All language subtitles for Before.We.Die.S02E04.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,233 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,267 --> 00:00:05,333 Support your local PBS station. 3 00:01:08,167 --> 00:01:09,500 Car's outside. 4 00:02:06,967 --> 00:02:11,300 Ready? See, don't you look nice. 5 00:03:27,767 --> 00:03:29,400 Why haven't they let us go in? 6 00:03:29,433 --> 00:03:32,200 It's just another service that overran. 7 00:03:38,433 --> 00:03:41,967 Oh look, this is just your colour. 8 00:03:45,533 --> 00:03:48,500 You're going to have to talk to me at some point, darling. 9 00:03:49,900 --> 00:03:52,400 Now, Bianca Mimica? 10 00:03:52,433 --> 00:03:53,633 Mimica. 11 00:03:53,667 --> 00:03:55,233 Mimica, sorry. 12 00:03:55,267 --> 00:03:57,033 If you'd like to follow me. 13 00:03:57,800 --> 00:03:59,200 Darling. 14 00:04:00,633 --> 00:04:01,733 Just this way. 15 00:04:01,767 --> 00:04:06,200 And so, as we commit Christian's body to its end, 16 00:04:08,333 --> 00:04:12,067 so do we also his memory to our hearts. 17 00:04:14,500 --> 00:04:15,667 Right Bianca, 18 00:04:15,700 --> 00:04:18,000 let's meet the new member of the family, shall we? 19 00:04:19,433 --> 00:04:21,500 You wanted to say a few words? 20 00:04:27,300 --> 00:04:31,033 Yes, thank you. Relax. 21 00:04:37,167 --> 00:04:39,200 See this. 22 00:04:39,233 --> 00:04:41,133 That's baby's hand. 23 00:04:42,300 --> 00:04:45,733 And...here we've got the profile, 24 00:04:45,767 --> 00:04:48,467 that's the forehead, little nose. 25 00:04:53,533 --> 00:04:56,600 Yep. It's a good strong heartbeat. 26 00:04:56,633 --> 00:04:59,033 You've got a nice healthy baby, Bianca. 27 00:05:03,167 --> 00:05:06,033 Christian was... 28 00:05:07,500 --> 00:05:14,333 Christian was born a year after Nick and I were married. 29 00:05:14,367 --> 00:05:17,867 And from the moment he was born, 30 00:05:17,900 --> 00:05:20,600 he was the light of my life. 31 00:05:22,000 --> 00:05:24,867 I think there have been times 32 00:05:24,900 --> 00:05:26,633 when he was the only person 33 00:05:26,667 --> 00:05:31,367 who stood between me and utter darkness. 34 00:05:33,367 --> 00:05:38,867 I thought I'd lost him once before when Nick and I were... 35 00:05:41,067 --> 00:05:46,967 when, when we forgot to make him feel loved. 36 00:05:47,000 --> 00:05:49,800 And, um, he went to prison. 37 00:05:49,833 --> 00:05:52,133 He went to prison because of me. 38 00:05:54,400 --> 00:05:59,633 But he found a way to forgive me because that's who he was. 39 00:06:00,633 --> 00:06:04,200 A gentle, loving, 40 00:06:05,100 --> 00:06:08,233 forgiving soul. 41 00:06:10,133 --> 00:06:14,433 I'm sorry. Sorry. 42 00:06:28,667 --> 00:06:32,133 Now, I can't promise it'll be totally accurate at this stage. 43 00:06:32,167 --> 00:06:33,833 We'd like to know. 44 00:06:37,333 --> 00:06:38,533 Yeah. 45 00:06:38,567 --> 00:06:39,867 It's a boy. 46 00:06:41,400 --> 00:06:43,000 A boy. 47 00:06:44,667 --> 00:06:46,200 Congratulations. 48 00:06:46,233 --> 00:06:50,667 And the due date should be on 49 00:06:50,700 --> 00:06:55,333 or around the 27th of November. 50 00:06:56,567 --> 00:06:58,133 I'm sorry? 51 00:06:58,167 --> 00:07:01,500 Um, 27th of November, yeah. 52 00:07:03,900 --> 00:07:05,667 Excuse me. 53 00:07:05,700 --> 00:07:06,867 Are you alright? 54 00:07:10,833 --> 00:07:13,100 She's just a bit overcome. 55 00:07:15,733 --> 00:07:17,200 Um, I know this is cheeky. 56 00:07:17,233 --> 00:07:20,167 I don't suppose I could borrow your phone? 57 00:07:20,200 --> 00:07:21,933 I stupidly left mine at home. 58 00:07:21,967 --> 00:07:23,967 I'd love to send my boyfriend a picture. 59 00:07:24,000 --> 00:07:26,333 Mum won't let you use hers? 60 00:07:26,367 --> 00:07:29,400 She doesn't have one. She's old fashioned like that. 61 00:07:29,433 --> 00:07:31,800 Smart lady. 62 00:07:31,833 --> 00:07:33,600 Bane of my life this thing. 63 00:07:33,633 --> 00:07:35,867 Uh...there. 64 00:07:35,900 --> 00:07:38,433 Thank you. Um, that's really kind. 65 00:07:44,067 --> 00:07:46,267 Hannah, we should probably talk to people. 66 00:07:46,300 --> 00:07:47,500 Yeah, okay. 67 00:07:52,933 --> 00:07:54,267 Billy. 68 00:07:56,267 --> 00:07:57,400 How is she? 69 00:08:01,867 --> 00:08:03,867 Major Crimes want to talk to her. 70 00:08:04,800 --> 00:08:06,233 Can't you put them off? 71 00:08:06,267 --> 00:08:09,500 Well, for day or two maybe, but not indefinitely. 72 00:08:10,867 --> 00:08:12,600 I'll talk with them. 73 00:08:12,633 --> 00:08:14,933 And tell them what? 74 00:08:14,967 --> 00:08:17,467 That he was an NCA intelligence asset 75 00:08:17,500 --> 00:08:18,633 whose cover was compromised 76 00:08:18,667 --> 00:08:21,067 and we're investigating how and by whom. 77 00:08:21,100 --> 00:08:24,433 Will you explain what his mother was doing at the murder scene? 78 00:08:24,467 --> 00:08:25,967 Or why you conducted the operation 79 00:08:26,000 --> 00:08:27,733 for his recovery without adequate backup? 80 00:08:27,767 --> 00:08:29,333 Oh, and why the police force, 81 00:08:29,367 --> 00:08:31,900 who was supposed to provide that backup, 82 00:08:31,933 --> 00:08:33,700 were hopelessly compromised. 83 00:08:33,733 --> 00:08:35,767 You provided no conclusive evidence that it was. 84 00:08:35,800 --> 00:08:38,100 Oh, come on! 85 00:08:38,133 --> 00:08:40,533 They knew about Marcus Byrne. 86 00:08:40,567 --> 00:08:42,600 They knew about Christian. 87 00:08:42,633 --> 00:08:45,200 There has to be someone else on the inside. 88 00:08:51,767 --> 00:08:53,700 What can I do to help? 89 00:08:56,667 --> 00:08:59,800 Is there someone you trust 90 00:08:59,833 --> 00:09:03,700 to take a look at the notes we made on Marcus' service record? 91 00:09:06,700 --> 00:09:08,267 Let me think about it. 92 00:09:09,700 --> 00:09:11,067 Thanks, Chief. 93 00:09:27,767 --> 00:09:29,500 Okay. 94 00:09:40,567 --> 00:09:42,833 Everything alright? 95 00:09:42,867 --> 00:09:44,800 Yeah. Uh, fine. I, I just wasn't sure 96 00:09:44,833 --> 00:09:46,800 if I could remember the number. 97 00:09:53,633 --> 00:09:56,033 -Thank you. -Any time. 98 00:09:56,067 --> 00:09:58,267 Thank you. We have to go. 99 00:10:00,700 --> 00:10:02,633 Thank you. 100 00:10:02,667 --> 00:10:04,200 Take care. 101 00:10:17,833 --> 00:10:19,100 Hey. 102 00:10:40,400 --> 00:10:41,833 Penny for them? 103 00:10:43,633 --> 00:10:46,033 I was, uh... 104 00:10:46,067 --> 00:10:51,167 I was thinking about what I told Christian after Stefan was shot. 105 00:10:52,833 --> 00:10:55,067 'Cause it was eating him up. 106 00:10:55,100 --> 00:10:57,067 It was dragging him under. 107 00:11:00,567 --> 00:11:02,567 Go on. 108 00:11:02,600 --> 00:11:06,167 Well, I, I told him that the feeling would fade. 109 00:11:07,233 --> 00:11:10,100 That he'd get over it. 110 00:11:10,133 --> 00:11:13,267 That he was hardwired to survive. 111 00:11:16,733 --> 00:11:18,633 Like mother, like son. 112 00:11:20,133 --> 00:11:23,267 How did you find your way back, Billy. 113 00:11:26,667 --> 00:11:28,167 Who says I have? 114 00:11:29,400 --> 00:11:30,833 I do. 115 00:11:32,733 --> 00:11:34,333 I can see it in you. 116 00:11:38,267 --> 00:11:39,833 You numb yourself. 117 00:11:41,300 --> 00:11:42,600 Hunker down. 118 00:11:44,467 --> 00:11:45,933 Survive. 119 00:11:47,667 --> 00:11:48,967 Then you wait, 120 00:11:49,800 --> 00:11:51,233 and you wait, 121 00:11:51,267 --> 00:11:53,700 and you wait and you wait some more. 122 00:11:55,900 --> 00:11:58,700 And then if you're lucky enough, 123 00:11:58,733 --> 00:12:01,000 you might just find a way 124 00:12:02,967 --> 00:12:05,633 to let a little love back in your life. 125 00:12:35,767 --> 00:12:37,400 Who sent those? 126 00:12:37,433 --> 00:12:39,767 I don't know. There's a card. 127 00:12:55,667 --> 00:13:00,667 Fucking bitch, that bitch, that fucking bitch! 128 00:13:00,700 --> 00:13:02,633 The fucking bitch! 129 00:13:02,667 --> 00:13:04,767 The fucking bitch! 130 00:13:04,800 --> 00:13:07,100 She's taken him. 131 00:13:07,133 --> 00:13:11,500 Argh! Argh! 132 00:13:13,267 --> 00:13:15,633 Urgh, urgh. 133 00:13:18,067 --> 00:13:19,600 Urgh! 134 00:13:21,200 --> 00:13:24,100 In addition to the bespoke bouquet, 135 00:13:24,133 --> 00:13:26,667 floral delivery records show an order was placed 136 00:13:26,700 --> 00:13:30,633 for a personalised card addressed to Hannah Laing. 137 00:13:31,500 --> 00:13:33,667 We visit now and then. 138 00:13:33,700 --> 00:13:35,900 A son for a son. 139 00:13:35,933 --> 00:13:37,800 What's the intended meaning here? 140 00:13:39,600 --> 00:13:42,667 You've heard of an eye for an eye? 141 00:13:45,367 --> 00:13:47,900 Oh. 142 00:13:47,933 --> 00:13:50,433 So, it's biblical justice we're talking about? 143 00:13:51,233 --> 00:13:52,900 Revenge. 144 00:13:52,933 --> 00:13:54,167 Call it... 145 00:13:55,267 --> 00:13:57,300 divine retribution. 146 00:13:57,333 --> 00:13:59,133 You have no evidence against my client 147 00:13:59,167 --> 00:14:01,467 other than a bunch of flowers and a card. 148 00:14:01,500 --> 00:14:04,400 I suggest we leave it there, shall we? 149 00:14:04,433 --> 00:14:05,633 Hmm? 150 00:14:14,100 --> 00:14:15,933 Divine retribution. 151 00:14:22,267 --> 00:14:23,700 You alright? 152 00:14:25,033 --> 00:14:26,433 Are you sure? 153 00:14:26,467 --> 00:14:27,567 Yeah, I'm okay, Billy. 154 00:14:27,600 --> 00:14:29,467 'Cause it's okay not to be okay. 155 00:14:29,500 --> 00:14:30,967 Yeah, I'm okay. 156 00:14:31,800 --> 00:14:33,600 Shouldn't you get going? 157 00:14:35,000 --> 00:14:36,333 I can wait. 158 00:14:36,367 --> 00:14:38,800 I'm sick of waiting. 159 00:14:38,833 --> 00:14:41,733 Do what you need to do. 160 00:14:41,767 --> 00:14:43,833 And it's all right for me to leave you? 161 00:14:43,867 --> 00:14:46,000 I don't need a babysitter. So... 162 00:15:02,700 --> 00:15:05,800 Are you ready to move the product now? 163 00:15:05,833 --> 00:15:07,833 You got everything you wanted. 164 00:15:07,867 --> 00:15:10,500 Bianca, the boy. 165 00:15:10,533 --> 00:15:13,033 Don't tell me it doesn't feel good. 166 00:15:14,000 --> 00:15:15,167 What? 167 00:15:16,133 --> 00:15:18,267 Revenge. 168 00:15:18,300 --> 00:15:19,867 I did what I had to. 169 00:15:22,433 --> 00:15:25,367 The first is always the hardest. 170 00:15:26,000 --> 00:15:27,033 Come. 171 00:15:41,233 --> 00:15:43,333 Good job, boys. 172 00:15:43,367 --> 00:15:44,733 Clever. 173 00:16:49,233 --> 00:16:50,833 We should stop meeting like this. 174 00:16:50,867 --> 00:16:53,200 Jesus that's ancient, even for me. 175 00:16:53,233 --> 00:16:54,433 Here. 176 00:16:56,833 --> 00:16:59,400 Isn't that Hannah Laing's boy? 177 00:16:59,433 --> 00:17:01,900 Aye. Christian. 178 00:17:01,933 --> 00:17:04,167 Christian Radic. 179 00:17:04,200 --> 00:17:05,967 -And this one? -We don't know. 180 00:17:06,000 --> 00:17:08,333 Shot while impersonating a police officer. 181 00:17:08,367 --> 00:17:10,300 Tried to abduct Christian. 182 00:17:10,333 --> 00:17:11,900 I need to know everything about her. 183 00:17:11,933 --> 00:17:15,933 Shoe size, parking fines, unreturned library books. 184 00:17:15,967 --> 00:17:17,900 And I need it quick. 185 00:17:25,667 --> 00:17:27,333 Here's more of the files on Marcus Byrne 186 00:17:27,367 --> 00:17:28,900 you requested, Sir. 187 00:17:33,233 --> 00:17:34,633 That's all of them, Sir. 188 00:18:53,800 --> 00:18:55,567 How are you feeling? 189 00:18:58,733 --> 00:19:01,967 This is going to be hard for you, 190 00:19:02,000 --> 00:19:03,833 but I thought you should know. 191 00:19:23,967 --> 00:19:25,267 No. 192 00:19:27,200 --> 00:19:28,700 No. 193 00:19:32,400 --> 00:19:34,167 No! 194 00:19:39,600 --> 00:19:42,033 No, no! 195 00:19:49,600 --> 00:19:53,500 You said you'd never do anything to hurt me! 196 00:20:24,200 --> 00:20:25,467 Hannah? 197 00:20:27,900 --> 00:20:29,233 Hannah? 198 00:20:32,033 --> 00:20:33,533 Hannah? 199 00:20:34,533 --> 00:20:36,567 You left your door open. 200 00:20:49,067 --> 00:20:51,067 Where the bloody hell are you? 201 00:20:52,700 --> 00:20:54,533 Not her restaurant. 202 00:20:56,733 --> 00:20:58,700 Oh, bollocks! 203 00:21:09,167 --> 00:21:11,733 -Excuse me. -I want to see Dubravka. 204 00:21:11,767 --> 00:21:13,200 She's not here. 205 00:21:20,500 --> 00:21:22,133 Dubravka! 206 00:21:36,567 --> 00:21:37,767 Dubravka! 207 00:22:07,633 --> 00:22:08,700 Yes? 208 00:22:13,300 --> 00:22:15,800 Jesus Christ, Hannah, no. 209 00:22:20,200 --> 00:22:21,667 Sorry, pal. 210 00:22:27,400 --> 00:22:30,700 No, Hannah, not there. 211 00:22:53,967 --> 00:22:55,633 Dubravka? 212 00:23:05,933 --> 00:23:07,267 Dubravka! 213 00:23:07,300 --> 00:23:11,733 We stay right here, and enjoy her pain. 214 00:23:11,767 --> 00:23:13,233 Dubravka! 215 00:23:18,600 --> 00:23:20,967 Dubravka! Open the door! 216 00:23:23,433 --> 00:23:24,700 Dubravka! 217 00:23:30,400 --> 00:23:32,967 Come out here, Dubravka! 218 00:23:34,800 --> 00:23:36,033 Hannah! 219 00:23:36,067 --> 00:23:38,133 Dubravka! 220 00:23:39,833 --> 00:23:41,633 Come on, I know you're in there. 221 00:23:41,667 --> 00:23:43,333 -Don't do this, Hannah. Hannah! -Open the fucking door! 222 00:23:43,367 --> 00:23:44,433 Hannah! Don't do this. 223 00:23:44,467 --> 00:23:46,000 Billy, what the fuck are you doing here? 224 00:23:46,033 --> 00:23:47,567 I'm saving you from yourself. 225 00:23:47,600 --> 00:23:49,733 Oh, Billy, fuck off! 226 00:23:49,767 --> 00:23:52,033 -Argh! -Argh! Let me go. 227 00:23:52,067 --> 00:23:53,367 Let go of me, Billy. Let go of me, Billy. 228 00:23:53,400 --> 00:23:55,267 Down with the knife, Hannah. Put down the knife. 229 00:23:55,300 --> 00:23:57,900 Argh! You leave me alone. 230 00:23:57,933 --> 00:23:59,500 Hannah! 231 00:23:59,533 --> 00:24:00,933 Hannah. 232 00:24:02,467 --> 00:24:04,100 It's too late, it's too late. 233 00:24:04,133 --> 00:24:05,633 -No. -Billy, it's too late. 234 00:24:05,667 --> 00:24:07,233 No, no, no. no. 235 00:24:07,267 --> 00:24:11,400 No, no, no. 236 00:24:11,433 --> 00:24:13,700 Here, Hannah, look at this. 237 00:24:13,733 --> 00:24:15,733 It's from Bianca. 238 00:24:15,767 --> 00:24:16,967 It's Bianca. 239 00:24:21,767 --> 00:24:23,933 It's your grandchild. 240 00:24:23,967 --> 00:24:26,033 It's Christian's baby. 241 00:24:32,700 --> 00:24:34,267 Where is this? 242 00:24:34,300 --> 00:24:36,100 Sangita's place. 243 00:24:36,133 --> 00:24:39,233 And what is it I'm looking for, exactly? 244 00:24:39,267 --> 00:24:40,933 The bastards who trashed it. 245 00:24:40,967 --> 00:24:42,700 -Stole her files. -Hm. 246 00:24:42,733 --> 00:24:45,533 The proof that'll link to the Mimicas. 247 00:24:45,567 --> 00:24:47,633 Quality's not very good. 248 00:24:47,667 --> 00:24:51,000 What about those notes that we made on Marcus? 249 00:24:51,033 --> 00:24:53,933 Kane is finding someone to look at them. 250 00:24:58,733 --> 00:25:00,000 Where are you going? 251 00:25:00,933 --> 00:25:02,500 To meet my contact. 252 00:25:25,833 --> 00:25:27,100 I'm sorry. 253 00:25:29,900 --> 00:25:31,900 You keep saying that. 254 00:25:34,300 --> 00:25:36,333 I know. 255 00:25:36,367 --> 00:25:40,500 -It's just your mum. -She is not my mother anymore. 256 00:26:36,233 --> 00:26:38,167 I thought you'd forgotten about me. 257 00:26:39,633 --> 00:26:41,667 Perhaps I should. 258 00:26:41,700 --> 00:26:44,800 I warned you it wouldn't be straightforward. 259 00:26:44,833 --> 00:26:46,467 Was it the Saint Christopher? 260 00:26:46,500 --> 00:26:47,567 The necklace? 261 00:26:47,600 --> 00:26:51,533 No, it was another complication beyond my control. 262 00:26:51,567 --> 00:26:52,833 I hope the rest of our business 263 00:26:52,867 --> 00:26:55,000 will be conducted more efficiently. 264 00:26:56,500 --> 00:26:58,000 You ready to deal? 265 00:26:59,200 --> 00:27:00,567 Yes. 266 00:27:00,600 --> 00:27:03,967 Good. Let's meet. I know a place. 267 00:27:24,533 --> 00:27:26,267 Hey, here we go. 268 00:27:33,733 --> 00:27:35,233 Who are you? 269 00:27:51,200 --> 00:27:52,233 So? 270 00:27:53,633 --> 00:27:55,300 Your woman from the airport. 271 00:27:56,633 --> 00:27:57,633 That was quick. 272 00:27:57,667 --> 00:28:00,200 Julie Tompkins. Ex-military. 273 00:28:00,233 --> 00:28:02,600 Now a private contractor. You know the type. 274 00:28:02,633 --> 00:28:04,000 That's her phone log. 275 00:28:04,033 --> 00:28:06,167 She took a call from an unregistered mobile 276 00:28:06,200 --> 00:28:08,367 just after our boy landed. 277 00:28:08,400 --> 00:28:10,767 Traced it to police headquarters. 278 00:28:16,400 --> 00:28:17,433 Good luck. 279 00:28:31,800 --> 00:28:33,767 Bingo. 280 00:28:33,800 --> 00:28:36,567 Jovan. Jovan, you there? 281 00:28:36,600 --> 00:28:37,833 Yes. 282 00:28:37,867 --> 00:28:41,200 I can't keep eating the food you're bringing. It's, um... 283 00:28:41,233 --> 00:28:43,267 The smell is making me sick. 284 00:28:44,867 --> 00:28:46,567 Jovan? 285 00:28:46,600 --> 00:28:48,367 Yeah. 286 00:28:48,400 --> 00:28:49,867 Could you, um... 287 00:28:51,367 --> 00:28:52,667 do mind...? 288 00:28:53,800 --> 00:28:55,100 Bianca, what is it? 289 00:28:56,400 --> 00:29:00,767 Christian...used to get us fruit... 290 00:29:01,767 --> 00:29:04,333 Every morning from the market. 291 00:29:04,367 --> 00:29:05,833 And I miss it. 292 00:29:07,633 --> 00:29:10,900 I miss him...like hell. 293 00:29:15,467 --> 00:29:16,733 I'll get you some. 294 00:29:17,367 --> 00:29:19,000 Thank you. 295 00:29:19,033 --> 00:29:20,967 I think you're the only one who cares. 296 00:29:29,067 --> 00:29:32,433 Billy? Billy, come here. 297 00:29:35,433 --> 00:29:37,033 You've got to see this. 298 00:29:39,567 --> 00:29:41,067 Do you recognise him. 299 00:29:43,633 --> 00:29:45,833 -Should I? -The system does. 300 00:29:47,700 --> 00:29:49,233 Thomas Fordham. 301 00:29:49,267 --> 00:29:51,000 Eight years plus with the British Army 302 00:29:51,033 --> 00:29:53,000 and failed try-out for the SAS. 303 00:29:53,033 --> 00:29:55,000 Hmm, I know the type. 304 00:29:55,033 --> 00:29:58,467 Dishonourable discharge for glassing a civilian in a bar, 305 00:29:58,500 --> 00:29:59,700 served three years. 306 00:29:59,733 --> 00:30:01,700 Been linked to armed robbery since, 307 00:30:01,733 --> 00:30:03,100 but nothing proven. 308 00:30:03,133 --> 00:30:06,367 So now he's in private security, you know, body guarding, 309 00:30:06,400 --> 00:30:08,133 driving services, that kind of a thing. 310 00:30:08,167 --> 00:30:12,200 Anyway, I ran his reg through ANPR and look what just came up. 311 00:30:16,467 --> 00:30:17,933 Oh, my good God. 312 00:30:18,833 --> 00:30:20,800 That's Nicky Harris. 313 00:30:20,833 --> 00:30:22,200 I bloody knew it. 314 00:30:24,933 --> 00:30:26,733 Might be a coincidence. 315 00:30:26,767 --> 00:30:29,300 Bollocks, Billy. 316 00:30:29,333 --> 00:30:32,467 Do you think Kane's covering for her. 317 00:30:35,300 --> 00:30:36,800 He might be in on it. 318 00:30:38,733 --> 00:30:41,733 Julie Tompkins' phone record. 319 00:30:41,767 --> 00:30:45,500 Someone called her from inside police HQ. 320 00:30:45,533 --> 00:30:47,700 Shit. 321 00:30:59,333 --> 00:31:02,167 You summoned me. 322 00:31:02,200 --> 00:31:05,633 There is an important gathering happening tomorrow... 323 00:31:05,667 --> 00:31:08,433 about moving the product. 324 00:31:08,467 --> 00:31:12,267 Right. And, uh, you want me to drive you? 325 00:31:12,300 --> 00:31:14,000 You will lead the meeting. 326 00:31:16,400 --> 00:31:17,933 You've earned it. 327 00:31:20,133 --> 00:31:21,633 Okay. 328 00:31:26,633 --> 00:31:27,933 Oh. 329 00:31:27,967 --> 00:31:29,500 I was just coming to find you. 330 00:31:29,533 --> 00:31:30,800 Sir? 331 00:31:33,267 --> 00:31:34,600 Come in here. 332 00:31:39,100 --> 00:31:41,233 What's this about, Sir. 333 00:31:43,733 --> 00:31:46,867 This...supporting statement 334 00:31:46,900 --> 00:31:49,267 for Marcus's exceptional service award. 335 00:31:51,467 --> 00:31:52,967 Look at the signature. 336 00:31:53,733 --> 00:31:56,067 Christ. 337 00:31:56,100 --> 00:31:58,767 When Nicky Harris was appointed to lead the boathouse inquiry, 338 00:31:58,800 --> 00:32:00,233 she signed a sworn affidavit 339 00:32:00,267 --> 00:32:02,733 that there was no personal connection between her 340 00:32:02,767 --> 00:32:05,567 and any of the officers she'd be interviewing. 341 00:32:05,600 --> 00:32:07,167 Including Marcus Byrne? 342 00:32:10,967 --> 00:32:12,500 We thought you were mixed up in this. 343 00:32:12,533 --> 00:32:14,433 We thought you were covering for her. 344 00:32:16,933 --> 00:32:19,800 Well, I have been in a way. 345 00:32:19,833 --> 00:32:22,033 When I told you I only gave her five minutes' notice 346 00:32:22,067 --> 00:32:24,667 about the CPS deal for Marcus, 347 00:32:24,700 --> 00:32:26,200 I wasn't being truthful. 348 00:32:27,167 --> 00:32:29,033 It was more like 30. 349 00:32:29,067 --> 00:32:30,100 Why? 350 00:32:33,300 --> 00:32:35,567 Because I've been sleeping with her. 351 00:32:40,100 --> 00:32:42,100 Which means... 352 00:32:42,133 --> 00:32:43,867 not only have I broken every rule 353 00:32:43,900 --> 00:32:46,033 in the senior officer's handbook, 354 00:32:49,033 --> 00:32:50,933 but I... 355 00:32:50,967 --> 00:32:54,233 but I'm also indirectly responsible for... 356 00:32:57,900 --> 00:33:00,533 Well, there's, uh... 357 00:33:00,567 --> 00:33:02,500 there's no time for recriminations. 358 00:33:03,567 --> 00:33:04,933 You need to look at these. 359 00:33:12,900 --> 00:33:14,900 Grounds for reasonable suspicion. 360 00:33:14,933 --> 00:33:17,133 But we need to catch her in the act. 361 00:33:33,667 --> 00:33:34,900 This is nice. 362 00:33:34,933 --> 00:33:36,633 Thanks for inviting me round. 363 00:33:40,767 --> 00:33:42,933 Thanks for saying yes. 364 00:33:46,067 --> 00:33:51,400 You know, you need to learn to loosen up a little, Leonard. 365 00:33:52,933 --> 00:33:55,567 Watching Gogglebox is good for you. 366 00:33:55,600 --> 00:33:57,433 Are you sure this is gonna work. 367 00:33:57,467 --> 00:34:00,267 It's Israeli, it'll work. 368 00:34:00,300 --> 00:34:02,900 Look, relax, Hannah. 369 00:34:02,933 --> 00:34:04,700 All he has to do is find an opportunity 370 00:34:04,733 --> 00:34:10,033 to put her phone on silent, then call using his phone. 371 00:34:10,067 --> 00:34:12,200 The software should only take a... 372 00:34:12,233 --> 00:34:13,533 a minute or so to download. 373 00:34:13,567 --> 00:34:15,433 Easy peasy. 374 00:34:15,467 --> 00:34:18,633 Nothing's that easy. 375 00:34:25,667 --> 00:34:27,167 You ever put that thing down? 376 00:34:28,100 --> 00:34:29,367 Oh, sorry. 377 00:34:35,567 --> 00:34:37,367 I'll put it on charge for you. 378 00:34:38,500 --> 00:34:40,300 Remove the temptation. 379 00:34:40,333 --> 00:34:41,533 Okay. 380 00:35:35,467 --> 00:35:36,767 Top up? 381 00:35:37,367 --> 00:35:38,567 Sure. 382 00:35:48,567 --> 00:35:49,767 Here we go. 383 00:35:54,267 --> 00:35:55,033 Bollocks. 384 00:35:55,067 --> 00:35:57,267 What do we do? What do we do now? 385 00:35:57,300 --> 00:35:58,867 What do we do now? 386 00:35:58,900 --> 00:36:02,367 I'm going in. 387 00:36:04,533 --> 00:36:05,967 For fuck's sake. 388 00:36:18,533 --> 00:36:19,700 What are you doing? 389 00:36:19,733 --> 00:36:21,700 It's not working. 390 00:36:23,500 --> 00:36:25,167 Shit. 391 00:36:25,200 --> 00:36:29,900 Leonard? Where's my top up? 392 00:36:29,933 --> 00:36:31,567 Sorry, I, uh... 393 00:36:33,500 --> 00:36:35,000 I needed a breath of air. 394 00:36:35,033 --> 00:36:38,133 Ah, have I got you all hot and bothered? 395 00:36:38,167 --> 00:36:40,400 Watching TV? 396 00:36:40,433 --> 00:36:41,633 Hardly. 397 00:36:44,233 --> 00:36:45,500 I'm gonna use the bathroom. 398 00:36:45,533 --> 00:36:47,100 Well, you know where it is. 399 00:36:47,133 --> 00:36:48,333 Yeah. 400 00:36:53,467 --> 00:36:55,067 Where are the phones? 401 00:37:11,200 --> 00:37:12,267 Come on. 402 00:37:12,300 --> 00:37:13,500 Okay. 403 00:37:25,833 --> 00:37:27,033 Good girl. 404 00:37:35,267 --> 00:37:37,333 Come on. Come on. 405 00:37:48,500 --> 00:37:49,700 Here we go. 406 00:37:49,733 --> 00:37:50,767 Great. 407 00:38:18,400 --> 00:38:19,667 What am I looking at? 408 00:38:20,667 --> 00:38:22,567 Nicky Harris's inbox. 409 00:38:23,833 --> 00:38:25,467 Live? 410 00:38:25,500 --> 00:38:27,967 Can this record her phone calls? 411 00:38:28,000 --> 00:38:29,367 Not this version of the software, 412 00:38:29,400 --> 00:38:31,333 but it does track a location. 413 00:38:31,367 --> 00:38:34,000 Do we recognise this number that she texted? 414 00:38:34,033 --> 00:38:36,833 Unregistered. I'd say it's a burner. 415 00:38:36,867 --> 00:38:38,067 The Mimicas? 416 00:38:38,100 --> 00:38:41,367 Whoever it is, we'll know when and where they're meeting. 417 00:38:46,833 --> 00:38:48,467 Remember what I said. 418 00:38:49,133 --> 00:38:50,600 I've earned it. 419 00:38:50,633 --> 00:38:52,633 How do you want to handle this? 420 00:38:52,667 --> 00:38:55,300 There is nothing to handle. 421 00:38:55,333 --> 00:38:57,133 I will tell her this is the last time 422 00:38:57,167 --> 00:38:58,800 she and I will be meeting. 423 00:38:58,833 --> 00:39:00,133 And going forward 424 00:39:00,167 --> 00:39:03,633 all our business with her will be conducted through you. 425 00:39:07,333 --> 00:39:08,533 Okay. 426 00:39:15,400 --> 00:39:18,267 Okay. Let's go or we'll be late. 427 00:39:18,300 --> 00:39:19,900 Listen, I'm not coming. 428 00:39:21,633 --> 00:39:23,400 Well... 429 00:39:23,433 --> 00:39:25,600 so much for having each other's back. 430 00:39:27,033 --> 00:39:30,633 There's, there's someone who needs me more, Billy. 431 00:39:33,000 --> 00:39:36,967 They've taken her out and back in again twice 432 00:39:37,000 --> 00:39:38,500 since we set up that camera. 433 00:39:38,533 --> 00:39:40,867 So, I want to go and check out the lie of the land 434 00:39:40,900 --> 00:39:43,433 while the rest of the Mimicas are at Nicky's meeting. 435 00:39:43,467 --> 00:39:45,000 We don't know they will be. 436 00:39:45,033 --> 00:39:47,400 Okay, I'll, um, I'll stay low. 437 00:39:47,433 --> 00:39:49,367 I'll keep my distance. 438 00:39:49,400 --> 00:39:51,567 I need to know Bianca's okay. 439 00:39:53,400 --> 00:39:56,500 This is my grandchild, Billy. 440 00:40:03,767 --> 00:40:04,800 Yeah, okay. 441 00:40:08,200 --> 00:40:09,933 Please be careful. 442 00:40:09,967 --> 00:40:11,767 Yeah, you be careful. 443 00:40:13,567 --> 00:40:14,600 Hmm. 444 00:40:20,067 --> 00:40:21,633 Are you seeing her location? 445 00:40:23,600 --> 00:40:26,433 Yeah. Seeing both of you. 446 00:40:30,967 --> 00:40:32,600 You enjoying that? 447 00:40:32,633 --> 00:40:35,100 Hmm? Oh, sorry. 448 00:40:35,133 --> 00:40:37,167 I missed my breakfast this morning. 449 00:40:39,533 --> 00:40:40,867 She's moving. 450 00:40:40,900 --> 00:40:42,933 Copy that. 451 00:40:42,967 --> 00:40:45,467 Let's see if it is the Mimicas she's meeting. 452 00:42:11,733 --> 00:42:12,767 She's here. 453 00:42:18,367 --> 00:42:19,700 Are you seeing this? 454 00:42:21,167 --> 00:42:23,500 All too clearly. 455 00:42:23,533 --> 00:42:25,733 And now look who's turned up. 456 00:42:27,000 --> 00:42:28,333 Is it them? 457 00:42:28,367 --> 00:42:30,200 Aye. 458 00:42:30,233 --> 00:42:32,333 All primped and ready to party. 459 00:42:37,000 --> 00:42:39,233 -I'm going in. - Negative, Billy. 460 00:42:39,267 --> 00:42:40,933 That's an order. 461 00:42:40,967 --> 00:42:42,400 We got what we came for. 462 00:42:45,867 --> 00:42:47,067 Billy? 463 00:42:48,233 --> 00:42:49,667 Copy that. 464 00:43:12,600 --> 00:43:13,600 Party's over. 465 00:43:22,367 --> 00:43:24,167 I'm gonna go follow Harris. 466 00:43:24,200 --> 00:43:25,600 Copy that. 467 00:43:25,633 --> 00:43:26,667 Stay well back. 468 00:43:51,267 --> 00:43:53,133 How far ahead are they? 469 00:43:54,600 --> 00:43:56,000 About a mile or so. 470 00:43:58,467 --> 00:44:00,167 Where the hell are they going? 471 00:44:23,633 --> 00:44:25,200 Hello? 472 00:44:26,033 --> 00:44:27,233 Yes. 473 00:44:28,267 --> 00:44:29,600 You're on your way back? 474 00:44:33,000 --> 00:44:34,200 Ten minutes. 475 00:44:35,500 --> 00:44:36,633 I'll be ready. 476 00:44:46,733 --> 00:44:48,100 You're getting closer, Billy. 477 00:44:57,667 --> 00:44:59,700 Software says you're right on top of her, Billy. 478 00:44:59,733 --> 00:45:01,400 I know, but no sign. 479 00:45:06,233 --> 00:45:08,233 She must have ditched her phone. 480 00:45:08,267 --> 00:45:10,233 I don't like this. 481 00:45:10,267 --> 00:45:12,367 -Get back here. -Yeah, I'm on my way. 482 00:45:49,067 --> 00:45:50,300 Billy? 483 00:45:52,767 --> 00:45:54,067 Billy? 484 00:45:55,467 --> 00:45:56,500 Billy? 31246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.