Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,264 --> 00:00:57,521
A Equipe inSanos apresenta:
2
00:00:57,521 --> 00:01:03,777
Tradu��o: Rafael UPD | Hugo-El | M��tico!
FeRaKa | beetlejuice | Ironnerd
3
00:01:03,777 --> 00:01:10,033
Revis�o:
Caioski | darkway
4
00:01:10,033 --> 00:01:15,831
Resync: locke
5
00:01:23,296 --> 00:01:25,090
Certo, como eu disse antes,
6
00:01:26,258 --> 00:01:28,802
n�o faria voc�s fazerem nada
que eu n�o faria.
7
00:01:31,388 --> 00:01:32,931
Porra.
8
00:01:37,811 --> 00:01:41,481
-Jesus. Porra!
-Sem chances.
9
00:01:51,116 --> 00:01:52,784
Tirem-me daqui!
Vai, vai, vai!
10
00:01:55,162 --> 00:01:58,290
-O que h� com voc�?
-Nada. Toma, voc� � o pr�ximo.
11
00:01:58,290 --> 00:02:01,543
N�o. Ningu�m disse nada
sobre roubar uma loja.
12
00:02:01,543 --> 00:02:04,546
Ningu�m diz nada sobre nada.
Quem liga? Dentro ou fora.
13
00:02:06,339 --> 00:02:09,509
Entre e pegue US$19,10
da registradora. Est� pronto?
14
00:02:09,509 --> 00:02:11,636
-Est� falando s�rio?
-Dentro ou fora,
15
00:02:11,678 --> 00:02:13,221
� simples, caralho.
16
00:02:15,515 --> 00:02:17,476
Se estiverem indo
para serem vacil�es,
17
00:02:17,476 --> 00:02:19,644
podemos dar meia volta
e voltar.
18
00:02:23,273 --> 00:02:25,483
Tem 3 segundos
para sair da van.
19
00:02:26,943 --> 00:02:29,654
-2, 1. Anda!
-Que se foda!
20
00:02:32,199 --> 00:02:34,743
-Voc� � inSano?
-N�o somos inSanos.
21
00:02:34,743 --> 00:02:38,038
-Somos os Sigma Zeta Chi.
-O que disse para o caixa?
22
00:02:38,038 --> 00:02:39,581
"Com licen�a,
tenho uma arma".
23
00:02:39,581 --> 00:02:43,001
Depois disso, n�o tem que
falar nada. Voc� � o pr�ximo.
24
00:02:43,835 --> 00:02:45,629
Se fizermos isso,
estamos dentro?
25
00:02:45,629 --> 00:02:47,964
-Eu disse isso?
-N�o.
26
00:02:47,964 --> 00:02:50,300
-Ent�o eu n�o disse isso?
-N�o.
27
00:02:50,300 --> 00:02:53,220
Ent�o n�o saia dizendo merda,
agindo como um vacil�o.
28
00:02:53,220 --> 00:02:55,597
Vacil�es s�o de irmandades,
n�o fraternidades.
29
00:02:55,597 --> 00:02:57,224
L� vem ele.
30
00:02:58,058 --> 00:02:59,684
Anda!
31
00:03:00,977 --> 00:03:04,356
-Que porra aconteceu?
-Puta merda! Foi demais!
32
00:03:04,356 --> 00:03:06,191
-N�o � t�o ruim, certo?
-Muito foda!
33
00:03:06,191 --> 00:03:08,526
-O que disse ao caixa?
-Coisas de filmes.
34
00:03:08,526 --> 00:03:11,237
"Paradinho e ningu�m se machuca.
S� deixa a grana!"
35
00:03:11,237 --> 00:03:12,948
A policia
vai estar atr�s de n�s!
36
00:03:12,948 --> 00:03:15,784
Por isso n�o temos vacil�es
desperdi�ando nosso tempo.
37
00:03:15,784 --> 00:03:17,744
Os outros candidatos
tamb�m fazem isso?
38
00:03:17,786 --> 00:03:20,789
Est�o em vans, assim como voc�,
fazendo a mesma merda.
39
00:03:20,789 --> 00:03:23,500
Assim como voc�s,
eles querem ser Sigma Zeta Chi.
40
00:03:30,674 --> 00:03:33,343
Voc� veio t�o longe,
� meu irm�o ou n�o?
41
00:03:33,343 --> 00:03:35,345
� s� fazer isso, cara.
42
00:03:38,264 --> 00:03:41,434
US$19,10, porque a fraternidade
foi fundada em 1910.
43
00:03:42,435 --> 00:03:43,979
V� buscar seu dinheiro.
44
00:03:50,777 --> 00:03:52,821
Anda, moleque,
v� buscar seu dinheiro!
45
00:03:58,451 --> 00:04:00,495
-N�o fale nada. S� ou�a.
-Scott?
46
00:04:00,495 --> 00:04:02,247
Leve este saco de volta
para a van,
47
00:04:02,247 --> 00:04:03,665
aja como se roubou
o lugar.
48
00:04:03,665 --> 00:04:05,250
Est� suave, cara?
Respire.
49
00:04:05,250 --> 00:04:06,626
-Isto �...
-� isso.
50
00:04:06,626 --> 00:04:09,087
-Sim, entendi.
-Vaza daqui.
51
00:04:11,464 --> 00:04:13,216
Corre, entra!
52
00:04:13,216 --> 00:04:16,469
-Foi t�o ruim assim?
-N�o havia ningu�m na loja!
53
00:04:21,683 --> 00:04:24,853
-Se vacilarmos, estamos fodidos.
-Nada vai acontecer.
54
00:04:24,853 --> 00:04:27,731
-N�o havia ningu�m na loja.
-Nunca segurei uma arma.
55
00:04:27,731 --> 00:04:31,359
Espera a�. Se quer entrar,
tem que fazer isso.
56
00:04:31,359 --> 00:04:33,111
E se eu entrar
e ter um policial?
57
00:04:33,111 --> 00:04:35,739
N�o terminou ainda,
n�o estou satisfeito.
58
00:04:35,739 --> 00:04:38,616
Ningu�m vai segurar sua m�o.
Ou voc� faz ou n�o faz.
59
00:04:38,616 --> 00:04:41,828
-� s� entrar l�, voc� vai...
-Ele � um grande garoto.
60
00:04:41,828 --> 00:04:43,830
Voc� tamb�m faz isso
ou n�o.
61
00:04:56,384 --> 00:04:58,511
Irm�o ou vacil�o...
Qual vai ser?
62
00:04:58,511 --> 00:05:01,431
Conhe�o umas irmandades
que procuram membros.
63
00:05:05,810 --> 00:05:07,604
N�o olhe para ele,
olha para mim.
64
00:05:12,358 --> 00:05:15,111
Posso colocar a m�scara
antes de entrar?
65
00:05:16,696 --> 00:05:18,740
Fa�a como quiser.
66
00:05:39,552 --> 00:05:40,970
Merda!
67
00:06:20,426 --> 00:06:22,512
N�o achei que seu moleque
tinha isso nele.
68
00:06:22,512 --> 00:06:24,681
Te falei,
ele quer entrar.
69
00:06:24,681 --> 00:06:27,016
Bom para ele, cara,
bom para ele.
70
00:06:46,536 --> 00:06:48,162
Com licen�a.
71
00:06:49,122 --> 00:06:52,625
Com licen�a, senhor.
Senhor.
72
00:06:52,625 --> 00:06:55,795
Senhor! Preciso de todo
seu dinheiro, agora!
73
00:06:57,964 --> 00:07:02,093
N�o, eu... preciso de $19,10,
por favor, senhor.
74
00:07:02,093 --> 00:07:04,637
-Al�?
-Est�o chegando?
75
00:07:04,637 --> 00:07:08,266
-Como assim? Estamos aqui.
-� o cara de fora da van ainda?
76
00:07:08,266 --> 00:07:11,769
-Cara, ele saiu, h� 1 minuto.
-Onde est� voc�, porra?
77
00:07:11,769 --> 00:07:14,397
Na porra da loja,
onde est� voc�?
78
00:07:14,397 --> 00:07:15,773
Eu tamb�m.
79
00:07:15,773 --> 00:07:17,942
Diga-me que est� na loja
em Roslyn.
80
00:07:17,942 --> 00:07:20,319
-Merda! Pensei que disse...
-Porra!
81
00:07:22,822 --> 00:07:25,783
Me d� todo o dinheiro,
senhor!
82
00:07:25,783 --> 00:07:29,829
S� d� agora!
D� a porra do dinheiro!
83
00:07:33,332 --> 00:07:36,419
Me d�... d� toda a porra
do dinheiro agora!
84
00:07:38,171 --> 00:07:39,589
Puta que pariu.
85
00:07:41,924 --> 00:07:44,719
-Kevin.
-Que porra � essa?
86
00:07:57,690 --> 00:08:00,359
Pare de atirar!
87
00:08:08,701 --> 00:08:10,286
Porra.
88
00:08:10,286 --> 00:08:12,997
N�o est� carregada, cara!
N�o est� carregada!
89
00:08:14,123 --> 00:08:17,627
Que porra, Frank? Por que essa
merda n�o est� carregada?
90
00:08:25,051 --> 00:08:26,677
Cale a boca.
91
00:08:29,388 --> 00:08:31,807
Vamos dar uma olhada.
Porra!
92
00:08:33,059 --> 00:08:34,602
Cacete!
93
00:08:36,062 --> 00:08:39,524
Pare de atirar, cara!
Pare de atirar!
94
00:08:40,441 --> 00:08:44,153
� s� uma brincadeira!
Caralho.
95
00:08:45,738 --> 00:08:48,783
-Meu Deus!
-Frank, me tire daqui.
96
00:08:48,824 --> 00:08:50,993
-Espera um pouco.
-Beleza?
97
00:08:52,578 --> 00:08:54,914
Onde est� indo, porra?
Frank!
98
00:09:07,343 --> 00:09:09,178
N�o estamos te roubando
de verdade!
99
00:09:09,178 --> 00:09:11,180
-Mentira!
-Juro por Deus,
100
00:09:11,180 --> 00:09:13,266
n�o estamos te roubando,
deixe-nos ir!
101
00:09:13,266 --> 00:09:16,310
Beleza, lhes deixo ir.
Podem ir agora.
102
00:09:16,310 --> 00:09:18,104
V� em frente e v� embora.
103
00:09:28,906 --> 00:09:31,325
Cacete.
104
00:09:37,999 --> 00:09:40,376
Seu peda�o de merda.
105
00:09:41,460 --> 00:09:43,546
Ele j� apanhou o bastante!
106
00:10:02,398 --> 00:10:04,066
Caralho.
107
00:10:05,901 --> 00:10:07,319
Mike?
108
00:10:10,156 --> 00:10:13,159
-Adam?
-Trabalha aqui?
109
00:10:15,161 --> 00:10:17,371
Por que roubou
minha loja?
110
00:10:17,371 --> 00:10:19,665
N�o roubamos, � s� uma
coisa de fraternidade.
111
00:10:19,665 --> 00:10:22,251
Por que sua fraternidade
roubou minha loja?
112
00:10:22,293 --> 00:10:25,713
-Conhece esse cara?
-Fiz o ensino m�dio com ele.
113
00:10:32,136 --> 00:10:33,554
Merda!
114
00:10:43,522 --> 00:10:46,776
Desculpe a demora.
N�o sabia que estava fechando.
115
00:10:49,111 --> 00:10:50,446
Tudo bem.
116
00:10:50,446 --> 00:10:54,158
Parece o 4 de Julho.
Est� tendo uma festa?
117
00:10:55,826 --> 00:10:58,078
-A caixa de energia estourou.
-O qu�?
118
00:10:58,078 --> 00:11:02,500
-A caixa de energia! O barulho.
-N�o quero nenhuma noz.
119
00:11:02,500 --> 00:11:05,169
S� gasolina.
Quanto te devo?
120
00:11:06,712 --> 00:11:09,006
Pode deixar, eu pago.
121
00:11:10,174 --> 00:11:13,344
N�o posso, n�o posso fazer isso.
Aqui, prontinho.
122
00:11:14,929 --> 00:11:18,057
Obrigado.
Tenha uma boa noite.
123
00:11:18,057 --> 00:11:22,269
Desculpe, acabei de te dar
uma nota de US$20,
124
00:11:22,269 --> 00:11:25,147
por 3 gal�es.
Isso � meio caro.
125
00:11:31,821 --> 00:11:36,450
O que acha...
O que acha de 10?
126
00:11:36,450 --> 00:11:38,869
-Bem justo.
-�.
127
00:11:38,869 --> 00:11:40,746
Tudo bem.
128
00:11:40,746 --> 00:11:42,540
Aqui est�.
129
00:11:42,540 --> 00:11:45,876
Tem um vazamento l� atr�s.
Quer que te mostre?
130
00:11:45,876 --> 00:11:49,880
N�o! N�o, n�o.
Eu quero sair daqui.
131
00:11:49,880 --> 00:11:51,715
Realmente quero sair.
132
00:11:51,715 --> 00:11:54,176
Tudo bem,
sairei do seu caminho.
133
00:11:58,264 --> 00:12:00,099
Adam!
134
00:12:01,183 --> 00:12:02,601
Adam!
135
00:12:05,521 --> 00:12:07,106
-Adam!
-Merda!
136
00:12:07,106 --> 00:12:08,524
Kevin.
Ai, Meu Deus!
137
00:12:08,524 --> 00:12:12,236
Vamos, vamos.
Est� se saindo bem.
138
00:12:12,236 --> 00:12:14,947
Existe uma porta dos fundos?
139
00:12:14,989 --> 00:12:17,616
-Sim.
-Bem, onde fica?
140
00:12:17,616 --> 00:12:19,326
Fica nos fundos, porra.
141
00:12:19,326 --> 00:12:21,495
Desculpe-me.
142
00:12:21,495 --> 00:12:23,581
Abra a porta, Adam!
143
00:12:28,961 --> 00:12:32,006
Vamos, vamos,
vamos, vamos!
144
00:12:32,006 --> 00:12:33,882
-Que porra � essa?
-Apenas vamos!
145
00:12:33,882 --> 00:12:38,012
-Onde � o hospital mais pr�ximo?
-N�o podemos lev�-lo pra l�.
146
00:12:38,012 --> 00:12:40,014
Como assim?
147
00:13:04,163 --> 00:13:06,874
Por aqui, senhoras!
Mexam-se.
148
00:13:06,874 --> 00:13:09,168
Vamos, senhoras.
Entrem, entrem.
149
00:13:09,168 --> 00:13:10,711
As senhoras s�o calouras?
150
00:13:10,711 --> 00:13:12,629
-Sim.
-Aqui vamos n�s.
151
00:13:12,629 --> 00:13:16,216
-O que � isso?
-� s� para ningu�m se confundir.
152
00:13:16,216 --> 00:13:17,885
-Tudo bem.
-Por aqui.
153
00:13:17,885 --> 00:13:20,679
Mexam-se, mexam-se.
Entrando.
154
00:13:22,264 --> 00:13:24,141
Voc� leu esse?
155
00:13:26,685 --> 00:13:28,020
N�o.
156
00:13:28,771 --> 00:13:30,689
Quer sentar perto de mim?
157
00:13:32,191 --> 00:13:34,068
Tudo bem.
158
00:13:49,124 --> 00:13:52,252
Bluegrass, um pouco rap.
S� um minuto.
159
00:13:52,252 --> 00:13:55,631
-Pegaram os assentos da privada?
-Pegamos todos da casa.
160
00:13:56,715 --> 00:13:58,383
Incr�vel.
Bom trabalho, rapazes.
161
00:13:58,383 --> 00:13:59,802
Entrem.
162
00:13:59,802 --> 00:14:02,054
Lavem as m�os.
163
00:14:10,312 --> 00:14:12,272
-Voc� � da irmandade, certo?
-Sim.
164
00:14:12,272 --> 00:14:14,650
Meu irm�o, Kevin Fayhey,
� um de seus recrutas.
165
00:14:14,650 --> 00:14:16,693
-Sabe onde ele est�?
-Est�o trabalhando.
166
00:14:16,693 --> 00:14:19,238
-Olhe no bar.
-Tudo bem.
167
00:14:19,238 --> 00:14:21,824
Os dois. Venham comigo.
Vamos.
168
00:14:31,250 --> 00:14:33,377
Posso colocar minha m�o
entre suas pernas?
169
00:14:33,418 --> 00:14:35,462
Sim.
170
00:14:48,100 --> 00:14:50,143
-Viram ela?
-N�o era t�o grande.
171
00:14:50,143 --> 00:14:53,480
N�o sei sobre isso n�o, cara,
ela era muito grande.
172
00:15:01,363 --> 00:15:03,490
Posso fazer amor
com voc�?
173
00:15:36,732 --> 00:15:38,317
Rodeio!
174
00:15:43,238 --> 00:15:44,865
N�o!
175
00:15:49,578 --> 00:15:51,455
Saia daqui!
176
00:15:54,082 --> 00:15:56,126
12 segundos.
Cara, � um novo recorde.
177
00:15:56,126 --> 00:15:57,502
Agora saia daqui.
178
00:15:57,502 --> 00:15:59,504
Saiam daqui.
Todos para fora!
179
00:16:08,597 --> 00:16:12,225
Nunca mais trate uma mulher
desse jeito nessa casa.
180
00:16:12,225 --> 00:16:14,936
Onde aprendeu essa merda?
Isso � detest�vel.
181
00:16:14,978 --> 00:16:18,065
Agora vai ficar aqui e terminar
todas essas antes de sair.
182
00:16:18,065 --> 00:16:20,317
Essa � sua puni��o, ot�rio.
183
00:16:28,033 --> 00:16:30,702
-Jackson!
-Pronto para o pr�ximo grupo?
184
00:16:30,702 --> 00:16:32,662
Venha aqui.
Venha logo merda.
185
00:16:32,662 --> 00:16:35,624
Isso a� � sangue?
186
00:16:35,624 --> 00:16:39,294
Saiam da minha casa agora!
A festa acabou!
187
00:16:39,294 --> 00:16:42,047
Saiam! Saiam agora!
188
00:16:42,047 --> 00:16:46,760
Se n�o � dessa fraternidade,
saia daqui, porra!
189
00:16:46,760 --> 00:16:50,055
-Saiam da minha casa!
-Que porra aconteceu com ele?
190
00:16:50,055 --> 00:16:53,141
Levou um tiro!
O que isso parece? Cala a boca!
191
00:16:53,141 --> 00:16:56,645
Precisamos lidar com a situa��o!
Veja se todos sa�ram da casa.
192
00:16:56,645 --> 00:16:59,523
S� deixe alguns e nenhum recruta
s� esses dois.
193
00:16:59,564 --> 00:17:02,150
Absolutamente ningu�m
que n�o seja da fraternidade.
194
00:17:02,150 --> 00:17:04,903
Poderia ir ao hospital,
s� me leve para um hospital.
195
00:17:04,903 --> 00:17:08,031
Por que n�o podemos levar
ele a uma porra de hospital?
196
00:17:08,031 --> 00:17:11,535
Disse que poder�amos, mas tenho
que resolver essa merda antes!
197
00:17:11,535 --> 00:17:13,537
Traga-me toalhas
ou algo parecido.
198
00:17:13,537 --> 00:17:16,248
-E se ele morrer?
-Voc� � m�dico?
199
00:17:16,289 --> 00:17:19,417
-Sim, sou m�dico.
-Cala a boca, est� bem?
200
00:17:19,417 --> 00:17:21,002
O sangue do Kevin
est� na loja.
201
00:17:21,002 --> 00:17:22,921
H� evid�ncias por l�
ou algo assim.
202
00:17:22,921 --> 00:17:25,882
N�o podemos levar um garoto
baleado a um hospital.
203
00:17:25,882 --> 00:17:28,343
-N�o podemos!
-N�o falarei nada, Frank.
204
00:17:28,343 --> 00:17:32,639
N�o podemos lev�-lo ao hospital
porque podemos ir para a pris�o.
205
00:17:32,639 --> 00:17:34,975
Aguentaria o suficiente
para n�o ir � cadeia?
206
00:17:34,975 --> 00:17:36,810
Sim, acho que sim.
Certeza que sim.
207
00:17:36,810 --> 00:17:39,145
Graham, avise o Bean
para vir aqui agora.
208
00:17:39,145 --> 00:17:41,147
-Quem � Bean?
-Um m�dico.
209
00:17:41,147 --> 00:17:44,025
-O que ele...
-� um m�dico! Nos ajudar�!
210
00:17:44,025 --> 00:17:47,445
Ele mora na rua.
S� deixe-me entender isso aqui.
211
00:17:49,114 --> 00:17:50,991
� o Graham,
precisa vir aqui agora!
212
00:17:52,242 --> 00:17:54,578
Um cara foi baleado,
s� venha aqui.
213
00:17:54,578 --> 00:17:57,289
-Venha para c�!
-Ai, meu Deus.
214
00:17:58,957 --> 00:18:01,126
Quem � aquela?
Jackson, tire-a daqui.
215
00:18:01,126 --> 00:18:02,502
Pode ir embora,
por favor?
216
00:18:02,502 --> 00:18:05,213
-Isso � nojento.
-S� saia daqui, agora.
217
00:18:05,213 --> 00:18:08,008
Juro por Deus que
vou te bater, sua gorda...
218
00:18:08,049 --> 00:18:11,177
-Vai se foder!
-Venha aqui agora!
219
00:18:12,053 --> 00:18:14,598
Est� tudo bem, est� tudo bem.
est� tudo bem.
220
00:18:14,598 --> 00:18:16,850
-Merda!
-�, isso � sua culpa.
221
00:18:16,850 --> 00:18:20,061
Pensei que era em outra loja.
Kevin, me desculpe.
222
00:18:20,061 --> 00:18:21,896
Vou para a cadeia,
N�o me importo.
223
00:18:21,896 --> 00:18:24,899
-Chame uma ambul�ncia.
-Traga analg�sicos.
224
00:18:24,899 --> 00:18:26,693
L� em cima,
no arm�rio do banheiro.
225
00:18:26,693 --> 00:18:29,154
Pare de explicar!
Ele j� poderia estar de volta!
226
00:18:29,154 --> 00:18:32,073
Consegue pegar, n�o grite comigo
na frente dos recrutas!
227
00:18:32,073 --> 00:18:35,910
-Kev, vamos ficar aqui por voc�.
-Deus. Merda!
228
00:18:36,745 --> 00:18:38,079
O que est� fazendo?
229
00:18:38,121 --> 00:18:40,624
-Quer que chame uma ambul�ncia?
-Onde esteve?
230
00:18:40,665 --> 00:18:42,500
Sem hospitais.
Onde ambul�ncias v�o?
231
00:18:42,500 --> 00:18:44,586
-V� pegar mais toalhas!
-Responda!
232
00:18:44,586 --> 00:18:47,255
Para onde as
ambul�ncias v�o, Adam?
233
00:18:47,255 --> 00:18:50,342
-Para a merda do hospital!
-Aqui est�.
234
00:18:50,342 --> 00:18:53,637
N�o te levaremos ao hospital
para n�o ir para a cadeia.
235
00:18:53,637 --> 00:18:56,181
Ajuda est� a caminho, tudo bem?
Aguente a� por mim.
236
00:18:56,222 --> 00:18:59,184
-Aqui os analg�sicos.
-Bean est� aqui.
237
00:18:59,184 --> 00:19:00,769
Me d� um pouco de �gua.
238
00:19:04,564 --> 00:19:07,484
Abra. J� vai.
Vai, vai, vai, engole.
239
00:19:07,484 --> 00:19:09,694
Est� tudo bem,
amigo.
240
00:19:09,694 --> 00:19:11,780
-Kev, olhe para mim.
-O que � isso?
241
00:19:11,780 --> 00:19:14,407
Vem aqui, vem aqui.
242
00:19:14,407 --> 00:19:17,327
-Olhe, olhe.
-Pensei que fosse na m�o.
243
00:19:17,327 --> 00:19:19,746
-Est� sangrando...
-No ombro. Pode nos ajudar?
244
00:19:23,541 --> 00:19:26,419
Leve-o a um hospital.
Por que o trouxe aqui?
245
00:19:26,419 --> 00:19:28,421
Quer�amos resolver
da melhor maneira.
246
00:19:28,421 --> 00:19:31,925
-A melhor � tir�-lo daqui.
-Ent�o, n�o pode fazer nada?
247
00:19:31,925 --> 00:19:34,719
Sou estudante de medicina.
O que quer que eu fa�a?
248
00:19:34,719 --> 00:19:37,013
-Merda!
-Pensei ter dito para sair.
249
00:19:37,013 --> 00:19:38,556
Meus �culos est�o
l� em cima.
250
00:19:38,556 --> 00:19:41,810
H� algo mais importante
acontecendo do que isso.
251
00:19:41,810 --> 00:19:43,895
Jackson, fa�a alguma coisa!
252
00:19:44,938 --> 00:19:46,439
-Onde eles est�o?
-L� em cima.
253
00:19:46,481 --> 00:19:48,024
V� pra fora,
pegarei para voc�.
254
00:19:49,401 --> 00:19:51,069
O que quer que
eu fa�a aqui?
255
00:19:51,111 --> 00:19:53,905
N�o sei o que quero que fa�a.
Nos ajude, porra!
256
00:19:53,905 --> 00:19:56,282
Ajudarei coloc�-lo num t�xi,
levar ao hospital.
257
00:19:56,324 --> 00:19:59,577
Ajudo a discar 911.
O que est� pensando?
258
00:19:59,577 --> 00:20:01,496
S� d� uma olhada nele!
259
00:20:11,756 --> 00:20:15,426
Merda!
260
00:20:16,928 --> 00:20:19,722
O qu�? O qu�?
Diga-me!
261
00:20:19,722 --> 00:20:23,017
Ele tem tempo suficiente
para voc� fazer alguma coisa?
262
00:20:23,017 --> 00:20:25,645
-Sim ou n�o, Bean?
-N�o! N�o sou m�dico.
263
00:20:25,645 --> 00:20:27,021
-N�o sei.
-Merda!
264
00:20:27,021 --> 00:20:28,982
Certeza que a ambul�ncia
n�o � melhor?
265
00:20:28,982 --> 00:20:32,193
Tire ele daqui!
Pegue o telefone dele tamb�m.
266
00:20:32,193 --> 00:20:34,112
T� falando s�rio?
267
00:20:35,280 --> 00:20:36,865
Estou tentando ajudar!
268
00:20:48,126 --> 00:20:50,545
O que h� de errado
com aquele cara?
269
00:20:57,385 --> 00:20:59,220
Qual... Qual cara?
270
00:21:04,726 --> 00:21:06,978
Ei, aonde est� indo?
271
00:21:06,978 --> 00:21:09,147
Fale com ela.
Fa�a isso pela fraternidade.
272
00:21:09,147 --> 00:21:10,732
Deixe-a de boca fechada.
273
00:21:10,732 --> 00:21:14,611
-Espere. S�rio, espere.
-O qu�?
274
00:21:16,821 --> 00:21:19,324
Deixe-me te levar para casa?
Posso te acompanhar?
275
00:21:20,909 --> 00:21:22,243
Vem aqui.
276
00:21:22,243 --> 00:21:24,787
As coisas deram errado
hoje � noite, me desculpe.
277
00:21:24,787 --> 00:21:26,956
N�o temos tempo
para conversar sobre isso.
278
00:21:26,956 --> 00:21:28,666
Levaremos o Kevin
para o hospital.
279
00:21:31,544 --> 00:21:32,962
Jesus Cristo,
obrigado.
280
00:21:32,962 --> 00:21:36,299
-Preciso de sua ajuda, est� bem?
-Qualquer coisa que precisar.
281
00:21:36,299 --> 00:21:41,220
Preciso que volte � loja e
pegue a fita de seguran�a.
282
00:21:41,220 --> 00:21:43,556
Quer que eu volte para � loja
que roubamos?
283
00:21:43,556 --> 00:21:46,392
Conhece o cara de l�.
Preciso que pegue a fita.
284
00:21:46,392 --> 00:21:49,103
Dessa vez, temos uma chance.
N�o fa�a perguntas, v�.
285
00:21:49,103 --> 00:21:51,648
Se a loja estiver limpa,
ainda podemos sair dessa.
286
00:21:51,648 --> 00:21:53,775
Deveria estar indo
com o Kevin ao hospital
287
00:21:53,775 --> 00:21:56,611
-Envie algu�m.
-Voc� conhece o balconista.
288
00:21:56,611 --> 00:21:58,029
Quer ajudar o Kevin,
289
00:21:58,029 --> 00:22:00,031
mas a melhor maneira
� pegando a fita.
290
00:22:00,031 --> 00:22:02,659
Se tiver pol�cia, saia.
Graham te levar�.
291
00:22:02,700 --> 00:22:05,411
V�o agora, enquanto h� chance
de sairmos dessa vivos.
292
00:22:05,411 --> 00:22:06,788
E seja r�pido.
293
00:22:43,991 --> 00:22:46,536
Droga, Mike.
294
00:22:46,536 --> 00:22:47,912
Tudo bem, cara?
295
00:22:49,330 --> 00:22:51,791
� o Adam. Estou aqui pra ajudar.
Deve se levantar.
296
00:22:51,791 --> 00:22:54,460
-Est� fechado, volte depois.
-Vamos l�, cara.
297
00:22:54,460 --> 00:22:58,089
� o Adam, cara, estou aqui
para te ajudar. Pare, pare.
298
00:23:01,342 --> 00:23:03,052
Vamos, Graham.
299
00:23:05,596 --> 00:23:08,850
Desculpe
sobre o que aconteceu.
300
00:23:18,526 --> 00:23:21,028
Sabe que atirou
em nosso menino, Kevin?
301
00:23:21,362 --> 00:23:23,531
Ele est� bem?
302
00:23:23,531 --> 00:23:26,200
Ficar�.
Sinto muito pelo que aconteceu.
303
00:23:26,200 --> 00:23:28,786
Quando tudo estiver bem
sairemos daqui.
304
00:23:28,786 --> 00:23:30,955
Mas precisamos de um favor.
305
00:23:30,955 --> 00:23:34,333
Certo, cara.
O que voc� quiser. Foda-se.
306
00:23:34,333 --> 00:23:36,586
Ent�o, cuida disso e eu limpo.
307
00:23:36,586 --> 00:23:38,296
Certo.
308
00:23:41,883 --> 00:23:43,676
Ei, escute, Mike.
309
00:23:43,676 --> 00:23:45,386
Preciso que me
ajude com isso.
310
00:23:45,386 --> 00:23:47,180
Precisamos da
fita de vigil�ncia.
311
00:23:47,180 --> 00:23:49,807
Fita de Vigil�ncia?
312
00:23:49,807 --> 00:23:53,060
-Preciso que voc� nos d�.
-E eu preciso que voc� se foda.
313
00:23:53,060 --> 00:23:55,813
Nos d� a fita e esqueceremos
que voc� atirou em algu�m.
314
00:23:55,813 --> 00:23:58,566
Voc�s tentaram me roubar.
Minha consci�ncia est� limpa.
315
00:23:58,566 --> 00:24:01,235
Voc� sabe que n�o quer�amos
que isso acontecesse!
316
00:24:01,235 --> 00:24:03,487
Te pe�o como amigo,
Nos d� a fita, por favor.
317
00:24:03,487 --> 00:24:06,240
Digo a voc� como amigo,
n�o posso te dar a fita.
318
00:24:06,240 --> 00:24:10,036
-N�s a levaremos conosco.
-Se me deixarem terminar.
319
00:24:10,036 --> 00:24:13,497
N�o posso dar a voc�s,
porque n�o temos a fita.
320
00:24:13,497 --> 00:24:14,874
O qu�?
321
00:24:14,874 --> 00:24:18,419
Veja, temos a c�mera, a TV,
Mas � s� isso, beleza?
322
00:24:18,419 --> 00:24:21,464
O gravador quebrou
e o dono nunca consertou.
323
00:24:21,464 --> 00:24:24,383
N�s apenas a temos
para apar�ncia.
324
00:24:24,383 --> 00:24:26,928
N�o h� grava��o
do que aconteceu?
325
00:24:26,928 --> 00:24:28,971
N�o.
Exceto essa bagun�a.
326
00:24:28,971 --> 00:24:31,474
-Ouviu isso?
-Estou ajeitando a bagun�a.
327
00:24:33,434 --> 00:24:35,019
Voc� ligou para a policia?
328
00:24:35,019 --> 00:24:38,189
-S� fiquei deitado.
-Algu�m veio?
329
00:24:38,189 --> 00:24:41,192
Acho que n�o, n�o sei,
eu tava desmaiado.
330
00:24:42,109 --> 00:24:45,321
-Certo, j� est� pronto a�?
-Espere.
331
00:24:45,321 --> 00:24:47,657
Sem "espere",
temos que sair daqui.
332
00:24:49,700 --> 00:24:52,870
-Tudo bem?
-Sim.
333
00:24:52,870 --> 00:24:54,914
Beleza, vamos embora.
334
00:24:56,040 --> 00:24:57,792
Merda!
335
00:25:12,890 --> 00:25:14,433
Vamos embora daqui.
336
00:25:18,145 --> 00:25:20,481
Sim. Pronto.
337
00:25:20,481 --> 00:25:22,775
Esquina da Roslyn
com a Woodside.
338
00:25:23,651 --> 00:25:26,320
-N�o, preciso ficar na fila.
-O que est� fazendo?
339
00:25:26,320 --> 00:25:28,656
Est�vamos de sa�da ent�o
liguei para os tiras.
340
00:25:28,656 --> 00:25:29,990
Precisamos conversar.
341
00:25:30,032 --> 00:25:33,536
Temos que contar a mesma vers�o.
O que contar� aos policiais?
342
00:25:33,536 --> 00:25:35,329
Direi que vieram
com uma arma,
343
00:25:35,329 --> 00:25:37,373
atirei nele e
chutaram minha bunda.
344
00:25:37,373 --> 00:25:40,292
-Voc� sabe o que dir�?
-Sei l�, cara.
345
00:25:40,292 --> 00:25:43,170
-Por que as perguntas?
-O que voc� acha?
346
00:25:43,170 --> 00:25:45,172
Estamos tentando tirar
o nosso da reta.
347
00:25:45,172 --> 00:25:47,758
Diga que alguns esquentadinhos
vieram e assaltaram.
348
00:25:47,758 --> 00:25:50,469
Esquentadinhos?
Uns neg�es, certo?
349
00:25:50,469 --> 00:25:51,971
Voc�s s�o todos iguais.
350
00:25:52,012 --> 00:25:53,431
Se disser que
eram negros,
351
00:25:53,431 --> 00:25:55,683
jamais procurar�o por
brancos na fraternidade
352
00:25:55,683 --> 00:25:57,768
Ent�o diga que eram dois negros.
353
00:25:57,768 --> 00:25:59,353
D� seus pulos.
354
00:25:59,353 --> 00:26:02,314
-Vou dar sim.
-O que voc� dir�?
355
00:26:02,314 --> 00:26:04,358
N�o me intimide,
os tiras est�o vindo
356
00:26:04,358 --> 00:26:06,026
-Relaxa.
-Te intimidei agora?
357
00:26:06,026 --> 00:26:08,195
Pare. Chega!
358
00:26:08,195 --> 00:26:11,449
-Vai nos ajudar? Preciso saber.
-Ouviram a sirene?
359
00:26:11,449 --> 00:26:15,244
-O que voc� dir�?
-Mike, voc� nos proteger�?
360
00:26:16,370 --> 00:26:18,706
Por que n�o fica e descobre?
361
00:26:31,719 --> 00:26:34,680
-E a�, pegaram a fita?
-As c�meras n�o funcionam.
362
00:26:34,680 --> 00:26:36,056
N�o h� fita.
363
00:26:36,056 --> 00:26:38,142
-Certeza? Absoluta?
-Ele disse sim.
364
00:26:38,142 --> 00:26:40,936
Ent�o, isso � muito bom.
Estamos limpos?
365
00:26:43,063 --> 00:26:45,149
O qu�? Qual o problema?
366
00:26:46,650 --> 00:26:49,403
-Opa!
- Que merda! Que porra � essa?
367
00:26:49,403 --> 00:26:51,238
-� o Mike.
-Eu sei quem �.
368
00:26:51,238 --> 00:26:53,866
Por que o trouxe aqui?
Falei para pegar a fita.
369
00:26:53,866 --> 00:26:56,660
-Ele ia contar tudo.
-Ent�o ele � ref�m?
370
00:26:56,660 --> 00:26:59,580
N�o tivemos escolha,
ele n�o ia cooperar.
371
00:26:59,580 --> 00:27:01,540
Era a �nica maneira
de nos proteger.
372
00:27:01,540 --> 00:27:03,667
Quando a pol�cia
chegar e ele n�o estiver?
373
00:27:03,667 --> 00:27:05,753
E a�, o que acontece?
374
00:27:07,504 --> 00:27:09,298
Merda.
375
00:27:09,298 --> 00:27:10,966
N�o conhecemos
esse cara, certo?
376
00:27:12,843 --> 00:27:16,764
Socorro! Ajuda, por favor! Aqui!
377
00:27:18,265 --> 00:27:20,726
Me ajude, por favor, aqui!
Algu�m...
378
00:27:23,187 --> 00:27:24,980
Ajude!
379
00:27:27,858 --> 00:27:29,610
Apenas vamos deix�-lo l� dentro.
380
00:27:29,610 --> 00:27:33,364
Ei, devagar.
Vamos tomar f�lego primeiro.
381
00:27:33,364 --> 00:27:35,658
Querem realmente fazer isso?
382
00:27:41,455 --> 00:27:45,209
-Pra dentro.
-N�o o levaram para o hospital?!
383
00:27:45,209 --> 00:27:46,752
O que ele ainda est� faz aqui?
384
00:27:48,712 --> 00:27:50,381
-O que ele faz aqui?
-Relaxa.
385
00:27:50,381 --> 00:27:53,008
Est�vamos levando!
S� que o fizemos de ref�m.
386
00:27:53,008 --> 00:27:55,344
Vem c�. Vem aqui.
387
00:27:57,388 --> 00:28:00,516
Vem aqui.
Primeiro, cala essa boca!
388
00:28:00,516 --> 00:28:03,060
Bean chamou
um m�dico de verdade.
389
00:28:03,060 --> 00:28:04,603
Breve ele estar� aqui.
390
00:28:04,603 --> 00:28:07,773
N�o podemos lev�-lo ao hospital
porque paramos o sangramento.
391
00:28:07,773 --> 00:28:09,274
Por que n�o podemos ajud�-lo?
392
00:28:09,274 --> 00:28:11,193
J� te falei, porra!
393
00:28:11,193 --> 00:28:14,238
Um m�dico est� a caminho.
Ele cuidar� do Kevin.
394
00:28:14,238 --> 00:28:17,199
Por que o levar�amos ao m�dico
se o m�dico est� vindo?
395
00:28:17,199 --> 00:28:19,076
� a mesma coisa.
396
00:28:19,076 --> 00:28:21,036
Essa � uma boa alternativa.
397
00:28:21,036 --> 00:28:23,539
Pegar um ref�m
n�o facilita as coisas.
398
00:28:23,539 --> 00:28:25,833
Fale com seu amigo sobre isso.
399
00:28:25,833 --> 00:28:27,626
Deixou ele decidir?
400
00:28:29,586 --> 00:28:31,130
Voc� � o l�der, Adam.
401
00:28:32,256 --> 00:28:33,799
Certo, voc�...
402
00:28:33,799 --> 00:28:37,177
Voc� � que deveria liderar
os caras abaixo de mim, certo?
403
00:28:37,177 --> 00:28:40,723
Eu e Kevin precisamos de voc�
Esses outros...
404
00:28:42,266 --> 00:28:44,643
Esses outros caras
s�o uns loucos.
405
00:28:44,643 --> 00:28:47,354
Graham? Sim, certo!
Scott?
406
00:28:47,396 --> 00:28:52,276
� voc�. E estar� comprovando
ao segurar a onda, certo?
407
00:28:52,276 --> 00:28:55,571
Kevin ficar� bem.
408
00:28:55,571 --> 00:28:59,408
Agora, precisamos pensar
em como lidar com o caixa.
409
00:28:59,408 --> 00:29:02,578
Tenho certeza que
nos dar� cobertura.
410
00:29:02,578 --> 00:29:05,622
No carro, ele disse que diria
que eram dois negros.
411
00:29:05,622 --> 00:29:07,166
Ele estava pedindo por ajuda,
412
00:29:07,166 --> 00:29:09,042
como saberemos
que ele vai cooperar?
413
00:29:09,042 --> 00:29:10,711
Acho que podemos confiar nele.
414
00:29:10,711 --> 00:29:12,504
Isso n�o � sobre confian�a,
certo?
415
00:29:12,504 --> 00:29:15,841
N�o podemos esperar que ele diga
o que queremos.
416
00:29:15,841 --> 00:29:17,843
-Graham!
-Sim.
417
00:29:22,473 --> 00:29:24,558
� seu trabalho,
voc� cuida dele.
418
00:29:24,558 --> 00:29:27,144
Adam disse que o atendente
dir� que foram 2 negros.
419
00:29:27,144 --> 00:29:29,688
Precisamos que n�o virem
dois garotos brancos
420
00:29:29,688 --> 00:29:31,356
quando ele falar com a pol�cia.
421
00:29:31,356 --> 00:29:34,067
-Como faremos isso?
-Vamos usar a est�ria do Adam.
422
00:29:34,067 --> 00:29:35,819
A est�ria Adam? Que est�ria?
423
00:29:35,819 --> 00:29:37,696
-Voc� n�o disse a ele.
-Dizer o que?
424
00:29:37,696 --> 00:29:40,282
A est�ria n�o vai nos ajudar.
425
00:29:40,282 --> 00:29:42,159
Algu�m me diz
o que est� acontecendo?
426
00:29:42,159 --> 00:29:45,412
Adam sabe algo podre
que o atendente fez no col�gio.
427
00:29:45,412 --> 00:29:49,249
-Como isso vai nos ajudar?
-Ele sabe algo bem podre.
428
00:29:49,249 --> 00:29:52,794
Deixe ele sabendo que se falar
sobre a gente,
429
00:29:52,836 --> 00:29:54,796
-falaremos sobre ele.
-Voc� n�o entende.
430
00:29:54,796 --> 00:29:56,465
Se eu disser aos tiras
o que sei
431
00:29:56,465 --> 00:30:00,761
� a mesma merda que j� ouviram
antes. Apenas um rumor.
432
00:30:00,761 --> 00:30:03,764
Tenho uma prova que o for�ar�
a ficar de boca fechada.
433
00:30:03,764 --> 00:30:05,349
Precisamos achar uma maneira.
434
00:30:05,349 --> 00:30:07,559
-Se provarmos, usaremos.
-Exato.
435
00:30:07,559 --> 00:30:09,561
Eu acho.
436
00:30:10,687 --> 00:30:12,606
Ent�o, qual � a est�ria
de voc�s?
437
00:30:12,606 --> 00:30:15,442
Como vamos
provar toda essa porra?
438
00:30:29,790 --> 00:30:31,500
Meu Deus.
439
00:30:35,295 --> 00:30:37,631
Eram dois negros, certo?
440
00:30:37,631 --> 00:30:41,093
Direi o que voc� quiser.
Posso ir?
441
00:30:41,093 --> 00:30:45,013
-Por que n�o disse isso antes?
-Isso � o que ia dizer.
442
00:30:45,013 --> 00:30:49,017
Se eu soubesse que ia ser
sequestrado, teria sido claro.
443
00:30:50,060 --> 00:30:51,770
Adam, veja, cara...
444
00:30:51,770 --> 00:30:54,231
N�o quero falar aos tiras,
certo?
445
00:30:54,231 --> 00:30:56,483
Dois negros roubaram a loja.
446
00:30:56,483 --> 00:30:58,944
Vieram pela fita,
me sequestraram,
447
00:30:58,944 --> 00:31:02,739
Ent�o me jogaram
neste lado da cidade. Certo?
448
00:31:02,739 --> 00:31:04,116
Posso ir?
449
00:31:05,158 --> 00:31:06,535
Voc� dir� isso?
450
00:31:06,576 --> 00:31:08,829
-Sim.
-Promete?
451
00:31:08,829 --> 00:31:10,956
Eu disse sim, cara.
Porra!
452
00:31:10,956 --> 00:31:13,667
E como saberei?
453
00:31:17,004 --> 00:31:19,965
-Vai ter que confiar em mim.
-Agora posso confiar em voc�?
454
00:31:19,965 --> 00:31:23,260
Voc� confiava em mim,
pode confiar agora.
455
00:31:26,430 --> 00:31:32,019
Certo, mas fique sabendo que
sei uma merda sobre voc�.
456
00:31:32,019 --> 00:31:34,396
Sim, beleza, cara.
Tenho certeza que sabe.
457
00:31:34,396 --> 00:31:36,940
Uma merda do col�gio.
Nada bom.
458
00:31:39,067 --> 00:31:40,485
N�o se fa�a de idiota.
459
00:31:42,946 --> 00:31:45,615
Voc� sabe do que estou falando,
N�o �?
460
00:31:46,616 --> 00:31:49,286
Festa do basquete,
primeiro ano, aquela garota...
461
00:31:50,871 --> 00:31:54,124
-Voc�s mexeram com uma mina.
-N�o, isso � besteira, certo?
462
00:31:54,124 --> 00:31:56,960
Voc� n�o aprontou com ela?
Tenho a prova que voc� fez.
463
00:31:56,960 --> 00:31:59,463
Cheque suas provas,
voc� n�o sabe nada sobre mim.
464
00:31:59,463 --> 00:32:02,799
Escute, n�o me importo
com o que diz ou n�o.
465
00:32:02,799 --> 00:32:06,094
Mas se voc� falar sobre n�s,
falarei sobre voc�,
466
00:32:06,094 --> 00:32:08,597
ent�o tudo sobre aquela noite
voltar� � tona.
467
00:32:08,597 --> 00:32:12,267
Retiraram as acusa��es, por qu�?
Porque ningu�m falava.
468
00:32:12,267 --> 00:32:13,769
At� agora.
469
00:32:16,146 --> 00:32:19,691
Escute, talvez, voc� n�o tenha
feito nada errado.
470
00:32:19,691 --> 00:32:23,695
Talvez tenham d� de voc� porque
foi o �nico que teve respeito
471
00:32:23,695 --> 00:32:26,490
para p�r um preservativo
na vassoura...
472
00:32:26,490 --> 00:32:30,452
Eu disse que n�o contaria a
ningu�m. O que quer de mim?
473
00:32:30,452 --> 00:32:33,997
-Ent�o voc� admite? Admite?
-Voc� sabe que n�o foi assim.
474
00:32:33,997 --> 00:32:35,749
Conte-me o que houve, Mike.
475
00:32:35,749 --> 00:32:39,169
Veja s�, eu estava l�.
N�o estou discutindo.
476
00:32:39,169 --> 00:32:40,921
Mas aquela parte sobre mim...
477
00:32:42,506 --> 00:32:44,674
Que barulho foi esse?
478
00:32:44,674 --> 00:32:47,052
-Ouviu isso?
-O que?
479
00:32:47,052 --> 00:32:48,845
Ouviu aquele som?
480
00:32:48,845 --> 00:32:51,348
N�o ouvi nada.
481
00:32:51,348 --> 00:32:54,851
-O que � esse barulho?
-Nada. Me diga o que fez.
482
00:32:54,851 --> 00:32:56,895
-O que � isso no seu bolso?
-Nada.
483
00:32:56,895 --> 00:32:59,898
-Me conte o que ia falar.
-O que est� tentando fazer?
484
00:32:59,898 --> 00:33:02,317
Que porra est� tentando
fazer comigo?
485
00:33:04,819 --> 00:33:09,241
Dane-se. Tento ser s�rio e fica
gravando minha conversa?
486
00:33:09,241 --> 00:33:12,410
-O que pode nos dar?
-Que droga significa isso?
487
00:33:12,410 --> 00:33:16,289
Estou tentando te ajudar, n�o
sacou? Acredito em voc�.
488
00:33:16,289 --> 00:33:18,833
� preciso mais que sua
palavra para te liberar.
489
00:33:18,833 --> 00:33:20,919
Precisa me contar o que fez.
490
00:33:20,919 --> 00:33:23,672
Ningu�m vai ouvir, eles
s� querem garantia.
491
00:33:23,672 --> 00:33:25,674
Ent�o porque raios precisa dela?
492
00:33:25,674 --> 00:33:29,594
S� me diga o que fez.
Certo? Conte.
493
00:33:36,643 --> 00:33:40,981
H� um irm�o sangrando l�.
Acha que se importam com voc�?
494
00:33:40,981 --> 00:33:42,983
Voc� acha?
495
00:33:47,737 --> 00:33:51,783
Ent�o agora ficou mudo.
� assim?
496
00:33:51,783 --> 00:33:54,411
N�o vai contar nada?
497
00:33:56,746 --> 00:34:00,375
Ia desejar ter me ajudado,
sou o �nico bonzinho aqui.
498
00:34:00,375 --> 00:34:02,877
Agora precisa negociar com eles.
499
00:34:03,586 --> 00:34:07,173
Te trouxeram aqui pelo mesmo
motivo que trazem os irm�os,
500
00:34:07,173 --> 00:34:10,552
ent�o ningu�m pode ouvir
quando forem te "batizar".
501
00:34:12,178 --> 00:34:14,431
Sei um pouquinho sobre eles.
502
00:34:17,767 --> 00:34:20,103
Sei um pouquinho sobre voc�.
503
00:34:22,105 --> 00:34:24,024
Seu garoto l� em
cima, sangrando,
504
00:34:24,024 --> 00:34:28,653
e voc� aqui tentando gravar
alguma fofoca adolescente.
505
00:34:28,653 --> 00:34:30,905
� o que sei de voc�.
506
00:34:32,282 --> 00:34:34,242
Que se foda.
507
00:34:47,881 --> 00:34:49,424
-Deu certo?
-Est� quebrado.
508
00:34:49,424 --> 00:34:51,426
Uso direto na aula.
Est� normal.
509
00:34:51,426 --> 00:34:54,137
Esse som � um defeito.
E foi uma ideia idiota.
510
00:34:54,137 --> 00:34:56,514
-Tudo bem, cara?
-Estou bem.
511
00:34:56,514 --> 00:34:58,516
-Conserte.
-Como?
512
00:34:58,516 --> 00:35:00,685
Sei l�. Mike n�o sai at�
confessar tudo.
513
00:35:00,685 --> 00:35:04,272
-N�o confessar� duas vezes.
-Barry Avenue.
514
00:35:04,272 --> 00:35:06,316
N�o, n�o, Perry n�o.
Barry.
515
00:35:06,316 --> 00:35:08,359
-Quem � no telefone?
-� o m�dico.
516
00:35:08,359 --> 00:35:11,696
B-A-R-R...
Ele se perdeu.
517
00:35:11,696 --> 00:35:14,407
-Isso.
-Manda ele vir r�pido!
518
00:35:14,407 --> 00:35:16,701
Cale a boca. Olha a� de novo.
519
00:35:16,701 --> 00:35:18,161
-Que foi?
-Esse barulho.
520
00:35:18,161 --> 00:35:20,622
A� voc� dobra � esquerda
na Roosevelt...
521
00:35:20,622 --> 00:35:23,208
-Bean, cale a boca!
-Escuta, preciso ir.
522
00:35:23,208 --> 00:35:26,419
Me ligue se precisar.
523
00:35:30,799 --> 00:35:32,509
-Merda.
-O que �?
524
00:35:33,593 --> 00:35:35,637
-� a irm� do Kevin.
-O que faz aqui?
525
00:35:35,637 --> 00:35:38,306
Ela soube que a droga do
irm�o est� sangrando.
526
00:35:39,599 --> 00:35:41,726
Acha que se livrar�o dessa?
527
00:35:42,936 --> 00:35:47,273
-Temos que lev�-lo para cima!
-Espera. N�o, n�o pode mov�-lo!
528
00:35:47,273 --> 00:35:48,733
� uma p�ssima ideia.
529
00:35:50,109 --> 00:35:52,654
-Oh, merda!
-Isso � tudo meu?
530
00:35:52,654 --> 00:35:54,823
Porra! Bean!
531
00:35:54,823 --> 00:35:57,158
-Leve-o para cima.
-Muito sangue.
532
00:35:57,158 --> 00:36:00,912
-Voc� disse que tinha parado.
-N�o sabia que estava assim.
533
00:36:03,122 --> 00:36:07,585
Voc�s ficaram inSanos?
Frank, est� me ouvindo?
534
00:36:08,920 --> 00:36:10,255
Ol�!
535
00:36:12,215 --> 00:36:14,425
-Deus!
-Vamos.
536
00:36:16,302 --> 00:36:21,975
-Fique e pare o sangramento.
-Tem certeza que pode?
537
00:36:24,727 --> 00:36:27,605
N�o sei, ainda n�o me formei.
538
00:36:31,109 --> 00:36:34,696
Abra a porta, Frank!
Abra a porta!
539
00:36:34,696 --> 00:36:37,574
Juro por Deus, que se n�o
abrirem a porra da porta
540
00:36:37,574 --> 00:36:39,534
ir�o todos presos!
541
00:36:39,534 --> 00:36:43,037
-Est� inSana?
-Abra a porra da porta!
542
00:36:44,247 --> 00:36:46,207
O que voc� quer?
543
00:36:46,207 --> 00:36:49,002
N�o se fa�a de idiota, Frank.
544
00:36:50,670 --> 00:36:53,089
Sabe porque estamos aqui.
545
00:36:57,093 --> 00:36:59,721
-Devolva nossos assentos.
-O qu�?
546
00:36:59,721 --> 00:37:02,682
Devolva nossos assentos,
absorventes, calcinhas
547
00:37:02,682 --> 00:37:05,810
e tudo mais que roubaram
quando invadiram a casa.
548
00:37:05,810 --> 00:37:07,520
Foi algum de voc�s?
549
00:37:07,520 --> 00:37:10,481
-Estou cheia disso!
-Seu idiota! Devolva.
550
00:37:10,481 --> 00:37:12,191
-Curtis, traga 2 fronhas.
-Vai!
551
00:37:12,191 --> 00:37:14,527
Grite comigo na frente dos
irm�os de novo...
552
00:37:14,527 --> 00:37:17,030
-Qual quarto?
-O do Kevin.
553
00:37:19,073 --> 00:37:21,367
-Seu idiota. V� buscar.
-Cad� o Kevin?
554
00:37:23,369 --> 00:37:25,204
Kevin, olhe para mim.
555
00:37:26,289 --> 00:37:28,041
Beba a �gua.
556
00:37:29,000 --> 00:37:31,377
O m�dico j� chegou?
557
00:37:32,795 --> 00:37:36,466
N�o, ainda n�o. Voc� est�
indo bem, cara.
558
00:37:36,466 --> 00:37:39,802
Que diabos significa, "estou
indo bem", cara?
559
00:37:39,802 --> 00:37:44,265
-Kevin est� l� em cima, b�bado.
-Foi Kevin que fez isso?
560
00:37:45,433 --> 00:37:46,976
Ele t�m a chave de nossa casa?
561
00:37:47,018 --> 00:37:50,646
-E eu sei l�?
-Traga a chave e nossas coisas!
562
00:37:50,646 --> 00:37:54,650
-Fique calma. Relaxa.
-Voc� o meteu nessa, n�o �?
563
00:37:54,650 --> 00:37:58,988
Voc� o meteu nessa e ele est�
escondido que nem um viadinho!
564
00:37:58,988 --> 00:38:01,365
Relaxe, Emily.
Relaxe, porra.
565
00:38:02,158 --> 00:38:05,036
Me d� essa porra!
Tome. Pegue.
566
00:38:05,828 --> 00:38:07,330
Vamos, meninas.
567
00:38:11,334 --> 00:38:15,129
-Que porra � essa?
-Uma merda merece outra.
568
00:38:15,129 --> 00:38:17,757
Emily, juro que...
569
00:38:21,427 --> 00:38:24,305
Meu Deus. O jardim
est� em chamas.
570
00:38:25,932 --> 00:38:27,308
N�o toque em mim!
571
00:38:36,275 --> 00:38:38,444
Esperem os tiras,
ladr�es desgra�ados!
572
00:38:38,444 --> 00:38:39,862
Emily, n�o chame a pol�cia!
573
00:38:39,862 --> 00:38:44,492
�? Talvez n�o devesse arrombar
casas e roubar coisas alheias!
574
00:38:46,661 --> 00:38:48,913
Precisamos tirar Mike e
Kevin da casa agora.
575
00:38:58,297 --> 00:39:01,717
Porra. Porra! Porra!
576
00:39:05,429 --> 00:39:09,058
Que porra. Que porra. Meu deus!
577
00:39:09,058 --> 00:39:11,269
-Tudo bem? Voc� est� bem?
-Estou.
578
00:39:11,269 --> 00:39:14,939
-Porra. Desculpe. Tome.
-Vamos. Vamos.
579
00:39:14,939 --> 00:39:19,819
-Emily, que porra voc� fez?
-Porra, desculpe. Sinto muito!
580
00:39:20,903 --> 00:39:22,280
O que est� fazendo?
581
00:39:22,280 --> 00:39:26,951
-Estou ligando para a pol�cia.
-N�o, n�o! N�o ligue!
582
00:39:26,993 --> 00:39:29,912
-Preciso, foi um acidente!
-Graham, chame Bean.
583
00:39:29,912 --> 00:39:32,290
Desligue. N�o pode ligar.
584
00:39:32,290 --> 00:39:34,041
Chame Bean!
585
00:39:34,041 --> 00:39:36,794
Entrem, por favor!
N�o h� nada para ver.
586
00:39:36,836 --> 00:39:39,755
-Frank, n�o posso.
-N�o. Desligue!
587
00:39:40,756 --> 00:39:44,176
Emily, caia na real.
Bateu num cara, b�bada.
588
00:39:44,176 --> 00:39:46,387
Se chamar a pol�cia, ser� presa.
589
00:39:52,602 --> 00:39:54,604
-Ainda quer lev�-los?
-Cad� o Bean?
590
00:39:54,604 --> 00:39:56,981
-L� atr�s. Ainda quer lev�-los?
-Ainda n�o.
591
00:39:58,691 --> 00:40:01,110
-Emily, ou�a...
-Nem pense em contar a ela.
592
00:40:01,110 --> 00:40:03,613
-Porra!
-Bean!
593
00:40:03,613 --> 00:40:07,491
-Cad� a porra do meu telefone?
-Perdi.
594
00:40:07,491 --> 00:40:10,911
-Bean, vem c�!
-Vamos!
595
00:40:11,954 --> 00:40:15,541
Emily bateu nesse cara.
Pode ajud�-lo?
596
00:40:18,961 --> 00:40:20,296
Que porra!
597
00:40:21,213 --> 00:40:23,466
-Pode ajud�-lo?
-Esse � o cara.
598
00:40:23,466 --> 00:40:25,009
-O qu�?
-Esse � o cara.
599
00:40:25,009 --> 00:40:27,553
-Meu chapa!
-Est� de goza��o comigo?
600
00:40:28,804 --> 00:40:30,348
Do que ele est� falando?
601
00:40:30,348 --> 00:40:33,976
-Essa merda � inacredit�vel!
-Do que est� falando?
602
00:40:33,976 --> 00:40:36,187
V�. Conhecemos ele.
Cuidaremos dele.
603
00:40:36,187 --> 00:40:38,773
-Chame algu�m pra lev�-la.
-Ele est� bem?
604
00:40:38,773 --> 00:40:42,777
-Como eu saberia?
-Ele est� bem. Leve isso e v�.
605
00:40:42,777 --> 00:40:45,237
-De onde conhece o cara?
-� amigo de Bean.
606
00:40:45,237 --> 00:40:49,533
Voc� j� extrapolou. V� antes
que te prendam por bebedeira.
607
00:40:49,533 --> 00:40:53,371
Melhor n�o. Melhor n�o, seus
filhos da puta de fraternidade!
608
00:40:53,371 --> 00:40:56,457
Vou chamar os tiras e dizer que
roubaram nossas privadas!
609
00:40:56,457 --> 00:41:00,252
Direi a eles que roubaram nossos
assentos, seus desgra�ados!
610
00:41:00,252 --> 00:41:03,923
-Emily, caia fora daqui!
-Eu te odeio!
611
00:41:06,092 --> 00:41:09,011
V� embora daqui, porra!
Se manda, porra!
612
00:41:11,180 --> 00:41:13,516
Mande algu�m colocar o
carro dele na garagem.
613
00:41:13,516 --> 00:41:18,604
N�o importa como, mas diga ao
Mike que queremos a confiss�o.
614
00:41:18,604 --> 00:41:20,523
E chega de enrola��o.
615
00:41:25,277 --> 00:41:28,030
-Vamos sentar ali.
-Jesus Cristo.
616
00:41:28,030 --> 00:41:29,532
Quem � esse?
617
00:41:30,199 --> 00:41:33,494
-� o m�dico?
-� sim.
618
00:41:36,038 --> 00:41:39,333
Merda! O que houve
com ele, cara?
619
00:41:39,333 --> 00:41:41,502
Mas que porra.
620
00:41:42,670 --> 00:41:45,172
Isso � um pesadelo. Acho
que teve uma concuss�o.
621
00:41:45,172 --> 00:41:47,883
-D� uma chance a ele.
-Mal pode abrir os olhos.
622
00:41:47,883 --> 00:41:49,927
Precisamos conseguir
ajuda pra eles.
623
00:41:53,597 --> 00:41:55,724
Disse que foi no bra�o?
624
00:41:55,724 --> 00:41:59,353
-Nem de perto sabe onde foi.
-Foi no ombro.
625
00:42:00,229 --> 00:42:02,773
Como... A bala continua dentro?
626
00:42:02,773 --> 00:42:06,861
-Ele tem um buraco nas costas.
-Teve problema para respirar?
627
00:42:06,861 --> 00:42:10,531
-N�o, certo?
-Acho que n�o.
628
00:42:10,531 --> 00:42:12,324
H� quanto tempo?
629
00:42:12,366 --> 00:42:15,703
-Uma hora ou duas, no m�ximo.
-Parece estar certo.
630
00:42:16,912 --> 00:42:19,790
Se n�o h� dano no tecido,
n�o falo em absoluto,
631
00:42:19,790 --> 00:42:23,586
-ele talvez esteja bem por ora.
-O que significa esse "se"?
632
00:42:23,586 --> 00:42:27,923
N�o sabemos o grau do ferimento,
e ele perdeu muito sangue.
633
00:42:27,923 --> 00:42:30,634
Talvez em duas ou tr�s
horas ter�o problema.
634
00:42:30,634 --> 00:42:33,178
Duas ou tr�s horas?
De onde tirou isso?
635
00:42:33,178 --> 00:42:36,307
-Pare. Resumindo, ele est� bem?
-Por enquanto.
636
00:42:36,307 --> 00:42:38,017
N�o. Negativo.
637
00:42:38,058 --> 00:42:40,394
N�o, ele se enganou.
Vamos para o hospital.
638
00:42:40,394 --> 00:42:44,398
-Me disse que n�o era formado.
-Tem raz�o, n�o sou.
639
00:42:44,398 --> 00:42:47,234
N�o preciso ser formado para
saber que essa hemorragia
640
00:42:47,276 --> 00:42:51,447
diminui pela metade o tempo
que ele disse que Kevin tinha.
641
00:42:51,447 --> 00:42:54,450
Est� me gozando? O cara
bateu a porra da cabe�a.
642
00:42:54,450 --> 00:42:56,827
Vamos lev�-lo j�. O
m�dico n�o pode ajudar.
643
00:42:56,827 --> 00:43:00,706
-Ele disse que dava tempo.
-E Bean diz que temos metade.
644
00:43:00,706 --> 00:43:02,875
Precisamos fazer isso j�.
645
00:43:10,966 --> 00:43:13,010
-� a pol�cia.
-O qu�?
646
00:43:13,010 --> 00:43:15,512
Certo. Nada de p�nico.
647
00:43:15,512 --> 00:43:17,348
Houve uma batida, era esperado.
648
00:43:17,348 --> 00:43:20,017
-Frank, isso �...
-Bean, calado! Calado.
649
00:43:20,017 --> 00:43:24,063
Vem c�. Preciso de voc�.
Acalme Bean.
650
00:43:24,063 --> 00:43:28,150
Ajude o m�dico e veja se ele
pode fazer algo pelo Kevin.
651
00:43:28,150 --> 00:43:31,904
-O que ele pode fazer?
-Ele pode cur�-lo.
652
00:43:38,118 --> 00:43:41,038
Parado, desgra�ado, ou
explodirei sua cabe�a!
653
00:43:41,038 --> 00:43:43,582
Isso � pelo que fez conosco,
irm�o.
654
00:43:47,836 --> 00:43:51,507
Meu Deus! Qual � seu
problema, Jennings?
655
00:43:51,507 --> 00:43:54,718
Tivemos 5 liga��es sobre
voc�s essa noite.
656
00:43:55,594 --> 00:43:57,262
Acho que caguei nas cal�as.
657
00:44:03,685 --> 00:44:05,396
Puta merda.
658
00:44:05,396 --> 00:44:07,314
Eu conhe�o voc�.
659
00:44:09,108 --> 00:44:12,569
� um dos crioulos que roubaram
o som do caminh�o do Collin.
660
00:44:12,569 --> 00:44:14,530
N�o fui eu.
661
00:44:14,530 --> 00:44:19,243
Foi. Diga, Collin. Um crioulo
o roubou do seu caminh�o.
662
00:44:19,243 --> 00:44:20,911
Eu n�o tenho caminh�o.
663
00:44:23,205 --> 00:44:26,667
-Ligaram sobre uma batida.
-Certo.
664
00:44:27,626 --> 00:44:30,838
Sim, sim. Algumas garotas
vieram e ficaram fora de si,
665
00:44:30,838 --> 00:44:32,673
mas tudo est� bem agora.
666
00:44:32,673 --> 00:44:34,508
Fala s�rio.
667
00:44:38,595 --> 00:44:40,806
Porque diabos ainda
estamos na varanda?
668
00:44:55,279 --> 00:44:59,158
Vai ficar ali e ficar longe
das coisas dos outros.
669
00:44:59,158 --> 00:45:00,951
N�o vai roubar mais nenhum som
670
00:45:00,951 --> 00:45:04,580
e com certeza nunca mais usar�
nenhum cabo de vassoura.
671
00:45:05,497 --> 00:45:07,374
Olha, n�o sou racista,
672
00:45:07,374 --> 00:45:11,670
mas n�o me surpreendi quando
soube o que fez com a garota.
673
00:45:12,337 --> 00:45:14,548
O que tem para nos provar?
674
00:45:14,548 --> 00:45:16,758
Posso fazer isso a noite toda.
675
00:45:17,384 --> 00:45:19,094
-N�o tenho nada.
-Mentira.
676
00:45:22,598 --> 00:45:24,850
Acha que sou medroso?
677
00:45:26,602 --> 00:45:28,270
Porque n�o sou.
678
00:45:31,273 --> 00:45:33,859
Confio em voc�s, certo?
679
00:45:33,859 --> 00:45:36,778
-Eu sei, eu sei.
-Posso ir at� o fim.
680
00:45:36,778 --> 00:45:40,908
Posso superar essa merda.
Posso superar.
681
00:45:40,908 --> 00:45:43,368
N�o sou medroso.
682
00:45:45,954 --> 00:45:47,414
Que merda.
683
00:45:49,041 --> 00:45:52,586
Estou na casa.
Posso viver um pouco.
684
00:45:52,586 --> 00:45:55,422
-E a�, Jenny?
-Na mesma, cara.
685
00:45:59,635 --> 00:46:01,720
Parece uma noite animada.
686
00:46:03,639 --> 00:46:06,058
� meio tarde para bagun�ar
com os novatos.
687
00:46:06,058 --> 00:46:09,102
Nunca � tarde para bagun�ar
com os novatos.
688
00:46:24,576 --> 00:46:26,244
O que foi?
689
00:46:27,329 --> 00:46:30,791
Qual �, n�o v�o me
dedurar, v�o?
690
00:46:33,001 --> 00:46:37,547
-Espere. Que porra � essa?
-Que porra est�o fazendo?
691
00:46:37,547 --> 00:46:41,343
Foi baleado. Precisamos ir a um
hospital, ningu�m o levar�.
692
00:46:41,343 --> 00:46:44,513
Tem um m�dico cuidando dele,
disse que Kevin tem tempo.
693
00:46:44,513 --> 00:46:48,016
O m�dico est� ferido,
era o cara no acidente.
694
00:46:49,643 --> 00:46:53,438
Se o levamos ao hospital estamos
fodidos! Uma confus�o da porra!
695
00:46:53,438 --> 00:46:57,150
-Lamento, Frank.
-Espere. Encrencados por qu�?
696
00:46:57,150 --> 00:46:58,860
N�o posso contar.
697
00:46:58,902 --> 00:47:02,364
Pode sim. Muito bem, est�o
encrencados por qu�?
698
00:47:04,866 --> 00:47:08,620
Faz�amos a inicia��o na floresta
e ele foi baleado por acidente.
699
00:47:08,620 --> 00:47:10,330
-Chame uma ambul�ncia.
-Calado.
700
00:47:10,330 --> 00:47:12,124
Cale voc�, Frank!
701
00:47:13,625 --> 00:47:15,127
Chame a porra da ambul�ncia!
702
00:47:15,127 --> 00:47:19,506
Ou�a. Precisa nos tirar dessa.
N�s mesmos cuidamos disso.
703
00:47:19,506 --> 00:47:21,716
Juro por Deus que est�vamos!
704
00:47:22,384 --> 00:47:26,346
-Porque me deixou ver isso?
-D� meia volta. Voc� n�o viu.
705
00:47:26,346 --> 00:47:30,016
N�o quer se envolver nisso.
O m�dico vai ajudar...
706
00:47:30,016 --> 00:47:33,395
Ele perdeu sangue e est�
desmaiando! Pe�a ajuda.
707
00:47:33,395 --> 00:47:37,899
Jesus. Que m�dico � esse,
um idiota do caralho?
708
00:47:37,899 --> 00:47:42,988
Ele n�o � idiota, se acidentou.
Acho que teve uma concuss�o.
709
00:47:42,988 --> 00:47:47,409
Se ele teve uma concuss�o, n�o
devia estar cuidando do garoto.
710
00:47:47,409 --> 00:47:50,871
22-10, ainda est� em
University Park?
711
00:47:53,248 --> 00:47:56,710
-Jennings, est� a�?
-Ainda estou aqui.
712
00:47:56,710 --> 00:47:59,754
Precisa ir � Old Town
quando der, est� ocupado?
713
00:47:59,754 --> 00:48:02,090
Estou enrolado,
algu�m mais pode ir?
714
00:48:02,090 --> 00:48:05,302
Lee est� l�, mas vou mandar
refor�o, est� uma confus�o.
715
00:48:07,846 --> 00:48:09,514
Confus�o de que tipo?
716
00:48:09,514 --> 00:48:12,809
Queixa de roubo, o caixa
da loja est� desaparecido.
717
00:48:12,809 --> 00:48:15,228
Estou reunindo um grupo de
busca para ach�-lo.
718
00:48:18,523 --> 00:48:21,067
Jesus, aguente a�.
719
00:48:25,614 --> 00:48:27,282
Preciso reportar.
720
00:48:27,282 --> 00:48:29,117
-Sim, vai.
-N�o vai. Cale a boca.
721
00:48:29,117 --> 00:48:31,912
Se fizer isso, vou para cadeia,
simples pra caralho.
722
00:48:31,953 --> 00:48:36,249
Se fizer, vou preso. Se estiver
de acordo, ent�o fa�a.
723
00:48:37,375 --> 00:48:39,961
Se eu n�o fizer, e acontecer
algo, vou pra cadeia!
724
00:48:39,961 --> 00:48:43,423
N�o vai, est� bem? Eu prometo.
Voc� est� na fraternidade.
725
00:48:43,423 --> 00:48:45,759
Por favor, n�o nos
abandone. Beleza?
726
00:48:45,759 --> 00:48:51,056
Precisa nos ajudar. Se n�o for,
ningu�m vai. Irm�os n�o s�o para
727
00:48:51,056 --> 00:48:54,726
-dar apoio quando � preciso?
-N�o me pe�a isso, cara.
728
00:48:54,726 --> 00:48:57,103
-Por favor.
-Ele vai morrer.
729
00:48:57,103 --> 00:48:59,189
-Ainda est� comigo?
-Estou aqui.
730
00:48:59,189 --> 00:49:01,441
-Ent�o?
-Por favor, n�o fa�a isso.
731
00:49:01,441 --> 00:49:04,903
-Ligue para eles, cancele.
-N�o estrague.
732
00:49:06,321 --> 00:49:07,697
Reporte.
733
00:49:13,536 --> 00:49:14,996
Certo, eu vou.
734
00:49:15,872 --> 00:49:19,167
Est� falando s�rio? Ele est�
sangrando na porra da poltrona!
735
00:49:19,167 --> 00:49:20,919
-Calado.
-Ele est� sangrando!
736
00:49:20,919 --> 00:49:22,837
-Resolvam sua merda.
-Prometo.
737
00:49:22,837 --> 00:49:26,299
-Eu nunca vi isso.
-Quando eu voltar, j� era.
738
00:49:26,299 --> 00:49:28,677
O que acontecer� de positivo?
739
00:49:28,677 --> 00:49:32,973
O que vai acontecer de positivo?
Falaram isso a noite toda.
740
00:49:32,973 --> 00:49:36,184
Outra liga��o de voc�s, irm�o
ou n�o, n�o posso ajudar.
741
00:49:36,184 --> 00:49:39,437
-N�o me ferre, Frank.
-N�o pode nos deixar!
742
00:49:39,437 --> 00:49:41,690
-Jennings?
-Estou a caminho.
743
00:49:41,690 --> 00:49:44,109
-Qual �!
-N�o!
744
00:49:47,320 --> 00:49:49,322
Relaxe! Escutou?
745
00:49:49,322 --> 00:49:51,533
Disse que o funcion�rio sumiu?
746
00:49:51,533 --> 00:49:54,494
O lugar est� destru�do e o
dinheiro do cofre sumiu.
747
00:49:55,620 --> 00:49:59,040
Ouviu isso? O r�dio!
748
00:49:59,749 --> 00:50:02,043
Jamais fique contra
n�s outra vez.
749
00:50:02,043 --> 00:50:03,461
-Pare!
-Na frente do tira?
750
00:50:03,461 --> 00:50:04,879
J� chega!
751
00:50:05,880 --> 00:50:08,174
Tranque-o num quarto!
N�o quero v�-lo!
752
00:50:09,175 --> 00:50:12,262
Se eu tomar conta de Mike,
levar� Kevin a um hospital?
753
00:50:12,262 --> 00:50:13,638
O qu�?
754
00:50:13,680 --> 00:50:16,349
Posso induzir o Mike, se
levar Kevin ao hospital.
755
00:50:16,349 --> 00:50:19,519
Como? Ficou esperto de
repente? O que houve?
756
00:50:19,519 --> 00:50:23,690
-Leve Kevin, ou n�o tem acordo.
-O que acabei de escutar?
757
00:50:23,690 --> 00:50:27,277
Diga que vai levar Kevin,
ou nunca descobrir�.
758
00:50:27,277 --> 00:50:30,405
N�o h� plano, Bean diz que �
hora, posso nos livrar dessa.
759
00:50:34,993 --> 00:50:37,829
Podemos esperar a noite toda
que algo aconte�a,
760
00:50:37,829 --> 00:50:40,748
ou pode acabar nesse instante
ao dizer que ele vai.
761
00:50:42,167 --> 00:50:45,462
Se tiver algo sobre Mike que
o fa�a sair dessa casa
762
00:50:45,462 --> 00:50:48,882
e garante que n�o estivemos
naquela loja, ent�o Kevin vai.
763
00:50:49,757 --> 00:50:53,178
-O gravador est� funcionando?
-Sim, funciona.
764
00:50:53,178 --> 00:50:56,181
-Vamos.
-R�pido!
765
00:50:57,182 --> 00:50:59,601
Vamos tirar voc�
daqui, est� bem?
766
00:51:00,268 --> 00:51:01,936
Ou�a o que ele diz!
767
00:51:01,978 --> 00:51:05,231
-Ou�a o que ele est� dizendo.
-� melhor falar conosco.
768
00:51:05,231 --> 00:51:07,400
Que porra � essa?
769
00:51:09,319 --> 00:51:12,363
Parece que ele saiu de um filme
de terror. O que fizeram?
770
00:51:12,363 --> 00:51:15,074
-Estamos quase conseguindo.
-Caia fora daqui. V�.
771
00:51:23,625 --> 00:51:26,252
O dinheiro da loja sumiu, Mike.
772
00:51:27,128 --> 00:51:29,130
Preciso saber onde est�.
773
00:51:30,632 --> 00:51:33,218
Preciso saber onde
o dinheiro est�, Mike.
774
00:51:36,679 --> 00:51:39,057
Posso arrumar dinheiro
em algum lugar.
775
00:51:39,057 --> 00:51:41,643
Posso te pagar,
se � o que precisa.
776
00:51:41,643 --> 00:51:44,562
Mas sei que aquele
dinheiro sumiu.
777
00:51:44,562 --> 00:51:48,858
Preciso saber onde est�, e
Kevin vai para o hospital.
778
00:51:48,858 --> 00:51:54,364
Se disser onde o dinheiro est�,
fica livre e vamos embora.
779
00:51:54,364 --> 00:51:57,116
Me diga onde o dinheiro est�.
780
00:52:07,251 --> 00:52:09,921
Eu roubei, certo?
781
00:52:09,921 --> 00:52:12,340
Eu tive a chance e peguei.
E dai?
782
00:52:15,093 --> 00:52:19,013
Eu sabia que estava com isso.
Era s� ter contado.
783
00:52:19,013 --> 00:52:21,975
E como eu ia saber disso?
784
00:52:23,309 --> 00:52:27,188
Voc�s continuam me ferrando.
N�o sei o que querem.
785
00:52:27,188 --> 00:52:28,856
Certo?
786
00:52:28,856 --> 00:52:31,901
Est� tentando gravar uma coisa
que aconteceu um ano atr�s.
787
00:52:31,901 --> 00:52:33,736
Dois anos atr�s?
788
00:52:34,570 --> 00:52:37,699
N�o fiz aquilo.
N�o fiz.
789
00:52:37,699 --> 00:52:43,329
Tinham tr�s pessoas fazendo.
Eu tentei par�-los.
790
00:52:43,329 --> 00:52:47,625
Tentei faz�-la sair.
Tentei faz�-la sair de l�...
791
00:52:47,625 --> 00:52:50,128
-N�o preciso saber.
-Escute!
792
00:52:53,881 --> 00:52:57,010
Tentei faz�-la sair.
793
00:52:57,427 --> 00:53:00,304
E a idiota continuava voltando.
794
00:53:00,346 --> 00:53:03,141
E os caras a sacanearam.
795
00:53:03,975 --> 00:53:07,770
Ent�o, foda-se.
Certo?
796
00:53:07,770 --> 00:53:10,648
Pode achar que sou uma pessoa
ruim por pegar o dinheiro.
797
00:53:10,648 --> 00:53:12,984
Mas... N�o toquei nela.
798
00:53:12,984 --> 00:53:15,111
N�o toquei naquela garota.
799
00:53:20,241 --> 00:53:22,535
Vai se foder, cara.
800
00:53:22,535 --> 00:53:25,788
Sinto muito, mas meu amigo est�
sangrando l� em cima
801
00:53:25,788 --> 00:53:27,957
e preciso conseguir ajuda.
802
00:53:27,957 --> 00:53:32,044
Desculpe. Voc� tem a grana,
n�s temos a prova.
803
00:53:32,086 --> 00:53:36,340
-N�o quero dinheiro. N�o quero.
-Ent�o te daremos uma carona.
804
00:53:36,340 --> 00:53:41,387
-N�o quero nada com voc�s.
-Scott, temos que pegar Kevin.
805
00:53:46,601 --> 00:53:50,980
Me diga por que n�o disse que
dois negros roubaram sua loja?
806
00:53:50,980 --> 00:53:53,691
Ningu�m teria problema
em acreditar que a grana
807
00:53:53,691 --> 00:53:58,112
-Foi roubada por negros.
-Deixe-o em paz.
808
00:54:03,534 --> 00:54:07,622
Fale sua hist�ria para a pol�cia
para saber se est� tudo certo.
809
00:54:10,374 --> 00:54:12,502
O �nico jeito
de tudo ficar certo...
810
00:54:13,377 --> 00:54:15,421
� colocando o dinheiro
de volta.
811
00:54:15,421 --> 00:54:19,383
-O qu�?
-�.
812
00:54:22,136 --> 00:54:23,846
�, voc� me ouviu.
813
00:54:25,806 --> 00:54:29,602
O �nico jeito de ficar certo
� botando o dinheiro na loja.
814
00:54:29,602 --> 00:54:31,938
Voc� ficou maluco?
815
00:54:31,938 --> 00:54:34,649
N�o, n�o! Voc� tem algo de n�s,
e temos algo de voc�.
816
00:54:34,690 --> 00:54:38,778
Chega. Leve-o para o hospital.
Leve-o para o hospital agora!
817
00:54:38,778 --> 00:54:41,739
O que vai acontecer de bom
se colocarmos a grana de volta?
818
00:54:41,739 --> 00:54:45,201
O garoto branco pega a grana, o
negro n�o ser� acusado de roubo.
819
00:54:45,201 --> 00:54:47,828
Ningu�m pensar� que
foi voc� que pegou a grana.
820
00:54:47,828 --> 00:54:51,249
Acham que toquei na garota?
Voc� acha. Voc� acha.
821
00:54:51,249 --> 00:54:53,876
Por qu�?
Porque sou negro e estava l�.
822
00:54:53,876 --> 00:54:57,505
Pelo mesmo motivo que acham
que roubei a grana.
823
00:54:57,505 --> 00:55:01,592
Ningu�m vai achar que roubei,
pois o branquelo levar� a grana.
824
00:55:01,592 --> 00:55:04,929
-N�o vai dizer o que faremos.
-Sim, eu vou. Escute-me.
825
00:55:04,929 --> 00:55:07,056
Prefiro me arriscar
com a pol�cia
826
00:55:07,056 --> 00:55:09,225
do que sair daqui envolvido
nesta merda.
827
00:55:09,225 --> 00:55:11,727
Quando sair daqui,
sairei limpo.
828
00:55:11,727 --> 00:55:15,856
Vamos nos acalmar e pensar sobre
isso. Aquilo � a cena do crime.
829
00:55:15,856 --> 00:55:18,859
N�o vamos levar dinheiro roubado
de volta a cena do crime.
830
00:55:18,901 --> 00:55:21,529
O dono tem outra loja.
Vamos levar a grana para l�.
831
00:55:22,321 --> 00:55:24,782
Voc� vai levar a porra
do dinheiro e vai embora.
832
00:55:24,782 --> 00:55:27,368
N�o vamos levar o dinheiro
de volta para sua loja,
833
00:55:27,368 --> 00:55:29,412
ou para uma loja diferente
ou outra loja.
834
00:55:29,412 --> 00:55:32,123
Me escute.
Est� saindo com US$3,000.
835
00:55:32,164 --> 00:55:35,126
Dar�amos mais mil para voc�,
para n�o pegarmos de volta.
836
00:55:35,126 --> 00:55:38,129
N�o podemos pegar de volta.
Pode pegar a fita, e n�s n�o.
837
00:55:38,129 --> 00:55:41,048
N�o, n�o,
n�o vamos te dar a fita,
838
00:55:41,048 --> 00:55:43,968
vamos destru�-la
mas n�o vai sair desta sala.
839
00:55:45,469 --> 00:55:49,598
Lembre-se, na loja, me perguntou
o que vou dizer para a pol�cia?
840
00:55:51,892 --> 00:55:53,811
Sim.
841
00:55:53,811 --> 00:55:57,690
S� tem um jeito de garantir
que direi o que quiser.
842
00:55:57,690 --> 00:56:00,067
Isto �,
levando o dinheiro de volta.
843
00:56:02,903 --> 00:56:05,489
Isso n�o vai acontecer.
844
00:56:05,489 --> 00:56:09,785
A �ltima coisa que faremos �
levar grana roubada, sua grana
845
00:56:09,785 --> 00:56:11,912
de volta para uma loja de
conveni�ncia.
846
00:56:11,912 --> 00:56:14,290
Bom, esse � o acordo.
847
00:56:15,833 --> 00:56:19,879
Eu fui sacaneado a noite toda.
Agora � sua vez.
848
00:56:19,879 --> 00:56:22,423
-O que faremos?
-Temos que pensar em algo.
849
00:56:22,423 --> 00:56:23,883
-Em qu�?
-N�o sei.
850
00:56:23,883 --> 00:56:27,636
-Qual � o plano?
-N�o sei, porra! N�o me ouviu?
851
00:56:36,020 --> 00:56:37,897
-Eu farei.
-O que?
852
00:56:37,897 --> 00:56:39,315
Eu farei.
853
00:56:40,524 --> 00:56:44,987
N�o temos plano. Kevin vai
para o hospital, eu farei.
854
00:56:44,987 --> 00:56:47,865
-Vai fazer isso por esse cara?
-Farei por Kevin, tamb�m.
855
00:56:47,865 --> 00:56:50,201
N�o o deixe s�,
ele vai contar para a pol�cia.
856
00:56:50,201 --> 00:56:53,496
Vai se ferrar. Se n�o confia
em mim. Fa�a voc� mesmo.
857
00:56:53,496 --> 00:56:57,833
Tamb�m achei que n�o, antes de
perdemos mais tempo, vamos!
858
00:57:00,461 --> 00:57:03,714
Voc� n�o tem alternativas.
Tem que me usar. Vamos.
859
00:57:03,714 --> 00:57:06,926
Est� bem, cala a porra da boca!
Vamos fazer isso!
860
00:57:08,803 --> 00:57:12,223
Coloque a grana no cofre,
e me traga as provas.
861
00:57:12,223 --> 00:57:14,683
N�o confio em voc�s,
seus filhos da m�e.
862
00:57:24,068 --> 00:57:27,071
-Vamos.
-Vamos nessa.
863
00:57:27,071 --> 00:57:29,406
-Onde estamos indo?
-Levante-o.
864
00:57:29,406 --> 00:57:31,534
Vamos.
Um, dois, tr�s.
865
00:57:33,577 --> 00:57:35,621
Cuidado.
866
00:57:45,506 --> 00:57:48,175
-Abra a porta.
-Calma.
867
00:57:48,217 --> 00:57:49,802
Deslize-o para l�.
868
00:58:22,751 --> 00:58:25,671
Quanto mais r�pido colocarmos
a grana, melhor.
869
00:58:26,213 --> 00:58:28,966
O dono perdeu a grana,
e agora est� de volta.
870
00:58:28,966 --> 00:58:31,302
Ningu�m vai chamar
o FBI para resolver,
871
00:58:31,302 --> 00:58:34,221
e a pol�cia tem coisas
mais importantes para fazer.
872
00:58:34,221 --> 00:58:36,140
Est� bem?
873
00:58:39,560 --> 00:58:40,936
Toma.
874
00:58:43,731 --> 00:58:45,190
N�o quero isso.
875
00:58:45,190 --> 00:58:47,860
� melhor ter e n�o precisar.
876
00:58:48,986 --> 00:58:50,863
N�o.
877
00:59:14,595 --> 00:59:16,055
O que estamos fazendo?
878
00:59:16,055 --> 00:59:18,640
Esperando para ter certeza
que Adam fa�a o certo.
879
00:59:18,640 --> 00:59:20,059
O qu�?
880
00:59:53,801 --> 00:59:55,135
Meu deus!
881
00:59:56,553 --> 00:59:58,806
Meu deus!
882
01:00:04,311 --> 01:00:07,064
Fica calmo, porra.
Fica calmo.
883
01:00:32,047 --> 01:00:33,465
N�o vou te machucar.
884
01:00:33,465 --> 01:00:37,344
Preciso que entregue isso ao
dono da loja.
885
01:00:37,344 --> 01:00:39,805
Roubei isso mais cedo
na Roslyn, certo?
886
01:00:39,805 --> 01:00:41,431
Ce... Certo.
887
01:00:42,599 --> 01:00:44,518
-Aqui est�.
-Eu te dou a grana.
888
01:00:44,518 --> 01:00:45,936
N�o, n�o!
889
01:00:45,936 --> 01:00:48,063
N�o tem que explicar,
n�o quero problemas.
890
01:00:48,063 --> 01:00:51,733
N�o, pare! N�o � isso que quero.
N�o � isso que eu quero.
891
01:00:51,733 --> 01:00:53,735
Certo.
Certo.
892
01:01:04,538 --> 01:01:07,040
Puta merda!
Ele j� fez isso antes?
893
01:01:07,040 --> 01:01:09,543
Tossir sangue? N�o.
Temos que ir.
894
01:01:09,543 --> 01:01:12,629
-Se segure. Qualquer hora.
-Ele vai morrer em cima de n�s.
895
01:01:12,629 --> 01:01:15,424
Fica calmo, porra!
Estamos esperando a liga��o!
896
01:01:15,465 --> 01:01:17,634
Isso n�o � um assalto.
897
01:01:17,634 --> 01:01:20,554
S� quero devolver.
898
01:01:20,554 --> 01:01:22,431
Ent�o, abra o cofre.
899
01:01:22,431 --> 01:01:26,310
N�o � um assalto, mas quer que
abra o cofre? O que � isso?
900
01:01:26,310 --> 01:01:29,938
S� quero devolver o dinheiro!
Por favor, abra o cofre.
901
01:01:31,815 --> 01:01:33,608
V� embora!
Vai!
902
01:01:37,571 --> 01:01:39,197
Por favor, abra o cofre.
903
01:01:44,077 --> 01:01:45,620
Merda.
904
01:01:45,662 --> 01:01:49,833
Me desculpe se estou confuso.
Normalmente caras de m�scaras,
905
01:01:49,833 --> 01:01:51,376
n�o nos d�o dinheiro.
906
01:01:53,003 --> 01:01:56,840
Deixe-me lembrar da combina��o
do cofre.
907
01:02:01,762 --> 01:02:04,222
D� o fora. V�!
908
01:02:05,432 --> 01:02:08,935
-Abaixe a arma e v� embora!
-Abaixe! Abaixe!
909
01:02:11,021 --> 01:02:12,439
Pare!
910
01:02:13,607 --> 01:02:17,652
Olha! Ningu�m quer isso.
Ningu�m quer isso.
911
01:02:20,280 --> 01:02:22,616
S� preciso dar isso para voc�.
912
01:02:22,616 --> 01:02:27,079
-Quer levar bala? Pegue a grana!
-Cala a porra da boca!
913
01:02:27,079 --> 01:02:28,622
Cale-se!
914
01:02:28,622 --> 01:02:32,417
N�o estou te roubando.
Olhe para mim. N�o estou.
915
01:02:32,417 --> 01:02:36,046
Escute, pegue o dinheiro,
eu te darei mais, certo?
916
01:02:36,046 --> 01:02:37,798
Ningu�m se machucar�.
917
01:02:37,798 --> 01:02:41,259
Pegue e coloque no cofre,
e pode pegar um pouco para voc�.
918
01:02:41,259 --> 01:02:42,928
Coloque na merda do cofre!
919
01:02:42,928 --> 01:02:45,764
-Espere l� fora!
-Voc�s dois, saiam!
920
01:02:45,764 --> 01:02:48,558
Por favor, pegue o dinheiro
e coloque no cofre.
921
01:02:48,558 --> 01:02:51,561
-N�o.
-N�o? N�o!
922
01:02:51,561 --> 01:02:54,272
N�o!
Pare!
923
01:02:54,981 --> 01:03:00,195
Se ele for embora,
voc� abaixa a arma?
924
01:03:03,448 --> 01:03:08,245
-Abaixe a arma!
-N�o antes dele.
925
01:03:08,245 --> 01:03:10,622
A arma n�o est�
apontada para voc�.
926
01:03:11,623 --> 01:03:14,084
Abaixe a merda da arma e saia!
927
01:03:26,471 --> 01:03:27,931
Certo.
928
01:03:29,015 --> 01:03:32,227
Agora abaixe a arma,
e pegue isso.
929
01:03:32,727 --> 01:03:34,312
E te dou dinheiro.
930
01:03:35,605 --> 01:03:38,066
-Quanto?
-US$50.
931
01:03:39,192 --> 01:03:40,777
-100.
-Fechado.
932
01:03:40,777 --> 01:03:43,572
-Voc� promete?
-Darei para voc� agora mesmo.
933
01:04:04,884 --> 01:04:07,429
Certo,
preciso da fita de vigil�ncia.
934
01:04:07,429 --> 01:04:10,432
-S� me aponte a dire��o.
-A sala dos fundos.
935
01:04:10,432 --> 01:04:13,184
N�s vamos entrar
na sala dos fundos.
936
01:04:15,729 --> 01:04:17,856
-Aqui?
-�.
937
01:04:34,414 --> 01:04:35,832
-Est� tudo bem?
-Sim.
938
01:04:41,004 --> 01:04:43,798
Se esse dinheiro n�o
estiver no cofre,
939
01:04:43,798 --> 01:04:46,426
temos provas de quem foi.
E isso vai para a pol�cia.
940
01:04:46,468 --> 01:04:47,844
Ele vai estar l�, t� bom?
941
01:04:47,844 --> 01:04:50,555
Se voc� disser algo que n�o seja
"dois homens brancos
942
01:04:50,555 --> 01:04:53,099
entraram com m�scaras
para devolver o dinheiro",
943
01:04:53,099 --> 01:04:55,143
teremos problemas.
944
01:05:02,442 --> 01:05:03,818
Estamos bem?
945
01:05:03,818 --> 01:05:05,737
Sim, leve-o pra dentro.
946
01:05:08,698 --> 01:05:10,992
Est�o levando ele agora?
947
01:05:10,992 --> 01:05:12,702
Sai da frente! Anda!
948
01:05:12,702 --> 01:05:15,288
-O que aconteceu?
-Ele foi baleado no ombro.
949
01:05:15,288 --> 01:05:17,665
Ele estava limpando a arma,
N�s �amos ca�ar.
950
01:05:17,665 --> 01:05:19,709
Fiquem ai.
Aqui vamos n�s.
951
01:05:19,709 --> 01:05:22,879
Fiquem ai. N�o podem
entrar com a gente.
952
01:05:24,047 --> 01:05:25,423
Vamos.
953
01:06:08,341 --> 01:06:10,760
-E ent�o?
-Ent�o, Kevin est� bem.
954
01:06:10,760 --> 01:06:12,137
Acabaram de me ligar.
955
01:06:12,137 --> 01:06:15,223
Vai ficar tudo bem. Eles acham
que a bala n�o atingiu nada.
956
01:06:15,223 --> 01:06:17,100
Est�o verificando
danos nos tecidos,
957
01:06:17,100 --> 01:06:19,352
mas at� agora
todos compraram a hist�ria.
958
01:06:19,352 --> 01:06:21,729
Mostre a Mike a prova
e leve-o daqui.
959
01:06:21,729 --> 01:06:23,773
-N�o deixe-o escapar.
-Legal.
960
01:06:33,533 --> 01:06:36,995
Depois de tudo, conseguimos.
Avisei que �amos sair dessa.
961
01:06:38,454 --> 01:06:40,623
S� temos que ficar juntos.
962
01:06:43,543 --> 01:06:45,378
Vai se foder.
963
01:06:51,551 --> 01:06:53,386
-O que voc� t� fazendo?
-Estou fora.
964
01:06:53,386 --> 01:06:55,388
Estou levando minhas coisas,
e a fita.
965
01:06:55,388 --> 01:06:57,307
Voc� n�o levar� a fita.
966
01:06:58,474 --> 01:07:00,435
Levarei a fita...
967
01:07:00,643 --> 01:07:03,146
Ou ligarei para a pol�cia,
e direi a eles
968
01:07:03,146 --> 01:07:05,398
sobre toda a noite.
Voc� decide.
969
01:07:07,233 --> 01:07:09,736
L� vem ele, pessoal, a� vem ele.
970
01:07:11,905 --> 01:07:14,324
-Cad� o Scott?
-Ele desceu.
971
01:07:14,324 --> 01:07:16,242
Traidor do caralho!
972
01:07:17,827 --> 01:07:19,579
Ele me bateu!
973
01:07:36,429 --> 01:07:38,640
Maldito, voc� est� fora!
974
01:07:39,223 --> 01:07:41,392
Sabe o que poderia
acontecer hoje � noite?
975
01:07:41,392 --> 01:07:42,894
Est�vamos fodidos!
976
01:07:42,894 --> 01:07:45,521
N�s est�vamos fodidos,
e voc� nos fodeu.
977
01:07:47,857 --> 01:07:50,026
N�s dissemos:
"N�s podemos passar por isso
978
01:07:50,026 --> 01:07:51,819
se todos n�s ficarmos juntos. "
979
01:07:53,946 --> 01:07:58,576
N�o podemos superar desafios
se formos um em cada dire��o.
980
01:08:00,036 --> 01:08:02,747
Devolvemos o dinheiro do Mike,
Kevin est� bem.
981
01:08:02,747 --> 01:08:04,582
N�s deixamos o m�dico em casa.
982
01:08:06,376 --> 01:08:08,503
E depois de tudo,
conseguimos.
983
01:08:09,295 --> 01:08:11,589
N�s n�o vamos perder.
984
01:08:11,589 --> 01:08:13,841
Caras como n�s n�o perdem.
985
01:08:16,135 --> 01:08:17,595
N�o gra�as a voc�!
986
01:08:23,226 --> 01:08:25,645
Que porra � essa?
987
01:08:32,652 --> 01:08:35,738
-Onde voc� esteve a noite toda?
-Frank me disse
988
01:08:35,738 --> 01:08:37,448
para tomar umas pela equipe.
989
01:08:51,504 --> 01:08:53,506
Collin, cara,
onde est�o suas chaves?
990
01:08:53,506 --> 01:08:54,966
No andar de cima.
Por qu�?
991
01:08:54,966 --> 01:08:57,385
V� peg�-las, cara.
V� peg�-las, caralho.
992
01:08:57,385 --> 01:08:59,011
V� peg�-las, porra.
Merda!
993
01:09:00,096 --> 01:09:03,641
Ei, cara! Espere um segundo!
N�s vamos tir�-lo.
994
01:09:27,790 --> 01:09:29,750
Ele n�o tem pulso.
995
01:09:49,478 --> 01:09:51,939
O que est� fazendo?
996
01:09:54,066 --> 01:09:56,402
Pelo menos vamos...
997
01:09:56,402 --> 01:09:58,863
Vamos combinar nossas est�rias.
998
01:10:00,239 --> 01:10:02,158
H� apenas uma hist�ria.
999
01:10:06,329 --> 01:10:07,914
Ent�o eu vou.
1000
01:10:13,169 --> 01:10:17,089
Pe�a a ele US$19.10.
1001
01:10:30,770 --> 01:10:34,106
Kevin, o outro cara, foi baleado
na loja de conveni�ncias.
1002
01:10:35,107 --> 01:10:37,234
Eles trouxeram aqui
e tentaram ajud�-lo,
1003
01:10:37,234 --> 01:10:40,237
mas n�o queriam lev�-lo
para um hospital.
1004
01:10:41,697 --> 01:10:44,492
Eles sabiam que n�o seria bom
ter um novato no hospital
1005
01:10:44,533 --> 01:10:46,452
com um buraco de bala no ombro,
1006
01:10:46,452 --> 01:10:48,829
e eles n�o queriam
se meter em apuros.
1007
01:10:51,040 --> 01:10:52,917
N�s sequestramos Mike.
1008
01:10:53,626 --> 01:10:55,878
Ele lhe dir� algo diferente,
mas n�s fizemos.
1009
01:10:55,878 --> 01:10:57,755
Ele n�o fez nada de errado.
1010
01:11:07,139 --> 01:11:09,684
Como o garoto foi parar
no porta-malas do carro?
1011
01:11:12,144 --> 01:11:13,604
N�o sei.
1012
01:11:17,650 --> 01:11:19,193
N�s n�o est�vamos nem aqui.
1013
01:11:24,240 --> 01:11:25,741
Mas com tudo acontecendo,
1014
01:11:25,741 --> 01:11:27,576
acho que eles apenas
esqueceram dele.
1015
01:11:30,788 --> 01:11:33,874
Jennings disse que
tentou ajudar, � verdade?
1016
01:11:36,168 --> 01:11:37,962
Sim.
1017
01:11:37,962 --> 01:11:41,340
Eles levaram seu telefone
e te seguraram, a certo ponto?
1018
01:11:41,340 --> 01:11:43,175
Sim.
1019
01:11:43,175 --> 01:11:46,178
Mas foi voc� que acabou
ligando para a emerg�ncia?
1020
01:11:51,058 --> 01:11:55,271
Ajude-me a entender
o que aconteceu ontem � noite,
1021
01:11:55,271 --> 01:11:58,983
e vamos ver se posso ajud�-lo.
Entendeu?
1022
01:12:00,109 --> 01:12:01,735
Voc� est� preso.
1023
01:12:04,655 --> 01:12:06,490
Voc� tem o direito
de ficar calado.
1024
01:12:06,866 --> 01:12:11,078
Tudo que voc� disser
pode e ser� usado contra voc�.
1025
01:12:11,078 --> 01:12:13,539
Voc� tem o direito
a um advogado...
1026
01:12:13,539 --> 01:12:16,792
Estamos entendidos?
1027
01:12:26,552 --> 01:12:27,928
Sim.
1028
01:12:28,888 --> 01:12:30,598
Bom.
1029
01:13:10,898 --> 01:13:17,154
Tradu��o: Rafael UPD | Hugo-El | M��tico!
FeRaKa | beetlejuice | Ironnerd
1030
01:13:17,154 --> 01:13:23,410
Revis�o:
Caioski | darkway
1031
01:13:23,410 --> 01:13:29,333
Resync: locke
1032
01:13:29,333 --> 01:13:35,172
@insanostv
www.insanos.tv
80235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.