:24:10,036 -N�s a levaremos conosco. -Se me deixarem terminar. 319 00:24:10,036 --> 00:24:13,497 N�o posso dar a voc�s, porque n�o temos a fita. 320 00:24:13,497 --> 00:24:14,874 O qu�? 321 00:24:14,874 --> 00:24:18,419 Veja, temos a c�mera, a TV, Mas � s� isso, beleza? 322 00:24:18,419 --> 00:24:21,464 O gravador quebrou e o dono nunca consertou. 323 00:24:21,464 --> 00:24:24,383 N�s apenas a temos para apar�ncia. 324 00:24:24,383 --> 00:24:26,928 N�o h� grava��o do que aconteceu? 325 00:24:26,928 --> 00:24:28,971 N�o. Exceto essa bagun�a. 326 00:24:28,971 --> 00:24:31,474 -Ouviu isso? -Estou ajeitando a bagun�a. 327 00:24:33,434 --> 00:24:35,019 Voc� ligou para a policia? 328 00:24:35,019 --> 00:24:38,189 -S� fiquei deitado. -Algu�m veio? 329 00:24:38,189 --> 00:24:41,192 Acho que n�o, n�o sei, eu tava desmaiado. 330 00:24:42,109 --> 00:24:45,321 -Certo, j� est� pronto a�? -Espere. 331 00:24:45,321 --> 00:24:47,657 Sem "espere", temos que sair daqui. 332 00:24:49,700 --> 00:24:52,870 -Tudo bem? -Sim. 333 00:24:52,870 --> 00:24:54,914 Beleza, vamos embora. 334 00:24:56,040 --> 00:24:57,792 Merda! 335 00:25:12,890 --> 00:25:14,433 Vamos embora daqui. 336 00:25:18,145 --> 00:25:20,481 Sim. Pronto. 337 00:25:20,481 --> 00:25:22,775 Esquina da Roslyn com a Woodside. 338 00:25:23,651 --> 00:25:26,320 -N�o, preciso ficar na fila. -O que est� fazendo? 339 00:25:26,320 --> 00:25:28,656 Est�vamos de sa�da ent�o liguei para os tiras. 340 00:25:28,656 --> 00:25:29,990 Precisamos conversar. 341 00:25:30,032 --> 00:25:33,536 Temos que contar a mesma vers�o. O que contar� aos policiais? 342 00:25:33,536 --> 00:25:35,329 Direi que vieram com uma arma, 343 00:25:35,329 --> 00:25:37,373 atirei nele e chutaram minha bunda. 344 00:25:37,373 --> 00:25:40,292 -Voc� sabe o que dir�? -Sei l�, cara. 345 00:25:40,292 --> 00:25:43,170 -Por que as perguntas? -O que voc� acha? 346 00:25:43,170 --> 00:25:45,172 Estamos tentando tirar o nosso da reta. 347 00:25:45,172 --> 00:25:47,758 Diga que alguns esquentadinhos vieram e assaltaram. 348 00:25:47,758 --> 00:25:50,469 Esquentadinhos? Uns neg�es, certo? 349 00:25:50,469 --> 00:25:51,971 Voc�s s�o todos iguais. 350 00:25:52,012 --> 00:25:53,431 Se disser que eram negros, 351 00:25:53,431 --> 00:25:55,683 jamais procurar�o por brancos na fraternidade 352 00:25:55,683 --> 00:25:57,768 Ent�o diga que eram dois negros. 353 00:25:57,768 --> 00:25:59,353 D� seus pulos. 354 00:25:59,353 --> 00:26:02,314 -Vou dar sim. -O que voc� dir�? 355 00:26:02,314 --> 00:26:04,358 N�o me intimide, os tiras est�o vindo 356 00:26:04,358 --> 00:26:06,026 -Relaxa. -Te intimidei agora? 357 00:26:06,026 --> 00:26:08,195 Pare. Chega! 358 00:26:08,195 --> 00:26:11,449 -Vai nos ajudar? Preciso saber. -Ouviram a sirene? 359 00:26:11,449 --> 00:26:15,244 -O que voc� dir�? -Mike, voc� nos proteger�? 360 00:26:16,370 --> 00:26:18,706 Por que n�o fica e descobre? 361 00:26:31,719 --> 00:26:34,680 -E a�, pegaram a fita? -As c�meras n�o funcionam. 362 00:26:34,680 --> 00:26:36,056 N�o h� fita. 363 00:26:36,056 --> 00:26:38,142 -Certeza? Absoluta? -Ele disse sim. 364 00:26:38,142 --> 00:26:40,936 Ent�o, isso � muito bom. Estamos limpos? 365 00:26:43,063 --> 00:26:45,149 O qu�? Qual o problema? 366 00:26:46,650 --> 00:26:49,403 -Opa! - Que merda! Que porra � essa? 367 00:26:49,403 --> 00:26:51,238 -� o Mike. -Eu sei quem �. 368 00:26:51,238 --> 00:26:53,866 Por que o trouxe aqui? Falei para pegar a fita. 369 00:26:53,866 --> 00:26:56,660 -Ele ia contar tudo. -Ent�o ele � ref�m? 370 00:26:56,660 --> 00:26:59,580 N�o tivemos escolha, ele n�o ia cooperar. 371 00:26:59,580 --> 00:27:01,540 Era a �nica maneira de nos proteger. 372 00:27:01,540 --> 00:27:03,667 Quando a pol�cia chegar e ele n�o estiver? 373 00:27:03,667 --> 00:27:05,753 E a�, o que acontece? 374 00:27:07,504 --> 00:27:09,298 Merda. 375 00:27:09,298 --> 00:27:10,966 N�o conhecemos esse cara, certo? 376 00:27:12,843 --> 00:27:16,764 Socorro! Ajuda, por favor! Aqui! 377 00:27:18,265 --> 00:27:20,726 Me ajude, por favor, aqui! Algu�m... 378 00:27:23,187 --> 00:27:24,980 Ajude! 379 00:27:27,858 --> 00:27:29,610 Apenas vamos deix�-lo l� dentro. 380 00:27:29,610 --> 00:27:33,364 Ei, devagar. Vamos tomar f�lego primeiro. 381 00:27:33,364 --> 00:27:35,658 Querem realmente fazer isso? 382 00:27:41,455 --> 00:27:45,209 -Pra dentro. -N�o o levaram para o hospital?! 383 00:27:45,209 --> 00:27:46,752 O que ele ainda est� faz aqui? 384 00:27:48,712 --> 00:27:50,381 -O que ele faz aqui? -Relaxa. 385 00:27:50,381 --> 00:27:53,008 Est�vamos levando! S� que o fizemos de ref�m. 386 00:27:53,008 --> 00:27:55,344 Vem c�. Vem aqui. 387 00:27:57,388 --> 00:28:00,516 Vem aqui. Primeiro, cala essa boca! 388 00:28:00,516 --> 00:28:03,060 Bean chamou um m�dico de verdade. 389 00:28:03,060 --> 00:28:04,603 Breve ele estar� aqui. 390 00:28:04,603 --> 00:28:07,773 N�o podemos lev�-lo ao hospital porque paramos o sangramento. 391 00:28:07,773 --> 00:28:09,274 Por que n�o podemos ajud�-lo? 392 00:28:09,274 --> 00:28:11,193 J� te falei, porra! 393 00:28:11,193 --> 00:28:14,238 Um m�dico est� a caminho. Ele cuidar� do Kevin. 394 00:28:14,238 --> 00:28:17,199 Por que o levar�amos ao m�dico se o m�dico est� vindo? 395 00:28:17,199 --> 00:28:19,076 � a mesma coisa. 396 00:28:19,076 --> 00:28:21,036 Essa � uma boa alternativa. 397 00:28:21,036 --> 00:28:23,539 Pegar um ref�m n�o facilita as coisas. 398 00:28:23,539 --> 00:28:25,833 Fale com seu amigo sobre isso. 399 00:28:25,833 --> 00:28:27,626 Deixou ele decidir? 400 00:28:29,586 --> 00:28:31,130 Voc� � o l�der, Adam. 401 00:28:32,256 --> 00:28:33,799 Certo, voc�... 402 00:28:33,799 --> 00:28:37,177 Voc� � que deveria liderar os caras abaixo de mim, certo? 403 00:28:37,177 --> 00:28:40,723 Eu e Kevin precisamos de voc� Esses outros... 404 00:28:42,266 --> 00:28:44,643 Esses outros caras s�o uns loucos. 405 00:28:44,643 --> 00:28:47,354 Graham? Sim, certo! Scott? 406 00:28:47,396 --> 00:28:52,276 � voc�. E estar� comprovando ao segurar a onda, certo? 407 00:28:52,276 --> 00:28:55,571 Kevin ficar� bem. 408 00:28:55,571 --> 00:28:59,408 Agora, precisamos pensar em como lidar com o caixa. 409 00:28:59,408 --> 00:29:02,578 Tenho certeza que nos dar� cobertura. 410 00:29:02,578 --> 00:29:05,622 No carro, ele disse que diria que eram dois negros. 411 00:29:05,622 --> 00:29:07,166 Ele estava pedindo por ajuda, 412 00:29:07,166 --> 00:29:09,042 como saberemos que ele vai cooperar? 413 00:29:09,042 --> 00:29:10,711 Acho que podemos confiar nele. 414 00:29:10,711 --> 00:29:12,504 Isso n�o � sobre confian�a, certo? 415 00:29:12,504 --> 00:29:15,841 N�o podemos esperar que ele diga o que queremos. 416 00:29:15,841 --> 00:29:17,843 -Graham! -Sim. 417 00:29:22,473 --> 00:29:24,558 � seu trabalho, voc� cuida dele. 418 00:29:24,558 --> 00:29:27,144 Adam disse que o atendente dir� que foram 2 negros. 419 00:29:27,144 --> 00:29:29,688 Precisamos que n�o virem dois garotos brancos 420 00:29:29,688 --> 00:29:31,356 quando ele falar com a pol�cia. 421 00:29:31,356 --> 00:29:34,067 -Como faremos isso? -Vamos usar a est�ria do Adam. 422 00:29:34,067 --> 00:29:35,819 A est�ria Adam? Que est�ria? 423 00:29:35,819 --> 00:29:37,696 -Voc� n�o disse a ele. -Dizer o que? 424 00:29:37,696 --> 00:29:40,282 A est�ria n�o vai nos ajudar. 425 00:29:40,282 --> 00:29:42,159 Algu�m me diz o que est� acontecendo? 426 00:29:42,159 --> 00:29:45,412 Adam sabe algo podre que o atendente fez no col�gio. 427 00:29:45,412 --> 00:29:49,249 -Como isso vai nos ajudar? -Ele sabe algo bem podre. 428 00:29:49,249 --> 00:29:52,794 Deixe ele sabendo que se falar sobre a gente, 429 00:29:52,836 --> 00:29:54,796 -falaremos sobre ele. -Voc� n�o entende. 430 00:29:54,796 --> 00:29:56,465 Se eu disser aos tiras o que sei 431 00:29:56,465 --> 00:30:00,761 � a mesma merda que j� ouviram antes. Apenas um rumor. 432 00:30:00,761 --> 00:30:03,764 Tenho uma prova que o for�ar� a ficar de boca fechada. 433 00:30:03,764 --> 00:30:05,349 Precisamos achar uma maneira. 434 00:30:05,349 --> 00:30:07,559 -Se provarmos, usaremos. -Exato. 435 00:30:07,559 --> 00:30:09,561 Eu acho. 436 00:30:10,687 --> 00:30:12,606 Ent�o, qual � a est�ria de voc�s? 437 00:30:12,606 --> 00:30:15,442 Como vamos provar toda essa porra? 438 00:30:29,790 --> 00:30:31,500 Meu Deus. 439 00:30:35,295 --> 00:30:37,631 Eram dois negros, certo? 440 00:30:37,631 --> 00:30:41,093 Direi o que voc� quiser. Posso ir? 441 00:30:41,093 --> 00:30:45,013 -Por que n�o disse isso antes? -Isso � o que ia dizer. 442 00:30:45,013 --> 00:30:49,017 Se eu soubesse que ia ser sequestrado, teria sido claro. 443 00:30:50,060 --> 00:30:51,770 Adam, veja, cara... 444 00:30:51,770 --> 00:30:54,231 N�o quero falar aos tiras, certo? 445 00:30:54,231 --> 00:30:56,483 Dois negros roubaram a loja. 446 00:30:56,483 --> 00:30:58,944 Vieram pela fita, me sequestraram, 447 00:30:58,944 --> 00:31:02,739 Ent�o me jogaram neste lado da cidade. Certo? 448 00:31:02,739 --> 00:31:04,116 Posso ir? 449 00:31:05,158 --> 00:31:06,535 Voc� dir� isso? 450 00:31:06,576 --> 00:31:08,829 -Sim. -Promete? 451 00:31:08,829 --> 00:31:10,956 Eu disse sim, cara. Porra! 452 00:31:10,956 --> 00:31:13,667 E como saberei? 453 00:31:17,004 --> 00:31:19,965 -Vai ter que confiar em mim. -Agora posso confiar em voc�? 454 00:31:19,965 --> 00:31:23,260 Voc� confiava em mim, pode confiar agora. 455 00:31:26,430 --> 00:31:32,019 Certo, mas fique sabendo que sei uma merda sobre voc�. 456 00:31:32,019 --> 00:31:34,396 Sim, beleza, cara. Tenho certeza que sabe. 457 00:31:34,396 --> 00:31:36,940 Uma merda do col�gio. Nada bom. 458 00:31:39,067 --> 00:31:40,485 N�o se fa�a de idiota. 459 00:31:42,946 --> 00:31:45,615 Voc� sabe do que estou falando, N�o �? 460 00:31:46,616 --> 00:31:49,286 Festa do basquete, primeiro ano, aquela garota... 461 00:31:50,871 --> 00:31:54,124 -Voc�s mexeram com uma mina. -N�o, isso � besteira, certo? 462 00:31:54,124 --> 00:31:56,960 Voc� n�o aprontou com ela? Tenho a prova que voc� fez. 463 00:31:56,960 --> 00:31:59,463 Cheque suas provas, voc� n�o sabe nada sobre mim. 464 00:31:59,463 --> 00:32:02,799 Escute, n�o me importo com o que diz ou n�o. 465 00:32:02,799 --> 00:32:06,094 Mas se voc� falar sobre n�s, falarei sobre voc�, 466 00:32:06,094 --> 00:32:08,597 ent�o tudo sobre aquela noite voltar� � tona. 467 00:32:08,597 --> 00:32:12,267 Retiraram as acusa��es, por qu�? Porque ningu�m falava. 468 00:32:12,267 --> 00:32:13,769 At� agora. 469 00:32:16,146 --> 00:32:19,691 Escute, talvez, voc� n�o tenha feito nada errado. 470 00:32:19,691 --> 00:32:23,695 Talvez tenham d� de voc� porque foi o �nico que teve respeito 471 00:32:23,695 --> 00:32:26,490 para p�r um preservativo na vassoura... 472 00:32:26,490 --> 00:32:30,452 Eu disse que n�o contaria a ningu�m. O que quer de mim? 473 00:32:30,452 --> 00:32:33,997 -Ent�o voc� admite? Admite? -Voc� sabe que n�o foi assim. 474 00:32:33,997 --> 00:32:35,749 Conte-me o que houve, Mike. 475 00:32:35,749 --> 00:32:39,169 Veja s�, eu estava l�. N�o estou discutindo. 476 00:32:39,169 --> 00:32:40,921 Mas aquela parte sobre mim... 477 00:32:42,506 --> 00:32:44,674 Que barulho foi esse? 478 00:32:44,674 --> 00:32:47,052 -Ouviu isso? -O que? 479 00:32:47,052 --> 00:32:48,845 Ouviu aquele som? 480 00:32:48,845 --> 00:32:51,348 N�o ouvi nada. 481 00:32:51,348 --> 00:32:54,851 -O que � esse barulho? -Nada. Me diga o que fez. 482 00:32:54,851 --> 00:32:56,895 -O que � isso no seu bolso? -Nada. 483 00:32:56,895 --> 00:32:59,898 -Me conte o que ia falar. -O que est� tentando fazer? 484 00:32:59,898 --> 00:33:02,317 Que porra est� tentando fazer comigo? 485 00:33:04,819 --> 00:33:09,241 Dane-se. Tento ser s�rio e fica gravando minha conversa? 486 00:33:09,241 --> 00:33:12,410 -O que pode nos dar? -Que droga significa isso? 487 00:33:12,410 --> 00:33:16,289 Estou tentando te ajudar, n�o sacou? Acredito em voc�. 488 00:33:16,289 --> 00:33:18,833 � preciso mais que sua palavra para te liberar. 489 00:33:18,833 --> 00:33:20,919 Precisa me contar o que fez. 490 00:33:20,919 --> 00:33:23,672 Ningu�m vai ouvir, eles s� querem garantia. 491 00:33:23,672 --> 00:33:25,674 Ent�o porque raios precisa dela? 492 00:33:25,674 --> 00:33:29,594 S� me diga o que fez. Certo? Conte. 493 00:33:36,643 --> 00:33:40,981 H� um irm�o sangrando l�. Acha que se importam com voc�? 494 00:33:40,981 --> 00:33:42,983 Voc� acha? 495 00:33:47,737 --> 00:33:51,783 Ent�o agora ficou mudo. � assim? 496 00:33:51,783 --> 00:33:54,411 N�o vai contar nada? 497 00:33:56,746 --> 00:34:00,375 Ia desejar ter me ajudado, sou o �nico bonzinho aqui. 498 00:34:00,375 --> 00:34:02,877 Agora precisa negociar com eles. 499 00:34:03,586 --> 00:34:07,173 Te trouxeram aqui pelo mesmo motivo que trazem os irm�os, 500 00:34:07,173 --> 00:34:10,552 ent�o ningu�m pode ouvir quando forem te "batizar". 501 00:34:12,178 --> 00:34:14,431 Sei um pouquinho sobre eles. 502 00:34:17,767 --> 00:34:20,103 Sei um pouquinho sobre voc�. 503 00:34:22,105 --> 00:34:24,024 Seu garoto l� em cima, sangrando, 504 00:34:24,024 --> 00:34:28,653 e voc� aqui tentando gravar alguma fofoca adolescente. 505 00:34:28,653 --> 00:34:30,905 � o que sei de voc�. 506 00:34:32,282 --> 00:34:34,242 Que se foda. 507 00:34:47,881 --> 00:34:49,424 -Deu certo? -Est� quebrado. 508 00:34:49,424 --> 00:34:51,426 Uso direto na aula. Est� normal. 509 00:34:51,426 --> 00:34:54,137 Esse som � um defeito. E foi uma ideia idiota. 510 00:34:54,137 --> 00:34:56,514 -Tudo bem, cara? -Estou bem. 511 00:34:56,514 --> 00:34:58,516 -Conserte. -Como? 512 00:34:58,516 --> 00:35:00,685 Sei l�. Mike n�o sai at� confessar tudo. 513 00:35:00,685 --> 00:35:04,272 -N�o confessar� duas vezes. -Barry Avenue. 514 00:35:04,272 --> 00:35:06,316 N�o, n�o, Perry n�o. Barry. 515 00:35:06,316 --> 00:35:08,359 -Quem � no telefone? -� o m�dico. 516 00:35:08,359 --> 00:35:11,696 B-A-R-R... Ele se perdeu. 517 00:35:11,696 --> 00:35:14,407 -Isso. -Manda ele vir r�pido! 518 00:35:14,407 --> 00:35:16,701 Cale a boca. Olha a� de novo. 519 00:35:16,701 --> 00:35:18,161 -Que foi? -Esse barulho. 520 00:35:18,161 --> 00:35:20,622 A� voc� dobra � esquerda na Roosevelt... 521 00:35:20,622 --> 00:35:23,208 -Bean, cale a boca! -Escuta, preciso ir. 522 00:35:23,208 --> 00:35:26,419 Me ligue se precisar. 523 00:35:30,799 --> 00:35:32,509 -Merda. -O que �? 524 00:35:33,593 --> 00:35:35,637 -� a irm� do Kevin. -O que faz aqui? 525 00:35:35,637 --> 00:35:38,306 Ela soube que a droga do irm�o est� sangrando. 526 00:35:39,599 --> 00:35:41,726 Acha que se livrar�o dessa? 527 00:35:42,936 --> 00:35:47,273 -Temos que lev�-lo para cima! -Espera. N�o, n�o pode mov�-lo! 528 00:35:47,273 --> 00:35:48,733 � uma p�ssima ideia. 529 00:35:50,109 --> 00:35:52,654 -Oh, merda! -Isso � tudo meu? 530 00:35:52,654 --> 00:35:54,823 Porra! Bean! 531 00:35:54,823 --> 00:35:57,158 -Leve-o para cima. -Muito sangue. 532 00:35:57,158 --> 00:36:00,912 -Voc� disse que tinha parado. -N�o sabia que estava assim. 533 00:36:03,122 --> 00:36:07,585 Voc�s ficaram inSanos? Frank, est� me ouvindo? 534 00:36:08,920 --> 00:36:10,255 Ol�! 535 00:36:12,215 --> 00:36:14,425 -Deus! -Vamos. 536 00:36:16,302 --> 00:36:21,975 -Fique e pare o sangramento. -Tem certeza que pode? 537 00:36:24,727 --> 00:36:27,605 N�o sei, ainda n�o me formei. 538 00:36:31,109 --> 00:36:34,696 Abra a porta, Frank! Abra a porta! 539 00:36:34,696 --> 00:36:37,574 Juro por Deus, que se n�o abrirem a porra da porta 540 00:36:37,574 --> 00:36:39,534 ir�o todos presos! 541 00:36:39,534 --> 00:36:43,037 -Est� inSana? -Abra a porra da porta! 542 00:36:44,247 --> 00:36:46,207 O que voc� quer? 543 00:36:46,207 --> 00:36:49,002 N�o se fa�a de idiota, Frank. 544 00:36:50,670 --> 00:36:53,089 Sabe porque estamos aqui. 545 00:36:57,093 --> 00:36:59,721 -Devolva nossos assentos. -O qu�? 546 00:36:59,721 --> 00:37:02,682 Devolva nossos assentos, absorventes, calcinhas 547 00:37:02,682 --> 00:37:05,810 e tudo mais que roubaram quando invadiram a casa. 548 00:37:05,810 --> 00:37:07,520 Foi algum de voc�s? 549 00:37:07,520 --> 00:37:10,481 -Estou cheia disso! -Seu idiota! Devolva. 550 00:37:10,481 --> 00:37:12,191 -Curtis, traga 2 fronhas. -Vai! 551 00:37:12,191 --> 00:37:14,527 Grite comigo na frente dos irm�os de novo... 552 00:37:14,527 --> 00:37:17,030 -Qual quarto? -O do Kevin. 553 00:37:19,073 --> 00:37:21,367 -Seu idiota. V� buscar. -Cad� o Kevin? 554 00:37:23,369 --> 00:37:25,204 Kevin, olhe para mim. 555 00:37:26,289 --> 00:37:28,041 Beba a �gua. 556 00:37:29,000 --> 00:37:31,377 O m�dico j� chegou? 557 00:37:32,795 --> 00:37:36,466 N�o, ainda n�o. Voc� est� indo bem, cara. 558 00:37:36,466 --> 00:37:39,802 Que diabos significa, "estou indo bem", cara? 559 00:37:39,802 --> 00:37:44,265 -Kevin est� l� em cima, b�bado. -Foi Kevin que fez isso? 560 00:37:45,433 --> 00:37:46,976 Ele t�m a chave de nossa casa? 561 00:37:47,018 --> 00:37:50,646 -E eu sei l�? -Traga a chave e nossas coisas! 562 00:37:50,646 --> 00:37:54,650 -Fique calma. Relaxa. -Voc� o meteu nessa, n�o �? 563 00:37:54,650 --> 00:37:58,988 Voc� o meteu nessa e ele est� escondido que nem um viadinho! 564 00:37:58,988 --> 00:38:01,365 Relaxe, Emily. Relaxe, porra. 565 00:38:02,158 --> 00:38:05,036 Me d� essa porra! Tome. Pegue. 566 00:38:05,828 --> 00:38:07,330 Vamos, meninas. 567 00:38:11,334 --> 00:38:15,129 -Que porra � essa? -Uma merda merece outra. 568 00:38:15,129 --> 00:38:17,757 Emily, juro que... 569 00:38:21,427 --> 00:38:24,305 Meu Deus. O jardim est� em chamas. 570 00:38:25,932 --> 00:38:27,308 N�o toque em mim! 571 00:38:36,275 --> 00:38:38,444 Esperem os tiras, ladr�es desgra�ados! 572 00:38:38,444 --> 00:38:39,862 Emily, n�o chame a pol�cia! 573 00:38:39,862 --> 00:38:44,492 �? Talvez n�o devesse arrombar casas e roubar coisas alheias! 574 00:38:46,661 --> 00:38:48,913 Precisamos tirar Mike e Kevin da casa agora. 575 00:38:58,297 --> 00:39:01,717 Porra. Porra! Porra! 576 00:39:05,429 --> 00:39:09,058 Que porra. Que porra. Meu deus! 577 00:39:09,058 --> 00:39:11,269 -Tudo bem? Voc� est� bem? -Estou. 578 00:39:11,269 --> 00:39:14,939 -Porra. Desculpe. Tome. -Vamos. Vamos. 579 00:39:14,939 --> 00:39:19,819 -Emily, que porra voc� fez? -Porra, desculpe. Sinto muito! 580 00:39:20,903 --> 00:39:22,280 O que est� fazendo? 581 00:39:22,280 --> 00:39:26,951 -Estou ligando para a pol�cia. -N�o, n�o! N�o ligue! 582 00:39:26,993 --> 00:39:29,912 -Preciso, foi um acidente! -Graham, chame Bean. 583 00:39:29,912 --> 00:39:32,290 Desligue. N�o pode ligar. 584 00:39:32,290 --> 00:39:34,041 Chame Bean! 585 00:39:34,041 --> 00:39:36,794 Entrem, por favor! N�o h� nada para ver. 586 00:39:36,836 --> 00:39:39,755 -Frank, n�o posso. -N�o. Desligue! 587 00:39:40,756 --> 00:39:44,176 Emily, caia na real. Bateu num cara, b�bada. 588 00:39:44,176 --> 00:39:46,387 Se chamar a pol�cia, ser� presa. 589 00:39:52,602 --> 00:39:54,604 -Ainda quer lev�-los? -Cad� o Bean? 590 00:39:54,604 --> 00:39:56,981 -L� atr�s. Ainda quer lev�-los? -Ainda n�o. 591 00:39:58,691 --> 00:40:01,110 -Emily, ou�a... -Nem pense em contar a ela. 592 00:40:01,110 --> 00:40:03,613 -Porra! -Bean! 593 00:40:03,613 --> 00:40:07,491 -Cad� a porra do meu telefone? -Perdi. 594 00:40:07,491 --> 00:40:10,911 -Bean, vem c�! -Vamos! 595 00:40:11,954 --> 00:40:15,541 Emily bateu nesse cara. Pode ajud�-lo? 596 00:40:18,961 --> 00:40:20,296 Que porra! 597 00:40:21,213 --> 00:40:23,466 -Pode ajud�-lo? -Esse � o cara. 598 00:40:23,466 --> 00:40:25,009 -O qu�? -Esse � o cara. 599 00:40:25,009 --> 00:40:27,553 -Meu chapa! -Est� de goza��o comigo? 600 00:40:28,804 --> 00:40:30,348 Do que ele est� falando? 601 00:40:30,348 --> 00:40:33,976 -Essa merda � inacredit�vel! -Do que est� falando? 602 00:40:33,976 --> 00:40:36,187 V�. Conhecemos ele. Cuidaremos dele. 603 00:40:36,187 --> 00:40:38,773 -Chame algu�m pra lev�-la. -Ele est� bem? 604 00:40:38,773 --> 00:40:42,777 -Como eu saberia? -Ele est� bem. Leve isso e v�. 605 00:40:42,777 --> 00:40:45,237 -De onde conhece o cara? -� amigo de Bean. 606 00:40:45,237 --> 00:40:49,533 Voc� j� extrapolou. V� antes que te prendam por bebedeira. 607 00:40:49,533 --> 00:40:53,371 Melhor n�o. Melhor n�o, seus filhos da puta de fraternidade! 608 00:40:53,371 --> 00:40:56,457 Vou chamar os tiras e dizer que roubaram nossas privadas! 609 00:40:56,457 --> 00:41:00,252 Direi a eles que roubaram nossos assentos, seus desgra�ados! 610 00:41:00,252 --> 00:41:03,923 -Emily, caia fora daqui! -Eu te odeio! 611 00:41:06,092 --> 00:41:09,011 V� embora daqui, porra! Se manda, porra! 612 00:41:11,180 --> 00:41:13,516 Mande algu�m colocar o carro dele na garagem. 613 00:41:13,516 --> 00:41:18,604 N�o importa como, mas diga ao Mike que queremos a confiss�o. 614 00:41:18,604 --> 00:41:20,523 E chega de enrola��o. 615 00:41:25,277 --> 00:41:28,030 -Vamos sentar ali. -Jesus Cristo. 616 00:41:28,030 --> 00:41:29,532 Quem � esse? 617 00:41:30,199 --> 00:41:33,494 -� o m�dico? -� sim. 618 00:41:36,038 --> 00:41:39,333 Merda! O que houve com ele, cara? 619 00:41:39,333 --> 00:41:41,502 Mas que porra. 620 00:41:42,670 --> 00:41:45,172 Isso � um pesadelo. Acho que teve uma concuss�o. 621 00:41:45,172 --> 00:41:47,883 -D� uma chance a ele. -Mal pode abrir os olhos. 622 00:41:47,883 --> 00:41:49,927 Precisamos conseguir ajuda pra eles. 623 00:41:53,597 --> 00:41:55,724 Disse que foi no bra�o? 624 00:41:55,724 --> 00:41:59,353 -Nem de perto sabe onde foi. -Foi no ombro. 625 00:42:00,229 --> 00:42:02,773 Como... A bala continua dentro? 626 00:42:02,773 --> 00:42:06,861 -Ele tem um buraco nas costas. -Teve problema para respirar? 627 00:42:06,861 --> 00:42:10,531 -N�o, certo? -Acho que n�o. 628 00:42:10,531 --> 00:42:12,324 H� quanto tempo? 629 00:42:12,366 --> 00:42:15,703 -Uma hora ou duas, no m�ximo. -Parece estar certo. 630 00:42:16,912 --> 00:42:19,790 Se n�o h� dano no tecido, n�o falo em absoluto, 631 00:42:19,790 --> 00:42:23,586 -ele talvez esteja bem por ora. -O que significa esse "se"? 632 00:42:23,586 --> 00:42:27,923 N�o sabemos o grau do ferimento, e ele perdeu muito sangue. 633 00:42:27,923 --> 00:42:30,634 Talvez em duas ou tr�s horas ter�o problema. 634 00:42:30,634 --> 00:42:33,178 Duas ou tr�s horas? De onde tirou isso? 635 00:42:33,178 --> 00:42:36,307 -Pare. Resumindo, ele est� bem? -Por enquanto. 636 00:42:36,307 --> 00:42:38,017 N�o. Negativo. 637 00:42:38,058 --> 00:42:40,394 N�o, ele se enganou. Vamos para o hospital. 638 00:42:40,394 --> 00:42:44,398 -Me disse que n�o era formado. -Tem raz�o, n�o sou. 639 00:42:44,398 --> 00:42:47,234 N�o preciso ser formado para saber que essa hemorragia 640 00:42:47,276 --> 00:42:51,447 diminui pela metade o tempo que ele disse que Kevin tinha. 641 00:42:51,447 --> 00:42:54,450 Est� me gozando? O cara bateu a porra da cabe�a. 642 00:42:54,450 --> 00:42:56,827 Vamos lev�-lo j�. O m�dico n�o pode ajudar. 643 00:42:56,827 --> 00:43:00,706 -Ele disse que dava tempo. -E Bean diz que temos metade. 644 00:43:00,706 --> 00:43:02,875 Precisamos fazer isso j�. 645 00:43:10,966 --> 00:43:13,010 -� a pol�cia. -O qu�? 646 00:43:13,010 --> 00:43:15,512 Certo. Nada de p�nico. 647 00:43:15,512 --> 00:43:17,348 Houve uma batida, era esperado. 648 00:43:17,348 --> 00:43:20,017 -Frank, isso �... -Bean, calado! Calado. 649 00:43:20,017 --> 00:43:24,063 Vem c�. Preciso de voc�. Acalme Bean. 650 00:43:24,063 --> 00:43:28,150 Ajude o m�dico e veja se ele pode fazer algo pelo Kevin. 651 00:43:28,150 --> 00:43:31,904 -O que ele pode fazer? -Ele pode cur�-lo. 652 00:43:38,118 --> 00:43:41,038 Parado, desgra�ado, ou explodirei sua cabe�a! 653 00:43:41,038 --> 00:43:43,582 Isso � pelo que fez conosco, irm�o. 654 00:43:47,836 --> 00:43:51,507 Meu Deus! Qual � seu problema, Jennings? 655 00:43:51,507 --> 00:43:54,718 Tivemos 5 liga��es sobre voc�s essa noite. 656 00:43:55,594 --> 00:43:57,262 Acho que caguei nas cal�as. 657 00:44:03,685 --> 00:44:05,396 Puta merda. 658 00:44:05,396 --> 00:44:07,314 Eu conhe�o voc�. 659 00:44:09,108 --> 00:44:12,569 � um dos crioulos que roubaram o som do caminh�o do Collin. 660 00:44:12,569 --> 00:44:14,530 N�o fui eu. 661 00:44:14,530 --> 00:44:19,243 Foi. Diga, Collin. Um crioulo o roubou do seu caminh�o. 662 00:44:19,243 --> 00:44:20,911 Eu n�o tenho caminh�o. 663 00:44:23,205 --> 00:44:26,667 -Ligaram sobre uma batida. -Certo. 664 00:44:27,626 --> 00:44:30,838 Sim, sim. Algumas garotas vieram e ficaram fora de si, 665 00:44:30,838 --> 00:44:32,673 mas tudo est� bem agora. 666 00:44:32,673 --> 00:44:34,508 Fala s�rio. 667 00:44:38,595 --> 00:44:40,806 Porque diabos ainda estamos na varanda? 668 00:44:55,279 --> 00:44:59,158 Vai ficar ali e ficar longe das coisas dos outros. 669 00:44:59,158 --> 00:45:00,951 N�o vai roubar mais nenhum som 670 00:45:00,951 --> 00:45:04,580 e com certeza nunca mais usar� nenhum cabo de vassoura. 671 00:45:05,497 --> 00:45:07,374 Olha, n�o sou racista, 672 00:45:07,374 --> 00:45:11,670 mas n�o me surpreendi quando soube o que fez com a garota. 673 00:45:12,337 --> 00:45:14,548 O que tem para nos provar? 674 00:45:14,548 --> 00:45:16,758 Posso fazer isso a noite toda. 675 00:45:17,384 --> 00:45:19,094 -N�o tenho nada. -Mentira. 676 00:45:22,598 --> 00:45:24,850 Acha que sou medroso? 677 00:45:26,602 --> 00:45:28,270 Porque n�o sou. 678 00:45:31,273 --> 00:45:33,859 Confio em voc�s, certo? 679 00:45:33,859 --> 00:45:36,778 -Eu sei, eu sei. -Posso ir at� o fim. 680 00:45:36,778 --> 00:45:40,908 Posso superar essa merda. Posso superar. 681 00:45:40,908 --> 00:45:43,368 N�o sou medroso. 682 00:45:45,954 --> 00:45:47,414 Que merda. 683 00:45:49,041 --> 00:45:52,586 Estou na casa. Posso viver um pouco. 684 00:45:52,586 --> 00:45:55,422 -E a�, Jenny? -Na mesma, cara. 685 00:45:59,635 --> 00:46:01,720 Parece uma noite animada. 686 00:46:03,639 --> 00:46:06,058 � meio tarde para bagun�ar com os novatos. 687 00:46:06,058 --> 00:46:09,102 Nunca � tarde para bagun�ar com os novatos. 688 00:46:24,576 --> 00:46:26,244 O que foi? 689 00:46:27,329 --> 00:46:30,791 Qual �, n�o v�o me dedurar, v�o? 690 00:46:33,001 --> 00:46:37,547 -Espere. Que porra � essa? -Que porra est�o fazendo? 691 00:46:37,547 --> 00:46:41,343 Foi baleado. Precisamos ir a um hospital, ningu�m o levar�. 692 00:46:41,343 --> 00:46:44,513 Tem um m�dico cuidando dele, disse que Kevin tem tempo. 693 00:46:44,513 --> 00:46:48,016 O m�dico est� ferido, era o cara no acidente. 694 00:46:49,643 --> 00:46:53,438 Se o levamos ao hospital estamos fodidos! Uma confus�o da porra! 695 00:46:53,438 --> 00:46:57,150 -Lamento, Frank. -Espere. Encrencados por qu�? 696 00:46:57,150 --> 00:46:58,860 N�o posso contar. 697 00:46:58,902 --> 00:47:02,364 Pode sim. Muito bem, est�o encrencados por qu�? 698 00:47:04,866 --> 00:47:08,620 Faz�amos a inicia��o na floresta e ele foi baleado por acidente. 699 00:47:08,620 --> 00:47:10,330 -Chame uma ambul�ncia. -Calado. 700 00:47:10,330 --> 00:47:12,124 Cale voc�, Frank! 701 00:47:13,625 --> 00:47:15,127 Chame a porra da ambul�ncia! 702 00:47:15,127 --> 00:47:19,506 Ou�a. Precisa nos tirar dessa. N�s mesmos cuidamos disso. 703 00:47:19,506 --> 00:47:21,716 Juro por Deus que est�vamos! 704 00:47:22,384 --> 00:47:26,346 -Porque me deixou ver isso? -D� meia volta. Voc� n�o viu. 705 00:47:26,346 --> 00:47:30,016 N�o quer se envolver nisso. O m�dico vai ajudar... 706 00:47:30,016 --> 00:47:33,395 Ele perdeu sangue e est� desmaiando! Pe�a ajuda. 707 00:47:33,395 --> 00:47:37,899 Jesus. Que m�dico � esse, um idiota do caralho? 708 00:47:37,899 --> 00:47:42,988 Ele n�o � idiota, se acidentou. Acho que teve uma concuss�o. 709 00:47:42,988 --> 00:47:47,409 Se ele teve uma concuss�o, n�o devia estar cuidando do garoto. 710 00:47:47,409 --> 00:47:50,871 22-10, ainda est� em University Park? 711 00:47:53,248 --> 00:47:56,710 -Jennings, est� a�? -Ainda estou aqui. 712 00:47:56,710 --> 00:47:59,754 Precisa ir � Old Town quando der, est� ocupado? 713 00:47:59,754 --> 00:48:02,090 Estou enrolado, algu�m mais pode ir? 714 00:48:02,090 --> 00:48:05,302 Lee est� l�, mas vou mandar refor�o, est� uma confus�o. 715 00:48:07,846 --> 00:48:09,514 Confus�o de que tipo? 716 00:48:09,514 --> 00:48:12,809 Queixa de roubo, o caixa da loja est� desaparecido. 717 00:48:12,809 --> 00:48:15,228 Estou reunindo um grupo de busca para ach�-lo. 718 00:48:18,523 --> 00:48:21,067 Jesus, aguente a�. 719 00:48:25,614 --> 00:48:27,282 Preciso reportar. 720 00:48:27,282 --> 00:48:29,117 -Sim, vai. -N�o vai. Cale a boca. 721 00:48:29,117 --> 00:48:31,912 Se fizer isso, vou para cadeia, simples pra caralho. 722 00:48:31,953 --> 00:48:36,249 Se fizer, vou preso. Se estiver de acordo, ent�o fa�a. 723 00:48:37,375 --> 00:48:39,961 Se eu n�o fizer, e acontecer algo, vou pra cadeia! 724 00:48:39,961 --> 00:48:43,423 N�o vai, est� bem? Eu prometo. Voc� est� na fraternidade. 725 00:48:43,423 --> 00:48:45,759 Por favor, n�o nos abandone. Beleza? 726 00:48:45,759 --> 00:48:51,056 Precisa nos ajudar. Se n�o for, ningu�m vai. Irm�os n�o s�o para 727 00:48:51,056 --> 00:48:54,726 -dar apoio quando � preciso? -N�o me pe�a isso, cara. 728 00:48:54,726 --> 00:48:57,103 -Por favor. -Ele vai morrer. 729 00:48:57,103 --> 00:48:59,189 -Ainda est� comigo? -Estou aqui. 730 00:48:59,189 --> 00:49:01,441 -Ent�o? -Por favor, n�o fa�a isso. 731 00:49:01,441 --> 00:49:04,903 -Ligue para eles, cancele. -N�o estrague. 732 00:49:06,321 --> 00:49:07,697 Reporte. 733 00:49:13,536 --> 00:49:14,996 Certo, eu vou. 734 00:49:15,872 --> 00:49:19,167 Est� falando s�rio? Ele est� sangrando na porra da poltrona! 735 00:49:19,167 --> 00:49:20,919 -Calado. -Ele est� sangrando! 736 00:49:20,919 --> 00:49:22,837 -Resolvam sua merda. -Prometo. 737 00:49:22,837 --> 00:49:26,299 -Eu nunca vi isso. -Quando eu voltar, j� era. 738 00:49:26,299 --> 00:49:28,677 O que acontecer� de positivo? 739 00:49:28,677 --> 00:49:32,973 O que vai acontecer de positivo? Falaram isso a noite toda. 740 00:49:32,973 --> 00:49:36,184 Outra liga��o de voc�s, irm�o ou n�o, n�o posso ajudar. 741 00:49:36,184 --> 00:49:39,437 -N�o me ferre, Frank. -N�o pode nos deixar! 742 00:49:39,437 --> 00:49:41,690 -Jennings? -Estou a caminho. 743 00:49:41,690 --> 00:49:44,109 -Qual �! -N�o! 744 00:49:47,320 --> 00:49:49,322 Relaxe! Escutou? 745 00:49:49,322 --> 00:49:51,533 Disse que o funcion�rio sumiu? 746 00:49:51,533 --> 00:49:54,494 O lugar est� destru�do e o dinheiro do cofre sumiu. 747 00:49:55,620 --> 00:49:59,040 Ouviu isso? O r�dio! 748 00:49:59,749 --> 00:50:02,043 Jamais fique contra n�s outra vez. 749 00:50:02,043 --> 00:50:03,461 -Pare! -Na frente do tira? 750 00:50:03,461 --> 00:50:04,879 J� chega! 751 00:50:05,880 --> 00:50:08,174 Tranque-o num quarto! N�o quero v�-lo! 752 00:50:09,175 --> 00:50:12,262 Se eu tomar conta de Mike, levar� Kevin a um hospital? 753 00:50:12,262 --> 00:50:13,638 O qu�? 754 00:50:13,680 --> 00:50:16,349 Posso induzir o Mike, se levar Kevin ao hospital. 755 00:50:16,349 --> 00:50:19,519 Como? Ficou esperto de repente? O que houve? 756 00:50:19,519 --> 00:50:23,690 -Leve Kevin, ou n�o tem acordo. -O que acabei de escutar? 757 00:50:23,690 --> 00:50:27,277 Diga que vai levar Kevin, ou nunca descobrir�. 758 00:50:27,277 --> 00:50:30,405 N�o h� plano, Bean diz que � hora, posso nos livrar dessa. 759 00:50:34,993 --> 00:50:37,829 Podemos esperar a noite toda que algo aconte�a, 760 00:50:37,829 --> 00:50:40,748 ou pode acabar nesse instante ao dizer que ele vai. 761 00:50:42,167 --> 00:50:45,462 Se tiver algo sobre Mike que o fa�a sair dessa casa 762 00:50:45,462 --> 00:50:48,882 e garante que n�o estivemos naquela loja, ent�o Kevin vai. 763 00:50:49,757 --> 00:50:53,178 -O gravador est� funcionando? -Sim, funciona. 764 00:50:53,178 --> 00:50:56,181 -Vamos. -R�pido! 765 00:50:57,182 --> 00:50:59,601 Vamos tirar voc� daqui, est� bem? 766 00:51:00,268 --> 00:51:01,936 Ou�a o que ele diz! 767 00:51:01,978 --> 00:51:05,231 -Ou�a o que ele est� dizendo. -� melhor falar conosco. 768 00:51:05,231 --> 00:51:07,400 Que porra � essa? 769 00:51:09,319 --> 00:51:12,363 Parece que ele saiu de um filme de terror. O que fizeram? 770 00:51:12,363 --> 00:51:15,074 -Estamos quase conseguindo. -Caia fora daqui. V�. 771 00:51:23,625 --> 00:51:26,252 O dinheiro da loja sumiu, Mike. 772 00:51:27,128 --> 00:51:29,130 Preciso saber onde est�. 773 00:51:30,632 --> 00:51:33,218 Preciso saber onde o dinheiro est�, Mike. 774 00:51:36,679 --> 00:51:39,057 Posso arrumar dinheiro em algum lugar. 775 00:51:39,057 --> 00:51:41,643 Posso te pagar, se � o que precisa. 776 00:51:41,643 --> 00:51:44,562 Mas sei que aquele dinheiro sumiu. 777 00:51:44,562 --> 00:51:48,858 Preciso saber onde est�, e Kevin vai para o hospital. 778 00:51:48,858 --> 00:51:54,364 Se disser onde o dinheiro est�, fica livre e vamos embora. 779 00:51:54,364 --> 00:51:57,116 Me diga onde o dinheiro est�. 780 00:52:07,251 --> 00:52:09,921 Eu roubei, certo? 781 00:52:09,921 --> 00:52:12,340 Eu tive a chance e peguei. E dai? 782 00:52:15,093 --> 00:52:19,013 Eu sabia que estava com isso. Era s� ter contado. 783 00:52:19,013 --> 00:52:21,975 E como eu ia saber disso? 784 00:52:23,309 --> 00:52:27,188 Voc�s continuam me ferrando. N�o sei o que querem. 785 00:52:27,188 --> 00:52:28,856 Certo? 786 00:52:28,856 --> 00:52:31,901 Est� tentando gravar uma coisa que aconteceu um ano atr�s. 787 00:52:31,901 --> 00:52:33,736 Dois anos atr�s? 788 00:52:34,570 --> 00:52:37,699 N�o fiz aquilo. N�o fiz. 789 00:52:37,699 --> 00:52:43,329 Tinham tr�s pessoas fazendo. Eu tentei par�-los. 790 00:52:43,329 --> 00:52:47,625 Tentei faz�-la sair. Tentei faz�-la sair de l�... 791 00:52:47,625 --> 00:52:50,128 -N�o preciso saber. -Escute! 792 00:52:53,881 --> 00:52:57,010 Tentei faz�-la sair. 793 00:52:57,427 --> 00:53:00,304 E a idiota continuava voltando. 794 00:53:00,346 --> 00:53:03,141 E os caras a sacanearam. 795 00:53:03,975 --> 00:53:07,770 Ent�o, foda-se. Certo? 796 00:53:07,770 --> 00:53:10,648 Pode achar que sou uma pessoa ruim por pegar o dinheiro. 797 00:53:10,648 --> 00:53:12,984 Mas... N�o toquei nela. 798 00:53:12,984 --> 00:53:15,111 N�o toquei naquela garota. 799 00:53:20,241 --> 00:53:22,535 Vai se foder, cara. 800 00:53:22,535 --> 00:53:25,788 Sinto muito, mas meu amigo est� sangrando l� em cima 801 00:53:25,788 --> 00:53:27,957 e preciso conseguir ajuda. 802 00:53:27,957 --> 00:53:32,044 Desculpe. Voc� tem a grana, n�s temos a prova. 803 00:53:32,086 --> 00:53:36,340 -N�o quero dinheiro. N�o quero. -Ent�o te daremos uma carona. 804 00:53:36,340 --> 00:53:41,387 -N�o quero nada com voc�s. -Scott, temos que pegar Kevin. 805 00:53:46,601 --> 00:53:50,980 Me diga por que n�o disse que dois negros roubaram sua loja? 806 00:53:50,980 --> 00:53:53,691 Ningu�m teria problema em acreditar que a grana 807 00:53:53,691 --> 00:53:58,112 -Foi roubada por negros. -Deixe-o em paz. 808 00:54:03,534 --> 00:54:07,622 Fale sua hist�ria para a pol�cia para saber se est� tudo certo. 809 00:54:10,374 --> 00:54:12,502 O �nico jeito de tudo ficar certo... 810 00:54:13,377 --> 00:54:15,421 � colocando o dinheiro de volta. 811 00:54:15,421 --> 00:54:19,383 -O qu�? -�. 812 00:54:22,136 --> 00:54:23,846 �, voc� me ouviu. 813 00:54:25,806 --> 00:54:29,602 O �nico jeito de ficar certo � botando o dinheiro na loja. 814 00:54:29,602 --> 00:54:31,938 Voc� ficou maluco? 815 00:54:31,938 --> 00:54:34,649 N�o, n�o! Voc� tem algo de n�s, e temos algo de voc�. 816 00:54:34,690 --> 00:54:38,778 Chega. Leve-o para o hospital. Leve-o para o hospital agora! 817 00:54:38,778 --> 00:54:41,739 O que vai acontecer de bom se colocarmos a grana de volta? 818 00:54:41,739 --> 00:54:45,201 O garoto branco pega a grana, o negro n�o ser� acusado de roubo. 819 00:54:45,201 --> 00:54:47,828 Ningu�m pensar� que foi voc� que pegou a grana. 820 00:54:47,828 --> 00:54:51,249 Acham que toquei na garota? Voc� acha. Voc� acha. 821 00:54:51,249 --> 00:54:53,876 Por qu�? Porque sou negro e estava l�. 822 00:54:53,876 --> 00:54:57,505 Pelo mesmo motivo que acham que roubei a grana. 823 00:54:57,505 --> 00:55:01,592 Ningu�m vai achar que roubei, pois o branquelo levar� a grana. 824 00:55:01,592 --> 00:55:04,929 -N�o vai dizer o que faremos. -Sim, eu vou. Escute-me. 825 00:55:04,929 --> 00:55:07,056 Prefiro me arriscar com a pol�cia 826 00:55:07,056 --> 00:55:09,225 do que sair daqui envolvido nesta merda. 827 00:55:09,225 --> 00:55:11,727 Quando sair daqui, sairei limpo. 828 00:55:11,727 --> 00:55:15,856 Vamos nos acalmar e pensar sobre isso. Aquilo � a cena do crime. 829 00:55:15,856 --> 00:55:18,859 N�o vamos levar dinheiro roubado de volta a cena do crime. 830 00:55:18,901 --> 00:55:21,529 O dono tem outra loja. Vamos levar a grana para l�. 831 00:55:22,321 --> 00:55:24,782 Voc� vai levar a porra do dinheiro e vai embora. 832 00:55:24,782 --> 00:55:27,368 N�o vamos levar o dinheiro de volta para sua loja, 833 00:55:27,368 --> 00:55:29,412 ou para uma loja diferente ou outra loja. 834 00:55:29,412 --> 00:55:32,123 Me escute. Est� saindo com US$3,000. 835 00:55:32,164 --> 00:55:35,126 Dar�amos mais mil para voc�, para n�o pegarmos de volta. 836 00:55:35,126 --> 00:55:38,129 N�o podemos pegar de volta. Pode pegar a fita, e n�s n�o. 837 00:55:38,129 --> 00:55:41,048 N�o, n�o, n�o vamos te dar a fita, 838 00:55:41,048 --> 00:55:43,968 vamos destru�-la mas n�o vai sair desta sala. 839 00:55:45,469 --> 00:55:49,598 Lembre-se, na loja, me perguntou o que vou dizer para a pol�cia? 840 00:55:51,892 --> 00:55:53,811 Sim. 841 00:55:53,811 --> 00:55:57,690 S� tem um jeito de garantir que direi o que quiser. 842 00:55:57,690 --> 00:56:00,067 Isto �, levando o dinheiro de volta. 843 00:56:02,903 --> 00:56:05,489 Isso n�o vai acontecer. 844 00:56:05,489 --> 00:56:09,785 A �ltima coisa que faremos � levar grana roubada, sua grana 845 00:56:09,785 --> 00:56:11,912 de volta para uma loja de conveni�ncia. 846 00:56:11,912 --> 00:56:14,290 Bom, esse � o acordo. 847 00:56:15,833 --> 00:56:19,879 Eu fui sacaneado a noite toda. Agora � sua vez. 848 00:56:19,879 --> 00:56:22,423 -O que faremos? -Temos que pensar em algo. 849 00:56:22,423 --> 00:56:23,883 -Em qu�? -N�o sei. 850 00:56:23,883 --> 00:56:27,636 -Qual � o plano? -N�o sei, porra! N�o me ouviu? 851 00:56:36,020 --> 00:56:37,897 -Eu farei. -O que? 852 00:56:37,897 --> 00:56:39,315 Eu farei. 853 00:56:40,524 --> 00:56:44,987 N�o temos plano. Kevin vai para o hospital, eu farei. 854 00:56:44,987 --> 00:56:47,865 -Vai fazer isso por esse cara? -Farei por Kevin, tamb�m. 855 00:56:47,865 --> 00:56:50,201 N�o o deixe s�, ele vai contar para a pol�cia. 856 00:56:50,201 --> 00:56:53,496 Vai se ferrar. Se n�o confia em mim. Fa�a voc� mesmo. 857 00:56:53,496 --> 00:56:57,833 Tamb�m achei que n�o, antes de perdemos mais tempo, vamos! 858 00:57:00,461 --> 00:57:03,714 Voc� n�o tem alternativas. Tem que me usar. Vamos. 859 00:57:03,714 --> 00:57:06,926 Est� bem, cala a porra da boca! Vamos fazer isso! 860 00:57:08,803 --> 00:57:12,223 Coloque a grana no cofre, e me traga as provas. 861 00:57:12,223 --> 00:57:14,683 N�o confio em voc�s, seus filhos da m�e. 862 00:57:24,068 --> 00:57:27,071 -Vamos. -Vamos nessa. 863 00:57:27,071 --> 00:57:29,406 -Onde estamos indo? -Levante-o. 864 00:57:29,406 --> 00:57:31,534 Vamos. Um, dois, tr�s. 865 00:57:33,577 --> 00:57:35,621 Cuidado. 866 00:57:45,506 --> 00:57:48,175 -Abra a porta. -Calma. 867 00:57:48,217 --> 00:57:49,802 Deslize-o para l�. 868 00:58:22,751 --> 00:58:25,671 Quanto mais r�pido colocarmos a grana, melhor. 869 00:58:26,213 --> 00:58:28,966 O dono perdeu a grana, e agora est� de volta. 870 00:58:28,966 --> 00:58:31,302 Ningu�m vai chamar o FBI para resolver, 871 00:58:31,302 --> 00:58:34,221 e a pol�cia tem coisas mais importantes para fazer. 872 00:58:34,221 --> 00:58:36,140 Est� bem? 873 00:58:39,560 --> 00:58:40,936 Toma. 874 00:58:43,731 --> 00:58:45,190 N�o quero isso. 875 00:58:45,190 --> 00:58:47,860 � melhor ter e n�o precisar. 876 00:58:48,986 --> 00:58:50,863 N�o. 877 00:59:14,595 --> 00:59:16,055 O que estamos fazendo? 878 00:59:16,055 --> 00:59:18,640 Esperando para ter certeza que Adam fa�a o certo. 879 00:59:18,640 --> 00:59:20,059 O qu�? 880 00:59:53,801 --> 00:59:55,135 Meu deus! 881 00:59:56,553 --> 00:59:58,806 Meu deus! 882 01:00:04,311 --> 01:00:07,064 Fica calmo, porra. Fica calmo. 883 01:00:32,047 --> 01:00:33,465 N�o vou te machucar. 884 01:00:33,465 --> 01:00:37,344 Preciso que entregue isso ao dono da loja. 885 01:00:37,344 --> 01:00:39,805 Roubei isso mais cedo na Roslyn, certo? 886 01:00:39,805 --> 01:00:41,431 Ce... Certo. 887 01:00:42,599 --> 01:00:44,518 -Aqui est�. -Eu te dou a grana. 888 01:00:44,518 --> 01:00:45,936 N�o, n�o! 889 01:00:45,936 --> 01:00:48,063 N�o tem que explicar, n�o quero problemas. 890 01:00:48,063 --> 01:00:51,733 N�o, pare! N�o � isso que quero. N�o � isso que eu quero. 891 01:00:51,733 --> 01:00:53,735 Certo. Certo. 892 01:01:04,538 --> 01:01:07,040 Puta merda! Ele j� fez isso antes? 893 01:01:07,040 --> 01:01:09,543 Tossir sangue? N�o. Temos que ir. 894 01:01:09,543 --> 01:01:12,629 -Se segure. Qualquer hora. -Ele vai morrer em cima de n�s. 895 01:01:12,629 --> 01:01:15,424 Fica calmo, porra! Estamos esperando a liga��o! 896 01:01:15,465 --> 01:01:17,634 Isso n�o � um assalto. 897 01:01:17,634 --> 01:01:20,554 S� quero devolver. 898 01:01:20,554 --> 01:01:22,431 Ent�o, abra o cofre. 899 01:01:22,431 --> 01:01:26,310 N�o � um assalto, mas quer que abra o cofre? O que � isso? 900 01:01:26,310 --> 01:01:29,938 S� quero devolver o dinheiro! Por favor, abra o cofre. 901 01:01:31,815 --> 01:01:33,608 V� embora! Vai! 902 01:01:37,571 --> 01:01:39,197 Por favor, abra o cofre. 903 01:01:44,077 --> 01:01:45,620 Merda. 904 01:01:45,662 --> 01:01:49,833 Me desculpe se estou confuso. Normalmente caras de m�scaras, 905 01:01:49,833 --> 01:01:51,376 n�o nos d�o dinheiro. 906 01:01:53,003 --> 01:01:56,840 Deixe-me lembrar da combina��o do cofre. 907 01:02:01,762 --> 01:02:04,222 D� o fora. V�! 908 01:02:05,432 --> 01:02:08,935 -Abaixe a arma e v� embora! -Abaixe! Abaixe! 909 01:02:11,021 --> 01:02:12,439 Pare! 910 01:02:13,607 --> 01:02:17,652 Olha! Ningu�m quer isso. Ningu�m quer isso. 911 01:02:20,280 --> 01:02:22,616 S� preciso dar isso para voc�. 912 01:02:22,616 --> 01:02:27,079 -Quer levar bala? Pegue a grana! -Cala a porra da boca! 913 01:02:27,079 --> 01:02:28,622 Cale-se! 914 01:02:28,622 --> 01:02:32,417 N�o estou te roubando. Olhe para mim. N�o estou. 915 01:02:32,417 --> 01:02:36,046 Escute, pegue o dinheiro, eu te darei mais, certo? 916 01:02:36,046 --> 01:02:37,798 Ningu�m se machucar�. 917 01:02:37,798 --> 01:02:41,259 Pegue e coloque no cofre, e pode pegar um pouco para voc�. 918 01:02:41,259 --> 01:02:42,928 Coloque na merda do cofre! 919 01:02:42,928 --> 01:02:45,764 -Espere l� fora! -Voc�s dois, saiam! 920 01:02:45,764 --> 01:02:48,558 Por favor, pegue o dinheiro e coloque no cofre. 921 01:02:48,558 --> 01:02:51,561 -N�o. -N�o? N�o! 922 01:02:51,561 --> 01:02:54,272 N�o! Pare! 923 01:02:54,981 --> 01:03:00,195 Se ele for embora, voc� abaixa a arma? 924 01:03:03,448 --> 01:03:08,245 -Abaixe a arma! -N�o antes dele. 925 01:03:08,245 --> 01:03:10,622 A arma n�o est� apontada para voc�. 926 01:03:11,623 --> 01:03:14,084 Abaixe a merda da arma e saia! 927 01:03:26,471 --> 01:03:27,931 Certo. 928 01:03:29,015 --> 01:03:32,227 Agora abaixe a arma, e pegue isso. 929 01:03:32,727 --> 01:03:34,312 E te dou dinheiro. 930 01:03:35,605 --> 01:03:38,066 -Quanto? -US$50. 931 01:03:39,192 --> 01:03:40,777 -100. -Fechado. 932 01:03:40,777 --> 01:03:43,572 -Voc� promete? -Darei para voc� agora mesmo. 933 01:04:04,884 --> 01:04:07,429 Certo, preciso da fita de vigil�ncia. 934 01:04:07,429 --> 01:04:10,432 -S� me aponte a dire��o. -A sala dos fundos. 935 01:04:10,432 --> 01:04:13,184 N�s vamos entrar na sala dos fundos. 936 01:04:15,729 --> 01:04:17,856 -Aqui? -�. 937 01:04:34,414 --> 01:04:35,832 -Est� tudo bem? -Sim. 938 01:04:41,004 --> 01:04:43,798 Se esse dinheiro n�o estiver no cofre, 939 01:04:43,798 --> 01:04:46,426 temos provas de quem foi. E isso vai para a pol�cia. 940 01:04:46,468 --> 01:04:47,844 Ele vai estar l�, t� bom? 941 01:04:47,844 --> 01:04:50,555 Se voc� disser algo que n�o seja "dois homens brancos 942 01:04:50,555 --> 01:04:53,099 entraram com m�scaras para devolver o dinheiro", 943 01:04:53,099 --> 01:04:55,143 teremos problemas. 944 01:05:02,442 --> 01:05:03,818 Estamos bem? 945 01:05:03,818 --> 01:05:05,737 Sim, leve-o pra dentro. 946 01:05:08,698 --> 01:05:10,992 Est�o levando ele agora? 947 01:05:10,992 --> 01:05:12,702 Sai da frente! Anda! 948 01:05:12,702 --> 01:05:15,288 -O que aconteceu? -Ele foi baleado no ombro. 949 01:05:15,288 --> 01:05:17,665 Ele estava limpando a arma, N�s �amos ca�ar. 950 01:05:17,665 --> 01:05:19,709 Fiquem ai. Aqui vamos n�s. 951 01:05:19,709 --> 01:05:22,879 Fiquem ai. N�o podem entrar com a gente. 952 01:05:24,047 --> 01:05:25,423 Vamos. 953 01:06:08,341 --> 01:06:10,760 -E ent�o? -Ent�o, Kevin est� bem. 954 01:06:10,760 --> 01:06:12,137 Acabaram de me ligar. 955 01:06:12,137 --> 01:06:15,223 Vai ficar tudo bem. Eles acham que a bala n�o atingiu nada. 956 01:06:15,223 --> 01:06:17,100 Est�o verificando danos nos tecidos, 957 01:06:17,100 --> 01:06:19,352 mas at� agora todos compraram a hist�ria. 958 01:06:19,352 --> 01:06:21,729 Mostre a Mike a prova e leve-o daqui. 959 01:06:21,729 --> 01:06:23,773 -N�o deixe-o escapar. -Legal. 960 01:06:33,533 --> 01:06:36,995 Depois de tudo, conseguimos. Avisei que �amos sair dessa. 961 01:06:38,454 --> 01:06:40,623 S� temos que ficar juntos. 962 01:06:43,543 --> 01:06:45,378 Vai se foder. 963 01:06:51,551 --> 01:06:53,386 -O que voc� t� fazendo? -Estou fora. 964 01:06:53,386 --> 01:06:55,388 Estou levando minhas coisas, e a fita. 965 01:06:55,388 --> 01:06:57,307 Voc� n�o levar� a fita. 966 01:06:58,474 --> 01:07:00,435 Levarei a fita... 967 01:07:00,643 --> 01:07:03,146 Ou ligarei para a pol�cia, e direi a eles 968 01:07:03,146 --> 01:07:05,398 sobre toda a noite. Voc� decide. 969 01:07:07,233 --> 01:07:09,736 L� vem ele, pessoal, a� vem ele. 970 01:07:11,905 --> 01:07:14,324 -Cad� o Scott? -Ele desceu. 971 01:07:14,324 --> 01:07:16,242 Traidor do caralho! 972 01:07:17,827 --> 01:07:19,579 Ele me bateu! 973 01:07:36,429 --> 01:07:38,640 Maldito, voc� est� fora! 974 01:07:39,223 --> 01:07:41,392 Sabe o que poderia acontecer hoje � noite? 975 01:07:41,392 --> 01:07:42,894 Est�vamos fodidos! 976 01:07:42,894 --> 01:07:45,521 N�s est�vamos fodidos, e voc� nos fodeu. 977 01:07:47,857 --> 01:07:50,026 N�s dissemos: "N�s podemos passar por isso 978 01:07:50,026 --> 01:07:51,819 se todos n�s ficarmos juntos. " 979 01:07:53,946 --> 01:07:58,576 N�o podemos superar desafios se formos um em cada dire��o. 980 01:08:00,036 --> 01:08:02,747 Devolvemos o dinheiro do Mike, Kevin est� bem. 981 01:08:02,747 --> 01:08:04,582 N�s deixamos o m�dico em casa. 982 01:08:06,376 --> 01:08:08,503 E depois de tudo, conseguimos. 983 01:08:09,295 --> 01:08:11,589 N�s n�o vamos perder. 984 01:08:11,589 --> 01:08:13,841 Caras como n�s n�o perdem. 985 01:08:16,135 --> 01:08:17,595 N�o gra�as a voc�! 986 01:08:23,226 --> 01:08:25,645 Que porra � essa? 987 01:08:32,652 --> 01:08:35,738 -Onde voc� esteve a noite toda? -Frank me disse 988 01:08:35,738 --> 01:08:37,448 para tomar umas pela equipe. 989 01:08:51,504 --> 01:08:53,506 Collin, cara, onde est�o suas chaves? 990 01:08:53,506 --> 01:08:54,966 No andar de cima. Por qu�? 991 01:08:54,966 --> 01:08:57,385 V� peg�-las, cara. V� peg�-las, caralho. 992 01:08:57,385 --> 01:08:59,011 V� peg�-las, porra. Merda! 993 01:09:00,096 --> 01:09:03,641 Ei, cara! Espere um segundo! N�s vamos tir�-lo. 994 01:09:27,790 --> 01:09:29,750 Ele n�o tem pulso. 995 01:09:49,478 --> 01:09:51,939 O que est� fazendo? 996 01:09:54,066 --> 01:09:56,402 Pelo menos vamos... 997 01:09:56,402 --> 01:09:58,863 Vamos combinar nossas est�rias. 998 01:10:00,239 --> 01:10:02,158 H� apenas uma hist�ria. 999 01:10:06,329 --> 01:10:07,914 Ent�o eu vou. 1000 01:10:13,169 --> 01:10:17,089 Pe�a a ele US$19.10. 1001 01:10:30,770 --> 01:10:34,106 Kevin, o outro cara, foi baleado na loja de conveni�ncias. 1002 01:10:35,107 --> 01:10:37,234 Eles trouxeram aqui e tentaram ajud�-lo, 1003 01:10:37,234 --> 01:10:40,237 mas n�o queriam lev�-lo para um hospital. 1004 01:10:41,697 --> 01:10:44,492 Eles sabiam que n�o seria bom ter um novato no hospital 1005 01:10:44,533 --> 01:10:46,452 com um buraco de bala no ombro, 1006 01:10:46,452 --> 01:10:48,829 e eles n�o queriam se meter em apuros. 1007 01:10:51,040 --> 01:10:52,917 N�s sequestramos Mike. 1008 01:10:53,626 --> 01:10:55,878 Ele lhe dir� algo diferente, mas n�s fizemos. 1009 01:10:55,878 --> 01:10:57,755 Ele n�o fez nada de errado. 1010 01:11:07,139 --> 01:11:09,684 Como o garoto foi parar no porta-malas do carro? 1011 01:11:12,144 --> 01:11:13,604 N�o sei. 1012 01:11:17,650 --> 01:11:19,193 N�s n�o est�vamos nem aqui. 1013 01:11:24,240 --> 01:11:25,741 Mas com tudo acontecendo, 1014 01:11:25,741 --> 01:11:27,576 acho que eles apenas esqueceram dele. 1015 01:11:30,788 --> 01:11:33,874 Jennings disse que tentou ajudar, � verdade? 1016 01:11:36,168 --> 01:11:37,962 Sim. 1017 01:11:37,962 --> 01:11:41,340 Eles levaram seu telefone e te seguraram, a certo ponto? 1018 01:11:41,340 --> 01:11:43,175 Sim. 1019 01:11:43,175 --> 01:11:46,178 Mas foi voc� que acabou ligando para a emerg�ncia? 1020 01:11:51,058 --> 01:11:55,271 Ajude-me a entender o que aconteceu ontem � noite, 1021 01:11:55,271 --> 01:11:58,983 e vamos ver se posso ajud�-lo. Entendeu? 1022 01:12:00,109 --> 01:12:01,735 Voc� est� preso. 1023 01:12:04,655 --> 01:12:06,490 Voc� tem o direito de ficar calado. 1024 01:12:06,866 --> 01:12:11,078 Tudo que voc� disser pode e ser� usado contra voc�. 1025 01:12:11,078 --> 01:12:13,539 Voc� tem o direito a um advogado... 1026 01:12:13,539 --> 01:12:16,792 Estamos entendidos? 1027 01:12:26,552 --> 01:12:27,928 Sim. 1028 01:12:28,888 --> 01:12:30,598 Bom. 1029 01:13:10,898 --> 01:13:17,154 Tradu��o: Rafael UPD | Hugo-El | M��tico! FeRaKa | beetlejuice | Ironnerd 1030 01:13:17,154 --> 01:13:23,410 Revis�o: Caioski | darkway 1031 01:13:23,410 --> 01:13:29,333 Resync: locke 1032 01:13:29,333 --> 01:13:35,172 @insanostv www.insanos.tv 80235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.