All language subtitles for Bob Hearts Abishola S04E18 A Hundred CCs of Handsome

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,650 (all groaning) 2 00:00:08,850 --> 00:00:11,520 So the pitcher guy is trying to hit the wooden thing? 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,060 The bowler tries to hit the wicket. 4 00:00:14,260 --> 00:00:15,830 (imitating Uncle Tunde): Oh, the bowler is trying to hit the wicket. 5 00:00:16,030 --> 00:00:18,610 Everything about cricket sounds made up. 6 00:00:19,450 --> 00:00:20,900 You should join our fantasy league. 7 00:00:21,100 --> 00:00:22,300 I barely know the rules. 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,490 That is why I am inviting you. 9 00:00:26,660 --> 00:00:28,010 It is time for me to head home. 10 00:00:28,210 --> 00:00:31,310 Kemi likes to rub my abs as she drifts off to sleep. 11 00:00:31,510 --> 00:00:33,210 Olu does that, too. 12 00:00:33,410 --> 00:00:35,260 But on the belly of a sea otter. 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,780 Hey. You guys still spending every night together? 14 00:00:38,980 --> 00:00:39,790 Yes. 15 00:00:39,990 --> 00:00:41,220 Kemi demands passionate nights 16 00:00:41,420 --> 00:00:42,590 and pancakes in the morning. 17 00:00:42,790 --> 00:00:44,520 You two sound like you're already married. 18 00:00:44,720 --> 00:00:45,920 When are you gonna throw a ring on her finger? 19 00:00:46,130 --> 00:00:49,430 I would love to, but it is not the right time. 20 00:00:49,630 --> 00:00:51,400 Kemi deserves to marry a head pharmacist, 21 00:00:51,600 --> 00:00:53,200 not some lowly pill jockey. 22 00:00:53,400 --> 00:00:54,930 A handsome pill jockey. 23 00:00:55,130 --> 00:00:57,300 Oh, Bob. You're too kind. 24 00:00:57,500 --> 00:00:58,870 Do you love her? Yes. 25 00:00:59,070 --> 00:01:00,340 Does she love you? Yes. 26 00:01:00,540 --> 00:01:01,970 Her and your mom still trying to kill each other? 27 00:01:02,180 --> 00:01:03,610 Only sometimes. 28 00:01:03,810 --> 00:01:04,940 That's an improvement. 29 00:01:05,140 --> 00:01:06,010 You hear that, Pastor? 30 00:01:06,210 --> 00:01:07,150 Sounds like wedding bells. 31 00:01:07,350 --> 00:01:08,450 And I happen to know someone 32 00:01:08,650 --> 00:01:11,080 who can perform a riveting ceremony. 33 00:01:11,280 --> 00:01:12,120 It is him. 34 00:01:12,320 --> 00:01:14,470 He's talking about himself. 35 00:01:15,340 --> 00:01:18,160 Just discussing this, my hands have begun to sweat. 36 00:01:18,360 --> 00:01:19,490 Well, don't be nervous, 37 00:01:19,690 --> 00:01:20,730 it's the right decision. 38 00:01:20,930 --> 00:01:23,160 Sometimes you just got to take that leap. 39 00:01:23,360 --> 00:01:24,530 Proverbs 18:22 says, 40 00:01:24,730 --> 00:01:26,630 "He who finds a wife, finds a good thing 41 00:01:26,830 --> 00:01:28,830 and obtains favor from the Lord." 42 00:01:29,030 --> 00:01:32,240 Look at that, you got Jesus as your wingman. 43 00:01:32,440 --> 00:01:33,570 I am going to do it. 44 00:01:33,770 --> 00:01:35,210 I am going to propose to Kemi. 45 00:01:35,410 --> 00:01:36,680 Let's hear it for Chuey! 46 00:01:36,880 --> 00:01:38,340 (cheering) Congratulations. 47 00:01:38,540 --> 00:01:40,250 I will take Mummy ring shopping. 48 00:01:40,450 --> 00:01:42,400 She and Kemi have the same size fingers. 49 00:01:43,300 --> 00:01:45,950 No idea why you know that, but we're happy for you. 50 00:01:46,150 --> 00:01:47,420 Thank you, Bob. 51 00:01:47,620 --> 00:01:49,440 Anytime, pal. 52 00:01:52,180 --> 00:01:53,230 That's nice, huh? 53 00:01:53,430 --> 00:01:55,290 Yes. And you talked him into it. 54 00:01:55,490 --> 00:01:56,560 What does that mean? 55 00:01:56,760 --> 00:02:00,120 Nothing. I'm sure it will be fine. 56 00:02:03,720 --> 00:02:07,760 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 57 00:02:28,840 --> 00:02:32,370 Mmm. This wine is delicious. 58 00:02:32,570 --> 00:02:34,030 Ah, it was a gift from Chukwuemeka. 59 00:02:34,230 --> 00:02:35,970 Why would another man send you wine? 60 00:02:36,170 --> 00:02:38,040 Well, that's between me and Chuey. 61 00:02:38,240 --> 00:02:41,360 This does not concern you? 62 00:02:42,090 --> 00:02:43,510 It's nothing bad. 63 00:02:43,710 --> 00:02:48,000 All I can say is... love is in the air. 64 00:02:48,930 --> 00:02:50,850 This does not concern you? 65 00:02:51,050 --> 00:02:52,250 I am not worried. 66 00:02:52,450 --> 00:02:54,540 Bob's secrets are always boring. 67 00:02:55,670 --> 00:02:57,310 Okay. 68 00:02:58,670 --> 00:03:01,010 Boy, egusi's good. 69 00:03:04,610 --> 00:03:05,330 Just say it. 70 00:03:05,530 --> 00:03:07,470 It's a thank-you gift. 71 00:03:07,670 --> 00:03:08,830 Now, don't tell anybody, 72 00:03:09,030 --> 00:03:10,300 but you're looking at the guy 73 00:03:10,500 --> 00:03:12,040 who encouraged Chukwuemeka to propose to Kemi. 74 00:03:12,240 --> 00:03:13,210 (silverware drops) 75 00:03:13,410 --> 00:03:15,260 So I am looking at a fool? 76 00:03:16,360 --> 00:03:18,480 I'm going to finish this in my room. 77 00:03:18,680 --> 00:03:20,850 This is a good thing. You don't have to leave. 78 00:03:21,050 --> 00:03:22,680 I can see that you feel that way. 79 00:03:22,880 --> 00:03:24,630 That's why I'm leaving. 80 00:03:25,500 --> 00:03:27,820 Kemi has no interest in getting married again. 81 00:03:28,020 --> 00:03:29,220 If he does this, 82 00:03:29,420 --> 00:03:30,960 their relationship will never be the same. 83 00:03:31,160 --> 00:03:32,230 Hey, have a little faith. 84 00:03:32,430 --> 00:03:34,160 They might beat the odds like us. 85 00:03:34,360 --> 00:03:36,530 An American guy follows this Nigerian nurse on a bus 86 00:03:36,730 --> 00:03:37,760 with a bag full of socks? 87 00:03:37,960 --> 00:03:39,870 A lot of people doubted that love story. 88 00:03:40,070 --> 00:03:42,600 I am still amazed you made it. 89 00:03:42,800 --> 00:03:44,120 Cheers. 90 00:03:47,860 --> 00:03:50,740 We do not anticipate this unit being available for long. 91 00:03:50,940 --> 00:03:52,080 It is within walking distance 92 00:03:52,280 --> 00:03:54,950 of two coffee shops and a dog park. 93 00:03:55,150 --> 00:03:57,180 Oh, I would love to have a dog. 94 00:03:57,380 --> 00:03:59,320 We do not allow pets. 95 00:03:59,520 --> 00:04:03,470 But you are .3 miles away from seeing them. (chuckles) 96 00:04:04,470 --> 00:04:05,420 (gasps) 97 00:04:05,620 --> 00:04:07,930 I have always wanted a reading nook. 98 00:04:08,130 --> 00:04:10,200 Ah, it is also the perfect spot 99 00:04:10,400 --> 00:04:12,870 for you and your new neighbor to play cards 100 00:04:13,070 --> 00:04:14,000 and shoot the breeze. 101 00:04:14,200 --> 00:04:15,300 (laughing) 102 00:04:15,500 --> 00:04:16,870 It would be nice to have you living above us. 103 00:04:17,070 --> 00:04:21,240 You have very light footsteps, like a cat. Oh. 104 00:04:21,440 --> 00:04:23,140 When I lived above his garage, 105 00:04:23,340 --> 00:04:25,110 Goodwin insisted on me being quiet. 106 00:04:25,310 --> 00:04:27,210 From the hours of 10:00 p.m. to 8:00 a.m., 107 00:04:27,410 --> 00:04:29,280 I had to sneeze into a pillow. 108 00:04:29,480 --> 00:04:32,120 We were going to raise the rent on the next tenant, 109 00:04:32,320 --> 00:04:33,790 but since you are like family, 110 00:04:33,990 --> 00:04:36,860 we will give you the "like family" discount. 111 00:04:37,060 --> 00:04:39,990 I'm sure he does not expect any special treatment. 112 00:04:40,190 --> 00:04:41,930 I do not. Good answer. 113 00:04:42,130 --> 00:04:44,000 Ooh, would it be okay 114 00:04:44,200 --> 00:04:46,060 if I put up some whimsical wallpaper? 115 00:04:46,260 --> 00:04:49,270 It is your castle, you are the king. 116 00:04:49,470 --> 00:04:51,590 But there will be an extra charge. 117 00:04:52,290 --> 00:04:53,810 Should I get a lease for you to sign? 118 00:04:54,010 --> 00:04:57,480 Today? I-I was not counting on finding a place so quickly. 119 00:04:57,680 --> 00:04:59,080 We are not lowering the rent. 120 00:04:59,280 --> 00:05:00,250 The price is the price. 121 00:05:00,450 --> 00:05:02,420 I just want to take my time. 122 00:05:02,620 --> 00:05:06,080 What if we took $200 off your first month? 123 00:05:06,280 --> 00:05:08,770 Stop hitting me, I like him! 124 00:05:09,740 --> 00:05:11,610 (chuckles) 125 00:05:16,010 --> 00:05:17,560 Hello. Hey. 126 00:05:17,760 --> 00:05:20,870 I brought you potato skins from the cafeteria. 127 00:05:21,070 --> 00:05:22,600 Oh, thank you. KEMI: Mm-hmm. 128 00:05:22,800 --> 00:05:25,870 I was going to eat it, but, uh, I cannot today. 129 00:05:26,070 --> 00:05:28,460 Okay, thanks. 130 00:05:30,460 --> 00:05:32,680 Because I have big plans later. 131 00:05:32,880 --> 00:05:34,380 That's nice. 132 00:05:34,580 --> 00:05:35,760 Mm. 133 00:05:37,430 --> 00:05:39,720 Ask me what I'm doing tonight! 134 00:05:39,920 --> 00:05:42,860 Why? It always involves a naked Chuey and coconut oil. 135 00:05:43,060 --> 00:05:46,120 They do not use coconut oil, it gives him a rash. 136 00:05:46,320 --> 00:05:48,590 I should not know that. 137 00:05:48,790 --> 00:05:50,730 And now I know that. 138 00:05:50,930 --> 00:05:54,630 My man is taking me out for a posh dinner. 139 00:05:54,830 --> 00:05:56,400 No. 140 00:05:56,600 --> 00:05:58,370 And he's picking me up in a limousine. 141 00:05:58,570 --> 00:06:00,070 No, no, no, no, no, no, no. 142 00:06:00,270 --> 00:06:01,240 Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 143 00:06:01,440 --> 00:06:03,680 Sounds romantic. Where you going? 144 00:06:03,880 --> 00:06:05,110 Mayfield's. 145 00:06:05,310 --> 00:06:06,850 Ooh, that fancy place on the water? 146 00:06:07,050 --> 00:06:11,150 Yes. Chukwuemeka is obviously going to expect me to put out. 147 00:06:11,350 --> 00:06:12,920 Which I will do in the following ways: 148 00:06:13,120 --> 00:06:14,940 First... You cannot go there. 149 00:06:15,440 --> 00:06:17,960 Um, that place is terrible. 150 00:06:18,160 --> 00:06:19,890 Bob and I got food poisoning. 151 00:06:20,090 --> 00:06:21,290 I will be fine. 152 00:06:21,490 --> 00:06:24,130 I always sniff my oysters before I shoot them. 153 00:06:24,330 --> 00:06:26,550 The valet scratched Bob's car. 154 00:06:27,780 --> 00:06:30,070 Why are you trying to spoil my fun? 155 00:06:30,270 --> 00:06:31,370 You sound jealous. 156 00:06:31,570 --> 00:06:34,440 Yes, I am very jealous 157 00:06:34,640 --> 00:06:36,680 that he gets to spend time with you. 158 00:06:36,880 --> 00:06:39,040 Please, have dinner with me instead. 159 00:06:39,240 --> 00:06:40,980 That is so sweet. 160 00:06:41,180 --> 00:06:42,280 You want to spend time with me. 161 00:06:42,480 --> 00:06:43,920 Let me think. 162 00:06:44,120 --> 00:06:48,220 Abishola, sexy boyfriend? 163 00:06:48,420 --> 00:06:49,710 You lose. 164 00:06:51,170 --> 00:06:53,280 Enjoy your sad life. 165 00:06:54,840 --> 00:06:56,340 You gonna eat those? 166 00:06:57,250 --> 00:06:58,780 Thank you. 167 00:07:02,180 --> 00:07:03,440 Over the past three weeks, 168 00:07:03,640 --> 00:07:05,870 engagement with our "Sock Lovers" campaign 169 00:07:06,070 --> 00:07:08,970 has gone up 35% among those 170 00:07:09,170 --> 00:07:13,730 who self-identify as single and... into feet. 171 00:07:14,700 --> 00:07:17,030 God bless those freaks, they're loyal customers. 172 00:07:17,870 --> 00:07:19,280 Why do they have to call them freaks? 173 00:07:19,480 --> 00:07:21,900 Maybe they're just trying to live their lives. 174 00:07:24,110 --> 00:07:25,560 Okay, what's next? 175 00:07:25,760 --> 00:07:27,060 Really? It's 4:45 on a Friday. 176 00:07:27,260 --> 00:07:28,690 Don't you want to get home to the wife and kids? 177 00:07:28,890 --> 00:07:31,030 Yeah, they're probably wondering where Daddy is. 178 00:07:31,230 --> 00:07:32,570 Go home, Daddy. 179 00:07:32,770 --> 00:07:35,430 Tiwa and the kids went to her mother's for the weekend. 180 00:07:35,630 --> 00:07:38,370 Which is good because there is so much work to do. 181 00:07:38,570 --> 00:07:40,040 Oh, I get it. 182 00:07:40,240 --> 00:07:43,460 No wife, no Kofo, you don't want to face the empty house. 183 00:07:44,790 --> 00:07:46,340 You know, sometimes I put on the Food Network 184 00:07:46,550 --> 00:07:50,470 so I can pretend... I'm eating with someone. 185 00:07:52,330 --> 00:07:53,420 It's got to be a little weird 186 00:07:53,620 --> 00:07:55,240 not having your buddy out in the garage. 187 00:07:56,140 --> 00:07:58,190 When my kids left home, I didn't know what to do with myself. 188 00:07:58,390 --> 00:08:00,340 Kofo is not my child, or my buddy. 189 00:08:01,280 --> 00:08:03,460 He was a tenant, who still owes me a cleaning fee. 190 00:08:03,660 --> 00:08:05,560 It's okay to miss him. 191 00:08:05,760 --> 00:08:07,970 And it's okay to let us go home. 192 00:08:08,170 --> 00:08:10,990 So many things are okay. 193 00:08:12,490 --> 00:08:14,210 Let us go over the inventory again. 194 00:08:14,410 --> 00:08:16,310 Well, I gave it a shot. Good luck, guys. 195 00:08:16,510 --> 00:08:17,640 I'm sorry you're lonely, honey, 196 00:08:17,840 --> 00:08:20,310 but I got to get out of these pantyhose. 197 00:08:20,510 --> 00:08:22,180 All right, great week, everybody. 198 00:08:22,380 --> 00:08:24,380 Sit down, Douglas. (moans) 199 00:08:24,580 --> 00:08:27,050 You will help Christina and I finish up. CHRISTINA: Sounds great. 200 00:08:27,250 --> 00:08:28,590 We'll order takeout, 201 00:08:28,790 --> 00:08:30,890 we'll sit cross-legged in a circle, 202 00:08:31,090 --> 00:08:32,360 listen to some Enya. 203 00:08:32,560 --> 00:08:34,730 Thank you, Christina, you may go home. 204 00:08:34,930 --> 00:08:36,610 See you, sucker. 205 00:08:42,750 --> 00:08:45,400 We were supposed to be closer to the window. 206 00:08:45,600 --> 00:08:47,740 Oh, that's okay. 207 00:08:47,940 --> 00:08:49,740 I can see the reflection of the river 208 00:08:49,940 --> 00:08:52,610 shimmering off your beautiful head. 209 00:08:52,810 --> 00:08:55,380 I just want this night to be special. 210 00:08:55,580 --> 00:08:57,350 Oh, it will be. For your wallet. 211 00:08:57,550 --> 00:08:59,920 I haven't eaten since breakfast. 212 00:09:00,120 --> 00:09:01,650 There they are. 213 00:09:01,850 --> 00:09:03,260 Without making it too obvious, 214 00:09:03,460 --> 00:09:05,520 get us as close as you can to the bald guy. 215 00:09:05,720 --> 00:09:07,160 What are you going to do? 216 00:09:07,360 --> 00:09:09,060 Destroy their lives. 217 00:09:09,260 --> 00:09:11,110 She's kidding. 218 00:09:12,380 --> 00:09:13,770 Chuey wanted us here for support. 219 00:09:13,970 --> 00:09:15,530 If you didn't want to do that, you shouldn't have come. 220 00:09:15,730 --> 00:09:17,070 I need to be here because when this goes wrong, 221 00:09:17,270 --> 00:09:19,200 I'll be able to tell Kemi it was all your fault. 222 00:09:19,400 --> 00:09:20,970 (chuckles) Great. 223 00:09:21,170 --> 00:09:22,140 Look who it is! 224 00:09:22,340 --> 00:09:23,540 Our favorite lovebirds. 225 00:09:23,740 --> 00:09:25,310 Whose lives we will not meddle in. 226 00:09:25,510 --> 00:09:26,980 Hello, my friends. 227 00:09:27,180 --> 00:09:29,310 What are you doing at my romantic restaurant? 228 00:09:29,510 --> 00:09:31,550 Uh, just having dinner. 229 00:09:31,750 --> 00:09:32,550 Pretend we're not here. 230 00:09:32,750 --> 00:09:34,020 Unless you need us, 231 00:09:34,220 --> 00:09:35,650 then we are always here. 232 00:09:35,850 --> 00:09:37,860 You are truly obsessed with me. 233 00:09:38,060 --> 00:09:39,660 It is like Single White Female 234 00:09:39,860 --> 00:09:42,110 except you are neither single nor white. 235 00:09:43,310 --> 00:09:45,030 Kemi, relax. 236 00:09:45,230 --> 00:09:46,060 More champagne? 237 00:09:46,260 --> 00:09:47,850 Fine. 238 00:09:51,450 --> 00:09:53,460 Cheers to my haters. 239 00:09:54,420 --> 00:09:56,470 It's looking pretty romantic over there. 240 00:09:56,680 --> 00:10:00,450 Poor Kemi. She has no idea what is coming. 241 00:10:00,650 --> 00:10:02,770 Hello! Stop looking at us! 242 00:10:04,930 --> 00:10:06,420 Kemi. 243 00:10:06,620 --> 00:10:07,790 It's happening. 244 00:10:07,990 --> 00:10:10,160 Oh, my God. It is happening. 245 00:10:10,360 --> 00:10:13,760 I cannot imagine spending my life with anyone but you. 246 00:10:13,960 --> 00:10:16,190 I cannot imagine you spending your life 247 00:10:16,390 --> 00:10:18,300 with anyone but me either. 248 00:10:18,500 --> 00:10:20,270 I love you with all my heart. 249 00:10:20,470 --> 00:10:21,880 What are you doing? 250 00:10:22,920 --> 00:10:23,990 Oh, I see. 251 00:10:24,850 --> 00:10:26,170 That is a beautiful ring. 252 00:10:26,370 --> 00:10:29,520 Almost as beautiful as the woman who will wear it. 253 00:10:32,330 --> 00:10:33,250 Kemi... 254 00:10:33,450 --> 00:10:35,600 will you marry me? 255 00:10:38,770 --> 00:10:40,500 You are a wonderful man. 256 00:10:42,810 --> 00:10:44,520 But no, thank you. 257 00:10:44,720 --> 00:10:46,520 Kemi. Kemi? 258 00:10:46,730 --> 00:10:50,880 Kemi! If it helps, I had nothing to do with this. 259 00:11:00,360 --> 00:11:02,540 I took these on my way out. 260 00:11:02,740 --> 00:11:04,010 Thank you. 261 00:11:04,210 --> 00:11:05,540 While I was running, 262 00:11:05,740 --> 00:11:08,830 I did not think to throw some oysters in my purse. 263 00:11:09,830 --> 00:11:13,190 Why would Chukwuemeka even consider proposing to me? 264 00:11:13,390 --> 00:11:17,160 Because he is a fool who was influenced by another fool. 265 00:11:17,360 --> 00:11:18,960 Marriage is not for me. I know. 266 00:11:19,160 --> 00:11:20,260 And that is okay. 267 00:11:20,460 --> 00:11:21,730 I like my life the way it is. 268 00:11:21,930 --> 00:11:23,060 Exactly what I told Bob. 269 00:11:23,260 --> 00:11:24,830 Chukwuemeka deserves better. 270 00:11:25,030 --> 00:11:27,250 What are you talking about? 271 00:11:28,150 --> 00:11:29,700 Never mind. 272 00:11:29,900 --> 00:11:31,670 That is a ridiculous thing to say. 273 00:11:31,870 --> 00:11:33,770 There is no one better. 274 00:11:33,970 --> 00:11:36,340 My husband was terrible, 275 00:11:36,540 --> 00:11:37,810 but I was never a good wife to him. 276 00:11:38,010 --> 00:11:40,410 I did not have dinner waiting for him every night. 277 00:11:40,610 --> 00:11:42,720 Or have perfectly manicured hands 278 00:11:42,920 --> 00:11:45,620 to rub his fat, crusty feet. 279 00:11:45,820 --> 00:11:48,550 You are not the reason your marriage failed. 280 00:11:48,750 --> 00:11:50,120 I am. 281 00:11:50,320 --> 00:11:51,760 A good wife is selfless, 282 00:11:51,960 --> 00:11:53,490 puts her husband first, 283 00:11:53,690 --> 00:11:56,700 does not turn off her phone and spend all night at the casino. 284 00:11:56,900 --> 00:12:01,230 Chukwuemeka loves you exactly the way that you are. 285 00:12:01,430 --> 00:12:05,320 If he wanted a good wife, he would not be with you. 286 00:12:06,520 --> 00:12:08,420 Thank you for those sweet words. 287 00:12:09,660 --> 00:12:11,040 So you're saying I should marry him? 288 00:12:11,240 --> 00:12:12,280 Only if you want to. 289 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 But I told you I did not. 290 00:12:13,680 --> 00:12:14,980 But you did not for the wrong reasons. 291 00:12:15,180 --> 00:12:17,570 Okay, shut up, you are confusing me. 292 00:12:18,730 --> 00:12:20,770 And you forgot butter. 293 00:12:24,910 --> 00:12:26,670 You are a good friend. 294 00:12:32,480 --> 00:12:33,470 Mr. Wheeler, I wanted to show you 295 00:12:33,670 --> 00:12:35,570 my idea for our rollout campaign. 296 00:12:35,770 --> 00:12:36,740 Fine. 297 00:12:36,940 --> 00:12:38,200 I will come back another time. 298 00:12:38,400 --> 00:12:39,670 I got time. Show me. 299 00:12:39,870 --> 00:12:41,770 No, thank you. Your eyebrows are raised. 300 00:12:41,970 --> 00:12:43,440 That is your yelling face. 301 00:12:43,640 --> 00:12:46,510 No, that is his "got in a fight with Abishola" face. 302 00:12:46,710 --> 00:12:47,350 Maybe both. 303 00:12:47,550 --> 00:12:48,880 Stop looking at my face! 304 00:12:49,080 --> 00:12:50,470 There is the yelling. 305 00:12:51,000 --> 00:12:52,350 When we are neighbors, 306 00:12:52,550 --> 00:12:55,220 these are the work moments we can discuss over brewskis. 307 00:12:55,420 --> 00:12:57,520 I am still not sure about taking the apartment. 308 00:12:57,720 --> 00:12:59,620 Why not? It is a big commitment. 309 00:12:59,820 --> 00:13:01,590 What, are you scared of being happy? 310 00:13:01,790 --> 00:13:03,460 This man's offering you a beautiful life here. 311 00:13:03,660 --> 00:13:04,900 You're just gonna run away? 312 00:13:05,100 --> 00:13:06,300 Why is he angry with me? 313 00:13:06,500 --> 00:13:07,900 It is not about you. 314 00:13:08,100 --> 00:13:11,750 But underneath his screaming is a great deal of wisdom. 315 00:13:12,960 --> 00:13:14,140 Do you like the apartment? 316 00:13:14,340 --> 00:13:16,370 Yes. Can you see yourself there? 317 00:13:16,570 --> 00:13:18,380 Yes. Then stop thinking with this 318 00:13:18,580 --> 00:13:20,350 and start thinking with this. 319 00:13:20,550 --> 00:13:23,230 Oh, Bob. You are a poet. 320 00:13:24,430 --> 00:13:26,380 I am sick of living my life in fear. 321 00:13:26,580 --> 00:13:28,190 Uncle, I will take the apartment. 322 00:13:28,390 --> 00:13:30,160 Wonderful! BOB: Good for you. 323 00:13:30,360 --> 00:13:32,120 Was choosing happiness so freakin' hard? 324 00:13:32,320 --> 00:13:35,210 I accept your angry congratulations. 325 00:13:36,110 --> 00:13:37,360 And I am getting a puppy. 326 00:13:37,560 --> 00:13:39,360 Uh, my wife has made it clear that is not negotiable. 327 00:13:39,560 --> 00:13:40,500 BOB: Oh, for God's sakes, 328 00:13:40,700 --> 00:13:42,070 let him have the damn puppy! 329 00:13:42,270 --> 00:13:44,790 All right, I'll see what I can do! 330 00:13:49,860 --> 00:13:51,580 Mm. 331 00:13:51,780 --> 00:13:52,680 Hello. 332 00:13:52,880 --> 00:13:54,750 Hey. 333 00:13:54,950 --> 00:13:57,650 Reliving the magic of our wedding? Mm-hmm. 334 00:13:57,850 --> 00:13:59,580 Look how much fun everyone is having. 335 00:13:59,780 --> 00:14:01,890 And there's Kemi right in the middle, life of the party. 336 00:14:02,090 --> 00:14:05,520 Mm. She looks so happy riding on that man's shoulders. 337 00:14:05,720 --> 00:14:09,260 How can this be the same woman who ran out of that restaurant? 338 00:14:09,460 --> 00:14:10,560 She's just having a little self-doubt. 339 00:14:10,760 --> 00:14:12,260 Kemi may have a hard, prickly exterior, 340 00:14:12,460 --> 00:14:14,530 but inside somewhere, she's soft and sweet. 341 00:14:14,730 --> 00:14:16,430 She is a Nigerian, not a pineapple. 342 00:14:16,630 --> 00:14:18,400 She's prickly inside and out. 343 00:14:18,600 --> 00:14:20,670 Maybe it comes from hanging around too many Americans. 344 00:14:20,870 --> 00:14:23,540 I'm around you all the time, I have not changed. 345 00:14:23,740 --> 00:14:26,510 Yesterday you bent over to pet the neighbor's dog. 346 00:14:26,710 --> 00:14:29,110 Because he has the eyes of a human. 347 00:14:29,310 --> 00:14:31,250 Listen, I'm sorry I got involved. 348 00:14:31,450 --> 00:14:33,520 You were right, it's none of our business. 349 00:14:33,720 --> 00:14:35,850 We have to find a way to make Kemi marry Chukwuemeka. 350 00:14:36,050 --> 00:14:38,490 You're right again, it is our business. 351 00:14:38,690 --> 00:14:40,390 Look, I don't know if this is gonna happen. 352 00:14:40,590 --> 00:14:42,390 He's already looking for jobs out of state. 353 00:14:42,590 --> 00:14:44,060 He doesn't care what pharmacy it is. 354 00:14:44,260 --> 00:14:45,460 He would leave CVS? 355 00:14:45,660 --> 00:14:47,400 I heard he applied at a Walgreens. 356 00:14:47,600 --> 00:14:48,300 No. 357 00:14:48,500 --> 00:14:50,920 He's a man on the edge. 358 00:14:51,890 --> 00:14:53,890 (knocking at door) 359 00:15:00,160 --> 00:15:01,150 Hello, Kofo. 360 00:15:01,350 --> 00:15:02,510 Goodwin. 361 00:15:02,710 --> 00:15:04,620 I see you have erased every sign of my existence. 362 00:15:04,820 --> 00:15:08,120 How quickly a futon becomes a pool table. 363 00:15:08,320 --> 00:15:10,420 Are you here to beg to come back? 364 00:15:10,620 --> 00:15:12,020 No. 365 00:15:12,220 --> 00:15:14,990 In fact, I am about to sign the lease on a new apartment. 366 00:15:15,190 --> 00:15:17,000 I just came to pick up my mail. 367 00:15:17,200 --> 00:15:19,610 I see. 368 00:15:33,500 --> 00:15:35,800 Thank you. No trouble at all. 369 00:15:38,300 --> 00:15:40,320 If any more mail comes, 370 00:15:40,520 --> 00:15:43,740 I will be honored to hold on to it for you. 371 00:15:44,940 --> 00:15:46,190 You're a good cousin. 372 00:15:46,390 --> 00:15:48,130 But I set up forwarding with the post office, 373 00:15:48,330 --> 00:15:49,360 so you will not be bothered. 374 00:15:49,560 --> 00:15:51,010 Well, mistakes happen. 375 00:15:51,880 --> 00:15:55,630 And if they do, I will always be there. 376 00:15:55,830 --> 00:15:57,720 I know you will. 377 00:15:59,090 --> 00:16:00,070 Goodbye, Kofo. 378 00:16:00,270 --> 00:16:02,320 Goodbye. 379 00:16:05,990 --> 00:16:07,150 Goodwin. 380 00:16:07,350 --> 00:16:08,580 Hmm? 381 00:16:08,780 --> 00:16:10,650 Do you think we will ever see each other again? 382 00:16:10,850 --> 00:16:12,180 Yes, at work. 383 00:16:12,380 --> 00:16:15,370 Oh, right. Silly me. 384 00:16:23,510 --> 00:16:25,000 Morning, morning. 385 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 Good morning. 386 00:16:26,860 --> 00:16:29,000 Why are you smiling like that? 387 00:16:29,200 --> 00:16:31,970 You need to sit right here. 388 00:16:32,170 --> 00:16:33,170 Why? 389 00:16:33,370 --> 00:16:34,910 What are you going to do to me? 390 00:16:35,110 --> 00:16:36,170 All you need to know is you are about to become 391 00:16:36,370 --> 00:16:37,640 the center of attention. 392 00:16:37,840 --> 00:16:39,560 Oh, okay. 393 00:16:42,060 --> 00:16:43,480 This is for you, Kemi! 394 00:16:43,680 --> 00:16:47,250 ("Best of My Love" playing) 395 00:16:47,450 --> 00:16:48,750 Ooh. Hey! 396 00:16:48,950 --> 00:16:51,960 Okay, I don't know what's happening, but I like it. 397 00:16:52,160 --> 00:16:53,790 Ooh, shake it, Gloria. 398 00:16:53,990 --> 00:16:55,830 (laughing) Shake it! 399 00:16:56,030 --> 00:16:56,830 Come on, y'all. 400 00:16:57,030 --> 00:16:58,930 Oh! 401 00:16:59,130 --> 00:17:02,170 An embarrassing flash mob, for me? 402 00:17:02,370 --> 00:17:04,640 Oh, I love it, I love it! 403 00:17:04,840 --> 00:17:05,900 (laughter) 404 00:17:06,100 --> 00:17:08,740 * Never will I feel discouraged * 405 00:17:08,940 --> 00:17:11,340 * 'Cause your love's no mystery * 406 00:17:11,540 --> 00:17:13,580 Hips. Ooh, hips. 407 00:17:13,780 --> 00:17:16,410 * Demonstrating love and affection * 408 00:17:16,610 --> 00:17:17,920 Okay. The choreography is a little basic, 409 00:17:18,120 --> 00:17:20,750 but I am having fun, I'm having fun. 410 00:17:20,950 --> 00:17:25,320 * I like the way you make me feel you about you, baby... * 411 00:17:25,520 --> 00:17:27,490 KEMI: That's it, hey! 412 00:17:27,690 --> 00:17:29,090 More hips, more hips. 413 00:17:29,290 --> 00:17:31,760 * Oh-oh, you've got the best of my love... * 414 00:17:31,960 --> 00:17:35,830 The doctor prescribed 100 cc's of handsome. 415 00:17:36,030 --> 00:17:37,440 Hello, my love. 416 00:17:37,640 --> 00:17:38,870 Oh, Chukwuemeka. 417 00:17:39,070 --> 00:17:41,140 This is too much, everyone is looking. 418 00:17:41,340 --> 00:17:42,820 It's so embarrassing. 419 00:17:45,790 --> 00:17:46,990 Kemi... 420 00:17:48,400 --> 00:17:50,620 Our friends pointed out that I would be miserable 421 00:17:50,820 --> 00:17:52,880 working at a Walgreens in Des Moines. 422 00:17:53,080 --> 00:17:55,350 The only thing that would make me more miserable 423 00:17:55,550 --> 00:17:58,540 is to live a single day without you. 424 00:17:59,510 --> 00:18:01,010 I refuse to give up on our love. 425 00:18:02,510 --> 00:18:08,680 Oh, well, my hand is feeling suddenly very... naked. 426 00:18:09,650 --> 00:18:11,070 I can help with that. 427 00:18:11,270 --> 00:18:12,450 Kemi... 428 00:18:13,460 --> 00:18:15,340 will you marry me? 429 00:18:15,540 --> 00:18:17,760 Oh, Chukwuemeka. 430 00:18:19,290 --> 00:18:21,110 I have stipulations. 431 00:18:21,310 --> 00:18:22,980 Of course you do, my love. 432 00:18:23,180 --> 00:18:26,320 I will not be the traditional Nigerian wife. 433 00:18:26,520 --> 00:18:28,420 I refuse to wait on you hand and foot. 434 00:18:28,620 --> 00:18:30,970 I would not want it any other way. 435 00:18:32,670 --> 00:18:34,690 And I will be me. 436 00:18:34,890 --> 00:18:35,990 The vivacious free bird 437 00:18:36,190 --> 00:18:39,080 with big dreams and an ass to match. 438 00:18:40,180 --> 00:18:41,270 You do you. 439 00:18:41,470 --> 00:18:43,170 I will not even use the word "wife." 440 00:18:43,370 --> 00:18:45,820 Well, then you may bejewel me. 441 00:18:46,620 --> 00:18:47,870 Is that a yes? 442 00:18:48,070 --> 00:18:49,070 Yes. 443 00:18:49,270 --> 00:18:50,910 She said yes! 444 00:18:51,110 --> 00:18:52,710 (cheering) 445 00:18:52,910 --> 00:18:55,800 I am going to have a husband! 446 00:18:56,530 --> 00:18:58,820 And I am going to have a Kemi. 447 00:18:59,020 --> 00:19:00,720 * It's growing every day * 448 00:19:00,920 --> 00:19:03,160 * My love, my love * 449 00:19:03,360 --> 00:19:05,520 * Oh-oh * 450 00:19:05,720 --> 00:19:08,940 * Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo, ow! * 451 00:19:15,950 --> 00:19:16,900 Is this everything? 452 00:19:17,100 --> 00:19:19,440 (panting) Yes. Oh. 453 00:19:19,640 --> 00:19:22,110 I have never had a whole apartment to furnish. 454 00:19:22,310 --> 00:19:24,240 I think a trip to IKEA is in my future. 455 00:19:24,440 --> 00:19:26,340 You are going to love living alone. 456 00:19:26,540 --> 00:19:28,680 I-I had my own place at university 457 00:19:28,880 --> 00:19:30,250 and it was wonderful. 458 00:19:30,450 --> 00:19:33,820 Every morning, I made fried eggs and blasted Chaka Khan. 459 00:19:34,020 --> 00:19:34,890 (laughter) 460 00:19:35,090 --> 00:19:37,410 I am more Sade and bellinis. 461 00:19:38,170 --> 00:19:39,290 Oh, and don't worry, 462 00:19:39,490 --> 00:19:42,090 the dark thoughts are few and far between. 463 00:19:42,290 --> 00:19:43,730 I am sorry, what? 464 00:19:43,930 --> 00:19:46,260 Well, there will be times when you have a bad day, 465 00:19:46,460 --> 00:19:48,130 you'll go home to your four walls, 466 00:19:48,330 --> 00:19:52,040 longing for any other living person to talk to. 467 00:19:52,240 --> 00:19:53,970 Oh. And it will cross your mind 468 00:19:54,170 --> 00:19:56,340 that if you have a medical emergency, 469 00:19:56,540 --> 00:19:58,240 no one will find you until the stench 470 00:19:58,440 --> 00:20:01,510 of your decomposing body alerts the neighbors. 471 00:20:01,710 --> 00:20:02,610 Oh... 472 00:20:02,810 --> 00:20:04,680 But like I said... (chuckles) 473 00:20:04,880 --> 00:20:06,530 few and far between! 474 00:20:08,100 --> 00:20:10,620 Enjoy your new apartment. 475 00:20:10,820 --> 00:20:12,510 I will. 476 00:20:20,050 --> 00:20:23,100 Captioning sponsored by CBS 477 00:20:23,300 --> 00:20:25,700 and TOYOTA. 478 00:20:25,900 --> 00:20:29,290 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.